Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,511 --> 00:00:07,526
_
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,051
Oh, my God.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,473
Come on. Go, go, go, go.
4
00:00:11,476 --> 00:00:13,098
Where's Josh?
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,882
No!
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,182
Run!
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,309
- Mom!
- Mom!
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,145
- Josh!
- Where the hell are we?
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,668
Dad, what is it?
10
00:00:23,670 --> 00:00:25,496
I think I saw your drone down there.
11
00:00:25,498 --> 00:00:28,284
Is the tail number 9300NN?
12
00:00:28,287 --> 00:00:29,848
How the hell could he have known that?
13
00:00:29,850 --> 00:00:31,894
I don't know. But we
need to look into him.
14
00:00:31,896 --> 00:00:33,025
My wedding ring, it's gone.
15
00:00:33,027 --> 00:00:34,636
Must have fallen off in the woods.
16
00:00:34,638 --> 00:00:35,767
This morning, was your mom
17
00:00:35,769 --> 00:00:37,341
wearing her ring around her neck?
18
00:00:37,344 --> 00:00:40,598
Yes, she was. Why? How is that possible?
19
00:00:40,600 --> 00:00:41,730
[wolf growls]
20
00:00:41,732 --> 00:00:43,253
- [groans]
- Dad!
21
00:00:43,255 --> 00:00:44,427
No!
22
00:00:44,430 --> 00:00:47,170
Ahh! Ugh!
23
00:00:47,172 --> 00:00:48,388
Help!
24
00:00:48,390 --> 00:00:50,129
It's got the antibiotics for your son.
25
00:00:50,131 --> 00:00:51,174
What's going on?
26
00:00:51,176 --> 00:00:52,610
Those are the Hollywood Hills.
27
00:00:52,612 --> 00:00:55,613
It's over those. I think
we're still in Los Angeles.
28
00:00:55,615 --> 00:00:58,573
[dramatic music]
29
00:00:58,575 --> 00:01:03,752
♪
30
00:01:03,754 --> 00:01:05,275
[saber-toothed tiger growling]
31
00:01:05,277 --> 00:01:07,494
[leaves rustling]
32
00:01:07,497 --> 00:01:11,327
[saber-toothed tiger growling]
33
00:01:16,984 --> 00:01:18,504
Run!
34
00:01:20,858 --> 00:01:22,624
Keep moving.
35
00:01:24,383 --> 00:01:28,994
[gunshots]
36
00:01:28,996 --> 00:01:30,779
[saber-toothed tiger groans]
37
00:01:30,781 --> 00:01:33,327
- Is it dead?
- I think so.
38
00:01:33,419 --> 00:01:35,496
Oh, God, there's another one.
39
00:01:36,475 --> 00:01:38,165
Go. Come on.
40
00:01:38,790 --> 00:01:42,270
Come on! This way. With me.
41
00:01:42,273 --> 00:01:49,367
♪
42
00:01:51,890 --> 00:01:54,458
[wheezing and panting]
43
00:01:57,328 --> 00:01:58,634
Shh, shh-shh-shh.
44
00:01:58,636 --> 00:02:01,245
I'm sorry. I'm sorry. I can't.
45
00:02:01,270 --> 00:02:03,881
[saber-toothed tiger growls]
46
00:02:09,168 --> 00:02:10,472
Shh, shh.
47
00:02:10,474 --> 00:02:13,999
[saber-toothed tiger roars]
48
00:02:32,017 --> 00:02:33,843
[Josh groans]
49
00:02:33,845 --> 00:02:36,411
[snoring]
50
00:02:36,413 --> 00:02:41,061
Hey. Hey, Scott. Hey, Scott. Scott.
51
00:02:41,484 --> 00:02:43,267
- What's up?
- Can you not?
52
00:02:43,269 --> 00:02:44,529
- What?
- You're snoring
53
00:02:44,531 --> 00:02:45,704
like an animal. And
I can't deal with that
54
00:02:45,706 --> 00:02:47,211
on top of every other horrible thing.
55
00:02:47,214 --> 00:02:50,013
So if you don't mind, just don't.
56
00:02:50,015 --> 00:02:52,234
[groans]
57
00:03:00,717 --> 00:03:02,021
Oh, no, no, no.
58
00:03:02,023 --> 00:03:05,024
Uh, Riley, it looks really, really bad.
59
00:03:05,026 --> 00:03:09,463
It is bad. It means
the wound's infected.
60
00:03:09,465 --> 00:03:11,030
Well, why are you drawing on him?
61
00:03:11,032 --> 00:03:13,018
If the redness grows beyond this circle,
62
00:03:13,021 --> 00:03:15,121
the infection is spreading.
63
00:03:15,123 --> 00:03:17,212
The bigger the infection,
the less time he has.
64
00:03:19,692 --> 00:03:23,411
- I don't hear it anymore.
- It could be lying in wait.
65
00:03:23,414 --> 00:03:27,498
First combat lesson I ever
learned, you assume nothing.
66
00:03:27,499 --> 00:03:32,569
- Let's give it a minute.
- Okay, I'm just gonna say it.
67
00:03:32,572 --> 00:03:34,611
That was a saber-toothed tiger, right?
68
00:03:34,990 --> 00:03:37,266
Those things are extinct.
69
00:03:37,826 --> 00:03:40,370
You still think we're
in Los Angeles, Eve?
70
00:03:47,377 --> 00:03:48,843
I want to keep moving.
71
00:03:48,845 --> 00:03:51,149
Eve, we all want to save your boy.
72
00:03:51,151 --> 00:03:53,733
- But we need to be smart.
- I don't have time, Sam.
73
00:03:53,736 --> 00:03:55,552
You guys can stay here
and you should stay here,
74
00:03:55,554 --> 00:03:56,597
but my son is dying.
75
00:03:56,600 --> 00:03:57,852
So I'm gonna take the medical supplies.
76
00:03:57,854 --> 00:03:59,288
- And I'm gonna go.
- Okay, okay. Wait.
77
00:03:59,290 --> 00:04:00,855
I don't want to put
you in any more danger.
78
00:04:00,857 --> 00:04:02,030
Which I appreciate.
79
00:04:02,032 --> 00:04:04,641
But I'm the only doctor out here.
80
00:04:04,643 --> 00:04:05,979
So I'm going with you.
81
00:04:06,980 --> 00:04:08,231
Thank you.
82
00:04:08,940 --> 00:04:10,734
Let's go.
83
00:04:10,736 --> 00:04:12,444
Come on, Ty.
84
00:04:13,987 --> 00:04:16,423
It's not like I've got
anywhere else to be.
85
00:04:17,824 --> 00:04:19,467
I think we're all right.
86
00:04:19,468 --> 00:04:22,428
Looks like the tiger's gone.
Once we get past this ridge,
87
00:04:22,429 --> 00:04:24,556
it's only a few miles to the clearing.
88
00:04:24,707 --> 00:04:28,186
[leaves rustling]
89
00:04:28,188 --> 00:04:31,886
[saber-toothed tiger roars]
90
00:04:31,888 --> 00:04:34,216
Ugh! Ahh!
91
00:04:34,673 --> 00:04:36,093
No!
92
00:04:37,023 --> 00:04:39,429
Come on. Go. Keep moving.
93
00:04:39,765 --> 00:04:41,286
[saber-toothed tiger growling]
94
00:04:41,288 --> 00:04:44,017
Go! Move!
95
00:04:44,301 --> 00:04:45,602
Get going!
96
00:04:45,911 --> 00:04:47,563
[saber-toothed tiger growling]
97
00:04:47,565 --> 00:04:49,260
[gasping]
98
00:04:49,262 --> 00:04:50,479
[saber-toothed tiger roars]
99
00:04:50,481 --> 00:04:52,275
[gasps]
100
00:04:55,573 --> 00:04:58,707
[both panting]
101
00:05:01,510 --> 00:05:02,994
Oh, my God.
102
00:05:03,512 --> 00:05:05,205
That's a hunting trap.
103
00:05:06,602 --> 00:05:08,166
Somebody made that.
104
00:05:09,292 --> 00:05:11,102
Someone's out here.
105
00:05:13,422 --> 00:05:15,467
We got to look for Sam. Come on.
