All language subtitles for Irish Jam 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:34,289 "Era o vreme" Spunea tat�l meu 2 00:00:34,290 --> 00:00:37,769 �nainte de povestea pe care mi-o spunea c�nd m� culcam 3 00:00:37,770 --> 00:00:40,934 Era o vreme c�nd p�m�ntul a fost luat cu for�a de la ��rani 4 00:00:40,935 --> 00:00:43,374 �i �mp�r�it �n buc��i pentru a fi conduse de regi 5 00:00:43,375 --> 00:00:45,227 de oameni... �i legi. 6 00:00:45,860 --> 00:00:48,109 Dar oamenii erau proteja�i de vr�jitori 7 00:00:48,110 --> 00:00:49,609 Care navigau din ceruri 8 00:00:49,610 --> 00:00:52,012 �n b�rci luminoase �i albastre 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,279 pline de muzic� �i frumuse�e 10 00:00:54,280 --> 00:00:56,449 �i cei care �tiau de aceste lucruri 11 00:00:56,450 --> 00:00:59,229 au povestit despre vr�jitorii c� nu mai printre noi 12 00:00:59,230 --> 00:01:00,944 dar s� �l auzi pe tat�l meu spun�nd 13 00:01:00,945 --> 00:01:03,109 "Trebuie doar s� �tii unde s� cau�i". 14 00:01:03,110 --> 00:01:04,907 Uite, uite... str�ini 15 00:01:06,160 --> 00:01:07,682 Vezi... Str�ini. 16 00:02:27,480 --> 00:02:29,772 Mul�umesc, b�ie�i. Mul�umesc. 17 00:02:33,400 --> 00:02:34,812 Pentru ce bem? 18 00:02:34,930 --> 00:02:37,869 Ben pentru c� avem o problem�, dar... 19 00:02:37,870 --> 00:02:40,437 unchiul t�u James a rezzolvat-o. 20 00:02:40,515 --> 00:02:41,615 Bine. 21 00:02:43,090 --> 00:02:45,217 Aten�ie! Lini�te, lini�te! 22 00:02:46,700 --> 00:02:51,082 Cu to�ii �tim c� satul nostru nu mai este ceea ce a fost. 23 00:02:51,970 --> 00:02:55,747 Eu �i Pat am fost s� vedem ni�te tipi l�ng� lac. 24 00:02:56,410 --> 00:02:59,582 �i suntem siguri c� a pus ceva la cale. 25 00:03:00,510 --> 00:03:04,177 Acel nenorocit, avar, schilod sau cum l-o chema. 26 00:03:04,760 --> 00:03:08,704 Lord Hailstack! Cunoa�te pre�ul a orice �i valoarea nim�nui 27 00:03:08,705 --> 00:03:10,509 C�t �i dator�m acestui nenorocit? 28 00:03:10,510 --> 00:03:12,087 Cred... ca, cam.. 29 00:03:13,495 --> 00:03:15,402 1 milion 362 mii euro 30 00:03:18,760 --> 00:03:19,860 Ho�... 31 00:03:22,820 --> 00:03:26,394 Scopul t�u este s� ne ruinezi ca s� ne po�i lua p�m�ntul. 32 00:03:26,395 --> 00:03:28,614 Sfinte Dumnezeule! De unde ideea asta? 33 00:03:28,615 --> 00:03:30,269 Apropo de Dumnezeu, 34 00:03:30,270 --> 00:03:32,837 poate ni�te rug�ciuni tradi�ionale 35 00:03:33,510 --> 00:03:36,022 v� poate salva �n acest moment. 36 00:03:36,715 --> 00:03:38,072 Nu pot crede! 37 00:03:38,260 --> 00:03:41,267 Roste�ti numele Fecioarei Maria �n van? 38 00:03:42,035 --> 00:03:44,052 Meri�i un �ut �n fund.. 39 00:03:44,120 --> 00:03:47,214 Unchiule, nu trebuie s� ��i murd�re�ti m�inile e�ti un cleric. 40 00:03:47,215 --> 00:03:49,034 Eu o voi face. Tu te po�i ruga lui Dumnezeu 41 00:03:49,035 --> 00:03:50,282 s� m� ierte 42 00:03:50,410 --> 00:03:53,307 Hailstock, ie�i afar� din pubul nostru 43 00:03:53,780 --> 00:03:55,684 Dac� nu m� �n�el asta e una din propriet��ile 44 00:03:55,685 --> 00:03:57,519 pe care nu le de�ii. 45 00:03:57,520 --> 00:03:59,702 Las�-mi timp, draga mea... 46 00:04:00,984 --> 00:04:02,044 Las�-mi timp. 47 00:04:02,045 --> 00:04:03,145 Acum. 48 00:04:03,760 --> 00:04:06,259 �nainte de a nu mai fi pacifista. 49 00:04:06,260 --> 00:04:08,607 De c�nd e�ti tu pacifista... 50 00:04:09,000 --> 00:04:10,962 Pettikkrep! Da domnule! 51 00:04:11,750 --> 00:04:13,492 Da-le-o celor doi. 52 00:04:18,640 --> 00:04:20,877 Ie�i afar� Da, ie�i afar�! 53 00:04:25,440 --> 00:04:27,897 Este o �n�tiin�are de evacuare! 54 00:04:30,530 --> 00:04:31,914 Avem 90 de zile s� pl�tim. 55 00:04:31,915 --> 00:04:33,659 Dar nu e vina noastr�... 56 00:04:33,660 --> 00:04:36,739 Hailstok controleaz� majoritatea slujbelor de pe aici. 57 00:04:36,740 --> 00:04:38,922 P�rinte, pot s� spun ceva? 58 00:04:39,400 --> 00:04:43,279 S� facem lini�te pentru fantasticul Michael O'Malley. 59 00:04:43,280 --> 00:04:45,819 Caluda, Brian McNulty, face�i lini�te. 60 00:04:45,820 --> 00:04:46,920 Asculta�i! 61 00:04:48,400 --> 00:04:50,362 Am o idee... vede�i... 62 00:04:51,620 --> 00:04:54,242 C�teodat� �n America micile ora�e 63 00:04:54,370 --> 00:04:58,312 v�nd o ma�in� clasic� o bucat� de p�m�nt sau altceva 64 00:04:58,340 --> 00:05:00,089 pentru a aduna bani pentru comunitate 65 00:05:00,090 --> 00:05:03,539 Dar ce avem noi? �n afar� de un or�el falimentat. 66 00:05:03,540 --> 00:05:04,640 Avem asta! 67 00:05:05,050 --> 00:05:06,150 Ce? 68 00:05:08,050 --> 00:05:09,792 Adic�... Finnigan's? 69 00:05:10,040 --> 00:05:11,549 E singur� cl�dire pe care o de�inem 70 00:05:11,550 --> 00:05:13,359 �i pe care Hailstok nu. 71 00:05:13,360 --> 00:05:15,322 Dar dac� or�elul moare 72 00:05:15,570 --> 00:05:17,202 fiecare dintre noi 73 00:05:17,880 --> 00:05:19,897 vom c�dea �n plasa lui. 74 00:05:19,960 --> 00:05:21,060 Totu�i... 75 00:05:21,500 --> 00:05:24,397 Dac� l-am putea vinde unui str�in... 76 00:05:24,540 --> 00:05:27,657 Nu va putea s� pun� m�inile lui pe el. 77 00:05:28,850 --> 00:05:30,317 Ce? Ce crede�i? 78 00:05:31,330 --> 00:05:32,852 Cine e cu mine? 79 00:05:40,200 --> 00:05:41,849 Eu cred c� e o idee foarte bun�. 80 00:05:41,850 --> 00:05:43,149 Te sus�in, Michael. 81 00:05:43,150 --> 00:05:45,662 Eu cred c� eu o mare porc�rie. 82 00:05:47,540 --> 00:05:48,640 �i eu... 83 00:05:50,760 --> 00:05:51,860 Porc�rie! 84 00:06:30,590 --> 00:06:32,552 Pune�i bani �n cutie... 85 00:06:33,860 --> 00:06:35,822 Pune�i bani �n cutie... 86 00:06:38,010 --> 00:06:39,972 Pune�i bani �n cutie... 87 00:06:40,080 --> 00:06:42,639 Haide�i b�ie�i Pune�i bani �n cutie 88 00:06:42,640 --> 00:06:45,372 Pune�i banii �n cutie... �n cutie. 89 00:06:46,120 --> 00:06:48,519 Am vrut s� v�d dac� e totul clar... 90 00:06:48,520 --> 00:06:49,620 Ok.. cutie 91 00:06:50,410 --> 00:06:53,472 Date-o la o parte nici nu m� g�ndesc. 92 00:07:02,950 --> 00:07:06,727 Nu m� pl�tesc? S� vedem dac� nu o s� mai dansez. 93 00:07:08,130 --> 00:07:09,872 Celulare... celulare. 94 00:07:14,480 --> 00:07:15,580 Alo! 95 00:07:15,800 --> 00:07:17,652 James Winston McDavid? 96 00:07:17,730 --> 00:07:19,674 Domnul McDavid? Nu... E domnul negrotei dar 97 00:07:19,675 --> 00:07:21,639 preiau eu mesajul pentru el. 98 00:07:21,640 --> 00:07:24,449 Suntem agen�ia de recuperare"F�r� Sc�pare" 99 00:07:24,450 --> 00:07:28,667 ve�i fi deconectat dac� nu pl�ti�i suma de 103.60 dolari 100 00:07:28,815 --> 00:07:31,492 103.60 dolari, bine Am 60 cen�i. 101 00:07:33,500 --> 00:07:36,084 McDavid, proprietarul. C�nd vei pl�ti chiria? 102 00:07:36,085 --> 00:07:39,037 Bun� drag�... nu �tiam Cum te cheam�? 103 00:07:39,080 --> 00:07:40,879 S� pl�tesc chiria? Cine? Ce? 104 00:07:40,880 --> 00:07:43,384 Ascult� Maureen! De ce ai face asta? 105 00:07:43,385 --> 00:07:44,921 Am probleme cu ficatul 106 00:07:44,922 --> 00:07:46,335 Ficatul �mi este distrus. 107 00:07:46,336 --> 00:07:47,679 Am probleme cu scrotul.. 108 00:07:47,680 --> 00:07:50,962 Inima mi-a cedat o dat�, �n�elegi ce zic? 109 00:07:52,200 --> 00:07:54,217 Un testicol mi-a c�zut. 110 00:07:55,350 --> 00:07:56,597 Aha, pe jos 111 00:07:58,540 --> 00:08:02,647 Ceea ce vreau �n momentul �sta de la tine e compasiune 112 00:08:02,850 --> 00:08:03,950 Alo? 113 00:08:14,220 --> 00:08:17,667 Asta m� poate ajuta s� �mi pl�tesc datoriile. 114 00:08:20,080 --> 00:08:21,844 �n�elegi? Asta e oregano 115 00:08:21,845 --> 00:08:23,367 dar ei nu �tiu. 116 00:08:47,940 --> 00:08:49,040 500.. 500 117 00:08:49,750 --> 00:08:52,029 Ce-ar fi s� faci o reducere? 118 00:08:52,030 --> 00:08:53,332 Hmm s� vedem 119 00:08:57,830 --> 00:09:00,122 Sezon de vara �tii cum e.. 120 00:09:02,540 --> 00:09:03,640 Ia. 121 00:09:05,050 --> 00:09:05,979 Taie-o! 122 00:09:05,980 --> 00:09:08,547 Scuz�-m� o secund�, savureaz-o. 123 00:09:18,440 --> 00:09:20,017 Ce dracu e asta? 124 00:09:57,540 --> 00:09:59,062 Oricine e afar�, 125 00:10:00,900 --> 00:10:03,129 ar fi bine s� te duci altundeva 126 00:10:03,130 --> 00:10:06,109 Nu e dec�t un asasin cu s�nge rece aici 127 00:10:06,110 --> 00:10:07,962 Asasin cu s�nge rece. 128 00:10:22,660 --> 00:10:24,444 Vin aici s� se pun� cu mine 129 00:10:24,445 --> 00:10:25,747 �i v�d ei... 130 00:10:31,070 --> 00:10:32,170 Jimmy! 131 00:10:36,710 --> 00:10:40,487 Psicho! Tocmai m� preg�team s� ��i dau un telefon, 132 00:10:42,060 --> 00:10:43,472 Jimmy! Psicho! 133 00:10:43,630 --> 00:10:46,779 - Jimmy, Jimmy, Jimmy! - Psicho, Psicho, Psicho! 134 00:10:46,780 --> 00:10:51,179 Credeai c� o s� ne spunem jur�mintele de c�s�torie prin telefon? 135 00:10:51,180 --> 00:10:52,394 Eu le spuneam, dar telefonul... 136 00:10:52,395 --> 00:10:53,796 Dar telefonul, Jimmy? 137 00:10:53,797 --> 00:10:55,164 Pentru c� eram gr�bit.. 138 00:10:55,165 --> 00:10:56,661 Ring, ring, alo? 139 00:10:56,662 --> 00:10:57,854 La telefon? 