All language subtitles for Family Guy s20e05 Brief Encounter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,338 --> 00:00:04,510 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,576 --> 00:00:07,716 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,782 --> 00:00:11,422 ♪ But where are those good oldfashioned values ♪ 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,428 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,495 --> 00:00:17,836 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,903 --> 00:00:21,242 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,309 --> 00:00:22,913 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,248 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,315 --> 00:00:30,160 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,536 --> 00:00:36,205 TOM (on TV): Good evening, I'm Tom Tucker. 11 00:00:36,272 --> 00:00:39,211 Our top story: doing laundry and drinking beer. 12 00:00:39,278 --> 00:00:41,049 (clears throat) I'm sorry. 13 00:00:41,115 --> 00:00:43,486 Doing laundry and drinking beer? 14 00:00:43,554 --> 00:00:46,092 Quahog welcomes Duds & Suds, 15 00:00:46,159 --> 00:00:47,896 a new laundromat that serves beer. 16 00:00:47,963 --> 00:00:50,668 So if you want to drink and watch your kid's teacher wash 17 00:00:50,735 --> 00:00:53,173 his only pair of pants, get on down there. 18 00:00:53,239 --> 00:00:54,810 Ah, cool! We should go! 19 00:00:54,876 --> 00:00:56,747 Nothing better than putting on a warm diaper 20 00:00:56,814 --> 00:00:59,251 right out of the dryer. 21 00:01:06,567 --> 00:01:07,569 (grunts) 22 00:01:09,405 --> 00:01:11,109 Ah, I'm okay! Let's go again! 23 00:01:11,175 --> 00:01:13,279 (knocking, rattling) CHRIS: Shut up! Shut up! 24 00:01:13,346 --> 00:01:14,415 What's the problem? 25 00:01:14,482 --> 00:01:15,852 CHRIS: What day is it? 26 00:01:15,918 --> 00:01:16,987 Wednesday? 27 00:01:17,054 --> 00:01:19,926 CHRIS: Aka, the one day a week I have independent study 28 00:01:19,993 --> 00:01:22,064 first period and get to sleep in! 29 00:01:22,131 --> 00:01:23,466 So shut up! (banging) 30 00:01:23,534 --> 00:01:26,807 Stewie, when I was over visiting Grandma and Grandpa, 31 00:01:26,874 --> 00:01:28,376 humiliating myself to ask them 32 00:01:28,443 --> 00:01:29,980 to keep paying for your preschool... 33 00:01:30,047 --> 00:01:32,384 I know you don't understand me, but I understand you. 34 00:01:32,451 --> 00:01:34,488 ...I found ChiChi! 35 00:01:34,556 --> 00:01:36,794 He's like your doll, Reuben. 36 00:01:36,860 --> 00:01:37,962 I know, I know, I know. 37 00:01:38,029 --> 00:01:40,535 You called Joanna "Joanne" the other day, it happens. 38 00:01:40,601 --> 00:01:43,106 He was always very special to me, 39 00:01:43,173 --> 00:01:46,312 now I want him to be very special to you. 40 00:01:46,379 --> 00:01:47,882 What is she even talking about? 41 00:01:47,949 --> 00:01:50,187 Toy! Toy? Oh, oh, toy! 42 00:01:50,253 --> 00:01:52,124 Oh, well, why didn't you say so? 43 00:01:52,191 --> 00:01:54,529 Yay, toy! Yay, toy! 44 00:01:54,596 --> 00:01:56,032 (banging) CHRIS: Shut! Up! 45 00:01:56,099 --> 00:01:57,535 I'm so sorry, Chris! 46 00:01:57,602 --> 00:01:59,740 I forgot it was Wednesday! 47 00:01:59,806 --> 00:02:02,111 (chuckles): Oh, sorry, where are my manners? 48 00:02:02,177 --> 00:02:04,248 ChiChi, this is Reuben Uh, Rupert! 49 00:02:04,315 --> 00:02:06,085 (chuckles): Rupert! II meant I meant Rupert. 50 00:02:06,152 --> 00:02:07,589 You know that. 51 00:02:07,655 --> 00:02:10,227 (insects trilling) 52 00:02:11,697 --> 00:02:14,001 (whispering): I know it's not ideal that he's here, 53 00:02:14,068 --> 00:02:15,403 but I can't just throw him out. 54 00:02:15,470 --> 00:02:16,640 Lois would be crushed. 