106
00:05:17,844 --> 00:05:22,762
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
107
00:05:23,793 --> 00:05:26,184
_
108
00:05:27,131 --> 00:05:28,520
Dad.
109
00:05:30,178 --> 00:05:32,524
Dad, Dad.
110
00:05:33,790 --> 00:05:36,807
- You okay?
- Oof, I was until now.
111
00:05:36,810 --> 00:05:39,246
- Dad, don't make jokes.
- What happened up there?
112
00:05:39,249 --> 00:05:40,596
They said your plane crashed.
113
00:05:40,599 --> 00:05:43,319
Yeah, yeah. Well, I'm good.
114
00:05:43,321 --> 00:05:44,844
Plane not so much.
115
00:05:50,132 --> 00:05:52,699
Hey, why don't you guys go
get some lunch for your dad?
116
00:05:52,724 --> 00:05:55,440
He looks like he could
use some food. Yeah?
117
00:05:55,443 --> 00:05:58,159
Yeah, yeah.
118
00:05:58,162 --> 00:05:59,509
I'm glad you're okay.
119
00:05:59,511 --> 00:06:01,635
- I love you guys.
- Love you, Dad.
120
00:06:01,638 --> 00:06:03,221
Yeah.
121
00:06:05,126 --> 00:06:07,648
[sighs]
122
00:06:07,650 --> 00:06:08,810
Hey.
123
00:06:10,609 --> 00:06:12,397
You scared the hell out of me.
124
00:06:12,698 --> 00:06:13,857
Yeah.
125
00:06:16,267 --> 00:06:19,821
Hey. What's going on?
126
00:06:20,489 --> 00:06:23,825
I don't know. I... Eve, I saw something.
127
00:06:24,860 --> 00:06:26,706
I was up there; everything was fine.
128
00:06:26,709 --> 00:06:29,452
And I... I... I... and
it was just flashes,
129
00:06:29,454 --> 00:06:31,541
like someone was hitting
my head with a hammer.
130
00:06:31,543 --> 00:06:34,159
I couldn't focus. I
lost control of the jet.
131
00:06:34,162 --> 00:06:36,463
- What kind of flashes?
- I don't know.
132
00:06:36,728 --> 00:06:40,884
It was a place, I
think, in the wilderness.
133
00:06:41,423 --> 00:06:44,012
Like, it was, like, trees and fields.
134
00:06:44,904 --> 00:06:47,557
But I could smell the grass.
135
00:06:47,559 --> 00:06:50,035
I could feel the air on my skin.
136
00:06:50,432 --> 00:06:52,411
- Did you tell the doctor?
- Yeah.
137
00:06:52,412 --> 00:06:55,783
They said it could be
from the concussion, but...
138
00:06:55,785 --> 00:06:57,088
[sighs]
139
00:06:57,090 --> 00:06:59,986
I swear I saw the
flashes before the crash.
140
00:07:00,695 --> 00:07:04,139
Hey, look at me. I'm here now.
141
00:07:04,141 --> 00:07:06,284
Okay? So whatever is going on...
142
00:07:06,599 --> 00:07:07,904
we'll figure it out.
143
00:07:07,907 --> 00:07:08,787
Yeah.
144
00:07:11,888 --> 00:07:14,167
You know I'd be lost without you.
145
00:07:21,284 --> 00:07:24,026
I'm here with UCLA's
chair of paleontology
146
00:07:24,027 --> 00:07:25,277
Dr. Peter Shen.
147
00:07:25,278 --> 00:07:27,751
Dr. Shen, the entire
scientific community
148
00:07:27,754 --> 00:07:29,422
is in an uproar today over birds
149
00:07:29,425 --> 00:07:31,164
that emerged from the
sinkhole this morning.
150
00:07:31,166 --> 00:07:32,829
Yes. The only thing we know about them
151
00:07:32,832 --> 00:07:35,582
is that they're clearly
not from modern day.
152
00:07:35,585 --> 00:07:37,759
But to me, the question
isn't what they are.
153
00:07:37,762 --> 00:07:40,303
The question is, where
did they come from?
154
00:07:40,305 --> 00:07:42,670
You know, sometimes here
at the La Brea Tar Pits...
155
00:07:42,671 --> 00:07:45,615
Hey, kiddo. You can't sleep?
156
00:07:47,371 --> 00:07:51,496
Hey, hey. We're gonna get through this.
157
00:07:52,115 --> 00:07:54,499
I still can't believe
you found her ring.
158
00:07:54,726 --> 00:07:58,003
I know. Come on. Let's sit down.
159
00:07:58,795 --> 00:08:01,548
- Dad, how did it get there?
- I'm not sure.
160
00:08:01,951 --> 00:08:04,317
Somehow your mom and Josh
161
00:08:04,320 --> 00:08:07,084
are alive in the same
place that I'm seeing.
162
00:08:07,086 --> 00:08:09,828
We need to get Dr. Nathan
to send a rescue mission.
163
00:08:09,831 --> 00:08:11,349
How are you gonna get her to do that?
164
00:08:11,351 --> 00:08:12,960
You don't even know where they are.
165
00:08:12,962 --> 00:08:16,620
That professor said those
birds came from the past.
166
00:08:16,621 --> 00:08:19,098
So what if your mom and
Josh somehow ended up
167
00:08:19,101 --> 00:08:22,187
in the same place that they came from?
168
00:08:22,190 --> 00:08:23,755
- Dad.
- I know how it sounds, okay?
169
00:08:23,758 --> 00:08:26,280
I'm... I'm not even
sure I believe it myself.
170
00:08:26,282 --> 00:08:29,806
But maybe we can prove it.
171
00:08:29,808 --> 00:08:32,912
- How?
- I have an idea.
172
00:08:34,073 --> 00:08:36,552
- Sam!
- Sam!
173
00:08:36,554 --> 00:08:38,289
It all happened so fast.
174
00:08:38,292 --> 00:08:39,872
I think this is where he went over.
175
00:08:39,875 --> 00:08:42,125
We've got to get a look down there.
176
00:08:42,128 --> 00:08:44,070
Give me a flashlight.
177
00:08:50,088 --> 00:08:51,488
Oh, God.
178
00:08:51,489 --> 00:08:54,751
- What? What's wrong?
- I took the wrong backpack.
179
00:08:54,753 --> 00:08:56,886
Oh, God, the sutures, the antibiotics.
180
00:08:56,911 --> 00:08:58,763
He's got everything. Sam has everything.
181
00:08:58,788 --> 00:09:00,570
Look, we're gonna find Sam.
182
00:09:00,572 --> 00:09:02,378
And we're gonna find
these meds for your boy.
183
00:09:02,381 --> 00:09:04,835
We're not gonna let
either of them die, okay?
184
00:09:04,837 --> 00:09:06,883
- Okay.
- Let's go.
185
00:09:11,670 --> 00:09:15,585
[helicopter blades whirring]
186
00:09:15,587 --> 00:09:17,557
We're on the brink of the
most important discovery
187
00:09:17,560 --> 00:09:20,111
in human history. We
have a responsibility
188
00:09:20,113 --> 00:09:22,157
to investigate what's beyond that light.
189
00:09:22,159 --> 00:09:24,377
We're all on the same page, Dr. Nathan.
190
00:09:24,379 --> 00:09:27,052
But we can't authorize
an exploratory mission,
191
00:09:27,055 --> 00:09:30,512
not until we know for certain
where that light leads.
192
00:09:30,515 --> 00:09:33,516
I understand. And I'm
working on that as we speak.
193
00:09:33,518 --> 00:09:35,692
Well, when you have something concrete,
194
00:09:35,694 --> 00:09:37,310
you let us know.
195
00:09:38,228 --> 00:09:39,599
- I will.
- [screen beeps]
196
00:09:53,733 --> 00:09:58,518
[church bell tolling]
197
00:09:58,543 --> 00:09:59,586
[school bell rings]
198
00:09:59,588 --> 00:10:01,099
There he is.
199
00:10:01,100 --> 00:10:04,003
Dr. Shen, do you have a minute?
200
00:10:04,295 --> 00:10:06,240
Sorry, who are you?
201
00:10:06,243 --> 00:10:07,623
Someone you want to talk to.
202
00:10:07,626 --> 00:10:09,560
About those birds that
flew out of the sinkhole.
