Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:14,200 --> 00:01:21,311
FINYE
The wind...
1
00:01:24,640 --> 00:01:30,033
awakens...
2
00:01:32,960 --> 00:01:42,073
man's...
3
00:01:45,120 --> 00:01:51,673
thoughts.
4
00:02:02,840 --> 00:02:08,392
A film by Souleymane Cissé
5
00:03:29,600 --> 00:03:31,716
Hey! Peul lady,
6
00:03:32,840 --> 00:03:33,750
do you have some milk?
7
00:03:33,880 --> 00:03:35,598
I don't understand Bambara.
8
00:03:35,720 --> 00:03:36,470
Is that milk?
9
00:03:37,040 --> 00:03:38,189
Don't understand...
10
00:03:40,400 --> 00:03:43,870
I'd like some milk, don't be afraid.
11
00:03:46,920 --> 00:03:47,909
Show me.
12
00:03:48,720 --> 00:03:49,835
There's no more milk!
13
00:03:50,520 --> 00:03:51,430
In the other one?
14
00:03:52,240 --> 00:03:52,911
Excuse me.
15
00:03:55,880 --> 00:03:58,633
It was for my coffee.
16
00:04:09,960 --> 00:04:11,154
You can go on.
17
00:04:31,440 --> 00:04:33,317
Serves you right.
18
00:04:40,240 --> 00:04:42,390
Did you drink today?
19
00:04:43,960 --> 00:04:44,631
All that for a woman.
20
00:04:45,840 --> 00:04:47,717
And what did you do to her?
21
00:04:49,360 --> 00:04:51,828
Here, drink that and cheer up.
22
00:04:51,960 --> 00:04:53,188
I don't want any of that stuff...
23
00:04:54,120 --> 00:04:57,157
Have my own stuff.
24
00:04:58,720 --> 00:04:59,550
What sort of stuff?
25
00:04:59,680 --> 00:05:00,635
Pills.
26
00:05:02,200 --> 00:05:04,395
With them, you'll know all the answers.
27
00:05:05,080 --> 00:05:06,433
You take those often?
28
00:05:10,000 --> 00:05:11,035
I'm afraid.
29
00:05:11,480 --> 00:05:12,515
It won't kill you.
30
00:05:14,120 --> 00:05:16,031
Two at once?
31
00:05:16,600 --> 00:05:19,034
Without water?
32
00:05:24,080 --> 00:05:24,796
And?
33
00:05:24,960 --> 00:05:25,836
Not bad.
34
00:05:26,080 --> 00:05:28,071
No more worries for your exams.
35
00:05:28,400 --> 00:05:29,753
You won't sleep the whole week.
36
00:05:29,960 --> 00:05:31,279
The whole week!
37
00:05:46,560 --> 00:05:49,757
Our chauffer will come get you.
38
00:05:50,320 --> 00:05:52,197
Okay. Till this evening!
39
00:07:06,560 --> 00:07:07,470
Hello, Papa.
40
00:07:07,680 --> 00:07:08,351
Hello.
41
00:07:11,000 --> 00:07:12,035
Did you drop the kids off?
42
00:07:12,560 --> 00:07:13,436
Yes, Governor.
43
00:07:33,280 --> 00:07:35,191
Everything okay at school?
44
00:07:35,440 --> 00:07:37,351
It's the season of exams
45
00:07:37,480 --> 00:07:40,677
and chasing after scholarships.
46
00:07:44,160 --> 00:07:46,071
Papa, will you buy me a bike?
47
00:07:46,200 --> 00:07:48,760
That would save your driving me.
48
00:07:50,920 --> 00:07:52,273
Are you crazy?
49
00:07:52,400 --> 00:07:54,595
So you'll get run over?
People drive like idiots.
50
00:07:55,440 --> 00:07:57,795
And besides,
51
00:07:58,480 --> 00:08:03,395
I'll be sending you to France.
52
00:08:03,600 --> 00:08:04,794
To France?
53
00:08:05,080 --> 00:08:09,870
But I want to study here.
54
00:08:10,040 --> 00:08:11,917
I don't want to be abandoned.
55
00:08:12,040 --> 00:08:15,350
That'll happen if I go to France.
56
00:08:16,880 --> 00:08:20,475
Even if it's your second home.
57
00:08:21,520 --> 00:08:22,839
My second home?
58
00:08:23,120 --> 00:08:26,112
Everyone says so.
59
00:08:26,320 --> 00:08:29,630
Really? Young people today...
60
00:08:38,520 --> 00:08:40,476
Drop me off here, Papa.
61
00:08:40,680 --> 00:08:41,795
Where are you going?
62
00:08:41,920 --> 00:08:43,319
To see friends.
63
00:08:43,440 --> 00:08:44,953
Eat first.
64
00:08:45,080 --> 00:08:46,718
I'll be quick.
65
00:08:46,840 --> 00:08:48,319
Shall we wait for you?
66
00:08:48,440 --> 00:08:49,270
No.
67
00:08:58,640 --> 00:09:00,517
Papa, it's here.
68
00:09:05,360 --> 00:09:06,759
Get out.
69
00:09:30,320 --> 00:09:31,196
Bah, what's wrong?
70
00:09:32,640 --> 00:09:34,471
- I've got to succeed.
- What?
71
00:09:34,640 --> 00:09:35,629
I've got to make it!
72
00:09:35,880 --> 00:09:37,029
I don't understand.
73
00:09:43,240 --> 00:09:43,990
I have to!
74
00:09:44,120 --> 00:09:45,997
But what?
75
00:09:46,480 --> 00:09:47,629
I have to!
76
00:09:50,200 --> 00:09:51,838
Bah, are you going crazy?
77
00:12:32,440 --> 00:12:34,032
How was it?
78
00:12:34,160 --> 00:12:34,751
Very good.
79
00:12:34,920 --> 00:12:35,670
I told you so.
80
00:12:35,800 --> 00:12:37,995
It'll work
81
00:12:38,520 --> 00:12:40,112
No need to worry.
82
00:12:40,360 --> 00:12:44,194
You'll see the results.
83
00:12:44,320 --> 00:12:45,912
Let's go.
84
00:12:46,040 --> 00:12:47,393
They're expecting us.
85
00:13:06,160 --> 00:13:06,956
Hello, Mama.
86
00:13:08,520 --> 00:13:09,509
What were you doing?
87
00:13:09,680 --> 00:13:11,079
Youssouf woke me up.
88
00:13:11,200 --> 00:13:12,315
Give him to his mother.
89
00:13:12,560 --> 00:13:13,788
But listen, Mama!
90
00:13:14,360 --> 00:13:14,997
It's late.
91
00:13:18,760 --> 00:13:20,716
Quick, go buy my spices!
92
00:13:25,360 --> 00:13:26,110
Hurry!
93
00:13:26,960 --> 00:13:28,552
Agna was looking for you.
94
00:13:38,360 --> 00:13:39,110
Who is it?
95
00:13:39,360 --> 00:13:40,076
Batrou.
96
00:13:45,240 --> 00:13:45,990
Did you call me?
97
00:13:46,840 --> 00:13:47,556
Yes.
98
00:13:47,840 --> 00:13:48,670
You going to the market?
99
00:13:49,760 --> 00:13:52,035
Wait for me,
I'll go to the dressmaker.
100
00:13:52,640 --> 00:13:53,277
Hurry!
101
00:13:54,920 --> 00:13:56,273
How about Bah?
102
00:13:57,040 --> 00:13:59,110
He's waiting for his exam marks.
103
00:14:00,160 --> 00:14:01,957
He'll pass this time?
104
00:14:02,480 --> 00:14:04,710
I hope so, otherwise it'll be hard on him.
105
00:14:05,360 --> 00:14:07,157
I forgot - my mother is sick.
106
00:14:09,320 --> 00:14:11,231
I'll go to her after the dressmaker.