55 00:02:16,707 --> 00:02:18,978 She has, like, nothing in her life. 56 00:02:19,044 --> 00:02:20,313 Of course I saw his Bible, 57 00:02:20,380 --> 00:02:21,950 that's the first thing I saw. 58 00:02:31,970 --> 00:02:33,039 Hey, check it out. 59 00:02:33,106 --> 00:02:34,441 You and Peter have the same undies. 60 00:02:34,509 --> 00:02:35,578 What are you talking about? 61 00:02:35,645 --> 00:02:36,914 He just wears runofthemill Hanes. 62 00:02:36,980 --> 00:02:38,316 Yours aren't Hanes? 63 00:02:38,383 --> 00:02:39,853 No, mine are Planes. 64 00:02:39,920 --> 00:02:41,289 All pilots wear them. 65 00:02:41,355 --> 00:02:42,792 Look at that, Planes. 66 00:02:42,859 --> 00:02:45,698 "The perfect underwear for unexpected wind shear." 67 00:02:45,765 --> 00:02:48,537 Is that, like, farts? Yes, that's like farts. 68 00:02:51,108 --> 00:02:53,046 (kids chattering) 69 00:02:54,148 --> 00:02:56,052 Oh, hello, Doug. 70 00:02:56,118 --> 00:02:57,956 Can I sit here? I don't care. 71 00:02:58,022 --> 00:02:59,358 My stop is next. 72 00:02:59,425 --> 00:03:01,530 I assume you're taking this to the end of the line? 73 00:03:01,597 --> 00:03:04,301 Out to the land of cheap rents and tract housing? 74 00:03:04,368 --> 00:03:06,072 My stop's pretty soon, too. 75 00:03:06,138 --> 00:03:07,307 What's on your shoes? 76 00:03:07,374 --> 00:03:09,746 Oh. These are called laces. 77 00:03:09,813 --> 00:03:12,484 I doubt you've ever heard of them, Mr. Velcro. 78 00:03:12,552 --> 00:03:14,723 I know about laces! I've just never seen black ones. 79 00:03:14,789 --> 00:03:16,459 Geez. Why are you always such a dick? 80 00:03:16,526 --> 00:03:18,196 Takes one to know one. 81 00:03:18,263 --> 00:03:20,267 Where did you learn that? That's great! 82 00:03:20,333 --> 00:03:22,104 I'm sorry. I'm sorry. Thatthat wasn't about you. 83 00:03:22,170 --> 00:03:23,439 I I'm just... 84 00:03:23,507 --> 00:03:25,410 There'sthere's stuff going on at home. 85 00:03:25,477 --> 00:03:27,715 I'd love to hear about it, though fair warning: 86 00:03:27,782 --> 00:03:30,621 I know little of lowermiddle class plight. 87 00:03:30,688 --> 00:03:33,894 Eh, it's just this new stuffed monkey ChiChi's making waves 88 00:03:33,961 --> 00:03:35,230 with my old stuffy. 89 00:03:35,297 --> 00:03:36,700 I keep trying to get rid of the monkey, 90 00:03:36,767 --> 00:03:39,706 but my mom keeps finding him and I can tell you're bored. 91 00:03:39,773 --> 00:03:41,543 Far from it, Stewie. I feel for you. 92 00:03:41,610 --> 00:03:43,981 That actually sounds like what I'm going through 93 00:03:44,048 --> 00:03:45,250 with Miss Tiggywinkles. 94 00:03:45,317 --> 00:03:46,520 Really? Yeah. 95 00:03:46,586 --> 00:03:48,857 It's really wearing on me. 96 00:03:50,460 --> 00:03:53,299 Hey, I just had a crazy idea. 97 00:03:53,366 --> 00:03:55,303 We might be able to help each other out. 98 00:03:55,370 --> 00:03:56,540 How's that? 99 00:03:56,606 --> 00:03:59,144 Think about it: two fellas meet on a train, 100 00:03:59,211 --> 00:04:00,146 and do each other's murders. 101 00:04:00,213 --> 00:04:04,221 I kill ChiChi, you kill Miss Tiggywinkles. 102 00:04:04,288 --> 00:04:06,292 Nobody could ever connect us to the crimes. 103 00:04:06,359 --> 00:04:07,394 Crisscross. 104 00:04:07,461 --> 00:04:09,699 You've got yourself a deal! 105 00:04:11,670 --> 00:04:13,974 Great. Well, this is my stop. 106 00:04:14,041 --> 00:04:16,112 No, no, no! You can't! You can't! That's hot lava! 107 00:04:16,178 --> 00:04:18,717 Whoa. (chuckles) That was close. 108 00:04:26,800 --> 00:04:28,771 ♪ 109 00:04:29,539 --> 00:04:30,908 Giggity morning, everyone. 110 00:04:30,975 --> 00:04:33,346 Lois, can I see you in the other room for a second? 111 00:04:33,413 --> 00:04:35,417 Sure. All right! 112 00:04:37,855 --> 00:04:40,460 Peter, what would you like for breakfast? 