Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,292 --> 00:00:08,300
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:08,301 --> 00:00:10,227
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,201 --> 00:00:13,366
You dumb broad.
4
00:00:17,002 --> 00:00:19,636
Where's the money? Tell me.
5
00:00:19,942 --> 00:00:21,406
Tell me where it is!
6
00:00:27,922 --> 00:00:29,176
Come on!
7
00:00:34,721 --> 00:00:36,816
I'm going to kill you today.
8
00:00:39,291 --> 00:00:42,860
Let's see if you're still not going to tell me where it is.
9
00:00:42,861 --> 00:00:44,271
You're not going to tell me?
10
00:00:44,272 --> 00:00:45,900
Where is the money?
11
00:00:45,901 --> 00:00:48,601
Do you really want to die? Answer me!
12
00:00:48,602 --> 00:00:50,837
Where's my money? Where is it?
13
00:01:01,221 --> 00:01:03,477
My life had changed completely...
14
00:01:04,522 --> 00:01:06,717
at the age of 12.
15
00:01:10,092 --> 00:01:11,687
Before the age of 12...
16
00:01:13,961 --> 00:01:15,127
I'm not sure.
17
00:01:15,361 --> 00:01:16,997
Man, what's taking you so long?
18
00:01:17,131 --> 00:01:18,666
I don't remember.
19
00:01:18,902 --> 00:01:20,902
Hey, it's starting soon. What are you still doing here?
20
00:01:20,902 --> 00:01:22,041
I don't have...
21
00:01:22,042 --> 00:01:24,240
Are you sleeping? How can you still be sleeping?
22
00:01:24,241 --> 00:01:26,041
any memories before 12.
23
00:01:26,042 --> 00:01:28,237
He's sleeping!
24
00:01:29,911 --> 00:01:32,407
- I'll tell him to be there. - Okay. You do that.
25
00:01:42,961 --> 00:01:44,357
Take this too.
26
00:01:45,631 --> 00:01:47,357
No. I'm not leaving.
27
00:01:47,732 --> 00:01:50,226
I won't leave. What about you?
28
00:01:50,801 --> 00:01:52,097
I...
29
00:01:52,971 --> 00:01:54,497
have to do something here.
30
00:01:54,502 --> 00:01:55,940
So you go there without me for now.
31
00:01:55,941 --> 00:01:58,141
- No. - You must go.
32
00:01:58,142 --> 00:02:00,107
- I'm not leaving. - You must.
33
00:02:01,881 --> 00:02:03,407
- Please. - Hurry.
34
00:02:03,911 --> 00:02:06,481
Mom, I want to stay here with you.
35
00:02:06,482 --> 00:02:08,946
I'm not leaving. You listen to me!
36
00:02:10,182 --> 00:02:12,286
I don't want to go.
37
00:02:12,351 --> 00:02:14,986
Please let me stay with you.
38
00:02:15,522 --> 00:02:17,587
- I'll be there soon. - Don't leave me alone.
39
00:02:17,731 --> 00:02:19,386
Hurry. Go now.
40
00:02:39,282 --> 00:02:41,617
I don't remember anything after that.
41
00:02:44,152 --> 00:02:45,347
No house.
42
00:02:46,421 --> 00:02:47,717
No mom.
43
00:02:48,592 --> 00:02:49,786
No friends.
44
00:02:51,661 --> 00:02:53,927
I didn't have anything left.
45
00:03:09,541 --> 00:03:12,212
The investment's in Newcastle housing.
46
00:03:12,212 --> 00:03:15,647
In Newcastle? In England? That's quite something.
47
00:03:15,721 --> 00:03:17,052
The investment's doing well,
48
00:03:17,052 --> 00:03:18,916
but we're still looking for more buyers.
49
00:03:20,291 --> 00:03:21,916
(Would you like some more wine?)
50
00:03:22,191 --> 00:03:23,386
(White wine.)
51
00:03:28,701 --> 00:03:30,826
Oh, gosh. Oh, no.
52
00:03:30,832 --> 00:03:33,927
I'm sorry. I am so sorry. Are you okay?
53
00:03:34,131 --> 00:03:35,437
I apologize.
54
00:03:35,601 --> 00:03:37,397
- Are you all right? - It's fine.
55
00:03:38,171 --> 00:03:40,611
Give me your number.
56
00:03:40,612 --> 00:03:42,937
I'll take you out to dinner instead of the laundry fee.
57
00:03:43,742 --> 00:03:44,877
Pardon?
58
00:03:45,152 --> 00:03:46,446
Excuse me.
59
00:03:48,451 --> 00:03:49,617
It's fine.
60
00:03:52,391 --> 00:03:55,717
Every day, I worked at night to get through the day,
61
00:03:55,721 --> 00:03:57,217
and to me,
62
00:03:57,992 --> 00:03:59,986
he was the first.
63
00:04:01,932 --> 00:04:03,331
The first person...
64
00:04:03,332 --> 00:04:04,402
I apologize.
65
00:04:04,402 --> 00:04:05,627
to say it's okay.
66
00:04:06,772 --> 00:04:08,337
To smile at me.
67
00:04:25,891 --> 00:04:28,416
It was the day we first met.
68
00:04:30,792 --> 00:04:34,827
He started laughing like crazy.
69
00:04:36,261 --> 00:04:37,527
(You're so funny.)
70
00:04:45,341 --> 00:04:47,007
(Excuse me for a second.)
71
00:04:56,881 --> 00:04:58,116
Honey.
72
00:05:03,562 --> 00:05:04,786
Are you all right?
73
00:05:06,761 --> 00:05:08,197
I'm sorry I couldn't call.
74
00:05:08,831 --> 00:05:09,996
You're sorry?
75
00:05:10,062 --> 00:05:12,267
You didn't call once for a whole year.
76
00:05:12,672 --> 00:05:13,967
And now you're sorry?
77
00:05:14,542 --> 00:05:15,736
Are you kidding me?
78
00:05:15,742 --> 00:05:17,236
That's why I came to see you.
79
00:05:18,612 --> 00:05:20,337
I had my reasons.
80
00:05:26,112 --> 00:05:29,616
Let's not do this here. Let's get something to eat.
81
00:05:30,222 --> 00:05:32,246
I haven't eaten all day.
82
00:05:32,852 --> 00:05:34,087
Please?
83
00:05:35,792 --> 00:05:38,027
You know I hate to eat alone.
84
00:05:38,732 --> 00:05:40,726
Shall we get some noodles? It's been a while.
85
00:06:05,352 --> 00:06:07,416
I wanted to take his hand.
86
00:06:10,261 --> 00:06:11,856
If I took it,
87
00:06:12,562 --> 00:06:16,426
I thought all my sadness would melt away.
88
00:06:19,271 --> 00:06:21,697
I wanted him to be mine.
89
00:06:23,641 --> 00:06:25,806
I wanted to make him mine.
90
00:06:29,542 --> 00:06:30,777
Back then,
91
00:06:32,752 --> 00:06:35,046
I shouldn't have taken that hand.
92
00:06:39,521 --> 00:06:40,746
I'm sorry.
93
00:06:43,992 --> 00:06:47,862
(When the Devil Calls)
94
00:06:47,862 --> 00:06:51,467
(When the Devil Calls)
95
00:06:53,672 --> 00:06:55,837
(Hwang Na Yoon)
96
00:07:00,071 --> 00:07:04,876
(Hwang Na Yoon)
97
00:07:13,122 --> 00:07:14,317
Aunt Yeo Wool.
98
00:07:14,992 --> 00:07:17,786
Is my mom really dead and buried here?
99
00:07:18,761 --> 00:07:20,856
Can I never see her again?
100
00:07:28,201 --> 00:07:29,436
Yes, Jae In.
101
00:07:30,602 --> 00:07:32,736
Your mom has died.
102
00:07:34,641 --> 00:07:35,907
But the thing is...
103
00:07:45,091 --> 00:07:46,546
Is that true?
104
00:07:48,722 --> 00:07:50,157
Promise me.
105
00:08:09,781 --> 00:08:11,036
Hwang Jae In.
106
00:08:11,141 --> 00:08:14,876
Instead of your mom and dad, I will be there for you.
107
00:08:21,961 --> 00:08:23,616
Can you both give me a hug?
108
00:08:33,872 --> 00:08:36,437
If An Ji Yong is really alive,
109
00:08:36,472 --> 00:08:39,372
it makes even less sense how nothing pointed towards that.
