All language subtitles for Half And Half s03e04 One Wedding and a Funeral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:07,053 One of these has got to work for Neil's wedding tomorrow. 2 00:00:07,137 --> 00:00:08,417 I don't have time to go shopping. 3 00:00:08,486 --> 00:00:09,836 What do you think of this one? 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,882 I think you better make time to go shopping. 5 00:00:14,449 --> 00:00:16,319 Second opinion, Spencer? 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,207 Please. I'm thinking about what the strippers won't be wearing 7 00:00:18,235 --> 00:00:20,455 at Neil's bachelor party tonight. 8 00:00:22,413 --> 00:00:24,243 And right now, all I can afford 9 00:00:24,328 --> 00:00:27,288 is 2 lap dances and one really long hug. 10 00:00:29,768 --> 00:00:31,288 But a trip to the mall couldn't hurt. 11 00:00:32,597 --> 00:00:34,507 Well, Dee Dee, what are you wearing? 12 00:00:34,599 --> 00:00:36,909 Something tasteful, but understated, 13 00:00:36,993 --> 00:00:38,603 that won't outshine the bride. 14 00:00:38,690 --> 00:00:39,910 But I thought the Dee Dee rule 15 00:00:39,996 --> 00:00:41,816 was to always outshine the bride. 16 00:00:41,911 --> 00:00:44,611 Except when attending the wedding of an ex-boyfriend. 17 00:00:44,696 --> 00:00:47,606 My relationship with Neil was the most significant I've ever had, 18 00:00:47,699 --> 00:00:50,219 which is why I'm going, but with a few guidelines, 19 00:00:50,311 --> 00:00:53,231 Dee Dee: Like no small talk with the groom... could look suspicious. 20 00:00:53,314 --> 00:00:55,494 And I'll have to steer clear of all male attention, 21 00:00:55,577 --> 00:00:57,707 otherwise I could end up dating Neil's best friend, 22 00:00:57,796 --> 00:01:00,506 which means Neil could end up being the best man at my very own wedding, 23 00:01:00,538 --> 00:01:02,708 and then we're all a part of each other's lives forever. 24 00:01:04,673 --> 00:01:06,763 Ever think you have too much time on your hands? 25 00:01:08,851 --> 00:01:10,941 Well, Dee Dee, I dated Neil before you did, 26 00:01:11,027 --> 00:01:12,937 so, do I have to follow these rules, too? 27 00:01:13,029 --> 00:01:15,119 Please, that was years ago. No one cares about you. 28 00:01:18,948 --> 00:01:23,948 ♪ Through this journey of discovery ♪ 29 00:01:24,040 --> 00:01:28,480 ♪ you're finding you, I'm finding me ♪ 30 00:01:28,566 --> 00:01:31,916 ♪ now that I have someone special ♪ 31 00:01:32,004 --> 00:01:33,404 ♪ who brings out the joy ♪ 32 00:01:33,484 --> 00:01:34,794 ♪ brings out the joy ♪ 33 00:01:34,877 --> 00:01:38,317 ♪ inside of me ♪ 34 00:01:38,402 --> 00:01:40,102 ♪ we can become whatever we want ♪ 35 00:01:40,187 --> 00:01:42,487 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 36 00:01:42,580 --> 00:01:45,930 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 37 00:01:46,018 --> 00:01:48,668 ♪ you and me ♪ 38 00:01:48,760 --> 00:01:51,070 [Off-key] ♪ me ♪ 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,807 Ok, ma, here are my earrings, 40 00:01:58,901 --> 00:02:00,471 but I really, really like these, 41 00:02:00,555 --> 00:02:02,295 so, can you try not to lose them, 42 00:02:02,383 --> 00:02:04,663 suck them up in your vacuum, or let your cat swallow them? 43 00:02:06,082 --> 00:02:07,952 I promise... 44 00:02:08,040 --> 00:02:10,200 And Valentino is gonna pass your sapphire hoops any day. 45 00:02:11,261 --> 00:02:12,961 He can keep them. 46 00:02:13,045 --> 00:02:15,395 So, whose funeral is this you're gong to again? 47 00:02:15,483 --> 00:02:16,663 Bill Jones, 48 00:02:16,745 --> 00:02:18,175 a man I dated after your father. 49 00:02:18,268 --> 00:02:20,528 Sweet man, dies in his sleep. 50 00:02:20,618 --> 00:02:22,008 We should all be so lucky. 51 00:02:23,404 --> 00:02:25,674 I don't remember any men coming around then. 52 00:02:25,754 --> 00:02:27,544 Well, after my divorce, 53 00:02:27,625 --> 00:02:30,235 I went through a period I call the quiet years. 