107
00:14:12,080 --> 00:14:15,834
If your father worries,
108
00:14:16,360 --> 00:14:18,271
you know what to tell him.
109
00:14:20,080 --> 00:14:21,354
Go to the car.
110
00:14:38,880 --> 00:14:39,995
How are you?
111
00:14:40,120 --> 00:14:41,792
Fine, thanks.
112
00:14:42,040 --> 00:14:44,190
I'm in a hurry,
113
00:14:44,320 --> 00:14:45,799
I have to run an errand.
114
00:14:45,920 --> 00:14:48,718
I need money, I have no more thread.
115
00:14:48,920 --> 00:14:50,114
How much?
116
00:14:50,280 --> 00:14:51,269
To start with, 200 francs.
117
00:14:51,400 --> 00:14:53,311
That much?
118
00:14:53,600 --> 00:14:56,956
I can give you 100.
119
00:14:58,320 --> 00:14:59,912
Good.
120
00:15:02,120 --> 00:15:03,792
Thanks.
121
00:15:03,960 --> 00:15:05,313
You'll come again?
122
00:15:05,440 --> 00:15:06,077
Right away.
123
00:15:16,080 --> 00:15:16,990
And the tea?
124
00:15:17,600 --> 00:15:18,476
Never mind.
125
00:15:21,960 --> 00:15:23,029
Madou, how are you?
126
00:15:23,160 --> 00:15:24,559
Fine.
127
00:15:25,960 --> 00:15:27,393
Seydou, and you?
128
00:15:27,640 --> 00:15:29,312
Hi everyone!
129
00:15:30,360 --> 00:15:32,032
You don't even come see
Batrou any more.
130
00:15:32,160 --> 00:15:33,639
That's too bad.
131
00:15:33,760 --> 00:15:34,875
For ages now.
132
00:15:35,000 --> 00:15:36,274
Sit down.
133
00:15:38,560 --> 00:15:40,949
How's the family?
134
00:15:41,080 --> 00:15:42,035
Fine.
135
00:15:43,760 --> 00:15:45,352
Don't blame us.
136
00:15:45,600 --> 00:15:49,513
Batrou's father doesn't like us.
137
00:15:50,280 --> 00:15:54,637
He bugs me, too.
138
00:15:55,880 --> 00:15:57,108
And those exams...
139
00:15:57,240 --> 00:15:59,435
that's why we took these pills.
140
00:15:59,640 --> 00:16:00,311
Really?
141
00:16:01,360 --> 00:16:01,997
Bah too?
142
00:16:02,320 --> 00:16:03,958
That's why he's asleep.
143
00:16:04,880 --> 00:16:08,270
I'll go see him.
144
00:16:15,000 --> 00:16:17,594
Serve the tea.
145
00:16:17,880 --> 00:16:20,519
That bitch...
146
00:16:27,840 --> 00:16:30,638
1 franc a pound, my tomatoes.
147
00:16:30,760 --> 00:16:32,034
Too much!
148
00:16:32,160 --> 00:16:33,957
Even water costs a lot
149
00:16:34,080 --> 00:16:35,354
Come, Batrou.
150
00:16:35,480 --> 00:16:37,391
Get lost!
151
00:16:37,520 --> 00:16:38,191
How much?
152
00:16:38,320 --> 00:16:40,117
For 20 francs.
153
00:16:49,720 --> 00:16:52,359
Bye! Hello to your mother.
154
00:16:56,480 --> 00:16:57,196
Batrou is my friend,
155
00:16:57,400 --> 00:16:59,356
with you it's not...
156
00:16:59,480 --> 00:17:03,109
You're not a man!
Batrou is just a kid!
157
00:17:04,960 --> 00:17:07,190
Agna, stop it!
158
00:17:08,200 --> 00:17:11,670
Listen, calm down.
159
00:17:11,880 --> 00:17:13,518
Stop, damn it!
160
00:17:20,720 --> 00:17:25,350
Agna, be serious.
161
00:17:25,480 --> 00:17:28,995
Nasty...
162
00:17:29,560 --> 00:17:32,074
Just stop. Stay calm.
163
00:17:32,400 --> 00:17:33,469
Coming,
164
00:17:34,040 --> 00:17:34,790
stop it!
165
00:17:34,920 --> 00:17:36,797
Tea, Jo?
166
00:17:37,480 --> 00:17:39,471
We don't want any.
167
00:17:39,600 --> 00:17:41,272
Let me drink.
168
00:17:41,400 --> 00:17:42,150
No.
169
00:17:43,560 --> 00:17:45,073
That's enough,
170
00:17:45,200 --> 00:17:46,633
leave me alone.
171
00:18:13,560 --> 00:18:14,754
A present for Bah.
172
00:18:15,040 --> 00:18:15,916
Show me.
173
00:18:17,160 --> 00:18:17,717
It's nice.
174
00:18:17,840 --> 00:18:19,751
Put it there.
175
00:18:22,360 --> 00:18:23,270
Hello, Papa.
176
00:18:23,480 --> 00:18:24,276
Hello.
177
00:18:27,880 --> 00:18:28,630
Where were you?
178
00:18:29,040 --> 00:18:30,314
With my mother.
179
00:18:30,440 --> 00:18:32,112
Without telling me?
180
00:18:32,240 --> 00:18:33,150
You were asleep.
181
00:18:33,280 --> 00:18:34,838
You should have waited for me.
182
00:18:36,280 --> 00:18:38,316
Do you think I'm a child?
183
00:18:40,120 --> 00:18:41,997
Don't make such a fuss.
184
00:18:42,320 --> 00:18:44,390
Say that again! Bitch!
185
00:18:44,840 --> 00:18:45,670
Here, kill me...
186
00:18:46,160 --> 00:18:47,752
Bitch!
187
00:18:47,880 --> 00:18:49,518
What about you?
188
00:18:52,840 --> 00:18:54,717
- Sangaré, stop it!
- I'll...
189
00:18:54,840 --> 00:18:56,558
Kadia, come!
190
00:18:57,800 --> 00:18:59,199
He's going to kill his 3rd wife.
191
00:18:59,440 --> 00:19:01,670
Good for him.
Marrying a slut!
192
00:19:06,160 --> 00:19:08,196
Are you going crazy?
193
00:19:16,240 --> 00:19:17,229
Calm down!
194
00:19:17,360 --> 00:19:18,395
To hell with you!
195
00:19:18,520 --> 00:19:20,033
God in heaven!
196
00:19:20,160 --> 00:19:23,072
Agna! Father has his rifle!
197
00:19:30,800 --> 00:19:33,519
Damned wife!
198
00:19:41,680 --> 00:19:44,194
If you insult me again,
199
00:19:44,320 --> 00:19:46,356
I'll kick you out of here.
200
00:21:07,280 --> 00:21:08,599
Did you hear my name?
201
00:21:08,720 --> 00:21:10,039
That's what I told you.
202
00:21:10,840 --> 00:21:11,716
Yes, you told me.
203
00:21:13,160 --> 00:21:14,718
And the rest of us?
204
00:21:14,840 --> 00:21:17,195
For us it's finished.
205
00:21:17,440 --> 00:21:18,668
Even Sali passed.
206
00:21:19,920 --> 00:21:20,909
His good luck!
207
00:21:22,320 --> 00:21:24,515
I'm going to ask to see my marks.
There's something behind this.
208
00:21:25,240 --> 00:21:26,229
My father must know.
209
00:21:31,800 --> 00:21:33,153
Let's go!
210
00:21:37,040 --> 00:21:38,792
We'll go have tea.
211
00:21:38,920 --> 00:21:39,875
Not today.
212
00:21:42,560 --> 00:21:45,518
I don't want any tea, the way I feel
right now.
213
00:21:46,160 --> 00:21:48,390
Do we have to beg you?