110
00:08:39,372 --> 00:08:40,736
Even so,
111
00:08:40,742 --> 00:08:44,207
nothing directly points to Song Yeo Wool doing much either.
112
00:08:45,952 --> 00:08:47,077
Listen.
113
00:08:47,082 --> 00:08:50,251
There's definitely a connection between An Ji Yong's fund...
114
00:08:50,252 --> 00:08:51,821
and the foundation.
115
00:08:51,822 --> 00:08:53,821
Song Yeo Wool had to help him with that.
116
00:08:53,822 --> 00:08:56,817
She doesn't get anything out of doing so.
117
00:08:57,692 --> 00:09:00,087
It changes if they are accomplices.
118
00:09:00,131 --> 00:09:03,026
An Ji Yong and Song Yeo Wool are married.
119
00:09:03,431 --> 00:09:05,896
No one knows what goes on between a married couple.
120
00:09:06,732 --> 00:09:10,937
I need you to go to her and find out what exactly she's planning.
121
00:09:15,082 --> 00:09:16,236
Detective.
122
00:09:17,041 --> 00:09:19,906
Another person is dead, okay?
123
00:09:20,051 --> 00:09:23,077
And you'll keep making me do this?
124
00:09:24,622 --> 00:09:27,616
Hey, lowlife and fraud.
125
00:09:28,192 --> 00:09:30,486
Have you forgotten where you stand?
126
00:09:31,092 --> 00:09:32,486
Don't act like you're special.
127
00:09:36,202 --> 00:09:39,567
Okay. I'll do everything you say.
128
00:09:39,671 --> 00:09:41,537
Just take one thing from me.
129
00:09:43,072 --> 00:09:44,197
What's that?
130
00:09:46,712 --> 00:09:48,537
You hit me before I was ready.
131
00:09:49,942 --> 00:09:52,876
Hey, punk. Stop right there!
132
00:09:53,452 --> 00:09:55,677
What does he take a detective for?
133
00:09:55,881 --> 00:09:57,217
It's Song Yeo Wool.
134
00:09:57,551 --> 00:10:00,547
Can I get into Alex Commer's office?
135
00:10:01,561 --> 00:10:05,057
I think the papers that are missing are there.
136
00:10:06,332 --> 00:10:09,896
I also need the authority to view foundation assets...
137
00:10:09,901 --> 00:10:11,496
and accounting records.
138
00:10:12,631 --> 00:10:15,896
I also need the transfers that Chairman Hwang approved...
139
00:10:16,102 --> 00:10:18,866
and the owner of the receiving accounts.
140
00:10:19,911 --> 00:10:21,236
Yes, right now.
141
00:12:28,872 --> 00:12:31,612
Ma'am, something came up.
142
00:12:31,612 --> 00:12:33,571
I will have to cancel today's lesson.
143
00:12:33,572 --> 00:12:37,310
The passcode to the gym is 1845. You can enter the gym...
144
00:12:37,311 --> 00:12:38,506
and get your stuff.
145
00:13:05,742 --> 00:13:07,037
Found it.
146
00:13:17,975 --> 00:13:19,710
Park Han Bum?
147
00:13:20,215 --> 00:13:21,710
Who are you people?
148
00:13:30,825 --> 00:13:33,364
We know everything, so tell us the truth.
149
00:13:33,365 --> 00:13:34,660
What gibberish.
150
00:13:37,335 --> 00:13:38,505
It was him, right?
151
00:13:38,506 --> 00:13:41,560
The one who paid you to cause that accident.
152
00:13:44,105 --> 00:13:46,871
Gosh. Who paid me for what?
153
00:13:47,105 --> 00:13:50,375
I had a little soju and then got behind the wheel...
154
00:13:50,376 --> 00:13:51,885
and dozed off.
155
00:13:51,886 --> 00:13:53,614
I told the cops everything.
156
00:13:53,615 --> 00:13:55,954
He already told us everything.
157
00:13:55,955 --> 00:13:59,080
We have evidence and a confession.
158
00:13:59,325 --> 00:14:01,954
If you keep denying it by yourself,
159
00:14:01,955 --> 00:14:04,290
it will add on to the charges.
160
00:14:04,396 --> 00:14:06,761
Are you okay with rotting in jail all by yourself?
161
00:14:06,825 --> 00:14:08,960
That jerk did nothing wrong?
162
00:14:10,835 --> 00:14:14,231
You jerk. Who are you? Are you a cop?
163
00:14:15,475 --> 00:14:16,700
A cop?
164
00:14:17,436 --> 00:14:21,001
I'm the attorney for Hwang Na Yoon, whom you ran over.
165
00:14:21,376 --> 00:14:22,910
Think long and hard about this.
166
00:14:22,975 --> 00:14:25,185
If you give a proper statement, it may help reduce the charges,
167
00:14:25,186 --> 00:14:29,050
but if not, it will become very miserable for you in here.
168
00:14:29,656 --> 00:14:33,351
Aren't you worried about your ten-year-old son and wife?
169
00:14:44,595 --> 00:14:47,604
Lawyer? Is a lawyer threatening me?
170
00:14:47,605 --> 00:14:49,574
What a scary world!
171
00:14:49,575 --> 00:14:52,844
Look at this! These people are threatening me!
172
00:14:52,845 --> 00:14:56,175
How is this possible in this democratic nation?
173
00:14:56,176 --> 00:14:58,611
- Calm... - He's going to hit me!
174
00:15:02,315 --> 00:15:05,351
Get lost. I've said everything I have to say.
175
00:15:07,056 --> 00:15:10,151
If you lay a finger on my family,
176
00:15:10,426 --> 00:15:11,920
I'll make you regret it.
177
00:15:12,126 --> 00:15:16,031
Even I don't know what I'm capable of in here.
178
00:15:24,006 --> 00:15:26,670
I don't know what I'm capable of either.
179
00:15:34,085 --> 00:15:35,115
(Audio file)
180
00:15:35,115 --> 00:15:38,180
Get lost. I've said everything I have to say.
181
00:15:38,786 --> 00:15:41,781
If you lay a finger on my family,
182
00:15:42,126 --> 00:15:43,521
I'll make you regret it.
183
00:15:43,626 --> 00:15:47,320
Even I don't know what I'm capable of in here.
184
00:15:49,396 --> 00:15:53,430
Sorry, but his statement won't be useful.
185
00:15:53,865 --> 00:15:57,101
You heard what that jerk said.
186
00:15:57,176 --> 00:15:58,875
This was not negligence.
187
00:15:58,876 --> 00:16:00,700
Someone put him up to it.
188
00:16:03,916 --> 00:16:07,011
Okay. I don't think we'll get anything more from him.
189
00:16:26,106 --> 00:16:27,800
She's not here today either.
190
00:16:38,076 --> 00:16:39,540
Excuse me. Hello.
191
00:16:40,715 --> 00:16:44,251
Do you know the woman who sold shellfish like conch and abalone?
192
00:16:44,255 --> 00:16:45,781
What about her?
193
00:16:45,886 --> 00:16:47,585
Do you know where she went?
194
00:16:47,586 --> 00:16:49,150
I don't see her in the market.
195
00:16:49,926 --> 00:16:51,090
I don't know.
196
00:16:51,626 --> 00:16:54,191
She disappeared without a word.
197
00:16:58,336 --> 00:17:01,860
She looked almost possessed and had a soju bottle glued to her hand,
198
00:17:02,406 --> 00:17:04,905
so I asked why she was so out of it...
199
00:17:04,906 --> 00:17:06,671
and gave her some advice she didn't like,
200
00:17:06,906 --> 00:17:08,640
and she had never come back since.
201
00:17:11,545 --> 00:17:14,514
Do you know where she lives?
202
00:17:14,515 --> 00:17:17,254
I don't know if she has any friends or family.
203
00:17:17,255 --> 00:17:19,181
She never talks about herself.
204
00:17:22,096 --> 00:17:25,021
But why are you looking for her?
205
00:17:25,096 --> 00:17:26,895
She's close to a friend of mine...
206
00:17:26,896 --> 00:17:28,390
and I needed to see her about something.
207
00:17:28,636 --> 00:17:30,390
Anyway. Thank you.
208
00:17:31,535 --> 00:17:35,701
(Conch porridge, Takeout available)
209
00:17:38,846 --> 00:17:41,201
Where did she go?
210
00:17:42,015 --> 00:17:44,711
I haven't seen her at all since the funeral.
211
00:17:45,985 --> 00:17:47,411
I'm sure she's fine.
212
00:17:47,816 --> 00:17:49,550
She couldn't have gone far.
