Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,990 --> 00:00:34,289
"Era o vreme"
Spunea tat�l meu
2
00:00:34,290 --> 00:00:37,769
�nainte de povestea pe care
mi-o spunea c�nd m� culcam
3
00:00:37,770 --> 00:00:40,934
Era o vreme c�nd p�m�ntul
a fost luat cu for�a de la ��rani
4
00:00:40,935 --> 00:00:43,374
�i �mp�r�it �n buc��i
pentru a fi conduse de regi
5
00:00:43,375 --> 00:00:45,227
de oameni... �i legi.
6
00:00:45,860 --> 00:00:48,109
Dar oamenii erau proteja�i
de vr�jitori
7
00:00:48,110 --> 00:00:49,609
Care navigau din ceruri
8
00:00:49,610 --> 00:00:52,012
�n b�rci luminoase �i albastre
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,279
pline de muzic� �i frumuse�e
10
00:00:54,280 --> 00:00:56,449
�i cei care �tiau de aceste
lucruri
11
00:00:56,450 --> 00:00:59,229
au povestit despre vr�jitorii
c� nu mai printre noi
12
00:00:59,230 --> 00:01:00,944
dar s� �l auzi pe tat�l meu spun�nd
13
00:01:00,945 --> 00:01:03,109
"Trebuie doar s� �tii
unde s� cau�i".
14
00:01:03,110 --> 00:01:04,907
Uite, uite... str�ini
15
00:01:06,160 --> 00:01:07,682
Vezi...
Str�ini.
16
00:02:27,480 --> 00:02:29,772
Mul�umesc, b�ie�i.
Mul�umesc.
17
00:02:33,400 --> 00:02:34,812
Pentru ce bem?
18
00:02:34,930 --> 00:02:37,869
Ben pentru c� avem
o problem�, dar...
19
00:02:37,870 --> 00:02:40,437
unchiul t�u James
a rezzolvat-o.
20
00:02:40,515 --> 00:02:41,615
Bine.
21
00:02:43,090 --> 00:02:45,217
Aten�ie!
Lini�te, lini�te!
22
00:02:46,700 --> 00:02:51,082
Cu to�ii �tim c� satul nostru
nu mai este ceea ce a fost.
23
00:02:51,970 --> 00:02:55,747
Eu �i Pat am fost s� vedem
ni�te tipi l�ng� lac.
24
00:02:56,410 --> 00:02:59,582
�i suntem siguri
c� a pus ceva la cale.
25
00:03:00,510 --> 00:03:04,177
Acel nenorocit, avar, schilod
sau cum l-o chema.
26
00:03:04,760 --> 00:03:08,704
Lord Hailstack! Cunoa�te pre�ul
a orice �i valoarea nim�nui
27
00:03:08,705 --> 00:03:10,509
C�t �i dator�m acestui nenorocit?
28
00:03:10,510 --> 00:03:12,087
Cred... ca, cam..
29
00:03:13,495 --> 00:03:15,402
1 milion 362 mii euro
30
00:03:18,760 --> 00:03:19,860
Ho�...
31
00:03:22,820 --> 00:03:26,394
Scopul t�u este s� ne ruinezi
ca s� ne po�i lua p�m�ntul.
32
00:03:26,395 --> 00:03:28,614
Sfinte Dumnezeule!
De unde ideea asta?
33
00:03:28,615 --> 00:03:30,269
Apropo de Dumnezeu,
34
00:03:30,270 --> 00:03:32,837
poate ni�te rug�ciuni tradi�ionale
35
00:03:33,510 --> 00:03:36,022
v� poate salva �n acest moment.
36
00:03:36,715 --> 00:03:38,072
Nu pot crede!
37
00:03:38,260 --> 00:03:41,267
Roste�ti numele Fecioarei Maria
�n van?
38
00:03:42,035 --> 00:03:44,052
Meri�i un �ut �n fund..
39
00:03:44,120 --> 00:03:47,214
Unchiule, nu trebuie s� ��i murd�re�ti
m�inile e�ti un cleric.
40
00:03:47,215 --> 00:03:49,034
Eu o voi face. Tu te po�i ruga
lui Dumnezeu
41
00:03:49,035 --> 00:03:50,282
s� m� ierte
42
00:03:50,410 --> 00:03:53,307
Hailstock, ie�i afar� din pubul nostru
43
00:03:53,780 --> 00:03:55,684
Dac� nu m� �n�el
asta e una din propriet��ile
44
00:03:55,685 --> 00:03:57,519
pe care nu le de�ii.
45
00:03:57,520 --> 00:03:59,702
Las�-mi timp, draga mea...
46
00:04:00,984 --> 00:04:02,044
Las�-mi timp.
47
00:04:02,045 --> 00:04:03,145
Acum.
48
00:04:03,760 --> 00:04:06,259
�nainte de a nu mai fi pacifista.
49
00:04:06,260 --> 00:04:08,607
De c�nd e�ti
tu pacifista...
50
00:04:09,000 --> 00:04:10,962
Pettikkrep!
Da domnule!
51
00:04:11,750 --> 00:04:13,492
Da-le-o celor doi.
52
00:04:18,640 --> 00:04:20,877
Ie�i afar�
Da, ie�i afar�!
53
00:04:25,440 --> 00:04:27,897
Este o �n�tiin�are de evacuare!
54
00:04:30,530 --> 00:04:31,914
Avem 90 de zile s� pl�tim.
55
00:04:31,915 --> 00:04:33,659
Dar nu e vina noastr�...
56
00:04:33,660 --> 00:04:36,739
Hailstok controleaz� majoritatea
slujbelor de pe aici.
57
00:04:36,740 --> 00:04:38,922
P�rinte, pot s� spun ceva?
58
00:04:39,400 --> 00:04:43,279
S� facem lini�te pentru
fantasticul Michael O'Malley.
59
00:04:43,280 --> 00:04:45,819
Caluda, Brian McNulty,
face�i lini�te.
60
00:04:45,820 --> 00:04:46,920
Asculta�i!
61
00:04:48,400 --> 00:04:50,362
Am o idee...
vede�i...
62
00:04:51,620 --> 00:04:54,242
C�teodat� �n America
micile ora�e
63
00:04:54,370 --> 00:04:58,312
v�nd o ma�in� clasic�
o bucat� de p�m�nt sau altceva
64
00:04:58,340 --> 00:05:00,089
pentru a aduna bani
pentru comunitate
65
00:05:00,090 --> 00:05:03,539
Dar ce avem noi?
�n afar� de un or�el falimentat.
66
00:05:03,540 --> 00:05:04,640
Avem asta!
67
00:05:05,050 --> 00:05:06,150
Ce?
68
00:05:08,050 --> 00:05:09,792
Adic�... Finnigan's?
69
00:05:10,040 --> 00:05:11,549
E singur� cl�dire pe care o de�inem
70
00:05:11,550 --> 00:05:13,359
�i pe care Hailstok nu.
71
00:05:13,360 --> 00:05:15,322
Dar dac� or�elul moare
72
00:05:15,570 --> 00:05:17,202
fiecare dintre noi
73
00:05:17,880 --> 00:05:19,897
vom c�dea �n plasa lui.
74
00:05:19,960 --> 00:05:21,060
Totu�i...
75
00:05:21,500 --> 00:05:24,397
Dac� l-am putea vinde
unui str�in...
76
00:05:24,540 --> 00:05:27,657
Nu va putea s� pun�
m�inile lui pe el.
77
00:05:28,850 --> 00:05:30,317
Ce? Ce crede�i?
78
00:05:31,330 --> 00:05:32,852
Cine e cu mine?
79
00:05:40,200 --> 00:05:41,849
Eu cred c� e o idee
foarte bun�.
80
00:05:41,850 --> 00:05:43,149
Te sus�in, Michael.
81
00:05:43,150 --> 00:05:45,662
Eu cred c� eu o mare porc�rie.
82
00:05:47,540 --> 00:05:48,640
�i eu...
83
00:05:50,760 --> 00:05:51,860
Porc�rie!
84
00:06:30,590 --> 00:06:32,552
Pune�i bani �n cutie...
85
00:06:33,860 --> 00:06:35,822
Pune�i bani �n cutie...
86
00:06:38,010 --> 00:06:39,972
Pune�i bani �n cutie...
87
00:06:40,080 --> 00:06:42,639
Haide�i b�ie�i
Pune�i bani �n cutie
88
00:06:42,640 --> 00:06:45,372
Pune�i banii �n cutie...
�n cutie.
89
00:06:46,120 --> 00:06:48,519
Am vrut s� v�d
dac� e totul clar...
90
00:06:48,520 --> 00:06:49,620
Ok.. cutie
91
00:06:50,410 --> 00:06:53,472
Date-o la o parte
nici nu m� g�ndesc.
92
00:07:02,950 --> 00:07:06,727
Nu m� pl�tesc?
S� vedem dac� nu o s� mai dansez.
93
00:07:08,130 --> 00:07:09,872
Celulare... celulare.
94
00:07:14,480 --> 00:07:15,580
Alo!
95
00:07:15,800 --> 00:07:17,652
James Winston McDavid?
96
00:07:17,730 --> 00:07:19,674
Domnul McDavid? Nu...
E domnul negrotei dar
97
00:07:19,675 --> 00:07:21,639
preiau eu mesajul pentru el.
98
00:07:21,640 --> 00:07:24,449
Suntem agen�ia de recuperare"F�r� Sc�pare"
99
00:07:24,450 --> 00:07:28,667
ve�i fi deconectat
dac� nu pl�ti�i suma de 103.60 dolari
100
00:07:28,815 --> 00:07:31,492
103.60 dolari, bine
Am 60 cen�i.
101
00:07:33,500 --> 00:07:36,084
McDavid, proprietarul.
C�nd vei pl�ti chiria?
102
00:07:36,085 --> 00:07:39,037
Bun� drag�... nu �tiam
Cum te cheam�?
103
00:07:39,080 --> 00:07:40,879
S� pl�tesc chiria? Cine?
Ce?
104
00:07:40,880 --> 00:07:43,384
Ascult� Maureen!
De ce ai face asta?
105
00:07:43,385 --> 00:07:44,921
Am probleme cu ficatul
106
00:07:44,922 --> 00:07:46,335
Ficatul �mi este distrus.
107
00:07:46,336 --> 00:07:47,679
Am probleme cu scrotul..
108
00:07:47,680 --> 00:07:50,962
Inima mi-a cedat o dat�,
�n�elegi ce zic?
109
00:07:52,200 --> 00:07:54,217
Un testicol mi-a c�zut.
110
00:07:55,350 --> 00:07:56,597
Aha, pe jos
111
00:07:58,540 --> 00:08:02,647
Ceea ce vreau �n momentul �sta
de la tine e compasiune
112
00:08:02,850 --> 00:08:03,950
Alo?
113
00:08:14,220 --> 00:08:17,667
Asta m� poate ajuta
s� �mi pl�tesc datoriile.
114
00:08:20,080 --> 00:08:21,844
�n�elegi?
Asta e oregano
115
00:08:21,845 --> 00:08:23,367
dar ei nu �tiu.
116
00:08:47,940 --> 00:08:49,040
500.. 500
117
00:08:49,750 --> 00:08:52,029
Ce-ar fi s� faci o reducere?
118
00:08:52,030 --> 00:08:53,332
Hmm s� vedem
119
00:08:57,830 --> 00:09:00,122
Sezon de vara
�tii cum e..
120
00:09:02,540 --> 00:09:03,640
Ia.
121
00:09:05,050 --> 00:09:05,979
Taie-o!
122
00:09:05,980 --> 00:09:08,547
Scuz�-m� o secund�,
savureaz-o.
123
00:09:18,440 --> 00:09:20,017
Ce dracu e asta?
124
00:09:57,540 --> 00:09:59,062
Oricine e afar�,
125
00:10:00,900 --> 00:10:03,129
ar fi bine s� te duci altundeva
126
00:10:03,130 --> 00:10:06,109
Nu e dec�t un asasin cu s�nge rece
aici
127
00:10:06,110 --> 00:10:07,962
Asasin cu s�nge rece.
128
00:10:22,660 --> 00:10:24,444
Vin aici s� se pun� cu mine
129
00:10:24,445 --> 00:10:25,747
�i v�d ei...
130
00:10:31,070 --> 00:10:32,170
Jimmy!
131
00:10:36,710 --> 00:10:40,487
Psicho! Tocmai m� preg�team
s� ��i dau un telefon,
132
00:10:42,060 --> 00:10:43,472
Jimmy!
Psicho!
133
00:10:43,630 --> 00:10:46,779
- Jimmy, Jimmy, Jimmy!
- Psicho, Psicho, Psicho!
134
00:10:46,780 --> 00:10:51,179
Credeai c� o s� ne spunem jur�mintele
de c�s�torie prin telefon?
135
00:10:51,180 --> 00:10:52,394
Eu le spuneam, dar telefonul...
136
00:10:52,395 --> 00:10:53,796
Dar telefonul, Jimmy?
137
00:10:53,797 --> 00:10:55,164
Pentru c� eram gr�bit..
138
00:10:55,165 --> 00:10:56,661
Ring, ring, alo?
139
00:10:56,662 --> 00:10:57,854
La telefon?
140
00:10:58,125 --> 00:10:59,189
Taci!
141
00:10:59,190 --> 00:11:01,977
Drag�, ar trebui s� dicutam,
c�ci..