54 00:02:30,324 --> 00:02:31,804 Oh, like when you didn't date? 55 00:02:31,890 --> 00:02:33,200 Oh, I dated. 56 00:02:33,283 --> 00:02:34,813 I just chose to keep quiet about it. 57 00:02:36,068 --> 00:02:37,588 Remember your uncle Henry? 58 00:02:37,679 --> 00:02:38,919 Well, you're old enough to know. 59 00:02:38,941 --> 00:02:39,941 He wasn't no uncle. 60 00:02:42,553 --> 00:02:44,433 But he for damn sure was my daddy. 61 00:02:47,863 --> 00:02:49,913 Wow! You and uncle Henry? 62 00:02:49,995 --> 00:02:52,125 Yeah. And then there was your fake uncle Terry 63 00:02:52,215 --> 00:02:53,215 and your uncle booker. 64 00:02:53,303 --> 00:02:56,183 Ooh, booker. Mmm, mmm, mmm! 65 00:02:58,178 --> 00:02:59,478 What that man could do with... 66 00:02:59,570 --> 00:03:00,570 Ma? 67 00:03:02,182 --> 00:03:03,882 Can we go back to the quiet years? 68 00:03:11,365 --> 00:03:13,145 Hey, how tacky were those limos outside? 69 00:03:13,236 --> 00:03:14,736 One of them had light blue velvet seats 70 00:03:14,759 --> 00:03:16,409 and one of those crown air fresheners. 71 00:03:18,023 --> 00:03:20,423 Neil and Janet worked very hard to plan this wedding. 72 00:03:20,504 --> 00:03:22,034 You shouldn't judge and poke fun. 73 00:03:22,114 --> 00:03:23,594 Then why are we even here? 74 00:03:24,856 --> 00:03:27,206 The whole point of a wedding is to judge and poke fun. 75 00:03:28,643 --> 00:03:30,603 I know, but I can't risk it here, 76 00:03:30,688 --> 00:03:33,598 or my behavior might be interpreted as latent hostility, 77 00:03:33,691 --> 00:03:35,911 or "hateration," as they call it in the streets. 78 00:03:37,608 --> 00:03:39,348 Right, ex-boyfriend etiquette. 79 00:03:39,436 --> 00:03:41,176 Well, you're not ruining this day for me. 80 00:03:43,048 --> 00:03:45,528 Ooh, I see balloons with Neil and Janet's face on them 81 00:03:45,616 --> 00:03:47,176 tied to all the pews. 82 00:03:47,270 --> 00:03:48,360 Trestack-ay! 83 00:03:49,838 --> 00:03:51,668 Hey, Dee Dee. Hi, Mona. 84 00:03:51,753 --> 00:03:53,323 Hey, Neil! 85 00:03:53,407 --> 00:03:56,187 Everything is so, so, so beautiful. 86 00:03:56,279 --> 00:03:57,979 Nice touch with the personalized balloons. 87 00:03:58,063 --> 00:03:59,203 Tresclass-ay. 88 00:04:01,719 --> 00:04:03,239 Congratulations, Neil. 89 00:04:03,330 --> 00:04:05,510 So happy to be here to share in your special day. 90 00:04:05,593 --> 00:04:07,073 I was hoping you'd come. 91 00:04:07,159 --> 00:04:09,119 Well, we are still friends. 92 00:04:11,120 --> 00:04:13,910 - Hey! - Hey Spencer. 93 00:04:13,992 --> 00:04:16,262 Do y'all have to shout like that? 94 00:04:18,432 --> 00:04:21,262 I see you're still feeling the effects of the bachelor party. 95 00:04:21,348 --> 00:04:23,348 Why you say that? 96 00:04:23,437 --> 00:04:26,217 'Cause you missed 3 buttons and you got glitter on your nose. 97 00:04:26,309 --> 00:04:28,009 What did you get into last night? 98 00:04:28,093 --> 00:04:29,683 He brought his own chocolate sprinkles... 99 00:04:29,704 --> 00:04:31,054 Hey, hey, hey! 100 00:04:32,184 --> 00:04:35,494 What happens at the bachelor party stays at the bachelor party. 101 00:04:35,579 --> 00:04:37,539 Just so you're prepared, 102 00:04:37,625 --> 00:04:39,555 that stripper you were showing special attention to is here. 103 00:04:39,583 --> 00:04:42,893 She's play-cousins with one of my groomsmen. 104 00:04:42,978 --> 00:04:43,978 Tangerine's here? 105 00:04:46,286 --> 00:04:48,976 Uh, she probably won't recognize me anyway. 106 00:04:49,071 --> 00:04:51,941 She must see hundreds of ripped abs every week. 107 00:04:52,030 --> 00:04:53,470 What's up, sprinkles? 108 00:04:54,946 --> 00:04:58,036 Tangerine! Hey, how you doin', buddy? 