All language subtitles for Game.Of.Aces.2016.720p.WEBRip.x264-utL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,115 --> 00:00:12,115 Diterjemahkan oleh 5kartu.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:13,140 --> 00:00:17,140 Relax and Enjoy 3 00:00:22,148 --> 00:00:27,568 Tak ada rasa sakit. 4 00:00:47,656 --> 00:00:52,255 Tak ada rasa sakit. 5 00:02:50,600 --> 00:02:54,166 Ada tiga jenis orang di dunia. 6 00:02:55,060 --> 00:02:58,029 Mereka yang mewujudkannya, 7 00:02:58,708 --> 00:03:01,992 Mereka yang menyaksikan itu terjadi, 8 00:03:02,745 --> 00:03:08,350 Dan mereka yang jalani hidupnya bertanya, "Apa yang terjadi?" 9 00:03:08,720 --> 00:03:16,720 Kairo. 1918. 10 00:03:37,246 --> 00:03:39,761 Aku tahu kau baru saja datang pagi ini. 11 00:03:39,786 --> 00:03:41,201 Benar, Pak. 12 00:03:41,226 --> 00:03:44,971 Jadi aku akan yakinkan padamu, kau takkan pernah terbiasa dengan pasir dan panasnya. 13 00:03:44,996 --> 00:03:47,702 Sama sekali tak ada tempat untuk berteduh. 14 00:03:47,727 --> 00:03:50,292 Kau hanya bisa melihat hal-hal mengerikan. 15 00:03:50,326 --> 00:03:54,712 Meski sekitar jam 05:00 udaranya mulai terasa dingin pada bulan ini. 16 00:03:54,737 --> 00:03:57,077 Kau bisa merasakannya. Itu seperti arah jarum jam. 17 00:03:57,102 --> 00:04:00,737 Akan tetapi, sayangnya itu hal sederhana yang perlu di pelajari. 18 00:04:00,770 --> 00:04:04,036 Selebihnya, disinilah kita. 19 00:04:07,782 --> 00:04:10,184 Dimana kau menempuh pendidikan?/Di Oxford. 20 00:04:10,209 --> 00:04:12,515 Tentu saja. Oxford. 21 00:04:12,549 --> 00:04:15,959 Bisa kukatakan di sana lebih hijau dibandingkan Kairo. 22 00:04:15,984 --> 00:04:18,501 Meski tak ada begitu banyak kambing. 23 00:04:22,559 --> 00:04:25,133 Aku minta maaf harus mengabari atasanmu. 24 00:04:25,158 --> 00:04:26,719 Ini benar-benar mendadak. 25 00:04:26,744 --> 00:04:29,466 Permasalahan ini terjadi secara tiba-tiba. 26 00:04:29,499 --> 00:04:33,370 Waktu kedatanganmu sangat tepat. 27 00:04:33,403 --> 00:04:37,574 Aku tahu ini tidak menyenangkan bagimu, sayangku. 28 00:04:37,607 --> 00:04:41,878 Tapi kami akan buat kau bebas tugas selama beberapa hari. 29 00:04:41,911 --> 00:04:45,314 Dan pengalaman terbaik adalah yang didapatkan di lapangan. 30 00:04:45,348 --> 00:04:51,457 Kau bisa lihat berkas catatan medisnya. 31 00:04:54,524 --> 00:04:56,025 Dia orang Jerman. 32 00:04:56,050 --> 00:04:57,781 Aku pikir kita akan mencari orang kita. 33 00:04:57,806 --> 00:04:59,170 Itu benar, sayang. 34 00:04:59,195 --> 00:05:02,785 Kapten Josef Von Zimmermann dari pasukan elit Uberkanone Jerman, 35 00:05:02,810 --> 00:05:05,535 Telah bekerja bersama kita beberapa waktu ini. 36 00:05:05,568 --> 00:05:08,886 Perlu kau ketahui, dia tak bisa bahasa Inggris. 37 00:05:08,911 --> 00:05:11,365 Dia orang yang sangat mengerikan. Kau tak perlu khawatir. 38 00:05:11,390 --> 00:05:14,827 Untungnya, dia salah satu dari kita sekarang. 39 00:06:22,679 --> 00:06:25,515 Salah satu pilot kita mendapat kabar pesawatnya jatuh... 40 00:06:25,548 --> 00:06:30,019 ...di gurun sekitar 100 mil dari Timur pagi ini. 41 00:06:30,052 --> 00:06:34,991 Dia membawa informasi rahasia yang diselundupkan dari Jerman. 42 00:06:35,024 --> 00:06:39,929 Itu prioritas utama agar kita bisa temukan dia dan membawanya. 43 00:06:39,962 --> 00:06:41,998 Apa kita tahu jika dia masih hidup? 44 00:06:42,031 --> 00:06:45,099 Kami bahkan tidak yakin jika itu adalah orang kita. 45 00:06:48,004 --> 00:06:50,272 Bisa kukatakan, dia punya riwayat yang bagus. 46 00:06:50,306 --> 00:06:52,302 Meski sangat disayangkan karena dia yang bertanggung jawab... 47 00:06:52,327 --> 00:06:54,670 ...atas penembakan beberapa orang-orang kita, 48 00:06:54,695 --> 00:06:57,847 Dan menjadikan dia salah satu prajurit Jerman terbaik, 49 00:06:57,880 --> 00:07:00,620 Tapi begitulah perang. 50 00:08:06,516 --> 00:08:09,321 Kami bertujuan mengirim pilot kami yang sedang di skors... 51 00:08:09,346 --> 00:08:11,354 ...dalam misi penyelamatan ini. 52 00:08:11,388 --> 00:08:13,890 Membuatnya sibuk hingga dia bisa kembali terbang. 53 00:08:13,923 --> 00:08:17,594 Kapten yang akan menemanimu sudah diberi pengarahan. 54 00:08:17,627 --> 00:08:22,047 Dia orang yang agak tak biasa. 55 00:08:49,592 --> 00:08:51,661 Kenapa dia di skors? 56 00:08:51,694 --> 00:08:56,692 Kurasa kau punya banyak waktu untuk tanyakan itu sendiri padanya. 57 00:09:05,141 --> 00:09:06,653 Itu orangnya? 58 00:09:06,678 --> 00:09:09,713 Benar. Jangan terkecoh. 59 00:09:29,557 --> 00:09:31,330 Kapten. 60 00:09:34,136 --> 00:09:37,034 Kapten Jackson Cove. 61 00:09:37,974 --> 00:09:41,083 Aku mau kau bertemu Eleanor Morgan. 62 00:09:41,108 --> 00:09:43,468 Dia akan menemanimu dalam misimu. 63 00:09:50,587 --> 00:09:52,282 Kupikir aku pergi sendirian. 64 00:09:52,307 --> 00:09:54,479 Benar. Kami menerima perintah dari Christland... 65 00:09:54,504 --> 00:09:56,859 ...jika seseorang dengan pelatihan medis akan menemanimu. 66 00:09:56,893 --> 00:09:59,526 Jika orang kita masih hidup di luar sana, 67 00:09:59,551 --> 00:10:03,714 Eleanor ini bisa melakukan perawatan yang dia butuhkan. 68 00:10:03,739 --> 00:10:05,458 Bagus. 69 00:10:06,126 --> 00:10:08,433 Eleanor juga fasih bahasa Jerman, 70 00:10:08,458 --> 00:10:11,508 Jadi dia bisa bertindak sebagai penerjemahmu. 71 00:10:11,541 --> 00:10:12,809 Ya. 72 00:10:12,842 --> 00:10:15,044 Kita sangat beruntung dia bisa luangkan waktu. 73 00:10:15,077 --> 00:10:18,261 Jadi bersikaplah baik dan jagalah dia. 74 00:10:19,782 --> 00:10:21,918 Kau bisa mengemudi? 75 00:10:21,951 --> 00:10:23,960 Bisa, Pak. 76 00:10:26,889 --> 00:10:29,058 Kapten. 