113 00:04:40,528 --> 00:04:41,930 Chocolate chip pancakes. 114 00:04:41,997 --> 00:04:44,969 Lois, can I see you in the other room for a second? 115 00:04:47,374 --> 00:04:49,879 So... Whew. (chuckles) 116 00:04:49,946 --> 00:04:51,348 Uh, what did you want? 117 00:04:51,415 --> 00:04:53,119 Uh, wawaffles? Yeah, sure. 118 00:04:53,186 --> 00:04:55,991 Lois, can I see you in the other room for a second? 119 00:04:58,396 --> 00:05:01,435 I couldn't perform a third time, so we just read. 120 00:05:07,414 --> 00:05:09,586 Morning, beautiful. 121 00:05:09,652 --> 00:05:11,388 I had the Uber guy sleep outside, 122 00:05:11,455 --> 00:05:13,392 so he's ready when you're ready. 123 00:05:17,902 --> 00:05:19,506 ♪ 124 00:05:19,572 --> 00:05:23,146 But first, a dump so long I will be able to read 125 00:05:23,212 --> 00:05:25,851 everything Garfield ever wrote. 126 00:05:27,354 --> 00:05:29,926 (giggles) Jon. 127 00:05:32,130 --> 00:05:33,700 Morning, Captain Quagmire. 128 00:05:33,767 --> 00:05:36,272 Hey, did you know if this plane was a wiener, 129 00:05:36,338 --> 00:05:38,209 we'd be the wiener's eyes? 130 00:05:38,276 --> 00:05:40,313 QUAGMIRE (over P. A.): Hello, this is your captain speaking 131 00:05:40,380 --> 00:05:42,919 from the, uh, cockpit. (giggles) 132 00:05:42,985 --> 00:05:44,689 COPILOT: Lot of penis stuff from you today. 133 00:05:44,756 --> 00:05:45,925 QUAGMIRE: Quiet, you don't talk. 134 00:05:45,991 --> 00:05:48,462 Now please enjoy this inflight music I brought with me 135 00:05:48,530 --> 00:05:49,999 from my glove compartment. 136 00:05:50,066 --> 00:05:52,070 ♪ Ah, well, everybody's heard about the bird ♪ 137 00:05:52,137 --> 00:05:54,976 ♪ BBBBird, bird, bird, bbird's the word. ♪ 138 00:06:01,623 --> 00:06:03,594 ♪ 139 00:06:06,065 --> 00:06:10,006 Guess I'll go for my walk and leave ChiChi all alone! 140 00:06:10,874 --> 00:06:13,446 (Henry Hall's "The Teddy Bears' Picnic" playing) 141 00:06:16,285 --> 00:06:18,657 ♪ If you go down in the woods today ♪ 142 00:06:18,724 --> 00:06:21,495 ♪ You're sure of a big surprise ♪ 143 00:06:21,563 --> 00:06:23,834 ♪ If you go down in the woods today ♪ 144 00:06:23,900 --> 00:06:26,606 ♪ You better go in disguise ♪ 145 00:06:26,673 --> 00:06:29,011 ♪ For every bear that ever there was ♪ 146 00:06:29,077 --> 00:06:32,083 ♪ Will gather there for certain, because ♪ 147 00:06:32,150 --> 00:06:37,127 ♪ Today's the day the teddy bears have their picnic. ♪ 148 00:06:39,599 --> 00:06:41,936 Wow, how far is it from up here? 149 00:06:46,378 --> 00:06:48,583 ♪ 150 00:06:54,194 --> 00:06:56,031 (glass shatters) 151 00:06:58,069 --> 00:07:03,012 Goodnight Moon? Ugh, God, Stewie's so basic. 152 00:07:09,959 --> 00:07:12,030 Oh, my God, he did it. 153 00:07:12,898 --> 00:07:14,802 Oh, no! I've been out all morning 154 00:07:14,869 --> 00:07:17,207 with lots of witnesses, and now this! 155 00:07:17,273 --> 00:07:18,710 Chris! Help! 156 00:07:18,777 --> 00:07:20,948 For God's sake, what now? 157 00:07:21,014 --> 00:07:24,421 So, I was out on my walk with Jane, Ally P., and Ali R. 158 00:07:24,488 --> 00:07:26,492 both got disastrous haircuts yesterday, 159 00:07:26,559 --> 00:07:28,028 obviously that stays in this room 160 00:07:28,095 --> 00:07:29,999 and I just came in and found ChiChi like this! 161 00:07:30,066 --> 00:07:32,237 Stewie, do you know what day it is? 162 00:07:32,303 --> 00:07:34,509 It's the next Wednesday. 163 00:07:34,575 --> 00:07:37,648 I believe you're aware of my Wednesday schedule. 164 00:07:37,715 --> 00:07:39,519 First period, independent study. 165 00:07:39,585 --> 00:07:41,422 Oh, so you are. 166 00:07:41,488 --> 00:07:43,527 And do you remember what I like to do 167 00:07:43,593 --> 00:07:46,098 during first period, independent study? 168 00:07:46,165 --> 00:07:47,601 Sleep. Sleep! 