142
00:11:02,520 --> 00:11:05,634
S� discut�m, adic�
s� vorbim despre asta?
143
00:11:05,635 --> 00:11:07,699
Vrei s� discut�m?
S� discut�m..
144
00:11:07,700 --> 00:11:10,982
O s� discut�m
�i apoi o s� ��i rup g�tul
145
00:11:24,110 --> 00:11:26,384
Eu te iubesc!
�tiu c� nu te cunosc bine
146
00:11:26,385 --> 00:11:29,282
Drace! Mai bine
ai deschide u�a asta
147
00:11:31,250 --> 00:11:32,350
Jimmy!
148
00:11:36,780 --> 00:11:38,467
D�-te de pe mine!
149
00:11:40,840 --> 00:11:42,254
Te iubesc Jimmy!
150
00:11:42,255 --> 00:11:43,557
�i eu drag�!
151
00:12:03,140 --> 00:12:04,662
Vre�i mai multe?
152
00:12:05,045 --> 00:12:06,842
Sunt mai multe aici.
153
00:12:10,360 --> 00:12:11,882
Ce dracu face�i?
154
00:12:12,835 --> 00:12:13,935
D�-mi-le!
155
00:12:15,230 --> 00:12:16,862
E�ti surd sau ce?
156
00:12:17,200 --> 00:12:18,667
Pleac� de aici.
157
00:12:23,260 --> 00:12:25,874
Asta se �nt�mpla c�nd
nu ��i pl�te�ti chiria.
158
00:12:25,875 --> 00:12:27,507
To�i, la o parte.
159
00:12:29,600 --> 00:12:31,232
S� nu te �ntorci.
160
00:12:32,920 --> 00:12:34,167
Hai, ia-le.
161
00:12:35,280 --> 00:12:36,380
Ia-le.
162
00:12:38,530 --> 00:12:40,459
Oricum nu erau de firm�.
163
00:12:40,460 --> 00:12:42,367
Nu erau Fubu ci Hubu.
164
00:12:49,960 --> 00:12:52,472
Oricum vroiam s�
plec de aici.
165
00:12:55,580 --> 00:12:57,652
Jimmy are alte treburi...
166
00:12:57,970 --> 00:12:59,162
am planuri!
167
00:13:00,930 --> 00:13:02,122
Ve�i vedea.
168
00:13:26,800 --> 00:13:30,569
Intr� �n concursul de poezii
�i po�i c�tiga un pub �n Irlanda.
169
00:13:30,570 --> 00:13:34,512
Hei, dintotdeauna mi-am dorit
s� locuiesc �n Irlanda.
170
00:14:30,220 --> 00:14:34,054
Dup� cum �ti�i a fost o b�t�lie
str�ns� �ntre dou� poezii.
171
00:14:34,055 --> 00:14:36,952
De aceea pentru a desemna c�tig�torul
172
00:14:37,110 --> 00:14:39,622
A fost desemnat� Kathleen Duffy.
173
00:15:11,800 --> 00:15:14,917
Poezia c�tigatoare
se nume�te "Libertate"
174
00:15:15,670 --> 00:15:17,864
Cred c� cineva cu o vedere
mai bun�
175
00:15:17,865 --> 00:15:20,322
Ar fi mai indicat s� citeasc�.
176
00:15:20,920 --> 00:15:22,659
O faci tu,
Marleen?
177
00:15:22,660 --> 00:15:26,602
C�nd o s� fie �i ea
o femeie �n r�nd cu celelalte?
178
00:15:27,250 --> 00:15:28,779
Avem un voluntar!
179
00:15:28,780 --> 00:15:30,204
Mai ales ca ea are nvoie
180
00:15:30,205 --> 00:15:31,889
de un b�rbat adev�rat.
181
00:15:31,890 --> 00:15:33,577
A zis cineva ceva?
182
00:15:33,690 --> 00:15:35,749
Un b�rbat adev�rat
ai zis?
183
00:15:35,750 --> 00:15:37,327
Iat� ce cred eu.
184
00:15:43,920 --> 00:15:45,277
Ce e de ras?
185
00:15:46,110 --> 00:15:48,584
V� zic eu,
nu e pentru O'Malley.
186
00:15:48,585 --> 00:15:50,712
Libertatea, o mare enigm�.
187
00:15:52,040 --> 00:15:54,442
Adev�rul necunoscut,
intangibil
188
00:15:54,480 --> 00:15:57,762
Iluziile celor os�ndi�i
minciunile celorlal�i
189
00:15:58,180 --> 00:16:01,077
Nimeni nu e liber
nimic nu e gratis
190
00:16:01,310 --> 00:16:04,317
Nimeni nu a fost
�i nimica nu va fi.
191
00:16:04,470 --> 00:16:05,739
Pentru a manifesta
192
00:16:05,740 --> 00:16:07,639
�n favoarea drepturilor noastre
193
00:16:07,640 --> 00:16:08,829
Frica e combustibilul
pentru mul�i cunoscu�i
194
00:16:08,830 --> 00:16:10,239
Dante avea dreptate:
195
00:16:10,240 --> 00:16:13,467
Ne hr�nesc cu minciuni
�i noi le �nghi�im
196
00:16:14,300 --> 00:16:16,999
Frica e combustibilul
a multor pe care �i �tiu
197
00:16:17,000 --> 00:16:18,742
Prin cea�a dimine�ii
198
00:16:19,030 --> 00:16:20,827
o lumin� binevoitoare
199
00:16:20,980 --> 00:16:22,019
Trebuie a fi Finnigan'
200
00:16:22,020 --> 00:16:24,642
At�t de calm, at�t de str�lucitor
201
00:16:24,880 --> 00:16:26,379
D�-mi un pahar cu bere
202
00:16:26,380 --> 00:16:27,939
�i va voi spune ce �tiu:
203
00:16:27,940 --> 00:16:30,179
Dac� ceea ce vre�i e libertate
204
00:16:30,180 --> 00:16:32,692
atunci lupta�i, lupta�i, lupta�i!
205
00:16:36,990 --> 00:16:39,502
Nu sunt obi�nuit� cu
a�a ceva.
206
00:16:40,580 --> 00:16:42,267
Irlandezi orgolio�i.
207
00:16:42,800 --> 00:16:44,597
C��i bani ai str�ns?
208
00:16:45,950 --> 00:16:48,792
Concursul a reu�it s� adune 1 milion
209
00:16:53,150 --> 00:16:55,529
Din p�cate �nc� ne mai trebuie.
210
00:16:55,530 --> 00:16:56,999
Dar am �ncredere ca
noul proprietar
211
00:16:57,000 --> 00:16:59,824
va avea destule idei
pentru a spori veniturile.
212
00:16:59,825 --> 00:17:02,014
Dac e un lucru la care s� se priceap�
213
00:17:02,015 --> 00:17:03,269
atunci e afacerile.
214
00:17:03,270 --> 00:17:05,287
Asta e bine
Nenoroci�ii
215
00:17:05,415 --> 00:17:07,707
pot s� �i le bage �n fund.
216
00:17:08,250 --> 00:17:10,927
Nu e necesar un astfel de limbaj.
217
00:17:12,810 --> 00:17:14,662
Ce se �nt�mpla afar�?
218
00:17:18,850 --> 00:17:20,427
La dracu cu voi!
219
00:17:23,460 --> 00:17:25,864
S� ridic�m paharele
pentru a felicita
220
00:17:25,865 --> 00:17:27,442
pe noul st�p�n...
221
00:17:27,840 --> 00:17:30,517
Pentru adev�rata inim�
a Irlandei!
222
00:18:45,690 --> 00:18:46,790
Ce naiba!
223
00:18:55,050 --> 00:18:56,792
Hei, ce mai face�i?
224
00:18:58,160 --> 00:18:59,609
Nu e insula viselor mele,
225
00:18:59,610 --> 00:19:00,989
dar se poate rezolva.
226
00:19:00,990 --> 00:19:02,514
Bine a�i venit la Ballywood,
227
00:19:02,515 --> 00:19:04,369
un paradis al bollywood.
228
00:19:04,370 --> 00:19:05,724
Nu vorbi�i cu to�ii.
229
00:19:05,725 --> 00:19:07,051
Mmm... k... k...
230
00:19:07,052 --> 00:19:08,354
K.. k.. Cum?
231
00:19:09,130 --> 00:19:10,704
Hei nu e nici un clan pe aici
232
00:19:10,705 --> 00:19:12,392
Despre ce e vorba?
233
00:19:13,860 --> 00:19:15,609
Cineva vorbe�te engleza?
234
00:19:15,610 --> 00:19:17,659
Bine a�i venit la Balllywood.
235
00:19:17,660 --> 00:19:19,897
Ei sunt din partea pubului.
236
00:19:21,010 --> 00:19:23,027
A, O'finnigan'. Premiul!
237
00:19:23,800 --> 00:19:26,589
Trebuie s� citesc asta bine, �n�elegi?
238
00:19:26,590 --> 00:19:29,487
�mi pare bine.
Bine a�i venit, da...
239
00:19:32,260 --> 00:19:34,277
Ce dracu e asta, omule?
240
00:19:34,610 --> 00:19:36,879
Unde sunt paharele de cristal?
241
00:19:36,880 --> 00:19:38,904
Voi nu �ti�i s� organiza�i o petrecere?
242
00:19:38,905 --> 00:19:40,129
De-abia am venit
243
00:19:40,130 --> 00:19:41,909
Trebuia s� pune�i ni�te baloane...
244
00:19:41,910 --> 00:19:43,267
Gata s� trec!
245
00:19:44,300 --> 00:19:45,400
Cum e?
246
00:19:46,190 --> 00:19:47,987
S� ne jucam un pic.
247
00:19:48,430 --> 00:19:49,530
Bine,
248
00:19:51,950 --> 00:19:53,582
Unde sunt femeile?
249
00:19:56,950 --> 00:19:59,379
S� presupunem c� te referi la mine
250
00:19:59,380 --> 00:20:02,442
Nu m� g�ndeam
la acelea cu s�nii mari.
251
00:20:02,590 --> 00:20:03,729
Stai lini�tit�
252
00:20:03,730 --> 00:20:05,912
Trebuie s� lucrezi un pic,
253
00:20:05,965 --> 00:20:07,817
s� te aranjezi pu�in.
254
00:20:08,640 --> 00:20:09,989
Ni�te botox �n buze
255
00:20:09,990 --> 00:20:13,107
pentru c� �mi plac buzele mari, c�rnoase.
256
00:20:14,640 --> 00:20:17,427
S� m� aranjez un pic?
Asta a zis?
257
00:20:19,330 --> 00:20:20,430
Ce faci?
258
00:20:21,260 --> 00:20:23,662
Ai grij�, �tiu c�teva trucuri.
259
00:20:24,840 --> 00:20:25,829
S� termin�m cu asta.
260
00:20:25,830 --> 00:20:26,749
P�rintele Duffy.
261
00:20:26,750 --> 00:20:28,712
P�rinte!
James McDavid.
262
00:20:29,145 --> 00:20:31,382
Mul�i �mi spun Jimmy bucluc
263
00:20:32,340 --> 00:20:34,522
�tii tu, eu Dr Dre, Snoop
264
00:20:34,605 --> 00:20:35,809
�n�elegi ce zic.
265
00:20:35,810 --> 00:20:38,834
S� spui o rug�ciune pentru mine
pentru ca s� se compoarte bine cu mine
266
00:20:38,835 --> 00:20:42,667
c� altfel s-ar putea
s� �i aduc pe cei de acas�.
267
00:20:46,620 --> 00:20:48,747
�mi place s� m� g�tesc...
268
00:20:49,400 --> 00:20:51,637
Sta�i la dep�rtare de mine.
269
00:20:51,790 --> 00:20:53,257
Dar el e.. e..
270
00:20:54,280 --> 00:20:58,002
E noul proprietar al singurului
pub din Ballywood.
271
00:21:04,000 --> 00:21:05,469
U�a se �n�epene�te.
272
00:21:05,470 --> 00:21:07,099
�i eu drag�
�i eu
273
00:21:07,100 --> 00:21:08,897
Altceva ai mai dori?
274
00:21:09,160 --> 00:21:12,167
Nu drag�.
Le voi rezolva eu pe toate.
275
00:21:15,710 --> 00:21:18,409
Foarte bine.
Te l�s�m s� te odihne�ti.
276
00:21:18,410 --> 00:21:20,899
Sunt sigur� c� vei avea nevoie,
pentru femeile de aici.
277
00:21:20,900 --> 00:21:21,969
S� nu fie grase
278
00:21:21,970 --> 00:21:23,877
am ceva cu grasancele.
279
00:21:24,080 --> 00:21:25,509
Orice dep�e�te 100 kg
280
00:21:25,510 --> 00:21:27,307
nu e pe gustul meu.
281
00:21:27,795 --> 00:21:29,317
�mi plac robuste
282
00:21:30,350 --> 00:21:32,202
Nu grase,
corpolente.
283
00:21:32,750 --> 00:21:34,712
S� aibe un fund frumos
284
00:21:35,080 --> 00:21:37,372
Ceva cu care s� pot exersa.
285
00:21:39,010 --> 00:21:40,844
Cred c� e cel mai de�tept
lucru pe care l-ai zis
286
00:21:40,845 --> 00:21:41,879
de c�nd ai ajuns.
