Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:03,853 --> 00:00:06,981
{\an8}[man speaks Sardaukar]
3
00:00:11,486 --> 00:00:13,738
[slow dramatic music playing]
4
00:00:42,725 --> 00:00:45,019
[rhythmic thumping music
playing]
5
00:00:55,363 --> 00:00:57,657
[girl in English] My planetArrakis is so beautiful
6
00:00:57,740 --> 00:00:59,284
when the sun is low.
7
00:01:02,662 --> 00:01:05,206
Rolling over the sands...
8
00:01:05,290 --> 00:01:08,209
you can see spice in the air.
9
00:01:13,673 --> 00:01:15,466
[inhuman growl]
10
00:01:20,471 --> 00:01:24,517
At nightfall,the spice harvesters land.
11
00:01:25,852 --> 00:01:28,146
The outsidersrace against time
12
00:01:28,229 --> 00:01:30,565
to avoid the heat of the day.
13
00:01:34,277 --> 00:01:36,404
[thumping music tempo
increasing]
14
00:01:39,449 --> 00:01:43,328
They ravage our landsin front of our eyes.
15
00:01:43,411 --> 00:01:47,332
Their cruelty to my peopleis all I've known.
16
00:01:47,415 --> 00:01:49,417
[dramatic music playing]
17
00:01:52,003 --> 00:01:54,464
These outsiders,the Harkonnens,
18
00:01:54,547 --> 00:01:56,549
came long before I was born.
19
00:01:56,633 --> 00:01:58,551
By controllingspice production,
20
00:01:58,635 --> 00:02:00,470
they became obscenely rich.
21
00:02:00,553 --> 00:02:03,264
Richer thanthe Emperor himself.
22
00:02:04,432 --> 00:02:05,558
[exhales sharply]
23
00:02:20,698 --> 00:02:22,450
-[stabs]
-[man screaming]
24
00:02:24,410 --> 00:02:25,787
[gunshot]
25
00:02:30,833 --> 00:02:32,377
[explosions]
26
00:02:36,798 --> 00:02:38,132
[screaming]
27
00:02:44,931 --> 00:02:48,434
Our warriors couldn't freeArrakis from the Harkonnens,
28
00:02:48,518 --> 00:02:49,727
but one day,
29
00:02:49,811 --> 00:02:53,147
by Imperial decree,they were gone.
30
00:02:59,779 --> 00:03:02,407
Why did the Emperorchoose this path?
31
00:03:03,700 --> 00:03:06,202
And who willour next oppressors be?
32
00:03:15,712 --> 00:03:17,380
[inhales deeply]
33
00:03:26,723 --> 00:03:28,599
[breathes deeply]
34
00:03:44,115 --> 00:03:45,950
[soft music playing]
35
00:03:57,462 --> 00:03:59,213
[Lady Jessica]
It's good you're up early.
36
00:04:00,590 --> 00:04:01,924
Your father wants you
in full dress
37
00:04:02,008 --> 00:04:03,718
before the Emperor's Herald
arrives.
38
00:04:04,385 --> 00:04:05,887
Full dress?
39
00:04:06,804 --> 00:04:08,473
Military?
40
00:04:08,556 --> 00:04:11,100
-Ceremonial.
-[Paul sighs]
41
00:04:11,184 --> 00:04:12,435
Why do we have to go
through all this
42
00:04:12,518 --> 00:04:14,020
when it's already
been decided?
43
00:04:15,104 --> 00:04:16,481
Ceremony.
44
00:04:17,190 --> 00:04:18,191
Mm.
45
00:04:19,067 --> 00:04:20,109
Thank you.
46
00:04:21,569 --> 00:04:23,946
If you want it,
make me give it to you.
47
00:04:25,323 --> 00:04:26,240
Use the Voice.
48
00:04:26,324 --> 00:04:28,159
Mom, I just woke up.
49
00:04:36,375 --> 00:04:38,419
Give me the water.
50
00:04:38,503 --> 00:04:40,797
The glass can't hear you.
Command me.
51
00:04:58,398 --> 00:05:00,900
[wind chimes tinkling]
52
00:05:07,990 --> 00:05:10,243
[distorted voice]
Give me the water.