140 00:10:58,125 --> 00:10:59,189 Taci! 141 00:10:59,190 --> 00:11:01,977 Drag�, ar trebui s� dicutam, c�ci.. 142 00:11:02,520 --> 00:11:05,634 S� discut�m, adic� s� vorbim despre asta? 143 00:11:05,635 --> 00:11:07,699 Vrei s� discut�m? S� discut�m.. 144 00:11:07,700 --> 00:11:10,982 O s� discut�m �i apoi o s� ��i rup g�tul 145 00:11:24,110 --> 00:11:26,384 Eu te iubesc! �tiu c� nu te cunosc bine 146 00:11:26,385 --> 00:11:29,282 Drace! Mai bine ai deschide u�a asta 147 00:11:31,250 --> 00:11:32,350 Jimmy! 148 00:11:36,780 --> 00:11:38,467 D�-te de pe mine! 149 00:11:40,840 --> 00:11:42,254 Te iubesc Jimmy! 150 00:11:42,255 --> 00:11:43,557 �i eu drag�! 151 00:12:03,140 --> 00:12:04,662 Vre�i mai multe? 152 00:12:05,045 --> 00:12:06,842 Sunt mai multe aici. 153 00:12:10,360 --> 00:12:11,882 Ce dracu face�i? 154 00:12:12,835 --> 00:12:13,935 D�-mi-le! 155 00:12:15,230 --> 00:12:16,862 E�ti surd sau ce? 156 00:12:17,200 --> 00:12:18,667 Pleac� de aici. 157 00:12:23,260 --> 00:12:25,874 Asta se �nt�mpla c�nd nu ��i pl�te�ti chiria. 158 00:12:25,875 --> 00:12:27,507 To�i, la o parte. 159 00:12:29,600 --> 00:12:31,232 S� nu te �ntorci. 160 00:12:32,920 --> 00:12:34,167 Hai, ia-le. 161 00:12:35,280 --> 00:12:36,380 Ia-le. 162 00:12:38,530 --> 00:12:40,459 Oricum nu erau de firm�. 163 00:12:40,460 --> 00:12:42,367 Nu erau Fubu ci Hubu. 164 00:12:49,960 --> 00:12:52,472 Oricum vroiam s� plec de aici. 165 00:12:55,580 --> 00:12:57,652 Jimmy are alte treburi... 166 00:12:57,970 --> 00:12:59,162 am planuri! 167 00:13:00,930 --> 00:13:02,122 Ve�i vedea. 168 00:13:26,800 --> 00:13:30,569 Intr� �n concursul de poezii �i po�i c�tiga un pub �n Irlanda. 169 00:13:30,570 --> 00:13:34,512 Hei, dintotdeauna mi-am dorit s� locuiesc �n Irlanda. 170 00:14:30,220 --> 00:14:34,054 Dup� cum �ti�i a fost o b�t�lie str�ns� �ntre dou� poezii. 171 00:14:34,055 --> 00:14:36,952 De aceea pentru a desemna c�tig�torul 172 00:14:37,110 --> 00:14:39,622 A fost desemnat� Kathleen Duffy. 173 00:15:11,800 --> 00:15:14,917 Poezia c�tigatoare se nume�te "Libertate" 174 00:15:15,670 --> 00:15:17,864 Cred c� cineva cu o vedere mai bun� 175 00:15:17,865 --> 00:15:20,322 Ar fi mai indicat s� citeasc�. 176 00:15:20,920 --> 00:15:22,659 O faci tu, Marleen? 177 00:15:22,660 --> 00:15:26,602 C�nd o s� fie �i ea o femeie �n r�nd cu celelalte? 178 00:15:27,250 --> 00:15:28,779 Avem un voluntar! 179 00:15:28,780 --> 00:15:30,204 Mai ales ca ea are nvoie 180 00:15:30,205 --> 00:15:31,889 de un b�rbat adev�rat. 181 00:15:31,890 --> 00:15:33,577 A zis cineva ceva? 182 00:15:33,690 --> 00:15:35,749 Un b�rbat adev�rat ai zis? 183 00:15:35,750 --> 00:15:37,327 Iat� ce cred eu. 184 00:15:43,920 --> 00:15:45,277 Ce e de ras? 185 00:15:46,110 --> 00:15:48,584 V� zic eu, nu e pentru O'Malley. 186 00:15:48,585 --> 00:15:50,712 Libertatea, o mare enigm�. 187 00:15:52,040 --> 00:15:54,442 Adev�rul necunoscut, intangibil 188 00:15:54,480 --> 00:15:57,762 Iluziile celor os�ndi�i minciunile celorlal�i 189 00:15:58,180 --> 00:16:01,077 Nimeni nu e liber nimic nu e gratis 190 00:16:01,310 --> 00:16:04,317 Nimeni nu a fost �i nimica nu va fi. 191 00:16:04,470 --> 00:16:05,739 Pentru a manifesta 192 00:16:05,740 --> 00:16:07,639 �n favoarea drepturilor noastre 193 00:16:07,640 --> 00:16:08,829 Frica e combustibilul pentru mul�i cunoscu�i 194 00:16:08,830 --> 00:16:10,239 Dante avea dreptate: 195 00:16:10,240 --> 00:16:13,467 Ne hr�nesc cu minciuni �i noi le �nghi�im 196 00:16:14,300 --> 00:16:16,999 Frica e combustibilul a multor pe care �i �tiu 197 00:16:17,000 --> 00:16:18,742 Prin cea�a dimine�ii 198 00:16:19,030 --> 00:16:20,827 o lumin� binevoitoare 199 00:16:20,980 --> 00:16:22,019 Trebuie a fi Finnigan' 200 00:16:22,020 --> 00:16:24,642 At�t de calm, at�t de str�lucitor 201 00:16:24,880 --> 00:16:26,379 D�-mi un pahar cu bere 202 00:16:26,380 --> 00:16:27,939 �i va voi spune ce �tiu: 203 00:16:27,940 --> 00:16:30,179 Dac� ceea ce vre�i e libertate 204 00:16:30,180 --> 00:16:32,692 atunci lupta�i, lupta�i, lupta�i! 205 00:16:36,990 --> 00:16:39,502 Nu sunt obi�nuit� cu a�a ceva. 206 00:16:40,580 --> 00:16:42,267 Irlandezi orgolio�i. 207 00:16:42,800 --> 00:16:44,597 C��i bani ai str�ns? 208 00:16:45,950 --> 00:16:48,792 Concursul a reu�it s� adune 1 milion 209 00:16:53,150 --> 00:16:55,529 Din p�cate �nc� ne mai trebuie. 210 00:16:55,530 --> 00:16:56,999 Dar am �ncredere ca noul proprietar 211 00:16:57,000 --> 00:16:59,824 va avea destule idei pentru a spori veniturile. 212 00:16:59,825 --> 00:17:02,014 Dac e un lucru la care s� se priceap� 213 00:17:02,015 --> 00:17:03,269 atunci e afacerile. 214 00:17:03,270 --> 00:17:05,287 Asta e bine Nenoroci�ii 215 00:17:05,415 --> 00:17:07,707 pot s� �i le bage �n fund. 216 00:17:08,250 --> 00:17:10,927 Nu e necesar un astfel de limbaj. 217 00:17:12,810 --> 00:17:14,662 Ce se �nt�mpla afar�? 218 00:17:18,850 --> 00:17:20,427 La dracu cu voi! 219 00:17:23,460 --> 00:17:25,864 S� ridic�m paharele pentru a felicita 220 00:17:25,865 --> 00:17:27,442 pe noul st�p�n... 221 00:17:27,840 --> 00:17:30,517 Pentru adev�rata inim� a Irlandei! 222 00:18:45,690 --> 00:18:46,790 Ce naiba! 223 00:18:55,050 --> 00:18:56,792 Hei, ce mai face�i? 224 00:18:58,160 --> 00:18:59,609 Nu e insula viselor mele, 225 00:18:59,610 --> 00:19:00,989 dar se poate rezolva. 226 00:19:00,990 --> 00:19:02,514 Bine a�i venit la Ballywood, 227 00:19:02,515 --> 00:19:04,369 un paradis al bollywood. 228 00:19:04,370 --> 00:19:05,724 Nu vorbi�i cu to�ii. 229 00:19:05,725 --> 00:19:07,051 Mmm... k... k... 230 00:19:07,052 --> 00:19:08,354 K.. k.. Cum? 231 00:19:09,130 --> 00:19:10,704 Hei nu e nici un clan pe aici 232 00:19:10,705 --> 00:19:12,392 Despre ce e vorba? 233 00:19:13,860 --> 00:19:15,609 Cineva vorbe�te engleza? 234 00:19:15,610 --> 00:19:17,659 Bine a�i venit la Balllywood. 235 00:19:17,660 --> 00:19:19,897 Ei sunt din partea pubului. 236 00:19:21,010 --> 00:19:23,027 A, O'finnigan'. Premiul! 237 00:19:23,800 --> 00:19:26,589 Trebuie s� citesc asta bine, �n�elegi? 238 00:19:26,590 --> 00:19:29,487 �mi pare bine. Bine a�i venit, da... 239 00:19:32,260 --> 00:19:34,277 Ce dracu e asta, omule? 240 00:19:34,610 --> 00:19:36,879 Unde sunt paharele de cristal? 241 00:19:36,880 --> 00:19:38,904 Voi nu �ti�i s� organiza�i o petrecere? 242 00:19:38,905 --> 00:19:40,129 De-abia am venit 243 00:19:40,130 --> 00:19:41,909 Trebuia s� pune�i ni�te baloane... 244 00:19:41,910 --> 00:19:43,267 Gata s� trec! 245 00:19:44,300 --> 00:19:45,400 Cum e? 246 00:19:46,190 --> 00:19:47,987 S� ne jucam un pic. 247 00:19:48,430 --> 00:19:49,530 Bine, 248 00:19:51,950 --> 00:19:53,582 Unde sunt femeile? 249 00:19:56,950 --> 00:19:59,379 S� presupunem c� te referi la mine 250 00:19:59,380 --> 00:20:02,442 Nu m� g�ndeam la acelea cu s�nii mari. 251 00:20:02,590 --> 00:20:03,729 Stai lini�tit� 252 00:20:03,730 --> 00:20:05,912 Trebuie s� lucrezi un pic, 253 00:20:05,965 --> 00:20:07,817 s� te aranjezi pu�in. 254 00:20:08,640 --> 00:20:09,989 Ni�te botox �n buze 255 00:20:09,990 --> 00:20:13,107 pentru c� �mi plac buzele mari, c�rnoase. 256 00:20:14,640 --> 00:20:17,427 S� m� aranjez un pic? Asta a zis? 257 00:20:19,330 --> 00:20:20,430 Ce faci? 258 00:20:21,260 --> 00:20:23,662 Ai grij�, �tiu c�teva trucuri. 259 00:20:24,840 --> 00:20:25,829 S� termin�m cu asta. 260 00:20:25,830 --> 00:20:26,749 P�rintele Duffy. 261 00:20:26,750 --> 00:20:28,712 P�rinte! James McDavid. 262 00:20:29,145 --> 00:20:31,382 Mul�i �mi spun Jimmy bucluc 263 00:20:32,340 --> 00:20:34,522 �tii tu, eu Dr Dre, Snoop 264 00:20:34,605 --> 00:20:35,809 �n�elegi ce zic. 265 00:20:35,810 --> 00:20:38,834 S� spui o rug�ciune pentru mine pentru ca s� se compoarte bine cu mine 266 00:20:38,835 --> 00:20:42,667 c� altfel s-ar putea s� �i aduc pe cei de acas�. 267 00:20:46,620 --> 00:20:48,747 �mi place s� m� g�tesc... 268 00:20:49,400 --> 00:20:51,637 Sta�i la dep�rtare de mine. 269 00:20:51,790 --> 00:20:53,257 Dar el e.. e.. 270 00:20:54,280 --> 00:20:58,002 E noul proprietar al singurului pub din Ballywood. 271 00:21:04,000 --> 00:21:05,469 U�a se �n�epene�te. 272 00:21:05,470 --> 00:21:07,099 �i eu drag� �i eu 273 00:21:07,100 --> 00:21:08,897 Altceva ai mai dori? 274 00:21:09,160 --> 00:21:12,167 Nu drag�. Le voi rezolva eu pe toate. 275 00:21:15,710 --> 00:21:18,409 Foarte bine. Te l�s�m s� te odihne�ti. 276 00:21:18,410 --> 00:21:20,899 Sunt sigur� c� vei avea nevoie, pentru femeile de aici. 277 00:21:20,900 --> 00:21:21,969 S� nu fie grase 278 00:21:21,970 --> 00:21:23,877 am ceva cu grasancele. 279 00:21:24,080 --> 00:21:25,509 Orice dep�e�te 100 kg 280 00:21:25,510 --> 00:21:27,307 nu e pe gustul meu. 281 00:21:27,795 --> 00:21:29,317 �mi plac robuste 282 00:21:30,350 --> 00:21:32,202 Nu grase, corpolente. 283 00:21:32,750 --> 00:21:34,712 S� aibe un fund frumos 284 00:21:35,080 --> 00:21:37,372 Ceva cu care s� pot exersa. 