287
00:21:41,880 --> 00:21:45,162
Da, asta sunt eu
I.N.T.E.L.I.G.E.N.T
288
00:21:50,030 --> 00:21:51,564
�tii s� pronun�i.
Bine.
289
00:21:51,565 --> 00:21:52,702
Inteligent.
290
00:21:53,470 --> 00:21:56,917
�ndeajuns de a-mi face rost
de propriul bar.
291
00:22:02,350 --> 00:22:04,224
Bine. Asta e �n stiulul
lui P Diddy.
292
00:22:04,225 --> 00:22:06,064
Voi vedea ce se va �nt�mpla
pe aici.
293
00:22:06,065 --> 00:22:06,899
Bling bling.
294
00:22:06,900 --> 00:22:08,119
Nu e Jamaica,
295
00:22:08,120 --> 00:22:09,862
dar o voi face eu.
296
00:22:11,930 --> 00:22:13,177
La revedere.
297
00:22:13,640 --> 00:22:14,874
E totul �n regul�?
298
00:22:14,875 --> 00:22:16,507
�i faci o surpiz�
299
00:22:16,850 --> 00:22:19,034
Sau preferi s� ��i fac� eu una?
300
00:22:19,035 --> 00:22:20,502
Noul proprietar.
301
00:22:23,740 --> 00:22:25,234
Nu ar trebui s� fii la zoo,
302
00:22:25,235 --> 00:22:26,537
la ora asta?
303
00:22:27,700 --> 00:22:29,339
Sau poate un �ut �n fund
304
00:22:29,340 --> 00:22:31,029
te-ar ajuta s� ajungi mai repede.
305
00:22:31,030 --> 00:22:32,277
La o parte.
306
00:22:34,200 --> 00:22:36,519
Nu ne place s� ne luptam
cu sexul slab.
307
00:22:36,520 --> 00:22:37,464
Nici mie,
dar �n cazul t�u
308
00:22:37,465 --> 00:22:39,262
voi face o excep�ie.
309
00:22:39,280 --> 00:22:41,044
Pot s� v� ajut, b�ie�i?
310
00:22:41,045 --> 00:22:42,237
Nu p�rinte.
311
00:22:42,930 --> 00:22:44,397
B�rfeam �i noi.
312
00:22:45,450 --> 00:22:47,624
E bine s� v�d
c� v� interesa�i
313
00:22:47,625 --> 00:22:50,137
de bun�starea or�elului
nostru.
314
00:22:51,340 --> 00:22:52,440
S
315
00:23:00,640 --> 00:23:02,767
Veni�i la slujba duminica?
316
00:23:04,180 --> 00:23:05,372
Da p�rinte.
317
00:23:07,320 --> 00:23:09,282
�i la spovedit s�mb�ta?
318
00:23:10,740 --> 00:23:11,932
Da p�rinte.
319
00:23:14,860 --> 00:23:16,327
B�ie�ii �tia...
320
00:23:21,040 --> 00:23:22,562
Deci, e catolic?
321
00:23:23,235 --> 00:23:24,335
Cine?
322
00:23:24,977 --> 00:23:26,077
Str�inul.
323
00:23:26,650 --> 00:23:28,064
Nu �tiu, nu l-am �ntrebat.
324
00:23:28,065 --> 00:23:29,169
Nu te �ngrijora
325
00:23:29,170 --> 00:23:30,439
pot s� �l convertesc.
326
00:23:30,440 --> 00:23:31,852
�n caz contrar
327
00:23:34,435 --> 00:23:35,535
Cu for�a.
328
00:23:37,060 --> 00:23:38,362
Dac� nu po�i
329
00:23:38,440 --> 00:23:40,677
exista �i varianta omorului.
330
00:23:41,870 --> 00:23:43,039
Femeie rea.
331
00:23:43,040 --> 00:23:45,057
Trebuie s� fie mo�tenit.
332
00:23:48,360 --> 00:23:50,927
Ce crezi despre
dintele de aur?
333
00:23:51,500 --> 00:23:52,912
��i place, nu?
334
00:23:53,430 --> 00:23:56,767
�i despre el,
crezi c� e nebun sau drogat?
335
00:23:59,800 --> 00:24:01,817
Crezi c� �i este team�?
336
00:24:02,360 --> 00:24:06,169
Presupun c� �i mie mi-ar fi,
v�z�ndu-i pe McNulty
337
00:24:06,170 --> 00:24:07,472
McNulty zombi
338
00:24:07,680 --> 00:24:09,422
Sunt un zombi prost
339
00:24:11,450 --> 00:24:12,479
Te sim�i mai bine?
340
00:24:12,480 --> 00:24:15,102
Haide,
o s� ne sim�im mai bine.
341
00:24:24,730 --> 00:24:27,379
E mai mult
acolo de unde e asta.
342
00:24:27,380 --> 00:24:29,232
Ia-o ca pe o prim�.
343
00:24:43,246 --> 00:24:44,249
E�ti bine?
344
00:24:44,250 --> 00:24:45,772
E mult� lini�te.
345
00:24:47,060 --> 00:24:48,472
Ce vom ajunge?
346
00:24:48,910 --> 00:24:50,487
Ce vrei s� spui?
347
00:24:53,370 --> 00:24:54,639
Vom fi invada�i.
348
00:24:54,640 --> 00:24:56,492
Cum a�a?
De vikingi?
349
00:24:56,860 --> 00:24:59,537
�tii tu.. de raperi
�i gangsteri.
350
00:24:59,885 --> 00:25:01,077
E�ti nebun?
351
00:25:01,770 --> 00:25:03,457
Le �tiu obiceiurile
352
00:25:05,440 --> 00:25:07,072
Va fi ca �n fime
353
00:25:07,880 --> 00:25:08,859
Ce?
354
00:25:08,860 --> 00:25:11,977
Vor fi femei dezbr�cate
la fiecare col�,
355
00:25:14,320 --> 00:25:15,897
gangsteri cu arme
356
00:25:16,600 --> 00:25:18,067
v�nz�nd droguri.
357
00:25:18,485 --> 00:25:20,117
Vor fi autostr�zi,
358
00:25:20,300 --> 00:25:22,317
Oameni ce se vor pip�i.
359
00:25:22,340 --> 00:25:24,309
Nu-mi vine s� cred ce aud.
360
00:25:24,310 --> 00:25:27,592
Tu m-ai �nv��at
s� am o g�ndire deschis�.
361
00:25:27,950 --> 00:25:28,769
Doamne!
362
00:25:28,770 --> 00:25:30,182
Te-am p�c�lit!
363
00:25:32,870 --> 00:25:34,887
E�ti un copil mai mare.
364
00:25:36,970 --> 00:25:39,042
Cathleen! Cina este gata.
365
00:25:46,790 --> 00:25:48,972
Haide, zi
Ce se �nt�mpla?
366
00:25:51,930 --> 00:25:54,689
Bine, ne lipsesc 400 euro
pentru a pl�ti ipoteca
367
00:25:54,690 --> 00:25:58,467
�i asta f�r� a lua �n considerare
�i penalit��ile.
368
00:25:59,140 --> 00:26:00,240
�i c�t e?
369
00:26:00,590 --> 00:26:01,959
�n jur de 7 milioane.
370
00:26:01,960 --> 00:26:03,479
7 milioane de euro.
371
00:26:03,480 --> 00:26:05,464
De ce nu mi-a spus nimeni
p�n� acum?
372
00:26:05,465 --> 00:26:07,169
7 milioane de euro?
373
00:26:07,170 --> 00:26:10,122
Pentru c� �tiam c� ai destule pe cap.
374
00:26:12,170 --> 00:26:13,582
Nu e adev�rat.
375
00:26:14,530 --> 00:26:16,437
7 milioane? Dumnezeule!
376
00:26:18,250 --> 00:26:21,972
Vezi? �ntotdeauna e a�a,
�ntotdeauna acela�i lucru.
377
00:26:23,360 --> 00:26:25,102
M� duc s� iau aer.
378
00:26:26,550 --> 00:26:29,359
Aer?
Cred c� mai degrab� ni�te b�utur�.
379
00:26:29,360 --> 00:26:30,429
Sper c� ai bani,
380
00:26:30,430 --> 00:26:35,032
pentru ca noul proprietar
s-ar putea s� nu te lase pe credit.
381
00:26:37,400 --> 00:26:39,142
Haide, s� ne rug�m.
382
00:26:39,590 --> 00:26:41,002
S� o spun eu?
383
00:26:41,510 --> 00:26:45,342
��i mul�umim Doamne
pentru ceea ce vom servi, Amin.
384
00:26:54,650 --> 00:26:56,612
Jimmy,
este o legend�.
385
00:27:02,540 --> 00:27:03,640
Oh, da
386
00:27:07,850 --> 00:27:10,307
Au noroc pentru
c� sunt aici.
387
00:27:16,470 --> 00:27:17,662
Hei, drag�.
388
00:27:19,250 --> 00:27:20,607
Ia te uita...
389
00:27:26,820 --> 00:27:29,114
Nimeni dintre noi nu va
mai bea la Finnigan's
390
00:27:29,115 --> 00:27:31,792
p�n� c�nd acel negru nu va pleca.
391
00:27:32,310 --> 00:27:34,294
Bun� seara.
Ce se �nt�mpla?
392
00:27:34,295 --> 00:27:35,601
Avem o �nt�lnire.
393
00:27:35,602 --> 00:27:36,839
Despre ce e vorba?
394
00:27:36,840 --> 00:27:39,297
Despre unde s� mergem
s� bem.
395
00:27:40,190 --> 00:27:42,317
Da, este o tem� dificil�.
396
00:27:48,160 --> 00:27:51,167
�in�nd cont c� e unicul pub
din ora�.
397
00:27:52,760 --> 00:27:53,860
Dar...
398
00:27:54,190 --> 00:27:55,834
E negru
�n caz c� nu ai observat.
399
00:27:55,835 --> 00:27:56,935
Negru!
400
00:27:57,280 --> 00:27:59,324
O, nu!
Ar putea s� ne jefuiasc�.
401
00:27:59,325 --> 00:28:00,361
Iisuse, nu!
402
00:28:00,362 --> 00:28:01,462
Ar putea!
403
00:28:03,400 --> 00:28:05,069
Haide�i,
intra�i s� bem
404
00:28:05,070 --> 00:28:06,482
fac eu cinste.
405
00:28:08,980 --> 00:28:11,059
Credeam c� e�ti unul de-al nostru Pat.
406
00:28:11,060 --> 00:28:12,019
Un irlandez.
407
00:28:12,020 --> 00:28:13,432
Poate c� sunt.
408
00:28:14,540 --> 00:28:16,634
Asta scrie �n certificatul meu de na�tere.
409
00:28:16,635 --> 00:28:19,587
Atunci de ce te preocupa
unul ca el?
410
00:28:20,660 --> 00:28:23,254
�ti�i c� �n America noi eram considera�i
411
00:28:23,255 --> 00:28:24,887
c� "negrii verzi"?
412
00:28:25,142 --> 00:28:26,829
Asta e o minciun�.
413
00:28:29,240 --> 00:28:32,137
�n Anglia, �n anii 50
multe persoane
414
00:28:32,560 --> 00:28:35,264
aveau afi�e ce ziceau:
f�r� ca�ei, negri �i irlandezi.
415
00:28:35,265 --> 00:28:37,819
Atunci, englezii pot s� m� pupe �n fund.
416
00:28:37,820 --> 00:28:39,067
Nu, nu pot.
417
00:28:39,400 --> 00:28:41,399
Un faimos jurnalist a zis:
418
00:28:41,400 --> 00:28:43,747
Acum ca Kennedy e pre�edinte,
419
00:28:43,850 --> 00:28:46,142
irlandezii sunt aproape albi.
420
00:28:47,400 --> 00:28:49,637
Vezi vreo paralel� �n asta?
421
00:28:49,925 --> 00:28:51,392
Nu vedem nimic.
422
00:28:51,540 --> 00:28:54,877
Te credeam mai de�tept,
po�i s� r�m�i aici.
423
00:28:55,185 --> 00:28:57,037
M� duc s� beau ceva.
424
00:28:57,630 --> 00:29:00,424
Nu e corect.
Am putea s� murim aici.
425
00:29:00,425 --> 00:29:01,469
�i-am zis,
426
00:29:01,470 --> 00:29:03,504
trebuia s� ne infiltr�m un om,
427
00:29:03,505 --> 00:29:05,742
nu s� st�m aici �n strad�.
428
00:29:05,900 --> 00:29:07,917
E�ti un tr�d�tor, Duffy!
429
00:29:08,550 --> 00:29:09,639
�tiu,
430
00:29:09,640 --> 00:29:11,547
dar nu m� intereseaz�.
431
00:29:20,730 --> 00:29:22,967
Seam�n� cu o bomboan� M&M.
432
00:29:23,410 --> 00:29:25,284
Asta ar putea cu �mbr�c�mintea lui
433
00:29:25,285 --> 00:29:27,742
s� ilumineze �ntregul Ballywood.
434
00:29:38,040 --> 00:29:39,140
Uita�i-v�!
435
00:29:40,270 --> 00:29:41,699
�tiu c� mul�i sunt �n stare de soc
436
00:29:41,700 --> 00:29:44,084
dar e �n regul�,
sunt aici pentru a v� ajuta.