109 00:04:58,123 --> 00:04:59,913 Actually, it's Susan when I'm off the clock, 110 00:04:59,995 --> 00:05:01,385 but I'm glad you recognize me. 111 00:05:01,475 --> 00:05:03,555 Most men only remember me from the neck down. 112 00:05:05,217 --> 00:05:06,917 Listen, I just want to say thanks 113 00:05:07,002 --> 00:05:08,612 for the generous tip you gave me. 114 00:05:08,699 --> 00:05:11,699 I'm gonna save you a dance at the reception. 115 00:05:11,789 --> 00:05:13,049 Not that kind of dance. 116 00:05:15,750 --> 00:05:17,010 You gave a generous tip? 117 00:05:17,099 --> 00:05:18,499 Even I've never seen you that drunk. 118 00:05:18,579 --> 00:05:20,059 Aw, damn! 119 00:05:20,145 --> 00:05:21,885 I gave that girl a hundred dollar bill. 120 00:05:21,973 --> 00:05:24,253 Man, that's the last time I let some chick spank me with... 121 00:05:27,544 --> 00:05:29,204 It's just the last time, that's all. 122 00:05:30,895 --> 00:05:32,375 I'd love to stay and laugh at you, 123 00:05:32,462 --> 00:05:33,642 but it's about that time. 124 00:05:33,724 --> 00:05:35,204 I'll see you guys at the reception? 125 00:05:35,291 --> 00:05:37,771 Uh, there's no open bar, 126 00:05:37,859 --> 00:05:39,699 but there's a really cool fruit punch fountain. 127 00:05:43,255 --> 00:05:44,555 Are you ok? 128 00:05:44,648 --> 00:05:47,128 Yep. That went surprisingly well. 129 00:05:47,216 --> 00:05:49,256 I can relax a little, 130 00:05:49,349 --> 00:05:52,179 especially when there's an exciting kool-aid fountain awaiting. 131 00:05:54,441 --> 00:05:56,661 And what is up with Neil's pimp tux? 132 00:05:56,747 --> 00:06:00,267 Did I notice a hint of purple Paisley? 133 00:06:00,360 --> 00:06:02,750 Yay, you're back. This is gonna be fun. 134 00:06:02,840 --> 00:06:04,430 Wait until you see the bride's grandfather 135 00:06:04,451 --> 00:06:05,631 in his count chocula cape. 136 00:06:10,979 --> 00:06:12,589 He was so young. 137 00:06:12,676 --> 00:06:13,896 Such a beautiful man. 138 00:06:15,070 --> 00:06:16,070 How did you know bill? 139 00:06:16,158 --> 00:06:17,988 I didn't. 140 00:06:18,073 --> 00:06:21,213 I work for the funeral home. I did his make-up for the wake. 141 00:06:21,293 --> 00:06:23,083 I was going for a vibrant look. 142 00:06:23,165 --> 00:06:25,645 What did you think? Did I over-foundation? 143 00:06:28,213 --> 00:06:31,703 No, I thought he looked very lively. 144 00:06:31,782 --> 00:06:33,652 You're too kind... 145 00:06:33,741 --> 00:06:37,271 And a bit blotchy, if you don't mind my candor. 146 00:06:38,267 --> 00:06:39,787 Here's my card. 147 00:06:39,877 --> 00:06:42,837 I do wonders for the undead, too. 148 00:06:42,924 --> 00:06:44,454 [Woman crying] 149 00:06:44,534 --> 00:06:47,024 That must be bill's widow. Excuse me. 150 00:06:49,409 --> 00:06:52,319 I am so sorry for your loss. 151 00:06:52,412 --> 00:06:53,592 [Gasp] 152 00:06:53,674 --> 00:06:55,024 Big Dee Dee? Phyllis? 153 00:06:55,110 --> 00:06:56,610 What are you doing here? What are you doing here? 154 00:06:56,633 --> 00:06:57,773 Bill and I were close. 155 00:06:57,852 --> 00:06:59,212 William and I were extremely close. 156 00:07:00,376 --> 00:07:01,726 [Both gasp] 157 00:07:01,812 --> 00:07:03,492 - You dated him, too? - You dated him, too? 158 00:07:04,380 --> 00:07:05,660 If it makes you feel any better, 159 00:07:05,686 --> 00:07:07,046 this happens at least twice a week. 160 00:07:08,123 --> 00:07:09,823 I love your make-up. 161 00:07:09,907 --> 00:07:10,907 Flawless. 162 00:07:12,214 --> 00:07:13,214 Call me. 163 00:07:17,001 --> 00:07:19,041 Hurry up, Dee Dee. I don't want to miss the wedding. 164 00:07:19,090 --> 00:07:21,440 How often does one tiny person need to apply lipstick? 165 00:07:23,660 --> 00:07:25,100 It depends. 166 00:07:25,183 --> 00:07:27,273 With a proper lining and layering technique, 167 00:07:27,359 --> 00:07:29,139 I can usually go about 3 hours, 168 00:07:29,231 --> 00:07:31,061 with gloss, sometimes 4, 169 00:07:31,146 --> 00:07:34,316 so on average, I usually need to reapply within 3 1/2 hours, 170 00:07:34,410 --> 00:07:36,890 give or take 10 minutes, all weather conditions being equal. 