53
00:05:16,749 --> 00:05:18,835
[wind chimes stops tinkling]
54
00:05:22,713 --> 00:05:23,714
Almost.
55
00:05:23,798 --> 00:05:25,174
[normal voice] Almost?
56
00:05:25,258 --> 00:05:27,677
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
57
00:05:27,760 --> 00:05:30,638
-[Paul] Mm-hmm.
-You look tired.
58
00:05:31,597 --> 00:05:32,849
More dreams?
59
00:05:38,437 --> 00:05:39,522
No.
60
00:05:42,275 --> 00:05:44,110
[narrator over speakers]
Extreme temperatures
61
00:05:44,193 --> 00:05:45,862
and treacherous weather events
62
00:05:45,945 --> 00:05:49,699
make life outside the citiesof Arrakis truly hostile,
63
00:05:49,782 --> 00:05:51,659
with sandstormspowerful enough
64
00:05:51,742 --> 00:05:53,369
to cut through metal.
65
00:05:53,452 --> 00:05:56,164
Only the native tribesknown as the Fremen
66
00:05:56,247 --> 00:05:59,834
have adaptedwell enough to survive.
67
00:05:59,917 --> 00:06:04,380
Preferring to inhabit theremotest regions of Arrakis,
68
00:06:04,463 --> 00:06:06,382
the Fremen sharethe deep desert
69
00:06:06,465 --> 00:06:08,050
with the giant sandworms
70
00:06:08,134 --> 00:06:11,554
known to the Fremenas Shai-Hulud.
71
00:06:11,637 --> 00:06:14,223
Long exposure to spicehas given the tribe
72
00:06:14,307 --> 00:06:16,976
their characteristicblue eyes,
73
00:06:17,059 --> 00:06:19,020
the Eyes of Ibad.
74
00:06:19,103 --> 00:06:22,106
Little else is knownof the Fremen,
75
00:06:22,190 --> 00:06:26,235
except that they aredangerous and unreliable.
76
00:06:26,319 --> 00:06:29,030
Fremen attacksmake spice harvesting
77
00:06:29,113 --> 00:06:30,990
extremely hazardous.
78
00:06:31,073 --> 00:06:34,744
For the Fremen, spiceis the sacred hallucinogen
79
00:06:34,827 --> 00:06:36,162
which preserves life
80
00:06:36,245 --> 00:06:39,040
and bringsenormous health benefits.
81
00:06:39,123 --> 00:06:40,750
For the Imperium,
82
00:06:40,833 --> 00:06:42,960
spice is usedby the navigators
83
00:06:43,044 --> 00:06:44,754
of the Spacing Guild
84
00:06:44,837 --> 00:06:47,715
to find safe pathsbetween the stars.
85
00:06:47,798 --> 00:06:49,008
Without spice,
86
00:06:49,091 --> 00:06:52,094
interstellar travelis impossible,
87
00:06:52,178 --> 00:06:53,638
making it by far
88
00:06:53,721 --> 00:06:56,933
the most valuable substancein the universe.
89
00:06:57,016 --> 00:06:58,893
[slow dramatic music playing]
90
00:07:26,254 --> 00:07:27,964
[slow dramatic music
continues]
91
00:07:46,357 --> 00:07:47,400
Smile, Gurney.
92
00:07:48,526 --> 00:07:50,569
I am smiling.
93
00:07:51,529 --> 00:07:53,155
How much will it cost them,
94
00:07:53,239 --> 00:07:55,741
traveling all this way
for this formality?
95
00:07:55,825 --> 00:07:57,159
Three Guild Navigators.
96
00:07:57,243 --> 00:08:00,913
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
97
00:08:16,637 --> 00:08:19,890
By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,
98
00:08:19,974 --> 00:08:21,934
ascendant to
the Golden Lion Throne
99
00:08:22,018 --> 00:08:24,854
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
100
00:08:24,937 --> 00:08:29,191
I stand before you
as Herald of the Change.
101
00:08:29,275 --> 00:08:32,194
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
102
00:08:32,278 --> 00:08:34,780
representatives
of the Spacing Guild
103
00:08:34,864 --> 00:08:38,159
and a sister
of the Bene Gesserit.