77 00:10:29,091 --> 00:10:31,111 Eleanor. 78 00:10:37,266 --> 00:10:40,220 Bawakan itu, bisa? 79 00:10:40,269 --> 00:10:42,905 Yang benar saja! 80 00:10:44,941 --> 00:10:47,126 Kapten? 81 00:10:51,080 --> 00:10:53,273 Kapten! 82 00:13:42,084 --> 00:13:44,093 Kau berhenti? 83 00:14:01,003 --> 00:14:04,112 Kau tahu soal navigasi? 84 00:14:04,173 --> 00:14:06,939 Tidak. Tidak terlalu. 85 00:14:06,976 --> 00:14:09,211 Tidak terlalu atau tidak sama sekali? 86 00:14:09,245 --> 00:14:11,231 Sama sekali tidak tahu. 87 00:14:11,280 --> 00:14:14,833 Baik. Lihat ini. Kau lihat ini? 88 00:14:14,858 --> 00:14:17,754 Itu adalah posisi kita saat ini. Kau lihat ini? 89 00:14:17,779 --> 00:14:20,206 Baiklah. Menurut mereka dia berada di situ. 90 00:14:20,231 --> 00:14:22,369 Jadi, kita hanya perlu berjalan lurus, 91 00:14:22,394 --> 00:14:26,863 114 mil ke arah itu, Utara timur laut. 92 00:14:26,896 --> 00:14:30,795 Kau lihat kompas ini? Itu utara timur laut, oke? 93 00:14:30,820 --> 00:14:32,705 Kita juga harus perhatikan kecepatan... 94 00:14:32,730 --> 00:14:34,404 ...dan juga perhatikan waktu kita. 95 00:14:34,429 --> 00:14:38,783 Sekarang jam 19:00, dan kita berada di sini. 96 00:14:38,808 --> 00:14:44,727 Jam 20:00, kita perjauh jarak yang setara dengan batas kecepatan. 97 00:14:44,752 --> 00:14:46,518 Kau paham?/ Ya, Pak. 98 00:14:46,543 --> 00:14:48,475 Baiklah. Itu cara kita perhitungkan posisi kita, 99 00:14:48,500 --> 00:14:52,775 Dan itu cara kita temukan dia. 100 00:14:52,855 --> 00:14:55,641 Dan itulah navigasi, paham? 101 00:14:55,666 --> 00:14:58,207 Kita perhatikan kompas, perhatikan kecepatan, 102 00:14:58,232 --> 00:15:01,398 Dan kita perhatikan waktu kita atau kita tersesat. 103 00:15:01,431 --> 00:15:05,001 Jika kita tersesat, kita kehabisan air. 104 00:15:05,034 --> 00:15:08,766 Kita kehabisan air, kita mati. 105 00:15:16,479 --> 00:15:17,980 Bagaimana kita tahu kecepatan kita? 106 00:15:18,014 --> 00:15:20,249 Benda ini melaju 25 mil per jam. 107 00:15:20,282 --> 00:15:23,252 Apa itu cepat?/ Ya, itu cukup cepat. 108 00:15:23,285 --> 00:15:26,722 Apa mil lebih panjang atau lebih pendek dari pada kilometer? 109 00:15:30,960 --> 00:15:33,457 Kau pasti bercanda denganku. 110 00:15:34,928 --> 00:15:36,867 Demi Tuhan! 111 00:15:44,206 --> 00:15:47,043 Kau sebaiknya cobalah untuk tidur, mengerti? 112 00:15:47,076 --> 00:15:48,945 Kita akan berhenti sebelum matahari terbit. 113 00:15:48,978 --> 00:15:50,357 Baik, Pak. 114 00:16:13,302 --> 00:16:15,269 Astaga, Cove. 115 00:16:25,615 --> 00:16:27,188 Kapten! 116 00:16:33,236 --> 00:16:35,299 Kau mabuk! 117 00:16:35,871 --> 00:16:37,348 Mungkin sedikit. 118 00:16:37,373 --> 00:16:40,930 Kupikir kita sedang di serang. Kupikir kau tertembak. 119 00:16:40,963 --> 00:16:44,542 Ada apa denganmu?/ Ayolah! 120 00:16:44,567 --> 00:16:47,063 Kau benar-benar membuatku ketakutan! 121 00:16:51,273 --> 00:16:54,110 Itu hanya latihan menembak di gurun. 122 00:16:54,143 --> 00:16:57,614 Itu benar-benar tak bisa dipercaya! 123 00:16:57,647 --> 00:16:59,982 Ini memalukan! 124 00:17:00,867 --> 00:17:03,485 Tak heran mereka tak izinkan kau terbang! 125 00:17:03,859 --> 00:17:08,809 Hei, penerbanganku tak ada kaitannya dengan minumku. 126 00:17:09,910 --> 00:17:12,687 Berikan itu padaku sebelum kau membunuh seseorang. 127 00:17:12,712 --> 00:17:14,672 Kau sebaiknya hati-hati. Pistol itu ada pelurunya. 128 00:17:14,697 --> 00:17:16,682 Terima kasih banyak, Kapten, 129 00:17:16,707 --> 00:17:18,981 Karena sudah jelaskan aku hal yang pasti. 130 00:17:27,816 --> 00:17:29,892 Aku yang mengemudi! 131 00:17:31,180 --> 00:17:34,646 Itu tidak dihitung jika dalam keadaan sadar! 132 00:17:39,088 --> 00:17:40,975 Keparat! 133 00:17:41,243 --> 00:17:43,691 Itu tembakan yang bagus. 134 00:17:50,667 --> 00:17:52,724 Aku tak apa! 135 00:17:54,437 --> 00:17:56,573 Aku tak apa. 136 00:17:57,044 --> 00:18:00,447 Kau sebaiknya jangan terlalu serius, Oxford. 137 00:18:15,658 --> 00:18:21,130 Waktu. Kompas. Kecepatan. 138 00:18:21,163 --> 00:18:22,824 Berengsek! 139 00:18:50,092 --> 00:18:53,262 Buat dia mengendarai truk 140 00:18:53,295 --> 00:18:56,690 Buat dia mengendarai truk di gurun pasir 141 00:18:56,715 --> 00:18:59,861 Buat dia mengendarai truk melintasi gurun 142 00:18:59,886 --> 00:19:02,894 Di pagi hari 143 00:19:02,919 --> 00:19:09,874 Matahari bersinar dan dia sudah bangun di pagi hari 147 00:19:58,528 --> 00:20:00,814 Kapten. 148 00:20:06,412 --> 00:20:08,409 Kapten?! 149 00:20:08,638 --> 00:20:11,839 "Oh, Kapten, kapten-ku." 150 00:20:14,677 --> 00:20:16,713 Hei, Eleanor... 151 00:20:16,746 --> 00:20:19,173 Lari! 152 00:20:23,420 --> 00:20:24,654 Wanita... 153 00:20:24,687 --> 00:20:27,036 Arah sebaliknya! 154 00:20:38,868 --> 00:20:40,837 Kau tak apa? 155 00:20:40,870 --> 00:20:43,008 Kurasa begitu. 156 00:20:47,710 --> 00:20:49,446 Kau mau ke mana? 157 00:20:49,479 --> 00:20:51,519 Tetap merunduk! 158 00:20:51,848 --> 00:20:54,123 Apa yang kau lakukan? 159 00:20:57,171 --> 00:20:59,546 Kita akan bersenang-senang, kawan. 160 00:21:05,626 --> 00:21:08,380 Ya, Tuhan! 161 00:21:09,832 --> 00:21:12,911 Aku butuh bantuanmu./ Apa itu? 162 00:21:12,936 --> 00:21:16,373 Itu bom Skotlandia. Itu tidak meledak. 163 00:21:16,406 --> 00:21:18,475 Apa dia akan kembali? 164 00:21:18,508 --> 00:21:20,677 Aku ragukan itu. 165 00:21:20,710 --> 00:21:23,729 Itu mungkin hanya sisa./ Sisa apa? 166 00:21:23,754 --> 00:21:25,367 Kau selalu sisakan satu... 167 00:21:25,392 --> 00:21:28,426 ...seandainya kau terkepung dan tak bisa kembali mundur. 