171 00:07:39,154 --> 00:07:41,244 Ok, by now, they're honeymooning in Jamaica. 172 00:07:43,506 --> 00:07:45,196 I'm fine. I just need a minute... 173 00:07:46,466 --> 00:07:48,726 And some calamine lotion. Go, go! 174 00:07:48,816 --> 00:07:50,336 On second thought, 175 00:07:50,426 --> 00:07:52,346 just grab the scotch from my grandmother's purse. 176 00:07:53,124 --> 00:07:54,214 [Whispering] That's Janet. 177 00:07:54,299 --> 00:07:55,209 [Whispering] I know. 178 00:07:55,300 --> 00:07:56,520 Let's introduce ourselves. 179 00:07:56,606 --> 00:07:58,006 - Mona: No. No! - Dee Dee: Yes! Yes! 180 00:07:59,696 --> 00:08:01,306 Hi. 181 00:08:01,393 --> 00:08:04,223 We just wanted to say how happy we are to be here, 182 00:08:04,309 --> 00:08:06,269 and that everything is truly perfect. 183 00:08:06,355 --> 00:08:07,835 Thank you. 184 00:08:07,922 --> 00:08:09,232 Do I know you? 185 00:08:09,314 --> 00:08:10,754 I'm Dee Dee Thorne, 186 00:08:10,838 --> 00:08:12,398 and this is my sister Mona. 187 00:08:12,492 --> 00:08:13,932 We're old friends of Neil's, 188 00:08:14,015 --> 00:08:15,465 but I'm sure you want to be alone right now, 189 00:08:15,495 --> 00:08:17,705 so, ok then, buh-bye. Come here. 190 00:08:17,801 --> 00:08:19,931 So nice to meet you. 191 00:08:20,021 --> 00:08:22,411 Um, Neil's never mentioned either of you. 192 00:08:23,807 --> 00:08:24,807 Really? 193 00:08:26,897 --> 00:08:27,987 Yep. 194 00:08:28,072 --> 00:08:29,352 Please step away from the bride. 195 00:08:31,032 --> 00:08:32,822 Dee Dee Thorne, law student, 196 00:08:32,903 --> 00:08:35,433 fabulous apartment, 11% body fat? 197 00:08:36,733 --> 00:08:38,043 Nope. 198 00:08:38,126 --> 00:08:39,606 That's a "yep" and a "nope." Let's go. 199 00:08:40,171 --> 00:08:44,091 Wow. That is so strange that he wouldn't mention me. 200 00:08:44,175 --> 00:08:46,085 Why is it so strange? 201 00:08:46,177 --> 00:08:50,357 It's just that I was his last girlfriend before he met you. 202 00:08:50,442 --> 00:08:53,532 Neil didn't tell me he was inviting exes to our wedding. 203 00:08:55,317 --> 00:08:56,617 Where's that scotch? 204 00:08:58,189 --> 00:09:00,709 But, hey, he's totally in love with you now. 205 00:09:00,801 --> 00:09:02,501 He went on and on about how great you were 206 00:09:02,585 --> 00:09:04,195 when he came to see Dee Dee at Christmas. 207 00:09:04,282 --> 00:09:06,152 He came to see you at Christmas? 208 00:09:06,241 --> 00:09:07,811 He told me he was working. 209 00:09:09,418 --> 00:09:10,808 Well, nice to meet you! 210 00:09:10,898 --> 00:09:12,198 Yeah, happy wedding day! 211 00:09:12,290 --> 00:09:13,420 Love the dress! 212 00:09:19,341 --> 00:09:20,521 Heh heh heh heh. 213 00:09:21,952 --> 00:09:24,832 Uh, so I was thinkin', 214 00:09:24,912 --> 00:09:26,782 you know that hundred I gave you? 215 00:09:26,870 --> 00:09:30,400 Uh, could a brother get some change back on that? 216 00:09:32,006 --> 00:09:33,916 Fine and funny. 217 00:09:34,008 --> 00:09:35,788 I'm kinda diggin' you, sprinkles. 218 00:09:41,058 --> 00:09:44,278 "Neil loves you, Janet. He told Dee Dee so at Christmas." 219 00:09:44,366 --> 00:09:45,366 What the heck was that?! 220 00:09:46,716 --> 00:09:48,686 Well, I'm the one that tried to get us out of there, 221 00:09:48,718 --> 00:09:50,718 but no, you had to open up your glossy, little lips! 222 00:09:52,026 --> 00:09:54,716 Ok, I'm sure everything is fine. 223 00:09:54,811 --> 00:09:55,901 There's no need to panic. 224 00:10:02,471 --> 00:10:03,821 Still no need to panic. 225 00:10:03,907 --> 00:10:05,357 She's just getting some air. She'll be back. 226 00:10:05,387 --> 00:10:06,997 Janet: And I'm never coming back! 227 00:10:09,347 --> 00:10:10,437 Now can we panic? 228 00:10:16,572 --> 00:10:18,362 Why would Janet run out on our wedding day? 229 00:10:18,443 --> 00:10:20,013 - No idea. - Not a clue. 230 00:10:21,359 --> 00:10:22,749 'Cause women are tricky. 