285 00:21:39,010 --> 00:21:40,844 Cred c� e cel mai de�tept lucru pe care l-ai zis 286 00:21:40,845 --> 00:21:41,879 de c�nd ai ajuns. 287 00:21:41,880 --> 00:21:45,162 Da, asta sunt eu I.N.T.E.L.I.G.E.N.T 288 00:21:50,030 --> 00:21:51,564 �tii s� pronun�i. Bine. 289 00:21:51,565 --> 00:21:52,702 Inteligent. 290 00:21:53,470 --> 00:21:56,917 �ndeajuns de a-mi face rost de propriul bar. 291 00:22:02,350 --> 00:22:04,224 Bine. Asta e �n stiulul lui P Diddy. 292 00:22:04,225 --> 00:22:06,064 Voi vedea ce se va �nt�mpla pe aici. 293 00:22:06,065 --> 00:22:06,899 Bling bling. 294 00:22:06,900 --> 00:22:08,119 Nu e Jamaica, 295 00:22:08,120 --> 00:22:09,862 dar o voi face eu. 296 00:22:11,930 --> 00:22:13,177 La revedere. 297 00:22:13,640 --> 00:22:14,874 E totul �n regul�? 298 00:22:14,875 --> 00:22:16,507 �i faci o surpiz� 299 00:22:16,850 --> 00:22:19,034 Sau preferi s� ��i fac� eu una? 300 00:22:19,035 --> 00:22:20,502 Noul proprietar. 301 00:22:23,740 --> 00:22:25,234 Nu ar trebui s� fii la zoo, 302 00:22:25,235 --> 00:22:26,537 la ora asta? 303 00:22:27,700 --> 00:22:29,339 Sau poate un �ut �n fund 304 00:22:29,340 --> 00:22:31,029 te-ar ajuta s� ajungi mai repede. 305 00:22:31,030 --> 00:22:32,277 La o parte. 306 00:22:34,200 --> 00:22:36,519 Nu ne place s� ne luptam cu sexul slab. 307 00:22:36,520 --> 00:22:37,464 Nici mie, dar �n cazul t�u 308 00:22:37,465 --> 00:22:39,262 voi face o excep�ie. 309 00:22:39,280 --> 00:22:41,044 Pot s� v� ajut, b�ie�i? 310 00:22:41,045 --> 00:22:42,237 Nu p�rinte. 311 00:22:42,930 --> 00:22:44,397 B�rfeam �i noi. 312 00:22:45,450 --> 00:22:47,624 E bine s� v�d c� v� interesa�i 313 00:22:47,625 --> 00:22:50,137 de bun�starea or�elului nostru. 314 00:22:51,340 --> 00:22:52,440 S 315 00:23:00,640 --> 00:23:02,767 Veni�i la slujba duminica? 316 00:23:04,180 --> 00:23:05,372 Da p�rinte. 317 00:23:07,320 --> 00:23:09,282 �i la spovedit s�mb�ta? 318 00:23:10,740 --> 00:23:11,932 Da p�rinte. 319 00:23:14,860 --> 00:23:16,327 B�ie�ii �tia... 320 00:23:21,040 --> 00:23:22,562 Deci, e catolic? 321 00:23:23,235 --> 00:23:24,335 Cine? 322 00:23:24,977 --> 00:23:26,077 Str�inul. 323 00:23:26,650 --> 00:23:28,064 Nu �tiu, nu l-am �ntrebat. 324 00:23:28,065 --> 00:23:29,169 Nu te �ngrijora 325 00:23:29,170 --> 00:23:30,439 pot s� �l convertesc. 326 00:23:30,440 --> 00:23:31,852 �n caz contrar 327 00:23:34,435 --> 00:23:35,535 Cu for�a. 328 00:23:37,060 --> 00:23:38,362 Dac� nu po�i 329 00:23:38,440 --> 00:23:40,677 exista �i varianta omorului. 330 00:23:41,870 --> 00:23:43,039 Femeie rea. 331 00:23:43,040 --> 00:23:45,057 Trebuie s� fie mo�tenit. 332 00:23:48,360 --> 00:23:50,927 Ce crezi despre dintele de aur? 333 00:23:51,500 --> 00:23:52,912 ��i place, nu? 334 00:23:53,430 --> 00:23:56,767 �i despre el, crezi c� e nebun sau drogat? 335 00:23:59,800 --> 00:24:01,817 Crezi c� �i este team�? 336 00:24:02,360 --> 00:24:06,169 Presupun c� �i mie mi-ar fi, v�z�ndu-i pe McNulty 337 00:24:06,170 --> 00:24:07,472 McNulty zombi 338 00:24:07,680 --> 00:24:09,422 Sunt un zombi prost 339 00:24:11,450 --> 00:24:12,479 Te sim�i mai bine? 340 00:24:12,480 --> 00:24:15,102 Haide, o s� ne sim�im mai bine. 341 00:24:24,730 --> 00:24:27,379 E mai mult acolo de unde e asta. 342 00:24:27,380 --> 00:24:29,232 Ia-o ca pe o prim�. 343 00:24:43,246 --> 00:24:44,249 E�ti bine? 344 00:24:44,250 --> 00:24:45,772 E mult� lini�te. 345 00:24:47,060 --> 00:24:48,472 Ce vom ajunge? 346 00:24:48,910 --> 00:24:50,487 Ce vrei s� spui? 347 00:24:53,370 --> 00:24:54,639 Vom fi invada�i. 348 00:24:54,640 --> 00:24:56,492 Cum a�a? De vikingi? 349 00:24:56,860 --> 00:24:59,537 �tii tu.. de raperi �i gangsteri. 350 00:24:59,885 --> 00:25:01,077 E�ti nebun? 351 00:25:01,770 --> 00:25:03,457 Le �tiu obiceiurile 352 00:25:05,440 --> 00:25:07,072 Va fi ca �n fime 353 00:25:07,880 --> 00:25:08,859 Ce? 354 00:25:08,860 --> 00:25:11,977 Vor fi femei dezbr�cate la fiecare col�, 355 00:25:14,320 --> 00:25:15,897 gangsteri cu arme 356 00:25:16,600 --> 00:25:18,067 v�nz�nd droguri. 357 00:25:18,485 --> 00:25:20,117 Vor fi autostr�zi, 358 00:25:20,300 --> 00:25:22,317 Oameni ce se vor pip�i. 359 00:25:22,340 --> 00:25:24,309 Nu-mi vine s� cred ce aud. 360 00:25:24,310 --> 00:25:27,592 Tu m-ai �nv��at s� am o g�ndire deschis�. 361 00:25:27,950 --> 00:25:28,769 Doamne! 362 00:25:28,770 --> 00:25:30,182 Te-am p�c�lit! 363 00:25:32,870 --> 00:25:34,887 E�ti un copil mai mare. 364 00:25:36,970 --> 00:25:39,042 Cathleen! Cina este gata. 365 00:25:46,790 --> 00:25:48,972 Haide, zi Ce se �nt�mpla? 366 00:25:51,930 --> 00:25:54,689 Bine, ne lipsesc 400 euro pentru a pl�ti ipoteca 367 00:25:54,690 --> 00:25:58,467 �i asta f�r� a lua �n considerare �i penalit��ile. 368 00:25:59,140 --> 00:26:00,240 �i c�t e? 369 00:26:00,590 --> 00:26:01,959 �n jur de 7 milioane. 370 00:26:01,960 --> 00:26:03,479 7 milioane de euro. 371 00:26:03,480 --> 00:26:05,464 De ce nu mi-a spus nimeni p�n� acum? 372 00:26:05,465 --> 00:26:07,169 7 milioane de euro? 373 00:26:07,170 --> 00:26:10,122 Pentru c� �tiam c� ai destule pe cap. 374 00:26:12,170 --> 00:26:13,582 Nu e adev�rat. 375 00:26:14,530 --> 00:26:16,437 7 milioane? Dumnezeule! 376 00:26:18,250 --> 00:26:21,972 Vezi? �ntotdeauna e a�a, �ntotdeauna acela�i lucru. 377 00:26:23,360 --> 00:26:25,102 M� duc s� iau aer. 378 00:26:26,550 --> 00:26:29,359 Aer? Cred c� mai degrab� ni�te b�utur�. 379 00:26:29,360 --> 00:26:30,429 Sper c� ai bani, 380 00:26:30,430 --> 00:26:35,032 pentru ca noul proprietar s-ar putea s� nu te lase pe credit. 381 00:26:37,400 --> 00:26:39,142 Haide, s� ne rug�m. 382 00:26:39,590 --> 00:26:41,002 S� o spun eu? 383 00:26:41,510 --> 00:26:45,342 ��i mul�umim Doamne pentru ceea ce vom servi, Amin. 384 00:26:54,650 --> 00:26:56,612 Jimmy, este o legend�. 385 00:27:02,540 --> 00:27:03,640 Oh, da 386 00:27:07,850 --> 00:27:10,307 Au noroc pentru c� sunt aici. 387 00:27:16,470 --> 00:27:17,662 Hei, drag�. 388 00:27:19,250 --> 00:27:20,607 Ia te uita... 389 00:27:26,820 --> 00:27:29,114 Nimeni dintre noi nu va mai bea la Finnigan's 390 00:27:29,115 --> 00:27:31,792 p�n� c�nd acel negru nu va pleca. 391 00:27:32,310 --> 00:27:34,294 Bun� seara. Ce se �nt�mpla? 392 00:27:34,295 --> 00:27:35,601 Avem o �nt�lnire. 393 00:27:35,602 --> 00:27:36,839 Despre ce e vorba? 394 00:27:36,840 --> 00:27:39,297 Despre unde s� mergem s� bem. 395 00:27:40,190 --> 00:27:42,317 Da, este o tem� dificil�. 396 00:27:48,160 --> 00:27:51,167 �in�nd cont c� e unicul pub din ora�. 397 00:27:52,760 --> 00:27:53,860 Dar... 398 00:27:54,190 --> 00:27:55,834 E negru �n caz c� nu ai observat. 399 00:27:55,835 --> 00:27:56,935 Negru! 400 00:27:57,280 --> 00:27:59,324 O, nu! Ar putea s� ne jefuiasc�. 401 00:27:59,325 --> 00:28:00,361 Iisuse, nu! 402 00:28:00,362 --> 00:28:01,462 Ar putea! 403 00:28:03,400 --> 00:28:05,069 Haide�i, intra�i s� bem 404 00:28:05,070 --> 00:28:06,482 fac eu cinste. 405 00:28:08,980 --> 00:28:11,059 Credeam c� e�ti unul de-al nostru Pat. 406 00:28:11,060 --> 00:28:12,019 Un irlandez. 407 00:28:12,020 --> 00:28:13,432 Poate c� sunt. 408 00:28:14,540 --> 00:28:16,634 Asta scrie �n certificatul meu de na�tere. 409 00:28:16,635 --> 00:28:19,587 Atunci de ce te preocupa unul ca el? 410 00:28:20,660 --> 00:28:23,254 �ti�i c� �n America noi eram considera�i 411 00:28:23,255 --> 00:28:24,887 c� "negrii verzi"? 412 00:28:25,142 --> 00:28:26,829 Asta e o minciun�. 413 00:28:29,240 --> 00:28:32,137 �n Anglia, �n anii 50 multe persoane 414 00:28:32,560 --> 00:28:35,264 aveau afi�e ce ziceau: f�r� ca�ei, negri �i irlandezi. 415 00:28:35,265 --> 00:28:37,819 Atunci, englezii pot s� m� pupe �n fund. 416 00:28:37,820 --> 00:28:39,067 Nu, nu pot. 417 00:28:39,400 --> 00:28:41,399 Un faimos jurnalist a zis: 418 00:28:41,400 --> 00:28:43,747 Acum ca Kennedy e pre�edinte, 419 00:28:43,850 --> 00:28:46,142 irlandezii sunt aproape albi. 420 00:28:47,400 --> 00:28:49,637 Vezi vreo paralel� �n asta? 421 00:28:49,925 --> 00:28:51,392 Nu vedem nimic. 422 00:28:51,540 --> 00:28:54,877 Te credeam mai de�tept, po�i s� r�m�i aici. 423 00:28:55,185 --> 00:28:57,037 M� duc s� beau ceva. 424 00:28:57,630 --> 00:29:00,424 Nu e corect. Am putea s� murim aici. 425 00:29:00,425 --> 00:29:01,469 �i-am zis, 426 00:29:01,470 --> 00:29:03,504 trebuia s� ne infiltr�m un om, 427 00:29:03,505 --> 00:29:05,742 nu s� st�m aici �n strad�. 428 00:29:05,900 --> 00:29:07,917 E�ti un tr�d�tor, Duffy! 429 00:29:08,550 --> 00:29:09,639 �tiu, 430 00:29:09,640 --> 00:29:11,547 dar nu m� intereseaz�. 431 00:29:20,730 --> 00:29:22,967 Seam�n� cu o bomboan� M&M. 432 00:29:23,410 --> 00:29:25,284 Asta ar putea cu �mbr�c�mintea lui 433 00:29:25,285 --> 00:29:27,742 s� ilumineze �ntregul Ballywood. 434 00:29:38,040 --> 00:29:39,140 Uita�i-v�! 435 00:29:40,270 --> 00:29:41,699 �tiu c� mul�i sunt �n stare de soc 436 00:29:41,700 --> 00:29:44,084 dar e �n regul�, sunt aici pentru a v� ajuta. 