169 00:07:47,668 --> 00:07:49,539 (chuckles): Oh, you're a quick study. 170 00:07:49,605 --> 00:07:51,943 (alarm clock blaring) (bleep) 171 00:07:52,010 --> 00:07:54,414 LOIS: Chris, your alarm is going off! 172 00:07:54,481 --> 00:07:57,420 I know! 173 00:07:57,487 --> 00:07:59,692 ♪ 174 00:08:09,979 --> 00:08:12,585 All right, time to murder Miss Tiggywinkles. 175 00:08:12,651 --> 00:08:15,524 Oh, never been invited to Doug's before. 176 00:08:15,591 --> 00:08:17,995 Whoa! Chalkboard wall? No way! 177 00:08:18,062 --> 00:08:21,034 The only limitation is my imagination. 178 00:08:27,380 --> 00:08:29,084 So fun! 179 00:08:30,453 --> 00:08:32,490 GIRL: Stay right here, Miss Tiggywinkles. 180 00:08:32,558 --> 00:08:34,562 Dougie will be home soon to play. 181 00:08:36,064 --> 00:08:37,066 (door closes) 182 00:08:52,731 --> 00:08:54,134 Beat it, you don't want to see 183 00:08:54,200 --> 00:08:56,338 what I'm about to do to Miss Tiggywinkles! 184 00:09:06,526 --> 00:09:08,228 Get away from me n... 185 00:09:10,667 --> 00:09:12,403 (gasps) Oh, my God! 186 00:09:12,470 --> 00:09:14,909 I can't read! (door creaking) 187 00:09:15,744 --> 00:09:18,883 (grunts) Here you go, Miss Tiggywinkles. 188 00:09:20,086 --> 00:09:20,854 (gasps) 189 00:09:20,921 --> 00:09:23,092 Miss Tiggywinkles is a real cat! 190 00:09:23,158 --> 00:09:24,528 (inhales deeply) 191 00:09:24,595 --> 00:09:26,966 You know what? I can do this. 192 00:09:42,096 --> 00:09:43,198 (purring) 193 00:09:43,265 --> 00:09:44,735 I can't do it! 194 00:09:44,802 --> 00:09:46,739 I can't kill a cat! 195 00:09:46,806 --> 00:09:50,212 Unless you were in the movie musical with Rebel Wilson? 196 00:09:50,279 --> 00:09:52,350 I can't do it! 197 00:09:55,189 --> 00:09:57,594 ANNOUNCER: We now return to Baywatch. 198 00:09:57,661 --> 00:09:59,230 All right! 199 00:09:59,297 --> 00:10:00,433 There he is, 200 00:10:00,499 --> 00:10:02,871 the reason our lawn looks like it has leopard skin pants. 201 00:10:02,938 --> 00:10:04,240 What's up with you lately? 202 00:10:04,307 --> 00:10:05,811 You've been acting really weird all of the sudden. 203 00:10:05,877 --> 00:10:07,948 "All of the sudden," Brian? 204 00:10:08,015 --> 00:10:10,286 I think what you mean is "all of a sudden." 205 00:10:10,352 --> 00:10:13,158 Ladies and gentlemen, that's the author in the house. 206 00:10:13,225 --> 00:10:15,496 What's your problem? Why are you being such a jerk to me? 207 00:10:15,564 --> 00:10:16,799 My problem with you? 208 00:10:16,866 --> 00:10:17,901 Let's see, where do I begin? 209 00:10:17,968 --> 00:10:20,306 You accept food, clothing and shelter, 210 00:10:20,372 --> 00:10:21,876 yet no responsibilities. 211 00:10:21,943 --> 00:10:24,147 You constantly want to sleep with my wife, 212 00:10:24,214 --> 00:10:25,483 who is an angel. 213 00:10:25,550 --> 00:10:27,019 Oh, and the hypocrisy. 214 00:10:27,086 --> 00:10:29,090 You claim to be an ally to women, 215 00:10:29,157 --> 00:10:31,763 but I bet you don't even know Nancy Pelosi's official title. 216 00:10:31,829 --> 00:10:33,900 Sure, I do. She's, uh... 217 00:10:33,967 --> 00:10:35,704 Chuck Schumer's secretary. 218 00:10:35,771 --> 00:10:38,977 Forget it, Brian. Now, can you strap me to this milking table? 219 00:10:39,043 --> 00:10:41,481 My wife will be home soon. 220 00:10:45,724 --> 00:10:46,993 Stewie Griffin, 221 00:10:47,059 --> 00:10:49,230 do you want to tell me why you didn't hold up 222 00:10:49,297 --> 00:10:51,602 your end of the bargain with Miss Tiggywinkles? 223 00:10:51,669 --> 00:10:53,606 Seriously? Maybe because you failed 224 00:10:53,673 --> 00:10:55,844 to mention she was a real, living cat. 225 00:10:55,911 --> 00:10:57,581 Hey, I killed your monkey! 226 00:10:57,648 --> 00:10:59,217 Don't you see how that's different? 