231 00:10:22,839 --> 00:10:25,279 They draw you in with their thongs and pasties 232 00:10:25,363 --> 00:10:28,893 and when they've got you right where they want you... bam! 233 00:10:31,065 --> 00:10:33,545 You're left with empty pockets and a face full of whipped cream. 234 00:10:35,809 --> 00:10:37,769 This is so humiliating. 235 00:10:37,854 --> 00:10:40,094 Why didn't she just tell me she was having second thoughts? 236 00:10:40,117 --> 00:10:41,817 -No idea.-Not a clue. 237 00:10:43,251 --> 00:10:45,691 Hey, I just heard there were 2 girls 238 00:10:45,775 --> 00:10:47,485 in the bathroom with Janet right before she ran out. 239 00:10:47,516 --> 00:10:48,556 Maybe they know something. 240 00:10:48,648 --> 00:10:49,868 Why don't we go find them? 241 00:10:49,953 --> 00:10:51,173 Good idea. 242 00:10:51,259 --> 00:10:53,389 Nice detective work, stripper girl. 243 00:10:58,962 --> 00:11:00,222 What are you doing? 244 00:11:00,311 --> 00:11:01,771 Did you follow me here from the funeral? 245 00:11:01,791 --> 00:11:04,531 You weren't hard to miss in that jalopy of yours. 246 00:11:04,620 --> 00:11:06,750 I simply followed the sparks from your sagging muffler. 247 00:11:08,145 --> 00:11:10,405 Speaking of sagging, I have one word for you: 248 00:11:10,495 --> 00:11:12,145 Underwire. 249 00:11:12,236 --> 00:11:14,976 Tee-hee. Oh, doesn't it bother you that we have 250 00:11:15,065 --> 00:11:17,235 yet another man in common besides Charles? 251 00:11:17,328 --> 00:11:20,158 I mean, one is a fluke, 2 is a pattern. 252 00:11:20,244 --> 00:11:21,814 You dated bill before you were married. 253 00:11:21,898 --> 00:11:23,988 I dated him years later. Small world. 254 00:11:24,074 --> 00:11:25,424 Stranger things have happened. 255 00:11:25,510 --> 00:11:26,790 So don't you find it highly coincidental, 256 00:11:26,816 --> 00:11:28,296 uncanny, and extremely disturbing? 257 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 I find youdisturbing. 258 00:11:32,735 --> 00:11:35,255 Don't you need to get something lifted, tucked, or sucked out? 259 00:11:35,346 --> 00:11:38,126 I intend to get to the bottom of this odd connection. 260 00:11:38,219 --> 00:11:40,659 I mean, what qualities do men see in me 261 00:11:40,743 --> 00:11:42,313 that they also see in you? 262 00:11:42,397 --> 00:11:43,697 I mean, we're so different. 263 00:11:43,790 --> 00:11:46,230 I'm refined and sophisticated, and worldly, 264 00:11:46,314 --> 00:11:47,314 and you're just... 265 00:11:47,358 --> 00:11:48,268 About to give you a beat down 266 00:11:48,359 --> 00:11:50,009 if you finish that sentence. 267 00:11:50,100 --> 00:11:51,320 See? So different. 268 00:11:51,406 --> 00:11:53,276 You need to stop obsessing and go home. 269 00:11:53,364 --> 00:11:55,804 I am not obsessing. I'm happy to let it go. 270 00:11:55,889 --> 00:11:57,109 Wait! I am not done with you. 271 00:11:57,194 --> 00:11:58,674 I have questions that need... 272 00:12:02,809 --> 00:12:04,289 Do you feel bad we didn't tell Neil 273 00:12:04,375 --> 00:12:06,065 about what happened with Janet? 274 00:12:06,160 --> 00:12:08,360 Why do you think I'm eating wedding cake without chewing? 275 00:12:09,511 --> 00:12:11,171 [Knock on the door] 276 00:12:17,737 --> 00:12:18,907 Neil... 277 00:12:18,999 --> 00:12:20,569 Are you ok? 278 00:12:20,652 --> 00:12:21,652 No. 279 00:12:25,005 --> 00:12:26,085 Hey, Mona. 280 00:12:26,180 --> 00:12:28,570 Neil, what are you doing here? 281 00:12:28,660 --> 00:12:30,980 I just wanted to be somewhere where people weren't asking me 282 00:12:31,054 --> 00:12:32,884 a million questions about Janet. 283 00:12:32,969 --> 00:12:35,209 Have you seen her? Did she say anything? What do you know? 284 00:12:36,451 --> 00:12:38,241 Maybe I came to the wrong place. 285 00:12:38,322 --> 00:12:40,982 No. No, don't be silly. 286 00:12:41,064 --> 00:12:43,554 You can hide out here as long as you'd like. 287 00:12:43,632 --> 00:12:45,902 Dee Dee, can I talk to you privately? 