437 00:29:44,085 --> 00:29:46,204 Ora�ul din care vin eu, ne r�scul�m. 438 00:29:46,205 --> 00:29:47,809 Voi resuscita ni�te oameni, 439 00:29:47,810 --> 00:29:48,999 o voi face pe Iisus, 440 00:29:49,000 --> 00:29:51,064 voi trece s� v� dau o m�n� de ajutor 441 00:29:51,065 --> 00:29:52,312 o b�utur�... 442 00:29:53,337 --> 00:29:54,437 Are ou�... 443 00:29:56,330 --> 00:29:57,409 mari! 444 00:29:57,410 --> 00:29:58,829 Nu vreau pe nimeni s� stea. 445 00:29:58,830 --> 00:30:00,564 C�l�torie? Ce c�l�torie? 446 00:30:00,565 --> 00:30:02,252 Unde �mi e sacoul? 447 00:30:02,970 --> 00:30:04,070 Apropo... 448 00:30:06,300 --> 00:30:08,922 B�utur� gratis pentru toat� lumea! 449 00:30:26,320 --> 00:30:28,364 �tiu c� mul�i v� �ntreba�i: 450 00:30:28,365 --> 00:30:30,272 Cine este acest Jimmy? 451 00:30:30,767 --> 00:30:32,674 O s� plac� stilul meu 452 00:30:33,390 --> 00:30:35,517 O s� ave�i un amre sur�s 453 00:30:35,720 --> 00:30:37,572 dac� dori�i distrac�ie 454 00:30:38,340 --> 00:30:40,632 ridica�i paharele �i striga�i 455 00:30:41,235 --> 00:30:42,647 Hei! Hei! Hei! 456 00:30:46,210 --> 00:30:48,612 Ridica�i paharele �i striga�i: 457 00:30:48,765 --> 00:30:50,177 Hei! Hei! Hei! 458 00:31:31,170 --> 00:31:32,270 Cum a�a? 459 00:31:34,680 --> 00:31:35,519 Vrei snacksuri? 460 00:31:35,520 --> 00:31:36,359 Snacksuri? 461 00:31:36,360 --> 00:31:37,717 Da, snacksuri. 462 00:31:37,850 --> 00:31:39,304 Cred c� le spune�i chipsuri. 463 00:31:39,305 --> 00:31:41,157 Chipsuri. Da chipsuri. 464 00:33:01,720 --> 00:33:04,012 Acum c� sunt noul proprietar 465 00:33:04,470 --> 00:33:06,212 da�i din cap a�a... 466 00:33:07,780 --> 00:33:09,412 Bun�, bun� seara.. 467 00:33:25,170 --> 00:33:28,397 Nu am �n�eles un cuv�nt, dar e fenomenal. 468 00:33:36,800 --> 00:33:38,134 Interesant, nu crezi? 469 00:33:38,135 --> 00:33:39,382 Da, desigur. 470 00:33:40,870 --> 00:33:42,117 Ce ziceam... 471 00:33:43,290 --> 00:33:44,757 e ceva special. 472 00:33:46,000 --> 00:33:47,192 Foarte, nu? 473 00:33:48,720 --> 00:33:51,177 Nu trebuie s� serve�ti b�uturi? 474 00:34:16,370 --> 00:34:17,947 �ara Spiridu�ilor? 475 00:34:19,540 --> 00:34:20,640 E mi�to! 476 00:34:20,900 --> 00:34:21,809 E o idee bun�, 477 00:34:21,810 --> 00:34:23,369 ca un fel de Disneyland. 478 00:34:23,370 --> 00:34:25,424 Nu avem un �oricel, dar avem avem tipii asti �n verde. 479 00:34:25,425 --> 00:34:27,057 Pu�tilor le place. 480 00:34:28,240 --> 00:34:31,412 Lord Hailstok e st�p�n peste toate astea? 481 00:34:31,700 --> 00:34:32,800 Tot. 482 00:34:33,120 --> 00:34:34,532 St�p�ne�te tot. 483 00:34:35,740 --> 00:34:37,389 Cu excep�ia Finnigan's. 484 00:34:37,390 --> 00:34:38,984 Nu e de mirare c� �i ur�ti pe englezi. 485 00:34:38,985 --> 00:34:40,232 Nu �i uram, 486 00:34:40,920 --> 00:34:43,649 numai c� nu ne place de cei care profit� de noi. 487 00:34:43,650 --> 00:34:45,119 40 de acri �i un m�gar. 488 00:34:45,120 --> 00:34:46,220 Ce? 489 00:34:46,700 --> 00:34:48,504 C�nd pre�edintele Lincoln, a decretat libertatea sclavilor 490 00:34:48,505 --> 00:34:52,007 le-a promis la to�i 40 de acri �i un m�gar. 491 00:34:52,300 --> 00:34:53,279 Negrii s-au bucurat, 492 00:34:53,280 --> 00:34:56,397 au �nceput s� alerge, s� fac� breakdance 493 00:34:56,660 --> 00:34:59,172 �nc� danseaz� �i fac breakdance. 494 00:34:59,400 --> 00:35:01,307 Nu avem nici p�m�nt... 495 00:35:03,640 --> 00:35:05,264 E ironic, e ca �i cum te-ai duce s� iei o aspirin� 496 00:35:05,265 --> 00:35:08,437 �i dup� ce o iei te ia durerea de cap. 497 00:35:08,460 --> 00:35:09,597 Pettikkrep! 498 00:35:09,700 --> 00:35:12,364 Presupun c� ai terminat expertiza tehnic�. 499 00:35:12,365 --> 00:35:13,571 Da, domnule. 500 00:35:13,572 --> 00:35:14,719 Foarte bine. 501 00:35:14,720 --> 00:35:16,039 Putem s� �ncepem atunci. 502 00:35:16,040 --> 00:35:17,934 At�t timp c�t nim�nui nu �i p�sa 503 00:35:17,935 --> 00:35:19,794 s� tara spiridu�ilor e sub ap�. 504 00:35:19,795 --> 00:35:20,895 Ce? 505 00:35:21,100 --> 00:35:23,189 Toat� aria e foarte fragil�. 506 00:35:23,190 --> 00:35:24,774 Orice se va construi 507 00:35:24,775 --> 00:35:26,737 se va scufunda imediat. 508 00:35:32,300 --> 00:35:33,724 A mai v�zut cineva expertiz�? 509 00:35:33,725 --> 00:35:34,917 Nu domnule. 510 00:35:35,290 --> 00:35:36,894 Vom face �n a�a fel �nc�t a�a s� r�m�n�. 511 00:35:36,895 --> 00:35:37,791 Dar, domnule... 512 00:35:37,792 --> 00:35:39,169 E vreo problem�? 513 00:35:39,170 --> 00:35:41,269 E o zon� fragil�, legal ar fi s�... 514 00:35:41,270 --> 00:35:44,827 �tii, eu dintotdeauna te-am invidiat, Pettikkrep 515 00:35:45,740 --> 00:35:47,379 Un om cu o slujb� sigur� 516 00:35:47,380 --> 00:35:49,177 cu un patron generos 517 00:35:49,490 --> 00:35:52,387 �i un loc c�lduros unde s� locuiasc�. 518 00:35:52,570 --> 00:35:53,762 Da domnule. 519 00:35:54,620 --> 00:35:56,954 M-ar durea foarte mult s� te v�d �n strad� 520 00:35:56,955 --> 00:35:58,374 f�r� nici un ban. 521 00:35:58,375 --> 00:35:59,567 Da domnule. 522 00:36:01,890 --> 00:36:04,149 Vreau s� �i contactezi pe oamenii no�tri din Los Angeles. 523 00:36:04,150 --> 00:36:06,969 Vreu s� �tiu totul despre noul proprietar. 524 00:36:06,970 --> 00:36:10,857 Trebuie s� am pubul acela pentru a �ncheia afacerea. 525 00:36:12,650 --> 00:36:14,172 �i... Pettikkrep! 526 00:36:15,110 --> 00:36:17,842 Nu uita niciodat� cine te hr�ne�te. 527 00:36:18,550 --> 00:36:19,689 Da domnule. 528 00:36:19,690 --> 00:36:21,429 Deci Hesltok o s� v� falimenteze 529 00:36:21,430 --> 00:36:22,429 pe to�i. 530 00:36:22,430 --> 00:36:23,489 Da, ca o lipitoare. 531 00:36:23,490 --> 00:36:25,139 Suntem pe cale s� pierdem tot. 532 00:36:25,140 --> 00:36:27,174 Bine, nici nu prea merg lucrurile pe aici. 533 00:36:27,175 --> 00:36:29,302 Nici o petrecere pe aici. 534 00:36:29,970 --> 00:36:31,099 �i cred c� diversitatea 535 00:36:31,100 --> 00:36:32,359 ar fi bun� pentru afaceri. 536 00:36:32,360 --> 00:36:33,859 To�i am putea face bani... 537 00:36:33,860 --> 00:36:35,299 pubul pe care �l am... 538 00:36:35,300 --> 00:36:37,249 Da, dar cu ce costuri? 539 00:36:37,250 --> 00:36:38,394 Dac� pierdem lupta asta 540 00:36:38,395 --> 00:36:39,609 risc�m s� pierdem 541 00:36:39,610 --> 00:36:44,377 tot ceea ce a f�cut s� fie ceea ce este acum aceast� comunitate. 542 00:37:02,410 --> 00:37:04,264 Cu bani nu cumperi �ntotdeauna fericire. 543 00:37:04,265 --> 00:37:06,659 Ceea ce conteaz� e ceea ce faci cu ei. 544 00:37:06,660 --> 00:37:08,199 Am v�zut la televizor. 545 00:37:08,200 --> 00:37:11,042 Trebuie s� gu�ti din toate �n via��. 546 00:37:23,690 --> 00:37:24,699 Noapte bun�. 547 00:37:24,700 --> 00:37:25,947 Noapte bun�. 548 00:37:29,560 --> 00:37:30,660 �tii... 549 00:37:33,400 --> 00:37:35,857 Modul de a g�ndi este similar. 550 00:37:39,070 --> 00:37:42,242 M-am uitat la "Commitement" de �apte ori. 551 00:37:42,500 --> 00:37:45,274 �i eu credeam c� "Jungle Fever" era o 552 00:37:45,275 --> 00:37:46,577 cum ai spus: 553 00:37:47,370 --> 00:37:48,672 foarte mi�to. 554 00:37:51,128 --> 00:37:52,179 Deci... 555 00:37:52,180 --> 00:37:54,527 M� vei contamina �i pe mine. 556 00:37:55,280 --> 00:37:57,077 E�ti �n regul� Jimmy 557 00:37:59,470 --> 00:38:01,154 �sta e un moment de imortalizat 558 00:38:01,155 --> 00:38:03,337 las�-m� s� �l fotografiez. 559 00:38:07,230 --> 00:38:08,422 Pleac� Ok. 560 00:38:24,310 --> 00:38:25,410 Ai auzit? 561 00:38:34,350 --> 00:38:36,422 Sunt eu, p�rintele Duffy. 562 00:38:36,440 --> 00:38:37,674 E�ti �n siguran�� acum. 563 00:38:37,675 --> 00:38:39,362 �tii unde te afli? 564 00:38:40,050 --> 00:38:41,242 S� vedem... 565 00:38:42,220 --> 00:38:45,282 Jimmy vreau s� te ui�i la degetul meu. 566 00:38:45,980 --> 00:38:47,199 Dup� mi�carea ochilor 567 00:38:47,200 --> 00:38:49,049 a� zice c� este �n regul�. 568 00:38:49,050 --> 00:38:51,084 �n afar� de �mbr�c�minte asta e ridicol�. 569 00:38:51,085 --> 00:38:53,084 Desigur doctore. Dar nu are voie s� se mi�te 570 00:38:53,085 --> 00:38:54,992 cel pu�in pentru acum. 571 00:38:55,040 --> 00:38:56,589 Ok, s� �l ducem sus. 572 00:38:56,590 --> 00:38:58,662 Poate sta �n camera mea. 573 00:38:58,770 --> 00:39:00,127 �n camera ta? 574 00:39:00,190 --> 00:39:02,977 Da, dac� nu vrei s� stea �n a ta. 575 00:39:27,780 --> 00:39:28,972 Bun� Jimmy. 576 00:39:29,090 --> 00:39:30,447 Te-am trezit? 577 00:39:36,830 --> 00:39:39,649 Am venit s� iau o buc��ic� din tine. 578 00:39:39,650 --> 00:39:41,392 �i am s� o m�n�nc. 579 00:39:41,980 --> 00:39:43,502 O s� te m�n�nc. 580 00:39:45,880 --> 00:39:46,980 Vino! 581 00:39:54,240 --> 00:39:55,340 Prin�eso.. 582 00:39:57,010 --> 00:39:58,367 Stai de paz�? 583 00:39:59,720 --> 00:40:02,397 Ai aflat ce s-a �nt�mplat asear�? 584 00:40:02,920 --> 00:40:04,529 Au avut noroc c� nu i-am v�zut. 585 00:40:04,530 --> 00:40:05,919 Dac� �i vedeam... 586 00:40:05,920 --> 00:40:07,442 Le ar�t�m lor... 587 00:40:11,210 --> 00:40:14,052 M-am antrenat cu Bruce Lee personal. 