104
00:08:39,619 --> 00:08:41,912
The Emperor has spoken.
105
00:08:43,372 --> 00:08:46,167
"House Atreides
shall immediately
106
00:08:46,250 --> 00:08:48,002
take control of Arrakis
107
00:08:48,085 --> 00:08:51,255
and serve as its steward."
108
00:08:52,965 --> 00:08:54,884
Do you accept?
109
00:09:04,060 --> 00:09:06,937
[Leto] We are House Atreides.
110
00:09:07,021 --> 00:09:08,939
There is no call
we do not answer,
111
00:09:09,023 --> 00:09:11,359
there is no faith
that we betray.
112
00:09:11,442 --> 00:09:16,447
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
113
00:09:16,530 --> 00:09:18,949
House Atreides accepts.
114
00:09:19,033 --> 00:09:23,412
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
115
00:09:23,496 --> 00:09:27,958
Atreides! Atreides! Atreides!
116
00:09:35,007 --> 00:09:36,592
Your seal.
117
00:10:12,336 --> 00:10:13,629
So, it's done?
118
00:10:15,256 --> 00:10:16,715
It's done.
119
00:10:43,367 --> 00:10:44,785
[Lanville] How was it?
120
00:10:44,869 --> 00:10:46,287
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.
121
00:10:46,370 --> 00:10:48,456
-We'll dial it in.
-Thank you, my friend.
122
00:10:48,539 --> 00:10:49,623
[Lanville] Got it.
123
00:10:50,291 --> 00:10:51,333
[Paul] Duncan.
124
00:10:51,417 --> 00:10:52,501
[Duncan] My boy.
125
00:10:52,585 --> 00:10:54,003
-[Duncan chuckles]
-Hey. Hey.
126
00:10:54,086 --> 00:10:55,629
[Duncan] Paul, my boy.
127
00:10:57,339 --> 00:10:59,800
So, you're going
to Arrakis tomorrow.
128
00:10:59,884 --> 00:11:01,343
With the advance team.
129
00:11:01,427 --> 00:11:02,887
Yes, I'm going
to Arrakis tomorrow
130
00:11:02,970 --> 00:11:04,221
with the advance team.
131
00:11:05,389 --> 00:11:07,183
I'd like you
to take me with you.
132
00:11:07,808 --> 00:11:08,809
You would?
133
00:11:10,019 --> 00:11:11,729
Well, that's too bad.
'Cause no.
134
00:11:13,022 --> 00:11:14,231
[Paul] Duncan.
135
00:11:14,315 --> 00:11:16,567
Are you trying
to get me court-martialed?
136
00:11:17,651 --> 00:11:18,736
What's going on?
137
00:11:18,819 --> 00:11:20,237
Can I trust you
with something?
138
00:11:20,321 --> 00:11:21,572
Always. You know that.
139
00:11:23,616 --> 00:11:24,783
[sighs]
140
00:11:28,204 --> 00:11:29,955
I've been having dreams.
141
00:11:32,291 --> 00:11:35,044
About Arrakis and the Fremen.
142
00:11:35,127 --> 00:11:37,004
[ethereal music playing]
143
00:11:43,302 --> 00:11:45,054
[Duncan] Okay.
144
00:11:45,137 --> 00:11:46,347
So?
145
00:11:47,806 --> 00:11:48,974
I saw you.
146
00:11:52,311 --> 00:11:54,396
With the Fremen.
147
00:11:54,480 --> 00:11:56,232
Ah.
148
00:11:56,315 --> 00:11:57,733
So, I do find them.
149
00:11:57,816 --> 00:12:00,152
There you go. That's a good
omen right there, right?
150
00:12:02,738 --> 00:12:03,739
Lanville!
151
00:12:10,162 --> 00:12:12,039
I saw you lying dead.
152
00:12:12,957 --> 00:12:14,750
Fallen in battle.
153
00:12:16,043 --> 00:12:18,379
It felt likeif I had been there,
154
00:12:18,462 --> 00:12:20,256
you'd be alive.
155
00:12:24,843 --> 00:12:26,720
First off, I'm not gonna die.