214
00:21:48,800 --> 00:21:50,028
It's not that...
215
00:21:50,240 --> 00:21:51,593
Wait to see my cousin.
216
00:23:47,200 --> 00:23:49,156
Nyonzon!
217
00:23:49,920 --> 00:23:50,670
Nyonzon!
218
00:23:53,560 --> 00:23:54,197
What?
219
00:23:54,760 --> 00:23:55,510
I passed.
220
00:23:58,480 --> 00:23:59,515
We expected it.
221
00:24:00,280 --> 00:24:01,838
I helped all I could.
222
00:24:02,680 --> 00:24:04,238
Did you hear that, Griio?
223
00:24:05,200 --> 00:24:06,918
I heard.
224
00:24:08,000 --> 00:24:09,319
We were sure of it.
225
00:24:10,360 --> 00:24:11,679
Praise God!
What good fortune!
226
00:24:11,920 --> 00:24:13,114
My fellow classmates:
227
00:24:13,640 --> 00:24:14,868
This is Seydou.
228
00:24:15,440 --> 00:24:16,429
And Bah.
229
00:24:17,280 --> 00:24:17,951
Did they pass?
230
00:24:18,320 --> 00:24:19,036
No.
231
00:24:19,960 --> 00:24:20,631
Why not?
232
00:24:21,160 --> 00:24:21,956
Flunked!
233
00:24:23,200 --> 00:24:24,076
Didn't they study?
234
00:24:24,800 --> 00:24:25,550
Yes,
235
00:24:26,160 --> 00:24:28,230
and they helped in my studies.
236
00:24:28,800 --> 00:24:30,791
You should have told me before.
237
00:24:32,280 --> 00:24:36,319
We'll see about next year.
238
00:24:38,040 --> 00:24:38,756
Astan.
239
00:24:40,080 --> 00:24:40,876
Astan!
240
00:24:41,120 --> 00:24:41,757
Yes?
241
00:24:49,760 --> 00:24:50,909
They should eat.
242
00:24:51,040 --> 00:24:52,393
Go see your friends.
243
00:24:58,560 --> 00:25:00,039
I'll bring some food.
244
00:25:22,840 --> 00:25:26,719
We're leaving.
What a state she's in!
245
00:25:30,280 --> 00:25:32,748
This is our secret place.
246
00:25:32,880 --> 00:25:34,916
Leave us alone!
247
00:25:35,080 --> 00:25:36,638
Secret place?
248
00:25:36,760 --> 00:25:38,751
Get off your ass!
249
00:25:45,640 --> 00:25:46,629
Bah, have some tea.
250
00:25:48,680 --> 00:25:49,669
Who told you my name?
251
00:25:49,800 --> 00:25:50,630
I had you invited.
252
00:25:50,760 --> 00:25:51,636
Have some tea.
253
00:25:51,760 --> 00:25:52,636
I don't want any.
254
00:25:57,960 --> 00:25:58,915
It's bitter.
255
00:25:59,760 --> 00:26:02,115
Have a date.
256
00:26:13,360 --> 00:26:14,554
Sali, your meal.
257
00:26:55,680 --> 00:26:59,389
These people here!
258
00:26:59,520 --> 00:27:03,399
This day is so great...
259
00:27:03,520 --> 00:27:05,317
Come, Nyonzon!
260
00:27:05,440 --> 00:27:08,193
Come hug me.
261
00:27:08,320 --> 00:27:11,312
This is our day.
262
00:27:15,760 --> 00:27:17,716
Oh, those people.
263
00:27:19,840 --> 00:27:21,034
Such a lovely day...
264
00:27:25,800 --> 00:27:28,189
Oh, Nyonzon!
265
00:28:55,760 --> 00:28:58,069
Oh, these guys!
What is it?
266
00:28:58,720 --> 00:28:59,835
You'll see.
267
00:29:27,680 --> 00:29:29,079
Come on, leave him alone!
268
00:29:29,200 --> 00:29:30,189
Well, old boy?
269
00:29:32,360 --> 00:29:34,715
Am I bothering you?
270
00:29:35,360 --> 00:29:36,634
He's potted.
271
00:29:36,800 --> 00:29:39,553
Look at him.
272
00:29:39,880 --> 00:29:41,199
He can't walk straight.
273
00:29:43,880 --> 00:29:44,915
Just looking at him...
274
00:29:46,400 --> 00:29:47,389
He's completely potted.
275
00:29:48,880 --> 00:29:50,074
You'll get caught, guy!
276
00:29:50,240 --> 00:29:51,832
He's completely out of it.
277
00:29:51,960 --> 00:29:53,188
Give me a cigarette.
278
00:29:59,320 --> 00:29:59,957
Have a light?
279
00:30:05,640 --> 00:30:07,278
It's around your neck.
280
00:30:07,440 --> 00:30:08,270
Use that!
281
00:30:13,720 --> 00:30:15,597
They're goners, these guys.
282
00:30:15,720 --> 00:30:18,234
They've had it. God, it's awful!
283
00:30:24,920 --> 00:30:26,512
Let's forget it.
284
00:30:41,160 --> 00:30:41,910
Kansaye,
285
00:30:42,040 --> 00:30:43,393
your grandson is killing himself.
286
00:30:44,040 --> 00:30:44,756
What?
287
00:30:44,880 --> 00:30:46,313
He took pills.
288
00:30:47,960 --> 00:30:49,439
Because he failed his exams?
289
00:30:49,560 --> 00:30:50,390
He took pills.
290
00:30:51,680 --> 00:30:52,635
I'll come right away.
291
00:30:58,920 --> 00:31:00,069
Grandfather, the school sent me home.
292
00:31:00,360 --> 00:31:01,110
Why?
293
00:31:01,400 --> 00:31:03,436
- We didn't pay the 10 francs.
- Didn't pay the 10 francs?
294
00:31:04,440 --> 00:31:05,919
But they're thieves!
295
00:31:08,680 --> 00:31:09,635
I'm not a money machine!
296
00:31:11,480 --> 00:31:12,959
It's the end!
297
00:31:15,800 --> 00:31:18,030
Let them expel you if they want.
298
00:31:19,000 --> 00:31:19,637
Go tell them!
299
00:31:24,400 --> 00:31:27,392
Grandma, talk to him. I'll be expelled.
300
00:31:27,680 --> 00:31:30,399
Ask your mother.
301
00:31:30,760 --> 00:31:31,909
Grandfather is too strict.
302
00:32:17,480 --> 00:32:19,391
Stepmother, I'm going out.
303
00:32:20,200 --> 00:32:20,950
Where?
304
00:32:21,520 --> 00:32:23,272
You don't know?
305
00:32:23,560 --> 00:32:24,754
I can read it in your eyes.
306
00:32:25,240 --> 00:32:27,356
Come on, don't be an egoist.
307
00:32:27,800 --> 00:32:29,279
What do you mean?
308
00:32:29,680 --> 00:32:32,478
Papa loves you...
309
00:32:33,240 --> 00:32:35,674
The proof is he beats you but doesn't
divorce you.
310
00:32:36,880 --> 00:32:38,279
What a daughter!
311
00:32:38,520 --> 00:32:40,317
You dare judge your father.
312
00:32:40,520 --> 00:32:43,114
No, I state a fact.
313
00:32:43,840 --> 00:32:45,398
Aren't you my friend?
314
00:32:45,760 --> 00:32:46,909
Give me some money.
315
00:32:59,240 --> 00:33:00,593
For your sweetheart?
316
00:33:00,720 --> 00:33:02,119
Yes, I take care of him.
317
00:33:08,200 --> 00:33:09,428
Say hello to him.
318
00:33:36,040 --> 00:33:37,314
What's wrong, Grandma?
319
00:33:56,640 --> 00:33:58,119
Stop, Grandma!
320
00:34:01,600 --> 00:34:03,556
Have pity, in God's name!