288 00:12:45,982 --> 00:12:50,162 Sure. Relax. Have some cake. 289 00:12:50,247 --> 00:12:51,067 Is this...? 290 00:12:51,161 --> 00:12:52,161 Bad idea. 291 00:12:53,903 --> 00:12:56,123 Help yourself to some snacks in the kitchen. 292 00:12:56,210 --> 00:12:57,560 - Ok. - Ok. 293 00:12:59,953 --> 00:13:01,193 What do you think you're doing? 294 00:13:01,258 --> 00:13:02,688 Helping a friend. 295 00:13:02,782 --> 00:13:04,502 We're still responsible for what happened today, 296 00:13:04,522 --> 00:13:05,702 and it's the least we can do. 297 00:13:05,785 --> 00:13:07,045 We shouldn't do anything. 298 00:13:07,134 --> 00:13:08,834 We're already too involved as it is. 299 00:13:08,918 --> 00:13:10,718 We're not helping him by letting him stay here. 300 00:13:10,746 --> 00:13:13,306 Well, I can't just tell him to walk it off. 301 00:13:15,838 --> 00:13:17,098 You're right. I'll do it. 302 00:13:17,187 --> 00:13:19,057 Oh, no. 303 00:13:19,146 --> 00:13:22,446 Mona, he does not need your tough-love tactics right now. 304 00:13:22,540 --> 00:13:25,020 I will get rid of him in my own way. 305 00:13:26,109 --> 00:13:27,719 - Neil? - Hmm? 306 00:13:27,807 --> 00:13:30,197 I know you think that being here is gonna help, 307 00:13:30,287 --> 00:13:31,507 but I really don't... 308 00:13:31,593 --> 00:13:33,333 Why doesn't anybody want to marry me? 309 00:13:33,421 --> 00:13:35,901 [Sobbing] 310 00:13:35,989 --> 00:13:37,429 [Mouthing words] 311 00:13:42,386 --> 00:13:44,386 [Knock on the door] 312 00:13:44,475 --> 00:13:45,515 Hello, hello. 313 00:13:45,607 --> 00:13:46,957 Big Dee Dee, hey. 314 00:13:47,043 --> 00:13:48,393 Dee Dee's not here. 315 00:13:48,479 --> 00:13:50,309 Good, because I stopped by to see you. 316 00:13:50,394 --> 00:13:52,244 I was in the neighborhood picking up your father's hair pomade. 317 00:13:52,266 --> 00:13:53,786 They don't sell it on our side of town. 318 00:13:55,791 --> 00:13:57,921 So, what do you want? 319 00:13:58,011 --> 00:14:00,671 Can't a stepmom just drop by, 320 00:14:00,752 --> 00:14:02,152 you know, for a friendly... 321 00:14:02,232 --> 00:14:03,832 Ok, I need information about your mother. 322 00:14:04,582 --> 00:14:05,932 What kind of information? 323 00:14:07,629 --> 00:14:10,019 Is there anything on god's green earth 324 00:14:10,110 --> 00:14:12,330 that we might possibly have in common? 325 00:14:12,416 --> 00:14:13,766 I-I-If you can think of anything, 326 00:14:13,853 --> 00:14:15,123 it'll just free my mind 327 00:14:15,202 --> 00:14:16,592 and save me from my night terrors. 328 00:14:18,118 --> 00:14:21,028 Well, you're both strong-willed, determined, 329 00:14:21,121 --> 00:14:23,561 meddling, over-protective, somewhat selfish, 330 00:14:23,645 --> 00:14:25,725 maybe insane to a certain degree, 331 00:14:25,821 --> 00:14:27,951 but loving mothers nonetheless. 332 00:14:28,041 --> 00:14:30,521 Hey, you know, I never realized just how alike you two are. 333 00:14:35,526 --> 00:14:36,876 Why are you saying these things? 334 00:14:38,442 --> 00:14:39,752 Because it's true. 335 00:14:39,835 --> 00:14:41,115 I mean, with that much in common, 336 00:14:41,141 --> 00:14:42,661 you two should actually be friends. 337 00:14:42,751 --> 00:14:44,191 Really, sweet peach! 338 00:14:44,274 --> 00:14:46,154 Inviting people in so you can attack them? 339 00:14:46,233 --> 00:14:47,893 No wonder you don't have more guests. 340 00:14:49,323 --> 00:14:51,893 Actually, you invited yourself in. 341 00:14:51,978 --> 00:14:53,538 It's like a disease with you. 342 00:14:55,982 --> 00:14:57,512 Hey. 343 00:14:57,592 --> 00:14:59,552 I'm sorry I stuck you with Neil last night. 344 00:14:59,637 --> 00:15:01,157 Was it hard to get him out? 345 00:15:01,248 --> 00:15:03,418 Not after I pried his fingers from the doorjamb. 