213
00:17:50,215 --> 00:17:52,350
Jeju isn't that big.
214
00:17:52,485 --> 00:17:54,925
Still. What if something happened...
215
00:17:54,926 --> 00:17:58,421
Hey. Stop thinking about stupid things like that.
216
00:17:59,495 --> 00:18:01,860
I'll find Ms. Sim.
217
00:18:02,495 --> 00:18:04,665
Okay, let's call it a day.
218
00:18:04,666 --> 00:18:06,335
Let's go eat.
219
00:18:06,336 --> 00:18:07,900
I haven't eaten all day.
220
00:18:08,336 --> 00:18:10,400
How can you eat right now?
221
00:18:10,705 --> 00:18:13,271
We need to survive.
222
00:18:13,305 --> 00:18:17,070
Look at you. You look absolutely haggard from starving.
223
00:18:17,346 --> 00:18:19,281
Gosh. Your skin looks bad.
224
00:18:20,116 --> 00:18:21,281
My skin?
225
00:18:21,785 --> 00:18:24,784
What about you? What's wrong with your face?
226
00:18:24,785 --> 00:18:26,181
Did you get into a fight?
227
00:18:27,656 --> 00:18:30,521
- Well... - Detective Gu looked the same.
228
00:18:31,795 --> 00:18:34,194
What about you? What happened to your arm?
229
00:18:34,195 --> 00:18:36,135
Were you working out or something?
230
00:18:36,136 --> 00:18:38,560
Were you doing arm workouts?
231
00:18:39,265 --> 00:18:42,171
I was lifting some heavy things.
232
00:18:44,005 --> 00:18:46,400
I'm hungry. I'm starving even more after chattering on.
233
00:18:47,005 --> 00:18:49,615
That place looks like they would have a lot of stuff.
234
00:18:49,616 --> 00:18:50,771
Let's go there.
235
00:18:51,616 --> 00:18:52,810
Is it a sushi place?
236
00:18:56,285 --> 00:18:57,711
What's good here?
237
00:19:00,285 --> 00:19:01,421
Cheers.
238
00:19:11,896 --> 00:19:14,330
May I ask you something?
239
00:19:16,106 --> 00:19:18,330
Why is An Ji Yong...
240
00:19:19,275 --> 00:19:21,600
going this far?
241
00:19:22,846 --> 00:19:25,481
She was in a coma.
242
00:19:26,886 --> 00:19:29,451
If Director Hwang Na Yoon dies,
243
00:19:30,055 --> 00:19:33,021
all rights go to her legal spouse.
244
00:19:33,785 --> 00:19:35,890
When he was in Hong Kong,
245
00:19:36,555 --> 00:19:38,191
he lived as Kevin Hwang,
246
00:19:38,725 --> 00:19:41,521
Na Yoon's husband.
247
00:19:43,666 --> 00:19:45,534
He made her siphon funds...
248
00:19:45,535 --> 00:19:48,060
from the foundation to her Hong Kong account.
249
00:19:48,505 --> 00:19:51,201
Now that she has died, he's trying...
250
00:19:52,076 --> 00:19:53,971
to freely move that money.
251
00:19:55,646 --> 00:19:57,441
That monster.
252
00:19:58,745 --> 00:20:00,281
Where is he now?
253
00:20:01,686 --> 00:20:03,011
I don't know either.
254
00:20:03,686 --> 00:20:05,451
Since I can't find him,
255
00:20:05,586 --> 00:20:08,890
I have to make him show himself to me.
256
00:20:29,676 --> 00:20:31,441
Mom, when are you coming home?
257
00:20:35,485 --> 00:20:36,485
Is it Yi Chan?
258
00:20:36,485 --> 00:20:37,850
Yes. He's asking when I'll be home.
259
00:20:38,686 --> 00:20:40,454
Let's finish the bottle and get going.
260
00:20:40,455 --> 00:20:42,620
Excuse me. I need to run to the restroom.
261
00:20:56,176 --> 00:20:59,070
(Customer Appreciation Event)
262
00:20:59,906 --> 00:21:01,704
I'll go home now.
263
00:21:01,705 --> 00:21:04,140
- Yes, doctor. Good night. - Yes, doctor. Good night.
264
00:21:09,656 --> 00:21:10,880
Let's go, sir.
265
00:21:58,295 --> 00:21:59,560
Goodnight, sir.
266
00:22:11,616 --> 00:22:13,040
Goodnight.
267
00:22:45,076 --> 00:22:46,380
Hold on a second.
268
00:22:46,616 --> 00:22:49,181
So you're saying, now that the chairman is gone,
269
00:22:49,255 --> 00:22:52,620
the group from Hong Kong might take over the foundation. Right?
270
00:22:52,826 --> 00:22:55,085
Unbelievable. I get that the foundation needs help,
271
00:22:55,086 --> 00:22:57,096
but how could they proceed with this...
272
00:22:57,096 --> 00:22:59,161
without asking our opinions first?
273
00:22:59,265 --> 00:23:02,390
Do you think we should send our kids to this school?
274
00:23:03,436 --> 00:23:05,600
Shouldn't you take a stand at times like this?
275
00:23:05,606 --> 00:23:08,876
Right. You're the representative of the PTA. You must speak up.
276
00:23:08,876 --> 00:23:10,906
I don't care what the admission of the foundation wants.
277
00:23:10,906 --> 00:23:12,741
We can't just wait and see. Right?
278
00:23:14,106 --> 00:23:16,711
There's a more pressing matter. Have you heard?
279
00:23:16,745 --> 00:23:19,580
It's about the junior school teacher, Rachel Jo.
280
00:23:21,015 --> 00:23:23,150
What? What about her?
281
00:23:23,186 --> 00:23:24,380
Well,
282
00:23:25,186 --> 00:23:27,550
I heard this from a parent of another class.
283
00:23:27,586 --> 00:23:29,951
Before coming here, she got caught...
284
00:23:29,955 --> 00:23:31,820
doing weeds at an academy in Gangnam.
285
00:23:31,896 --> 00:23:34,191
The school kept it on the hush-hush while knowing everything.
286
00:23:35,066 --> 00:23:38,630
Oh, my. How can we trust our kids with someone like her?
287
00:23:40,535 --> 00:23:41,836
It doesn't make sense.
288
00:23:41,836 --> 00:23:43,471
This is not right.
289
00:23:43,505 --> 00:23:45,471
You know that this is ridiculous.
290
00:23:46,975 --> 00:23:48,600
If we make a move without a plan,
291
00:23:48,975 --> 00:23:50,870
we might end up ridiculing ourselves.
292
00:23:51,245 --> 00:23:52,645
Then what's your plan?
293
00:23:52,646 --> 00:23:54,110
We must make this bigger than it is.
294
00:23:54,215 --> 00:23:55,916
Make this bigger than it is?
295
00:23:55,916 --> 00:23:57,781
To exercise our rights as parents,
296
00:23:57,785 --> 00:24:00,850
we need a scandal big enough to go off at the right time.
297
00:24:02,295 --> 00:24:04,050
What we need is a reason.
298
00:24:08,366 --> 00:24:11,031
- I can't believe this. - This is ridiculous.
299
00:24:11,035 --> 00:24:12,305
- Didn't you hear? - Really?
300
00:24:12,305 --> 00:24:14,360
- The H international school? - This is driving me crazy.
301
00:24:14,636 --> 00:24:15,905
- Is this about our school? - This is crazy.
302
00:24:15,906 --> 00:24:17,070
- Exactly. - Goodness.
303
00:24:17,106 --> 00:24:19,370
- Hong Kong is about to take over. - Really?
304
00:24:19,705 --> 00:24:21,645
- This is about our school? - Come on.
305
00:24:21,646 --> 00:24:23,215
- Did you read that? - "An international school..."
306
00:24:23,215 --> 00:24:24,911
"foundation is about to lose control to a foreign company."
307
00:24:25,215 --> 00:24:26,540
That's not true.
308
00:24:26,745 --> 00:24:28,586
That's not about our school.
309
00:24:28,586 --> 00:24:29,911
Goodbye.
310
00:24:32,455 --> 00:24:35,890
Goodness. Come on.
311
00:24:40,596 --> 00:24:43,060
Yes. This is Han Gun Young. Please wait.
312
00:24:45,495 --> 00:24:47,560
Yes. Yes, ma'am.
313
00:24:47,606 --> 00:24:49,400
Please wait.
314
00:24:50,805 --> 00:24:52,001
Go ahead.