321
00:34:27,160 --> 00:34:30,072
Let go of me, I'll kill him!
322
00:34:45,640 --> 00:34:48,438
Stop, Kansaye. This isn't like you.
323
00:34:48,600 --> 00:34:49,271
Leave him!
324
00:34:50,400 --> 00:34:51,230
Who are you?
325
00:34:52,800 --> 00:34:53,710
It's the boss's daughter
326
00:34:55,240 --> 00:34:56,309
What "boss"?
327
00:34:59,200 --> 00:35:00,110
The Governor, of course.
328
00:35:00,360 --> 00:35:01,873
No boss's child in my house!
329
00:35:02,000 --> 00:35:03,319
You're a boss's son yourself.
330
00:35:03,600 --> 00:35:06,353
He was a boss in the past!
331
00:35:07,920 --> 00:35:09,831
Leave my house!
332
00:35:09,960 --> 00:35:11,188
Get out!
333
00:36:11,960 --> 00:36:14,428
Batrou, come here!
334
00:36:20,880 --> 00:36:21,630
What did you do?
335
00:36:23,400 --> 00:36:24,276
Turn around.
336
00:36:30,000 --> 00:36:31,991
Your dress is all torn.
337
00:36:32,600 --> 00:36:34,352
You look like a tramp.
338
00:36:39,880 --> 00:36:41,233
Wait here.
339
00:36:41,360 --> 00:36:42,998
If you go out, you'll be in for it!
340
00:37:56,080 --> 00:37:56,876
Hello, Sangaré.
341
00:37:57,040 --> 00:37:58,473
Here's your meal.
342
00:38:11,240 --> 00:38:11,877
Is Agna here?
343
00:38:27,320 --> 00:38:28,275
Your husband wants you.
344
00:38:28,840 --> 00:38:29,716
Okay, he'll come.
345
00:38:52,400 --> 00:38:53,833
I called you!
346
00:38:54,080 --> 00:38:55,877
And where were you?
347
00:38:56,360 --> 00:38:57,190
At the camp.
348
00:38:57,600 --> 00:39:00,512
I phoned you: No answer.
349
00:39:01,160 --> 00:39:03,196
So you're spying on me?
350
00:39:05,200 --> 00:39:07,589
If you take a fourth wife,
351
00:39:07,880 --> 00:39:10,155
I'm going home.
352
00:39:11,560 --> 00:39:12,993
What an idea!
353
00:39:13,600 --> 00:39:16,160
I have other worries.
354
00:39:16,480 --> 00:39:18,391
You telling me!
355
00:39:35,760 --> 00:39:36,476
Go find Batrou.
356
00:39:36,600 --> 00:39:37,715
Where is Batrou?
357
00:39:37,840 --> 00:39:38,750
Now what's wrong?
358
00:39:38,880 --> 00:39:41,758
Her father is furious.
359
00:39:43,600 --> 00:39:45,716
Let's figure something out.
360
00:39:45,880 --> 00:39:46,710
She's out in back.
361
00:39:59,600 --> 00:40:00,999
Your father wants you.
362
00:40:14,440 --> 00:40:15,429
Coming.
363
00:40:27,920 --> 00:40:29,114
What's wrong?
364
00:40:29,520 --> 00:40:30,748
I have no idea.
365
00:40:31,200 --> 00:40:34,112
- What is it this time?
- No idea.
366
00:40:37,040 --> 00:40:37,950
What shall I tell him?
367
00:40:39,000 --> 00:40:40,115
It's your problem.
368
00:40:43,160 --> 00:40:44,718
Your father's so strict.
369
00:40:47,200 --> 00:40:49,270
I don't want to miss the party at school.
370
00:40:49,840 --> 00:40:51,159
I know that your father
371
00:40:53,320 --> 00:40:54,355
is angry at the students.
372
00:40:55,280 --> 00:40:56,235
I'm nota baby any more!
373
00:40:56,800 --> 00:40:58,711
Sure, but keep out of it.
374
00:40:59,160 --> 00:41:00,354
Don't worry.
375
00:41:03,360 --> 00:41:03,917
Okay!
376
00:41:05,520 --> 00:41:07,988
Things will really happen.
377
00:42:12,840 --> 00:42:13,477
Where is Batrou?
378
00:42:13,680 --> 00:42:14,351
The toilet.
379
00:42:15,640 --> 00:42:16,914
No! She's hiding her.
380
00:42:17,480 --> 00:42:20,278
Why? You pest! Get out!
381
00:42:23,160 --> 00:42:24,229
It has to do with Batrou!
382
00:42:24,920 --> 00:42:25,716
She insults me.
383
00:42:27,160 --> 00:42:29,435
Double-crosser! You'll ruin my home.
384
00:42:33,120 --> 00:42:34,553
Sangaré, stop her.
385
00:42:36,720 --> 00:42:37,948
Are you crazy?
386
00:42:38,920 --> 00:42:40,956
All these scenes...
387
00:42:42,440 --> 00:42:43,190
Get out!
388
00:42:45,120 --> 00:42:46,792
Hypocrite!
389
00:42:47,320 --> 00:42:48,799
Troublemaker!
390
00:42:48,920 --> 00:42:52,230
You're only here to ruin my home!
391
00:42:52,360 --> 00:42:54,078
But you'll get the hell out!
392
00:42:54,200 --> 00:42:56,350
You're the one who'll leave!
393
00:42:56,480 --> 00:42:58,994
Allah will get you, crooked,
394
00:42:59,120 --> 00:43:00,792
shifty shrew!
395
00:43:00,920 --> 00:43:02,512
I'll smash you!
396
00:43:06,040 --> 00:43:09,430
- What's wrong?
- Nothing.
397
00:43:09,760 --> 00:43:10,476
What did Papa say?
398
00:43:11,480 --> 00:43:12,674
He forgot you.
399
00:43:14,200 --> 00:43:14,996
Keep away from the students
400
00:43:15,280 --> 00:43:16,759
and their problems!
401
00:43:17,800 --> 00:43:18,471
Otherwise you'll pay
402
00:43:18,760 --> 00:43:19,795
the consequences.
403
00:43:25,320 --> 00:43:28,676
Who'd dare touch the Colonel's daughter?
404
00:43:29,120 --> 00:43:30,599
You're right!
405
00:43:30,880 --> 00:43:32,518
Sangaré is without pity.
406
00:43:32,640 --> 00:43:34,358
It's true.
407
00:43:35,520 --> 00:43:38,318
You must know after 25 years of marriage.
408
00:43:39,360 --> 00:43:40,236
Why are you trembling?
409
00:43:40,680 --> 00:43:41,669
Did you fight? With who?
410
00:43:41,800 --> 00:43:42,471
With Bah.
411
00:43:43,880 --> 00:43:46,030
But I told you to leave
412
00:43:46,680 --> 00:43:48,716
that good-for-nothing.
413
00:43:49,560 --> 00:43:51,551
And you dare to mention him?
414
00:43:52,080 --> 00:43:53,229
Shut up!
415
00:43:54,520 --> 00:43:57,353
You help in her recklessness.
416
00:43:58,000 --> 00:44:02,118
And if she continues, it's the
end of our marriage.
417
00:44:02,960 --> 00:44:05,428
Otherwise buy a dog
and give him my name.
418
00:44:22,920 --> 00:44:24,239
Bah, where were you?
419
00:44:24,480 --> 00:44:25,674
With friends.
Is Grandfather here?
420
00:44:25,800 --> 00:44:26,550
Yes.
421
00:44:28,240 --> 00:44:29,434
What did he say?
422
00:44:29,600 --> 00:44:30,828
He's furious.
423
00:44:33,360 --> 00:44:34,395
Who is it?
424
00:44:36,120 --> 00:44:37,030
Who's there?