346 00:15:05,600 --> 00:15:07,380 I'm telling you, Mona, turning Neil away 347 00:15:07,471 --> 00:15:09,691 was one of the hardest things I've ever done. 348 00:15:09,778 --> 00:15:11,348 Including telling my mom she was too old 349 00:15:11,432 --> 00:15:13,132 to wear pants with "juicy" across the butt. 350 00:15:16,263 --> 00:15:17,743 So what's with the food? 351 00:15:17,829 --> 00:15:20,049 You know I eat when I feel guilty. 352 00:15:20,136 --> 00:15:22,396 No, you don't, I do that. 353 00:15:22,486 --> 00:15:25,526 Wait, you're turning into me. Should I be worried? 354 00:15:25,620 --> 00:15:27,490 Of course not. 355 00:15:27,578 --> 00:15:30,318 I just ruined 2 people's lives. I'm fine. Couldn't be better. 356 00:15:30,407 --> 00:15:32,257 I mean, what woman doesn't want to see her ex-boyfriend 357 00:15:32,279 --> 00:15:33,539 cry like a little girl? 358 00:15:40,591 --> 00:15:42,771 So, found anything else we have in common 359 00:15:42,854 --> 00:15:44,294 aside from the men we slept with? 360 00:15:44,378 --> 00:15:47,118 Not a thing. Seems I was mistaken. Toodles. 361 00:15:47,207 --> 00:15:48,857 I know one thing we have in common. 362 00:15:48,948 --> 00:15:50,778 We're both very close to our daughters 363 00:15:50,862 --> 00:15:52,692 who tell us everything. 364 00:15:52,777 --> 00:15:54,297 So you've spoken with Mona then. 365 00:15:54,388 --> 00:15:55,628 I knew she couldn't keep her mouth shut. 366 00:15:55,650 --> 00:15:56,650 She gets it from you. 367 00:15:58,044 --> 00:16:00,664 She thinks we should try to be friends. 368 00:16:00,742 --> 00:16:02,662 She told me the very same. 369 00:16:02,744 --> 00:16:05,754 And maybe she's right. I mean, you know, 370 00:16:05,834 --> 00:16:09,534 we could try by saying something nice to each other. 371 00:16:09,620 --> 00:16:11,190 Ok. You first. 372 00:16:12,884 --> 00:16:14,104 All right. 373 00:16:14,190 --> 00:16:15,710 Big Dee Dee, 374 00:16:15,800 --> 00:16:18,410 I think you're a very good mother. 375 00:16:18,499 --> 00:16:19,669 And I you. 376 00:16:24,853 --> 00:16:26,073 Except for your drinking. 377 00:16:27,508 --> 00:16:29,678 I know you've been both mother and father to Mona, 378 00:16:29,771 --> 00:16:31,491 but growing the mustache was a step too far. 379 00:16:36,038 --> 00:16:37,148 Well, we gave it a good try. 380 00:16:37,170 --> 00:16:38,080 - Indeed. - Bye. 381 00:16:38,171 --> 00:16:39,171 Bye. 382 00:16:40,738 --> 00:16:41,778 [Knock on the door] 383 00:16:46,527 --> 00:16:48,957 I was worried about you so I brought you a surprise. 384 00:16:49,051 --> 00:16:50,841 Mona, I'm not really feeling up to... 385 00:16:50,922 --> 00:16:52,272 Hi, Dee Dee. 386 00:16:52,359 --> 00:16:53,659 Janet. 387 00:16:53,751 --> 00:16:55,431 I came to tell you that it's not your fault 388 00:16:55,449 --> 00:16:57,019 that Neil and I didn't get married. 389 00:16:57,103 --> 00:16:58,633 I was already having doubts. 390 00:16:58,713 --> 00:16:59,783 I'm feeling better already. 391 00:16:59,801 --> 00:17:01,591 Thanks for stopping by. 392 00:17:01,672 --> 00:17:03,352 But, Mona assured me that you would never do anything 393 00:17:03,370 --> 00:17:05,420 to jeopardize my relationship with Neil. 394 00:17:05,502 --> 00:17:07,182 Hey, Dee Dee, do you have an extra tooth... 395 00:17:10,246 --> 00:17:11,246 It can wait. 396 00:17:12,770 --> 00:17:15,510 Neil, what are you doing here? 397 00:17:15,599 --> 00:17:17,509 Dee Dee, you told me he was gone. 398 00:17:17,601 --> 00:17:20,261 So you knew he was here? 399 00:17:20,343 --> 00:17:22,783 Uh, see, what happened was... 400 00:17:22,867 --> 00:17:24,647 I didn't have the heart to kick him out. 401 00:17:24,739 --> 00:17:27,699 I tried, but he just kept talking and whining 402 00:17:27,785 --> 00:17:30,655 and crying and... Well, it's true. 403 00:17:30,745 --> 00:17:33,045 Janet, trust me, nothing happened. 