156
00:12:26,804 --> 00:12:27,972
You're not
taking me seriously.
157
00:12:28,055 --> 00:12:30,099
That's why
you want to come with me.
158
00:12:30,182 --> 00:12:31,517
Listen.
159
00:12:31,600 --> 00:12:33,269
Dreams make good stories,
160
00:12:33,352 --> 00:12:35,771
but everything important
happens when we're awake.
161
00:12:35,854 --> 00:12:37,940
'Cause that's when
we make things happen.
162
00:12:38,023 --> 00:12:40,359
Look at you.
Put on some muscle?
163
00:12:40,442 --> 00:12:41,652
I did?
164
00:12:41,735 --> 00:12:42,987
No.
165
00:12:45,281 --> 00:12:47,157
Hey.
166
00:12:47,241 --> 00:12:49,410
See you on Arrakis, my boy.
167
00:12:51,870 --> 00:12:53,163
[sighs]
168
00:12:56,667 --> 00:12:58,210
[animal chirping]
169
00:13:24,737 --> 00:13:26,822
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
170
00:13:26,905 --> 00:13:29,658
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
171
00:13:29,742 --> 00:13:31,660
I've studied the Fremen
language, I'd be an asset.
172
00:13:31,744 --> 00:13:32,995
Out of the question.
173
00:13:33,078 --> 00:13:34,371
You'll travel
in a few weeks to Arrakis,
174
00:13:34,455 --> 00:13:35,581
like the rest of us.
175
00:13:35,664 --> 00:13:36,957
I've been training
my whole life.
176
00:13:37,041 --> 00:13:38,292
What is the point
177
00:13:38,375 --> 00:13:39,668
if I'm not allowed
to face some actual risk?
178
00:13:39,752 --> 00:13:41,003
You know why, Paul.
179
00:13:41,086 --> 00:13:43,172
You're the future
of House Atreides.
180
00:13:43,255 --> 00:13:45,674
And Grandfather
fought bulls for sport!
181
00:13:45,758 --> 00:13:47,468
Yes.
182
00:13:47,551 --> 00:13:49,178
And look where that got him.
183
00:13:53,474 --> 00:13:55,851
I need you by my side.
184
00:13:55,934 --> 00:13:58,979
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
185
00:13:59,063 --> 00:14:00,606
What danger?
186
00:14:00,689 --> 00:14:02,566
The Fremen? The desert?
187
00:14:02,650 --> 00:14:04,610
Political danger.
188
00:14:06,612 --> 00:14:09,740
The Great Houses
look to us for leadership,
189
00:14:09,823 --> 00:14:11,867
and this threatens
the Emperor.
190
00:14:11,950 --> 00:14:15,204
By taking Arrakis from the
Harkonnens and making it ours,
191
00:14:15,287 --> 00:14:17,373
he sets the stage for a war
192
00:14:17,456 --> 00:14:19,583
which would weaken
both houses.
193
00:14:21,126 --> 00:14:22,878
But if we hold firm,
194
00:14:22,961 --> 00:14:25,047
and tap the true power
of Arrakis,
195
00:14:25,130 --> 00:14:27,424
we could be stronger
than ever.
196
00:14:27,508 --> 00:14:29,134
What does that mean?
197
00:14:29,218 --> 00:14:30,344
Mining spice,
198
00:14:30,427 --> 00:14:31,929
keeping the Fremen
in their place?
199
00:14:32,012 --> 00:14:33,222
We'd be no better
than Harkonnens.
200
00:14:33,305 --> 00:14:34,723
No.
201
00:14:34,807 --> 00:14:37,935
By making an alliance
with the Fremen.
202
00:14:38,018 --> 00:14:40,729
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
203
00:14:42,189 --> 00:14:43,315
Here on Caladan,
204
00:14:43,399 --> 00:14:45,901
we've ruled by air power
and sea power.
205
00:14:45,984 --> 00:14:49,822
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
206
00:14:53,075 --> 00:14:54,868
I want you sitting in
on my Council.
207
00:14:54,952 --> 00:14:56,328
Learn what I do.
208
00:14:56,412 --> 00:14:58,163
What if I'm not, Dad?