588 00:40:16,030 --> 00:40:17,332 Nu m� crezi? 589 00:40:18,150 --> 00:40:19,892 De ce nu m� crezi? 590 00:40:20,350 --> 00:40:21,159 ��i spun, 591 00:40:21,160 --> 00:40:23,727 Tat�l meu i-a spus str�bunicului 592 00:40:24,355 --> 00:40:25,419 lui Bruce 593 00:40:25,420 --> 00:40:27,107 �n templul Shaolin. 594 00:40:37,770 --> 00:40:40,282 Cine o iube�te pe aceast� fat�? 595 00:40:42,740 --> 00:40:43,664 Asta s-ar fi �nt�mplat... 596 00:40:43,665 --> 00:40:44,769 dac� i-a� fi v�zut. 597 00:40:44,770 --> 00:40:47,294 Dar, din moment ce nu i-am v�zut 598 00:40:47,295 --> 00:40:48,646 A�a �tii c� le e fric�, 599 00:40:48,647 --> 00:40:49,929 se furi�eaz� �n spatele t�u 600 00:40:49,930 --> 00:40:51,574 C�ci nu vor veni pentru o confruntare direct�, 601 00:40:51,575 --> 00:40:53,537 fa�� �n fa��, �n�elegi? 602 00:40:53,970 --> 00:40:55,657 Jimmy, bucluca�ul... 603 00:40:57,190 --> 00:40:58,579 Pot intra? Intr�, intr�. 604 00:40:58,580 --> 00:41:00,739 ��i povestesc restul mai t�rziu. 605 00:41:00,740 --> 00:41:02,039 Cum te sim�i? Mai bine? 606 00:41:02,040 --> 00:41:04,454 Simt ca �i cum m-ar fi lovit o prostituat� �n cap... 607 00:41:04,455 --> 00:41:06,809 Scuz�-m�, astea nu sunt cuvinte pentru urechile ei. 608 00:41:06,810 --> 00:41:08,717 Da ea vorbe�te �ntruna 609 00:41:09,085 --> 00:41:10,429 nu se opre�te... 610 00:41:10,430 --> 00:41:11,952 bla, bla, bla... 611 00:41:17,040 --> 00:41:18,140 Ora temei. 612 00:41:18,180 --> 00:41:19,280 Tema! 613 00:41:19,540 --> 00:41:21,392 Tema e un lucru bun. 614 00:41:25,650 --> 00:41:27,439 Ai inbuibat-o cu prostii? 615 00:41:27,440 --> 00:41:30,769 I-am povestit despre tema ca fiind un lucru bun... 616 00:41:30,770 --> 00:41:32,109 �i alte lucruri plictisitoare. 617 00:41:32,110 --> 00:41:33,414 Ai tendin�a s� exagerezi, nu? 618 00:41:33,415 --> 00:41:34,629 S� exagerez? Eu? 619 00:41:34,630 --> 00:41:35,730 Nu... 620 00:41:36,190 --> 00:41:38,554 Gaura din capul meu nu e o exagerare 621 00:41:38,555 --> 00:41:39,499 e o gaur�! 622 00:41:39,500 --> 00:41:41,004 �i piciorul primit �n cap, 623 00:41:41,005 --> 00:41:42,439 nu a fost o exagerare. 624 00:41:42,440 --> 00:41:44,374 Nu ai nici o idee cine te-a atacat? 625 00:41:44,375 --> 00:41:45,475 Nu, 626 00:41:45,680 --> 00:41:48,247 dar nu o s� uit respira�ia aia. 627 00:41:51,620 --> 00:41:53,184 �i-am dus lucrurile la sp�lat 628 00:41:53,185 --> 00:41:54,714 �i le-am sp�lat de mai multe ori 629 00:41:54,715 --> 00:41:56,457 pentru a le cura�i. 630 00:41:56,600 --> 00:41:59,387 F� o baie �i �i-am adus schimburi. 631 00:41:59,445 --> 00:42:00,545 Schimburi? 632 00:42:01,050 --> 00:42:02,407 Nu! Sunt gol! 633 00:42:03,100 --> 00:42:05,942 Te a�teptai s� te �mbrac eu cu ele? 634 00:42:06,200 --> 00:42:08,699 Nu ie�i dezbr�cat! Am mai v�zut a�a ceva. 635 00:42:08,700 --> 00:42:12,259 Am sp�lat haine pentru bunicul meu de la v�rsta de 9 ani. 636 00:42:12,260 --> 00:42:14,057 Ne vedem mai t�rziu. 637 00:42:15,640 --> 00:42:17,804 Se pare c�... nu e adev�rat ceea ce se spune 638 00:42:17,805 --> 00:42:19,382 despre negri, nu? 639 00:42:21,500 --> 00:42:22,912 Hei! Era frig. 640 00:42:23,710 --> 00:42:25,397 Frig, �tii... frig. 641 00:42:26,010 --> 00:42:27,642 E ca �i o poezie 642 00:42:29,130 --> 00:42:31,147 nu po�i s� o clasifici. 643 00:42:31,570 --> 00:42:34,679 M-am n�scut cu un picior cu care nu �tiu s� merg 644 00:42:34,680 --> 00:42:35,719 Trebuie s� �mi scot pantofii 645 00:42:35,720 --> 00:42:38,672 de fiecare dat� c�nd m� duc la baie. 646 00:43:38,690 --> 00:43:40,714 Iisuse! Mi-ai tras o sperietur� 647 00:43:40,715 --> 00:43:41,815 Michael. 648 00:43:43,950 --> 00:43:46,899 Am auzit ce s-a �nt�mplat... e �n regul�? 649 00:43:46,900 --> 00:43:48,312 Da, este bine. 650 00:43:50,140 --> 00:43:51,240 �l auzi? 651 00:43:54,750 --> 00:43:56,162 A dormit aici? 652 00:43:57,980 --> 00:44:00,987 Da, doctorul i-a interzis s� se mi�te. 653 00:44:01,940 --> 00:44:03,407 Dejunul la pat? 654 00:44:07,020 --> 00:44:08,079 Michael nu �mi place 655 00:44:08,080 --> 00:44:10,427 unde bate aceast� conversa�ie. 656 00:44:11,180 --> 00:44:12,757 Ascult� Maureen... 657 00:44:15,010 --> 00:44:17,749 �tiu c� nu am fost un �nlocuitor a lui Frank 658 00:44:17,750 --> 00:44:19,602 �i nici nu m� a�tept 659 00:44:20,800 --> 00:44:21,992 dar cred... 660 00:44:23,260 --> 00:44:26,212 e timpul s� intri �n r�nd cu femeile. 661 00:44:34,080 --> 00:44:35,180 Michael... 662 00:44:35,235 --> 00:44:36,592 Nu, te rog... 663 00:44:37,850 --> 00:44:39,537 las�-m� s� termin. 664 00:44:58,810 --> 00:45:00,689 �tiu c� nu sunt perfect 665 00:45:00,690 --> 00:45:02,542 �i c� nu m� iube�ti. 666 00:45:04,450 --> 00:45:06,054 Dar sunt sigur c� ai putea s� �nve�i... 667 00:45:06,055 --> 00:45:07,155 cu timpul. 668 00:45:10,990 --> 00:45:14,382 �i apoi, Catherine are nevoie de un p�rinte. 669 00:45:16,870 --> 00:45:19,289 �tii c� o iubesc ca �i cum ar fi a mea. 670 00:45:19,290 --> 00:45:20,537 �tii... Da. 671 00:45:22,890 --> 00:45:24,412 Bine.. Ce zici? 672 00:45:32,650 --> 00:45:33,969 G�ndindu-m� �n modul �sta 673 00:45:33,970 --> 00:45:35,217 ai dreptate. 674 00:45:38,790 --> 00:45:39,890 Doar... 675 00:45:49,180 --> 00:45:51,692 Ce s-a �nt�mplat cu p�rul t�u? 676 00:45:55,060 --> 00:45:56,160 Doamne! 677 00:45:57,120 --> 00:45:58,807 Totul e �n regul�? 678 00:45:58,850 --> 00:46:00,812 Da, totul e �n regul�. 679 00:46:04,100 --> 00:46:05,884 Ia te uita, ce bine ar�tam. 680 00:46:05,885 --> 00:46:07,311 Stil �i profil, drag�. 681 00:46:07,312 --> 00:46:08,704 A� zice c� e�ti irlandez. 682 00:46:08,705 --> 00:46:09,805 �tii cum e 683 00:46:17,420 --> 00:46:18,887 Spune-mi Jimmy, 684 00:46:19,890 --> 00:46:20,934 Ce vrei s� faci cu via�a ta? 685 00:46:20,935 --> 00:46:22,636 Ce te face fericit? 686 00:46:22,637 --> 00:46:24,789 Ascult�-m�... pacea pe p�m�nt... 687 00:46:24,790 --> 00:46:26,459 Nu, �sta e r�spunsul modelelor. 688 00:46:26,460 --> 00:46:28,697 Vreau s� fiu bogat, faimos. 689 00:46:29,300 --> 00:46:30,879 Eu �i muzica suntem un tot, 690 00:46:30,880 --> 00:46:33,749 muzic� �i cu mine suntem cei mai buni prieteni. 691 00:46:33,750 --> 00:46:36,867 Pot s� m� afirm, am nevoie de o �ans�. 692 00:46:37,770 --> 00:46:39,897 C�nd c�ntai la Finnigan's 693 00:46:40,245 --> 00:46:41,981 de ce imitai pe altcineva? 694 00:46:41,982 --> 00:46:44,219 Asta fac eu, asta sunt eu. 695 00:46:44,580 --> 00:46:45,849 Nu e ceea ce e�ti tu, 696 00:46:45,850 --> 00:46:47,592 e ceea ce sunt ei. 697 00:46:47,730 --> 00:46:50,729 Cred c� ar trebui s� fii mai mult tu �nsuti 698 00:46:50,730 --> 00:46:54,049 Nu am v�zut-o niciodat� pe Kathleen a�a de fericit�. 699 00:46:54,050 --> 00:46:55,524 �i tu ai f�cut-o a�a 700 00:46:55,525 --> 00:46:57,652 nu cei pe care �i imi�i. 701 00:46:59,480 --> 00:47:00,727 Am magnetism 702 00:47:01,550 --> 00:47:03,017 Electromagnetism. 703 00:47:04,300 --> 00:47:05,767 Specia feminin�, 704 00:47:05,970 --> 00:47:07,547 femeile m� ador�. 705 00:47:11,110 --> 00:47:12,797 Eu am f�cut pu�in. 706 00:47:13,360 --> 00:47:14,259 F� �i tu pu�in. 707 00:47:14,260 --> 00:47:15,727 Cathleen. Lupta! 708 00:48:43,890 --> 00:48:45,852 Pettikkrep! Da domnule. 709 00:48:56,370 --> 00:48:58,794 Am primit ni�te informa�ii pre�ioase 710 00:48:58,795 --> 00:49:00,409 de la Los Angeles. 711 00:49:00,410 --> 00:49:01,854 Se pare c� dragul nostru McDavid 712 00:49:01,855 --> 00:49:04,121 e un delicvent de pe strad� 713 00:49:04,122 --> 00:49:06,359 f�r� prea mult� inteligen��. 714 00:49:06,510 --> 00:49:08,197 Rezum�nd, un ratat. 715 00:49:09,790 --> 00:49:11,104 Cam ca tine, Pettikkrep. 716 00:49:11,105 --> 00:49:12,297 Da domnule. 717 00:49:12,660 --> 00:49:14,564 Tu �i vei face o ofert� financiar� 718 00:49:14,565 --> 00:49:16,319 pe care nu o va refuza. 719 00:49:16,320 --> 00:49:19,024 Nu m� pot �ncrede �n idio�ii de McNulty. 720 00:49:19,025 --> 00:49:19,959 Desigur domnule. 721 00:49:19,960 --> 00:49:21,814 �i, Pettikkrep.. Da domnule. 722 00:49:21,815 --> 00:49:23,117 F�r� gre�eli. 723 00:49:23,540 --> 00:49:25,619 C�nd voi termina cu asta, 724 00:49:25,620 --> 00:49:29,232 voi fi mai bogat dec�t mi-am imaginat vreodat�. 725 00:49:42,700 --> 00:49:44,899 Ce mai faci domnule Pettikkrep? 726 00:49:44,900 --> 00:49:46,697 Cu ce v� pot ajuta? 727 00:49:48,700 --> 00:49:50,387 Sunt mul�i bi�tari. 728 00:49:51,070 --> 00:49:52,729 Nu nu asta am vrut s� zic. 729 00:49:52,730 --> 00:49:54,362 Adic� bani, b�net. 730 00:49:55,780 --> 00:49:57,819 Da, putem s� ajungem la o �n�elegere. 731 00:49:57,820 --> 00:49:58,971 Sunt un om de afaceri 732 00:49:58,972 --> 00:50:00,769 cu asta m� ocup eu. 733 00:50:16,020 --> 00:50:17,099 Dac� nu veneam cu banii 734 00:50:17,100 --> 00:50:18,359 trebuia s� m� c�s�toresc cu sora lui. 735 00:50:18,360 --> 00:50:21,234 Totul a devenit sentimental, am c�tigat ceva bani cu nunta 736 00:50:21,235 --> 00:50:23,527 �i i-am pierdut la pariuri. 