425
00:44:37,160 --> 00:44:38,195
It's Bah.
426
00:44:45,720 --> 00:44:46,709
What can we do?
427
00:44:47,920 --> 00:44:49,114
Entreat him.
428
00:44:56,440 --> 00:44:57,190
Come!
429
00:45:00,400 --> 00:45:01,355
Come!
430
00:45:14,840 --> 00:45:15,511
Is it you, Bah?
431
00:45:17,720 --> 00:45:18,550
God, have pity!
432
00:45:21,600 --> 00:45:22,510
Scoundrel!
433
00:45:23,520 --> 00:45:24,635
By Allah and his prophet!
434
00:45:25,800 --> 00:45:26,630
You're not like your father.
435
00:45:31,160 --> 00:45:33,037
You can seek adventure 10 years,
436
00:45:33,160 --> 00:45:35,799
the rules at home are unchanging.
437
00:45:36,760 --> 00:45:37,988
Mercy, in God's name!
438
00:45:38,560 --> 00:45:39,276
Shut up!
439
00:45:41,360 --> 00:45:42,190
He knows the law.
440
00:45:44,080 --> 00:45:44,876
Kneel down.
441
00:45:45,320 --> 00:45:47,356
By Allah and his prophet.
442
00:45:52,160 --> 00:45:53,832
Pardon! Pity!
443
00:46:07,480 --> 00:46:08,276
Depraved wretch!
444
00:46:12,440 --> 00:46:13,839
Your father never acted like this.
445
00:46:15,840 --> 00:46:17,193
You bring shame on us.
446
00:46:52,040 --> 00:46:53,519
Since when are you here?
447
00:46:58,120 --> 00:46:59,838
Hey, you're fighting?
448
00:46:59,960 --> 00:47:00,870
No.
449
00:47:01,760 --> 00:47:03,159
You look sad.
450
00:47:03,320 --> 00:47:05,390
I've come to get her.
451
00:47:05,520 --> 00:47:06,919
Going into town?
452
00:47:07,040 --> 00:47:07,756
Yes.
453
00:47:20,080 --> 00:47:20,910
Batrou!
454
00:47:21,560 --> 00:47:22,356
What is it?
455
00:47:26,440 --> 00:47:27,714
You don't want to talk to me?
456
00:47:32,200 --> 00:47:33,155
I'm leaving.
457
00:47:33,440 --> 00:47:34,156
Already?
458
00:47:34,720 --> 00:47:35,675
Let me finish.
459
00:47:37,160 --> 00:47:37,956
I can't wait.
460
00:47:45,000 --> 00:47:46,797
You won't talk to me?
461
00:47:53,000 --> 00:47:53,955
But what's wrong?
462
00:47:54,200 --> 00:47:55,519
You know very well.
463
00:47:56,520 --> 00:47:57,555
Sorry about yesterday.
464
00:47:58,040 --> 00:47:59,234
You've got to understand.
465
00:47:59,920 --> 00:48:01,399
For us it's finished.
466
00:48:02,280 --> 00:48:03,030
What?
467
00:48:03,200 --> 00:48:04,394
Just because of that?
468
00:48:04,680 --> 00:48:06,352
And if you'd killed me?
469
00:48:06,600 --> 00:48:08,192
You think I'd want to?
470
00:48:08,320 --> 00:48:10,993
Go take your drugs.
471
00:48:11,200 --> 00:48:12,918
But you know me...
472
00:48:14,200 --> 00:48:15,315
Yes, since yesterday!
473
00:48:16,520 --> 00:48:17,475
Have you ever seen me,
474
00:48:17,880 --> 00:48:19,359
these past years...
475
00:48:19,720 --> 00:48:20,436
I didn't make you do it.
476
00:48:20,840 --> 00:48:22,671
But you know very well...
477
00:48:22,800 --> 00:48:23,789
I wasn't there.
478
00:48:24,840 --> 00:48:25,556
Okay, it's finished.
479
00:48:25,960 --> 00:48:27,109
Sorry.
480
00:48:27,400 --> 00:48:28,389
Let's forget it all.
481
00:48:28,880 --> 00:48:29,676
Let's go.
482
00:48:30,000 --> 00:48:31,479
I'm busy.
483
00:48:35,520 --> 00:48:36,919
Let's go.
484
00:48:58,960 --> 00:48:59,870
Where?
485
00:49:00,080 --> 00:49:00,876
Home.
486
00:49:25,440 --> 00:49:26,475
Is that enough?
487
00:49:27,560 --> 00:49:28,959
Did you have me come
488
00:49:30,080 --> 00:49:31,399
so I'd bathe alone?
489
00:49:32,240 --> 00:49:33,468
What a problem!
490
00:49:34,440 --> 00:49:35,668
Who do you think I am?
491
00:49:36,520 --> 00:49:38,556
You tell me what to do?
492
00:49:39,040 --> 00:49:41,110
I didn't have any definite idea.
493
00:49:41,800 --> 00:49:43,950
You treat me like a scruffy old shoe.
494
00:49:44,400 --> 00:49:46,675
Okay. Let's bathe together.
495
00:49:46,880 --> 00:49:48,996
You're so complicated.
496
00:50:27,760 --> 00:50:29,079
Bah, where are you going?
497
00:50:29,200 --> 00:50:30,030
We're going to bathe.
498
00:50:30,160 --> 00:50:31,479
And if Kansaye comes?
499
00:50:35,000 --> 00:50:36,194
So what? You fool!
500
00:50:49,160 --> 00:50:49,797
What's wrong?
501
00:50:50,560 --> 00:50:51,390
Won't you bathe?
502
00:50:55,920 --> 00:50:58,388
I've never done it
in front of a woman.
503
00:50:59,080 --> 00:51:00,593
I get undressed and you refuse?
504
00:51:03,160 --> 00:51:04,559
No, I can't.
505
00:51:07,480 --> 00:51:08,310
Just wait!
506
00:51:21,200 --> 00:51:23,077
Enough! Stop!
507
00:51:49,360 --> 00:51:50,588
Did you miss me?
508
00:51:50,760 --> 00:51:52,239
- Let go, I'm going home.
- Already?
509
00:51:56,120 --> 00:51:56,916
Well, it's time.
510
00:51:59,320 --> 00:52:00,116
Can we meet tomorrow?
511
00:52:01,800 --> 00:52:02,676
Yes, in front of the school.
512
00:52:03,360 --> 00:52:04,270
Okay.
513
00:52:34,120 --> 00:52:35,473
Look at your friends'
dirty work
514
00:52:37,360 --> 00:52:38,873
I'll get them moving in a hurry.
515
00:52:43,680 --> 00:52:44,874
"For an honest boss,
516
00:52:45,680 --> 00:52:47,159
not a rapacious profiteer!"
517
00:52:47,480 --> 00:52:51,109
"Whether one is alive or dead,
the Colonel doesn't care!"
518
00:52:52,240 --> 00:52:53,753
I don't see anything wrong.
519
00:52:53,880 --> 00:52:54,630
Really?
520
00:52:55,400 --> 00:52:57,038
What are you afraid of?
521
00:52:57,840 --> 00:52:58,511
You're crazy!
522
00:52:58,960 --> 00:52:59,870
I'm not even afraid of the devil!
523
00:53:00,000 --> 00:53:01,877
Then I don't understand.
524
00:53:02,280 --> 00:53:02,917
Get the hell out of here!
525
00:53:05,240 --> 00:53:07,879
If you join their strike,
526
00:53:08,200 --> 00:53:10,509
it's your risk and danger.
527
00:53:42,320 --> 00:53:43,469
- Who is it?
- Me.
528
00:53:44,000 --> 00:53:45,228
- Who's me?
- Bah.
529
00:53:46,320 --> 00:53:47,275
Who knows Bah?
530
00:53:47,840 --> 00:53:48,750
Listen, he's a friend.