203
00:10:09,563 --> 00:10:10,599
This isn't a good time.
204
00:10:10,602 --> 00:10:13,029
On the news, you asked
where those birds came from.
205
00:10:13,301 --> 00:10:15,098
I think I may know.
206
00:10:15,827 --> 00:10:18,396
So you think these
birds are from the past
207
00:10:18,399 --> 00:10:20,256
and that your family is there too.
208
00:10:20,259 --> 00:10:21,564
Look, we know how it sounds, okay,
209
00:10:21,566 --> 00:10:23,131
but we could really use your help.
210
00:10:23,133 --> 00:10:25,685
I'm sorry. I'm a man of
science, not science fiction.
211
00:10:25,688 --> 00:10:27,235
What if we could prove it?
212
00:10:27,560 --> 00:10:30,271
This is my wife's ring.
I dug it up last night.
213
00:10:30,274 --> 00:10:33,074
All I'm asking you to
do is carbon date it.
214
00:10:33,574 --> 00:10:35,029
I really do need to get going.
215
00:10:35,032 --> 00:10:36,953
You have a family, Dr. Shen?
216
00:10:38,663 --> 00:10:40,250
Two daughters.
217
00:10:40,253 --> 00:10:42,250
Wouldn't you do anything to save them?
218
00:10:43,251 --> 00:10:47,480
- Of course.
- That's all I'm trying to do.
219
00:10:51,238 --> 00:10:54,846
- And if you're wrong...
- You've wasted a couple hours.
220
00:10:55,425 --> 00:10:59,601
But if I'm right, you'll have
made a hell of a discovery.
221
00:11:03,085 --> 00:11:05,857
All right. Give me the afternoon.
222
00:11:19,426 --> 00:11:22,601
[breathing heavily]
223
00:11:22,626 --> 00:11:24,784
You, my friend, are in luck.
224
00:11:24,809 --> 00:11:26,802
I snagged you a bottle of water.
225
00:11:26,804 --> 00:11:28,838
[groaning]
226
00:11:29,367 --> 00:11:32,149
Hey, hey. I'm sure they'll be back soon.
227
00:11:32,150 --> 00:11:34,801
Maybe our parents are stuck in traffic.
228
00:11:34,804 --> 00:11:36,481
Are you seriously making jokes?
229
00:11:36,484 --> 00:11:38,221
You should check out my
TikTok when we get home.
230
00:11:38,223 --> 00:11:40,337
I'm very funny. [groans]
231
00:11:40,339 --> 00:11:43,123
Hey, hey. Hey, just stop talking, okay?
232
00:11:43,125 --> 00:11:44,479
Save your energy.
233
00:11:45,480 --> 00:11:47,815
- Sam!
- Sam!
234
00:11:48,109 --> 00:11:51,043
We've been looking for
hours; where could he be?
235
00:11:51,046 --> 00:11:52,570
Sam!
236
00:11:54,658 --> 00:11:57,224
[coughs]
237
00:11:57,226 --> 00:12:00,620
You're exhausted. Here,
come on. Take a minute.
238
00:12:01,056 --> 00:12:03,847
- Yeah.
- Come on.
239
00:12:03,848 --> 00:12:05,333
Thanks.
240
00:12:09,898 --> 00:12:12,173
- No, I'm good. Thanks.
- You don't need any?
241
00:12:12,176 --> 00:12:13,258
Mm-mm.
242
00:12:13,804 --> 00:12:15,369
So what, you're Superwoman?
243
00:12:15,372 --> 00:12:17,852
No, I wake up at 5:00 a.m.
every day and run 10 miles.
244
00:12:17,855 --> 00:12:19,420
You build a stamina.
245
00:12:19,422 --> 00:12:23,351
10 miles, wow. What
are you running from?
246
00:12:23,977 --> 00:12:25,853
Didn't realize we were in session.
247
00:12:27,772 --> 00:12:29,232
Come on. Let's keep looking.
248
00:12:29,718 --> 00:12:31,651
- Yeah.
- Come on.
249
00:12:44,040 --> 00:12:46,447
Hey, hey, excuse me. Do
you have any cell reception?
250
00:12:46,449 --> 00:12:47,723
- Mm-mm. No.
- No?
251
00:12:47,726 --> 00:12:49,059
Of course not. Why would you?
252
00:12:49,060 --> 00:12:52,192
You fell in a massive
hole. That's just great.
253
00:12:52,194 --> 00:12:54,063
No reason to have a panic attack at all.
254
00:12:54,065 --> 00:12:57,345
- Hey, you all right?
- Not really.
255
00:12:57,819 --> 00:12:59,888
I'm trying to answer the
million dollar question
256
00:12:59,890 --> 00:13:01,488
of where we are.
257
00:13:01,489 --> 00:13:03,615
I thought if maybe someone had a signal,
258
00:13:03,616 --> 00:13:05,325
we could possibly call for help,
259
00:13:05,326 --> 00:13:08,859
try to figure out a way home.
But obviously, that's hopeless.
260
00:13:08,862 --> 00:13:10,678
I thought you said you
had theories on that.
261
00:13:10,680 --> 00:13:11,570
I did.
262
00:13:11,573 --> 00:13:13,887
I thought maybe that I ate
some really strong edibles
263
00:13:13,890 --> 00:13:16,479
and I'm about to wake up in
bed like Neo in "The Matrix."
264
00:13:16,504 --> 00:13:18,069
Oh, man. We're totally screwed...
265
00:13:18,071 --> 00:13:21,367
Hey, hey, hey. Calm down.
We're gonna be fine, buddy.
266
00:13:21,584 --> 00:13:22,785
Thanks.
267
00:13:23,136 --> 00:13:25,913
I just can't believe this is
all really happening, you know?
268
00:13:27,243 --> 00:13:30,934
Neither can I. You from Australia?
269
00:13:30,935 --> 00:13:33,228
Yeah. What gave that away?
270
00:13:33,229 --> 00:13:35,397
Guess you picked a bad time to visit LA.
271
00:13:35,398 --> 00:13:37,884
Oh, no. I'm not visiting. I live there.
272
00:13:38,468 --> 00:13:40,261
I heard that you're a cop.
273
00:13:40,636 --> 00:13:42,571
What, are you like LAPD or something?
274
00:13:42,572 --> 00:13:44,906
No, I'm from Louisiana.
275
00:13:44,907 --> 00:13:47,034
So what were you doing in LA.?
276
00:13:49,062 --> 00:13:50,605
I had my reasons.
277
00:13:52,347 --> 00:13:53,941
Feeling any better?
278
00:13:54,412 --> 00:13:55,485
A bit.
279
00:13:57,024 --> 00:13:58,670
Wait. Where are you going?
280
00:13:58,671 --> 00:14:00,851
Well, to charge my phone
in one of these cars.
281
00:14:00,853 --> 00:14:02,810
Like you said, it could
help us get out of here.
282
00:14:02,812 --> 00:14:05,551
Good luck. I don't think
any of these cars even work.
283
00:14:05,553 --> 00:14:07,379
Well, I'm gonna find the one that does.
284
00:14:07,381 --> 00:14:10,382
[tense music]
285
00:14:10,384 --> 00:14:17,522
♪
286
00:14:19,872 --> 00:14:21,132
[car clicking]
287
00:14:21,134 --> 00:14:22,595
Damn it.
288
00:14:23,354 --> 00:14:24,832
♪
289
00:14:24,834 --> 00:14:28,966
[engine grinding]
290
00:14:28,968 --> 00:14:30,838
♪
291
00:14:30,863 --> 00:14:34,780
[engine grinding]
292
00:14:37,498 --> 00:14:40,456
[ominous music]
293
00:14:40,481 --> 00:14:47,618
♪
294
00:15:01,826 --> 00:15:03,261
No.
295
00:15:05,222 --> 00:15:12,316
♪
296
00:15:15,684 --> 00:15:18,476
Excuse me. Hey.
297
00:15:18,501 --> 00:15:19,402
Yes.
298
00:15:21,504 --> 00:15:24,323
I'm really sorry about what
happened to your father.
299
00:15:25,044 --> 00:15:27,030
I was wondering if
you can maybe help me.