227 00:10:59,284 --> 00:11:00,052 We had a deal. 228 00:11:00,119 --> 00:11:03,091 No, I know. (stammers) But I just... 229 00:11:03,158 --> 00:11:04,360 I d I don't I don't think... 230 00:11:04,427 --> 00:11:07,033 Boy, this is really gonna hurt your reputation 231 00:11:07,099 --> 00:11:09,605 with my kindergarten friends. 232 00:11:09,672 --> 00:11:11,441 You have kindergarten friends? 233 00:11:11,509 --> 00:11:12,678 (chuckles): Oh, yeah. 234 00:11:12,744 --> 00:11:15,382 I let them throw pinecones at me all the time. 235 00:11:15,449 --> 00:11:18,857 But now I'm gonna have to tell them you welshed on me. 236 00:11:18,923 --> 00:11:22,330 (sucks teeth) Kindergartners hate welshers. 237 00:11:22,396 --> 00:11:23,967 Kindergartners, eh? 238 00:11:24,033 --> 00:11:25,871 You know what? I'll do it. 239 00:11:25,937 --> 00:11:27,006 Good choice, Stewie. 240 00:11:27,073 --> 00:11:28,877 Hey, mmaybe after all this is done, 241 00:11:28,943 --> 00:11:31,883 II could get kindergartners throwing pinecones at me? 242 00:11:31,949 --> 00:11:33,987 (chuckles): Whoa, slow down, champ. 243 00:11:34,053 --> 00:11:36,458 They start you at driveway pebbles. 244 00:11:41,101 --> 00:11:43,506 Ah, Brian, just the man I was hoping to see. 245 00:11:43,573 --> 00:11:45,042 You don't like cats, do you? 246 00:11:45,109 --> 00:11:46,913 I hate 'em. Sit. 247 00:11:48,716 --> 00:11:51,187 Three of Lois' sweaty jogging bras. 248 00:11:51,254 --> 00:11:53,526 Have I really been that good of a boy? 249 00:11:53,593 --> 00:11:55,329 Depends. I got a cat problem. 250 00:11:55,396 --> 00:11:57,066 You get rid of my cat, this is all yours. 251 00:11:57,133 --> 00:11:59,404 Done. Go ahead, boy. 252 00:11:59,470 --> 00:12:01,776 (sniffing) 253 00:12:01,842 --> 00:12:03,746 Oh, yeah! 254 00:12:03,813 --> 00:12:06,519 She ran fast because Bonnie was watching. 255 00:12:10,359 --> 00:12:12,898 What happened to you? I'm not really sure. 256 00:12:12,965 --> 00:12:15,436 I was in line at the bank, and this humansized chicken 257 00:12:15,503 --> 00:12:16,739 cut in front of me. 258 00:12:16,806 --> 00:12:18,375 Well, I wasn't gonna let that stand. 259 00:12:18,442 --> 00:12:19,545 I had a weird day, too. 260 00:12:19,611 --> 00:12:20,981 I asked, like, seven people 261 00:12:21,047 --> 00:12:23,085 if they were gonna watch the SpaceX launch. 262 00:12:23,151 --> 00:12:24,755 And II don't even know what that is. 263 00:12:24,822 --> 00:12:26,993 Hey, you two are both acting very strange, 264 00:12:27,059 --> 00:12:28,863 and I think I know what it is. 265 00:12:28,930 --> 00:12:32,069 He's wearing your underwear, and you're wearing his. 266 00:12:32,136 --> 00:12:33,005 How do you know that? 267 00:12:33,071 --> 00:12:34,842 Well, you know, when some people go blind 268 00:12:34,908 --> 00:12:36,411 their other senses are heightened. 269 00:12:36,478 --> 00:12:39,585 When I lost my legs, I gained a sense of underpants. 270 00:12:39,651 --> 00:12:42,023 What are you talking about? We didn't switch underwear. 271 00:12:42,089 --> 00:12:43,793 Are you sure about that? Stand up 272 00:12:43,860 --> 00:12:45,764 and let Jojo flip your taggies. 273 00:12:45,830 --> 00:12:48,101 Turn around. Butttobutt. 274 00:12:50,406 --> 00:12:52,176 Hanes. 275 00:12:52,243 --> 00:12:53,846 Planes. 276 00:12:53,913 --> 00:12:55,683 (laughing) 277 00:12:55,750 --> 00:12:56,986 Whoo! 278 00:12:57,053 --> 00:12:58,255 What the hell? 279 00:12:58,321 --> 00:12:59,725 We must've accidentally grabbed the wrong ones 280 00:12:59,792 --> 00:13:00,794 at the laundromat. 281 00:13:00,860 --> 00:13:03,365 Oh, so your boys were 282 00:13:03,432 --> 00:13:04,768 where his boys were. 283 00:13:04,835 --> 00:13:07,339 And your boys were where his boys were. 284 00:13:08,375 --> 00:13:10,847 BOTH: Oh, my God! 285 00:13:10,914 --> 00:13:12,651 Hey, what are you guys talking about? 