531
00:53:49,320 --> 00:53:51,675
Don't yell like that, okay?
532
00:53:59,120 --> 00:54:00,075
Is Seydou here?
533
00:54:00,480 --> 00:54:01,276
Over there.
534
00:54:07,120 --> 00:54:08,473
You yell because of him?
535
00:54:08,640 --> 00:54:14,192
And I, who let you in...
He's a drug addict.
536
00:54:14,720 --> 00:54:17,712
We're here to work
537
00:54:17,840 --> 00:54:20,957
Hey, girl, he's a friend.
538
00:54:33,600 --> 00:54:36,797
It's hard to draw up these pamphlets...
539
00:54:36,920 --> 00:54:39,150
Okay, let's continue!
540
00:54:41,480 --> 00:54:45,393
He must leave!
541
00:54:47,040 --> 00:54:49,110
He must leave!
542
00:54:50,280 --> 00:54:52,077
Leave him. It's our work
that counts.
543
00:54:52,640 --> 00:54:54,870
He's not really on our side.
544
00:54:55,000 --> 00:54:57,912
He'll tell on us and mess up
what we're doing.
545
00:55:00,320 --> 00:55:02,072
Bah, help N'til
with the machine.
546
00:55:07,800 --> 00:55:09,199
Hurry!
547
00:56:11,520 --> 00:56:12,794
It's daybreak.
548
00:56:14,120 --> 00:56:17,157
Whoever gets caught is mum
549
00:56:17,560 --> 00:56:19,516
and acts "alone".
550
00:57:50,280 --> 00:57:51,110
Let's hurry.
551
00:57:53,320 --> 00:57:55,515
- Where are you going?
- To inform our comrades.
552
00:57:56,360 --> 00:57:57,839
I'm going home.
553
00:58:14,520 --> 00:58:17,114
The headmaster,
enough of him!
554
00:58:22,720 --> 00:58:25,188
Never again!
555
00:58:25,320 --> 00:58:26,992
What are your men doing?
556
00:58:27,120 --> 00:58:29,680
Hurry, they'll attack us!
557
00:58:31,000 --> 00:58:33,673
Headmaster, I'll
talk to them.
558
00:58:38,080 --> 00:58:39,911
Stop! Calm down.
We must stay together.
559
00:58:40,400 --> 00:58:41,389
Our power is in unity.
560
00:58:47,440 --> 00:58:49,635
Help our friends
who've been arrested!
561
00:58:50,040 --> 00:58:51,519
If we give up on our friends
562
00:58:51,680 --> 00:58:53,750
today, tomorrow it will
563
00:58:55,320 --> 00:58:56,355
be our turn.
564
01:00:59,480 --> 01:01:00,469
Help!
565
01:04:01,600 --> 01:04:03,192
Protect me!
566
01:04:05,560 --> 01:04:06,356
Go away!
567
01:04:06,600 --> 01:04:11,674
Do you know what
these bastards have done?
568
01:04:11,960 --> 01:04:14,633
Let me go or
you'll be asking for it!
569
01:04:15,960 --> 01:04:17,678
I have to protect him.
570
01:04:34,960 --> 01:04:36,154
Arrest all of them!
571
01:04:41,280 --> 01:04:43,510
I won't leave!
572
01:04:43,640 --> 01:04:45,949
Attacking us in our house!
Let me go!
573
01:05:04,360 --> 01:05:05,349
Batrou, what is it?
574
01:05:07,160 --> 01:05:08,798
They've arrested Bah.
575
01:05:14,400 --> 01:05:17,119
God Almighty, I call on you.
576
01:05:17,240 --> 01:05:19,231
He's all I have...
577
01:05:25,320 --> 01:05:26,230
It's the women who hurt him.
578
01:05:29,240 --> 01:05:29,831
And those?
579
01:05:30,320 --> 01:05:31,389
Just arrived.
580
01:05:33,400 --> 01:05:34,719
Arrest all of them.
581
01:05:35,520 --> 01:05:37,033
With the women?
582
01:05:37,280 --> 01:05:38,315
Yes.
583
01:05:42,920 --> 01:05:43,750
Take him to the dispensary!
584
01:05:54,800 --> 01:05:55,915
Here's this idiot.
585
01:06:10,240 --> 01:06:11,992
Batrou, what are you doing here?
586
01:06:13,120 --> 01:06:14,872
Let the women go!
587
01:06:15,360 --> 01:06:16,110
Which ones?
588
01:06:16,280 --> 01:06:17,110
Those who have been arrested.
589
01:06:17,480 --> 01:06:18,469
Impossible.
590
01:06:21,280 --> 01:06:22,315
It's all my fault.
591
01:06:22,520 --> 01:06:23,794
I do my duty.
592
01:06:25,840 --> 01:06:27,592
I apply the law.
593
01:06:28,040 --> 01:06:29,234
I'm responsible.
594
01:06:29,600 --> 01:06:31,113
Oh, if you are...
595
01:06:31,240 --> 01:06:33,834
Cissé! Put her in with the others.
596
01:07:14,360 --> 01:07:16,237
They arrested Bah.
597
01:07:17,160 --> 01:07:18,309
Arrested Bah?
598
01:07:22,440 --> 01:07:23,793
So their prison...
599
01:07:24,000 --> 01:07:25,069
replaces the school?
600
01:07:27,960 --> 01:07:29,632
We must act, otherwise...
601
01:07:29,800 --> 01:07:30,949
Otherwise what?
602
01:07:33,960 --> 01:07:36,520
Why did they arrest him?
603
01:07:36,800 --> 01:07:39,997
Because of the strike,
604
01:07:40,920 --> 01:07:42,512
the pamphlets
605
01:07:42,640 --> 01:07:44,517
or drugs?
606
01:07:44,680 --> 01:07:46,159
I don't know.
607
01:07:46,360 --> 01:07:47,998
They've gone too far!
608
01:08:16,560 --> 01:08:18,198
Next!
609
01:08:23,480 --> 01:08:25,152
Stand up!
610
01:08:58,560 --> 01:09:01,313
You're lucky, you could be sheared.
611
01:09:01,560 --> 01:09:05,951
- And your mother's a woman!
- Say that again?
612
01:09:06,280 --> 01:09:07,838
That doesn't surprise me.
613
01:09:08,240 --> 01:09:10,037
Go on, sweep!
614
01:09:24,200 --> 01:09:27,272
Colonel, the relatives are here.
615
01:09:27,400 --> 01:09:31,359
I'll show them who I am.
616
01:09:31,920 --> 01:09:34,150
- And your daughter?
- What, my daughter?
617
01:09:34,440 --> 01:09:35,509
She's denounced herself.
618
01:09:35,640 --> 01:09:36,789
No distinction.
619
01:09:36,920 --> 01:09:39,480
Kill her if you want.
620
01:09:57,840 --> 01:09:59,273
Go on!
621
01:09:59,680 --> 01:10:01,079
Get going!
622
01:10:09,880 --> 01:10:12,633
Stand up, you!
623
01:10:21,040 --> 01:10:22,519
Hurry!
624
01:10:23,960 --> 01:10:27,157
Seydou's fallen down.
625
01:10:27,280 --> 01:10:29,794
He was sick.
626
01:11:08,160 --> 01:11:09,115
Hello.
627
01:11:10,760 --> 01:11:11,749
What do you want?
628
01:11:13,880 --> 01:11:15,359
Sangaré, it's time
629
01:11:15,560 --> 01:11:17,232
to release Batrou.
630
01:11:18,120 --> 01:11:20,873
But I gave warning:
631
01:11:22,320 --> 01:11:24,436
Don't mention her to me again.
632
01:11:25,960 --> 01:11:28,918
She has what she deserves.
633
01:11:29,400 --> 01:11:32,119
What will they say?
634
01:11:32,360 --> 01:11:34,351
You killed your daughter?