737 00:50:25,710 --> 00:50:27,984 �i ai p�r�sit-o pe s�rmana �n fa�a altarului? 738 00:50:27,985 --> 00:50:28,839 S�rmana? 739 00:50:28,840 --> 00:50:31,627 Vorbim de o femei cu peste 150 kg. 740 00:50:39,430 --> 00:50:41,117 Ai fost c�s�torit�? 741 00:50:42,340 --> 00:50:43,587 Da, o dat�. 742 00:50:44,370 --> 00:50:46,002 Ce s-a �nt�mplat? 743 00:50:46,450 --> 00:50:48,159 E o lung� istorie.. 744 00:50:48,160 --> 00:50:50,012 Avem timp, poveste�te. 745 00:50:53,098 --> 00:50:54,119 �l chema Frank. 746 00:50:54,120 --> 00:50:56,269 �l chema Frank? Asta e numele lui? 747 00:50:56,270 --> 00:50:58,067 A�a �l chema, Frank? 748 00:50:59,430 --> 00:51:02,679 Nu, �l chema Frank doar c� �l pronun�am diferit. 749 00:51:02,680 --> 00:51:05,247 Ne-am �nt�lnit la universitate... 750 00:51:05,400 --> 00:51:08,517 Ne-am c�s�torit eu am r�mas �ns�rcinat�. 751 00:51:08,790 --> 00:51:12,127 P�i dac� r�m�nea el, trebuia s� �l studiem. 752 00:51:12,560 --> 00:51:14,907 Vrei s� auzi istoria? Haide. 753 00:51:15,690 --> 00:51:18,752 Kathleen �l ador�, era un tat� uimitor. 754 00:51:19,350 --> 00:51:20,927 Dar �ntr-o zi... 755 00:51:21,090 --> 00:51:23,712 A luat-o cu el la cump�r�turi... 756 00:51:28,240 --> 00:51:30,829 �i au fost accidenta�i de un �ofer b�ut. 757 00:51:30,830 --> 00:51:32,627 Frank a fost omor�t. 758 00:51:35,060 --> 00:51:36,857 Ea nu a avut nimic. 759 00:51:38,430 --> 00:51:41,574 Se presupune c� el a protejat-o de impact. 760 00:51:41,575 --> 00:51:43,372 Ca pe propriul corp. 761 00:51:44,300 --> 00:51:45,804 Ca �i cum ar fi f�cut un pact cu Dumnezeu 762 00:51:45,805 --> 00:51:46,905 Fie 763 00:51:49,470 --> 00:51:50,784 via�a lui, fie via�a ei. 764 00:51:50,785 --> 00:51:52,582 Ea avea doar 4 ani. 765 00:51:54,890 --> 00:51:56,742 Imagineaz�-�i, 4 ani. 766 00:51:58,330 --> 00:52:00,512 �i a murit �n bra�ele ei. 767 00:52:01,320 --> 00:52:04,437 Nu a mai scos nici un cuv�nt de atunci. 768 00:52:09,740 --> 00:52:11,372 Totul va fi bine. 769 00:52:11,680 --> 00:52:14,137 �tii, luam fiecare zi pe r�nd. 770 00:52:19,090 --> 00:52:21,272 �tii, dac� ai s-o rane�ti 771 00:52:21,955 --> 00:52:23,862 sau o s-o dezam�ge�ti 772 00:52:26,070 --> 00:52:27,170 te omor. 773 00:52:30,104 --> 00:52:31,999 M-a amenin�at cineva cu violen�a? 774 00:52:32,000 --> 00:52:34,457 Ori eu, ori o chem pe Psicho. 775 00:52:35,110 --> 00:52:37,732 Omoar�-m�. Nu o chema pe Psicho. 776 00:52:38,135 --> 00:52:39,229 Preferi s� te omor? 777 00:52:39,230 --> 00:52:41,412 Da, mort, omor�t, �ngropat. 778 00:52:41,784 --> 00:52:42,799 Bun�, �ngerule. 779 00:52:42,800 --> 00:52:45,037 Ce faci prin�eso? Ce faci? 780 00:52:45,390 --> 00:52:46,912 Hei �i pe mine? 781 00:52:50,300 --> 00:52:51,767 S�tenii vorbesc. 782 00:52:53,760 --> 00:52:55,502 Poate e o confuzie. 783 00:52:56,220 --> 00:52:57,797 E un tip direct. 784 00:52:58,440 --> 00:53:00,402 Dac� �n�elegi ce spune. 785 00:53:01,170 --> 00:53:03,627 Dar el �i unica mea nepoat�... 786 00:53:04,880 --> 00:53:07,282 E un pic dificil de �nghi�it. 787 00:53:10,150 --> 00:53:12,442 Nu e vorba de culoare? Nu? 788 00:53:12,600 --> 00:53:15,002 Nici un pic. Nu sunt rasist. 789 00:53:20,170 --> 00:53:23,507 �ntotdeauna am sperat ca Michael �i Maureen, 790 00:53:23,555 --> 00:53:24,869 se vor c�s�tori. 791 00:53:24,870 --> 00:53:26,612 E un om de treab�, 792 00:53:26,720 --> 00:53:30,222 un pic plictisitor, dar va fi un bun p�rinte. 793 00:53:31,360 --> 00:53:34,202 Vreau un bun p�rinte pentru Cathleen. 794 00:53:36,000 --> 00:53:37,522 Ai grij�, Pat... 795 00:53:38,590 --> 00:53:42,147 E destul de mare pentru a lua singur� decizii. 796 00:53:42,450 --> 00:53:43,862 Dac� o for�ezi 797 00:53:45,020 --> 00:53:47,257 s-ar putea s� fac� opusul. 798 00:53:49,960 --> 00:53:51,317 Eu am plecat. 799 00:53:54,720 --> 00:53:55,967 �tii, Pat... 800 00:53:56,000 --> 00:53:59,062 nu am mai v�zut-o a�a fericit� de ani. 801 00:53:59,940 --> 00:54:01,297 �i Kathleen... 802 00:54:02,870 --> 00:54:05,602 e pe cale s� �nceap� s� vorbeasc�. 803 00:54:09,900 --> 00:54:11,752 ��i lipse�te colegiul? 804 00:54:12,490 --> 00:54:15,937 Ar fi trebuit s� te �ndrepti spre psihologie. 805 00:54:16,220 --> 00:54:18,347 De ce? E vreo diferen��? 806 00:54:25,100 --> 00:54:26,419 Acum Jimmy ��i va ar�ta 807 00:54:26,420 --> 00:54:28,767 ce a� este �n arte mar�iale. 808 00:54:29,190 --> 00:54:29,999 �ii m�na a�a 809 00:54:30,000 --> 00:54:32,842 �i dup� ce blochezi, treci la atac. 810 00:54:34,380 --> 00:54:37,002 Imediat ce te atac�, sar pe ei. 811 00:54:38,720 --> 00:54:41,617 Jimmy o s� ��i arate m�ine mai mult. 812 00:54:43,200 --> 00:54:45,249 Ar trebui s� ��i fie ru�ine, Maureen Duffy. 813 00:54:45,250 --> 00:54:47,859 Ai ajuns o ru�ine pentru cei din jurul t�u. 814 00:54:47,860 --> 00:54:50,867 Te plimbi �in�ndu-te de m�na cu asta. 815 00:54:51,070 --> 00:54:52,859 Se pricepe s� se lupte cu copiii. 816 00:54:52,860 --> 00:54:55,649 O s� vedem dac� e �n stare s� se lupte cu un adult. 817 00:54:55,650 --> 00:54:56,952 Haide, Jimmy, 818 00:54:57,780 --> 00:54:59,742 Ar�ta c�t de bun e�ti. 819 00:55:09,420 --> 00:55:11,107 A�a credeam �i eu. 820 00:55:13,330 --> 00:55:15,787 Negrii �tia sunt to�i la fel. 821 00:55:16,810 --> 00:55:17,910 Ce ai zis? 822 00:55:20,720 --> 00:55:22,902 �mi cer scuze! E�ti bine? 823 00:55:28,020 --> 00:55:29,762 Te ba�i ca o fat�. 824 00:55:32,450 --> 00:55:35,017 Haide, s� plec�m de l�ng� �tia. 825 00:55:40,540 --> 00:55:42,679 Au avut noroc c� e�ti tu aici, 826 00:55:42,680 --> 00:55:45,687 fiindc� vroiam s� �i snopesc �n b�taie. 827 00:55:46,700 --> 00:55:50,587 Dar, �tii tu... prefer s� m� lupt f�r� a m� lupta. 828 00:55:53,620 --> 00:55:55,582 M� duc s� m�n�nc ceva, 829 00:55:56,990 --> 00:56:00,469 s� v�d dac� e m�ncarea picant�. Noua negrilor ne place picant�. 830 00:56:00,470 --> 00:56:02,267 Ne vedem mai t�rziu. 831 00:56:06,260 --> 00:56:08,442 Hei, Jimmy! �mi pare r�u. 832 00:56:23,750 --> 00:56:26,042 La ce v� uita�i? La nimic. 833 00:56:35,410 --> 00:56:38,142 Scuze pentru deranj, Lord Hailstok. 834 00:56:39,310 --> 00:56:41,932 M� numesc Suzuki. Suzuki? Suzu... 835 00:56:42,215 --> 00:56:44,617 Acel Suzuki? Magnatul japonez? 836 00:56:45,050 --> 00:56:48,654 A ajuns la urechile noastre c� ai de g�nd s� construie�ti 837 00:56:48,655 --> 00:56:50,397 un parc �n Irlanda. 838 00:56:50,930 --> 00:56:54,872 A� fi foarte interesat s� investesc �n acest proiect. 839 00:56:55,485 --> 00:56:58,602 ��i pot oferi 90% din fondurile necesare 840 00:56:58,935 --> 00:57:00,929 f�r� a m� interesa dob�nda. 841 00:57:00,930 --> 00:57:04,322 Dac� pui restul de 10% atunci putem negocia. 842 00:57:07,910 --> 00:57:11,907 Ok. Pare rezonabil. Cred c� ar trebui s� ne �nt�lnim. 843 00:57:13,960 --> 00:57:16,857 Ne vom �nt�lni c�t de cur�nd posibil. 844 00:57:17,130 --> 00:57:19,244 Minunat, abia a�tept s� ne �nt�lnim. 845 00:57:19,245 --> 00:57:20,987 �i eu, la revedere. 846 00:57:23,370 --> 00:57:25,882 Pettikkrep, Pettikkrep, M� auzi? 847 00:57:28,060 --> 00:57:30,132 Adu-mi o sticl� din 53. 848 00:57:31,375 --> 00:57:32,842 Desigur domnule. 849 00:57:34,880 --> 00:57:37,997 �i, Pettikkrep, ai rezolvat situa�ia aia? 850 00:57:38,830 --> 00:57:42,002 Am discutat cu el �i nu vor fi probleme. 851 00:57:42,775 --> 00:57:44,889 Credeam eu. útia ar fi �n stare 852 00:57:44,890 --> 00:57:47,044 s� fac� orice pentru ni�te bani u�or c�tiga�i. 853 00:57:47,045 --> 00:57:48,567 �n special asta. 854 00:57:50,980 --> 00:57:54,427 Bun� diminea�a tuturor. Bun� diminea�a p�rinte. 855 00:57:55,290 --> 00:57:59,342 Dup� cum �ti�i, avem un nou membru �n familia noastr�. 856 00:58:00,630 --> 00:58:04,792 De aceea cred c� e o bun� idee s� facem ceva deosebit. 857 00:58:12,480 --> 00:58:14,662 La �nceput a fost vorba... 858 00:59:04,210 --> 00:59:07,004 Da�i-mi voie s� v� prezint pe noii mei asocia�i, 859 00:59:07,005 --> 00:59:09,572 domnul Suzuki �i domnul Yamamoto. 860 00:59:10,240 --> 00:59:13,852 Se pare c� concursul vostru nu v-a prea ajutat 861 00:59:14,110 --> 00:59:18,327 dar deoarece sunt un om gentil, nu vor exista represalii. 862 00:59:18,935 --> 00:59:21,667 Sute de turi�ti vor fi printre noi 863 00:59:22,040 --> 00:59:27,027 �i domnul Suzuki a fost de acord s� ofere slujbe c�torva dintre voi. 864 00:59:27,135 --> 00:59:30,032 F�r� importan�� pentru vie�ile voastre. 865 00:59:30,335 --> 00:59:32,517 Cei care vor fi selecta�i, 866 00:59:32,710 --> 00:59:36,927 vor fi obliga�i s� poarte �nsemnele oficiale ale parcului. 867 00:59:49,120 --> 00:59:51,247 Pantofii �nc� nu au ajuns 868 00:59:52,090 --> 00:59:54,434 dar fiind o singur� m�rime v� vor servi la to�i. 869 00:59:54,435 --> 00:59:57,112 Sunt sigur c� vor fi confortabili. 