286 00:13:12,717 --> 00:13:14,655 Peter and Quagmire exchanged underwear. 287 00:13:14,721 --> 00:13:16,191 Ha! Classic! 288 00:13:16,257 --> 00:13:17,961 Me, I don't wear underwear. 289 00:13:18,028 --> 00:13:20,165 I just wear trunks. 290 00:13:20,232 --> 00:13:21,367 Tree guy. 291 00:13:21,434 --> 00:13:23,205 That'll hit you when you're driving home. 292 00:13:24,006 --> 00:13:26,111 Hey, look at this table. What are you guys talking about? 293 00:13:34,460 --> 00:13:36,431 Oh, hey, II, uh... 294 00:13:36,498 --> 00:13:38,736 I didn't I didn't know you take out trash, too. 295 00:13:38,803 --> 00:13:41,307 Yeah, II, uh... Only on trash days. 296 00:13:41,374 --> 00:13:43,546 No, right, of course. Yeah, no, no, I'm sorry. II... 297 00:13:43,613 --> 00:13:45,082 (kicks ground) (sighs) 298 00:13:45,149 --> 00:13:46,685 (chuckles): I'm not sure what to say. 299 00:13:46,752 --> 00:13:48,321 (chuckles) I know. It's awkward. 300 00:13:48,388 --> 00:13:50,259 I thought things would go back to normal 301 00:13:50,325 --> 00:13:52,329 after we traded underwear yesterday. 302 00:13:52,396 --> 00:13:54,400 (playing "Taps") 303 00:14:08,361 --> 00:14:10,567 I'm gonna have Lois cancel our dinner plans 304 00:14:10,633 --> 00:14:11,869 with you and Ida tomorrow. 305 00:14:11,936 --> 00:14:13,371 II think it's too soon. 306 00:14:13,438 --> 00:14:15,977 Hey, you don't think the guys are talking about us, do you? 307 00:14:16,044 --> 00:14:17,346 Oh, I don't think so. 308 00:14:17,413 --> 00:14:18,616 Oh, my God. 309 00:14:18,683 --> 00:14:20,820 I still can't believe they wore each other's underwear. 310 00:14:20,887 --> 00:14:22,624 Like, can you imagine? 311 00:14:22,691 --> 00:14:23,826 I know, right? 312 00:14:23,893 --> 00:14:25,563 Like, icky times a thousand. 313 00:14:25,630 --> 00:14:26,966 Hey, this is crazy, 314 00:14:27,032 --> 00:14:29,838 but what if we wore each other's underwear, 315 00:14:29,905 --> 00:14:31,508 just for a joke? What? 316 00:14:31,575 --> 00:14:33,111 No, that's a terrible idea. 317 00:14:33,178 --> 00:14:34,748 Yeah, justjust joking. 318 00:14:34,815 --> 00:14:36,384 So stupid! 319 00:14:36,451 --> 00:14:38,388 Can I be done now? 320 00:14:43,599 --> 00:14:44,400 (door creaks) 321 00:14:44,467 --> 00:14:46,772 Okay, you go in there, kill Miss T, 322 00:14:46,839 --> 00:14:48,041 and we'll sneak out the back. 323 00:14:48,108 --> 00:14:49,310 You need a weapon or anything? 324 00:14:49,377 --> 00:14:52,149 She's a cat, I'm a dog. I'm good. 325 00:14:53,886 --> 00:14:56,759 (Brian barking) (rattling) (Miss Tiggywinkles snarls) 326 00:14:56,825 --> 00:14:59,030 (Brian growling) 327 00:15:01,769 --> 00:15:03,606 (rattling stops) (Brian growls) (Miss Tiggywinkles meows) 328 00:15:04,608 --> 00:15:05,710 (loud meow) 329 00:15:07,346 --> 00:15:08,983 It went poorly. 330 00:15:12,857 --> 00:15:15,262 Thanks again for having us over, Lois. 331 00:15:15,329 --> 00:15:18,101 Zesty Italian? Oh, II just couldn't. 332 00:15:18,168 --> 00:15:19,571 Not this close to bedtime. 333 00:15:19,638 --> 00:15:21,542 (whispers): You said you were gonna cancel dinner. 334 00:15:21,608 --> 00:15:24,280 (whispers): I have zero control in my marriage. 335 00:15:27,152 --> 00:15:28,889 Whoops. (chuckles) I dropped my roll, 336 00:15:28,956 --> 00:15:30,526 which is not at all an invitation for Peter 337 00:15:30,593 --> 00:15:32,564 to have an underthetable conference. 338 00:15:41,414 --> 00:15:43,886 Ha! Darn thing's always coming off. 339 00:15:43,953 --> 00:15:45,623 Excuse me for one moment, won't you? 340 00:15:48,495 --> 00:15:50,600 Why did you do that? You dropped all the bread. 341 00:15:50,666 --> 00:15:53,037 What was I supposed to do? Okay, that makes sense. 