168 00:21:28,451 --> 00:21:30,756 Apa itu bisa meledak? 169 00:21:30,756 --> 00:21:32,188 Biasanya begitu. 170 00:21:32,213 --> 00:21:34,696 Astaga! Kita tak bisa pergi begitu saja. 171 00:21:34,721 --> 00:21:39,044 Tidak, getaran kecil saja bisa memicunya untuk meledak. 172 00:21:39,069 --> 00:21:42,264 Kita harus menjinakkannya. 173 00:21:42,298 --> 00:21:45,502 Dan itu pekerjaan dua orang. 174 00:21:45,535 --> 00:21:48,652 Aku bukan ahli bom. 175 00:21:48,687 --> 00:21:50,740 Jangan khawatir. 176 00:21:50,773 --> 00:21:54,493 Begitu juga aku./ Ya, Tuhan! 177 00:22:26,643 --> 00:22:28,776 Tolong bilang padaku kau tahu apa yang kau lakukan. 178 00:22:30,447 --> 00:22:32,900 Aku pernah sekali melihat bom seperti ini. 179 00:22:32,925 --> 00:22:35,284 Sekali?/ Sekali sudah cukup. 180 00:22:35,317 --> 00:22:39,321 Orang yang menjinakkannya berakhir tanpa kaki. 181 00:22:39,356 --> 00:22:42,158 Ya, Tuhan! 182 00:22:42,459 --> 00:22:44,394 Jangan khawatir. 183 00:22:44,427 --> 00:22:48,614 Kurasa ada instruksinya didalamnya... 184 00:22:48,639 --> 00:22:50,419 ...yang mengatakan kita cara menjinakkan itu. 185 00:22:50,444 --> 00:22:53,703 Bisakah kita tak menggunakan istilah "menjinakkan," tolong? 186 00:22:53,736 --> 00:22:56,005 Kita harus membukanya. 187 00:22:56,038 --> 00:22:58,309 Berikan aku tang. 188 00:23:01,611 --> 00:23:04,280 Mungkin sama seperti mengoperasi pasien. 189 00:23:04,313 --> 00:23:07,984 Hanya saja perbedaannya jika kau membuat kesalahan, 190 00:23:08,017 --> 00:23:11,984 Pasiennya tidak mati, tapi kau yang mati. 191 00:23:31,874 --> 00:23:34,577 Benar begitu. 192 00:23:34,611 --> 00:23:36,579 Baiklah. 193 00:23:36,613 --> 00:23:39,669 Aku mau kau pegang bagian dasarnya. 194 00:23:39,669 --> 00:23:41,451 Ayo, peganglah. Tepat di bagian bawahnya. 195 00:23:41,484 --> 00:23:44,587 Peganglah. Kemari. Pegang yang kuat. 196 00:23:44,621 --> 00:23:46,413 Benar-benar kuat. 197 00:23:46,438 --> 00:23:51,004 Ya. Kuat. Seperti itu. 198 00:23:54,931 --> 00:23:57,115 Kita mulai. 199 00:24:11,261 --> 00:24:13,422 Hei, Eleanor? 200 00:24:13,583 --> 00:24:16,087 Kau bisa lepas sekarang. 201 00:24:18,888 --> 00:24:20,574 Baca ini. 202 00:24:23,767 --> 00:24:28,064 Satu, keluarkan tabung cairan. 203 00:24:28,097 --> 00:24:32,162 Dua, buka tutupnya. 204 00:24:34,070 --> 00:24:37,377 Tiga, keluarkan cairannya. 205 00:24:50,420 --> 00:24:52,779 Bom Skotlandia! 206 00:24:56,092 --> 00:24:59,095 Ada apa denganmu? 207 00:24:59,128 --> 00:25:01,616 Apa kau sudah terlalu lama berada di luar sini... 208 00:25:01,641 --> 00:25:03,833 ...hingga pasir masuk diantara telingamu? 209 00:25:03,866 --> 00:25:05,802 Astaga! 210 00:25:05,835 --> 00:25:11,243 Ada orang yang terbaring di suatu tempat dan kemungkinan sedang sekarat, 211 00:25:11,268 --> 00:25:15,645 Tapi kau hanya mementingkan dirimu sendiri dan kecanduanmu. 212 00:25:15,678 --> 00:25:20,383 Astaga! Kau benar-benar pemabuk menyedihkan! 213 00:25:20,417 --> 00:25:23,620 Kuharap kita tidak terlambat dua menit saja untuk selamatkan dia... 214 00:25:23,653 --> 00:25:26,043 ...karena kau yang akan bertanggung jawab... 215 00:25:26,068 --> 00:25:29,048 ...karena sudah buang-buang waktu untuk menyelamatkan nyawa seseorang... 216 00:25:29,073 --> 00:25:32,317 ...dan memilih untuk minum-minum! 217 00:25:33,796 --> 00:25:38,468 Kau tahu siapa orang yang akan kita selamatkan? 218 00:25:38,501 --> 00:25:40,903 Ya./ Benarkah? 219 00:25:40,937 --> 00:25:44,173 Ya./Benarkah?/ Ya!/Sungguh? 220 00:25:44,206 --> 00:25:46,743 Josef von Zimmermann. 221 00:25:46,776 --> 00:25:51,013 Kapten Josef von Zimmermann, 222 00:25:51,047 --> 00:25:54,584 Prajurit handal Jerman. Pernah dengar dia? 223 00:25:54,617 --> 00:25:56,453 Lalu?/ "Lalu"? 224 00:25:56,486 --> 00:26:00,255 Kau pernah dengar jika Kapten Josef Von Zimmermann... 225 00:26:00,280 --> 00:26:03,965 ...sudah menjatuhkan 27 pesawat sekutu sendirian... 226 00:26:03,990 --> 00:26:06,665 ...dan telah membunuh 23 orang, 227 00:26:06,690 --> 00:26:11,452 Dan apa kau tahu jika diantara 23 korban itu adalah saudaraku? 228 00:26:11,477 --> 00:26:15,115 Benarkah? Lalu berapa banyak yang sudah kau bunuh? 229 00:26:16,205 --> 00:26:18,173 Aku minta maaf. 230 00:26:18,941 --> 00:26:20,654 Ya. 231 00:26:24,714 --> 00:26:28,838 Jadi aku minta maaf jika aku tak ingin tergesa-gesa menemukan dia. 232 00:26:39,496 --> 00:26:41,932 Aku tidak tahu. 233 00:26:42,031 --> 00:26:44,661 Aku tahu itu. 234 00:26:55,945 --> 00:26:59,173 Tidak, terima kasih. Aku tidak merokok. 235 00:27:02,985 --> 00:27:05,292 Kapan kejadiannya? 236 00:27:07,724 --> 00:27:10,104 Enam bulan lalu. 237 00:27:10,159 --> 00:27:13,193 Kakak?/ Adik. 238 00:27:15,898 --> 00:27:18,200 Dia seharusnya tidak berada di luar sini. 239 00:27:18,234 --> 00:27:20,292 Prajurit handal? 240 00:27:22,572 --> 00:27:24,658 Hampir. 241 00:27:27,043 --> 00:27:29,276 Apa kalian dekat? 242 00:27:32,281 --> 00:27:34,889 Seperti antar saudara biasanya. 243 00:27:39,989 --> 00:27:42,834 Kau tahu, 244 00:27:42,859 --> 00:27:46,804 Hanya karena Von Zimmermann putuskan berpindah pihak... 245 00:27:46,829 --> 00:27:48,898 ...bukan berarti itu mengubah semuanya. 246 00:27:48,931 --> 00:27:51,901 Dia tidak pantas untuk hidup. 247 00:27:51,934 --> 00:27:55,137 Kau tidak berpikir soal... 248 00:27:55,171 --> 00:27:56,780 Kau tidak berpikir untuk... 249 00:27:56,805 --> 00:27:59,080 Membunuhnya? 250 00:28:09,218 --> 00:28:13,690 Aku sangat sering melihat orang tewas di rumah sakit. 251 00:28:13,723 --> 00:28:16,772 Kurasa kami hanya diajari cara untuk merawat. 252 00:28:18,694 --> 00:28:21,230 Aku tak melihat seseorang baik atau jahat. 