870 00:59:57,797 --> 01:00:00,584 A� prefera s� m�n�nc un c�ine mort 871 01:00:01,125 --> 01:00:02,812 dec�t s� port aia. 872 01:00:09,530 --> 01:00:11,459 Aceasta e Casa Domnului, 873 01:00:11,460 --> 01:00:13,694 dar nu am dec�t cuvinte ur�te pentru tine. 874 01:00:13,695 --> 01:00:16,259 Mai degrab� ai �ncerca s� faci o broasc� 875 01:00:16,260 --> 01:00:17,947 s� sape �n piatr�. 876 01:00:18,740 --> 01:00:20,204 Car�-te de aici. 877 01:00:20,205 --> 01:00:21,305 Scuze. 878 01:00:29,910 --> 01:00:32,587 �i ia �i spiridu�ul �sta cu tine. 879 01:00:38,830 --> 01:00:40,462 S�-�i fie ru�ine. 880 01:00:56,310 --> 01:00:59,639 Mama ta are cea mai frumoas� voce pe care am auzit-o. 881 01:00:59,640 --> 01:01:02,839 Te pot �nv��a s� c�n�i �i tu a�a dac� vrei. 882 01:01:02,840 --> 01:01:05,589 Apoi ai putea s� c�n�i ca Mia, Janet. 883 01:01:05,590 --> 01:01:08,652 O cunosc pe Mia personal. Nu m� crezi? 884 01:01:12,010 --> 01:01:15,072 Pentru o feti�� t�cut�, �tii cam multe. 885 01:01:28,370 --> 01:01:29,964 Trebuie s� recunosc, 886 01:01:29,965 --> 01:01:31,927 te descurci cu femeile. 887 01:01:32,740 --> 01:01:34,499 Da, dar nu le pot p�stra 888 01:01:34,500 --> 01:01:37,459 mai t�rziu sau mai devreme m� p�r�sesc. 889 01:01:37,460 --> 01:01:38,560 Dar tu? 890 01:01:40,970 --> 01:01:43,359 Ce vei face? �n leg�tur� cu ce? 891 01:01:43,360 --> 01:01:45,322 Cu ce? Maureen �i tu. 892 01:01:48,530 --> 01:01:51,427 Are nevoie de tine. Kathleen la fel. 893 01:01:52,190 --> 01:01:54,647 Am �ncercat Jimmy, crede-m�... 894 01:01:55,020 --> 01:01:56,989 Dar nu pare s� �i plac� ideea. 895 01:01:56,990 --> 01:01:58,889 Se pare c� �i place de tine. 896 01:01:58,890 --> 01:02:01,677 Eu? Eu �i Maureen? Mike e�ti beat. 897 01:02:04,300 --> 01:02:05,329 Nu va merge. 898 01:02:05,330 --> 01:02:08,089 �i apoi, eu trebuie s� am grij� de carier�. 899 01:02:08,090 --> 01:02:11,219 Am oameni de v�zut, locuri de vizitat, bani de f�cut. 900 01:02:11,220 --> 01:02:12,599 Nu po�i s� renun�i a�a u�or. 901 01:02:12,600 --> 01:02:14,679 Trebuie s� lup�i �n continuare, 902 01:02:14,680 --> 01:02:16,759 La fel cum bunicul meu a f�cut �n r�zboi. 903 01:02:16,760 --> 01:02:20,757 S� mergem mai aproape. S� vedem de ce sunt �n stare. 904 01:02:23,070 --> 01:02:27,067 I-au trimis �napoi de unde au venit, p�n� �n Berlin. 905 01:02:27,380 --> 01:02:29,617 Dumnezeu s�-l binecuv�nteze. 906 01:02:29,965 --> 01:02:31,212 Un mare om. 907 01:02:33,480 --> 01:02:35,277 Eu un dicurs frumos, 908 01:02:35,475 --> 01:02:37,434 dar nu cu asta faci tu? 909 01:02:37,435 --> 01:02:38,535 Renun�i? 910 01:03:09,460 --> 01:03:11,159 Folose�te informa�ia. 911 01:03:11,160 --> 01:03:14,992 Lord Hailstok a zis s� o folose�ti cu �n�elepciune. 912 01:03:32,380 --> 01:03:34,892 Pettikkrep! Ce dracu faci aici? 913 01:03:35,945 --> 01:03:37,479 Leneve�ti, ca de obicei. 914 01:03:37,480 --> 01:03:40,239 Vreo veste? Tocmai mi-a fost confirmat 915 01:03:40,240 --> 01:03:42,964 c� banii japonezilor au fost transfera�i 916 01:03:42,965 --> 01:03:44,652 �n contul parcului. 917 01:03:48,190 --> 01:03:50,042 At��ia euro. Minunat. 918 01:03:52,750 --> 01:03:54,779 Ce se va �nt�mpla c�nd japonezii vor afla 919 01:03:54,780 --> 01:03:57,089 c� p�m�ntul nu este potrivit pentru a se construi pe el? 920 01:03:57,090 --> 01:03:58,190 A�a va fi: 921 01:03:58,240 --> 01:04:00,514 Investesc zece milioane de euro 922 01:04:00,515 --> 01:04:02,257 ipotechez tot satul, 923 01:04:04,130 --> 01:04:06,147 Suzuki investe�te restul. 924 01:04:07,500 --> 01:04:09,654 20 milioane se vor duce cu acte false 925 01:04:09,655 --> 01:04:11,611 c�tre firmele mele false de construc�ii. 926 01:04:11,612 --> 01:04:13,509 De �ndat� ce japonezii afla c� p�m�ntul 927 01:04:13,510 --> 01:04:15,559 are consisten�a unui burete, 928 01:04:15,560 --> 01:04:18,524 Suzuki �i va retrage banii foarte discret 929 01:04:18,525 --> 01:04:20,299 pentru a evita un scandal. 930 01:04:20,300 --> 01:04:24,374 Mai pu�in cele 20 de milioane pe care le voi �ncasa eu. 931 01:04:24,375 --> 01:04:26,121 �mi pl�tesc asocia�ii 932 01:04:26,122 --> 01:04:28,249 �i �mi r�m�n 10 milioane. 933 01:04:28,720 --> 01:04:29,820 Iisuse! 934 01:04:31,000 --> 01:04:33,017 Mai mult sau mai pu�in. 935 01:04:33,300 --> 01:04:37,187 Apropo de Finnigan's, cred c� va �ncepe spectacolul. 936 01:04:37,950 --> 01:04:40,109 �i, Pettikkrep! Da domnule. 937 01:04:40,110 --> 01:04:43,612 Nici o vorb�, adu-�i aminte cine te hr�ne�te. 938 01:04:45,160 --> 01:04:47,727 S� nu crede�i c� a� putea uita. 939 01:05:27,340 --> 01:05:28,972 Jimmy, opre�te-te. 940 01:05:30,020 --> 01:05:31,927 Cred c� avem musafiri. 941 01:05:33,880 --> 01:05:35,897 McDavid ie�i acum afar�. 942 01:05:40,760 --> 01:05:42,227 Ce se �nt�mpla? 943 01:05:43,970 --> 01:05:45,822 Ce mai face�i b�ie�i? 944 01:05:45,840 --> 01:05:48,352 E�ti un mincinos �i un tri�or. 945 01:05:49,720 --> 01:05:51,682 Am �tiut-o tot timpul. 946 01:05:53,240 --> 01:05:55,367 Am aflat despre poezia ta 947 01:05:56,075 --> 01:05:58,532 Ai furat-o de la un c�nt�re�. 948 01:05:59,550 --> 01:06:01,619 �mpacheteaz�-�i �i pleac�! 949 01:06:01,620 --> 01:06:03,142 Las�-l �n pace! 950 01:06:03,640 --> 01:06:05,987 Calma�i-v� �i face�i lini�te. 951 01:06:10,170 --> 01:06:11,579 Am auzit ceea ce se spune 952 01:06:11,580 --> 01:06:14,367 �i se pare c� poezia ta e o copie 953 01:06:15,080 --> 01:06:17,372 dup� versurile acestui raper. 954 01:06:19,460 --> 01:06:20,927 Pot s� �l v�d? 955 01:06:33,440 --> 01:06:35,897 Ah, da! C�nt�m cu el �nainte. 956 01:06:38,100 --> 01:06:39,512 Acum e singur. 957 01:06:42,100 --> 01:06:45,144 M-a�i prins, sunt vinovat el e vinovat 958 01:06:45,145 --> 01:06:46,844 e o situa�ie �n neregul�. 959 01:06:46,845 --> 01:06:48,587 M� recunosc vinovat. 960 01:06:52,330 --> 01:06:54,924 E doar o poezie. Doar nu e sf�r�itul lumii. 961 01:06:54,925 --> 01:06:57,459 To�i am f�cut lucruri pe care le regret�m. 962 01:06:57,460 --> 01:06:58,709 To�i scriem poezii. 963 01:06:58,710 --> 01:07:01,584 �ncerci s� �l aperi? Acest om este un mincinos 964 01:07:01,585 --> 01:07:02,549 �i un ho�. 965 01:07:02,550 --> 01:07:04,649 E�ti satisf�cut acum? Po�i pleca acas�. 966 01:07:04,650 --> 01:07:07,437 Nu �nc�. E adev�rat c� inten�ionezi 967 01:07:07,465 --> 01:07:10,142 s� vinzi Finnigan's lui Hailstok? 968 01:07:14,270 --> 01:07:16,452 Spune-i c� nu e adev�rat. 969 01:07:16,640 --> 01:07:18,547 Fire�te c� e adev�rat. 970 01:07:20,200 --> 01:07:21,887 Asta e treaba mea. 971 01:07:22,340 --> 01:07:25,457 Avem dreptul s� �tim, spune-ne adev�rul. 972 01:07:27,370 --> 01:07:30,157 A�a e. Sau trebuie s� te bat iar? 973 01:07:30,880 --> 01:07:35,867 Te-am mai b�tut o dat�. Ins� acum nu te vei mai ridica a�a repede. 974 01:07:37,420 --> 01:07:38,559 A�adar, tu ai fost? 975 01:07:38,560 --> 01:07:40,797 Da, recunosc acea r�suflare. 976 01:07:43,540 --> 01:07:45,502 �tii ceva? �ntoarce-te 977 01:07:45,935 --> 01:07:47,732 �i pup�-m� �n fund. 978 01:07:51,680 --> 01:07:53,422 E�ti �n belea acum. 979 01:08:00,990 --> 01:08:03,942 Dac� e inocent, Dumnezeu �l va ajuta. 980 01:09:23,520 --> 01:09:25,064 Am demonstrat, c� e loc 981 01:09:25,065 --> 01:09:26,587 pentru mai mult. 982 01:10:19,020 --> 01:10:20,594 Pe care vre�i s� v� lovesc prima dat�? 983 01:10:20,595 --> 01:10:21,695 Poate tu? 984 01:10:41,070 --> 01:10:43,967 Nu v-am spus? E unul de-al nostru. 985 01:10:49,730 --> 01:10:53,204 Dar �nc� nu ne-a zis dac� vinde lui Hilstok. 986 01:10:53,205 --> 01:10:56,322 Taci din gura. Nu ar face una ca asta. 987 01:10:56,490 --> 01:10:57,590 Nu e a�a? 988 01:10:57,860 --> 01:10:59,492 Jimmy, spune-le... 989 01:11:05,240 --> 01:11:06,707 Jimmy, spune-le 990 01:11:24,540 --> 01:11:27,877 Cum ai putut? De ce ai f�cut una ca asta? 991 01:11:31,970 --> 01:11:34,647 Asta va �nsemna sf�r�itul ora�ului. 992 01:11:46,510 --> 01:11:48,199 Asteaam �nsemnat noi? 993 01:11:48,200 --> 01:11:49,557 O �n�el�torie, 994 01:11:49,560 --> 01:11:52,237 o metod� se te �mbog��e�ti repede? 995 01:11:52,770 --> 01:11:53,870 �tii ceva, 996 01:11:54,310 --> 01:11:59,089 faptul c� am avut �ncredere �n tine a fost cea mai mare gre�eal� a vie�ii mele. 997 01:11:59,090 --> 01:12:01,924 E�ti un tri�or, un mincinos, un pref�cut 998 01:12:01,925 --> 01:12:03,227 �i te ur�sc. 999 01:12:03,340 --> 01:12:05,159 Te ur�sc �i nu vreau s� te mai v�d. 1000 01:12:05,160 --> 01:12:06,627 Du-te dracului. 1001 01:12:17,240 --> 01:12:18,652 �ine-mi haina. 1002 01:12:22,020 --> 01:12:24,422 �i Iisus l-a iertat pe Iuda. 1003 01:14:31,660 --> 01:14:34,029 Pettikkrep, ceaiul! Da domnule. 1004 01:14:34,030 --> 01:14:36,267 Sper s� fie ceva important. 1005 01:14:37,410 --> 01:14:39,784 Avem ni�te informa�ii pentru dumneavostra. 1006 01:14:39,785 --> 01:14:42,124 Ora�ul a convocat o adunare de urgen��. 1007 01:14:42,125 --> 01:14:44,197 Sunt acum la Finnigan's. 1008 01:14:44,860 --> 01:14:45,960 Acum? 1009 01:14:46,800 --> 01:14:48,199 Credeam c� am terminat cu asta. 1010 01:14:48,200 --> 01:14:51,482 Pettikkrep, unde �mi e ceaiul? Vin domnule. 