Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,956 --> 00:00:07,891
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:07,892 --> 00:00:09,894
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,641 --> 00:00:14,337
Goodness. She flew over like this.
4
00:00:14,641 --> 00:00:17,381
- I've never seen such a sight.
- Hello.
5
00:00:17,382 --> 00:00:20,410
I know. Right? That was a huge accident.
6
00:00:20,411 --> 00:00:23,020
- I doubt she'll make it through.
- Gosh.
7
00:00:23,021 --> 00:00:25,116
I heard that her kid
went to a school nearby.
8
00:00:25,222 --> 00:00:26,590
Where did the accident take place?
9
00:00:26,591 --> 00:00:28,590
Down there.
10
00:00:28,591 --> 00:00:30,991
Goodness. I just saw the scene.
It was truly horrifying.
11
00:00:30,992 --> 00:00:32,756
- I couldn't look at it.
- Gosh.
12
00:00:32,762 --> 00:00:34,997
That poor woman. Goodness.
13
00:00:36,131 --> 00:00:37,670
What do you have today?
14
00:00:37,671 --> 00:00:39,627
- You can take a look.
- Okay.
15
00:00:48,442 --> 00:00:50,946
(Rescue Squad)
16
00:00:51,112 --> 00:00:52,976
(Police)
17
00:01:03,591 --> 00:01:07,927
(Goodbye, My Friend)
18
00:01:09,661 --> 00:01:11,430
(Episode 13)
19
00:01:11,431 --> 00:01:13,067
(Jae In's Mom)
20
00:01:18,942 --> 00:01:20,836
Do we still need to talk?
21
00:01:21,681 --> 00:01:23,407
I can't talk right now.
22
00:01:26,051 --> 00:01:28,446
Yes. This is she. Who is this?
23
00:01:30,892 --> 00:01:33,347
You're calling from where? The hospital?
24
00:01:47,401 --> 00:01:48,871
Are you here for Ms. Hwang Na Yoon?
25
00:01:48,872 --> 00:01:50,767
Yes. Where is she now?
26
00:01:50,771 --> 00:01:52,410
How is she?
27
00:01:52,411 --> 00:01:54,010
She needs surgery right now.
28
00:01:54,011 --> 00:01:55,707
Please sign the consent form
for the surgery.
29
00:01:56,541 --> 00:01:58,677
- A consent form?
- You're her family, right?
30
00:01:59,411 --> 00:02:01,017
No. I'm...
31
00:02:01,881 --> 00:02:04,646
(Emergency and Intensive Care Ward)
32
00:02:05,092 --> 00:02:06,217
Ma'am.
33
00:02:06,651 --> 00:02:08,217
Are you Ms. Hwang Na Yoon's family?
34
00:02:13,391 --> 00:02:15,356
Someone has to sign
the consent form for the surgery.
35
00:02:19,701 --> 00:02:23,337
Can you sign the form for me?
36
00:02:24,872 --> 00:02:25,967
Me?
37
00:02:26,272 --> 00:02:27,567
I'm sorry.
38
00:02:28,611 --> 00:02:29,877
Please.
39
00:02:34,951 --> 00:02:36,076
Okay.
40
00:02:42,622 --> 00:02:43,622
(Consent Form for Surgical Procedures)
41
00:02:43,622 --> 00:02:44,926
(Name of the Guardian, Song Yeo Wool)
42
00:02:47,902 --> 00:02:49,756
(Friend)
43
00:02:59,171 --> 00:03:02,277
(Operating Room)
44
00:03:05,611 --> 00:03:06,807
Are you all right?
45
00:03:10,421 --> 00:03:12,317
I'm sure the surgery will go well.
46
00:03:22,261 --> 00:03:25,501
- Were you the one who got the call?
- Yes.
47
00:03:25,502 --> 00:03:27,597
We found this cell phone at the scene.
48
00:03:28,802 --> 00:03:31,567
Luckily, the phone wasn't locked.
So we could reach you quickly.
49
00:03:32,011 --> 00:03:33,136
Thank you.
50
00:03:52,291 --> 00:03:54,087
This is Ms. Hwang Na Yoon's phone.
51
00:03:54,562 --> 00:03:58,196
She's not available to talk right now.
52
00:04:01,402 --> 00:04:02,497
Hello?
53
00:04:03,701 --> 00:04:05,206
Did something happen?
54
00:04:07,442 --> 00:04:10,010
She's hurt. She's at a hospital.
55
00:04:10,011 --> 00:04:11,446
Which hospital is she at?
56
00:04:17,482 --> 00:04:18,686
Is that you?
57
00:04:20,321 --> 00:04:21,517
It's you, right?
58
00:04:22,961 --> 00:04:24,527
Did you have something to do...
59
00:04:25,591 --> 00:04:26,926
with Na Yoon's accident?
60
00:04:31,071 --> 00:04:32,166
Hello?
61
00:04:33,372 --> 00:04:34,537
Hello?
62
00:04:49,781 --> 00:04:50,947
Seriously. No warrant?
63
00:04:52,422 --> 00:04:53,986
Gosh. Come on.
64
00:05:01,831 --> 00:05:02,996
Hello.
65
00:05:04,131 --> 00:05:05,397
No. He got away.
66
00:05:06,331 --> 00:05:08,137
Someone forgot to get a warrant.
67
00:05:08,802 --> 00:05:09,967
There's nothing we can do.
68
00:05:11,002 --> 00:05:12,436
Where are you now?
69
00:05:13,872 --> 00:05:15,007
What?
70
00:05:16,211 --> 00:05:17,436
Really?
71
00:05:18,612 --> 00:05:20,106
Okay.
72
00:05:21,721 --> 00:05:22,780
Where are you going?
73
00:05:22,781 --> 00:05:25,121
Ms. Hwang Na Yoon was
in a very big car accident.
74
00:05:25,122 --> 00:05:27,957
She's in surgery now.
Anyway, we'll be in touch.
75
00:05:29,422 --> 00:05:31,231
What are you doing?
Come on, use your words.
76
00:05:31,232 --> 00:05:33,231
The show's over. Okay?
77
00:05:33,232 --> 00:05:35,601
Why don't we have a talk now?
78
00:05:35,602 --> 00:05:37,231
Talk about what?
79
00:05:37,232 --> 00:05:39,496
What do you have against me?
I'm not the culprit!
80
00:05:40,071 --> 00:05:41,537
Be quiet. Just come with me.
81
00:05:42,771 --> 00:05:45,470
Gosh. She said she was tired,
82
00:05:45,471 --> 00:05:48,676
but she couldn't get any sleep.
So I gave her a shot.
83
00:05:49,081 --> 00:05:51,450
And something must have gone wrong.
84
00:05:51,451 --> 00:05:55,380
Right. She said propofol
didn't work for her.
85
00:05:55,381 --> 00:05:58,616
So I did mix a couple of more things
unlike my usual batch.
86
00:06:08,102 --> 00:06:09,897
Gosh. What do I do?
87
00:06:14,131 --> 00:06:16,066
You should go home for now.
88
00:06:16,942 --> 00:06:18,767
I'll take care of this.
89
00:06:19,812 --> 00:06:21,907
Wait. But she's...
90
00:06:22,812 --> 00:06:24,777
A woman is dead.
91
00:06:24,951 --> 00:06:28,046
I should call the cops first.
92
00:06:29,151 --> 00:06:30,746
There's no need.
93
00:06:32,391 --> 00:06:34,116
It was an accident!
94
00:06:34,922 --> 00:06:37,186
If I tell them what happened...
95
00:06:41,302 --> 00:06:44,697
Like you said, it was only an accident.
96
00:06:46,771 --> 00:06:48,337
No need to be scared now.
97
00:06:49,701 --> 00:06:51,967
It's all right.