253 00:28:21,263 --> 00:28:25,735 Aku melihat mereka sebagai manusia... Saudara... 254 00:28:25,768 --> 00:28:29,706 Dengan anak-anak, keluarga. 255 00:28:29,739 --> 00:28:32,390 Kami berusaha semampunya untuk merawat mereka. 256 00:28:36,913 --> 00:28:39,593 Ini sebabnya kau dihukum? 257 00:28:41,050 --> 00:28:43,052 Bukan. 258 00:28:43,085 --> 00:28:45,955 Ayolah. Berbagi. 259 00:28:45,988 --> 00:28:49,359 Aku terlalu banyak menjatuhkan pesawat./Apa? 260 00:28:49,392 --> 00:28:51,134 Aku terlalu banyak menjatuhkan pesawat! 261 00:28:51,159 --> 00:28:52,829 Apa maksudmu, "kau terlalu banyak menjatuhkan pesawat"? 262 00:28:52,829 --> 00:28:54,444 Pilot biasa mengalami kecelakaan pesawat. 263 00:28:54,469 --> 00:28:57,166 Ya, saat mereka tidak mabuk. 264 00:28:57,199 --> 00:29:00,136 Baiklah, berapa banyak yang kita bicarakan? 265 00:29:00,169 --> 00:29:02,714 Cukup untuk membuatku di skors. 266 00:29:04,907 --> 00:29:07,434 Kenapa kau melakukannya?/ Apa? Minum? 267 00:29:07,459 --> 00:29:09,156 Terbang. 268 00:29:10,980 --> 00:29:13,065 Entahlah. 269 00:29:14,851 --> 00:29:19,255 Kurasa itu ada kaitannya dengan yang dikatakan da Vinci, 270 00:29:19,288 --> 00:29:23,322 "Sekali kau merasakan terbang, selamanya kau akan berjalan di Bumi..." 271 00:29:23,347 --> 00:29:28,230 "...dengan mata yang melihat ke langit karena di sanalah kau berada..." 272 00:29:28,264 --> 00:29:30,706 "...dan di sanalah kau akan selalu kembali." 273 00:29:30,731 --> 00:29:32,769 Itu indah. 274 00:29:32,802 --> 00:29:34,904 Aku tak pernah mendengar sesuatu seperti itu. 275 00:29:34,937 --> 00:29:37,840 Ayolah, Oxford. 276 00:29:37,874 --> 00:29:39,534 Kupikir kau berpendidikan. 277 00:29:39,559 --> 00:29:42,209 Itu benar, terima kasih banyak. 278 00:29:42,234 --> 00:29:45,682 Aku tahu siapa da Vinci./ Itu bagus. 279 00:29:45,715 --> 00:29:48,234 Bagaimana denganmu? Pernah menempuh pendidikan? 280 00:29:48,259 --> 00:29:52,594 Tidak. Tidak. 281 00:29:52,619 --> 00:29:55,057 Aku berhenti sekolah saat berumur 13 tahun. 282 00:29:55,091 --> 00:29:57,226 Cidera mengakhiri karir baseball-ku, 283 00:29:57,259 --> 00:30:01,297 Jadi militer satu-satunya pilihan yang tersisa. 284 00:30:01,330 --> 00:30:06,369 Jika bukan karena terbang, entah apa yang aku lakukan. 285 00:30:06,403 --> 00:30:09,149 Menurutmu itu punya masa depan? 286 00:30:10,740 --> 00:30:13,351 Para pilot tak terlalu pikirkan masa depan mereka. 287 00:30:13,376 --> 00:30:16,121 Ya, kurasa tak banyak dari kita yang melakukan itu belakangan ini. 288 00:30:16,146 --> 00:30:20,049 Dan kau?/ Aku? Entahlah. 289 00:30:20,082 --> 00:30:22,539 Aku hanya suka membantu orang. 290 00:30:24,186 --> 00:30:26,670 Setidaknya yang kau lakukan itu menyenangkan. 291 00:30:29,094 --> 00:30:32,006 Ya, intinya, para gadis menyukainya. 292 00:30:32,565 --> 00:30:34,697 Ayolah. 293 00:30:34,731 --> 00:30:38,484 Kau pikir kami hanya terbang... 294 00:30:38,509 --> 00:30:41,712 ...dan pertaruhkan nyawa setiap hari untuk bersenang-senang? 295 00:30:41,737 --> 00:30:43,205 Tidak. 296 00:30:43,239 --> 00:30:47,716 99% dari kami jadi pilot untuk mendapatkan para gadis. 297 00:30:48,163 --> 00:30:51,785 Benar, dan kau diantara 99% itu, 'kan?/Mungkin. 298 00:30:51,810 --> 00:30:53,916 Mungkin benar. 299 00:30:53,950 --> 00:30:56,453 Atau mungkin aku 1%-nya. 300 00:30:56,486 --> 00:30:57,881 Wow. 301 00:30:57,906 --> 00:31:00,617 Jika kau sudah tahu soal itu, mungkin kau bisa beritahu aku. 302 00:32:43,493 --> 00:32:47,448 Kami sering mengantarkannya kepada teman-teman di benteng barat. 303 00:32:48,398 --> 00:32:51,028 Bom Skotlandia itu. 304 00:32:51,067 --> 00:32:53,509 Setelah misi, siapapun dari kami yang tertinggal... 305 00:32:53,509 --> 00:32:56,272 ...akan mengantarkan satu botol kepada mereka di lapangan. 306 00:32:56,305 --> 00:32:57,840 Itu menjadi semacam tradisi. 307 00:32:57,874 --> 00:32:59,322 Semacam hal keberuntungan... 308 00:32:59,347 --> 00:33:01,578 ...agar mereka tahu jika kami juga memikirkan mereka. 309 00:33:01,611 --> 00:33:04,671 Kami kembali terbang ke markas setiap malam, mabuk, 310 00:33:04,696 --> 00:33:07,283 Tidur di ranjang jika kami mau. 311 00:33:07,316 --> 00:33:09,798 Mereka yang berada di medan perang tidak memiliki itu. 312 00:33:09,823 --> 00:33:13,934 Mereka hanya bertempur di parit siang dan malam. 313 00:33:13,959 --> 00:33:17,407 Jadi bom Skotlandia itu menjadi sebuah cara... 314 00:33:17,432 --> 00:33:20,630 ...bagi kami para pilot untuk menyadari itu, 315 00:33:20,663 --> 00:33:24,309 Dan sedikit meredakan rasa bersalah, kurasa. 316 00:33:24,667 --> 00:33:26,792 Mereka menyukai itu. 317 00:33:26,830 --> 00:33:31,087 Kau terkadang bisa dengar teriakan mereka setelah kami mengantarkannya. 318 00:33:32,909 --> 00:33:35,483 Itu pastinya membantu meningkatkan semangat mereka. 319 00:33:37,914 --> 00:33:40,383 Apa itu usaha orang Amerika untuk menghibur? 320 00:33:40,417 --> 00:33:42,419 Apa? Aku tak paham apa yang kau bicarakan. 321 00:33:42,452 --> 00:33:44,454 "Meningkatkan semangat mereka"? 322 00:33:44,487 --> 00:33:48,190 Ayolah. Bahkan kau harus akui itu cukup lucu. 323 00:33:48,224 --> 00:33:49,659 Itu memang lucu. 324 00:33:49,692 --> 00:33:52,224 Itu dia. Aku juga bisa lucu. 325 00:33:54,397 --> 00:33:55,773 Ya. 326 00:33:57,299 --> 00:34:00,903 Aku tak pernah lihat wanita memegang pistol sebaik kau. 327 00:34:00,937 --> 00:34:04,040 Dari mana kau belajar menembak?/ Ayahku. 328 00:34:04,073 --> 00:34:05,608 Dia pembuat senjata. 329 00:34:05,642 --> 00:34:07,944 Dia masih ada? 330 00:34:07,977 --> 00:34:10,513 Meninggal. 