635
01:11:35,680 --> 01:11:39,309
I don't care what the others say.
636
01:11:41,280 --> 01:11:44,397
I warned her.
637
01:11:44,760 --> 01:11:47,433
I can do nothing more.
638
01:11:48,080 --> 01:11:50,719
But she's an inexperienced child.
639
01:11:52,880 --> 01:11:55,599
A child? An 18-year-old student?
640
01:11:55,880 --> 01:11:57,472
And you help her.
641
01:11:57,680 --> 01:12:01,229
You're playing the same tune.
642
01:12:02,120 --> 01:12:03,917
Power blinds you,
643
01:12:04,200 --> 01:12:05,394
take care.
644
01:12:10,520 --> 01:12:12,636
What do you know about power?
645
01:12:14,160 --> 01:12:18,073
Mention it again and I'll thrash you.
646
01:12:19,720 --> 01:12:21,233
Get out!
647
01:12:22,360 --> 01:12:24,430
Think of the future!
648
01:12:26,840 --> 01:12:29,354
The Captain? Let him in.
649
01:12:53,000 --> 01:12:54,149
Sit down.
650
01:12:56,720 --> 01:12:57,630
Well?
651
01:12:59,640 --> 01:13:02,154
The doctor confirmed
Seydou's death.
652
01:13:03,880 --> 01:13:06,758
It's not the end of the world.
653
01:13:07,920 --> 01:13:11,833
Bury him and inform the family.
654
01:13:12,600 --> 01:13:14,989
- And the others?
- Shave their heads.
655
01:13:15,240 --> 01:13:16,992
Even the girls?
656
01:13:17,480 --> 01:13:22,190
No. Bring all of them to my office...
657
01:13:23,880 --> 01:13:24,949
this afternoon.
658
01:13:40,120 --> 01:13:42,270
You stateless sons of hell!
659
01:13:43,280 --> 01:13:45,191
Do you defy us?
660
01:13:48,120 --> 01:13:51,556
Neither you
nor your fathers
661
01:13:53,200 --> 01:13:55,873
helped us to take power.
662
01:13:57,240 --> 01:13:59,754
We did it with our weapons alone.
663
01:14:03,080 --> 01:14:05,799
No one will care
664
01:14:06,040 --> 01:14:09,191
if I kill all of you.
665
01:14:16,360 --> 01:14:18,396
Our power is strong
666
01:14:18,520 --> 01:14:20,875
and lasting.
667
01:14:22,680 --> 01:14:27,674
We've devoted our lives to it.
668
01:14:30,760 --> 01:14:32,432
Sign this paper
669
01:14:32,600 --> 01:14:34,636
and you'll be free.
670
01:14:42,000 --> 01:14:43,592
Come on, sign!
671
01:14:44,520 --> 01:14:47,478
- Can I say something?
- If you want.
672
01:14:49,000 --> 01:14:51,514
- For what reason...
- Stand up, you bastard!
673
01:14:55,400 --> 01:14:57,356
Why sign it?
674
01:14:58,440 --> 01:14:59,919
You can kill us,
675
01:15:00,560 --> 01:15:03,996
you don't need our signature.
676
01:15:04,520 --> 01:15:07,432
If you refuse,
I'll commit you...
677
01:15:07,920 --> 01:15:09,512
to hard labor.
678
01:15:10,760 --> 01:15:12,239
I prefer hard labor.
679
01:15:12,640 --> 01:15:13,755
Arrest him!
680
01:15:31,040 --> 01:15:32,109
Aren't you ashamed?
681
01:15:32,360 --> 01:15:34,954
You let him defend us alone?
682
01:15:35,880 --> 01:15:39,031
- He's a man!
- Batrou, you're crazy!
683
01:15:39,520 --> 01:15:42,353
Governor, if you will allow me...
684
01:15:43,040 --> 01:15:44,678
I am now aware that we
685
01:15:45,600 --> 01:15:47,556
see things very differently,
686
01:15:51,280 --> 01:15:54,272
and I wonder
687
01:15:54,880 --> 01:15:57,110
if I am really of your blood.
688
01:15:58,160 --> 01:15:59,752
Butthis is not the place
689
01:15:59,920 --> 01:16:01,717
to discuss it.
690
01:16:03,160 --> 01:16:05,151
I'm talking to these cowards.
691
01:16:07,560 --> 01:16:09,915
What Marx taught you
692
01:16:10,720 --> 01:16:12,915
is no help here.
693
01:16:14,600 --> 01:16:15,635
Damn you!
694
01:16:15,960 --> 01:16:20,954
Yes, you forbid me
to see the man I love.
695
01:16:21,400 --> 01:16:24,437
You she-devil!
Out of my sight!
696
01:16:26,880 --> 01:16:28,711
Shame on you!
697
01:16:28,840 --> 01:16:30,432
Take her away!
698
01:16:38,040 --> 01:16:40,190
Sign, and leave.
699
01:17:49,000 --> 01:17:51,753
Grandfather, they took Bah away.
700
01:17:52,080 --> 01:17:53,115
Took him away?
701
01:17:54,760 --> 01:17:56,478
That's the last straw.
702
01:17:57,640 --> 01:17:59,278
I'm going to show them.
703
01:18:14,400 --> 01:18:18,359
The Ministry of Defense
and the Interior.
704
01:18:26,560 --> 01:18:27,709
What's your opinion?
705
01:18:28,600 --> 01:18:30,591
Things are getting worse.
706
01:18:31,160 --> 01:18:35,438
The least incident causes a scandal.
707
01:18:36,160 --> 01:18:39,869
The student revolt
gets worse everywhere.
708
01:18:40,960 --> 01:18:44,509
Leaflets denounce
the military governors.
709
01:18:49,280 --> 01:18:51,350
Replace them with civilians...
710
01:18:53,320 --> 01:18:55,072
and we'll see.
711
01:18:56,240 --> 01:18:57,912
Mister President,
712
01:18:58,400 --> 01:19:02,393
I've made a list of ten civilians,
but...
713
01:19:10,440 --> 01:19:14,115
that won't suffice
to stop the crisis.
714
01:19:14,400 --> 01:19:17,472
A profound change is needed.
715
01:19:18,480 --> 01:19:21,040
I mean, relieve all the
716
01:19:21,480 --> 01:19:25,268
military governors.
717
01:19:25,600 --> 01:19:28,239
Those are rumors going around.
718
01:19:31,880 --> 01:19:33,108
Why do you come here?
719
01:19:34,080 --> 01:19:37,470
I don't want you in my house!
720
01:19:38,840 --> 01:19:42,196
Just look at me, Grandfather.
Please have mercy!
721
01:19:42,800 --> 01:19:45,155
Bah's troubles are all my fault.
722
01:19:45,560 --> 01:19:49,712
I shouldn't have told my father
we are in love.
723
01:19:50,600 --> 01:19:54,309
When I told him, he said - sorry -
724
01:19:55,200 --> 01:19:59,034
"That son of a bitch, you'll
never see him again!"
725
01:19:59,560 --> 01:20:01,118
I didn't believe him.
726
01:20:01,280 --> 01:20:04,909
But when he said Bah would
flunk his exams,
727
01:20:06,120 --> 01:20:07,838
I lost all hope.
728
01:20:08,760 --> 01:20:11,149
He hounds him,
729
01:20:12,000 --> 01:20:13,877
and it's the second time
730
01:20:14,760 --> 01:20:15,909
he's had him arrested.
731
01:20:17,480 --> 01:20:19,914
But what does he have against him?
732
01:20:20,880 --> 01:20:24,395
Because his father is someone well known.
733
01:20:24,840 --> 01:20:27,308
And also because I love him.
734
01:20:30,760 --> 01:20:34,878
Forgive me. I have nothing against you.
735
01:20:35,280 --> 01:20:36,872
Go in peace!