1011 01:14:52,450 --> 01:14:54,924 Despre ce e �nt�lnirea asta? Nimeni nu �tie. 1012 01:14:54,925 --> 01:14:56,025 E secret. 1013 01:14:56,940 --> 01:14:58,352 Oare ce o fi? 1014 01:15:15,010 --> 01:15:17,169 Pettikkrep! Ce este, domnule? 1015 01:15:17,170 --> 01:15:19,627 E gol! Scuze, o s� �l umplu. 1016 01:15:19,970 --> 01:15:22,812 Nu! Contul idiotule. Am fost jefuit. 1017 01:15:24,670 --> 01:15:26,302 La ce v� holba�i? 1018 01:15:36,070 --> 01:15:37,170 Lini�te. 1019 01:15:37,630 --> 01:15:41,089 Despre ce e vorba? Ar trebui s� fim acas� �n pat. 1020 01:15:41,090 --> 01:15:43,712 Nu �tiu. Dar vom afla �n cur�nd. 1021 01:16:16,860 --> 01:16:18,712 Ce mai faci Hailstok? 1022 01:16:19,140 --> 01:16:21,212 Nu spune nimic, ascult�. 1023 01:16:21,610 --> 01:16:22,899 P�n� ��i vei da seama 1024 01:16:22,900 --> 01:16:24,154 contul t�u bancar va fi gol. 1025 01:16:24,155 --> 01:16:26,062 �i e o mare pierdere. 1026 01:16:26,840 --> 01:16:29,284 To�i �tim despre starea terenului 1027 01:16:29,285 --> 01:16:31,687 �i despre cum ai ascuns asta. 1028 01:16:32,580 --> 01:16:34,029 Asta �nseamn� fraud�. 1029 01:16:34,030 --> 01:16:35,949 Dac� memoria nu m� �n�eal�, e fraud�. 1030 01:16:35,950 --> 01:16:38,719 Nu a� vrea s� te intri la pu�c�rie pentru 20 de ani. 1031 01:16:38,720 --> 01:16:40,517 Uite cum vom face... 1032 01:16:40,710 --> 01:16:43,449 �mi dai 10 milioane mai pu�in 10% pentru 1033 01:16:43,450 --> 01:16:45,654 cei care m-au ajutat s� te demasc. 1034 01:16:45,655 --> 01:16:47,947 Fast Fredy �i Diamnond Jack. 1035 01:16:56,300 --> 01:16:57,987 �i desigur, terenul 1036 01:16:58,340 --> 01:17:00,219 despre care vom vorbi mai t�rziu. 1037 01:17:00,220 --> 01:17:01,544 �i trebuie s� pl�te�ti banii pe care 1038 01:17:01,545 --> 01:17:03,644 �i i-au pl�tit pentru concurs. 1039 01:17:03,645 --> 01:17:04,745 Nu... Nu.. 1040 01:17:04,910 --> 01:17:07,367 Nu vorbi �nc�, nu am terminat. 1041 01:17:07,400 --> 01:17:09,559 Vei semna cedarea terenurilor din Ballywood 1042 01:17:09,560 --> 01:17:13,337 �i a zonelor din �mprejurimi, incluz�nd Finnigan's. 1043 01:17:13,470 --> 01:17:15,179 A�a toat� lumea e fericit�, 1044 01:17:15,180 --> 01:17:17,769 tu ie�i din asta curat, sau aproape. 1045 01:17:17,770 --> 01:17:20,309 S-ar putea s� fiu nevoit s� povestesc ziarelor. 1046 01:17:20,310 --> 01:17:21,239 S� vedem... 1047 01:17:21,240 --> 01:17:24,064 Onorabilul Lord Hailstok a �ncercat s� fure 1048 01:17:24,065 --> 01:17:26,852 investitori printr-o afacere fantoma. 1049 01:17:28,180 --> 01:17:30,637 Ai putea s� �i dai �n�elegerea 1050 01:17:30,825 --> 01:17:33,062 prietenului nostru de acolo? 1051 01:17:37,700 --> 01:17:40,454 Ok, o s� am nevoie de semn�tura ta. 1052 01:17:40,455 --> 01:17:41,555 Acum. 1053 01:17:47,250 --> 01:17:49,817 �i ca s� �tii suntem asigura�i. 1054 01:17:50,830 --> 01:17:53,287 E o copie a raportului tehnic. 1055 01:17:54,730 --> 01:17:56,857 Adresat� Lordului Hailstok. 1056 01:17:58,510 --> 01:17:59,922 A�a Pettikkrep. 1057 01:18:01,900 --> 01:18:04,192 Vei transfera banii �n cont. 1058 01:18:08,850 --> 01:18:09,950 �nc� ceva, 1059 01:18:10,380 --> 01:18:13,662 Nu te �ntoarce. P�m�ntul apar�ine s�tenilor. 1060 01:18:15,900 --> 01:18:17,000 Irlandezi. 1061 01:18:23,170 --> 01:18:25,674 Vreau s� �l c�uta�i pe acest Jimmy 1062 01:18:25,675 --> 01:18:27,692 �i s� �l prinde�i acum. 1063 01:18:29,390 --> 01:18:31,407 Idio�ilor! Ce a�tepta�i? 1064 01:18:31,695 --> 01:18:33,767 Nu ne trebuie banii t�i 1065 01:18:33,930 --> 01:18:35,094 pentru a face ceea ce vom face. 1066 01:18:35,095 --> 01:18:36,195 Haide�i. 1067 01:18:40,420 --> 01:18:44,032 Apropo. Nu mi-a pl�cut niciodat� c� m� hr�neai. 1068 01:18:45,230 --> 01:18:46,752 Sunt un r�sculat 1069 01:18:50,390 --> 01:18:53,507 sau s� fiu mai precis, un Jimmy bucluc. 1070 01:18:54,280 --> 01:18:57,129 Po�i s� ��i bagi slujba mea �n fund. 1071 01:18:57,130 --> 01:18:59,037 Am un avion de prins. 1072 01:19:13,930 --> 01:19:17,597 La ce or� pleac� urm�toarea barca spre continent? 1073 01:19:18,530 --> 01:19:21,169 La ce or� pleac� urm�toarea barca spre continent? 1074 01:19:21,170 --> 01:19:22,270 La 6. 1075 01:19:37,010 --> 01:19:39,577 Du-te �i prinde-l. E�ti sigur? 1076 01:20:01,660 --> 01:20:02,760 Mul�umesc. 1077 01:21:32,820 --> 01:21:36,652 Jimmy McDavid, �nceteaz� s� mai fii a�a �nc�p���nat. 1078 01:21:41,500 --> 01:21:43,572 Vei pleca pur �i simplu? 1079 01:21:44,975 --> 01:21:46,075 Nu po�i. 1080 01:21:48,140 --> 01:21:51,367 Nu te po�i juca cu sentimentele oamenilor. 1081 01:22:00,260 --> 01:22:02,662 �i eu credeam c� ��i pas�... 1082 01:22:04,045 --> 01:22:05,534 �mi pas�. Nu... 1083 01:22:05,535 --> 01:22:06,635 Ba da. 1084 01:22:09,580 --> 01:22:12,642 Pentru un moment, am crezut c� e ceva. 1085 01:22:12,888 --> 01:22:13,899 Este. 1086 01:22:13,900 --> 01:22:15,477 Tu �i Kathleen... 1087 01:22:16,830 --> 01:22:18,737 Dar m� min�eam singur. 1088 01:22:21,110 --> 01:22:22,519 Dar.. Nu, nici un "dar" 1089 01:22:22,520 --> 01:22:24,977 C�te beri trebuie s� mai ofer? 1090 01:22:25,770 --> 01:22:26,944 Nu po�i cump�ra sentimentele. 1091 01:22:26,945 --> 01:22:28,852 Am �ncercat de 3 ori. 1092 01:22:33,410 --> 01:22:34,510 �tii ceva, 1093 01:22:34,520 --> 01:22:37,229 �n fundul sufletului, le e team� la to�i de mine. 1094 01:22:37,230 --> 01:22:38,469 Frica de ce sunt, 1095 01:22:38,470 --> 01:22:40,872 de ceea ce cred c� reprezint. 1096 01:22:42,190 --> 01:22:44,262 �i eu nu i-am dezam�git 1097 01:22:44,710 --> 01:22:46,889 asta e istoria vie�ii mele. 1098 01:22:46,890 --> 01:22:48,577 Totul s-a sf�r�it. 1099 01:22:48,660 --> 01:22:52,547 E timpul ca Jimmy s� se �ntoarc� pe teritoriul s�u. 1100 01:22:54,160 --> 01:22:56,122 S� mai dau o lovitur�. 1101 01:22:56,150 --> 01:22:57,250 �i apoi? 1102 01:22:57,920 --> 01:23:00,597 O s� �i cheltui, o s� faci bani 1103 01:23:00,660 --> 01:23:04,162 c�nd se va sf�r�i? Nu vezi c� este o iluzie? 1104 01:23:06,080 --> 01:23:08,207 R�m�i. Ce ai de pierdut? 1105 01:23:11,230 --> 01:23:13,357 Nu po�i fugi toat� via�a. 1106 01:23:14,930 --> 01:23:17,772 De ce fugi? Toat� lumea te iube�te. 1107 01:23:22,090 --> 01:23:24,162 To�i te iubesc cum e�ti. 1108 01:23:27,380 --> 01:23:30,112 Nu m� face s� o spun, te iubesc. 1109 01:23:32,040 --> 01:23:34,442 Te iubesc. Te rog, nu pleca. 1110 01:23:40,860 --> 01:23:42,492 Nu pleca, te rog. 1111 01:23:47,220 --> 01:23:50,557 Trebuie s� plec, Maureen. Trebuie s� plec... 1112 01:23:56,600 --> 01:23:58,782 James McDavid! Opre�te-te! 1113 01:23:59,820 --> 01:24:01,727 Dumnezeu �mi e martor, 1114 01:24:02,680 --> 01:24:06,017 nu voi fi responsabil pentru ac�iunile mele. 1115 01:24:08,930 --> 01:24:11,129 Asta e valabil �i pentru mine. 1116 01:24:11,130 --> 01:24:14,467 �i �ine cont, lovesc de dou� ori mai tare. 1117 01:24:15,570 --> 01:24:19,182 McDavid, McDavid! E�ti un mincionos �i un tri�or 1118 01:24:21,040 --> 01:24:23,992 De data asta te voi bate rau de tot. 1119 01:24:25,400 --> 01:24:29,397 Dar numai dac� faci un pas s� te urci �n barca aia. 1120 01:24:31,840 --> 01:24:34,297 Acest ora� are nevoie de tine. 1121 01:24:38,210 --> 01:24:39,787 Am dori s� stai. 1122 01:24:41,830 --> 01:24:42,930 To�i. 1123 01:24:48,260 --> 01:24:49,360 Jimmy! 1124 01:24:51,080 --> 01:24:52,217 Dumnezeule! 1125 01:24:52,830 --> 01:24:53,930 Jimmy! 1126 01:25:01,980 --> 01:25:04,932 Te rog nu pleca. Tat�l meu a plecat, 1127 01:25:08,670 --> 01:25:10,192 nu pleca �i tu. 1128 01:25:12,440 --> 01:25:13,540 Nu pleca. 1129 01:25:53,090 --> 01:25:55,492 Maureen Duffy, Kathleen Duffy, 1130 01:25:59,410 --> 01:26:03,132 iei acest b�rbat, James Winston Pintarolas McDavid, 1131 01:26:04,605 --> 01:26:06,127 s� ��i fie so�? 1132 01:26:11,640 --> 01:26:12,740 Da. 1133 01:26:20,180 --> 01:26:23,077 Kathleen, nu �i-ai pierdut iar vocea? 1134 01:26:24,890 --> 01:26:25,990 Da. 1135 01:26:31,920 --> 01:26:34,487 Foarte bine, conta�i �i pe mine. 1136 01:26:41,090 --> 01:26:42,997 Mul�umesc lui Dumnezeu. 1137 01:26:43,250 --> 01:26:45,157 Prin puterile investite 1138 01:26:46,760 --> 01:26:48,392 v� declar familie. 1139 01:26:53,620 --> 01:26:56,297 Haide, e legal po�i s�ruta so�ia. 1140 01:27:00,230 --> 01:27:03,072 Nu trebuie s� �mi zici de dou� ori. 1141 01:27:14,320 --> 01:27:16,404 Tat�l meu avea dreptate despre vr�jitori. 1142 01:27:16,405 --> 01:27:17,505 Dar, 1143 01:27:17,730 --> 01:27:19,734 To�i au un pic de magie �n ei. 1144 01:27:19,735 --> 01:27:20,835 Nu crezi? 1145 01:27:21,970 --> 01:27:23,070 Ce? 1146 01:27:23,490 --> 01:27:24,792 Nu m� crezi? 1147 01:27:29,460 --> 01:27:31,422 Mi�c�-te de l�ng� aia. 1148 01:27:31,465 --> 01:27:33,372 Nu po�i fugi de mine. 1149 01:27:33,435 --> 01:27:34,535 Surpriz�! 1150 1:27:35,000 --> 1:27:40,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 80799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.