315
00:24:54,705 --> 00:24:57,570
No. That teacher quit.
316
00:24:57,676 --> 00:24:58,870
Bye.
317
00:25:02,715 --> 00:25:05,350
Yes. My apologies, ma'am.
318
00:25:09,055 --> 00:25:12,221
You want to call for a PTA meeting?
319
00:25:23,775 --> 00:25:26,070
Gosh. Why does my skin look so dry?
320
00:25:26,205 --> 00:25:27,501
It's making me look old.
321
00:25:29,475 --> 00:25:34,140
- Oh, right. - Cut. Okay.
322
00:25:40,826 --> 00:25:42,620
It wasn't me!
323
00:25:51,136 --> 00:25:52,630
Now, my skin looks silky.
324
00:26:04,616 --> 00:26:07,816
Everyone knows that pomegranates are great for women.
325
00:26:07,816 --> 00:26:10,751
Now that I'm getting older, I've been experiencing menopause...
326
00:26:11,186 --> 00:26:12,951
Gosh. Menopause. Seriously?
327
00:26:15,926 --> 00:26:20,021
Chef Jung Mi Do's "Chef Diary" from tvN will air soon.
328
00:26:22,695 --> 00:26:23,961
Yes.
329
00:26:24,695 --> 00:26:27,830
You deserve to have a successful career.
330
00:26:28,535 --> 00:26:30,130
Go and conquer the world.
331
00:26:38,146 --> 00:26:39,340
Gosh.
332
00:26:47,386 --> 00:26:49,195
Sir, I'm so sorry.
333
00:26:49,195 --> 00:26:52,820
Hey, Do Young. How could you betray me like this?
334
00:26:53,265 --> 00:26:56,761
Well, it just happened that way.
335
00:26:56,836 --> 00:26:59,501
Signing with a new agency wasn't my idea.
336
00:27:00,906 --> 00:27:03,231
What are you talking about? A foreign sponsor?
337
00:27:03,235 --> 00:27:05,501
I might be broke,
338
00:27:06,245 --> 00:27:07,900
but I don't sell myself for money.
339
00:27:08,045 --> 00:27:09,245
Don't you know me?
340
00:27:09,245 --> 00:27:12,274
Then you switched to a new agency before our contract was up.
341
00:27:12,275 --> 00:27:13,880
And you accepted TV shows. Why did you do that then?
342
00:27:14,646 --> 00:27:16,281
It's not what you think.
343
00:27:16,515 --> 00:27:19,181
I'm sure you know how things are with me.
344
00:27:20,725 --> 00:27:23,890
My awful husband sold me to this agency because he's in debt.
345
00:27:24,596 --> 00:27:27,194
What choice did I have? I haven't had any work lately.
346
00:27:27,195 --> 00:27:28,765
Hey, let's get this straight.
347
00:27:28,765 --> 00:27:30,360
Is it my fault that you didn't have any work?
348
00:27:30,596 --> 00:27:32,066
You even turned down...
349
00:27:32,066 --> 00:27:34,761
the variety show deal recently through Daesang Group.
350
00:27:34,836 --> 00:27:38,300
Wait. What are you talking about?
351
00:27:38,705 --> 00:27:42,714
The variety show you talked about was connected to Daesang Group?
352
00:27:42,715 --> 00:27:44,110
With Nam Ji Sun?
353
00:27:45,215 --> 00:27:47,411
I don't want to talk about what already happened.
354
00:27:47,745 --> 00:27:49,186
I sent you a document stating you violated the contract...
355
00:27:49,186 --> 00:27:50,586
and demanding the penalty.
356
00:27:50,586 --> 00:27:52,284
- So you've been informed. - Sir!
357
00:27:52,285 --> 00:27:55,521
We've been working together for years. How could you betray me?
358
00:27:56,195 --> 00:27:57,521
I'll see you in court.
359
00:27:57,656 --> 00:27:58,890
Wait!
360
00:28:01,826 --> 00:28:04,195
- Ms. Cha. - I'm on my way.
361
00:28:04,195 --> 00:28:06,431
No. Today's filming has been canceled.
362
00:28:06,535 --> 00:28:08,830
You can talk to the chief producer for details.
363
00:28:08,866 --> 00:28:11,731
Wait. What are you talking about? This is so sudden.
364
00:28:16,116 --> 00:28:18,040
("Celebrity C's Husband Gets Arrested by Court for Gambling")
365
00:28:22,146 --> 00:28:24,411
("Actress C's Husband's Business Went Bankrupt a Long Time Ago")
366
00:28:24,416 --> 00:28:25,880
("Celebrity C Gets Sponsored by a Wealthy Man from Abroad")
367
00:28:27,255 --> 00:28:28,826
(Radio Studio, Conference Rooms)
368
00:28:28,826 --> 00:28:30,320
Oh, no. My bag!
369
00:28:30,455 --> 00:28:32,521
Watch where you're going!
370
00:28:33,465 --> 00:28:34,661
Cut.
371
00:28:34,725 --> 00:28:36,965
- Are you all right? - Are you okay?
372
00:28:36,965 --> 00:28:38,066
- I'm okay. - Gosh.
373
00:28:38,066 --> 00:28:40,161
What? That's Cha Do Young.
374
00:28:40,235 --> 00:28:42,035
She must be here to sell stuff for a home-shopping network.
375
00:28:42,035 --> 00:28:43,436
It was something about pomegranates.
376
00:28:43,436 --> 00:28:45,271
But doesn't she have a stylist or a manager?
377
00:28:45,305 --> 00:28:47,040
She's carrying everything by herself.
378
00:28:47,076 --> 00:28:49,870
She's old news now. Poor thing.
379
00:28:50,245 --> 00:28:52,070
Hey, did you see the news articles?
380
00:28:52,116 --> 00:28:53,485
Her husband went abroad to gamble.
381
00:28:53,485 --> 00:28:54,911
- And she got a sponsor. - Hey.
382
00:28:55,045 --> 00:28:56,416
Be quiet. She can hear you.
383
00:28:56,416 --> 00:28:57,781
Oh, my. I pity her.
384
00:29:00,555 --> 00:29:01,751
How pathetic.
385
00:29:02,086 --> 00:29:03,656
Mr. Jung, this way.
386
00:29:03,656 --> 00:29:05,021
- Let's film that again. - This way.
387
00:29:05,195 --> 00:29:06,421
Sorry.
388
00:29:06,765 --> 00:29:08,820
Goodness. Let's go.
389
00:30:02,916 --> 00:30:04,086
Hi, Si Woo.
390
00:30:04,086 --> 00:30:06,281
Mom, did you arrive in Seoul safely?
391
00:30:06,326 --> 00:30:09,926
- When are you coming back? - Well, I'm still filming.
392
00:30:09,926 --> 00:30:11,695
It's not over yet.
393
00:30:11,695 --> 00:30:14,290
Can you buy me some of the cartoon gaming cards?
394
00:30:14,596 --> 00:30:17,290
The stationery shops here don't have them yet.
395
00:30:17,596 --> 00:30:20,201
Jun Hee and Tommy have them already.
396
00:30:21,765 --> 00:30:23,906
Si Woo, I will...
397
00:30:23,906 --> 00:30:26,100
Mom, what's wrong?
398
00:30:26,305 --> 00:30:28,441
- Are you crying? - No.
399
00:30:34,346 --> 00:30:35,640
I'm sorry, Si Woo.
400
00:30:37,255 --> 00:30:38,451
I...
401
00:30:40,455 --> 00:30:43,820
I wanted to do well this time.
402
00:30:44,626 --> 00:30:45,795
But...
403
00:30:45,795 --> 00:30:47,890
Gosh. Mom.
404
00:30:47,926 --> 00:30:49,991
You don't have to be a celebrity.
405
00:30:51,136 --> 00:30:52,166
What?
406
00:30:52,166 --> 00:30:53,701
What's so bad about not working?
407
00:30:53,805 --> 00:30:55,330
I'm okay.
408
00:30:55,366 --> 00:30:59,271
So don't cry. Buy the cards and come back home. Okay?
409
00:30:59,745 --> 00:31:01,171
I love you, Mom.
410
00:31:03,176 --> 00:31:04,340
Okay.
411
00:31:04,846 --> 00:31:06,880
I love you very much too.
412
00:31:08,045 --> 00:31:10,380
You're everything for me.
413
00:31:11,686 --> 00:31:14,421
Wait for me. I'll be home in a jiffy.