300
00:15:27,032 --> 00:15:29,249
I'm looking for the
owner of that Mustang.
301
00:15:29,251 --> 00:15:31,694
Mid-20s, about 6 feet, brown hair,
302
00:15:31,697 --> 00:15:34,250
wearing a green jacket, black hoodie.
303
00:15:34,692 --> 00:15:36,127
Haven't seen him.
304
00:15:39,908 --> 00:15:42,326
- How about you, little girl?
- Neither has she.
305
00:15:45,136 --> 00:15:46,526
You sure about that, sweetheart?
306
00:15:46,529 --> 00:15:50,892
My sister doesn't speak.
She hasn't for years.
307
00:15:52,977 --> 00:15:54,715
Look, you see him, you come and find me.
308
00:15:54,718 --> 00:15:59,025
Understand? And if, you know,
you all need anything, just...
309
00:15:59,879 --> 00:16:02,587
Actually, would you mind watching Lilly?
310
00:16:03,447 --> 00:16:05,082
Like I said, I'm looking for someone.
311
00:16:05,085 --> 00:16:07,575
Please, just for a little.
She won't be a bother.
312
00:16:08,365 --> 00:16:12,330
Please. I have to bury our father.
313
00:16:19,122 --> 00:16:23,736
Yeah, sure. Happy to help.
314
00:16:29,971 --> 00:16:31,749
You hungry?
315
00:16:38,352 --> 00:16:40,566
- Sam!
- Sam!
316
00:16:41,181 --> 00:16:42,485
Sam!
317
00:16:45,969 --> 00:16:47,923
- Hey, guys.
- Sam.
318
00:16:48,188 --> 00:16:49,216
Over here.
319
00:16:49,406 --> 00:16:52,078
- Oh, God. Sam.
- [groaning]
320
00:16:52,454 --> 00:16:54,684
- Took your time.
- Can you move?
321
00:16:54,687 --> 00:16:57,929
No, no, no, no. Don't. I
fell on my back. It's bad.
322
00:17:00,124 --> 00:17:01,785
Well, we can't stay. We have to move.
323
00:17:01,788 --> 00:17:04,966
- Eve.
- [distant roar]
324
00:17:06,597 --> 00:17:08,423
You stay, you die.
325
00:17:08,425 --> 00:17:10,905
We move, you at least
have a chance. Come on.
326
00:17:11,254 --> 00:17:12,863
- Then we move.
- Okay.
327
00:17:12,865 --> 00:17:14,780
[groaning]
328
00:17:21,003 --> 00:17:25,653
Augh! Oh! Ohh!
329
00:17:26,400 --> 00:17:29,340
No, this isn't gonna work. Come on.
330
00:17:29,795 --> 00:17:31,533
You don't have time for this.
331
00:17:31,535 --> 00:17:33,397
You need to get back to your son.
332
00:17:33,400 --> 00:17:35,210
I'm not leaving you
here; it's too dangerous.
333
00:17:35,213 --> 00:17:37,888
Eve, I'll be okay. You should go.
334
00:17:37,890 --> 00:17:39,890
If I were you, I'd do the same thing.
335
00:17:39,892 --> 00:17:42,849
[tense music]
336
00:17:42,883 --> 00:17:46,133
♪
337
00:17:50,859 --> 00:17:55,408
Eve. Take the backpack.
338
00:17:57,518 --> 00:18:00,084
Inject 50 milligrams twice a day.
339
00:18:00,086 --> 00:18:02,564
You'll have to stitch him
up too. You know how to sew?
340
00:18:02,566 --> 00:18:04,828
- No, not really.
- It's not as hard as it looks.
341
00:18:04,830 --> 00:18:07,265
If you need help, Riley was pre-med.
342
00:18:07,267 --> 00:18:10,490
Just let her know I love
her and that I'll be okay.
343
00:18:10,493 --> 00:18:12,084
You should go.
344
00:18:15,144 --> 00:18:17,054
Go. Now.
345
00:18:18,165 --> 00:18:19,668
- No, I can't.
- Eve.
346
00:18:19,670 --> 00:18:21,271
Sam, I'm gonna help you.
347
00:18:21,274 --> 00:18:22,666
I don't care how slow we have to go.
348
00:18:22,668 --> 00:18:24,456
Here, Ty, you take one
arm. I'll take the other.
349
00:18:24,458 --> 00:18:25,849
- You got it.
- Okay. Come on.
350
00:18:25,852 --> 00:18:27,763
- You don't have to do this.
- I know. But I am.
351
00:18:27,766 --> 00:18:29,108
Come on.
352
00:18:50,788 --> 00:18:53,789
Hey. This is gonna
sound a little awkward.
353
00:18:53,791 --> 00:18:56,880
But I'm just gonna say it.
I need a bathroom buddy.
354
00:18:56,882 --> 00:18:58,738
- Seriously?
- Doesn't have to be weird.
355
00:18:58,763 --> 00:18:59,888
You don't have to watch me.
356
00:18:59,889 --> 00:19:01,723
I just don't want to
go into the woods alone.
357
00:19:01,724 --> 00:19:04,158
You have a shovel. You'll be fine.
358
00:19:04,160 --> 00:19:05,811
Yeah, that's not for protection.
359
00:19:06,162 --> 00:19:07,485
I just threw up in my mouth.
360
00:19:07,488 --> 00:19:08,597
Okay, I could die out there.
361
00:19:08,599 --> 00:19:09,647
Which sucks.
362
00:19:09,648 --> 00:19:11,683
When those wolves attacked us, I froze.
363
00:19:11,686 --> 00:19:16,167
I freaked out. But you
didn't. You saved yourself.
364
00:19:16,170 --> 00:19:19,300
Look, I need you in case
something happens out there.
365
00:19:19,325 --> 00:19:21,282
Dude, I can't. I
have to look after Josh.
366
00:19:21,284 --> 00:19:22,453
Hello.
367
00:19:25,018 --> 00:19:27,495
Sorry to interrupt, but
can I borrow your shovel?
368
00:19:27,498 --> 00:19:29,752
- Uh...
- My father.
369
00:19:31,504 --> 00:19:33,598
I have to find him. He
needs a proper burial.
370
00:19:33,600 --> 00:19:34,965
It's what God commands.
371
00:19:38,849 --> 00:19:42,139
Uh, yeah. Here you go.
372
00:19:43,641 --> 00:19:45,872
Oh, wait. So most wolves,
373
00:19:45,875 --> 00:19:48,398
they don't take their prey
back to their den to eat.
374
00:19:48,401 --> 00:19:49,875
They eat right away.
375
00:19:49,877 --> 00:19:51,123
- Scott.
- What, that's actually true.
376
00:19:51,125 --> 00:19:52,965
How do you know that?
377
00:19:52,967 --> 00:19:55,272
I'm getting my master's in anthropology.
378
00:19:55,274 --> 00:19:57,448
I do a lot of research
at the Tar Pits Museum.
379
00:19:57,450 --> 00:20:00,664
Or at least I did before I
fell into a massive sinkhole.
380
00:20:00,667 --> 00:20:01,974
Well, then you could help me look.
381
00:20:01,976 --> 00:20:03,541
Oh, no, no, that's not what I meant.
382
00:20:03,543 --> 00:20:05,954
My father did everything for
me. He died protecting me.
383
00:20:05,955 --> 00:20:08,691
I can't just leave him
out there to rot, please.
384
00:20:09,132 --> 00:20:13,229
Well, I guess maybe I
could probably help you.
385
00:20:13,254 --> 00:20:17,408
Thank you. Um, just give me a minute.
386
00:20:20,145 --> 00:20:23,497
Well, now you have your bathroom buddy.
387
00:20:34,048 --> 00:20:35,656
Does this look like a wolf print?
388
00:20:35,658 --> 00:20:37,397
Uh, could be.
389
00:20:37,399 --> 00:20:39,363
But you're not certain.
390
00:20:39,722 --> 00:20:41,200
Not entirely.
391
00:20:41,203 --> 00:20:44,268
But if it is, it could mean
we're in the right area.
392
00:20:45,644 --> 00:20:47,354
Or not at all.
393
00:20:48,342 --> 00:20:50,483
Maybe we should just keep looking.
394
00:20:50,761 --> 00:20:55,288
- That seems wise.