437
00:29:44,085 --> 00:29:46,204
Ora�ul din care vin eu,
ne r�scul�m.
438
00:29:46,205 --> 00:29:47,809
Voi resuscita ni�te oameni,
439
00:29:47,810 --> 00:29:48,999
o voi face pe Iisus,
440
00:29:49,000 --> 00:29:51,064
voi trece s� v� dau o m�n� de ajutor
441
00:29:51,065 --> 00:29:52,312
o b�utur�...
442
00:29:53,337 --> 00:29:54,437
Are ou�...
443
00:29:56,330 --> 00:29:57,409
mari!
444
00:29:57,410 --> 00:29:58,829
Nu vreau pe nimeni s� stea.
445
00:29:58,830 --> 00:30:00,564
C�l�torie? Ce c�l�torie?
446
00:30:00,565 --> 00:30:02,252
Unde �mi e sacoul?
447
00:30:02,970 --> 00:30:04,070
Apropo...
448
00:30:06,300 --> 00:30:08,922
B�utur� gratis pentru toat� lumea!
449
00:30:26,320 --> 00:30:28,364
�tiu c� mul�i v� �ntreba�i:
450
00:30:28,365 --> 00:30:30,272
Cine este acest Jimmy?
451
00:30:30,767 --> 00:30:32,674
O s� plac� stilul meu
452
00:30:33,390 --> 00:30:35,517
O s� ave�i un amre sur�s
453
00:30:35,720 --> 00:30:37,572
dac� dori�i distrac�ie
454
00:30:38,340 --> 00:30:40,632
ridica�i paharele �i striga�i
455
00:30:41,235 --> 00:30:42,647
Hei! Hei! Hei!
456
00:30:46,210 --> 00:30:48,612
Ridica�i paharele
�i striga�i:
457
00:30:48,765 --> 00:30:50,177
Hei! Hei! Hei!
458
00:31:31,170 --> 00:31:32,270
Cum a�a?
459
00:31:34,680 --> 00:31:35,519
Vrei snacksuri?
460
00:31:35,520 --> 00:31:36,359
Snacksuri?
461
00:31:36,360 --> 00:31:37,717
Da, snacksuri.
462
00:31:37,850 --> 00:31:39,304
Cred c� le spune�i chipsuri.
463
00:31:39,305 --> 00:31:41,157
Chipsuri. Da chipsuri.
464
00:33:01,720 --> 00:33:04,012
Acum c� sunt noul proprietar
465
00:33:04,470 --> 00:33:06,212
da�i din cap a�a...
466
00:33:07,780 --> 00:33:09,412
Bun�, bun� seara..
467
00:33:25,170 --> 00:33:28,397
Nu am �n�eles un cuv�nt,
dar e fenomenal.
468
00:33:36,800 --> 00:33:38,134
Interesant, nu crezi?
469
00:33:38,135 --> 00:33:39,382
Da, desigur.
470
00:33:40,870 --> 00:33:42,117
Ce ziceam...
471
00:33:43,290 --> 00:33:44,757
e ceva special.
472
00:33:46,000 --> 00:33:47,192
Foarte, nu?
473
00:33:48,720 --> 00:33:51,177
Nu trebuie s� serve�ti b�uturi?
474
00:34:16,370 --> 00:34:17,947
�ara Spiridu�ilor?
475
00:34:19,540 --> 00:34:20,640
E mi�to!
476
00:34:20,900 --> 00:34:21,809
E o idee bun�,
477
00:34:21,810 --> 00:34:23,369
ca un fel de Disneyland.
478
00:34:23,370 --> 00:34:25,424
Nu avem un �oricel,
dar avem avem tipii asti �n verde.
479
00:34:25,425 --> 00:34:27,057
Pu�tilor le place.
480
00:34:28,240 --> 00:34:31,412
Lord Hailstok e st�p�n
peste toate astea?
481
00:34:31,700 --> 00:34:32,800
Tot.
482
00:34:33,120 --> 00:34:34,532
St�p�ne�te tot.
483
00:34:35,740 --> 00:34:37,389
Cu excep�ia Finnigan's.
484
00:34:37,390 --> 00:34:38,984
Nu e de mirare
c� �i ur�ti pe englezi.
485
00:34:38,985 --> 00:34:40,232
Nu �i uram,
486
00:34:40,920 --> 00:34:43,649
numai c� nu ne place de cei
care profit� de noi.
487
00:34:43,650 --> 00:34:45,119
40 de acri �i un m�gar.
488
00:34:45,120 --> 00:34:46,220
Ce?
489
00:34:46,700 --> 00:34:48,504
C�nd pre�edintele Lincoln,
a decretat libertatea sclavilor
490
00:34:48,505 --> 00:34:52,007
le-a promis la to�i
40 de acri �i un m�gar.
491
00:34:52,300 --> 00:34:53,279
Negrii s-au bucurat,
492
00:34:53,280 --> 00:34:56,397
au �nceput s� alerge,
s� fac� breakdance
493
00:34:56,660 --> 00:34:59,172
�nc� danseaz� �i fac breakdance.
494
00:34:59,400 --> 00:35:01,307
Nu avem nici p�m�nt...
495
00:35:03,640 --> 00:35:05,264
E ironic, e ca �i cum
te-ai duce s� iei o aspirin�
496
00:35:05,265 --> 00:35:08,437
�i dup� ce o iei
te ia durerea de cap.
497
00:35:08,460 --> 00:35:09,597
Pettikkrep!
498
00:35:09,700 --> 00:35:12,364
Presupun c� ai terminat
expertiza tehnic�.
499
00:35:12,365 --> 00:35:13,571
Da, domnule.
500
00:35:13,572 --> 00:35:14,719
Foarte bine.
501
00:35:14,720 --> 00:35:16,039
Putem s� �ncepem atunci.
502
00:35:16,040 --> 00:35:17,934
At�t timp c�t nim�nui
nu �i p�sa
503
00:35:17,935 --> 00:35:19,794
s� tara spiridu�ilor e sub ap�.
504
00:35:19,795 --> 00:35:20,895
Ce?
505
00:35:21,100 --> 00:35:23,189
Toat� aria e foarte fragil�.
506
00:35:23,190 --> 00:35:24,774
Orice se va construi
507
00:35:24,775 --> 00:35:26,737
se va scufunda imediat.
508
00:35:32,300 --> 00:35:33,724
A mai v�zut cineva expertiz�?
509
00:35:33,725 --> 00:35:34,917
Nu domnule.
510
00:35:35,290 --> 00:35:36,894
Vom face �n a�a fel
�nc�t a�a s� r�m�n�.
511
00:35:36,895 --> 00:35:37,791
Dar, domnule...
512
00:35:37,792 --> 00:35:39,169
E vreo problem�?
513
00:35:39,170 --> 00:35:41,269
E o zon� fragil�,
legal ar fi s�...
514
00:35:41,270 --> 00:35:44,827
�tii, eu dintotdeauna
te-am invidiat, Pettikkrep
515
00:35:45,740 --> 00:35:47,379
Un om cu o slujb� sigur�
516
00:35:47,380 --> 00:35:49,177
cu un patron generos
517
00:35:49,490 --> 00:35:52,387
�i un loc c�lduros unde s� locuiasc�.
518
00:35:52,570 --> 00:35:53,762
Da domnule.
519
00:35:54,620 --> 00:35:56,954
M-ar durea foarte mult
s� te v�d �n strad�
520
00:35:56,955 --> 00:35:58,374
f�r� nici un ban.
521
00:35:58,375 --> 00:35:59,567
Da domnule.
522
00:36:01,890 --> 00:36:04,149
Vreau s� �i contactezi
pe oamenii no�tri din Los Angeles.
523
00:36:04,150 --> 00:36:06,969
Vreu s� �tiu totul
despre noul proprietar.
524
00:36:06,970 --> 00:36:10,857
Trebuie s� am pubul acela
pentru a �ncheia afacerea.
525
00:36:12,650 --> 00:36:14,172
�i... Pettikkrep!
526
00:36:15,110 --> 00:36:17,842
Nu uita niciodat� cine te hr�ne�te.
527
00:36:18,550 --> 00:36:19,689
Da domnule.
528
00:36:19,690 --> 00:36:21,429
Deci Hesltok
o s� v� falimenteze
529
00:36:21,430 --> 00:36:22,429
pe to�i.
530
00:36:22,430 --> 00:36:23,489
Da, ca o lipitoare.
531
00:36:23,490 --> 00:36:25,139
Suntem pe cale
s� pierdem tot.
532
00:36:25,140 --> 00:36:27,174
Bine, nici nu prea merg lucrurile pe aici.
533
00:36:27,175 --> 00:36:29,302
Nici o petrecere pe aici.
534
00:36:29,970 --> 00:36:31,099
�i cred c� diversitatea
535
00:36:31,100 --> 00:36:32,359
ar fi bun� pentru afaceri.
536
00:36:32,360 --> 00:36:33,859
To�i am putea face bani...
537
00:36:33,860 --> 00:36:35,299
pubul pe care �l am...
538
00:36:35,300 --> 00:36:37,249
Da, dar cu ce costuri?
539
00:36:37,250 --> 00:36:38,394
Dac� pierdem lupta asta
540
00:36:38,395 --> 00:36:39,609
risc�m s� pierdem
541
00:36:39,610 --> 00:36:44,377
tot ceea ce a f�cut s� fie
ceea ce este acum aceast� comunitate.
542
00:37:02,410 --> 00:37:04,264
Cu bani nu cumperi
�ntotdeauna fericire.
543
00:37:04,265 --> 00:37:06,659
Ceea ce conteaz� e
ceea ce faci cu ei.
544
00:37:06,660 --> 00:37:08,199
Am v�zut la televizor.
545
00:37:08,200 --> 00:37:11,042
Trebuie s� gu�ti din toate �n via��.
546
00:37:23,690 --> 00:37:24,699
Noapte bun�.
547
00:37:24,700 --> 00:37:25,947
Noapte bun�.
548
00:37:29,560 --> 00:37:30,660
�tii...
549
00:37:33,400 --> 00:37:35,857
Modul de a g�ndi este similar.
550
00:37:39,070 --> 00:37:42,242
M-am uitat la "Commitement" de �apte ori.
551
00:37:42,500 --> 00:37:45,274
�i eu credeam c�
"Jungle Fever" era o
552
00:37:45,275 --> 00:37:46,577
cum ai spus:
553
00:37:47,370 --> 00:37:48,672
foarte mi�to.
554
00:37:51,128 --> 00:37:52,179
Deci...
555
00:37:52,180 --> 00:37:54,527
M� vei contamina �i pe mine.
556
00:37:55,280 --> 00:37:57,077
E�ti �n regul� Jimmy
557
00:37:59,470 --> 00:38:01,154
�sta e un moment de imortalizat
558
00:38:01,155 --> 00:38:03,337
las�-m� s� �l fotografiez.
559
00:38:07,230 --> 00:38:08,422
Pleac�
Ok.
560
00:38:24,310 --> 00:38:25,410
Ai auzit?
561
00:38:34,350 --> 00:38:36,422
Sunt eu, p�rintele Duffy.
562
00:38:36,440 --> 00:38:37,674
E�ti �n siguran�� acum.
563
00:38:37,675 --> 00:38:39,362
�tii unde te afli?
564
00:38:40,050 --> 00:38:41,242
S� vedem...
565
00:38:42,220 --> 00:38:45,282
Jimmy vreau s� te ui�i
la degetul meu.
566
00:38:45,980 --> 00:38:47,199
Dup� mi�carea ochilor
567
00:38:47,200 --> 00:38:49,049
a� zice c� este �n regul�.
568
00:38:49,050 --> 00:38:51,084
�n afar� de �mbr�c�minte
asta e ridicol�.
569
00:38:51,085 --> 00:38:53,084
Desigur doctore.
Dar nu are voie s� se mi�te
570
00:38:53,085 --> 00:38:54,992
cel pu�in pentru acum.
571
00:38:55,040 --> 00:38:56,589
Ok, s� �l ducem sus.
572
00:38:56,590 --> 00:38:58,662
Poate sta �n camera mea.
573
00:38:58,770 --> 00:39:00,127
�n camera ta?
574
00:39:00,190 --> 00:39:02,977
Da, dac� nu vrei s� stea �n a ta.
575
00:39:27,780 --> 00:39:28,972
Bun� Jimmy.
576
00:39:29,090 --> 00:39:30,447
Te-am trezit?
577
00:39:36,830 --> 00:39:39,649
Am venit s� iau o buc��ic� din tine.
578
00:39:39,650 --> 00:39:41,392
�i am s� o m�n�nc.
579
00:39:41,980 --> 00:39:43,502
O s� te m�n�nc.
580
00:39:45,880 --> 00:39:46,980
Vino!
581
00:39:54,240 --> 00:39:55,340
Prin�eso..
582
00:39:57,010 --> 00:39:58,367
Stai de paz�?
583
00:39:59,720 --> 00:40:02,397
Ai aflat ce s-a �nt�mplat asear�?
584
00:40:02,920 --> 00:40:04,529
Au avut noroc c� nu i-am v�zut.
585
00:40:04,530 --> 00:40:05,919
Dac� �i vedeam...
586
00:40:05,920 --> 00:40:07,442
Le ar�t�m lor...
587
00:40:11,210 --> 00:40:14,052
M-am antrenat cu Bruce Lee personal.