331 00:34:10,547 --> 00:34:13,215 Itu sebabnya aku benci senjata. 332 00:34:13,249 --> 00:34:16,919 Ayahmu?/ Dia juga sudah meninggal. 333 00:34:16,953 --> 00:34:19,929 Itu sebabnya aku suka terbang. 334 00:34:20,423 --> 00:34:22,322 Dua hal yang sama. 335 00:34:22,347 --> 00:34:24,935 Tidak. Dia mabuk. 336 00:35:15,044 --> 00:35:18,280 Ini 114 mil berdasarkan perhitunganmu. 337 00:35:18,314 --> 00:35:20,143 Tandai. 338 00:35:31,794 --> 00:35:33,397 Ini. 339 00:35:37,734 --> 00:35:40,537 Tidak, masih terlalu panas. 340 00:35:40,570 --> 00:35:43,370 Kita harus tunggu hingga fatamorgananya hilang. 341 00:36:11,801 --> 00:36:15,071 Kuharap kita tidak sia-sia datang sejauh ini. 342 00:36:15,104 --> 00:36:17,180 Kita akan temukan dia. 343 00:36:47,108 --> 00:36:48,805 Kapten! 344 00:36:48,838 --> 00:36:51,313 Kurasa aku melihat sesuatu. 345 00:36:56,924 --> 00:36:58,425 Lihat. 346 00:37:03,886 --> 00:37:06,523 Mungkin itu. 347 00:37:06,556 --> 00:37:08,116 Ayo. 348 00:37:41,458 --> 00:37:44,989 Bagaimana menurutmu?/ Kita harus lebih mendekat. 349 00:38:24,434 --> 00:38:26,202 Bagaimana? 350 00:38:26,235 --> 00:38:28,210 Tidak ada apa-apa di sana. 351 00:38:28,235 --> 00:38:30,985 Tidak, ini terlalu sulit untuk dipastikan. 352 00:38:35,645 --> 00:38:37,171 Awas. 353 00:38:40,783 --> 00:38:44,754 Itu memang terlihat seperti pesawat yang jatuh di sana. 354 00:38:44,787 --> 00:38:47,276 Kelihatannya tak ada yang selamat. 355 00:38:47,301 --> 00:38:49,348 Kau yakin? 356 00:38:49,373 --> 00:38:52,679 Aku jatuhkan cukup banyak pesawat untuk tahu. 357 00:38:55,297 --> 00:38:59,297 Aku tak mau pergi ke sana dan temukan itu hanya sia-sia. 358 00:39:01,538 --> 00:39:03,751 Kita harus melihat. 359 00:39:04,974 --> 00:39:07,471 Ya, benar. 360 00:39:08,479 --> 00:39:11,180 Bawa perlengkapanmu selagi hari masih terang. 361 00:39:24,293 --> 00:39:26,206 Sialan! 362 00:39:30,266 --> 00:39:32,369 Jaga dirimu. 363 00:39:32,402 --> 00:39:33,908 Baik, Pak. 364 00:39:46,583 --> 00:39:49,719 Tetap dibelakangku. 365 00:39:49,752 --> 00:39:52,202 Tetap dibelakangku! 366 00:39:52,227 --> 00:39:54,028 Baik, Pak. 367 00:40:01,063 --> 00:40:04,105 Kau lihat sesuatu?/ Masih belum. 368 00:40:08,471 --> 00:40:10,321 Itu dia!/ Tunggu dulu! 369 00:40:17,914 --> 00:40:19,933 Apa dia mati? 370 00:40:20,016 --> 00:40:21,582 Aku tidak tahu! 371 00:40:23,866 --> 00:40:25,491 Tunggu! Jatuhkan senjatamu!/ Jatuhkan! 372 00:40:25,491 --> 00:40:27,627 Jatuhkan pistolmu!/ Jatuhkan senjatamu! 373 00:40:27,948 --> 00:40:30,242 Sekarang!/ Baik! 374 00:40:33,095 --> 00:40:35,002 Cepat!/ Baiklah! 375 00:40:36,124 --> 00:40:37,287 Lakukan! 376 00:40:38,917 --> 00:40:41,665 Aku bisa bahasa Jerman./ Yang satunya. Cepat. 377 00:40:42,475 --> 00:40:44,475 Letakkan itu, sekarang! 378 00:40:48,397 --> 00:40:49,874 Dia bilang apa? 379 00:40:49,898 --> 00:40:51,592 Jatuhkan! Yang satunya! 380 00:40:51,593 --> 00:40:53,620 Pistolmu. 381 00:41:04,974 --> 00:41:06,321 Cepat! 382 00:41:33,659 --> 00:41:35,845 Sial! 383 00:41:56,215 --> 00:41:57,880 Sialan! 384 00:42:51,233 --> 00:42:52,800 Sialan! 385 00:44:12,802 --> 00:44:15,636 Kita harus berhenti!/ Diam! 386 00:44:15,660 --> 00:44:18,479 Kita harus berhenti sekarang! 387 00:44:18,633 --> 00:44:20,503 Aku bilang diam. 388 00:44:26,484 --> 00:44:28,548 Kau tidak akan selamat. 389 00:44:31,378 --> 00:44:34,689 Aku akan ambil perlengkapanku, mengerti? 390 00:44:35,146 --> 00:44:39,085 Kau tunggu di truk. Jangan bergerak. 391 00:44:54,367 --> 00:44:56,122 Jangan minum wiski ku. 392 00:45:13,451 --> 00:45:15,851 Geser. Cepat! 393 00:45:33,876 --> 00:45:36,427 Lepaskan celanamu. 394 00:45:37,124 --> 00:45:39,536 Lepas celanamu! 395 00:45:56,851 --> 00:45:59,261 Minum ini perlahan-lahan. 396 00:46:09,985 --> 00:46:12,753 Apa kau punya korek?/ Di sini. 397 00:46:34,319 --> 00:46:36,211 Rokok? 398 00:47:00,579 --> 00:47:03,661 Bahasa Jermanmu bagus. Siapa kau? 399 00:47:03,685 --> 00:47:06,043 Aku di sini untuk membantu. 400 00:47:10,546 --> 00:47:13,038 Kau ingat apa yang terjadi? 401 00:47:15,868 --> 00:47:18,155 Kau ingat bagaimana kau terjatuh? 402 00:47:19,038 --> 00:47:21,291 Siapa namamu? 403 00:47:22,440 --> 00:47:24,440 Apa kau tahu kau dimana? 404 00:47:25,583 --> 00:47:27,067 Cukup! 405 00:47:33,609 --> 00:47:35,916 Aku harus periksa kepalamu. 406 00:47:35,940 --> 00:47:37,785 Kepalaku baik-baik saja. 407 00:47:38,242 --> 00:47:40,784 Tapi temanmu tidak terlalu. 408 00:47:41,215 --> 00:47:43,215 Siapa dia?/ Seorang pilot. 409 00:47:43,239 --> 00:47:46,238 Dia Kapten Jackson Cove, orang Amerika. 410 00:47:47,361 --> 00:47:49,534 Kemenangan pertamaku di darat. 411 00:47:53,897 --> 00:47:57,115 Sayang koleksi pialaku tidak termasuk wanita lajang. 412 00:47:57,139 --> 00:47:59,139 Apa kau mendapat poin untuk itu? 413 00:47:59,549 --> 00:48:02,677 Setiap pembunuhan dihitung./ Menjijikkan. 414 00:48:03,688 --> 00:48:07,205 Apa dia seorang pahlawan?/ Aku yakin begitu. 415 00:48:08,262 --> 00:48:11,633 Dia tidak bicara soal itu. Dia sedikit cerita soal saudaranya. 416 00:48:12,103 --> 00:48:13,824 Apa yang terjadi kepadanya? 417 00:48:13,848 --> 00:48:16,251 Kau menembaknya jatuh. 418 00:48:18,021 --> 00:48:20,760 Kau ingat yang lainnya? 419 00:48:22,004 --> 00:48:23,827 Obati kakiku. 420 00:49:07,217 --> 00:49:12,217 Kunjungi 5kartu.Com 421 00:49:12,608 --> 00:49:17,608 Bonus New Member 100% Bonus TO 0,5% Referal 15% 422 00:49:18,131 --> 00:49:23,131 Bonus Chip Harian Bonus TO Harian 423 00:49:42,698 --> 00:49:45,639 Berpikir, berpikir, berpikir. 424 00:50:17,480 --> 00:50:19,688 Ke mana mereka pergi? 425 00:50:30,259 --> 00:50:32,441 Aku benci Mesir! 