414
00:31:32,376 --> 00:31:36,411
(Jung Mi Do)
415
00:31:42,146 --> 00:31:44,181
(A missed call from Jung Mi Do)
416
00:31:45,715 --> 00:31:47,086
(A missed call from Jung Mi Do)
417
00:31:47,086 --> 00:31:48,126
(Delete)
418
00:31:48,126 --> 00:31:50,350
(1 message selected)
419
00:32:02,351 --> 00:32:07,351
[VIU Ver] tvN E14 'High Class'
"When the Devil Calls"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
420
00:32:20,586 --> 00:32:24,921
(Great to be here. Maggie Chen, the chair of Wan Chai Group.)
421
00:32:25,356 --> 00:32:28,095
(I'm here to directly exercise...)
422
00:32:28,096 --> 00:32:31,161
(the authority to run the school from now on.)
423
00:32:31,495 --> 00:32:34,231
Are you saying you will be the chairman?
424
00:32:34,906 --> 00:32:36,370
(Any reason not to?)
425
00:32:39,775 --> 00:32:41,845
Yes. You may speak.
426
00:32:41,846 --> 00:32:45,971
Is it true that school ownership might be transferred to Hong Kong?
427
00:32:47,346 --> 00:32:48,885
What about disbanding the PTA?
428
00:32:48,886 --> 00:32:50,911
I demand an explanation.
429
00:32:51,086 --> 00:32:52,580
Well...
430
00:32:53,326 --> 00:32:56,820
Nothing has been decided yet.
431
00:32:56,955 --> 00:33:00,820
Right now, a board meeting is underway.
432
00:33:00,995 --> 00:33:03,794
I acknowledge your concerns...
433
00:33:03,795 --> 00:33:06,264
regarding the recent chain of unfortunate events...
434
00:33:06,265 --> 00:33:08,560
and sympathize with you all.
435
00:33:09,166 --> 00:33:11,935
I hope you don't feel too disturbed...
436
00:33:11,936 --> 00:33:15,244
and please wait for the board's ruling on...
437
00:33:15,245 --> 00:33:17,911
That means the school's ownership might really be transferred.
438
00:33:18,216 --> 00:33:19,840
How could you let this happen?
439
00:33:20,285 --> 00:33:22,340
Well, the thing is...
440
00:33:26,856 --> 00:33:28,724
According to the foundation's legislation...
441
00:33:28,725 --> 00:33:31,855
(Wan Chai Group has already obtained the operating rights...)
442
00:33:31,856 --> 00:33:34,221
(of HSC Foundation.)
443
00:33:37,035 --> 00:33:39,364
Our board never agreed to that.
444
00:33:39,365 --> 00:33:43,534
(The investment has already been made under the contract...)
445
00:33:43,535 --> 00:33:46,440
(with Ms. Hwang, the current chair.)
446
00:33:48,175 --> 00:33:51,574
(I have the rights. If you don't agree,)
447
00:33:51,575 --> 00:33:55,940
(then the one billion dollar investment must be returned.)
448
00:34:00,256 --> 00:34:01,380
Okay.
449
00:34:02,486 --> 00:34:04,320
(I want to make a decision.)
450
00:34:04,796 --> 00:34:08,491
(If you're against it, state your position now.)
451
00:34:12,535 --> 00:34:15,730
I'm Nam Ji Sun and I represent the parents of the PTA.
452
00:34:16,336 --> 00:34:19,641
All this has been decided...
453
00:34:19,646 --> 00:34:21,744
without our opinion or consent,
454
00:34:21,745 --> 00:34:24,070
and I can't take it anymore.
455
00:34:24,345 --> 00:34:27,681
Are you all aware of the situation the school is in?
456
00:34:28,046 --> 00:34:31,454
The media has begun to look at us negatively.
457
00:34:31,455 --> 00:34:34,550
There's even talk that some of our teachers had drug problems.
458
00:34:36,995 --> 00:34:39,695
How much longer will you let this go on?
459
00:34:39,696 --> 00:34:41,724
What will you do, Mr. Han?
460
00:34:41,725 --> 00:34:45,360
I will have to see...
461
00:34:46,436 --> 00:34:48,335
All the ongoing transfers...
462
00:34:48,336 --> 00:34:51,101
are to be canceled and accounts frozen.
463
00:34:54,175 --> 00:34:55,300
Yes.
464
00:34:55,546 --> 00:34:58,270
It's my request as the auditor and legal representative.
465
00:34:59,376 --> 00:35:02,141
Yes. I will take full responsibility.
466
00:35:04,256 --> 00:35:07,085
If the foundation continues to act without our consent,
467
00:35:07,086 --> 00:35:08,685
with our authority as the PTA,
468
00:35:08,686 --> 00:35:10,791
we will reject the board's decision.
469
00:35:11,325 --> 00:35:14,025
Not just that, but we'll also take action...
470
00:35:14,026 --> 00:35:16,020
to dismiss the board.
471
00:35:22,305 --> 00:35:25,730
Excuse me, please.
472
00:35:27,506 --> 00:35:30,014
Ms. Nam, do you have to go that far?
473
00:35:30,015 --> 00:35:33,511
Show us how determined you are to get through this crisis.
474
00:35:34,046 --> 00:35:36,750
How about we, as a school,
475
00:35:37,356 --> 00:35:41,480
start a Clean School Campaign to get things going?
476
00:35:42,256 --> 00:35:43,420
That's my strong suggestion.
477
00:35:45,356 --> 00:35:46,820
(Any objections?)
478
00:35:48,526 --> 00:35:51,791
(I'll take that as a no. Well, then...)
479
00:35:59,675 --> 00:36:01,741
(Sorry for the late introduction.)
480
00:36:02,146 --> 00:36:04,940
(I'm a legal advisor, Attorney Yeo Wool Song.)
481
00:36:05,515 --> 00:36:06,840
(What is it?)
482
00:36:07,086 --> 00:36:08,344
(How dare you?)
483
00:36:08,345 --> 00:36:09,885
(You don't have the right to be here,)
484
00:36:09,885 --> 00:36:11,951
(breaking into the meeting like this.)
485
00:36:12,615 --> 00:36:13,954
(I'm here to tell you...)
486
00:36:13,955 --> 00:36:16,951
(it is not only me but also the chairman...)
487
00:36:17,256 --> 00:36:19,291
(who doesn't deserve to be here.)
488
00:36:19,825 --> 00:36:20,991
(What?)
489
00:36:23,365 --> 00:36:25,061
Speak so I can understand.
490
00:36:25,595 --> 00:36:27,400
- You mean... - Yes.
491
00:36:27,865 --> 00:36:30,101
Wan Chai Group's one billion dollar investment.
492
00:36:30,305 --> 00:36:31,971
I will return it.
493
00:36:52,856 --> 00:36:54,721
(Number withheld)
494
00:37:01,936 --> 00:37:05,900
You're quiet. I guess you were waiting for my call.
495
00:37:08,446 --> 00:37:11,971
Is it paradise where you are, or is it purgatory?
496
00:37:12,276 --> 00:37:14,380
Wherever it is, I came to see you.
497
00:37:16,086 --> 00:37:18,210
I think we should meet and talk.
498
00:37:18,856 --> 00:37:20,581
Just you and me.
499
00:37:21,186 --> 00:37:24,050
Sure. I have something to say as well.
500
00:38:09,166 --> 00:38:10,601
What are you doing out here?
501
00:38:13,376 --> 00:38:15,474
Oh, did you change your mind?
502
00:38:15,475 --> 00:38:17,741
Do you want to learn?
503
00:38:18,276 --> 00:38:19,945
Maybe. Should I give it a go?
504
00:38:19,946 --> 00:38:21,041
As if you would.
505
00:38:28,055 --> 00:38:30,721
He called me. He wants to meet.
506
00:38:30,896 --> 00:38:33,494
Okay. I'll come with you.
507
00:38:33,495 --> 00:38:35,291
Just to be safe.
508
00:38:35,666 --> 00:38:38,590
You never know what he planned.
509
00:38:38,666 --> 00:38:41,105
I must go alone, without anyone else.
510
00:38:41,106 --> 00:38:43,300
- That's the condition. - No way.
511
00:38:43,635 --> 00:38:47,241
How can you say that after you saw what happened to Ms. Hwang?
512
00:38:47,675 --> 00:38:50,344
I'll follow you in secret or something.
513
00:38:50,345 --> 00:38:52,674
Keep your phone on and take my calls.
514
00:38:52,675 --> 00:38:54,641
You're not going on your own, okay?
515
00:38:55,316 --> 00:38:56,811
Why won't you answer?