98
00:06:54,271 --> 00:06:56,777
Don't worry about a thing. Okay?
99
00:06:57,542 --> 00:06:59,277
You can just sleep it off.
100
00:07:20,602 --> 00:07:22,366
Escort him home now.
101
00:07:30,542 --> 00:07:34,176
(Operating Room)
102
00:07:35,721 --> 00:07:37,380
How did the surgery go?
103
00:07:37,381 --> 00:07:39,217
The surgery went well.
104
00:08:06,552 --> 00:08:08,876
I can't guarantee anything right now.
105
00:08:08,982 --> 00:08:10,476
Her injury was severe.
106
00:08:11,651 --> 00:08:14,916
Anyway, let's wait until
the patient wakes up.
107
00:08:36,782 --> 00:08:38,046
I'm sure she'll wake up soon.
108
00:08:39,282 --> 00:08:42,117
You know how strong she is.
109
00:08:45,721 --> 00:08:46,887
She must.
110
00:08:48,621 --> 00:08:50,117
And she will.
111
00:08:54,091 --> 00:08:55,357
Won't you go inside?
112
00:09:05,741 --> 00:09:07,767
You should go in and see her.
113
00:09:08,241 --> 00:09:11,576
You waited hours.
You should go see her, at least.
114
00:09:11,812 --> 00:09:13,546
I don't deserve to do that.
115
00:09:46,451 --> 00:09:48,176
Pull yourself together.
116
00:09:48,682 --> 00:09:50,377
If you can't do it, step aside.
117
00:09:53,692 --> 00:09:57,157
Ms. Nam.
118
00:09:58,662 --> 00:09:59,826
Let go.
119
00:10:01,762 --> 00:10:03,196
Ms. Nam, please!
120
00:10:04,731 --> 00:10:06,497
If we fall like this now,
121
00:10:07,201 --> 00:10:09,397
I cannot accept that.
122
00:10:13,912 --> 00:10:15,107
Step back.
123
00:10:15,912 --> 00:10:17,137
I will do it.
124
00:11:50,394 --> 00:11:51,659
Hello. It's me.
125
00:11:53,472 --> 00:11:55,807
You've been through a lot today.
126
00:11:56,282 --> 00:11:57,442
Thank you.
127
00:11:57,442 --> 00:11:59,606
It must've been tough
looking after the kids.
128
00:12:00,381 --> 00:12:01,946
I don't mind.
129
00:12:02,621 --> 00:12:05,287
Are things going to be all right?
130
00:12:06,522 --> 00:12:09,556
We have to wait and see.
She's still unconscious.
131
00:12:10,922 --> 00:12:12,356
Her daughter's still young.
132
00:12:13,861 --> 00:12:15,561
She has to wake up soon.
133
00:12:15,562 --> 00:12:18,797
No. I'm not talking about Ms. Hwang.
134
00:12:18,832 --> 00:12:21,797
I'm asking about you.
135
00:12:22,402 --> 00:12:23,566
Oh.
136
00:12:28,211 --> 00:12:29,677
It was because of me.
137
00:12:30,711 --> 00:12:32,106
Snap out of it!
138
00:12:32,582 --> 00:12:34,877
Don't you know what's going on?
139
00:12:36,751 --> 00:12:37,946
Why?
140
00:12:38,991 --> 00:12:41,017
Do you think I'll die
as someone else did?
141
00:12:41,692 --> 00:12:43,657
I'm moved to tears.
142
00:12:45,692 --> 00:12:48,332
I don't know what you're up to,
143
00:12:48,332 --> 00:12:51,096
but if by chance he is alive,
I'll trust him.
144
00:12:51,332 --> 00:12:54,027
Because he was all I ever had.
145
00:12:57,772 --> 00:12:59,566
You'll continue to trust him?
146
00:13:00,241 --> 00:13:03,206
Fine. In that case...
147
00:13:03,741 --> 00:13:06,106
The choice is yours anyway.
148
00:13:07,011 --> 00:13:08,846
I warned you.
149
00:13:10,721 --> 00:13:13,787
I should've talked to her some more.
150
00:13:16,761 --> 00:13:18,986
I should've tried harder to stop her.
151
00:13:19,991 --> 00:13:21,527
But this happened.
152
00:13:23,261 --> 00:13:25,196
And now Commer got away.
153
00:13:28,172 --> 00:13:30,936
I don't know where
to start or what to do.
154
00:13:33,641 --> 00:13:36,306
It's not over yet.
155
00:13:38,312 --> 00:13:40,377
The people I'm involved with...
156
00:13:44,721 --> 00:13:46,617
are all dead or hurt.
157
00:13:55,562 --> 00:13:56,797
Ms. Song.
158
00:13:59,101 --> 00:14:00,371
Ms. Song?
159
00:14:00,371 --> 00:14:02,196
Yes. I'm listening.
160
00:14:02,471 --> 00:14:04,806
It's not your fault.
161
00:14:05,871 --> 00:14:08,677
So don't say that.
162
00:14:11,381 --> 00:14:14,547
You're not crying or something, are you?
163
00:14:15,282 --> 00:14:18,117
No. I'm not.
164
00:14:18,391 --> 00:14:19,846
Let's call it a day.
165
00:14:19,891 --> 00:14:22,417
It was a long enough day too.
166
00:14:22,922 --> 00:14:25,927
If you drain yourself more,
you'll have nothing to fight with.
167
00:14:26,261 --> 00:14:29,456
Leave the future to the future you.
168
00:14:29,601 --> 00:14:31,627
- Okay?
- Okay.
169
00:14:32,072 --> 00:14:34,736
Good. You did well today.
170
00:14:43,782 --> 00:14:45,177
Are you happy now?
171
00:14:47,251 --> 00:14:49,047
Did you have to do this?
172
00:14:50,952 --> 00:14:53,316
Is this a coincidence?
173
00:14:54,121 --> 00:14:57,387
An Ji Yong, Doh Jin Sol,
and now Hwang Na Yoon.
174
00:14:57,961 --> 00:14:59,527
All three of them...
175
00:14:59,792 --> 00:15:02,361
had something to do with Song Yeo Wool.
176
00:15:02,361 --> 00:15:05,997
Are you saying she
killed them or something?
177
00:15:06,172 --> 00:15:08,367
- For what?
- I don't know.
178
00:15:09,241 --> 00:15:11,171
The dead can't speak.
179
00:15:11,172 --> 00:15:14,466
She might've wanted to
blame them for what she did.
180
00:15:17,766 --> 00:15:21,030
You are to stick close to her...
181
00:15:21,136 --> 00:15:23,701
and report all she does to me.
182
00:15:25,376 --> 00:15:28,241
Are you hiring my services?
183
00:15:28,415 --> 00:15:30,071
Without paying a cent?
184
00:15:30,845 --> 00:15:33,115
I'm not your client. I'm your boss.
185
00:15:33,116 --> 00:15:34,540
Unofficially speaking.
186
00:15:34,756 --> 00:15:36,050
What if I refuse?
187
00:15:36,415 --> 00:15:39,981
Then you go back to the cell
and wait for your warrant.
188
00:15:45,896 --> 00:15:48,131
You're a pretty good blackmailer.
189
00:15:52,165 --> 00:15:54,971
Okay. I'll do as you say.
190
00:15:55,036 --> 00:15:59,900
If you let me meet the driver of
the truck that hit Hwang Na Yoon.
191
00:16:01,575 --> 00:16:02,745
What for?
192
00:16:02,746 --> 00:16:04,010
Just do it.
193
00:16:04,545 --> 00:16:06,416
Sorry, but he admitted his fault...
194
00:16:06,416 --> 00:16:08,980
and to being drunk and
his warrant was issued.
195
00:16:09,555 --> 00:16:10,884
You'll waste your time.