426 00:51:25,228 --> 00:51:27,143 Tetap didalam truk! 427 00:51:27,554 --> 00:51:30,101 Bagaimana kakimu?/ Masih sakit. 428 00:51:30,125 --> 00:51:32,711 Diamlah. Aku tak mau mendengarmu bicara sedikit pun. 429 00:51:34,355 --> 00:51:36,355 Kau terlibat membaik. 430 00:51:38,485 --> 00:51:40,485 Tetap didalam truk. 431 00:51:41,589 --> 00:51:42,978 Baiklah. 432 00:53:06,716 --> 00:53:08,543 Itu... 433 00:53:11,621 --> 00:53:13,708 ...satu mil! 434 00:54:12,768 --> 00:54:14,507 Kau harus terus berjalan. 435 00:54:28,865 --> 00:54:30,575 Josef! 436 00:54:34,712 --> 00:54:36,302 Tetap didalam truk. 437 00:54:37,745 --> 00:54:39,674 Pindahkan tasnya. 438 00:55:24,932 --> 00:55:27,074 Dari mana kau tahu namaku? 439 00:55:29,551 --> 00:55:32,333 Dari mana kau tahu namaku?! 440 00:55:35,097 --> 00:55:37,097 Bagaimana kau tahu namaku?! 441 00:55:37,882 --> 00:55:39,860 Aku bahkan tidak tahu! 442 00:55:40,784 --> 00:55:42,784 Aku tidak ingat siapa aku. 443 00:55:46,294 --> 00:55:50,676 Dari mana kau tahu namaku? 444 00:55:51,519 --> 00:55:54,537 Aku tahu kau siapa. 445 00:55:55,301 --> 00:55:57,483 Kau tak tahu apa-apa, 446 00:56:07,831 --> 00:56:12,064 Kau harus percaya aku. Aku mau membantumu. 447 00:56:12,088 --> 00:56:14,049 Cukup! 448 00:56:14,386 --> 00:56:17,036 Kau adalah mata-mata Inggris. 449 00:56:17,273 --> 00:56:19,012 Cukup! 450 00:56:19,036 --> 00:56:21,512 Kau bekerja untuk Inggris. 451 00:56:21,536 --> 00:56:26,012 Kau mengantarkan informasi yang kau selundupkan dari Berlin. 452 00:56:26,762 --> 00:56:29,178 Kau dalam perjalanan menuju Kairo, 453 00:56:29,202 --> 00:56:31,932 Lalu kemudian menghilang. 454 00:56:32,415 --> 00:56:35,551 Kami ditugaskan untuk mencarimu dan informasi itu. 455 00:56:35,575 --> 00:56:38,780 Namamu adalah Kapten Josef Von Zimmerman. 456 00:56:42,190 --> 00:56:44,190 Kenapa mereka mengirim wanita? 457 00:56:44,447 --> 00:56:45,938 Aku seorang perawat. 458 00:56:45,962 --> 00:56:50,609 Aku di sini untuk merawatmu, seandainya kau cidera. 459 00:56:50,898 --> 00:56:55,886 Kurasa kau kehilangan sebagian ingatanmu. 460 00:56:56,903 --> 00:56:58,903 Aku bukan mata-mata. 461 00:57:00,353 --> 00:57:05,556 Aku Tentara Jerman!/ Tidak, tunggu! Kumohon! 462 00:57:06,747 --> 00:57:09,264 Apa kau membawa cerutunya? 463 00:57:10,007 --> 00:57:12,608 Informasinya berada didalam cerutu itu! 464 00:57:12,632 --> 00:57:15,718 Aku bersumpah! 465 00:57:18,508 --> 00:57:20,766 Informasinya tersembunyi didalam cerutu? 466 00:57:39,068 --> 00:57:40,613 Seperti yang ini? 467 00:57:43,190 --> 00:57:45,951 Aku bukan pengkhianat. 468 00:57:46,148 --> 00:57:48,815 Kau tidak ingat siapa dirimu! 469 00:57:48,839 --> 00:57:50,839 Bukalah! 470 00:57:50,863 --> 00:57:56,253 Kau mau aku menyia-nyiakan cerutu indah ini? 471 00:58:05,878 --> 00:58:07,531 Bukalah! 472 00:58:08,261 --> 00:58:10,184 Buka! 473 00:58:11,454 --> 00:58:13,619 Bukalah! 474 00:58:13,891 --> 00:58:17,690 Jika kau salah, aku akan membunuhmu. 475 00:58:17,714 --> 00:58:20,248 Aku tidak salah! 476 00:58:29,795 --> 00:58:31,133 Tidak! 477 00:58:33,156 --> 00:58:34,628 Tidak! 478 00:58:37,079 --> 00:58:43,753 Aku mau tahu siapa yang memandang matanya 479 00:58:43,786 --> 00:58:49,746 Menghela napas yang mengatakan kebohongan 480 00:58:57,667 --> 00:59:00,807 Benar begitu. Tidurlah. 481 00:59:02,432 --> 00:59:10,432 Aku mau tahu apa dia pernah beritahu dia tentang aku 482 00:59:12,081 --> 00:59:18,232 Aku mau tahu siapa yang menciumnya sekarang 483 00:59:22,817 --> 00:59:24,287 Pengkhianat! 484 00:59:24,798 --> 00:59:26,562 Menjijikkan! 485 01:01:12,034 --> 01:01:14,904 Badai yang besar, ya, teman kecil? 486 01:01:25,848 --> 01:01:29,586 Buat dirimu nyaman. 487 01:01:31,287 --> 01:01:34,169 Kurasa kita akan berada di sini untuk sementara. 488 01:02:42,978 --> 01:02:46,078 Dasar wanita jalang! 489 01:02:49,415 --> 01:02:53,579 Aku akan membunuhmu! 490 01:02:54,809 --> 01:02:57,007 Wanita jalang! 491 01:02:57,031 --> 01:02:59,401 Aku akan membunuhmu! 492 01:03:57,526 --> 01:04:00,769 Dasar wanita jalang! 493 01:04:01,642 --> 01:04:03,358 Jangan sampai kehausan! 494 01:04:07,109 --> 01:04:10,174 Kita tak terlihat terlalu baik di sini, bukan begitu, teman kecil? 495 01:04:12,081 --> 01:04:13,902 Aku dan kau, 496 01:04:13,927 --> 01:04:17,354 Kita beruntung untuk bisa bertahan hingga besok. 497 01:04:17,387 --> 01:04:20,022 Sembilan kecelakaan pesawat. 498 01:04:22,492 --> 01:04:26,527 Ini benar-benar bukan akhir heroik yang aku pikirkan. 499 01:04:30,533 --> 01:04:36,806 Aku selalu membayangkan di tembak di langit... 500 01:04:36,839 --> 01:04:39,876 Berserakan di seluruh tanah. 501 01:04:40,872 --> 01:04:43,297 Itu mungkin ada didalam daftarmu, teman kecil, 502 01:04:43,322 --> 01:04:47,183 Tapi terpanggang di gurun pasir... 503 01:04:47,216 --> 01:04:51,576 ...tak termasuk di daftarku untuk cara mati terbaik. 504 01:05:22,251 --> 01:05:24,821 Kau takkan pernah terbiasa dengan udara panas dan pasir. 505 01:05:24,854 --> 01:05:27,490 Sama sekali tak ada tempat untuk berteduh. 506 01:05:27,524 --> 01:05:29,921 Kau hanya bisa melihat hal-hal mengerikan, 507 01:05:29,946 --> 01:05:34,109 Meski sekitar jam 05:00 udaranya mulai terasa dingin pada bulan ini. 508 01:05:43,272 --> 01:05:47,357 Kau tak tahu jalan keluar terbaik dari sini, 'kan, teman kecil? 509 01:05:58,621 --> 01:06:01,523 Kau memang jenius, teman kecil. 510 01:06:08,230 --> 01:06:10,095 Bersiaplah. 511 01:06:18,375 --> 01:06:22,143 Siapa bilang kita butuh sayap untuk terbang, ya, teman kecil? 512 01:07:16,960 --> 01:07:22,086 Dimanapun kita berada, itu takkan jauh untuk kembali. 