588
00:40:16,030 --> 00:40:17,332
Nu m� crezi?
589
00:40:18,150 --> 00:40:19,892
De ce nu m� crezi?
590
00:40:20,350 --> 00:40:21,159
��i spun,
591
00:40:21,160 --> 00:40:23,727
Tat�l meu i-a spus str�bunicului
592
00:40:24,355 --> 00:40:25,419
lui Bruce
593
00:40:25,420 --> 00:40:27,107
�n templul Shaolin.
594
00:40:37,770 --> 00:40:40,282
Cine o iube�te pe aceast� fat�?
595
00:40:42,740 --> 00:40:43,664
Asta s-ar fi �nt�mplat...
596
00:40:43,665 --> 00:40:44,769
dac� i-a� fi v�zut.
597
00:40:44,770 --> 00:40:47,294
Dar, din moment ce nu i-am v�zut
598
00:40:47,295 --> 00:40:48,646
A�a �tii c� le e fric�,
599
00:40:48,647 --> 00:40:49,929
se furi�eaz� �n spatele t�u
600
00:40:49,930 --> 00:40:51,574
C�ci nu vor veni pentru
o confruntare direct�,
601
00:40:51,575 --> 00:40:53,537
fa�� �n fa��, �n�elegi?
602
00:40:53,970 --> 00:40:55,657
Jimmy, bucluca�ul...
603
00:40:57,190 --> 00:40:58,579
Pot intra?
Intr�, intr�.
604
00:40:58,580 --> 00:41:00,739
��i povestesc restul mai t�rziu.
605
00:41:00,740 --> 00:41:02,039
Cum te sim�i?
Mai bine?
606
00:41:02,040 --> 00:41:04,454
Simt ca �i cum m-ar fi lovit
o prostituat� �n cap...
607
00:41:04,455 --> 00:41:06,809
Scuz�-m�, astea nu sunt cuvinte
pentru urechile ei.
608
00:41:06,810 --> 00:41:08,717
Da ea vorbe�te �ntruna
609
00:41:09,085 --> 00:41:10,429
nu se opre�te...
610
00:41:10,430 --> 00:41:11,952
bla, bla, bla...
611
00:41:17,040 --> 00:41:18,140
Ora temei.
612
00:41:18,180 --> 00:41:19,280
Tema!
613
00:41:19,540 --> 00:41:21,392
Tema e un lucru bun.
614
00:41:25,650 --> 00:41:27,439
Ai inbuibat-o cu prostii?
615
00:41:27,440 --> 00:41:30,769
I-am povestit despre tema
ca fiind un lucru bun...
616
00:41:30,770 --> 00:41:32,109
�i alte lucruri plictisitoare.
617
00:41:32,110 --> 00:41:33,414
Ai tendin�a s� exagerezi, nu?
618
00:41:33,415 --> 00:41:34,629
S� exagerez? Eu?
619
00:41:34,630 --> 00:41:35,730
Nu...
620
00:41:36,190 --> 00:41:38,554
Gaura din capul meu
nu e o exagerare
621
00:41:38,555 --> 00:41:39,499
e o gaur�!
622
00:41:39,500 --> 00:41:41,004
�i piciorul primit �n cap,
623
00:41:41,005 --> 00:41:42,439
nu a fost o exagerare.
624
00:41:42,440 --> 00:41:44,374
Nu ai nici o idee cine te-a atacat?
625
00:41:44,375 --> 00:41:45,475
Nu,
626
00:41:45,680 --> 00:41:48,247
dar nu o s� uit respira�ia aia.
627
00:41:51,620 --> 00:41:53,184
�i-am dus lucrurile la sp�lat
628
00:41:53,185 --> 00:41:54,714
�i le-am sp�lat de mai multe ori
629
00:41:54,715 --> 00:41:56,457
pentru a le cura�i.
630
00:41:56,600 --> 00:41:59,387
F� o baie �i �i-am adus schimburi.
631
00:41:59,445 --> 00:42:00,545
Schimburi?
632
00:42:01,050 --> 00:42:02,407
Nu! Sunt gol!
633
00:42:03,100 --> 00:42:05,942
Te a�teptai s� te �mbrac eu cu ele?
634
00:42:06,200 --> 00:42:08,699
Nu ie�i dezbr�cat!
Am mai v�zut a�a ceva.
635
00:42:08,700 --> 00:42:12,259
Am sp�lat haine pentru bunicul meu
de la v�rsta de 9 ani.
636
00:42:12,260 --> 00:42:14,057
Ne vedem mai t�rziu.
637
00:42:15,640 --> 00:42:17,804
Se pare c�... nu e adev�rat
ceea ce se spune
638
00:42:17,805 --> 00:42:19,382
despre negri, nu?
639
00:42:21,500 --> 00:42:22,912
Hei! Era frig.
640
00:42:23,710 --> 00:42:25,397
Frig, �tii... frig.
641
00:42:26,010 --> 00:42:27,642
E ca �i o poezie
642
00:42:29,130 --> 00:42:31,147
nu po�i s� o clasifici.
643
00:42:31,570 --> 00:42:34,679
M-am n�scut cu un picior
cu care nu �tiu s� merg
644
00:42:34,680 --> 00:42:35,719
Trebuie s� �mi scot pantofii
645
00:42:35,720 --> 00:42:38,672
de fiecare dat� c�nd
m� duc la baie.
646
00:43:38,690 --> 00:43:40,714
Iisuse!
Mi-ai tras o sperietur�
647
00:43:40,715 --> 00:43:41,815
Michael.
648
00:43:43,950 --> 00:43:46,899
Am auzit ce s-a �nt�mplat...
e �n regul�?
649
00:43:46,900 --> 00:43:48,312
Da, este bine.
650
00:43:50,140 --> 00:43:51,240
�l auzi?
651
00:43:54,750 --> 00:43:56,162
A dormit aici?
652
00:43:57,980 --> 00:44:00,987
Da, doctorul i-a interzis s� se mi�te.
653
00:44:01,940 --> 00:44:03,407
Dejunul la pat?
654
00:44:07,020 --> 00:44:08,079
Michael nu �mi place
655
00:44:08,080 --> 00:44:10,427
unde bate aceast� conversa�ie.
656
00:44:11,180 --> 00:44:12,757
Ascult� Maureen...
657
00:44:15,010 --> 00:44:17,749
�tiu c� nu am fost
un �nlocuitor a lui Frank
658
00:44:17,750 --> 00:44:19,602
�i nici nu m� a�tept
659
00:44:20,800 --> 00:44:21,992
dar cred...
660
00:44:23,260 --> 00:44:26,212
e timpul s� intri �n r�nd cu femeile.
661
00:44:34,080 --> 00:44:35,180
Michael...
662
00:44:35,235 --> 00:44:36,592
Nu, te rog...
663
00:44:37,850 --> 00:44:39,537
las�-m� s� termin.
664
00:44:58,810 --> 00:45:00,689
�tiu c� nu sunt perfect
665
00:45:00,690 --> 00:45:02,542
�i c� nu m� iube�ti.
666
00:45:04,450 --> 00:45:06,054
Dar sunt sigur c� ai putea s� �nve�i...
667
00:45:06,055 --> 00:45:07,155
cu timpul.
668
00:45:10,990 --> 00:45:14,382
�i apoi, Catherine
are nevoie de un p�rinte.
669
00:45:16,870 --> 00:45:19,289
�tii c� o iubesc
ca �i cum ar fi a mea.
670
00:45:19,290 --> 00:45:20,537
�tii...
Da.
671
00:45:22,890 --> 00:45:24,412
Bine..
Ce zici?
672
00:45:32,650 --> 00:45:33,969
G�ndindu-m� �n modul �sta
673
00:45:33,970 --> 00:45:35,217
ai dreptate.
674
00:45:38,790 --> 00:45:39,890
Doar...
675
00:45:49,180 --> 00:45:51,692
Ce s-a �nt�mplat cu p�rul t�u?
676
00:45:55,060 --> 00:45:56,160
Doamne!
677
00:45:57,120 --> 00:45:58,807
Totul e �n regul�?
678
00:45:58,850 --> 00:46:00,812
Da, totul e �n regul�.
679
00:46:04,100 --> 00:46:05,884
Ia te uita,
ce bine ar�tam.
680
00:46:05,885 --> 00:46:07,311
Stil �i profil, drag�.
681
00:46:07,312 --> 00:46:08,704
A� zice c� e�ti irlandez.
682
00:46:08,705 --> 00:46:09,805
�tii cum e
683
00:46:17,420 --> 00:46:18,887
Spune-mi Jimmy,
684
00:46:19,890 --> 00:46:20,934
Ce vrei s� faci cu via�a ta?
685
00:46:20,935 --> 00:46:22,636
Ce te face fericit?
686
00:46:22,637 --> 00:46:24,789
Ascult�-m�...
pacea pe p�m�nt...
687
00:46:24,790 --> 00:46:26,459
Nu, �sta e r�spunsul modelelor.
688
00:46:26,460 --> 00:46:28,697
Vreau s� fiu bogat, faimos.
689
00:46:29,300 --> 00:46:30,879
Eu �i muzica suntem un tot,
690
00:46:30,880 --> 00:46:33,749
muzic� �i cu mine
suntem cei mai buni prieteni.
691
00:46:33,750 --> 00:46:36,867
Pot s� m� afirm,
am nevoie de o �ans�.
692
00:46:37,770 --> 00:46:39,897
C�nd c�ntai la Finnigan's
693
00:46:40,245 --> 00:46:41,981
de ce imitai pe altcineva?
694
00:46:41,982 --> 00:46:44,219
Asta fac eu, asta sunt eu.
695
00:46:44,580 --> 00:46:45,849
Nu e ceea ce e�ti tu,
696
00:46:45,850 --> 00:46:47,592
e ceea ce sunt ei.
697
00:46:47,730 --> 00:46:50,729
Cred c� ar trebui
s� fii mai mult tu �nsuti
698
00:46:50,730 --> 00:46:54,049
Nu am v�zut-o niciodat� pe Kathleen a�a
de fericit�.
699
00:46:54,050 --> 00:46:55,524
�i tu ai f�cut-o a�a
700
00:46:55,525 --> 00:46:57,652
nu cei pe care �i imi�i.
701
00:46:59,480 --> 00:47:00,727
Am magnetism
702
00:47:01,550 --> 00:47:03,017
Electromagnetism.
703
00:47:04,300 --> 00:47:05,767
Specia feminin�,
704
00:47:05,970 --> 00:47:07,547
femeile m� ador�.
705
00:47:11,110 --> 00:47:12,797
Eu am f�cut pu�in.
706
00:47:13,360 --> 00:47:14,259
F� �i tu pu�in.
707
00:47:14,260 --> 00:47:15,727
Cathleen. Lupta!
708
00:48:43,890 --> 00:48:45,852
Pettikkrep!
Da domnule.
709
00:48:56,370 --> 00:48:58,794
Am primit ni�te informa�ii pre�ioase
710
00:48:58,795 --> 00:49:00,409
de la Los Angeles.
711
00:49:00,410 --> 00:49:01,854
Se pare c� dragul nostru McDavid
712
00:49:01,855 --> 00:49:04,121
e un delicvent de pe strad�
713
00:49:04,122 --> 00:49:06,359
f�r� prea mult� inteligen��.
714
00:49:06,510 --> 00:49:08,197
Rezum�nd, un ratat.
715
00:49:09,790 --> 00:49:11,104
Cam ca tine, Pettikkrep.
716
00:49:11,105 --> 00:49:12,297
Da domnule.
717
00:49:12,660 --> 00:49:14,564
Tu �i vei face o ofert� financiar�
718
00:49:14,565 --> 00:49:16,319
pe care nu o va refuza.
719
00:49:16,320 --> 00:49:19,024
Nu m� pot �ncrede
�n idio�ii de McNulty.
720
00:49:19,025 --> 00:49:19,959
Desigur domnule.
721
00:49:19,960 --> 00:49:21,814
�i, Pettikkrep..
Da domnule.
722
00:49:21,815 --> 00:49:23,117
F�r� gre�eli.
723
00:49:23,540 --> 00:49:25,619
C�nd voi termina cu asta,
724
00:49:25,620 --> 00:49:29,232
voi fi mai bogat dec�t
mi-am imaginat vreodat�.
725
00:49:42,700 --> 00:49:44,899
Ce mai faci domnule Pettikkrep?
726
00:49:44,900 --> 00:49:46,697
Cu ce v� pot ajuta?
727
00:49:48,700 --> 00:49:50,387
Sunt mul�i bi�tari.
728
00:49:51,070 --> 00:49:52,729
Nu nu asta am vrut s� zic.
729
00:49:52,730 --> 00:49:54,362
Adic� bani, b�net.
730
00:49:55,780 --> 00:49:57,819
Da, putem s� ajungem la o �n�elegere.
731
00:49:57,820 --> 00:49:58,971
Sunt un om de afaceri
732
00:49:58,972 --> 00:50:00,769
cu asta m� ocup eu.
733
00:50:16,020 --> 00:50:17,099
Dac� nu veneam cu banii
734
00:50:17,100 --> 00:50:18,359
trebuia s� m� c�s�toresc cu sora lui.