- Hey, listen,
395
00:20:55,300 --> 00:20:57,170
I don't want to pretend to
know what you're going through.
396
00:20:57,172 --> 00:21:00,725
But whenever I'm stressed,
which is, like, all the time,
397
00:21:00,727 --> 00:21:03,094
this thing kind of helps me out.
398
00:21:03,097 --> 00:21:05,232
- What is that?
- It's a vape.
399
00:21:05,581 --> 00:21:08,557
You know, marijuana? It's medicinal.
400
00:21:08,559 --> 00:21:11,255
- Drugs are a sin.
- Well, I don't believe in God.
401
00:21:11,257 --> 00:21:13,085
So guess that works fine for me.
402
00:21:16,804 --> 00:21:18,282
Sorry, it's just...
403
00:21:18,284 --> 00:21:20,262
I don't think I
function well without it.
404
00:21:20,460 --> 00:21:22,406
It's doctor's orders, you know?
405
00:21:26,553 --> 00:21:29,146
Wait, look.
406
00:21:29,382 --> 00:21:32,383
[suspenseful music]
407
00:21:32,385 --> 00:21:35,560
♪
408
00:21:35,562 --> 00:21:36,896
We must be close.
409
00:21:36,921 --> 00:21:41,522
♪
410
00:21:41,524 --> 00:21:45,787
[panting]
411
00:21:45,789 --> 00:21:47,876
Hey, hey. Why don't you take a break?
412
00:21:47,878 --> 00:21:49,791
Just catch your breath.
We'll put him down.
413
00:21:49,793 --> 00:21:52,229
Come on. Here you go.
414
00:21:52,231 --> 00:21:55,582
[groans]
415
00:22:00,239 --> 00:22:02,865
Your son needs you. You should go.
416
00:22:02,868 --> 00:22:04,924
We can't be more than a
mile from the clearing.
417
00:22:04,927 --> 00:22:07,200
- I can get him there.
- You can't do this alone, Ty.
418
00:22:07,202 --> 00:22:08,854
You've been struggling the whole time.
419
00:22:08,856 --> 00:22:11,030
Listen, by now the
infection's spreading,
420
00:22:11,032 --> 00:22:14,642
and his fever is spiking.
He needs those meds.
421
00:22:14,644 --> 00:22:16,122
I could do this, Eve.
422
00:22:16,124 --> 00:22:17,776
I'll get him back
before dark, I promise.
423
00:22:17,778 --> 00:22:19,127
Give her the backpack.
424
00:22:23,697 --> 00:22:25,160
Take it.
425
00:22:30,356 --> 00:22:32,182
Here, take this.
426
00:22:32,184 --> 00:22:34,128
The rest of our water's in there.
427
00:22:38,451 --> 00:22:39,925
Take care of him.
428
00:22:40,496 --> 00:22:43,497
[dramatic music]
429
00:22:43,500 --> 00:22:51,498
♪
430
00:22:54,209 --> 00:22:57,210
[tense music]
431
00:22:57,213 --> 00:23:04,090
♪
432
00:23:14,469 --> 00:23:16,186
This is kind of random.
433
00:23:16,219 --> 00:23:19,620
But normally, I need my
inhaler, like, once a day.
434
00:23:19,622 --> 00:23:21,840
And pollution makes my asthma act up.
435
00:23:21,842 --> 00:23:24,364
But here, not at all.
436
00:23:24,366 --> 00:23:26,236
- Glad you're feeling healthy.
- I'm sorry.
437
00:23:26,238 --> 00:23:28,390
That was insensitive, wasn't it?
438
00:23:29,632 --> 00:23:33,729
- It's worse, isn't it?
- Mm-mm.
439
00:23:34,071 --> 00:23:36,440
You got a bad poker face.
440
00:23:37,510 --> 00:23:39,901
- [groans]
- You're gonna be okay.
441
00:23:39,903 --> 00:23:41,445
[groans]
442
00:23:41,905 --> 00:23:43,656
Ahh!
443
00:23:44,778 --> 00:23:46,283
Josh.
444
00:23:47,701 --> 00:23:49,970
Oh, God. Wake up. Wake up.
445
00:23:50,262 --> 00:23:52,754
- Josh, honey.
- He just passed out.
446
00:23:52,757 --> 00:23:54,833
The infection's gotten really bad.
447
00:23:55,484 --> 00:23:57,267
- Do you have the antibiotics?
- Right here.
448
00:23:57,269 --> 00:23:59,269
Josh, I got you. Okay?
449
00:23:59,271 --> 00:24:06,365
♪
450
00:24:09,759 --> 00:24:10,975
You know what?
451
00:24:11,260 --> 00:24:14,261
I think I might be
able to fix this thing.
452
00:24:14,286 --> 00:24:16,930
We're trapped in some
kind of alternate reality.
453
00:24:16,955 --> 00:24:18,432
I still haven't found my glasses,
454
00:24:18,434 --> 00:24:19,925
and we're being hunted by wolves.
455
00:24:19,928 --> 00:24:21,610
Is this the best time to play mechanic?
456
00:24:21,612 --> 00:24:23,307
This isn't one of your
audition scenes, Billy.
457
00:24:23,309 --> 00:24:24,787
I'm not playing a mechanic.
458
00:24:24,789 --> 00:24:27,159
A, you're a lawyer. B,
I almost got that part.
459
00:24:27,162 --> 00:24:30,009
And C, I know your dad
owned a repair shop.
460
00:24:30,011 --> 00:24:31,795
He always told me you
refused to go in there.
461
00:24:31,798 --> 00:24:32,885
We had our differences, sure,
462
00:24:32,887 --> 00:24:34,138
but I was still paying attention.
463
00:24:34,139 --> 00:24:37,668
Uh, hey. Marybeth.
464
00:24:38,669 --> 00:24:42,323
I was wondering, can you
guys watch this little girl.
465
00:24:42,325 --> 00:24:44,847
Her name is Lilly, and she doesn't talk.
466
00:24:44,849 --> 00:24:46,458
An enviable quality.
467
00:24:46,460 --> 00:24:47,981
Her sister asked me
to keep an eye on her
468
00:24:47,983 --> 00:24:49,548
but said she'd be back by now.
469
00:24:49,550 --> 00:24:51,553
And I'm looking for someone
and I need to get back to it.
470
00:24:51,555 --> 00:24:53,682
- We're happy to help.
- Thanks.
471
00:24:53,684 --> 00:24:56,364
And by the way, have
you seen a man, mid-20s,
472
00:24:56,367 --> 00:24:59,514
6 foot, brown hair, green
jacket, black hoodie?
473
00:24:59,516 --> 00:25:02,778
- I can't see anything.
- You're that cop, aren't you?
474
00:25:02,780 --> 00:25:04,867
- Yeah.
- Is he dangerous?
475
00:25:04,869 --> 00:25:07,364
Let's just say it's
important for me to find him.
476
00:25:07,916 --> 00:25:10,310
You take good care of
this girl. You hear?
477
00:25:12,332 --> 00:25:15,456
Hi. I'm Tony. This is Billy.
478
00:25:15,793 --> 00:25:18,403
You know, I have a nephew
who's about your age
479
00:25:18,405 --> 00:25:21,014
who's totally obsessed
with YouTube videos.
480
00:25:21,016 --> 00:25:23,427
So I have a ton downloaded on my phone.
481
00:25:23,430 --> 00:25:24,798
Want to take a look?
482
00:25:26,967 --> 00:25:28,886
It's okay; you can watch it.
483
00:25:41,645 --> 00:25:44,951
[helicopter blades whirring]
484
00:25:44,953 --> 00:25:47,301
Heard we didn't get to go ahead.
485
00:25:47,303 --> 00:25:49,448
They want proof, and we don't have it.
486
00:25:50,219 --> 00:25:51,645
Where are you with Gavin Harris?
487
00:25:51,648 --> 00:25:53,509
My people are looking into him.
488
00:25:53,510 --> 00:25:54,828
But I don't think
489
00:25:54,831 --> 00:25:56,345
you're gonna get the
answer you're looking for.
490
00:25:56,346 --> 00:25:57,965
- Have you read his file?
- Of course.
491
00:25:57,967 --> 00:25:59,531
So then you saw the
date of his accident.