736
01:20:38,320 --> 01:20:41,551
Grandfather, whatever happens,
I love Bah.
737
01:20:42,640 --> 01:20:45,234
Go on. It's a matter between men.
738
01:20:59,720 --> 01:21:02,553
If anyone wants me,
I'm in the fields.
739
01:21:02,760 --> 01:21:04,591
Okay. Have a good drive.
740
01:24:29,960 --> 01:24:31,552
Who wakes us?
741
01:24:32,120 --> 01:24:33,348
Me, Djandjo.
742
01:24:35,200 --> 01:24:38,158
Djandjo...
Such a long time!
743
01:24:40,160 --> 01:24:41,388
What is it?
744
01:24:42,120 --> 01:24:43,519
I come
745
01:24:44,480 --> 01:24:45,913
to ask for your help.
746
01:24:49,440 --> 01:24:53,115
They've arrested
my unique hope...
747
01:24:57,040 --> 01:25:01,113
the last grandson of my clan.
748
01:25:03,840 --> 01:25:05,193
Help me
749
01:25:06,280 --> 01:25:08,236
to see he is saved.
750
01:25:13,960 --> 01:25:16,793
I see two stars shoot through the sky.
751
01:25:17,600 --> 01:25:19,511
Between these two
752
01:25:21,720 --> 01:25:23,676
shines a small star
753
01:25:24,280 --> 01:25:25,872
coming toward us.
754
01:25:27,320 --> 01:25:29,470
It radiates overall the planet.
755
01:25:35,520 --> 01:25:38,398
Djandjo, the sky is changing color,
756
01:25:39,040 --> 01:25:40,792
the sky darkens.
757
01:25:44,880 --> 01:25:46,518
That means that
758
01:25:46,880 --> 01:25:48,836
our wisdom fails us.
759
01:25:49,280 --> 01:25:50,998
The divine forces...
760
01:25:54,360 --> 01:25:56,510
have deserted us.
761
01:26:02,560 --> 01:26:03,595
Now, use all...
762
01:26:03,880 --> 01:26:05,950
your power and your wisdom.
763
01:26:10,800 --> 01:26:12,791
Make sacrifices,
764
01:26:14,600 --> 01:26:16,272
and go.
765
01:26:17,320 --> 01:26:19,151
From now on, act upon
766
01:26:19,680 --> 01:26:22,114
your own initiative.
767
01:28:56,560 --> 01:28:57,709
Faster!
768
01:29:46,960 --> 01:29:49,952
Did you wait long for me?
769
01:29:52,200 --> 01:29:53,679
As you see:
770
01:29:54,640 --> 01:29:55,993
It's late.
771
01:29:56,640 --> 01:30:00,269
Sorry. It's difficult
to collect the money.
772
01:30:01,320 --> 01:30:03,709
The sale of land
773
01:30:04,600 --> 01:30:06,477
and your cartons of milk.
774
01:30:07,280 --> 01:30:08,395
You got how much?
775
01:30:08,640 --> 01:30:10,870
500,000 francs.
776
01:30:12,520 --> 01:30:16,752
But I don't want to carry
cash around again.
777
01:30:17,240 --> 01:30:19,993
Give me the number
of your bank account
778
01:30:20,320 --> 01:30:22,959
and I'll deposit the money.
779
01:30:23,440 --> 01:30:24,793
Are you crazy?
780
01:30:24,920 --> 01:30:27,070
So everyone will know?
781
01:30:28,600 --> 01:30:29,919
Are you afraid of people?
782
01:30:32,720 --> 01:30:33,709
Old man, who are you?
783
01:30:33,960 --> 01:30:36,155
My name is Kansaye.
784
01:30:37,520 --> 01:30:39,750
Do you know who I am?
785
01:30:40,200 --> 01:30:41,872
Who cares?
786
01:30:43,200 --> 01:30:47,079
Who are you,
insulting me on my land?
787
01:30:49,040 --> 01:30:51,918
Your land?
What a story!
788
01:30:52,760 --> 01:30:54,478
This field never belonged to you.
789
01:31:00,360 --> 01:31:03,432
I have never harmed anyone.
790
01:31:05,680 --> 01:31:07,318
But I tell you this:
791
01:31:07,720 --> 01:31:09,233
When I return home...
792
01:31:09,440 --> 01:31:13,638
I want to find my grandson there.
793
01:31:19,360 --> 01:31:20,588
You understand?
794
01:31:22,080 --> 01:31:23,911
Who is your grandson?
795
01:31:24,640 --> 01:31:27,950
His name is Bah.
796
01:31:28,960 --> 01:31:30,518
That son of a fool?
797
01:31:32,280 --> 01:31:34,999
Watch your tongue!
798
01:31:38,640 --> 01:31:42,997
If I'd known, I'd have had
all of you killed!
799
01:31:44,120 --> 01:31:47,351
Rotten seeds of society.
800
01:31:48,720 --> 01:31:50,676
I've told you.
801
01:31:51,960 --> 01:31:54,633
If he's not there,
you'll be responsible.
802
01:31:55,120 --> 01:31:58,669
You won't have the leisure
to brag about that threat!
803
01:31:59,240 --> 01:32:01,435
My God, Zamble,
804
01:32:01,600 --> 01:32:03,511
don't shoot!
805
01:32:46,280 --> 01:32:49,272
The old man will see he's up
against authority,
806
01:32:50,320 --> 01:32:52,914
not just me.
807
01:32:53,480 --> 01:32:56,597
And no one can disobey authority.
808
01:32:56,800 --> 01:32:59,712
If that's how it is, I free no one.
809
01:33:00,760 --> 01:33:01,510
He played his move well,
810
01:33:02,560 --> 01:33:05,313
but it's his last.
811
01:33:06,320 --> 01:33:08,470
I'll show him.
812
01:33:08,760 --> 01:33:10,557
Even the toothless will mock him.
813
01:34:20,680 --> 01:34:21,874
They killed Bah!
814
01:35:42,160 --> 01:35:44,355
Allah's ways are many. A miracle!
815
01:36:40,240 --> 01:36:44,518
Kansaye! Kansaye!
816
01:36:48,320 --> 01:36:50,914
Be quiet, please!
817
01:36:51,440 --> 01:36:53,271
May God bless you!
818
01:36:54,040 --> 01:36:58,716
What you are doing is beyond measure.
819
01:36:59,120 --> 01:37:03,113
Our time is passed, the future
belongs to you!
820
01:37:03,640 --> 01:37:07,474
I, Kansaye, support you!
821
01:37:16,640 --> 01:37:19,393
I've wrecked old
Kansaye's home.
822
01:37:20,360 --> 01:37:23,591
His grandson - send him to hard labor.
823
01:37:23,960 --> 01:37:24,995
Yes, Sir!
824
01:37:26,320 --> 01:37:29,471
I want to hear nothing more
of that family!
825
01:37:29,600 --> 01:37:30,999
All right.
826
01:37:39,200 --> 01:37:42,476
What's all this about those
demonstrations?
827
01:37:42,840 --> 01:37:46,310
But there are no demonstrations here.
828
01:37:47,360 --> 01:37:50,113
Come and report immediately.
829
01:37:50,640 --> 01:37:53,677
As fort he students, free them all.
830
01:37:54,280 --> 01:37:56,794
I repeat: Let all the students go.
831
01:37:57,160 --> 01:37:58,479
Understood?
832
01:38:05,640 --> 01:38:08,279
Free all the students.
833
01:38:08,880 --> 01:38:09,517
Let them all go.
834
01:38:10,440 --> 01:38:11,668
Even the old man's boy?
835
01:38:11,960 --> 01:38:13,313
I said: All!
836
01:38:13,440 --> 01:38:14,475
Yes, Sir!
837
01:40:59,840 --> 01:41:01,717
Neuer Eintrag
50755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.