196
00:16:10,885 --> 00:16:14,081
Come on. Don't you need me?
197
00:16:14,155 --> 00:16:15,591
Are we in on it or not?
198
00:16:16,226 --> 00:16:17,420
Forget it.
199
00:16:17,655 --> 00:16:19,794
I'll call Song Yeo Wool right now...
200
00:16:19,795 --> 00:16:23,591
and tell her you tried to
blackmail me into helping you.
201
00:16:23,595 --> 00:16:27,000
I've been in lockup before.
I don't mind it at all.
202
00:16:27,905 --> 00:16:30,430
You knucklehead...
203
00:16:37,145 --> 00:16:38,544
Can I ask you one more thing?
204
00:16:38,545 --> 00:16:39,910
- Don't.
- I will.
205
00:16:44,926 --> 00:16:48,450
Why are you so insistent on
going after Song Yeo Wool?
206
00:16:49,496 --> 00:16:52,160
What's wrong with
a cop chasing a criminal?
207
00:16:52,565 --> 00:16:53,920
Watch your place.
208
00:16:55,835 --> 00:16:57,660
Is it about your wife?
209
00:17:04,176 --> 00:17:08,215
- Ms. Song!
- A word, please!
210
00:17:08,216 --> 00:17:09,645
- Move!
- Stop!
211
00:17:09,645 --> 00:17:14,511
(Police)
212
00:17:15,456 --> 00:17:18,220
Last year, after An Ji Yong died,
213
00:17:18,426 --> 00:17:20,650
you lost all your savings.
214
00:17:20,786 --> 00:17:23,250
I heard your wife died after that.
215
00:17:25,895 --> 00:17:29,430
Do you want to avenge your lost family?
216
00:17:29,696 --> 00:17:32,561
Or do you call it personal justice?
217
00:17:35,075 --> 00:17:37,975
You punk. I told you
to watch your place.
218
00:17:37,976 --> 00:17:39,344
You don't know anything.
219
00:17:39,345 --> 00:17:42,041
I think I know enough.
220
00:17:42,375 --> 00:17:43,875
In my line of work,
221
00:17:43,875 --> 00:17:46,381
background checks on clients is a must.
222
00:17:48,186 --> 00:17:51,920
Detective. Can you let go of me?
223
00:17:51,926 --> 00:17:53,480
We're in the police station.
224
00:17:53,585 --> 00:17:55,190
You should be careful.
225
00:17:57,155 --> 00:18:02,730
(Police Station)
226
00:18:04,335 --> 00:18:06,730
Just do as you're told, Oh Soon Sang.
227
00:18:06,766 --> 00:18:09,831
Or I'll make sure you
go away for a long time.
228
00:18:11,476 --> 00:18:14,500
(Police Station)
229
00:18:21,045 --> 00:18:22,281
That's it.
230
00:18:22,986 --> 00:18:25,180
Did you have a good time?
231
00:18:29,895 --> 00:18:31,660
Will Mom come today?
232
00:18:34,166 --> 00:18:38,031
She isn't well, so she has to
stay in the hospital.
233
00:18:38,166 --> 00:18:39,900
When will she be back?
234
00:18:40,436 --> 00:18:42,771
She'll come straight here to
see you once she gets out.
235
00:18:43,405 --> 00:18:45,140
I want to go see Mom.
236
00:18:45,676 --> 00:18:48,511
She'll feel much better
once she sees me.
237
00:18:51,246 --> 00:18:54,410
Jae In, it's too hard for Mom right now.
238
00:18:54,746 --> 00:18:56,480
She needs some time.
239
00:18:57,216 --> 00:19:00,450
So stay with Yi Chan and me,
and she'll recover in no time.
240
00:19:00,855 --> 00:19:02,890
Let's wait a little longer, okay?
241
00:19:06,625 --> 00:19:09,730
Yi Chan, you two will get along
while she's with us, right?
242
00:19:12,436 --> 00:19:13,601
Let's go.
243
00:19:21,746 --> 00:19:23,541
You'll be late for your appointments.
244
00:19:23,845 --> 00:19:25,041
You should hurry.
245
00:19:27,085 --> 00:19:28,611
The doors are opening.
246
00:19:30,555 --> 00:19:31,750
Going down.
247
00:19:43,736 --> 00:19:46,301
- Did you call?
- We need to rush...
248
00:19:46,865 --> 00:19:48,771
finding someone.
249
00:19:49,075 --> 00:19:51,644
Someone who will support
Director Lee by his side.
250
00:19:51,645 --> 00:19:52,771
Yes, ma'am.
251
00:19:53,645 --> 00:19:55,640
But first...
252
00:19:56,276 --> 00:19:59,281
The police keep asking you
to go in to give a statement.
253
00:20:01,756 --> 00:20:03,480
Take care of it.
254
00:20:03,956 --> 00:20:06,321
You can say I'm not feeling well.
255
00:20:06,786 --> 00:20:08,180
How dare they order me around?
256
00:20:11,196 --> 00:20:12,525
Did you hear?
257
00:20:12,526 --> 00:20:14,525
Chairman Hwang was
in a big car accident.
258
00:20:14,526 --> 00:20:16,064
I hear she's in a coma.
259
00:20:16,065 --> 00:20:18,430
There's always something
happening at this darn school.
260
00:20:19,706 --> 00:20:22,935
Oh my gosh. I'd be too ashamed
to hold my head up.
261
00:20:22,936 --> 00:20:25,745
Look at her. She's decked out
in all the latest trends.
262
00:20:25,746 --> 00:20:28,271
(Wow. She's a tough one.)
263
00:20:31,545 --> 00:20:32,680
Ji Sun.
264
00:20:37,456 --> 00:20:39,920
It's been a while.
265
00:20:40,786 --> 00:20:42,851
- Let's chat.
- What is it?
266
00:20:43,456 --> 00:20:44,791
I'm busy.
267
00:20:45,595 --> 00:20:46,990
You knew my husband...
268
00:20:47,295 --> 00:20:50,294
was at your hotel's casino, didn't you?
269
00:20:50,295 --> 00:20:53,601
I heard not too long ago. What about it?
270
00:20:54,635 --> 00:20:55,801
How...
271
00:20:56,506 --> 00:20:58,844
How could you not tell me?
272
00:20:58,845 --> 00:21:00,341
How could you...
273
00:21:00,506 --> 00:21:03,970
of all people do this to me?
274
00:21:04,545 --> 00:21:06,710
And yet, you acted like
you were being generous...
275
00:21:07,016 --> 00:21:08,950
and told me to stay at your hotel.
276
00:21:09,615 --> 00:21:11,554
Are you a psychopath?
277
00:21:11,555 --> 00:21:12,925
Lower your voice.
278
00:21:12,926 --> 00:21:14,485
I can hear you just fine.
279
00:21:14,486 --> 00:21:16,551
How can I calm down right now?
280
00:21:17,226 --> 00:21:19,390
As per rumors in the industry,
281
00:21:19,526 --> 00:21:22,061
your husband is done for.
282
00:21:22,595 --> 00:21:25,205
You should end things
and cut your losses quickly.
283
00:21:25,206 --> 00:21:26,935
I didn't think it would help you...
284
00:21:26,936 --> 00:21:28,871
to hear that he was at our hotel.
285
00:21:29,436 --> 00:21:31,730
And I had no obligation to tell you.
286
00:21:32,476 --> 00:21:35,970
Whether I end things or
cut my losses, that's up to me.
287
00:21:36,145 --> 00:21:38,611
- You have no right.
- Are you done?
288
00:21:39,145 --> 00:21:41,511
I don't have time to kill
listening to your whining.
289
00:21:42,355 --> 00:21:43,511
Ji Sun.