492
00:25:59,533 --> 00:26:00,836
That doesn't prove anything.
493
00:26:00,838 --> 00:26:04,396
There's a connection
there. I can feel it.
494
00:26:04,651 --> 00:26:07,277
He saw the drone, Adam.
He saw the tail numbers.
495
00:26:07,279 --> 00:26:10,368
Whatever is beyond that
light, somehow he can see it.
496
00:26:10,370 --> 00:26:12,346
Sophia, are you listening to yourself?
497
00:26:13,136 --> 00:26:15,110
If he can help us
prove what's down there,
498
00:26:15,113 --> 00:26:17,287
he could be the key to getting
this mission off the ground.
499
00:26:17,289 --> 00:26:21,074
Listen, I know what's
at stake here for you,
500
00:26:21,076 --> 00:26:22,902
what this mission means to you.
501
00:26:22,904 --> 00:26:24,730
I just don't want you
getting your hopes up.
502
00:26:24,732 --> 00:26:28,647
Agent Markman. You're
not gonna believe this.
503
00:26:28,649 --> 00:26:30,614
It's about Gavin Harris.
504
00:26:41,470 --> 00:26:42,626
Dad.
505
00:26:43,081 --> 00:26:44,836
- Hey.
- What's going on?
506
00:26:48,840 --> 00:26:51,915
I saw Mom running in the woods.
507
00:26:51,918 --> 00:26:53,903
She's okay? She was safe?
508
00:26:53,906 --> 00:26:56,431
I... I think so. Yeah.
509
00:26:58,461 --> 00:27:00,435
Is everything all right?
510
00:27:01,551 --> 00:27:02,854
Yeah. Yeah.
511
00:27:03,188 --> 00:27:05,335
When was the last time you two ate?
512
00:27:05,337 --> 00:27:06,984
I'm not really hungry.
513
00:27:09,695 --> 00:27:11,716
I miss them so much.
514
00:27:11,719 --> 00:27:13,407
Oh, so do I.
515
00:27:14,366 --> 00:27:17,619
Even Josh. Especially Josh.
516
00:27:18,176 --> 00:27:20,176
Which is surprising,
because all he ever did
517
00:27:20,178 --> 00:27:21,874
was get on my nerves.
518
00:27:21,876 --> 00:27:25,007
But now I'd do anything just
to talk to him one more time.
519
00:27:25,009 --> 00:27:28,402
I'd give it a day. Then
you'd be yelling at him
520
00:27:28,404 --> 00:27:30,924
for hogging the bathroom before school.
521
00:27:31,451 --> 00:27:34,582
[phone buzzing]
522
00:27:34,584 --> 00:27:37,761
It's Dr. Shen. Hello.
523
00:27:39,683 --> 00:27:41,435
I'll be right there.
524
00:27:41,839 --> 00:27:42,910
What's wrong?
525
00:27:42,911 --> 00:27:45,080
Someone stole your mom's ring.
526
00:27:45,247 --> 00:27:48,248
[tense music]
527
00:27:48,250 --> 00:27:49,989
♪
528
00:27:49,991 --> 00:27:51,904
[tires screeching]
529
00:27:51,906 --> 00:27:53,689
Mr. Harris, we're
from Homeland Security.
530
00:27:53,714 --> 00:27:54,888
You need to come with us.
531
00:27:54,890 --> 00:27:56,674
- What? Why?
- Sir, get in the vehicle.
532
00:27:56,675 --> 00:27:58,175
I'm not going anywhere with you.
533
00:27:58,176 --> 00:28:00,594
Dad. What's going on?
534
00:28:00,595 --> 00:28:03,204
Sir, get in the vehicle
or I'll put you in it.
535
00:28:03,206 --> 00:28:06,556
♪
536
00:28:06,558 --> 00:28:08,253
Hey, it's okay; don't worry.
537
00:28:08,255 --> 00:28:11,048
They're from DHS. I'll call you.
538
00:28:11,998 --> 00:28:13,388
♪
539
00:28:13,391 --> 00:28:17,305
[tires squealing]
540
00:28:20,201 --> 00:28:22,117
Okay. You're all stitched up.
541
00:28:23,143 --> 00:28:24,445
Hey, sweetheart.
542
00:28:25,704 --> 00:28:28,506
Sweetheart. Stay with me. Okay?
543
00:28:28,540 --> 00:28:30,792
I'm right here. I'm not going anywhere.
544
00:28:31,064 --> 00:28:33,240
There's nothing we can do now but wait.
545
00:28:38,183 --> 00:28:39,868
Eve, where's my dad?
546
00:28:40,769 --> 00:28:44,081
- Riley...
- What is it? Just tell me.
547
00:28:44,949 --> 00:28:48,502
He's injured. He fell down a hill.
548
00:28:50,040 --> 00:28:51,730
And he can't walk.
549
00:28:52,346 --> 00:28:54,033
- Oh, my God.
- He's still out there.
550
00:28:54,036 --> 00:28:55,601
But he has help. He's with Ty.
551
00:28:55,604 --> 00:28:59,711
- Why would you just leave him?
- I didn't have a choice.
552
00:28:59,714 --> 00:29:01,628
- Of course you had a choice.
- It's gonna be okay.
553
00:29:01,630 --> 00:29:03,414
They're not that far away,
and they're gonna be back
554
00:29:03,416 --> 00:29:04,644
before it gets dark. Riley.
555
00:29:04,647 --> 00:29:05,852
Don't touch me.
556
00:29:09,624 --> 00:29:11,975
[sobbing]
557
00:29:24,263 --> 00:29:27,570
[groaning]
558
00:29:32,647 --> 00:29:36,066
No. I'm gonna have
to put you down, okay?
559
00:29:39,052 --> 00:29:41,096
Okay, okay.
560
00:29:43,310 --> 00:29:44,962
[groans]
561
00:29:44,964 --> 00:29:48,011
[coughing]
562
00:29:55,277 --> 00:29:57,324
What's the diagnosis?
563
00:29:59,418 --> 00:30:01,900
You're sick. What is it?
564
00:30:04,517 --> 00:30:05,954
I'm not sick.
565
00:30:06,999 --> 00:30:10,709
If you haven't noticed, we're
on a pretty difficult journey.
566
00:30:12,818 --> 00:30:14,521
I see the symptoms.
567
00:30:15,038 --> 00:30:18,675
Nausea, dizziness, shortness of breath.
568
00:30:18,913 --> 00:30:21,094
Doesn't take a genius.
569
00:30:24,177 --> 00:30:26,221
Well, let's just say I've been better
570
00:30:26,223 --> 00:30:27,576
and leave it at that.
571
00:30:28,573 --> 00:30:32,531
Ty, whatever you're going through,
572
00:30:32,534 --> 00:30:36,194
admit it or not, you're in
no condition to carry me back.
573
00:30:36,197 --> 00:30:39,147
- Yes, I am. I have to.
- No, no, no, no.
574
00:30:39,149 --> 00:30:41,714
You won't make it. You need help.
575
00:30:41,716 --> 00:30:42,933
Go to the clearing.
576
00:30:42,935 --> 00:30:44,530
Find someone, then come back for me.
577
00:30:44,533 --> 00:30:47,155
No. Sam, I'm not gonna
just leave you here.
578
00:30:47,157 --> 00:30:49,088
I've gone through worse.
579
00:30:49,091 --> 00:30:52,127
Maybe not worse.
580
00:30:53,424 --> 00:30:54,553
[branch cracking]
581
00:30:54,555 --> 00:30:56,046
What the hell was that?
582
00:30:56,731 --> 00:30:59,732
[tense music]
583
00:30:59,734 --> 00:31:07,392
♪
584
00:31:07,394 --> 00:31:08,725
Who are you?
585
00:31:11,442 --> 00:31:13,541
I think we lost the trail of blood.
586
00:31:13,544 --> 00:31:15,882
I'm sorry, Veronica. I don't
know where else to look.
587
00:31:15,885 --> 00:31:17,317
We can't give up.
588
00:31:19,753 --> 00:31:21,463
God will show us the way.
589
00:31:22,013 --> 00:31:24,017
Look, it is getting pretty late.
590
00:31:24,019 --> 00:31:26,326
And this is the last place we
should be when it gets dark.