404 00:17:33,139 --> 00:17:34,619 I was only letting him stay here 405 00:17:34,705 --> 00:17:36,355 until he was ready to face the world 406 00:17:36,446 --> 00:17:39,006 because I feel responsible for ruining his wedding day. 407 00:17:41,321 --> 00:17:44,241 And how exactly did you ruin my wedding, Dee Dee? 408 00:17:44,324 --> 00:17:47,204 Uh, you see, what happened was... 409 00:17:49,155 --> 00:17:52,195 Why haven't you ever told me about your ex-girlfriend? 410 00:17:53,246 --> 00:17:54,856 Uh, you see... 411 00:17:55,857 --> 00:17:57,637 What happened was... 412 00:17:59,556 --> 00:18:01,516 I just don't like rehashing the past... 413 00:18:01,602 --> 00:18:03,962 For goodness sake, everyone in this room has slept with Neil. 414 00:18:04,039 --> 00:18:06,649 The past is the past. No big deal, moving on. 415 00:18:08,043 --> 00:18:09,353 You slept with Neil? 416 00:18:09,436 --> 00:18:12,656 I believe I was moving on. 417 00:18:12,743 --> 00:18:14,273 What is important is that there's 418 00:18:14,354 --> 00:18:16,664 only one woman in this room he wanted to marry. 419 00:18:16,747 --> 00:18:18,227 Actually, he wanted to marry me, too. 420 00:18:18,314 --> 00:18:20,664 That's why we broke up, actually. 421 00:18:22,666 --> 00:18:24,406 I don't even know why I came here. 422 00:18:24,494 --> 00:18:25,504 No, wait, look. 423 00:18:25,582 --> 00:18:27,242 You and Neil love each other. 424 00:18:27,323 --> 00:18:29,413 You just need to accept that this man has had a past, 425 00:18:29,499 --> 00:18:32,459 and, Neil, you need to be honest with Janet about that past. 426 00:18:32,546 --> 00:18:35,026 Basically, y'all need to talk and leave us out of it. 427 00:18:39,161 --> 00:18:40,511 Can we go somewhere and talk? 428 00:18:41,990 --> 00:18:42,990 Sure. 429 00:18:50,999 --> 00:18:52,349 Can you believe that? 430 00:18:52,435 --> 00:18:55,045 Yeah, he didn't even say thank you. 431 00:18:55,134 --> 00:18:58,624 That ungrateful negro sat on my couch, crying, 432 00:18:58,702 --> 00:19:00,442 eating up all my food for 2 days. 433 00:19:00,530 --> 00:19:01,860 He better not never show up in here... 434 00:19:01,879 --> 00:19:02,879 Dee Dee... 435 00:19:03,968 --> 00:19:05,318 Thanks for everything. 436 00:19:05,405 --> 00:19:06,875 Aww, don't mention it. 437 00:19:11,672 --> 00:19:14,502 Then my grandma netty looked me in the eyes on her deathbed, 438 00:19:14,588 --> 00:19:16,498 reached deep down in her bosom 439 00:19:16,590 --> 00:19:18,590 and pulled out a special gift. 440 00:19:18,679 --> 00:19:20,809 I thought it was gonna be sugarless hard candy, 441 00:19:20,898 --> 00:19:22,288 but no, 442 00:19:22,378 --> 00:19:24,688 it was $100 bill. 443 00:19:24,772 --> 00:19:27,212 [Sobbing] 444 00:19:28,732 --> 00:19:31,262 I thought you invited me over here to get to know me better, 445 00:19:31,344 --> 00:19:32,914 but all you want is your money back. 446 00:19:32,997 --> 00:19:35,697 Well, now that you know, 447 00:19:35,783 --> 00:19:37,313 how about you give me the hundred, 448 00:19:37,393 --> 00:19:39,663 I'll give you a 10, a 5, and 5 ones, 449 00:19:39,743 --> 00:19:41,013 and we'll call it even. 450 00:19:41,092 --> 00:19:43,442 Unfortunately for you, I'm a math major, 451 00:19:43,530 --> 00:19:45,100 so... no. 452 00:19:46,968 --> 00:19:48,838 Come on. 453 00:19:48,926 --> 00:19:50,896 Don't you have to follow some kind of stripper code of conduct? 454 00:19:50,928 --> 00:19:52,888 Of course I do, and it says 455 00:19:52,974 --> 00:19:54,724 if a customer wants his money back, 456 00:19:56,064 --> 00:19:57,284 he has to earn it. 457 00:19:59,981 --> 00:20:03,641 Yeah! 37! 458 00:20:03,724 --> 00:20:06,684 Uh-huh! 38! 459 00:20:06,770 --> 00:20:08,290 Work it, baby! Work it! 460 00:20:08,381 --> 00:20:10,381 Thirty nine! 461 00:20:10,470 --> 00:20:14,470 Ooh, and 40! 462 00:20:16,650 --> 00:20:18,870 Forty one! 463 00:20:18,956 --> 00:20:21,696 42! Yeah! Whoo! 464 00:20:22,960 --> 00:20:24,610 Forty three! 465 00:20:25,833 --> 00:20:27,233 [Theme music playing] 466 00:20:27,283 --> 00:20:31,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.