290
00:21:43,885 --> 00:21:46,750
Wait. Please.
291
00:21:48,456 --> 00:21:49,551
I...
292
00:21:50,155 --> 00:21:52,561
I can't fall any lower.
293
00:21:53,226 --> 00:21:54,861
Let me see him.
294
00:21:55,095 --> 00:21:56,990
He won't take my calls.
295
00:21:57,236 --> 00:21:59,904
And your hotel casino
is only for foreigners,
296
00:21:59,905 --> 00:22:02,170
so I can't go in.
297
00:22:04,236 --> 00:22:07,071
I don't know if meeting him
will make things better.
298
00:22:10,176 --> 00:22:12,240
I don't want to meet him
to make things better.
299
00:22:12,615 --> 00:22:15,581
Even if I end it,
I should do it face to face.
300
00:22:16,655 --> 00:22:18,051
We were married after all.
301
00:22:20,726 --> 00:22:24,321
And... So... Si Woo...
302
00:22:27,095 --> 00:22:30,430
Si Woo misses his dad a lot.
303
00:22:32,365 --> 00:22:33,561
Please.
304
00:22:33,835 --> 00:22:35,500
Tell the casino.
305
00:22:35,805 --> 00:22:37,000
Yes, ma'am.
306
00:22:39,605 --> 00:22:41,140
Don't do anything rash.
307
00:22:41,476 --> 00:22:43,571
Even if your image has hit rock bottom.
308
00:22:55,395 --> 00:22:57,354
The board will decide...
309
00:22:57,355 --> 00:23:00,190
who will fill in for the time being.
310
00:23:00,595 --> 00:23:03,190
Focus on managing the school.
311
00:23:05,335 --> 00:23:08,261
Who? Rachel Jo...
312
00:23:09,335 --> 00:23:10,535
Hey.
313
00:23:10,536 --> 00:23:13,804
I have too much to deal with
to worry about things like that.
314
00:23:13,805 --> 00:23:17,240
Your office should
handle things like that.
315
00:23:19,815 --> 00:23:23,011
Darn it. Seriously.
316
00:23:29,295 --> 00:23:30,390
Hello.
317
00:23:31,895 --> 00:23:33,390
Welcome.
318
00:23:37,266 --> 00:23:39,631
How is Chairman Hwang doing?
319
00:23:40,065 --> 00:23:42,371
She is still unconscious,
320
00:23:42,575 --> 00:23:44,435
so it's too soon to say.
321
00:23:44,436 --> 00:23:47,400
Gosh. It hasn't even been that long
since we got a new chairman.
322
00:23:47,746 --> 00:23:49,511
Why did this happen again?
323
00:23:50,615 --> 00:23:52,410
Sir. Do you by chance...
324
00:23:52,716 --> 00:23:56,015
know anything about
Wan Chai Group's agreement...
325
00:23:56,016 --> 00:23:57,551
with our foundation?
326
00:23:57,855 --> 00:24:00,450
Wan Chai Group. Wan Chai...
327
00:24:02,026 --> 00:24:03,450
I'm not sure.
328
00:24:03,855 --> 00:24:06,660
Anyway, did that actually happen?
329
00:24:07,426 --> 00:24:09,660
Goodness.
330
00:24:10,466 --> 00:24:13,404
Regardless.
What happened to the chairman...
331
00:24:13,405 --> 00:24:15,205
was Commer's solo act.
332
00:24:15,206 --> 00:24:18,601
We won't know anything
until he returns from his trip.
333
00:24:19,045 --> 00:24:22,475
But why do you...
334
00:24:22,476 --> 00:24:24,811
You remember what happened
to Chairman Doh, don't you?
335
00:24:25,045 --> 00:24:27,940
The police had come
and caused quite a stir.
336
00:24:28,246 --> 00:24:30,314
If that happens again,
it will cause the school...
337
00:24:30,315 --> 00:24:32,281
irreparable harm.
338
00:24:32,855 --> 00:24:34,925
Goodness.
339
00:24:34,926 --> 00:24:36,925
Therefore, as a preemptive measure,
340
00:24:36,926 --> 00:24:39,725
we need to review the contract
pursuant to which...
341
00:24:39,726 --> 00:24:43,160
Ms. Hwang Na Yoon was appointed
chairman and plan accordingly.
342
00:24:44,895 --> 00:24:46,000
Sure.
343
00:24:46,105 --> 00:24:47,435
Since as the school's counsel,
344
00:24:47,436 --> 00:24:49,970
I can handle
the financial audit as well,
345
00:24:50,105 --> 00:24:52,440
I can try to resolve it myself.
346
00:24:53,645 --> 00:24:54,841
If by chance...
347
00:24:55,045 --> 00:24:57,841
something happens when we're unprepared,
348
00:24:58,375 --> 00:25:01,041
it'll put you in a tight spot
as the principal as well.
349
00:25:02,315 --> 00:25:06,720
Well, If you're willing to
trouble yourself like that...
350
00:25:08,956 --> 00:25:10,420
What do you need?
351
00:25:10,456 --> 00:25:13,420
Give me access to
the chairman's office. Right now.
352
00:25:14,766 --> 00:25:16,861
This is the attorney Song Yeo Wool.
353
00:25:16,996 --> 00:25:19,200
Are these all the documents
that I had requested?
354
00:25:21,236 --> 00:25:22,400
I see.
355
00:25:22,605 --> 00:25:25,904
There's something that
Chairman Hwang signed...
356
00:25:25,905 --> 00:25:27,541
that is missing.
357
00:25:28,875 --> 00:25:31,011
Yes. I need it.
358
00:25:32,145 --> 00:25:33,480
Thank you.
359
00:25:42,825 --> 00:25:43,950
It's not here.
360
00:26:04,716 --> 00:26:06,740
That document was missing.
361
00:26:07,986 --> 00:26:10,511
I'm positive it had something...
362
00:26:10,716 --> 00:26:12,081
relating to him.
363
00:26:12,555 --> 00:26:14,581
Is there evidence that
makes you believe that?
364
00:26:21,726 --> 00:26:23,861
It turned out he was...
365
00:26:25,905 --> 00:26:27,331
alive.
366
00:26:29,875 --> 00:26:32,900
I saw him with my own eyes.
367
00:26:34,706 --> 00:26:36,740
Are you serious?
368
00:26:40,115 --> 00:26:41,781
I think what happened to...
369
00:26:42,385 --> 00:26:45,011
Doh Jin Sol and Na Yoon
were both his doing.
370
00:26:46,355 --> 00:26:48,351
But there's no way to prove that.
371
00:26:49,756 --> 00:26:50,894
At this rate...
372
00:26:50,895 --> 00:26:54,561
It's set up perfectly
for you to take the fall.
373
00:26:57,595 --> 00:27:00,765
Let's meet with the driver
who struck her first.
374
00:27:00,766 --> 00:27:03,775
We need to find a lead somehow.
375
00:27:03,776 --> 00:27:05,775
Do you think the police will tell us?
376
00:27:05,776 --> 00:27:09,215
Come on. I have the cops
in the palm of my hand.
377
00:27:09,216 --> 00:27:10,440
Right, cops?
378
00:27:11,016 --> 00:27:13,445
And the car that she rode
on the day of the accident.
379
00:27:13,446 --> 00:27:14,841
Okay. No problem.
380
00:27:20,426 --> 00:27:23,551
Also, you were wrong about one thing.
381
00:27:24,226 --> 00:27:26,591
- Pardon?
- What you said on the phone.
382
00:27:26,865 --> 00:27:28,624
That everyone close to you...
383
00:27:28,625 --> 00:27:31,061
either died or got hurt.
384
00:27:32,506 --> 00:27:36,871
There is at least one
who is perfectly fine right here.