591
00:31:29,614 --> 00:31:31,748
If you need to go back, I understand.
592
00:31:32,009 --> 00:31:35,043
Well, I'd really prefer
if we went back together.
593
00:31:37,213 --> 00:31:38,997
Okay, fine. I'll keep looking.
594
00:31:39,022 --> 00:31:41,508
But we should split
up, cover more ground.
595
00:31:42,302 --> 00:31:45,303
[dramatic music]
596
00:31:45,328 --> 00:31:52,291
♪
597
00:31:53,404 --> 00:31:55,730
Oh, my.
598
00:31:56,104 --> 00:31:57,190
Wow.
599
00:31:57,275 --> 00:32:00,321
[camels grunting]
600
00:32:09,287 --> 00:32:10,766
That's not good at all.
601
00:32:13,682 --> 00:32:16,800
Hey. No, no. Hey, hey.
602
00:32:16,803 --> 00:32:18,294
Definitely don't want to go in here.
603
00:32:18,296 --> 00:32:20,062
No, no, no. Back the way you came.
604
00:32:20,063 --> 00:32:21,671
That's it. That's the way to safety.
605
00:32:21,673 --> 00:32:25,078
- Scott, what's going on?
- There you go. Excellent work.
606
00:32:25,081 --> 00:32:26,361
Whoo!
607
00:32:26,648 --> 00:32:29,069
- Those are camels.
- Yeah.
608
00:32:29,072 --> 00:32:30,550
I just saved their lives.
609
00:32:30,552 --> 00:32:32,661
Those camels were about to
walk into that pit of tar.
610
00:32:32,809 --> 00:32:34,485
Would have been
impossible to get out of.
611
00:32:34,488 --> 00:32:36,980
Used to happen all the time
at the La Brea Tar Pits.
612
00:32:43,970 --> 00:32:45,238
Can't be.
613
00:32:45,668 --> 00:32:47,910
No. Oh, no.
614
00:32:50,195 --> 00:32:53,587
[tense music]
615
00:32:53,589 --> 00:32:55,165
Dad.
616
00:32:55,548 --> 00:33:01,508
♪
617
00:33:01,510 --> 00:33:04,799
- Who put him there?
- I have no idea.
618
00:33:05,210 --> 00:33:07,093
But they could be close by.
619
00:33:07,473 --> 00:33:09,647
Whoa, whoa, what are you doing?
620
00:33:09,649 --> 00:33:12,740
- I have to bury him.
- No, you shouldn't do that.
621
00:33:12,741 --> 00:33:14,325
We should leave.
622
00:33:15,742 --> 00:33:18,787
Please just stand guard;
I'll do it as fast as I can.
623
00:33:18,788 --> 00:33:21,149
This is so not a good idea.
624
00:33:21,754 --> 00:33:28,660
♪
625
00:33:39,125 --> 00:33:41,628
You wanna tell me
where you're taking me?
626
00:33:41,955 --> 00:33:44,631
No? Okay. Great.
627
00:33:49,310 --> 00:33:51,463
Thank you for coming, Mr. Harris.
628
00:33:51,488 --> 00:33:53,140
I didn't introduce myself yesterday.
629
00:33:53,142 --> 00:33:55,316
I'm agent Adam Markman from DHS.
630
00:33:55,318 --> 00:33:58,186
Let me guess. You stole my wife's ring.
631
00:33:58,843 --> 00:34:00,625
Figured that's what this is about.
632
00:34:00,627 --> 00:34:03,150
- We needed it for proof.
- Yeah? Proof of what?
633
00:34:03,152 --> 00:34:05,068
Proof of where the sinkhole leads.
634
00:34:06,486 --> 00:34:10,381
Your wife's ring carbon dates
to approximately 10,000 B.C.
635
00:34:14,685 --> 00:34:16,079
I was right.
636
00:34:17,470 --> 00:34:19,124
They're in the past.
637
00:34:19,833 --> 00:34:22,388
How do you know that?
638
00:34:24,417 --> 00:34:26,549
Because I can see that place.
639
00:34:27,820 --> 00:34:29,654
I have for the last three years.
640
00:34:29,656 --> 00:34:31,091
First I thought it was real.
641
00:34:31,093 --> 00:34:33,266
But when no doctor could
explain why it was happening,
642
00:34:33,269 --> 00:34:38,268
I stopped believing. But
now everything's changed.
643
00:34:38,535 --> 00:34:41,813
I saw your drone there. I saw my family.
644
00:34:42,539 --> 00:34:44,916
And that's how I found the ring.
645
00:34:46,543 --> 00:34:48,543
You know, you're the first
person I've told that to
646
00:34:48,545 --> 00:34:51,030
who hasn't looked to
me like I was crazy.
647
00:34:52,365 --> 00:34:55,693
I don't think you're crazy.
In fact, I have a theory
648
00:34:55,718 --> 00:34:58,096
that might explain why
this is happening to you.
649
00:34:58,207 --> 00:35:01,624
What does the date October
26, 2018, mean to you?
650
00:35:03,001 --> 00:35:05,061
That's the date of my plane crash.
651
00:35:05,257 --> 00:35:07,170
The day the visions started.
652
00:35:07,172 --> 00:35:08,824
20 miles from where you crashed,
653
00:35:08,827 --> 00:35:11,316
another sinkhole opened
in the Mojave Desert.
654
00:35:11,317 --> 00:35:13,133
We found something there,
655
00:35:13,135 --> 00:35:15,305
something we've never seen before.
656
00:35:21,578 --> 00:35:23,104
What the hell is that?
657
00:35:23,449 --> 00:35:26,070
That light is at the bottom
of the La Brea sinkhole.
658
00:35:26,073 --> 00:35:28,943
It's the same light we
discovered in the Mojave.
659
00:35:29,716 --> 00:35:31,760
I believe there's a world beyond it.
660
00:35:31,762 --> 00:35:34,908
And somehow you might be
the only one who can see it.
661
00:35:36,245 --> 00:35:38,077
How is that possible?
662
00:35:38,551 --> 00:35:41,247
It's a mystery to us, just like you are.
663
00:35:41,554 --> 00:35:43,336
But for some reason,
the event in the Mojave
664
00:35:43,339 --> 00:35:45,251
connected you to that world.
665
00:35:50,344 --> 00:35:54,089
Gavin, there's something
else we need to show you.
666
00:35:58,512 --> 00:36:00,715
You know, Billy, as
much as you hate looking
667
00:36:00,718 --> 00:36:03,023
at the bright side of
things, it does exist.
668
00:36:03,026 --> 00:36:06,758
No more internet. No more news.
Today's the first day in years
669
00:36:06,873 --> 00:36:08,538
I didn't read an apocalyptic headline.
670
00:36:08,541 --> 00:36:10,280
Except we're living the apocalypse.
671
00:36:10,283 --> 00:36:12,500
Didn't we just talk
about staying optimistic?
672
00:36:12,503 --> 00:36:13,988
Hello.
673
00:36:16,502 --> 00:36:18,326
There you are, Lilly.
674
00:36:20,261 --> 00:36:22,109
Hi, I'm... I'm Tony.
675
00:36:22,112 --> 00:36:24,682
This is Billy. You
must be Lilly's sister.
676
00:36:24,684 --> 00:36:27,642
Marybeth asked us to watch
her. I hope that's okay.
677
00:36:27,644 --> 00:36:29,820
That's very nice of you. Thank you.
678
00:36:40,104 --> 00:36:42,313
It's okay, Lilly. I'm not upset.
679
00:36:42,316 --> 00:36:45,061
We don't usually watch
videos in our house.
680
00:36:45,749 --> 00:36:48,240
Come on, sweetie. Let's
leave these nice people alone.
681
00:36:48,243 --> 00:36:49,482
Thanks again.
682
00:36:56,615 --> 00:36:59,409
Lilly, did that man Tony
ask you any questions?
683
00:37:03,019 --> 00:37:05,206
Did he ask questions about you, Lilly?
684
00:37:07,502 --> 00:37:09,727
Look at me when I speak to you.
685
00:37:10,053 --> 00:37:11,667
You know we can't trust these people.
686
00:37:11,670 --> 00:37:14,132
We don't know them.