209
00:14:59,790 --> 00:15:01,208
Not what?
210
00:15:02,668 --> 00:15:05,254
The future of House Atreides.
211
00:15:07,715 --> 00:15:09,091
[Leto sighs]
212
00:15:17,516 --> 00:15:20,060
I told my father
I didn't want this either.
213
00:15:23,856 --> 00:15:25,858
I wanted to be a pilot.
214
00:15:27,192 --> 00:15:28,485
You never told me that.
215
00:15:31,530 --> 00:15:33,615
Your grandfather said,
216
00:15:33,699 --> 00:15:36,452
"A great man
doesn't seek to lead.
217
00:15:36,535 --> 00:15:40,164
He's called to it,
and he answers."
218
00:15:41,832 --> 00:15:43,751
And if your answer is no...
219
00:15:46,837 --> 00:15:50,048
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
220
00:15:51,884 --> 00:15:53,135
my son.
221
00:16:03,270 --> 00:16:07,232
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
222
00:16:10,736 --> 00:16:12,571
In their memory...
223
00:16:15,115 --> 00:16:16,909
give it a try.
224
00:16:23,749 --> 00:16:25,626
[grunting]
225
00:16:25,709 --> 00:16:27,920
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.
226
00:16:29,129 --> 00:16:30,672
How many times
do we have to tell you?
227
00:16:30,756 --> 00:16:32,174
[Paul grunts]
I could tell it was you
228
00:16:32,257 --> 00:16:34,009
by your footsteps,
Gurney Halleck.
229
00:16:34,092 --> 00:16:36,845
[Gurney] Someone
might imitate my stride.
230
00:16:36,929 --> 00:16:38,180
[Paul] I know the difference.
231
00:16:38,263 --> 00:16:39,848
Are you the new
Weapons Master?
232
00:16:39,932 --> 00:16:43,685
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
233
00:16:44,812 --> 00:16:46,188
Choose your blade.
234
00:16:46,271 --> 00:16:48,023
I've had quite a day, Gurney.
235
00:16:48,106 --> 00:16:50,150
Give us a song instead.
236
00:16:54,738 --> 00:16:55,823
[smacks lips] That's rude.
237
00:16:57,115 --> 00:16:58,408
[Paul grunts]
238
00:17:00,828 --> 00:17:02,454
[powers up]
239
00:17:05,582 --> 00:17:06,875
[device beeps]
240
00:17:10,629 --> 00:17:11,713
[Paul groans]
241
00:17:11,797 --> 00:17:13,257
[panting]
242
00:17:13,340 --> 00:17:14,883
[Gurney] Come on.
243
00:17:14,967 --> 00:17:15,968
Come on.
244
00:17:16,051 --> 00:17:17,261
Old man.
245
00:17:17,344 --> 00:17:18,512
[exhales forcefully]
246
00:17:24,601 --> 00:17:25,644
[Paul grunts]
247
00:17:27,145 --> 00:17:28,856
[device beeps]
248
00:17:28,939 --> 00:17:31,483
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
249
00:17:36,321 --> 00:17:37,281
[groans]
250
00:17:38,574 --> 00:17:40,409
I guess I'm not
in the mood today.
251
00:17:40,492 --> 00:17:41,702
-Mood?
-Yeah.
252
00:17:41,785 --> 00:17:42,911
What's mood to do with it?
253
00:17:42,995 --> 00:17:44,746
You fight
when the necessity arises,
254
00:17:44,830 --> 00:17:45,831
no matter the mood.
255
00:17:45,914 --> 00:17:46,999
Now fight!
256
00:17:48,667 --> 00:17:50,502
[both grunting]
257
00:17:52,504 --> 00:17:53,505
Come on!
258
00:18:05,183 --> 00:18:07,561
-[device beeps]
-I have you.
259
00:18:07,644 --> 00:18:09,354
Aye.
260
00:18:09,438 --> 00:18:11,106
But look down, my lord.
261
00:18:11,189 --> 00:18:13,775
You'd have joined me in death.
262
00:18:13,859 --> 00:18:15,736
I see you found the mood.