385
00:27:37,405 --> 00:27:40,871
Gosh. I feel like I'm getting healthier.
386
00:27:43,645 --> 00:27:44,811
You're right.
387
00:27:46,486 --> 00:27:49,614
Okay, then. Stop spacing out.
388
00:27:49,615 --> 00:27:53,021
You need to be on your toes
if you want to find something.
389
00:27:53,155 --> 00:27:54,321
Good luck.
390
00:27:55,125 --> 00:27:57,250
In light of that, come on.
391
00:28:02,966 --> 00:28:05,465
That's not enough.
That's not energizing.
392
00:28:05,466 --> 00:28:07,660
You should smack it hard. Here.
393
00:28:08,506 --> 00:28:09,670
Seriously.
394
00:28:13,176 --> 00:28:15,874
Yes. Now, I feel energized.
395
00:28:15,875 --> 00:28:17,041
You're strong.
396
00:28:21,085 --> 00:28:22,511
Over here, kids.
397
00:28:36,736 --> 00:28:39,831
Come on. I need to dig first
for me to find out anything.
398
00:28:39,835 --> 00:28:43,771
I need to test out the waters,
so I can feel out what she knows.
399
00:28:43,776 --> 00:28:45,506
Why do you keep siding with her?
400
00:28:45,506 --> 00:28:48,045
I'm not siding with anyone.
401
00:28:48,045 --> 00:28:49,516
You're the one who gave me the job.
402
00:28:49,516 --> 00:28:52,710
Anyway, keep an eye on her.
And report to me regularly.
403
00:28:55,456 --> 00:28:59,051
I got it, you pig. You little...
404
00:28:59,486 --> 00:29:00,621
Mr. Oh.
405
00:29:00,885 --> 00:29:02,650
Oh, hey. Hello.
406
00:29:04,696 --> 00:29:07,190
Rachel hasn't been
coming in for a few days now.
407
00:29:07,196 --> 00:29:09,660
I noticed that she's
pretty close to you.
408
00:29:10,135 --> 00:29:12,404
Did she call you or anything?
409
00:29:12,405 --> 00:29:13,736
No. She didn't.
410
00:29:13,736 --> 00:29:15,730
Gosh. Come on.
411
00:29:16,135 --> 00:29:18,301
She should call me
if she can't come to work.
412
00:29:18,305 --> 00:29:20,700
Or she should give me a notice
if she's going to quit.
413
00:29:21,875 --> 00:29:24,371
I get that she's just a foreigner,
trying to make money here.
414
00:29:24,375 --> 00:29:26,710
She's so irresponsible.
415
00:29:27,345 --> 00:29:29,750
And by the way, did you hear anything...
416
00:29:29,815 --> 00:29:31,750
from Rachel?
417
00:29:32,055 --> 00:29:34,285
- Like what?
- Like guy problems.
418
00:29:34,286 --> 00:29:36,026
Or some stories about working...
419
00:29:36,026 --> 00:29:37,890
at an academy in Gangnam
before coming here.
420
00:29:37,956 --> 00:29:41,861
No, not really. She didn't
tell me anything about that.
421
00:29:42,026 --> 00:29:43,160
Is that so?
422
00:29:44,996 --> 00:29:47,761
- Okay. Get back to work.
- Okay.
423
00:29:54,145 --> 00:29:55,645
Why are they suddenly
fixing the electric circuits...
424
00:29:55,645 --> 00:29:57,215
and replacing the security cameras?
425
00:29:57,216 --> 00:29:58,541
I know, right?
426
00:29:58,545 --> 00:30:00,940
Even the data system isn't working.
427
00:30:02,186 --> 00:30:05,385
Ms. Park Soo Jin is having a laser treatment
and the skin Botox, right?
428
00:30:05,385 --> 00:30:07,750
- Right.
- I'll take care of it.
429
00:30:07,956 --> 00:30:09,855
- Again?
- What choice do we have?
430
00:30:09,855 --> 00:30:13,021
What is the director doing,
cooped up in his office?
431
00:30:13,065 --> 00:30:16,230
If he's not going to see patients,
he should close the clinic.
432
00:30:17,196 --> 00:30:18,631
He might hear you.
433
00:30:20,135 --> 00:30:22,500
(Project: Beautify Your Face)
434
00:30:26,706 --> 00:30:28,101
Hello, ma'am.
435
00:30:28,405 --> 00:30:30,315
What brings you here?
I didn't know you were coming in.
436
00:30:30,315 --> 00:30:31,541
Hello.
437
00:30:32,016 --> 00:30:34,111
He'll start working here from today.
438
00:30:34,115 --> 00:30:36,051
He will specifically
assist Director Lee.
439
00:30:36,055 --> 00:30:37,480
This is Bang Sae Ron.
440
00:30:38,716 --> 00:30:40,551
Hello.
441
00:30:45,565 --> 00:30:48,591
(Unnatural deaths on Jeju Island)
442
00:30:51,036 --> 00:30:53,730
(Mystery unnatural death of
a woman in her 20s on Jeju Island)
443
00:30:57,006 --> 00:30:58,101
(Unnatural deaths on Jeju Island)
444
00:30:59,206 --> 00:31:01,440
What brings you here?
445
00:31:01,776 --> 00:31:03,410
I was in the neighborhood.
446
00:31:03,746 --> 00:31:07,011
I thought about going on a date
with you as it's been a while.
447
00:31:07,885 --> 00:31:09,311
You are available, right?
448
00:31:12,786 --> 00:31:13,980
Sure.
449
00:31:45,726 --> 00:31:46,881
What's wrong?
450
00:31:47,526 --> 00:31:49,051
You don't have an appetite?
451
00:31:52,865 --> 00:31:54,521
What did you do...
452
00:31:55,526 --> 00:31:56,960
with her?
453
00:31:57,766 --> 00:32:00,601
I need to know what happened to her.
454
00:32:04,105 --> 00:32:05,970
Let's talk about only good things today.
455
00:32:18,256 --> 00:32:19,521
Do you remember...
456
00:32:20,055 --> 00:32:22,890
when you first asked me out on a date?
457
00:32:23,855 --> 00:32:26,261
You asked me if I would
like to see you again.
458
00:32:27,026 --> 00:32:29,361
But you didn't call me
for a few days after that.
459
00:32:30,436 --> 00:32:33,930
And I was anxious as I
didn't know what happened.
460
00:32:35,976 --> 00:32:37,834
I didn't call you?
461
00:32:37,835 --> 00:32:39,640
You lost my phone number.
462
00:32:40,676 --> 00:32:43,745
So you came to the hotel lobby to
wait for me. When I saw you then,
463
00:32:43,746 --> 00:32:45,511
I knew you were the one.
464
00:32:50,456 --> 00:32:51,750
We should...
465
00:32:52,555 --> 00:32:54,480
go on more dates like this.
466
00:32:56,125 --> 00:32:57,621
Away from the kids.
467
00:33:01,166 --> 00:33:02,321
Sure.
468
00:33:29,255 --> 00:33:32,091
I'll go and wash up.
469
00:34:07,925 --> 00:34:09,091
I'm sorry.
470
00:34:11,195 --> 00:34:12,730
I'm sorry.
471
00:34:14,005 --> 00:34:15,261
I'm sorry, Rachel.
472
00:34:16,075 --> 00:34:17,230
I'm sorry.
473
00:34:21,945 --> 00:34:24,310
It's all my fault.
474
00:34:29,615 --> 00:34:30,881
No.
475
00:34:32,786 --> 00:34:34,020
It's my fault.
476
00:35:38,816 --> 00:35:40,080
Is that the car?
477
00:36:12,356 --> 00:36:13,551
It's me.
478
00:36:15,626 --> 00:36:16,920
What are you talking about?