516
00:38:57,256 --> 00:39:00,255
Okay, fine. Stop yelling at me.
517
00:39:00,256 --> 00:39:02,451
You really can't go alone.
518
00:39:02,925 --> 00:39:04,121
I said okay.
519
00:39:06,526 --> 00:39:07,920
You could be in danger.
520
00:39:18,776 --> 00:39:20,041
(Endowment Agreement)
521
00:39:22,745 --> 00:39:25,871
It's the contract used to embezzle from the foundation.
522
00:39:26,845 --> 00:39:30,011
Everything happened because of this.
523
00:39:30,686 --> 00:39:32,311
Now I must really end it.
524
00:39:32,555 --> 00:39:35,451
To do that, I need your help.
525
00:39:39,896 --> 00:39:43,761
How much of what you say am I able to believe?
526
00:39:44,296 --> 00:39:48,130
Last time, you sent me to the airport and I got nothing.
527
00:39:49,436 --> 00:39:52,435
Whether you believe me or not is up to you.
528
00:39:52,436 --> 00:39:55,241
But if you believe me,
529
00:39:56,046 --> 00:39:59,241
you get a shot at arresting the living An Ji Yong.
530
00:39:59,245 --> 00:40:02,110
If you don't, you go on living the life you have now.
531
00:40:03,285 --> 00:40:04,411
Fine.
532
00:40:06,856 --> 00:40:08,820
I'll fall for your tricks once more.
533
00:40:09,526 --> 00:40:12,320
I need you to leave Mr. Oh out of this.
534
00:40:12,655 --> 00:40:15,061
Stop having him follow me.
535
00:40:16,666 --> 00:40:19,761
Oh, that? Okay, sure.
536
00:40:20,205 --> 00:40:21,360
I understand.
537
00:40:21,506 --> 00:40:23,775
There's one more thing.
538
00:40:23,776 --> 00:40:24,836
What's that?
539
00:40:24,836 --> 00:40:27,900
It's about Daesang Group's CEO Nam Ji Sun.
540
00:40:30,546 --> 00:40:32,241
I didn't do much.
541
00:40:32,615 --> 00:40:35,110
The campaign kicks off today.
542
00:40:35,285 --> 00:40:37,011
We should all get together.
543
00:40:37,555 --> 00:40:39,185
I'm glad to have your support.
544
00:40:39,186 --> 00:40:42,920
Don't say that. I'm always on your side.
545
00:40:43,526 --> 00:40:45,951
Okay. See you at the school.
546
00:40:52,995 --> 00:40:54,261
Are you going to work?
547
00:40:54,865 --> 00:40:58,031
I'll head to Seoul as soon as I get off work today.
548
00:40:58,475 --> 00:41:01,601
I've been away from the Cheongdam clinic for too long.
549
00:41:03,075 --> 00:41:04,270
Okay.
550
00:41:04,916 --> 00:41:07,281
You should focus on your work.
551
00:41:07,515 --> 00:41:09,440
Mr. Bang will go with you.
552
00:41:09,646 --> 00:41:12,750
I hired him to assist you wherever you go.
553
00:41:43,885 --> 00:41:46,050
What do you think you're doing?
554
00:41:46,455 --> 00:41:47,650
Are you crazy?
555
00:41:47,986 --> 00:41:49,724
I don't see straight right now.
556
00:41:49,725 --> 00:41:51,550
I heard you're struggling.
557
00:41:52,026 --> 00:41:53,520
Did you lose your mind?
558
00:41:54,325 --> 00:41:56,991
I'm not the strange one. You are.
559
00:41:57,296 --> 00:42:00,665
I heard you were the one that got me off the variety show.
560
00:42:00,666 --> 00:42:01,831
What about it?
561
00:42:01,936 --> 00:42:03,471
What about it?
562
00:42:06,336 --> 00:42:09,471
Wait... Did you even consider me a friend...
563
00:42:09,946 --> 00:42:11,811
all this time?
564
00:42:12,216 --> 00:42:13,480
A friend?
565
00:42:13,615 --> 00:42:15,086
Who cares about that?
566
00:42:15,086 --> 00:42:18,210
I see. That's it, isn't it?
567
00:42:18,416 --> 00:42:20,520
I was naive, wasn't I?
568
00:42:24,495 --> 00:42:27,061
I want to break everything here,
569
00:42:27,765 --> 00:42:30,090
but I'll stop for old times' sake.
570
00:42:30,135 --> 00:42:33,264
However... Don't live like that.
571
00:42:33,265 --> 00:42:35,400
- What? - Let's never speak again.
572
00:42:35,705 --> 00:42:38,730
Goodbye, my ex-best friend.
573
00:42:56,225 --> 00:42:57,891
Please join us...
574
00:42:57,925 --> 00:43:01,690
in creating a clean school environment.
575
00:43:01,865 --> 00:43:05,831
Our children are being exposed...
576
00:43:05,865 --> 00:43:09,500
to cigarettes and drugs very recklessly.
577
00:43:09,566 --> 00:43:12,006
We moms must be aggressive...
578
00:43:12,006 --> 00:43:15,245
and raise our children's awareness regarding the dangers...
579
00:43:15,245 --> 00:43:16,506
of such harmful substances.
580
00:43:16,506 --> 00:43:18,115
We must prevent them from entering the school...
581
00:43:18,115 --> 00:43:20,741
and perform thorough inspections and education.
582
00:43:21,686 --> 00:43:23,110
Here you go.
583
00:43:24,316 --> 00:43:27,050
Please take a look.
584
00:43:27,086 --> 00:43:29,781
Please teach your children.
585
00:43:30,196 --> 00:43:31,920
You must be tired.
586
00:43:32,256 --> 00:43:34,121
Why don't we go to our hotel...
587
00:43:34,196 --> 00:43:36,126
and relax in the spa?
588
00:43:36,126 --> 00:43:37,860
That's a good idea.
589
00:43:41,265 --> 00:43:43,101
Ms. Nam Ji Sun's phone.
590
00:43:45,236 --> 00:43:48,500
Yes, hello. Wait a second.
591
00:43:49,376 --> 00:43:52,371
Ma'am. It's Chairman Chen of Wan Chai Group.
592
00:43:52,446 --> 00:43:53,710
I think you need to take this.
593
00:43:55,745 --> 00:43:57,150
Hello. It's me.
594
00:43:59,015 --> 00:44:00,750
What do you mean?
595
00:44:04,356 --> 00:44:06,090
That can't be.
596
00:44:06,495 --> 00:44:08,920
Why would I do that to you?
597
00:44:12,365 --> 00:44:13,561
Give me a few minutes.
598
00:44:13,936 --> 00:44:15,531
I'll check right away.
599
00:44:26,216 --> 00:44:28,210
- Ma'am. - Can't you see I'm on the phone?
600
00:44:29,546 --> 00:44:31,055
There's no need to call me.
601
00:44:31,055 --> 00:44:32,311
I came in person.
602
00:44:39,425 --> 00:44:41,960
You voided the contract with Wan Chai Group?
603
00:44:42,365 --> 00:44:43,635
What are you up to?
604
00:44:43,635 --> 00:44:46,791
It's as you said. The undisclosed contract with Wan Chai.
605
00:44:47,336 --> 00:44:51,130
Any contract not approved by the board is unenforceable.
606
00:44:51,205 --> 00:44:53,376
Regardless of how much money exchanged hands.
607
00:44:53,376 --> 00:44:55,871
So you voided it as you wish?
608
00:44:55,905 --> 00:44:57,411
It wasn't as I wished.
609
00:44:57,816 --> 00:45:01,081
As the legal advisor of this school,
610
00:45:01,385 --> 00:45:03,880
I performed Director Hwang's duty on her behalf.
611
00:45:04,186 --> 00:45:07,221
Since it is within my right as per the rules.
612
00:45:07,955 --> 00:45:10,791
But I saw that you had a large share...
613
00:45:10,995 --> 00:45:13,920
in that illegal transaction.
614
00:45:16,126 --> 00:45:17,630
I told you, didn't I?
615
00:45:18,365 --> 00:45:20,090
That I'd uncover everything.
616
00:45:20,865 --> 00:45:22,561
What relationship you had...
617
00:45:22,566 --> 00:45:24,971
with my husband and this foundation.
618
00:45:26,606 --> 00:45:28,871
You pretended to care about the school and the kids.
619
00:45:29,276 --> 00:45:31,911
But you connected the foundation and the hotel...
620
00:45:32,075 --> 00:45:34,141
to launder money superbly.