342 00:15:53,104 --> 00:15:55,910 So, I went to the underwear doctor and... 343 00:15:55,977 --> 00:15:57,479 you should probably get checked. 344 00:15:57,547 --> 00:15:59,216 They say when you wear someone's underwear, 345 00:15:59,283 --> 00:16:00,620 you're also wearing the underwear 346 00:16:00,686 --> 00:16:02,524 of everyone whose underwear they've worn. 347 00:16:02,590 --> 00:16:03,926 I can't believe this! 348 00:16:03,993 --> 00:16:06,565 I thought I knew you, Glenn Quagmire! 349 00:16:09,236 --> 00:16:12,309 (chuckles) Here I go again, filling up on ears. 350 00:16:12,376 --> 00:16:13,813 What's going on here, you two? 351 00:16:13,879 --> 00:16:15,248 You're being very rude. 352 00:16:15,315 --> 00:16:17,954 Lois spent all day overcooking this meal. 353 00:16:18,021 --> 00:16:20,726 We accidentally wore each other's underwear. 354 00:16:21,762 --> 00:16:24,099 (laughing) 355 00:16:24,166 --> 00:16:26,672 I can't believe you wore each other's undies! 356 00:16:26,738 --> 00:16:29,443 (laughs) This is hysterical! 357 00:16:29,511 --> 00:16:31,047 (banging on wall) CHRIS: Shut! Up! 358 00:16:31,113 --> 00:16:32,851 Oh, it's not even Wednesday! 359 00:16:32,917 --> 00:16:34,588 CHRIS: It's Tuesday night! 360 00:16:34,654 --> 00:16:35,957 That's part of it! 361 00:16:36,023 --> 00:16:37,459 Guys, this isn't funny! 362 00:16:37,527 --> 00:16:39,965 Relax, Peter. It's no big deal. 363 00:16:40,031 --> 00:16:41,067 You don't get it! 364 00:16:41,133 --> 00:16:42,971 Oh, quit being so dramatic. 365 00:16:43,037 --> 00:16:45,108 Ladies switch underwear all the time. 366 00:16:45,175 --> 00:16:46,745 I might be wearing Bonnie's right now. 367 00:16:46,812 --> 00:16:48,081 I don't even remember. 368 00:16:48,147 --> 00:16:50,887 While that is super sexy and being stored for later, 369 00:16:50,953 --> 00:16:52,524 it's very different for guys. 370 00:16:52,590 --> 00:16:54,393 That's not true, male friends can be 371 00:16:54,460 --> 00:16:55,663 more intimate than they used to. 372 00:16:55,730 --> 00:16:57,466 BOTH: Nope! And the lines of sexuality are 373 00:16:57,534 --> 00:16:59,003 more fluid than ever. BOTH: Nope! 374 00:16:59,069 --> 00:17:00,806 And people aren't so quick to judge or label. 375 00:17:00,873 --> 00:17:04,346 Please stop. Masculinity just doesn't account for stuff like this. 376 00:17:04,413 --> 00:17:06,652 Look, guys can share laughs and beers, 377 00:17:06,718 --> 00:17:09,624 but we don't share feelings, emotions, or underwear. 378 00:17:09,691 --> 00:17:12,429 Between male friends, there's no coming back from this. 379 00:17:12,496 --> 00:17:15,870 He's right. I'm afraid our relationship is on the skids. 380 00:17:15,937 --> 00:17:17,406 Maybe there's hope for the future, 381 00:17:17,472 --> 00:17:18,809 but things now are too spotty. 382 00:17:18,876 --> 00:17:20,746 I just don't know if there's any fronttoback to this. 383 00:17:20,813 --> 00:17:22,382 Our reputations are smeared. 384 00:17:22,449 --> 00:17:24,621 If I wasn't so yellow, maybe I'd push harder. 385 00:17:24,688 --> 00:17:28,261 But, hey, we had a really good streak, huh? 386 00:17:33,872 --> 00:17:35,710 What's going on out there, Dad? 387 00:17:35,776 --> 00:17:37,780 We accidentally wore each other's underwear, 388 00:17:37,847 --> 00:17:39,584 so Mr. Quagmire is moving. 389 00:17:39,651 --> 00:17:40,620 Oh, wow. 390 00:17:40,686 --> 00:17:42,890 Yeah, obviously one of you would need to. 391 00:17:42,957 --> 00:17:45,228 Peter, this is completely ridiculous. 392 00:17:45,295 --> 00:17:47,366 Babe. What's done is done. 393 00:17:47,432 --> 00:17:49,103 Look, I don't have a lot of friends, 394 00:17:49,169 --> 00:17:51,007 it's kind of a problem on the show. 395 00:17:51,073 --> 00:17:54,380 But if I did, I would never let anything come between us, 396 00:17:54,446 --> 00:17:56,818 especially a pair of underwear. 