479
00:36:17,255 --> 00:36:21,520
I realized that Jae In was gone
after my gym class.
480
00:36:25,195 --> 00:36:27,801
Jae In said she was
leaving to see her mom.
481
00:36:28,166 --> 00:36:31,270
I asked to come with her,
but she said she had to go alone.
482
00:36:33,445 --> 00:36:35,040
Yi Chan wrote...
483
00:36:35,305 --> 00:36:37,710
that Jae In went to see her mom.
484
00:36:39,385 --> 00:36:41,741
Okay. I'll head over there now.
485
00:36:55,595 --> 00:37:00,535
(Blood Collection Room)
486
00:37:00,536 --> 00:37:05,201
(Let us stop condoning or
turning a blind eye to this.)
487
00:37:07,146 --> 00:37:08,341
Ma'am.
488
00:37:12,816 --> 00:37:14,341
Did you come here alone?
489
00:37:15,956 --> 00:37:17,650
I came here to see my mom.
490
00:37:18,655 --> 00:37:21,181
Are you here to see my mom too?
491
00:37:34,735 --> 00:37:37,100
You came here because
you worried about your mom.
492
00:37:49,655 --> 00:37:50,980
Jae In.
493
00:37:52,215 --> 00:37:54,881
Can you do something for me?
494
00:38:04,536 --> 00:38:05,730
That's pretty.
495
00:38:09,266 --> 00:38:10,730
What's this?
496
00:38:10,735 --> 00:38:12,100
Go inside.
497
00:38:13,146 --> 00:38:15,370
And put it next to your mother's head.
498
00:38:16,316 --> 00:38:18,670
If you put matches
next to someone's head,
499
00:38:20,186 --> 00:38:22,686
they will chase away evil spirits,
500
00:38:22,686 --> 00:38:24,250
trying to take our loved ones from us.
501
00:38:33,726 --> 00:38:37,290
Grandma. Come with me.
502
00:38:38,496 --> 00:38:40,830
Mom will want to see you too.
503
00:39:00,726 --> 00:39:01,920
Mom.
504
00:39:06,996 --> 00:39:08,120
Mom.
505
00:39:09,496 --> 00:39:11,131
It's me.
506
00:39:19,445 --> 00:39:20,600
Mom.
507
00:39:23,416 --> 00:39:24,511
Mom.
508
00:39:28,115 --> 00:39:29,650
Mom.
509
00:39:34,586 --> 00:39:36,750
She won't wake up.
510
00:39:53,075 --> 00:39:54,241
Mom.
511
00:40:01,586 --> 00:40:02,741
Mom.
512
00:40:03,786 --> 00:40:04,881
Mom.
513
00:40:08,956 --> 00:40:10,150
Your mom...
514
00:40:11,226 --> 00:40:13,261
is fast asleep.
515
00:40:14,566 --> 00:40:15,891
She'll wake up.
516
00:40:16,595 --> 00:40:19,230
There's no way she can...
517
00:40:21,106 --> 00:40:23,270
leave behind a daughter like you.
518
00:41:02,476 --> 00:41:04,341
You know about it, don't you?
519
00:41:05,516 --> 00:41:07,511
It's not just any kind of accident.
520
00:41:09,186 --> 00:41:11,411
You know who did this to her,
521
00:41:12,856 --> 00:41:14,150
don't you?
522
00:41:21,296 --> 00:41:22,560
Tell me.
523
00:41:22,896 --> 00:41:25,361
Tell me who did that to her?
524
00:41:29,606 --> 00:41:30,770
Please tell me.
525
00:41:47,586 --> 00:41:49,891
I heard what happened
to the school's chairman.
526
00:41:50,126 --> 00:41:51,491
It's such sad news.
527
00:41:51,996 --> 00:41:54,620
Now that her position is vacant,
528
00:41:54,925 --> 00:41:57,861
what happens to the right of operations?
529
00:41:57,936 --> 00:42:00,330
There's nothing to
worry about, Chairman.
530
00:42:00,666 --> 00:42:01,864
There's me.
531
00:42:01,865 --> 00:42:04,931
You can't step forward
and take a visible role.
532
00:42:04,936 --> 00:42:06,270
That's true,
533
00:42:07,405 --> 00:42:09,370
but if the chairman position
remains vacant,
534
00:42:09,376 --> 00:42:12,611
we can appoint someone
who will work for us.
535
00:42:12,876 --> 00:42:14,915
Even if Ms. Hwang were to die,
536
00:42:14,916 --> 00:42:17,310
there will be no issues
with the right of operations.
537
00:42:18,686 --> 00:42:21,881
Is that so? The school is in turmoil.
538
00:42:23,155 --> 00:42:26,420
I hate talking with no gain.
539
00:42:29,226 --> 00:42:32,565
Now the school belongs
to my Wan Chai Group,
540
00:42:32,566 --> 00:42:34,734
and it's the school my son attends.
541
00:42:34,735 --> 00:42:36,975
I'd like to attend the board meeting...
542
00:42:36,976 --> 00:42:39,100
and sort everything out myself.
543
00:42:39,675 --> 00:42:41,071
In person?
544
00:42:43,445 --> 00:42:46,040
But this is all too sudden.
545
00:42:46,686 --> 00:42:49,384
The contract we signed is
not officially acknowledged.
546
00:42:49,385 --> 00:42:51,054
There are procedures to deal with.
547
00:42:51,055 --> 00:42:54,620
Communication between parents
and the school is key to...
548
00:42:55,525 --> 00:42:58,321
I thought we were on the same page.
549
00:42:59,055 --> 00:43:01,125
If I were to pay a billion dollars...
550
00:43:01,126 --> 00:43:03,194
just to sit back and watch,
551
00:43:03,195 --> 00:43:04,991
why would I have bothered coming here?
552
00:43:05,266 --> 00:43:07,000
Procedures? Communication?
553
00:43:07,266 --> 00:43:09,400
They're just a waste of time.
554
00:43:09,566 --> 00:43:11,730
That's not how we do
things in Hong Kong.
555
00:43:16,476 --> 00:43:19,710
The mood here isn't to my taste.
556
00:43:19,746 --> 00:43:21,080
It's too flashy.
557
00:43:22,086 --> 00:43:25,150
It's time. Let's call it a day.
558
00:43:25,516 --> 00:43:27,020
I have an important meeting.
559
00:43:44,905 --> 00:43:46,670
Banker, natural A.
560
00:43:46,905 --> 00:43:48,170
Darn it.
561
00:43:56,586 --> 00:43:58,850
Shoot.
562
00:43:59,856 --> 00:44:01,725
Give me some positive energy.
563
00:44:01,726 --> 00:44:04,321
Okay. Very nice.
564
00:44:06,365 --> 00:44:07,721
Come on.
565
00:44:10,735 --> 00:44:14,230
Oh, yes!
566
00:44:14,766 --> 00:44:17,234
- Did you see that? It's my day.
- Nice.
567
00:44:17,235 --> 00:44:19,304
It's my lucky day today.
568
00:44:19,305 --> 00:44:21,875
I see you're really into it.
569
00:44:21,876 --> 00:44:23,440
Can I join in?
570
00:44:25,376 --> 00:44:27,281
How did you get in here?
571
00:44:27,345 --> 00:44:30,181
Why? Am I somewhere I can't be?
572
00:44:31,215 --> 00:44:33,350
I couldn't reach you,
573
00:44:33,425 --> 00:44:35,881
so I thought you'd
done something drastic.
574
00:44:35,985 --> 00:44:37,625
You took out loans...
575
00:44:37,626 --> 00:44:39,594
and mortgages in my name,
576
00:44:39,595 --> 00:44:42,221
and you're here playing cards?
577
00:44:49,206 --> 00:44:51,230
What do you think you're doing?