735
00:50:18,360 --> 00:50:21,234
Totul a devenit sentimental,
am c�tigat ceva bani cu nunta
736
00:50:21,235 --> 00:50:23,527
�i i-am pierdut la pariuri.
737
00:50:25,710 --> 00:50:27,984
�i ai p�r�sit-o pe s�rmana
�n fa�a altarului?
738
00:50:27,985 --> 00:50:28,839
S�rmana?
739
00:50:28,840 --> 00:50:31,627
Vorbim de o femei cu peste 150 kg.
740
00:50:39,430 --> 00:50:41,117
Ai fost c�s�torit�?
741
00:50:42,340 --> 00:50:43,587
Da, o dat�.
742
00:50:44,370 --> 00:50:46,002
Ce s-a �nt�mplat?
743
00:50:46,450 --> 00:50:48,159
E o lung� istorie..
744
00:50:48,160 --> 00:50:50,012
Avem timp, poveste�te.
745
00:50:53,098 --> 00:50:54,119
�l chema Frank.
746
00:50:54,120 --> 00:50:56,269
�l chema Frank?
Asta e numele lui?
747
00:50:56,270 --> 00:50:58,067
A�a �l chema, Frank?
748
00:50:59,430 --> 00:51:02,679
Nu, �l chema Frank
doar c� �l pronun�am diferit.
749
00:51:02,680 --> 00:51:05,247
Ne-am �nt�lnit la universitate...
750
00:51:05,400 --> 00:51:08,517
Ne-am c�s�torit
eu am r�mas �ns�rcinat�.
751
00:51:08,790 --> 00:51:12,127
P�i dac� r�m�nea el,
trebuia s� �l studiem.
752
00:51:12,560 --> 00:51:14,907
Vrei s� auzi istoria?
Haide.
753
00:51:15,690 --> 00:51:18,752
Kathleen �l ador�,
era un tat� uimitor.
754
00:51:19,350 --> 00:51:20,927
Dar �ntr-o zi...
755
00:51:21,090 --> 00:51:23,712
A luat-o cu el la cump�r�turi...
756
00:51:28,240 --> 00:51:30,829
�i au fost accidenta�i
de un �ofer b�ut.
757
00:51:30,830 --> 00:51:32,627
Frank a fost omor�t.
758
00:51:35,060 --> 00:51:36,857
Ea nu a avut nimic.
759
00:51:38,430 --> 00:51:41,574
Se presupune c� el a protejat-o
de impact.
760
00:51:41,575 --> 00:51:43,372
Ca pe propriul corp.
761
00:51:44,300 --> 00:51:45,804
Ca �i cum ar fi f�cut un pact cu Dumnezeu
762
00:51:45,805 --> 00:51:46,905
Fie
763
00:51:49,470 --> 00:51:50,784
via�a lui, fie via�a ei.
764
00:51:50,785 --> 00:51:52,582
Ea avea doar 4 ani.
765
00:51:54,890 --> 00:51:56,742
Imagineaz�-�i, 4 ani.
766
00:51:58,330 --> 00:52:00,512
�i a murit �n bra�ele ei.
767
00:52:01,320 --> 00:52:04,437
Nu a mai scos nici un cuv�nt de atunci.
768
00:52:09,740 --> 00:52:11,372
Totul va fi bine.
769
00:52:11,680 --> 00:52:14,137
�tii, luam fiecare zi pe r�nd.
770
00:52:19,090 --> 00:52:21,272
�tii, dac� ai s-o rane�ti
771
00:52:21,955 --> 00:52:23,862
sau o s-o dezam�ge�ti
772
00:52:26,070 --> 00:52:27,170
te omor.
773
00:52:30,104 --> 00:52:31,999
M-a amenin�at cineva cu violen�a?
774
00:52:32,000 --> 00:52:34,457
Ori eu, ori o chem pe Psicho.
775
00:52:35,110 --> 00:52:37,732
Omoar�-m�. Nu o chema pe Psicho.
776
00:52:38,135 --> 00:52:39,229
Preferi s� te omor?
777
00:52:39,230 --> 00:52:41,412
Da, mort, omor�t, �ngropat.
778
00:52:41,784 --> 00:52:42,799
Bun�, �ngerule.
779
00:52:42,800 --> 00:52:45,037
Ce faci prin�eso?
Ce faci?
780
00:52:45,390 --> 00:52:46,912
Hei �i pe mine?
781
00:52:50,300 --> 00:52:51,767
S�tenii vorbesc.
782
00:52:53,760 --> 00:52:55,502
Poate e o confuzie.
783
00:52:56,220 --> 00:52:57,797
E un tip direct.
784
00:52:58,440 --> 00:53:00,402
Dac� �n�elegi ce spune.
785
00:53:01,170 --> 00:53:03,627
Dar el �i unica mea nepoat�...
786
00:53:04,880 --> 00:53:07,282
E un pic dificil de �nghi�it.
787
00:53:10,150 --> 00:53:12,442
Nu e vorba de culoare?
Nu?
788
00:53:12,600 --> 00:53:15,002
Nici un pic.
Nu sunt rasist.
789
00:53:20,170 --> 00:53:23,507
�ntotdeauna am sperat
ca Michael �i Maureen,
790
00:53:23,555 --> 00:53:24,869
se vor c�s�tori.
791
00:53:24,870 --> 00:53:26,612
E un om de treab�,
792
00:53:26,720 --> 00:53:30,222
un pic plictisitor,
dar va fi un bun p�rinte.
793
00:53:31,360 --> 00:53:34,202
Vreau un bun p�rinte pentru Cathleen.
794
00:53:36,000 --> 00:53:37,522
Ai grij�, Pat...
795
00:53:38,590 --> 00:53:42,147
E destul de mare
pentru a lua singur� decizii.
796
00:53:42,450 --> 00:53:43,862
Dac� o for�ezi
797
00:53:45,020 --> 00:53:47,257
s-ar putea s� fac� opusul.
798
00:53:49,960 --> 00:53:51,317
Eu am plecat.
799
00:53:54,720 --> 00:53:55,967
�tii, Pat...
800
00:53:56,000 --> 00:53:59,062
nu am mai v�zut-o a�a fericit� de ani.
801
00:53:59,940 --> 00:54:01,297
�i Kathleen...
802
00:54:02,870 --> 00:54:05,602
e pe cale s� �nceap� s� vorbeasc�.
803
00:54:09,900 --> 00:54:11,752
��i lipse�te colegiul?
804
00:54:12,490 --> 00:54:15,937
Ar fi trebuit s� te �ndrepti
spre psihologie.
805
00:54:16,220 --> 00:54:18,347
De ce?
E vreo diferen��?
806
00:54:25,100 --> 00:54:26,419
Acum Jimmy ��i va ar�ta
807
00:54:26,420 --> 00:54:28,767
ce a� este �n arte mar�iale.
808
00:54:29,190 --> 00:54:29,999
�ii m�na a�a
809
00:54:30,000 --> 00:54:32,842
�i dup� ce blochezi,
treci la atac.
810
00:54:34,380 --> 00:54:37,002
Imediat ce te atac�,
sar pe ei.
811
00:54:38,720 --> 00:54:41,617
Jimmy o s� ��i arate m�ine mai mult.
812
00:54:43,200 --> 00:54:45,249
Ar trebui s� ��i fie ru�ine,
Maureen Duffy.
813
00:54:45,250 --> 00:54:47,859
Ai ajuns o ru�ine
pentru cei din jurul t�u.
814
00:54:47,860 --> 00:54:50,867
Te plimbi �in�ndu-te de m�na
cu asta.
815
00:54:51,070 --> 00:54:52,859
Se pricepe s� se lupte cu copiii.
816
00:54:52,860 --> 00:54:55,649
O s� vedem dac� e �n stare
s� se lupte cu un adult.
817
00:54:55,650 --> 00:54:56,952
Haide, Jimmy,
818
00:54:57,780 --> 00:54:59,742
Ar�ta c�t de bun e�ti.
819
00:55:09,420 --> 00:55:11,107
A�a credeam �i eu.
820
00:55:13,330 --> 00:55:15,787
Negrii �tia sunt to�i la fel.
821
00:55:16,810 --> 00:55:17,910
Ce ai zis?
822
00:55:20,720 --> 00:55:22,902
�mi cer scuze!
E�ti bine?
823
00:55:28,020 --> 00:55:29,762
Te ba�i ca o fat�.
824
00:55:32,450 --> 00:55:35,017
Haide, s� plec�m de l�ng� �tia.
825
00:55:40,540 --> 00:55:42,679
Au avut noroc c� e�ti tu aici,
826
00:55:42,680 --> 00:55:45,687
fiindc� vroiam s� �i snopesc �n b�taie.
827
00:55:46,700 --> 00:55:50,587
Dar, �tii tu... prefer s� m� lupt
f�r� a m� lupta.
828
00:55:53,620 --> 00:55:55,582
M� duc s� m�n�nc ceva,
829
00:55:56,990 --> 00:56:00,469
s� v�d dac� e m�ncarea picant�.
Noua negrilor ne place picant�.
830
00:56:00,470 --> 00:56:02,267
Ne vedem mai t�rziu.
831
00:56:06,260 --> 00:56:08,442
Hei, Jimmy!
�mi pare r�u.
832
00:56:23,750 --> 00:56:26,042
La ce v� uita�i?
La nimic.
833
00:56:35,410 --> 00:56:38,142
Scuze pentru deranj,
Lord Hailstok.
834
00:56:39,310 --> 00:56:41,932
M� numesc Suzuki.
Suzuki? Suzu...
835
00:56:42,215 --> 00:56:44,617
Acel Suzuki?
Magnatul japonez?
836
00:56:45,050 --> 00:56:48,654
A ajuns la urechile noastre
c� ai de g�nd s� construie�ti
837
00:56:48,655 --> 00:56:50,397
un parc �n Irlanda.
838
00:56:50,930 --> 00:56:54,872
A� fi foarte interesat
s� investesc �n acest proiect.
839
00:56:55,485 --> 00:56:58,602
��i pot oferi
90% din fondurile necesare
840
00:56:58,935 --> 00:57:00,929
f�r� a m� interesa dob�nda.
841
00:57:00,930 --> 00:57:04,322
Dac� pui restul de 10%
atunci putem negocia.
842
00:57:07,910 --> 00:57:11,907
Ok. Pare rezonabil.
Cred c� ar trebui s� ne �nt�lnim.
843
00:57:13,960 --> 00:57:16,857
Ne vom �nt�lni c�t de cur�nd posibil.
844
00:57:17,130 --> 00:57:19,244
Minunat, abia a�tept s� ne �nt�lnim.
845
00:57:19,245 --> 00:57:20,987
�i eu, la revedere.
846
00:57:23,370 --> 00:57:25,882
Pettikkrep, Pettikkrep,
M� auzi?
847
00:57:28,060 --> 00:57:30,132
Adu-mi o sticl� din 53.
848
00:57:31,375 --> 00:57:32,842
Desigur domnule.
849
00:57:34,880 --> 00:57:37,997
�i, Pettikkrep,
ai rezolvat situa�ia aia?
850
00:57:38,830 --> 00:57:42,002
Am discutat cu el �i nu vor fi probleme.
851
00:57:42,775 --> 00:57:44,889
Credeam eu.
útia ar fi �n stare
852
00:57:44,890 --> 00:57:47,044
s� fac� orice pentru ni�te bani
u�or c�tiga�i.
853
00:57:47,045 --> 00:57:48,567
�n special asta.
854
00:57:50,980 --> 00:57:54,427
Bun� diminea�a tuturor.
Bun� diminea�a p�rinte.
855
00:57:55,290 --> 00:57:59,342
Dup� cum �ti�i,
avem un nou membru �n familia noastr�.
856
00:58:00,630 --> 00:58:04,792
De aceea cred c� e o bun� idee
s� facem ceva deosebit.
857
00:58:12,480 --> 00:58:14,662
La �nceput a fost vorba...
858
00:59:04,210 --> 00:59:07,004
Da�i-mi voie s� v� prezint
pe noii mei asocia�i,
859
00:59:07,005 --> 00:59:09,572
domnul Suzuki �i domnul Yamamoto.
860
00:59:10,240 --> 00:59:13,852
Se pare c� concursul vostru
nu v-a prea ajutat
861
00:59:14,110 --> 00:59:18,327
dar deoarece sunt un om gentil,
nu vor exista represalii.
862
00:59:18,935 --> 00:59:21,667
Sute de turi�ti vor fi printre noi
863
00:59:22,040 --> 00:59:27,027
�i domnul Suzuki a fost de acord
s� ofere slujbe c�torva dintre voi.
864
00:59:27,135 --> 00:59:30,032
F�r� importan�� pentru vie�ile voastre.
865
00:59:30,335 --> 00:59:32,517
Cei care vor fi selecta�i,
866
00:59:32,710 --> 00:59:36,927
vor fi obliga�i s� poarte
�nsemnele oficiale ale parcului.
867
00:59:49,120 --> 00:59:51,247
Pantofii �nc� nu au ajuns
868
00:59:52,090 --> 00:59:54,434
dar fiind o singur� m�rime
v� vor servi la to�i.
869
00:59:54,435 --> 00:59:57,112
Sunt sigur c� vor fi confortabili.
870
00:59:57,797 --> 01:00:00,584
A� prefera s� m�n�nc
un c�ine mort
871
01:00:01,125 --> 01:00:02,812
dec�t s� port aia.