They won't understand us.
687
00:37:15,633 --> 00:37:17,135
I know.
688
00:37:18,201 --> 00:37:21,769
You're right. I didn't
tell them anything.
689
00:37:27,530 --> 00:37:31,065
It's okay. Sweetie, I'm not mad.
690
00:37:32,678 --> 00:37:35,964
We'll just forget this
ever happened, okay?
691
00:37:52,729 --> 00:37:54,859
Dude, I've been looking
everywhere for you.
692
00:37:54,861 --> 00:37:56,558
- We need to talk.
- What, Scott?
693
00:37:56,561 --> 00:37:58,124
I think I know exactly where we are.
694
00:37:58,126 --> 00:37:59,985
And how could you possibly know that?
695
00:37:59,986 --> 00:38:01,554
Because of the camels.
696
00:38:02,513 --> 00:38:05,042
- The camels?
- Yeah, like, eight of them.
697
00:38:05,045 --> 00:38:06,951
They were about to
walk into a pit of tar
698
00:38:07,131 --> 00:38:08,519
until I saved them.
699
00:38:08,960 --> 00:38:10,188
Okay.
700
00:38:10,527 --> 00:38:13,983
Those were the Tar Pits,
like the ones in LA.
701
00:38:16,503 --> 00:38:18,360
Wait, you think we're in Los Angeles?
702
00:38:18,363 --> 00:38:20,058
- Yes.
- Are you high?
703
00:38:20,060 --> 00:38:21,625
Yeah, but that's not relevant.
704
00:38:21,627 --> 00:38:23,159
Look, I remember those camels.
705
00:38:23,365 --> 00:38:25,060
Their bones were excavated last year.
706
00:38:25,063 --> 00:38:26,410
It was, like, a huge find.
707
00:38:26,413 --> 00:38:28,805
And there were eight
of them. Just like now.
708
00:38:28,808 --> 00:38:30,373
I thought you just said you saved them.
709
00:38:30,375 --> 00:38:32,245
I did. I mean, I don't
know. Maybe I changed
710
00:38:32,247 --> 00:38:33,985
the course of history.
Look, that's not the point.
711
00:38:33,987 --> 00:38:36,881
Scientists from the Tar Pits
carbon-dated those bones.
712
00:38:37,165 --> 00:38:39,717
They were from around
the year 10,000 B.C.
713
00:38:39,742 --> 00:38:43,445
So if I'm right, that
would mean that we're in LA.
714
00:38:43,446 --> 00:38:45,562
And it's sometime
during the last Ice Age.
715
00:38:45,564 --> 00:38:47,283
Isn't that insane?
716
00:38:47,529 --> 00:38:49,747
I can't deal with this
right now. I have to go.
717
00:38:49,750 --> 00:38:50,787
Riley.
718
00:38:52,536 --> 00:38:54,397
- I'm gonna go find them.
- Well, hold on.
719
00:38:54,399 --> 00:38:55,964
- Let me go with you.
- You've done more than enough.
720
00:38:55,966 --> 00:38:57,531
I'm not gonna let you do this alone.
721
00:38:57,533 --> 00:38:58,575
Let me look for somebody to...
722
00:38:58,577 --> 00:39:00,026
- Riley!
- Dad.
723
00:39:00,029 --> 00:39:01,380
Riley!
724
00:39:05,976 --> 00:39:07,036
Dad.
725
00:39:07,282 --> 00:39:08,955
Easy, easy, easy.
726
00:39:10,285 --> 00:39:11,582
Hey, kiddo.
727
00:39:12,765 --> 00:39:15,311
- How you doing, Sam?
- I'm fine.
728
00:39:15,336 --> 00:39:18,965
Just a little banged
up. What about Josh?
729
00:39:20,279 --> 00:39:21,539
I gave him the meds.
730
00:39:21,542 --> 00:39:23,107
But Riley was with him the whole time.
731
00:39:23,110 --> 00:39:26,198
- I'm just glad you're back.
- Lucas here was a godsend.
732
00:39:26,201 --> 00:39:27,697
We ran into him in the woods.
733
00:39:27,698 --> 00:39:29,449
Oh, right place, right time.
734
00:39:29,450 --> 00:39:31,118
What were you doing out there?
735
00:39:31,306 --> 00:39:35,046
I fell in that hole, ended
up about a mile from here.
736
00:39:35,048 --> 00:39:36,396
- We have to lie you down.
- Yeah.
737
00:39:36,398 --> 00:39:38,224
- Let's get him in the bus.
- I got this. Thank you.
738
00:39:38,226 --> 00:39:39,531
Come on.
739
00:39:53,526 --> 00:39:54,979
I've been looking for you.
740
00:39:54,981 --> 00:39:56,456
What the hell are you doing here?
741
00:39:56,459 --> 00:39:58,112
Fell through the sinkhole just like you.
742
00:39:58,115 --> 00:40:00,028
No, you're supposed
to be in Baton Rouge.
743
00:40:00,030 --> 00:40:03,019
I got a tip you were in
LA about to make a deal.
744
00:40:03,022 --> 00:40:04,198
I came to stop you.
745
00:40:04,201 --> 00:40:05,548
Oh, so you're following me?
746
00:40:05,551 --> 00:40:07,464
I'm not gonna let you
throw your life away.
747
00:40:07,467 --> 00:40:09,342
You're not a part of my life anymore.
748
00:40:09,344 --> 00:40:10,892
You don't get a say in it.
749
00:40:11,976 --> 00:40:13,987
Stay away from me.
750
00:40:19,531 --> 00:40:21,611
Is that the guy you were trying to find?
751
00:40:22,201 --> 00:40:23,446
Yep.
752
00:40:24,697 --> 00:40:26,115
Who is he?
753
00:40:26,991 --> 00:40:28,743
He's my son.
754
00:40:29,727 --> 00:40:34,297
[groaning]
755
00:40:39,331 --> 00:40:41,595
I'm gonna see if I can
find you some more water.
756
00:40:44,097 --> 00:40:47,003
Hey. Thank you. Both of you.
757
00:40:49,886 --> 00:40:52,079
What else can I do? What do you need?
758
00:40:52,082 --> 00:40:54,474
I just need to relax. That's all.
759
00:40:54,476 --> 00:40:55,394
Mom.
760
00:40:56,086 --> 00:40:57,271
Josh.
761
00:40:58,178 --> 00:41:01,393
Josh. Hey, sweetheart.
762
00:41:01,776 --> 00:41:03,069
How you doing?
763
00:41:03,441 --> 00:41:04,946
A little better.
764
00:41:06,272 --> 00:41:09,242
You still have a temperature,
so you should rest, all right?
765
00:41:10,405 --> 00:41:12,078
I'm gonna be fine, Mom.
766
00:41:13,409 --> 00:41:15,062
I know.
767
00:41:21,546 --> 00:41:23,714
I love you so much.
768
00:41:24,924 --> 00:41:26,347
I love you too.
769
00:41:29,772 --> 00:41:33,230
[dramatic music]
770
00:41:33,233 --> 00:41:34,560
What do you think?
771
00:41:34,563 --> 00:41:36,167
Looks like you've been busy.
772
00:41:36,169 --> 00:41:38,256
It's a Striker prototype
designed specifically
773
00:41:38,258 --> 00:41:40,538
to fly down into one of these sinkholes.
774
00:41:40,539 --> 00:41:42,457
I've never seen anything like it.
775
00:41:42,458 --> 00:41:44,835
We've been developing it for years.
776
00:41:45,045 --> 00:41:47,055
We've been trying to get
the go ahead to launch
777
00:41:47,058 --> 00:41:49,115
a rescue mission, but we couldn't.
778
00:41:49,574 --> 00:41:50,921
Until now.
779
00:41:50,923 --> 00:41:52,535
What changed?
780
00:41:53,665 --> 00:41:54,745
You.
781
00:41:55,538 --> 00:41:57,547
Now that we know where it leads,
782
00:41:57,550 --> 00:42:00,334
now that we know people are
alive, everything's different.
783
00:42:01,419 --> 00:42:05,673
We're going down there, and
you're gonna help us do it.
784
00:42:07,636 --> 00:42:14,706
♪
785
00:42:14,709 --> 00:42:18,401
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
55519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.