621
00:45:37,186 --> 00:45:40,451
You seem to be very proud of what you uncovered.
622
00:45:41,225 --> 00:45:43,050
Like that's such a big deal.
623
00:45:43,455 --> 00:45:45,791
I did everything for this school...
624
00:45:45,955 --> 00:45:47,924
and my children.
625
00:45:47,925 --> 00:45:50,195
Can you even fathom what they were?
626
00:45:50,196 --> 00:45:52,661
What would've happened to this school if not for me?
627
00:45:52,736 --> 00:45:53,960
The best...
628
00:45:54,405 --> 00:45:57,130
That doesn't justify what you've done.
629
00:45:59,276 --> 00:46:02,575
Ms. Nam Ji Sun. On behalf of HSC Foundation,
630
00:46:02,575 --> 00:46:05,641
I am reporting you for embezzlement and dereliction of duty.
631
00:46:07,845 --> 00:46:09,380
It's really your turn now.
632
00:46:09,486 --> 00:46:11,210
You won't be able to avoid it anymore.
633
00:46:13,725 --> 00:46:16,150
You have the audacity to mess with me?
634
00:46:16,555 --> 00:46:18,190
You're just a common lawyer.
635
00:46:19,095 --> 00:46:22,161
You must think you're bringing forth some great justice,
636
00:46:22,466 --> 00:46:24,661
but look at yourself first.
637
00:46:24,936 --> 00:46:26,935
Your husband. Your child.
638
00:46:26,936 --> 00:46:28,500
Are you qualified to do this?
639
00:46:32,975 --> 00:46:36,371
At least I'm trying to fix the wrong...
640
00:46:36,646 --> 00:46:39,741
now that I found out about it, albeit belated.
641
00:46:40,686 --> 00:46:43,041
What about you?
642
00:46:44,756 --> 00:46:47,451
You are pitiful till the end.
643
00:47:11,316 --> 00:47:13,340
So... Ma'am.
644
00:47:13,376 --> 00:47:15,241
I'm not in the mood to talk, so get out.
645
00:47:16,186 --> 00:47:18,980
Dr. Lee never showed up at the clinic in Seoul.
646
00:47:19,055 --> 00:47:20,581
They haven't been able to reach him all day.
647
00:47:21,825 --> 00:47:23,451
What do you mean?
648
00:47:24,256 --> 00:47:25,296
What about Mr. Bang?
649
00:47:25,296 --> 00:47:27,491
He dropped him off at the clinic in the morning,
650
00:47:27,666 --> 00:47:29,221
but he never went in.
651
00:47:35,066 --> 00:47:36,106
(Husband)
652
00:47:36,106 --> 00:47:38,475
Honey. I want to turn myself in...
653
00:47:38,475 --> 00:47:40,900
and pay for what I've done.
654
00:47:41,305 --> 00:47:43,471
I'm sorry this is all I'm capable of.
655
00:47:43,776 --> 00:47:45,471
If you divorce me,
656
00:47:45,546 --> 00:47:48,216
you shouldn't be harmed by this.
657
00:47:48,216 --> 00:47:50,141
(Husband)
658
00:47:51,885 --> 00:47:54,121
The phone is turned off.
659
00:47:54,126 --> 00:47:56,885
Please leave a message after the tone.
660
00:47:56,885 --> 00:47:58,621
Find out where he went.
661
00:48:18,776 --> 00:48:21,011
Hello, Detective. I'm on my way.
662
00:48:21,015 --> 00:48:22,281
Is everything okay on your end?
663
00:48:24,216 --> 00:48:26,851
I should be there in about ten minutes.
664
00:48:27,955 --> 00:48:29,181
See you soon.
665
00:48:45,606 --> 00:48:47,270
Was there an accident?
666
00:49:30,058 --> 00:49:31,853
What's the status there?
667
00:49:32,058 --> 00:49:33,882
There are no movements here.
668
00:49:36,227 --> 00:49:38,463
She was supposed to be here 30 minutes ago.
669
00:49:40,798 --> 00:49:42,162
Something's off.
670
00:50:07,357 --> 00:50:09,423
- Hey. - Where are you?
671
00:50:09,658 --> 00:50:12,428
Are you with Song Yeo Wool?
672
00:50:12,428 --> 00:50:14,492
Why would I be with that woman?
673
00:50:14,837 --> 00:50:17,193
I'm a busy man too, you know.
674
00:50:17,337 --> 00:50:18,903
Where are you?
675
00:50:20,537 --> 00:50:22,572
What? What was...
676
00:50:25,107 --> 00:50:27,412
What stupid gibberish is this?
677
00:50:27,678 --> 00:50:30,848
You're saying she was supposed to meet that jerk today...
678
00:50:30,848 --> 00:50:32,417
so you're on a stakeout there.
679
00:50:32,417 --> 00:50:35,287
That's right. But they haven't shown up yet.
680
00:50:35,287 --> 00:50:36,813
Why didn't you tell me that sooner?
681
00:50:37,357 --> 00:50:38,583
I'm hanging up!
682
00:50:41,957 --> 00:50:44,822
I told her not to go alone but she never listens.
683
00:50:51,337 --> 00:50:53,008
This woman. Seriously.
684
00:50:53,008 --> 00:50:54,173
(Song Yeo Wool)
685
00:50:57,778 --> 00:50:59,173
Let's finish the bottle and get going.
686
00:50:59,647 --> 00:51:01,912
Excuse me. I need to run to the restroom.
687
00:51:21,497 --> 00:51:22,963
(Spy apps)
688
00:51:24,537 --> 00:51:28,432
(Install)
689
00:51:29,008 --> 00:51:30,077
(Search people or addresses)
690
00:51:30,078 --> 00:51:32,403
I really was hoping I wouldn't have to use this.
691
00:51:32,647 --> 00:51:36,373
(Song Yeo Wool)
692
00:51:59,937 --> 00:52:01,503
I'm done with my shower.
693
00:53:04,408 --> 00:53:06,632
Mom, it's me.
694
00:53:07,808 --> 00:53:09,403
I need your help.
695
00:53:11,508 --> 00:53:15,112
Yes. It's about my husband.
696
00:53:16,517 --> 00:53:17,742
I'm sorry.
697
00:53:23,287 --> 00:53:25,382
I know what you're worried about.
698
00:53:26,127 --> 00:53:30,052
Like you said, I might be making the wrong decision.
699
00:53:30,428 --> 00:53:32,322
But he's the father of my children.
700
00:53:32,698 --> 00:53:35,233
And to you, he's your first son-in-law.
701
00:53:36,298 --> 00:53:38,503
Whatever happened, we must help him first.
702
00:53:40,337 --> 00:53:43,903
Can you talk to your people at Gangnam Station?
703
00:53:45,548 --> 00:53:48,043
Yes. Please do this for me.
704
00:53:53,087 --> 00:53:54,717
You're sure he went to Seoul, right?
705
00:53:54,718 --> 00:53:57,583
I confirmed that he got on the flight to Gimpo at 3pm.
706
00:53:58,727 --> 00:54:01,722
Hurry. I must get there before things get more complicated.
707
00:54:05,127 --> 00:54:08,496
Hey, it's because I had some raspberry wine. So what?
708
00:54:08,497 --> 00:54:10,436
Sir. It splashed on the wall.
709
00:54:10,437 --> 00:54:12,907
It didn't directly splash on this guy.
710
00:54:12,908 --> 00:54:14,976
- Hey, lower your voices! - Come on.
711
00:54:14,977 --> 00:54:16,972
Do you think this is your house?
712
00:54:19,707 --> 00:54:21,143
What is this about?
713
00:54:21,848 --> 00:54:24,173
Well, I...
714
00:54:27,118 --> 00:54:28,382
I...
715
00:54:31,558 --> 00:54:33,552
I killed someone.
716
00:54:33,627 --> 00:54:34,793
What?
717
00:55:34,558 --> 00:55:35,782
It's been a while.
718
00:55:47,497 --> 00:55:49,032
What do you think you're doing?
719
00:55:49,067 --> 00:55:52,132
Calm down. I said I wanted only the two of us to meet.
720
00:56:03,417 --> 00:56:04,643
Aren't you happy to see me?
721
00:56:05,817 --> 00:56:07,813
I just didn't expect this kind of reaction from you.
722
00:56:10,957 --> 00:56:12,153
You look like...
723
00:56:12,857 --> 00:56:15,222
you're not happy that I'm alive.
724
00:56:21,138 --> 00:56:22,293
You...