578
00:44:51,235 --> 00:44:53,000
It's game over!
579
00:44:53,005 --> 00:44:54,940
Unless you want
your life to be over too,
580
00:44:55,706 --> 00:44:57,040
do as I say.
581
00:44:57,715 --> 00:44:58,911
Follow me.
582
00:45:01,485 --> 00:45:03,281
This is insane.
583
00:45:09,996 --> 00:45:14,690
I'm doing this to try
to sort out this mess!
584
00:45:14,996 --> 00:45:16,665
I just need one big break.
585
00:45:16,666 --> 00:45:20,500
One big break or two,
I don't care anymore.
586
00:45:21,536 --> 00:45:22,631
Let's get divorced.
587
00:45:23,775 --> 00:45:25,274
You want a divorce?
588
00:45:25,275 --> 00:45:28,071
I don't want to be in
this mess of a relationship.
589
00:45:28,505 --> 00:45:30,574
Si Woo is all I want.
590
00:45:30,575 --> 00:45:34,210
But all the loans
you took out in my name.
591
00:45:34,686 --> 00:45:36,111
Repay them all.
592
00:45:36,345 --> 00:45:38,210
Or things will get dirty.
593
00:45:39,115 --> 00:45:40,281
Divorce?
594
00:45:41,626 --> 00:45:44,591
Who's asking whom for a divorce?
595
00:45:46,155 --> 00:45:47,290
Hey.
596
00:45:47,695 --> 00:45:51,391
Do you think you have the right
to say that, you adulterer?
597
00:45:52,695 --> 00:45:53,904
- What?
- Jung Mi Do.
598
00:45:53,905 --> 00:45:57,400
You slept with him. I know all about it.
599
00:45:58,706 --> 00:46:01,670
What? Do you want to see the evidence?
600
00:46:02,405 --> 00:46:05,040
Of all you got up to while I was away?
601
00:46:05,345 --> 00:46:08,585
Could you at least
not have gotten caught?
602
00:46:08,586 --> 00:46:11,154
How dare you two disgusting...
603
00:46:11,155 --> 00:46:13,420
- Stop it.
- Stop what?
604
00:46:13,555 --> 00:46:15,785
Shall I put it all online...
605
00:46:15,786 --> 00:46:18,420
and make you the worst cheater ever?
606
00:46:18,595 --> 00:46:20,091
Why not?
607
00:46:20,095 --> 00:46:23,531
Let's open it all up
in front of a judge.
608
00:46:24,235 --> 00:46:25,560
Let's get a divorce.
609
00:46:25,965 --> 00:46:30,031
Please. Don't do that.
I'll do everything you say.
610
00:46:30,206 --> 00:46:31,600
Please.
611
00:46:32,275 --> 00:46:35,471
Even though what I did
was wrong, Si Woo...
612
00:46:35,606 --> 00:46:38,210
He has to stay at school here.
613
00:46:38,445 --> 00:46:40,480
What, school?
614
00:46:40,516 --> 00:46:42,580
Darn that school.
615
00:46:42,786 --> 00:46:45,484
You were too busy
sleeping with someone else,
616
00:46:45,485 --> 00:46:47,920
and now you feel embarrassed?
617
00:46:56,126 --> 00:46:58,891
I can't stand your crying! Don't cry!
618
00:46:59,836 --> 00:47:02,100
You don't have the right to cry!
619
00:47:12,175 --> 00:47:13,580
Seriously.
620
00:47:13,586 --> 00:47:14,681
Hey.
621
00:47:17,816 --> 00:47:20,681
Including all the loans
I took out in your name...
622
00:47:20,925 --> 00:47:22,080
and my debt.
623
00:47:23,226 --> 00:47:24,920
Take half of it.
624
00:47:25,255 --> 00:47:26,790
Then I'll divorce you.
625
00:47:27,825 --> 00:47:29,560
- What?
- No?
626
00:47:30,235 --> 00:47:31,560
Then leave it.
627
00:47:32,766 --> 00:47:37,370
How do you expect me to repay all that?
628
00:47:37,775 --> 00:47:38,971
How?
629
00:47:40,106 --> 00:47:42,370
I'm sure you'll find a way.
630
00:47:48,586 --> 00:47:50,011
(Is there a problem?)
631
00:47:51,215 --> 00:47:52,650
(Is everything okay?)
632
00:47:52,655 --> 00:47:55,125
(Okay, okay. No problem.)
633
00:47:55,126 --> 00:47:57,150
(Good job. Hello, Mrs. Cha.)
634
00:48:02,773 --> 00:48:05,542
This is Mr. Simon Chen.
635
00:48:05,543 --> 00:48:07,912
He owns a huge business in Hong Kong.
636
00:48:07,913 --> 00:48:11,408
He heard you're a celebrity
and showed interest in you.
637
00:48:13,382 --> 00:48:15,318
What do you mean by that?
638
00:48:17,393 --> 00:48:19,818
(I'm your big fan, Mrs. Cha.)
639
00:48:20,163 --> 00:48:22,957
(You look so gorgeous, as he told me.)
640
00:48:26,032 --> 00:48:29,258
- Are you saying...
- Well...
641
00:48:29,703 --> 00:48:32,267
the choice is yours.
642
00:48:33,773 --> 00:48:36,807
The choice is mine?
643
00:48:40,612 --> 00:48:42,282
Darn it. Hey!
644
00:48:42,282 --> 00:48:44,108
Did you bet your wife...
645
00:48:44,183 --> 00:48:46,747
on a gambling table because
she was cheating? You rat!
646
00:48:49,652 --> 00:48:50,787
Fine.
647
00:48:51,922 --> 00:48:54,287
I'll give him a hot night of passion.
648
00:48:54,462 --> 00:48:56,118
But I'm quite expensive.
649
00:48:57,263 --> 00:48:58,428
Where should I go?
650
00:49:09,572 --> 00:49:11,307
Hello, Kevin.
651
00:49:18,782 --> 00:49:20,218
Here's looking at you.
652
00:49:47,813 --> 00:49:49,812
(With love. Your husband, Kevin.)
653
00:49:49,813 --> 00:49:51,048
With love.
654
00:49:51,152 --> 00:49:52,847
Your husband, Kevin.
655
00:49:57,353 --> 00:49:58,853
(To An Ji Yong)
656
00:49:58,853 --> 00:50:01,462
(To Kevin Hwang)
657
00:50:01,462 --> 00:50:03,457
Kevin? Who's Kevin?
658
00:50:03,592 --> 00:50:04,762
I've never heard of him.
659
00:50:04,763 --> 00:50:05,861
Do you know him?
660
00:50:05,862 --> 00:50:07,698
He's the CEO of our Hong Kong office.
661
00:50:08,362 --> 00:50:09,727
You're the CEO.
662
00:50:10,172 --> 00:50:12,597
He fills in for me when I'm away.
663
00:50:14,043 --> 00:50:15,698
A Hong Kong woman?
664
00:50:16,103 --> 00:50:17,608
Why? What if it is?
665
00:50:18,842 --> 00:50:21,307
- Just a Hong Kong person?
- That's right.
666
00:50:21,482 --> 00:50:23,977
Why is my attorney so suspicious?
667
00:50:30,853 --> 00:50:32,488
(With love. Your husband, Kevin.)
668
00:50:57,712 --> 00:50:59,377
(Dashcam)
669
00:51:04,152 --> 00:51:05,347
Hello?
670
00:51:05,353 --> 00:51:08,057
How is it? Do you like your present?
671
00:51:10,993 --> 00:51:12,658
Is that really you?
672
00:51:13,092 --> 00:51:14,758
Didn't I promise you?
673
00:51:14,933 --> 00:51:17,897
That I would be with you
once everything was over.