513 01:07:23,340 --> 01:07:26,509 Kita takkan mati di gurun pasir ini, teman kecil. 514 01:07:26,543 --> 01:07:28,104 Tidak akan. 515 01:08:28,338 --> 01:08:33,965 Entah bagaimana denganmu, teman kecil, tapi kau merasa baik. 516 01:08:55,729 --> 01:08:59,203 Ayo! 517 01:08:59,480 --> 01:09:04,038 Sampah Amerika! Ayo! 518 01:09:04,370 --> 01:09:10,004 Baiklah. Gas. Kemudi. Bagus. 519 01:09:10,029 --> 01:09:12,947 Bahan bakar. Tekanan oli. 520 01:09:13,662 --> 01:09:15,618 Senjata. 521 01:09:15,652 --> 01:09:18,154 Dan kompas yang rusak. 522 01:09:18,187 --> 01:09:19,849 Sempurna. 523 01:09:54,424 --> 01:10:00,196 Baiklah. Aku sudah periksa semuanya/ Apa yang aku lewatkan? 524 01:10:00,229 --> 01:10:03,460 Apa yang aku lewatkan di sini? 525 01:10:23,386 --> 01:10:26,122 Mesin Jerman, ya, teman kecil? 526 01:10:26,155 --> 01:10:28,257 Siapa yang tahu? 527 01:10:28,290 --> 01:10:34,304 Baiklah. Gas, dan kita mulai. 528 01:10:37,367 --> 01:10:38,796 Baiklah. 529 01:11:17,154 --> 01:11:18,839 Sudah. 530 01:11:28,317 --> 01:11:30,186 Ayolah! 531 01:11:30,219 --> 01:11:32,371 Kita mulai! 532 01:11:35,458 --> 01:11:37,445 Sekali lagi. Ayo! 533 01:11:41,531 --> 01:11:43,371 Ayo! 534 01:11:48,971 --> 01:11:50,850 Ayo! 535 01:11:57,760 --> 01:12:00,531 Kita berhasil, teman kecil! Ya! 536 01:12:02,138 --> 01:12:03,806 Tunggu! 537 01:12:27,104 --> 01:12:28,972 Ayo, menyala! 538 01:13:03,780 --> 01:13:07,175 Hati yang tak yakin takkan pernah bisa mencumbu gadis yang tepat! 539 01:14:07,553 --> 01:14:09,522 Aku akan mendapatkanmu! 540 01:14:40,443 --> 01:14:42,140 Eleanor! 541 01:14:52,602 --> 01:14:53,809 Tidak! 542 01:15:40,570 --> 01:15:42,006 Sial! 543 01:15:42,030 --> 01:15:44,718 Hanya itu kemampuanmu? 544 01:16:03,845 --> 01:16:05,492 Sialan! 545 01:16:07,899 --> 01:16:09,975 Eleanor! 546 01:16:14,425 --> 01:16:15,894 Cove? 547 01:16:17,704 --> 01:16:19,294 Aku menemukanmu! 548 01:16:21,290 --> 01:16:23,412 Kau juga tak punya apa-apa. 549 01:16:23,894 --> 01:16:25,724 Eleanor, tetap merunduk. 550 01:16:25,749 --> 01:16:27,917 Dia bisa menembakmu dengan jelas! 551 01:16:27,950 --> 01:16:29,951 Aku tak apa! 552 01:16:33,923 --> 01:16:35,661 Oxford! 553 01:16:35,686 --> 01:16:37,280 Aku baik-baik saja! 554 01:16:45,201 --> 01:16:47,049 Kau bisa melakukan ini. 555 01:16:49,171 --> 01:16:52,895 Cukup tetap ditempatmu. 556 01:16:57,914 --> 01:17:01,915 Dua burung, satu batu. 557 01:17:05,788 --> 01:17:08,761 Berikan informasinya padaku dan kau bisa bawa orang Amerika! 558 01:17:09,176 --> 01:17:11,303 Kau bisa membawanya! 559 01:17:11,980 --> 01:17:15,349 Berikan informasinya padaku, atau aku bunuh orang Amerika ini! 560 01:17:15,793 --> 01:17:18,700 Kau boleh pergi. Pulanglah! 561 01:17:18,701 --> 01:17:22,839 Jangan khawatir, aku sudah merasa di rumah. 562 01:17:24,299 --> 01:17:26,344 Aku bisa tunggu seharian! 563 01:17:26,369 --> 01:17:27,952 Kita akan lihat soal itu. 564 01:17:28,210 --> 01:17:32,188 Nor! Apa yang kau tembak? 565 01:17:32,689 --> 01:17:34,943 Aku punya seorang teman. 566 01:17:34,967 --> 01:17:39,712 Kau ingat upacara pemakaman Jerman untuk prajurit yang telah gugur? 567 01:17:40,302 --> 01:17:43,614 Apa kau siap untuk mati, Josef? 568 01:17:44,027 --> 01:17:46,027 Aku takkan pernah mati! 569 01:17:46,610 --> 01:17:49,269 Aku akan berjuang hingga tetes darah terakhir! 570 01:17:51,000 --> 01:17:53,267 Hingga tetes bahan bakar terakhir. 571 01:17:53,885 --> 01:17:56,086 Hingga jantung berhenti berdetak. 572 01:17:56,750 --> 01:17:58,444 Takkan pernah! 573 01:17:58,775 --> 01:18:01,859 Kau bisa bebaskan dirimu?/ Aku butuh waktu. 574 01:18:01,884 --> 01:18:03,492 Kau tak punya waktu! 575 01:18:03,517 --> 01:18:06,441 Eleanor, merunduk! Merunduk! 576 01:18:10,625 --> 01:18:12,493 Keluarlah! 577 01:18:16,625 --> 01:18:17,871 Aku mendapatkanmu! 578 01:18:19,749 --> 01:18:21,363 Eleanor! 579 01:18:30,272 --> 01:18:31,824 Oxford! 580 01:18:31,848 --> 01:18:33,809 Sudah kubilang aku akan membunuhmu! 581 01:18:33,810 --> 01:18:35,397 Oxford... 582 01:18:37,233 --> 01:18:38,793 Aku sudah bilang padamu. 583 01:18:38,793 --> 01:18:41,755 Eleanor! 584 01:19:00,977 --> 01:19:04,631 Sampaikan salamku kepada saudaramu... 585 01:19:05,442 --> 01:19:06,981 ...di Neraka. 586 01:19:14,050 --> 01:19:15,718 Duar! 587 01:19:23,325 --> 01:19:26,541 Aku akan membunuhnya! Aku pasti membunuhnya! 588 01:19:35,438 --> 01:19:38,228 Berpindah pihak apanya? 589 01:19:38,253 --> 01:19:40,577 Ayo! 590 01:20:16,012 --> 01:20:17,947 Selamat tinggal, Kapten. 591 01:23:22,329 --> 01:23:26,517 Kau sudah terlambat. Ini sudah berakhir. 592 01:23:26,541 --> 01:23:30,721 Ini berakhir saat aku berkata ini berakhir. 593 01:23:57,335 --> 01:23:58,641 Dimana? 594 01:24:07,061 --> 01:24:08,816 Di mobil. 595 01:24:30,470 --> 01:24:31,880 Dimana? 596 01:24:51,803 --> 01:24:53,322 Pengkhianat! 597 01:24:54,199 --> 01:24:56,013 Kita akan lihat. 598 01:25:07,069 --> 01:25:09,271 Untuk seorang prajurit handal, kau seharusnya lebih mengerti. 599 01:25:09,305 --> 01:25:12,321 Itu kedua kalinya kau tak periksa orang yang kau bunuh. 600 01:25:35,532 --> 01:25:39,974 Tetap denganku, Eleanor. Tetap denganku! 601 01:25:40,502 --> 01:25:42,739 Kau berikan sinyal kepada siap? 602 01:25:42,772 --> 01:25:45,066 Nor, untuk siapa suar itu? 603 01:25:46,796 --> 01:25:48,080 Josef! 604 01:25:49,963 --> 01:25:54,442 Mereka datang. Kau akan mati sebagai pengkhianat. 605 01:25:55,859 --> 01:25:58,989 Berikan aku bajumu! Bajumu! 606 01:25:59,266 --> 01:26:01,391 Dia mau pakaianmu. 607 01:26:01,424 --> 01:26:05,370 Lakukan yang dia katakan./ Sekarang! Berikan aku bajumu! 