872
01:00:09,530 --> 01:00:11,459
Aceasta e Casa Domnului,
873
01:00:11,460 --> 01:00:13,694
dar nu am dec�t cuvinte ur�te pentru tine.
874
01:00:13,695 --> 01:00:16,259
Mai degrab� ai �ncerca s� faci o broasc�
875
01:00:16,260 --> 01:00:17,947
s� sape �n piatr�.
876
01:00:18,740 --> 01:00:20,204
Car�-te de aici.
877
01:00:20,205 --> 01:00:21,305
Scuze.
878
01:00:29,910 --> 01:00:32,587
�i ia �i spiridu�ul �sta cu tine.
879
01:00:38,830 --> 01:00:40,462
S�-�i fie ru�ine.
880
01:00:56,310 --> 01:00:59,639
Mama ta are
cea mai frumoas� voce pe care am auzit-o.
881
01:00:59,640 --> 01:01:02,839
Te pot �nv��a s� c�n�i �i tu a�a
dac� vrei.
882
01:01:02,840 --> 01:01:05,589
Apoi ai putea s� c�n�i
ca Mia, Janet.
883
01:01:05,590 --> 01:01:08,652
O cunosc pe Mia personal.
Nu m� crezi?
884
01:01:12,010 --> 01:01:15,072
Pentru o feti�� t�cut�,
�tii cam multe.
885
01:01:28,370 --> 01:01:29,964
Trebuie s� recunosc,
886
01:01:29,965 --> 01:01:31,927
te descurci cu femeile.
887
01:01:32,740 --> 01:01:34,499
Da, dar nu le pot p�stra
888
01:01:34,500 --> 01:01:37,459
mai t�rziu sau mai devreme
m� p�r�sesc.
889
01:01:37,460 --> 01:01:38,560
Dar tu?
890
01:01:40,970 --> 01:01:43,359
Ce vei face?
�n leg�tur� cu ce?
891
01:01:43,360 --> 01:01:45,322
Cu ce?
Maureen �i tu.
892
01:01:48,530 --> 01:01:51,427
Are nevoie de tine.
Kathleen la fel.
893
01:01:52,190 --> 01:01:54,647
Am �ncercat Jimmy,
crede-m�...
894
01:01:55,020 --> 01:01:56,989
Dar nu pare s� �i plac� ideea.
895
01:01:56,990 --> 01:01:58,889
Se pare c� �i place de tine.
896
01:01:58,890 --> 01:02:01,677
Eu? Eu �i Maureen?
Mike e�ti beat.
897
01:02:04,300 --> 01:02:05,329
Nu va merge.
898
01:02:05,330 --> 01:02:08,089
�i apoi, eu trebuie
s� am grij� de carier�.
899
01:02:08,090 --> 01:02:11,219
Am oameni de v�zut, locuri de vizitat,
bani de f�cut.
900
01:02:11,220 --> 01:02:12,599
Nu po�i s� renun�i a�a u�or.
901
01:02:12,600 --> 01:02:14,679
Trebuie s� lup�i �n continuare,
902
01:02:14,680 --> 01:02:16,759
La fel cum bunicul meu a f�cut �n r�zboi.
903
01:02:16,760 --> 01:02:20,757
S� mergem mai aproape.
S� vedem de ce sunt �n stare.
904
01:02:23,070 --> 01:02:27,067
I-au trimis �napoi de unde au venit, p�n�
�n Berlin.
905
01:02:27,380 --> 01:02:29,617
Dumnezeu s�-l binecuv�nteze.
906
01:02:29,965 --> 01:02:31,212
Un mare om.
907
01:02:33,480 --> 01:02:35,277
Eu un dicurs frumos,
908
01:02:35,475 --> 01:02:37,434
dar nu cu asta faci tu?
909
01:02:37,435 --> 01:02:38,535
Renun�i?
910
01:03:09,460 --> 01:03:11,159
Folose�te informa�ia.
911
01:03:11,160 --> 01:03:14,992
Lord Hailstok a zis s� o folose�ti
cu �n�elepciune.
912
01:03:32,380 --> 01:03:34,892
Pettikkrep!
Ce dracu faci aici?
913
01:03:35,945 --> 01:03:37,479
Leneve�ti, ca de obicei.
914
01:03:37,480 --> 01:03:40,239
Vreo veste?
Tocmai mi-a fost confirmat
915
01:03:40,240 --> 01:03:42,964
c� banii japonezilor
au fost transfera�i
916
01:03:42,965 --> 01:03:44,652
�n contul parcului.
917
01:03:48,190 --> 01:03:50,042
At��ia euro.
Minunat.
918
01:03:52,750 --> 01:03:54,779
Ce se va �nt�mpla
c�nd japonezii vor afla
919
01:03:54,780 --> 01:03:57,089
c� p�m�ntul nu este potrivit
pentru a se construi pe el?
920
01:03:57,090 --> 01:03:58,190
A�a va fi:
921
01:03:58,240 --> 01:04:00,514
Investesc zece milioane de euro
922
01:04:00,515 --> 01:04:02,257
ipotechez tot satul,
923
01:04:04,130 --> 01:04:06,147
Suzuki investe�te restul.
924
01:04:07,500 --> 01:04:09,654
20 milioane se vor duce
cu acte false
925
01:04:09,655 --> 01:04:11,611
c�tre firmele mele false
de construc�ii.
926
01:04:11,612 --> 01:04:13,509
De �ndat� ce japonezii
afla c� p�m�ntul
927
01:04:13,510 --> 01:04:15,559
are consisten�a unui burete,
928
01:04:15,560 --> 01:04:18,524
Suzuki �i va retrage banii
foarte discret
929
01:04:18,525 --> 01:04:20,299
pentru a evita un scandal.
930
01:04:20,300 --> 01:04:24,374
Mai pu�in cele 20 de milioane
pe care le voi �ncasa eu.
931
01:04:24,375 --> 01:04:26,121
�mi pl�tesc asocia�ii
932
01:04:26,122 --> 01:04:28,249
�i �mi r�m�n 10 milioane.
933
01:04:28,720 --> 01:04:29,820
Iisuse!
934
01:04:31,000 --> 01:04:33,017
Mai mult sau mai pu�in.
935
01:04:33,300 --> 01:04:37,187
Apropo de Finnigan's,
cred c� va �ncepe spectacolul.
936
01:04:37,950 --> 01:04:40,109
�i, Pettikkrep!
Da domnule.
937
01:04:40,110 --> 01:04:43,612
Nici o vorb�,
adu-�i aminte cine te hr�ne�te.
938
01:04:45,160 --> 01:04:47,727
S� nu crede�i c� a� putea uita.
939
01:05:27,340 --> 01:05:28,972
Jimmy, opre�te-te.
940
01:05:30,020 --> 01:05:31,927
Cred c� avem musafiri.
941
01:05:33,880 --> 01:05:35,897
McDavid ie�i acum afar�.
942
01:05:40,760 --> 01:05:42,227
Ce se �nt�mpla?
943
01:05:43,970 --> 01:05:45,822
Ce mai face�i b�ie�i?
944
01:05:45,840 --> 01:05:48,352
E�ti un mincinos
�i un tri�or.
945
01:05:49,720 --> 01:05:51,682
Am �tiut-o tot timpul.
946
01:05:53,240 --> 01:05:55,367
Am aflat despre poezia ta
947
01:05:56,075 --> 01:05:58,532
Ai furat-o de la un c�nt�re�.
948
01:05:59,550 --> 01:06:01,619
�mpacheteaz�-�i �i pleac�!
949
01:06:01,620 --> 01:06:03,142
Las�-l �n pace!
950
01:06:03,640 --> 01:06:05,987
Calma�i-v� �i face�i lini�te.
951
01:06:10,170 --> 01:06:11,579
Am auzit ceea ce se spune
952
01:06:11,580 --> 01:06:14,367
�i se pare c� poezia ta e o copie
953
01:06:15,080 --> 01:06:17,372
dup� versurile acestui raper.
954
01:06:19,460 --> 01:06:20,927
Pot s� �l v�d?
955
01:06:33,440 --> 01:06:35,897
Ah, da!
C�nt�m cu el �nainte.
956
01:06:38,100 --> 01:06:39,512
Acum e singur.
957
01:06:42,100 --> 01:06:45,144
M-a�i prins, sunt vinovat
el e vinovat
958
01:06:45,145 --> 01:06:46,844
e o situa�ie �n neregul�.
959
01:06:46,845 --> 01:06:48,587
M� recunosc vinovat.
960
01:06:52,330 --> 01:06:54,924
E doar o poezie.
Doar nu e sf�r�itul lumii.
961
01:06:54,925 --> 01:06:57,459
To�i am f�cut lucruri
pe care le regret�m.
962
01:06:57,460 --> 01:06:58,709
To�i scriem poezii.
963
01:06:58,710 --> 01:07:01,584
�ncerci s� �l aperi?
Acest om este un mincinos
964
01:07:01,585 --> 01:07:02,549
�i un ho�.
965
01:07:02,550 --> 01:07:04,649
E�ti satisf�cut acum?
Po�i pleca acas�.
966
01:07:04,650 --> 01:07:07,437
Nu �nc�.
E adev�rat c� inten�ionezi
967
01:07:07,465 --> 01:07:10,142
s� vinzi Finnigan's
lui Hailstok?
968
01:07:14,270 --> 01:07:16,452
Spune-i c� nu e adev�rat.
969
01:07:16,640 --> 01:07:18,547
Fire�te c� e adev�rat.
970
01:07:20,200 --> 01:07:21,887
Asta e treaba mea.
971
01:07:22,340 --> 01:07:25,457
Avem dreptul s� �tim,
spune-ne adev�rul.
972
01:07:27,370 --> 01:07:30,157
A�a e.
Sau trebuie s� te bat iar?
973
01:07:30,880 --> 01:07:35,867
Te-am mai b�tut o dat�.
Ins� acum nu te vei mai ridica a�a repede.
974
01:07:37,420 --> 01:07:38,559
A�adar, tu ai fost?
975
01:07:38,560 --> 01:07:40,797
Da, recunosc acea r�suflare.
976
01:07:43,540 --> 01:07:45,502
�tii ceva?
�ntoarce-te
977
01:07:45,935 --> 01:07:47,732
�i pup�-m� �n fund.
978
01:07:51,680 --> 01:07:53,422
E�ti �n belea acum.
979
01:08:00,990 --> 01:08:03,942
Dac� e inocent,
Dumnezeu �l va ajuta.
980
01:09:23,520 --> 01:09:25,064
Am demonstrat,
c� e loc
981
01:09:25,065 --> 01:09:26,587
pentru mai mult.
982
01:10:19,020 --> 01:10:20,594
Pe care vre�i s� v� lovesc prima dat�?
983
01:10:20,595 --> 01:10:21,695
Poate tu?
984
01:10:41,070 --> 01:10:43,967
Nu v-am spus?
E unul de-al nostru.
985
01:10:49,730 --> 01:10:53,204
Dar �nc� nu ne-a zis
dac� vinde lui Hilstok.
986
01:10:53,205 --> 01:10:56,322
Taci din gura.
Nu ar face una ca asta.
987
01:10:56,490 --> 01:10:57,590
Nu e a�a?
988
01:10:57,860 --> 01:10:59,492
Jimmy, spune-le...
989
01:11:05,240 --> 01:11:06,707
Jimmy, spune-le
990
01:11:24,540 --> 01:11:27,877
Cum ai putut?
De ce ai f�cut una ca asta?
991
01:11:31,970 --> 01:11:34,647
Asta va �nsemna sf�r�itul ora�ului.
992
01:11:46,510 --> 01:11:48,199
Asteaam �nsemnat noi?
993
01:11:48,200 --> 01:11:49,557
O �n�el�torie,
994
01:11:49,560 --> 01:11:52,237
o metod� se te �mbog��e�ti repede?
995
01:11:52,770 --> 01:11:53,870
�tii ceva,
996
01:11:54,310 --> 01:11:59,089
faptul c� am avut �ncredere �n tine
a fost cea mai mare gre�eal� a vie�ii mele.
997
01:11:59,090 --> 01:12:01,924
E�ti un tri�or, un mincinos, un pref�cut
998
01:12:01,925 --> 01:12:03,227
�i te ur�sc.
999
01:12:03,340 --> 01:12:05,159
Te ur�sc �i nu vreau s� te mai v�d.
1000
01:12:05,160 --> 01:12:06,627
Du-te dracului.
1001
01:12:17,240 --> 01:12:18,652
�ine-mi haina.
1002
01:12:22,020 --> 01:12:24,422
�i Iisus l-a iertat pe Iuda.
1003
01:14:31,660 --> 01:14:34,029
Pettikkrep, ceaiul!
Da domnule.
1004
01:14:34,030 --> 01:14:36,267
Sper s� fie ceva important.
1005
01:14:37,410 --> 01:14:39,784
Avem ni�te informa�ii pentru dumneavostra.
1006
01:14:39,785 --> 01:14:42,124
Ora�ul a convocat o adunare de urgen��.
1007
01:14:42,125 --> 01:14:44,197
Sunt acum la Finnigan's.
1008
01:14:44,860 --> 01:14:45,960
Acum?
1009
01:14:46,800 --> 01:14:48,199
Credeam c� am terminat cu asta.
1010
01:14:48,200 --> 01:14:51,482
Pettikkrep, unde �mi e ceaiul?