725
00:56:23,937 --> 00:56:26,202
abandoned me and Yi Chan.
726
00:56:26,908 --> 00:56:28,673
You turned all the years we spent together...
727
00:56:29,778 --> 00:56:31,773
into lies.
728
00:56:32,977 --> 00:56:34,742
That was the best I could do at that time.
729
00:56:35,078 --> 00:56:36,316
I needed to do that to survive.
730
00:56:36,317 --> 00:56:38,086
You could have told me.
731
00:56:38,087 --> 00:56:40,813
That's why I told you to trust me and wait for me.
732
00:56:41,087 --> 00:56:42,853
You just didn't trust me.
733
00:56:44,388 --> 00:56:45,853
After faking your death,
734
00:56:47,158 --> 00:56:48,623
were you going to...
735
00:56:49,098 --> 00:56:51,793
start a new life as someone else in a new place?
736
00:56:51,997 --> 00:56:54,762
With that woman? As Kevin Hwang?
737
00:56:55,638 --> 00:56:57,632
Did you think that could give you a clean slate?
738
00:56:58,567 --> 00:56:59,733
Why on earth...
739
00:57:01,238 --> 00:57:03,072
Why did you take things this far?
740
00:57:04,448 --> 00:57:06,443
This wasn't my plan.
741
00:57:08,548 --> 00:57:11,583
Seeing you in person like this wasn't part of my plan.
742
00:57:13,647 --> 00:57:16,487
I'm sorry I didn't come forward earlier, ma'am.
743
00:57:16,488 --> 00:57:18,452
I'm Doh Jin Sol, foundation chairman.
744
00:57:18,488 --> 00:57:19,653
I see.
745
00:57:19,758 --> 00:57:21,557
Not only did Mr. An have...
746
00:57:21,558 --> 00:57:24,722
very close ties with the foundation,
747
00:57:24,897 --> 00:57:28,492
he was very interested in our work and he supported us greatly.
748
00:57:29,298 --> 00:57:31,432
Then that invitation...
749
00:57:31,567 --> 00:57:33,333
I sent it.
750
00:57:33,408 --> 00:57:36,032
It was Mr. An's wishes when he was alive.
751
00:57:36,078 --> 00:57:39,273
I apologize for not telling you in advance.
752
00:57:43,848 --> 00:57:46,583
That woman created this whole mess.
753
00:57:52,127 --> 00:57:53,956
This could have been a simple case.
754
00:57:53,957 --> 00:57:56,327
But she complicated everything.
755
00:57:56,328 --> 00:57:57,452
Gosh.
756
00:57:59,598 --> 00:58:00,693
Oh, my.
757
00:58:01,298 --> 00:58:02,697
What about Mr. Commer?
758
00:58:02,698 --> 00:58:06,403
I don't know. He must be somewhere between paradise and purgatory.
759
00:58:08,278 --> 00:58:11,103
How could you...
760
00:58:12,348 --> 00:58:14,177
Are you the same person I've known all this time?
761
00:58:14,178 --> 00:58:16,873
Your memory about me isn't important.
762
00:58:17,517 --> 00:58:19,713
I came to fix what had gone wrong.
763
00:58:26,058 --> 00:58:27,483
Why did you freeze...
764
00:58:28,198 --> 00:58:29,393
the bank account?
765
00:58:35,397 --> 00:58:37,197
All the ongoing transfers...
766
00:58:37,198 --> 00:58:39,963
are to be canceled and accounts frozen.
767
00:58:40,308 --> 00:58:42,876
Ms. Song, if you cancel the transfers,
768
00:58:42,877 --> 00:58:46,443
all the money that was being wired will return to its original account.
769
00:58:46,707 --> 00:58:48,143
Will this be okay with you?
770
00:58:48,877 --> 00:58:52,713
Yes. It's my request as the auditor and legal representative.
771
00:58:54,448 --> 00:58:58,552
Yes. I will take full responsibility.
772
00:59:02,897 --> 00:59:06,293
Because it wasn't yours, to begin with.
773
00:59:06,528 --> 00:59:09,092
So I'm just putting it back to where it should belong.
774
00:59:09,437 --> 00:59:13,003
Honey, I need that money.
775
00:59:14,537 --> 00:59:15,702
Honey.
776
00:59:19,308 --> 00:59:22,112
It's not too late. Turn yourself in.
777
00:59:22,278 --> 00:59:25,342
Please? Turn yourself in. And return all of that money.
778
00:59:25,488 --> 00:59:28,452
You can return the money and start over.
779
00:59:28,457 --> 00:59:30,412
- So... - Start over?
780
00:59:35,497 --> 00:59:38,327
Fine, honey. I want to start over.
781
00:59:38,328 --> 00:59:40,322
That's why I came here to meet you.
782
00:59:40,798 --> 00:59:42,996
But you can't get in my way then.
783
00:59:42,997 --> 00:59:46,733
Honey! This is a crime! Okay?
784
00:59:46,738 --> 00:59:48,106
There are victims.
785
00:59:48,107 --> 00:59:50,802
Are you going to be on the run for the rest of your life?
786
00:59:51,707 --> 00:59:53,242
Get off on your high horse.
787
00:59:53,508 --> 00:59:56,572
Are you still fooling yourself that you didn't know what I was up to?
788
00:59:57,178 --> 00:59:59,282
The money I gave you.
789
00:59:59,448 --> 01:00:02,083
Clothes, cars, our house, and even Yi Chan!
790
01:00:02,258 --> 01:00:04,483
Where did you think they all came from?
791
01:00:05,028 --> 01:00:07,153
You know what they did to me?
792
01:00:08,357 --> 01:00:10,753
They clung to me like cockroaches.
793
01:00:10,897 --> 01:00:13,862
And they begged me to help them make money just like I did.
794
01:00:14,028 --> 01:00:16,992
But those pigs didn't know the first thing about investing!
795
01:00:18,037 --> 01:00:20,162
No one said anything when I made money for them.
796
01:00:20,508 --> 01:00:23,202
Why? Because I put everything I had on the line.
797
01:00:23,837 --> 01:00:25,443
Even my life.
798
01:00:27,078 --> 01:00:30,117
But how dare they call me a fraud because a few investments went bad?
799
01:00:30,118 --> 01:00:32,882
Am I a criminal? Did I break that law?
800
01:00:34,017 --> 01:00:35,753
Tell them to stop fooling themselves.
801
01:00:36,218 --> 01:00:38,753
They brought this upon themselves.
802
01:00:39,428 --> 01:00:42,396
Okay. I understand, honey.
803
01:00:42,397 --> 01:00:44,023
I'm neither responsible...
804
01:00:44,767 --> 01:00:47,563
nor at fault to return my money to those scumbags.
805
01:00:48,167 --> 01:00:50,233
- Got it? - Yes.
806
01:00:50,397 --> 01:00:53,302
Okay. I got it. So...
807
01:00:55,377 --> 01:00:57,333
Please don't do this.
808
01:00:57,408 --> 01:00:58,643
How will you...
809
01:00:59,377 --> 01:01:02,673
explain this to Yi Chan later?
810
01:01:02,747 --> 01:01:04,643
How will you face him?
811
01:01:05,587 --> 01:01:08,983
I plead with you. I'm begging.
812
01:01:09,187 --> 01:01:11,627
Please, for Yi Chan's sake...
813
01:01:11,627 --> 01:01:13,923
Don't try to appeal to my paternal love.
814
01:01:14,897 --> 01:01:17,722
I love my son more than anyone.
815
01:01:19,767 --> 01:01:22,693
Now make up your mind. You're smart.
816
01:01:22,897 --> 01:01:25,207
If you send the money to the account in Hong Kong,
817
01:01:25,207 --> 01:01:27,162
you, I, and Yi Chan...
818
01:01:27,567 --> 01:01:29,173
can start over.
819
01:01:33,107 --> 01:01:35,612
Honey. Do you...
820
01:01:36,218 --> 01:01:39,213
Do you think that's possible? Do you?
821
01:01:41,687 --> 01:01:42,912
No?
822
01:01:44,957 --> 01:01:46,282
What now, then?
823
01:02:02,877 --> 01:02:05,003
There's no one here but you and I.
824
01:02:06,348 --> 01:02:08,572
No one will know if you go missing here.
825
01:02:10,948 --> 01:02:12,782
And I'm already a dead man.
826
01:02:18,187 --> 01:02:20,682
I don't want to be any crueler to you.
827
01:02:21,598 --> 01:02:23,222
You know I'm impatient.
58857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.