608 01:26:05,395 --> 01:26:08,346 Ini berakhir! Mereka datang. 609 01:26:08,371 --> 01:26:10,700 Siapa?/ Orang Jerman. 610 01:26:10,733 --> 01:26:12,113 Bilang padanya ini masih belum terlambat. 611 01:26:12,138 --> 01:26:13,721 Bilang padanya kita masih bisa bawa dia ke Kairo. 612 01:26:13,746 --> 01:26:15,832 Kupikir kita berada di pihak yang sama, astaga. 613 01:26:15,857 --> 01:26:18,247 Bilang padanya!/Sudah kulakukan!/ Beritahu dia lagi! 614 01:26:18,613 --> 01:26:21,847 Aku sudah gagal, tapi mereka tidak. 615 01:26:22,044 --> 01:26:24,868 Mereka diperintahkan untuk membunuhmu. 616 01:26:26,011 --> 01:26:27,821 Aku bukan pengkhianat! 617 01:26:27,821 --> 01:26:29,800 Kau akan ditembak! 618 01:26:29,825 --> 01:26:30,989 Bajumu! 619 01:26:31,014 --> 01:26:32,483 Ini belum terlambat. Ayolah! 620 01:26:32,508 --> 01:26:34,261 Ini sudah terlambat. 621 01:26:36,670 --> 01:26:39,632 Aku takkan pernah mengkhianati negaraku. 622 01:26:39,733 --> 01:26:42,565 Dia bilang dia takkan pernah mengkhianati negaranya. 623 01:26:42,599 --> 01:26:44,965 Yang mana? 624 01:26:45,469 --> 01:26:46,629 Sekarang! 625 01:26:49,406 --> 01:26:51,261 Ini gila! 626 01:27:44,794 --> 01:27:47,647 DR-1 berpenumpang tunggal. 627 01:27:58,375 --> 01:28:02,608 Kelihatannya dia tak berencana membawa pulang penumpang. 628 01:28:30,086 --> 01:28:32,115 Dimana informasinya? 629 01:28:49,108 --> 01:28:52,942 Kau akan mati di gurun seperti yang kami inginkan. 630 01:28:52,966 --> 01:28:54,966 Pengkhianat keparat! 631 01:29:24,994 --> 01:29:26,963 Aku bisa keluarkan kita dari sini. Ayo. 632 01:29:26,996 --> 01:29:28,965 Ayo, Eleanor. 633 01:29:28,990 --> 01:29:31,181 Kau harus bantu aku. Berdiri. Berdiri! 634 01:29:34,129 --> 01:29:35,802 Eleanor! 635 01:29:38,853 --> 01:29:40,510 Ini berakhir. 636 01:29:40,543 --> 01:29:43,323 Tidak. Ayo. 637 01:29:43,348 --> 01:29:47,045 Kita akan kembali ke Kairo. Ayo. Ayolah. 638 01:29:49,192 --> 01:29:51,794 Tidak! Tidak! 639 01:29:51,819 --> 01:29:53,660 Tidak! 640 01:29:56,459 --> 01:29:58,248 Tidak! 641 01:31:04,777 --> 01:31:07,604 Meriam Besar 642 01:31:28,050 --> 01:31:30,727 Meriam besar, bokongku! 643 01:31:38,281 --> 01:31:39,919 Itu bekerja! 644 01:31:49,401 --> 01:31:52,375 Ada tiga jenis orang di dunia. 645 01:31:52,409 --> 01:31:54,844 Mereka yang mewujudkannya, 646 01:31:54,877 --> 01:31:58,272 Mereka yang menyaksikan itu terjadi, 647 01:32:01,651 --> 01:32:04,717 Dan mereka yang berkata, "Apa yang terjadi?" 648 01:32:13,596 --> 01:32:15,001 Kapten. 649 01:32:15,026 --> 01:32:16,433 Pak. 650 01:32:16,466 --> 01:32:18,295 Jangan berdiri. 651 01:32:18,320 --> 01:32:20,403 Aku tak berencana berdiri. 652 01:32:20,437 --> 01:32:24,607 Kudengar kau sudah pulih dengan baik. 653 01:32:24,641 --> 01:32:26,643 Ya, aku baik-baik saja. 654 01:32:26,676 --> 01:32:30,078 Bungker yang kau ledakkan adalah bangunan strategis... 655 01:32:30,103 --> 01:32:32,482 ...yang dipersiapkan untuk serangan udara terhadap Kairo. 656 01:32:32,515 --> 01:32:34,517 Stasiun bahan bakar yang mereka bangun, 657 01:32:34,551 --> 01:32:38,621 Membuat pesawat Jerman dengan mudahnya menyerang kita di sini. 658 01:32:38,655 --> 01:32:45,462 Yang terpenting, informasi yang kau dapatkan jauh lebih bernilai. 659 01:32:45,495 --> 01:32:48,015 Benarkah?/ Benar sekali. 660 01:32:48,040 --> 01:32:50,384 Itu daftar terperinci yang mengidentifikasikan... 661 01:32:50,408 --> 01:32:53,177 ...semua agen Jerman yang bekerja di seluruh Eropa. 662 01:32:53,202 --> 01:32:57,807 Aku tahu kau mungkin sudah tahu salah satunya. 663 01:32:57,840 --> 01:33:00,268 Eleanor Morgan. 664 01:33:02,912 --> 01:33:04,178 Oxford? 665 01:33:04,203 --> 01:33:09,389 Namanya Margrit Almajaeger, lahir di Jerman tahun 1889. 666 01:33:09,414 --> 01:33:11,659 Dia dikirimkan secara khusus ke Kairo... 667 01:33:11,684 --> 01:33:14,115 ...untuk mengambil dan mengubah... 668 01:33:14,139 --> 01:33:17,769 ...informasi yang dibawa Kapten von Zimmermann. 669 01:33:17,794 --> 01:33:20,863 Kemungkinan besar saat dia dibawa untuk perawatan medis. 670 01:33:20,897 --> 01:33:24,066 Rencana yang sangat cerdik, jika dipikir-pikir. 671 01:33:24,100 --> 01:33:28,705 Tentu saja, itu semua berubah saat kami mengirimmu keluar sana. 672 01:33:28,738 --> 01:33:33,175 Usahamu telah aku sertakan didalam laporanku. 673 01:33:33,209 --> 01:33:36,513 Aku akan memberikan penghargaan kepadamu. 674 01:33:36,546 --> 01:33:38,615 Permisi, Pak. 675 01:33:38,648 --> 01:33:41,192 Ya, tentu. Lanjutkan. 676 01:33:42,885 --> 01:33:45,054 Apa itu terasa lebih nyaman, Kapten? 677 01:33:45,087 --> 01:33:47,824 Ya, terima kasih. 678 01:33:47,857 --> 01:33:52,194 Aku yakin staf medis terbaik kita akan merawatmu dengan baik. 679 01:33:52,228 --> 01:33:55,932 Kami mau agar kondisimu segera membaik secepatnya. 680 01:33:55,965 --> 01:33:59,949 Kantor pusat sudah menyatakan kau kembali aktif bertugas sebagai pilot. 681 01:34:00,637 --> 01:34:02,539 Semoga cepat sembuh, Kapten. 682 01:34:02,572 --> 01:34:04,412 Siap, Pak. 683 01:34:05,661 --> 01:34:07,311 Baiklah. 684 01:34:26,796 --> 01:34:29,713 Aku tahu, teman kecil. 685 01:34:30,833 --> 01:34:32,690 Bersiaplah. 686 01:34:35,905 --> 01:34:38,917 Kau tak bisa bahasa Jerman, 'kan? 687 01:34:38,942 --> 01:34:40,792 Tidak, Pak. 688 01:34:44,881 --> 01:34:46,242 Sempurna. 689 01:34:46,499 --> 01:34:52,499 Kunjungi 5kartu.Com 690 01:34:52,995 --> 01:34:58,995 Bonus New Member 100% Bonus TO 0,5% Referal 15% 691 01:34:59,386 --> 01:35:05,386 Bonus Chip Harian Bonus TO Harian 48975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.