Vin domnule.
1011
01:14:52,450 --> 01:14:54,924
Despre ce e �nt�lnirea asta?
Nimeni nu �tie.
1012
01:14:54,925 --> 01:14:56,025
E secret.
1013
01:14:56,940 --> 01:14:58,352
Oare ce o fi?
1014
01:15:15,010 --> 01:15:17,169
Pettikkrep!
Ce este, domnule?
1015
01:15:17,170 --> 01:15:19,627
E gol!
Scuze, o s� �l umplu.
1016
01:15:19,970 --> 01:15:22,812
Nu! Contul idiotule.
Am fost jefuit.
1017
01:15:24,670 --> 01:15:26,302
La ce v� holba�i?
1018
01:15:36,070 --> 01:15:37,170
Lini�te.
1019
01:15:37,630 --> 01:15:41,089
Despre ce e vorba?
Ar trebui s� fim acas� �n pat.
1020
01:15:41,090 --> 01:15:43,712
Nu �tiu. Dar vom afla �n cur�nd.
1021
01:16:16,860 --> 01:16:18,712
Ce mai faci Hailstok?
1022
01:16:19,140 --> 01:16:21,212
Nu spune nimic,
ascult�.
1023
01:16:21,610 --> 01:16:22,899
P�n� ��i vei da seama
1024
01:16:22,900 --> 01:16:24,154
contul t�u bancar va fi gol.
1025
01:16:24,155 --> 01:16:26,062
�i e o mare pierdere.
1026
01:16:26,840 --> 01:16:29,284
To�i �tim despre starea terenului
1027
01:16:29,285 --> 01:16:31,687
�i despre cum ai ascuns asta.
1028
01:16:32,580 --> 01:16:34,029
Asta �nseamn� fraud�.
1029
01:16:34,030 --> 01:16:35,949
Dac� memoria nu m� �n�eal�,
e fraud�.
1030
01:16:35,950 --> 01:16:38,719
Nu a� vrea s� te intri la pu�c�rie
pentru 20 de ani.
1031
01:16:38,720 --> 01:16:40,517
Uite cum vom face...
1032
01:16:40,710 --> 01:16:43,449
�mi dai 10 milioane mai pu�in
10% pentru
1033
01:16:43,450 --> 01:16:45,654
cei care m-au ajutat s� te demasc.
1034
01:16:45,655 --> 01:16:47,947
Fast Fredy �i Diamnond Jack.
1035
01:16:56,300 --> 01:16:57,987
�i desigur, terenul
1036
01:16:58,340 --> 01:17:00,219
despre care vom vorbi mai t�rziu.
1037
01:17:00,220 --> 01:17:01,544
�i trebuie s� pl�te�ti
banii pe care
1038
01:17:01,545 --> 01:17:03,644
�i i-au pl�tit pentru concurs.
1039
01:17:03,645 --> 01:17:04,745
Nu... Nu..
1040
01:17:04,910 --> 01:17:07,367
Nu vorbi �nc�, nu am terminat.
1041
01:17:07,400 --> 01:17:09,559
Vei semna cedarea
terenurilor din Ballywood
1042
01:17:09,560 --> 01:17:13,337
�i a zonelor din �mprejurimi,
incluz�nd Finnigan's.
1043
01:17:13,470 --> 01:17:15,179
A�a toat� lumea e fericit�,
1044
01:17:15,180 --> 01:17:17,769
tu ie�i din asta curat,
sau aproape.
1045
01:17:17,770 --> 01:17:20,309
S-ar putea s� fiu nevoit
s� povestesc ziarelor.
1046
01:17:20,310 --> 01:17:21,239
S� vedem...
1047
01:17:21,240 --> 01:17:24,064
Onorabilul Lord Hailstok
a �ncercat s� fure
1048
01:17:24,065 --> 01:17:26,852
investitori printr-o afacere fantoma.
1049
01:17:28,180 --> 01:17:30,637
Ai putea s� �i dai �n�elegerea
1050
01:17:30,825 --> 01:17:33,062
prietenului nostru de acolo?
1051
01:17:37,700 --> 01:17:40,454
Ok, o s� am nevoie de semn�tura ta.
1052
01:17:40,455 --> 01:17:41,555
Acum.
1053
01:17:47,250 --> 01:17:49,817
�i ca s� �tii
suntem asigura�i.
1054
01:17:50,830 --> 01:17:53,287
E o copie a raportului tehnic.
1055
01:17:54,730 --> 01:17:56,857
Adresat� Lordului Hailstok.
1056
01:17:58,510 --> 01:17:59,922
A�a Pettikkrep.
1057
01:18:01,900 --> 01:18:04,192
Vei transfera banii �n cont.
1058
01:18:08,850 --> 01:18:09,950
�nc� ceva,
1059
01:18:10,380 --> 01:18:13,662
Nu te �ntoarce.
P�m�ntul apar�ine s�tenilor.
1060
01:18:15,900 --> 01:18:17,000
Irlandezi.
1061
01:18:23,170 --> 01:18:25,674
Vreau s� �l c�uta�i
pe acest Jimmy
1062
01:18:25,675 --> 01:18:27,692
�i s� �l prinde�i acum.
1063
01:18:29,390 --> 01:18:31,407
Idio�ilor!
Ce a�tepta�i?
1064
01:18:31,695 --> 01:18:33,767
Nu ne trebuie
banii t�i
1065
01:18:33,930 --> 01:18:35,094
pentru a face
ceea ce vom face.
1066
01:18:35,095 --> 01:18:36,195
Haide�i.
1067
01:18:40,420 --> 01:18:44,032
Apropo.
Nu mi-a pl�cut niciodat� c� m� hr�neai.
1068
01:18:45,230 --> 01:18:46,752
Sunt un r�sculat
1069
01:18:50,390 --> 01:18:53,507
sau s� fiu mai precis,
un Jimmy bucluc.
1070
01:18:54,280 --> 01:18:57,129
Po�i s� ��i bagi slujba mea �n fund.
1071
01:18:57,130 --> 01:18:59,037
Am un avion de prins.
1072
01:19:13,930 --> 01:19:17,597
La ce or� pleac� urm�toarea barca
spre continent?
1073
01:19:18,530 --> 01:19:21,169
La ce or� pleac� urm�toarea barca
spre continent?
1074
01:19:21,170 --> 01:19:22,270
La 6.
1075
01:19:37,010 --> 01:19:39,577
Du-te �i prinde-l.
E�ti sigur?
1076
01:20:01,660 --> 01:20:02,760
Mul�umesc.
1077
01:21:32,820 --> 01:21:36,652
Jimmy McDavid, �nceteaz�
s� mai fii a�a �nc�p���nat.
1078
01:21:41,500 --> 01:21:43,572
Vei pleca pur �i simplu?
1079
01:21:44,975 --> 01:21:46,075
Nu po�i.
1080
01:21:48,140 --> 01:21:51,367
Nu te po�i juca
cu sentimentele oamenilor.
1081
01:22:00,260 --> 01:22:02,662
�i eu credeam
c� ��i pas�...
1082
01:22:04,045 --> 01:22:05,534
�mi pas�.
Nu...
1083
01:22:05,535 --> 01:22:06,635
Ba da.
1084
01:22:09,580 --> 01:22:12,642
Pentru un moment,
am crezut c� e ceva.
1085
01:22:12,888 --> 01:22:13,899
Este.
1086
01:22:13,900 --> 01:22:15,477
Tu �i Kathleen...
1087
01:22:16,830 --> 01:22:18,737
Dar m� min�eam singur.
1088
01:22:21,110 --> 01:22:22,519
Dar..
Nu, nici un "dar"
1089
01:22:22,520 --> 01:22:24,977
C�te beri trebuie s� mai ofer?
1090
01:22:25,770 --> 01:22:26,944
Nu po�i cump�ra sentimentele.
1091
01:22:26,945 --> 01:22:28,852
Am �ncercat de 3 ori.
1092
01:22:33,410 --> 01:22:34,510
�tii ceva,
1093
01:22:34,520 --> 01:22:37,229
�n fundul sufletului,
le e team� la to�i de mine.
1094
01:22:37,230 --> 01:22:38,469
Frica de ce sunt,
1095
01:22:38,470 --> 01:22:40,872
de ceea ce cred c� reprezint.
1096
01:22:42,190 --> 01:22:44,262
�i eu nu i-am dezam�git
1097
01:22:44,710 --> 01:22:46,889
asta e istoria vie�ii mele.
1098
01:22:46,890 --> 01:22:48,577
Totul s-a sf�r�it.
1099
01:22:48,660 --> 01:22:52,547
E timpul ca Jimmy s� se �ntoarc�
pe teritoriul s�u.
1100
01:22:54,160 --> 01:22:56,122
S� mai dau o lovitur�.
1101
01:22:56,150 --> 01:22:57,250
�i apoi?
1102
01:22:57,920 --> 01:23:00,597
O s� �i cheltui,
o s� faci bani
1103
01:23:00,660 --> 01:23:04,162
c�nd se va sf�r�i?
Nu vezi c� este o iluzie?
1104
01:23:06,080 --> 01:23:08,207
R�m�i.
Ce ai de pierdut?
1105
01:23:11,230 --> 01:23:13,357
Nu po�i fugi toat� via�a.
1106
01:23:14,930 --> 01:23:17,772
De ce fugi?
Toat� lumea te iube�te.
1107
01:23:22,090 --> 01:23:24,162
To�i te iubesc cum e�ti.
1108
01:23:27,380 --> 01:23:30,112
Nu m� face s� o spun,
te iubesc.
1109
01:23:32,040 --> 01:23:34,442
Te iubesc.
Te rog, nu pleca.
1110
01:23:40,860 --> 01:23:42,492
Nu pleca, te rog.
1111
01:23:47,220 --> 01:23:50,557
Trebuie s� plec, Maureen.
Trebuie s� plec...
1112
01:23:56,600 --> 01:23:58,782
James McDavid!
Opre�te-te!
1113
01:23:59,820 --> 01:24:01,727
Dumnezeu �mi e martor,
1114
01:24:02,680 --> 01:24:06,017
nu voi fi responsabil pentru
ac�iunile mele.
1115
01:24:08,930 --> 01:24:11,129
Asta e valabil �i pentru mine.
1116
01:24:11,130 --> 01:24:14,467
�i �ine cont,
lovesc de dou� ori mai tare.
1117
01:24:15,570 --> 01:24:19,182
McDavid, McDavid!
E�ti un mincionos �i un tri�or
1118
01:24:21,040 --> 01:24:23,992
De data asta te voi bate rau de tot.
1119
01:24:25,400 --> 01:24:29,397
Dar numai dac� faci un pas
s� te urci �n barca aia.
1120
01:24:31,840 --> 01:24:34,297
Acest ora� are nevoie de tine.
1121
01:24:38,210 --> 01:24:39,787
Am dori s� stai.
1122
01:24:41,830 --> 01:24:42,930
To�i.
1123
01:24:48,260 --> 01:24:49,360
Jimmy!
1124
01:24:51,080 --> 01:24:52,217
Dumnezeule!
1125
01:24:52,830 --> 01:24:53,930
Jimmy!
1126
01:25:01,980 --> 01:25:04,932
Te rog nu pleca.
Tat�l meu a plecat,
1127
01:25:08,670 --> 01:25:10,192
nu pleca �i tu.
1128
01:25:12,440 --> 01:25:13,540
Nu pleca.
1129
01:25:53,090 --> 01:25:55,492
Maureen Duffy,
Kathleen Duffy,
1130
01:25:59,410 --> 01:26:03,132
iei acest b�rbat,
James Winston Pintarolas McDavid,
1131
01:26:04,605 --> 01:26:06,127
s� ��i fie so�?
1132
01:26:11,640 --> 01:26:12,740
Da.
1133
01:26:20,180 --> 01:26:23,077
Kathleen, nu �i-ai pierdut iar vocea?
1134
01:26:24,890 --> 01:26:25,990
Da.
1135
01:26:31,920 --> 01:26:34,487
Foarte bine, conta�i �i pe mine.
1136
01:26:41,090 --> 01:26:42,997
Mul�umesc lui Dumnezeu.
1137
01:26:43,250 --> 01:26:45,157
Prin puterile investite
1138
01:26:46,760 --> 01:26:48,392
v� declar familie.
1139
01:26:53,620 --> 01:26:56,297
Haide, e legal
po�i s�ruta so�ia.
1140
01:27:00,230 --> 01:27:03,072
Nu trebuie s� �mi zici de dou� ori.
1141
01:27:14,320 --> 01:27:16,404
Tat�l meu avea dreptate
despre vr�jitori.
1142
01:27:16,405 --> 01:27:17,505
Dar,
1143
01:27:17,730 --> 01:27:19,734
To�i au un pic de magie �n ei.
1144
01:27:19,735 --> 01:27:20,835
Nu crezi?
1145
01:27:21,970 --> 01:27:23,070
Ce?
1146
01:27:23,490 --> 01:27:24,792
Nu m� crezi?
1147
01:27:29,460 --> 01:27:31,422
Mi�c�-te de l�ng� aia.
1148
01:27:31,465 --> 01:27:33,372
Nu po�i fugi de mine.
1149
01:27:33,435 --> 01:27:34,535
Surpriz�!
1150
1:27:35,000 --> 1:27:40,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
80799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.