397 00:17:59,490 --> 00:18:01,995 You know what, Lois? You're right. 398 00:18:02,062 --> 00:18:04,266 Now go tell him not to move. 399 00:18:08,408 --> 00:18:10,412 ♪ 400 00:18:25,810 --> 00:18:27,814 ♪ 401 00:18:43,612 --> 00:18:44,948 Quagmire, 402 00:18:45,014 --> 00:18:47,486 I just want to say that you can wreck a good pair of underwear, 403 00:18:47,553 --> 00:18:49,824 but you can't wreck a good friendship. 404 00:18:49,891 --> 00:18:51,293 That's nice, Peter. 405 00:18:51,360 --> 00:18:53,197 Underwear should never come between two friends. 406 00:18:53,264 --> 00:18:54,567 Well, it kind of should. 407 00:18:54,634 --> 00:18:56,470 (chuckles): Yeah, yeah. It kind of should, yeah. 408 00:18:56,538 --> 00:18:58,407 Will you help me move my stuff back inside? 409 00:18:58,474 --> 00:19:00,111 Only if I can do it half naked 410 00:19:00,178 --> 00:19:01,413 and in front of all our neighbors. 411 00:19:01,480 --> 00:19:03,552 Not my first choice, but okay. 412 00:19:08,595 --> 00:19:10,566 ♪ 413 00:19:25,996 --> 00:19:27,834 Miss Tiggywinkles, wake up! 414 00:19:27,900 --> 00:19:29,236 You've got to get out of here! 415 00:19:32,075 --> 00:19:34,413 Oh, my God, you're dead! 416 00:19:34,479 --> 00:19:37,385 (camera shutter clicks) Well, what do we have here? 417 00:19:37,452 --> 00:19:40,158 Stewie Griffin, cat murderer? 418 00:19:40,225 --> 00:19:41,995 What? You psycho! 419 00:19:42,062 --> 00:19:43,264 You killed her? 420 00:19:43,331 --> 00:19:46,303 Maybe I did, maybe she died of natural causes. 421 00:19:46,370 --> 00:19:47,673 The only thing that matters is 422 00:19:47,740 --> 00:19:50,411 that now I have the goods on you. 423 00:19:52,182 --> 00:19:55,021 Oh, that's a terrible photo. Would you mind doing it again? 424 00:20:01,367 --> 00:20:02,335 (shutter clicks) 425 00:20:02,402 --> 00:20:03,872 Aw, yeah. That's cute. 426 00:20:03,939 --> 00:20:05,341 Can you send me that? No. 427 00:20:06,143 --> 00:20:07,412 Give me that picture! 428 00:20:07,479 --> 00:20:08,949 Hey, Doug. Sorry about your kitty. 429 00:20:09,016 --> 00:20:12,155 I guess the pet store didn't have a men's department, huh? 430 00:20:12,222 --> 00:20:14,928 Uh, well, I tried to get a... 431 00:20:14,994 --> 00:20:16,297 (snores then groans) 432 00:20:16,363 --> 00:20:17,967 Hey, I don't want to be too tired to drive home. 433 00:20:18,034 --> 00:20:19,236 Does this story have an ending? 434 00:20:19,303 --> 00:20:20,839 Later, losers! 435 00:20:20,906 --> 00:20:22,309 I'm five! 436 00:20:22,375 --> 00:20:23,411 (horn honks) 437 00:20:23,477 --> 00:20:25,381 Who is that? That's Tyler. 438 00:20:25,448 --> 00:20:27,620 He's, uh, kind of my Doug. 439 00:20:27,687 --> 00:20:29,289 Boy, we all get a Doug, huh? 440 00:20:29,356 --> 00:20:31,828 Yeah, Tyler's Doug is a drunk stepdad. 441 00:20:31,895 --> 00:20:33,799 Yikes. Yeah. 442 00:20:39,042 --> 00:20:42,115 Well, I'm glad everyone's back in their regular underwear 443 00:20:42,182 --> 00:20:43,919 and everything's back to normal. 444 00:20:43,986 --> 00:20:44,921 Me, too. 445 00:20:44,988 --> 00:20:47,125 And thank you for cleaning the milking table. 446 00:20:47,192 --> 00:20:48,962 Well, we had quite a week as well. 447 00:20:49,029 --> 00:20:50,198 We sure did. 448 00:20:50,264 --> 00:20:51,668 I mean, you got your ass kicked by a cat. 449 00:20:51,735 --> 00:20:54,674 Well, it was really more of a draw. Yeah, whatever. 450 00:20:54,741 --> 00:20:57,078 Hey, you want to end the show with a "To Be Continued" meme?" 451 00:20:57,145 --> 00:20:58,548 II don't even know what that... 452 00:20:58,615 --> 00:21:00,051 (bazooka clicks) (loud boom) 453 00:21:03,825 --> 00:21:05,829 ♪ 454 00:21:05,879 --> 00:21:10,429 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.