674
00:51:19,532 --> 00:51:21,037
I'm sorry to put you
through all this trouble.
675
00:51:21,243 --> 00:51:22,537
It's almost over.
676
00:51:23,473 --> 00:51:24,767
Where are you?
677
00:51:25,473 --> 00:51:26,838
Where are you right now?
678
00:51:28,482 --> 00:51:30,448
I'm on my way to see you.
679
00:51:31,152 --> 00:51:32,347
I'll go to you.
680
00:51:33,152 --> 00:51:34,448
Where should I go?
681
00:51:56,129 --> 00:51:57,324
Where are you?
682
00:51:57,999 --> 00:51:59,494
Where are you right now?
683
00:52:01,100 --> 00:52:02,835
I'm on my way to see you.
684
00:52:03,939 --> 00:52:05,105
I'll go to you.
685
00:52:05,839 --> 00:52:07,235
Where should I go?
686
00:52:33,270 --> 00:52:34,434
Good.
687
00:52:34,999 --> 00:52:37,204
You look so great.
688
00:52:49,549 --> 00:52:51,644
- Should we go upstairs?
- Okay.
689
00:52:54,990 --> 00:52:57,385
(Ramra University Hospital)
690
00:53:12,339 --> 00:53:14,074
I'm Jae In's mom from yesterday.
691
00:53:14,140 --> 00:53:16,434
We'd like to play with Yi Chan.
692
00:53:16,680 --> 00:53:18,208
Yi Chan, it worked out.
693
00:53:18,209 --> 00:53:19,744
An Yi Chan!
694
00:53:20,479 --> 00:53:21,775
Hello.
695
00:53:22,249 --> 00:53:24,644
My gosh. Hello.
696
00:53:24,649 --> 00:53:26,045
Should we be friends too?
697
00:53:26,549 --> 00:53:27,715
Should we?
698
00:53:29,490 --> 00:53:31,124
Come on, drop the honorifics now.
699
00:53:31,959 --> 00:53:33,759
Can I keep calling you by your name?
700
00:53:33,760 --> 00:53:34,994
Wait. Hold on.
701
00:53:36,100 --> 00:53:37,224
Hey.
702
00:53:38,499 --> 00:53:39,499
It's cold.
703
00:53:39,499 --> 00:53:40,695
Do you want coffee?
704
00:53:41,169 --> 00:53:42,865
- Hello?
- Yes?
705
00:53:44,040 --> 00:53:45,810
Don't you have someone like that?
706
00:53:45,810 --> 00:53:49,105
Someone that you wish would die.
707
00:53:49,109 --> 00:53:50,675
(Student: Hwang Jae In,
Parent: Hwang Na Yoon)
708
00:53:51,350 --> 00:53:52,644
Yeo Wool.
709
00:53:55,279 --> 00:53:56,514
Hey.
710
00:53:57,149 --> 00:53:59,945
I'm sure you know you're
the only one I'm close to.
711
00:54:00,149 --> 00:54:02,855
And I don't feel comfortable
hanging out with other moms.
712
00:54:04,160 --> 00:54:06,224
What makes you think you met him first?
713
00:54:06,260 --> 00:54:08,159
Did it occur to you that
you met him after I did?
714
00:54:08,160 --> 00:54:09,528
We're married too.
715
00:54:09,529 --> 00:54:10,994
We said our vows...
716
00:54:11,470 --> 00:54:12,965
and announced our love.
717
00:54:14,569 --> 00:54:15,795
He...
718
00:54:17,169 --> 00:54:18,965
really was your husband?
719
00:54:20,839 --> 00:54:22,874
The man who did this to you...
720
00:54:23,879 --> 00:54:25,175
was him?
721
00:54:34,689 --> 00:54:35,885
Wake up...
722
00:54:37,390 --> 00:54:39,224
and tell me everything.
723
00:54:40,089 --> 00:54:41,355
You and I...
724
00:54:43,330 --> 00:54:45,224
still have too much to talk about.
725
00:54:47,240 --> 00:54:49,335
We have to make the scumbag...
726
00:54:50,939 --> 00:54:52,965
who did this to us pay.
727
00:54:55,510 --> 00:54:56,934
So please...
728
00:54:57,680 --> 00:54:58,874
wake up.
729
00:55:13,859 --> 00:55:15,054
Na Yoon.
730
00:55:20,069 --> 00:55:21,434
Do you hear me?
731
00:55:22,339 --> 00:55:24,135
Open your eyes.
732
00:55:34,379 --> 00:55:35,715
My gosh.
733
00:55:35,819 --> 00:55:38,644
Oh my gosh. You're awake. Na Yoon.
734
00:55:41,060 --> 00:55:43,985
Na Yoon. Do you know who I am?
735
00:55:44,859 --> 00:55:45,985
Do you?
736
00:55:54,600 --> 00:55:55,795
Ma'am.
737
00:56:06,010 --> 00:56:07,175
Ma'am.
738
00:56:07,620 --> 00:56:10,215
Na Yoon's awake.
739
00:56:12,620 --> 00:56:13,914
Hurry.
740
00:56:15,120 --> 00:56:16,755
What are you doing?
741
00:56:17,330 --> 00:56:18,885
Don't you want to see her?
742
00:56:19,060 --> 00:56:20,824
You've been waiting for her to wake up.
743
00:56:24,700 --> 00:56:26,624
I'll go after I wash my hands.
744
00:56:29,770 --> 00:56:32,109
Okay. Hurry.
745
00:56:32,109 --> 00:56:33,304
Okay.
746
00:56:45,249 --> 00:56:46,585
Thank you.
747
00:56:47,859 --> 00:56:49,615
Thank you.
748
00:56:52,959 --> 00:56:54,554
Thank you so much.
749
00:57:32,700 --> 00:57:38,505
(Patient: Hwang Na Yoon)
750
00:59:10,499 --> 00:59:12,798
- Are you Ms. Hwang's guardian?
- Yes, that's me.
751
00:59:12,799 --> 00:59:14,539
She's in shock because
her oxygen tube was disconnected.
752
00:59:14,540 --> 00:59:15,994
The doctor will be here right away.
753
00:59:17,140 --> 00:59:20,204
(Authorized Personnel Only)
754
00:59:21,410 --> 00:59:24,034
(Emergency Medical Center)
755
00:59:43,214 --> 00:59:44,319
Hey.
756
00:59:59,203 --> 01:00:00,502
I pronounce...
757
01:00:00,503 --> 01:00:04,698
Hwang Na Yoon dead
at 11:30pm on October 27,
758
01:00:22,023 --> 01:00:23,118
What...
759
01:00:31,634 --> 01:00:32,798
But...
760
01:01:28,154 --> 01:01:30,859
(High Class)
761
01:01:31,163 --> 01:01:33,789
Is my mom really here
because she's dead?
762
01:01:33,824 --> 01:01:35,758
I can't see her ever again?
763
01:01:36,094 --> 01:01:37,359
Where's that jerk?
764
01:01:37,364 --> 01:01:40,403
I don't know. But I'll make him show up.
765
01:01:40,404 --> 01:01:42,502
You nullified the deal
with Wan Chai Group?
766
01:01:42,503 --> 01:01:43,968
What are you talking about?
767
01:01:44,203 --> 01:01:46,098
Don't live like that.
768
01:01:46,174 --> 01:01:47,303
I know it's long overdue,
769
01:01:47,304 --> 01:01:50,209
but I'm trying to right this wrong.
770
01:01:50,714 --> 01:01:51,939
(Number withheld)
771
01:01:53,043 --> 01:01:55,078
I knew it. You were waiting for my call.
772
01:01:55,114 --> 01:01:57,778
Are you in paradise or purgatory?
773
01:01:57,953 --> 01:02:00,149
I believe we have something
to discuss in person.
48670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.