263
00:18:16,987 --> 00:18:18,363
[Gurney panting]
264
00:18:22,784 --> 00:18:25,746
[devices deactivate]
265
00:18:27,956 --> 00:18:29,541
Will it be that bad?
266
00:18:29,625 --> 00:18:32,127
You don't get it, do you?
267
00:18:32,210 --> 00:18:33,462
You don't really understand
268
00:18:33,545 --> 00:18:36,215
the grave nature
of what's happening to us.
269
00:18:38,634 --> 00:18:40,135
For 80 years,
270
00:18:40,218 --> 00:18:42,346
Arrakis belonged
to House Harkonnen.
271
00:18:42,429 --> 00:18:44,932
80 years of owning
the spice fields.
272
00:18:45,015 --> 00:18:47,142
Can you imagine the wealth?
273
00:18:47,225 --> 00:18:49,144
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
274
00:18:49,227 --> 00:18:51,730
You never met
Harkonnens before, I have.
275
00:18:51,813 --> 00:18:54,858
They're not human,
they're brutal!
276
00:18:54,942 --> 00:18:56,860
You have to be ready.
277
00:19:06,954 --> 00:19:09,081
[dramatic ominous music
playing]
278
00:19:38,777 --> 00:19:39,987
[Rabban] Lord Baron.
279
00:19:41,989 --> 00:19:44,199
[Vladimir] Rabban.
280
00:19:44,282 --> 00:19:46,952
The last of our ships
have left Arrakis.
281
00:19:47,828 --> 00:19:49,329
It's done.
282
00:19:49,413 --> 00:19:50,914
[Vladimir] Very good.
283
00:19:53,917 --> 00:19:56,003
Uncle, how can we
let this happen?
284
00:19:56,086 --> 00:19:58,130
How can the Emperor
285
00:19:58,213 --> 00:20:00,757
[shouting]
take everything we've built
286
00:20:00,841 --> 00:20:03,135
and give it to that Duke?
287
00:20:03,218 --> 00:20:04,511
How?
288
00:20:04,594 --> 00:20:07,514
Don't be too sure
it's an act of love.
289
00:20:07,597 --> 00:20:09,641
[breathes heavily]
290
00:20:09,725 --> 00:20:11,393
What does he mean?
291
00:20:16,982 --> 00:20:19,818
When is a gift not a gift?
292
00:20:21,570 --> 00:20:25,115
The Atreides' voice is rising,
293
00:20:25,198 --> 00:20:28,493
and the Emperor
is a jealous man.
294
00:20:30,662 --> 00:20:33,749
A dangerous, jealous man.
295
00:20:35,042 --> 00:20:36,835
[ominous music playing]
296
00:20:48,013 --> 00:20:50,098
[voices chanting indistinctly]
297
00:21:01,485 --> 00:21:03,570
[voices continue chanting]
298
00:21:32,224 --> 00:21:33,433
[voices fade]
299
00:21:45,403 --> 00:21:46,446
Paul.
300
00:21:47,948 --> 00:21:49,658
[softly] Paul, wake up.
301
00:21:55,455 --> 00:21:56,498
What's wrong?
302
00:21:56,581 --> 00:21:58,875
Get dressed and come with me.
303
00:22:19,312 --> 00:22:20,689
What is this?
304
00:22:20,772 --> 00:22:23,692
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
305
00:22:23,775 --> 00:22:25,902
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
306
00:22:25,986 --> 00:22:29,531
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
307
00:22:29,614 --> 00:22:31,491
She would like to meet you.
308
00:22:32,075 --> 00:22:33,702
Why?
309
00:22:33,785 --> 00:22:36,121
She wants to know
about your dreams.
310
00:22:37,497 --> 00:22:39,332
How does she know
about my dreams?
311
00:22:42,002 --> 00:22:43,545
And why is Dr. Yueh here?
312
00:22:43,628 --> 00:22:46,006
He only needs a moment.
313
00:22:46,089 --> 00:22:48,091
[Dr. Yueh] Hello, young master.
314
00:22:48,175 --> 00:22:50,886
Your mother asked me
to check your vitals.
315
00:22:56,850 --> 00:22:58,185
What's happening?
316
00:23:01,354 --> 00:23:03,440
{\an8}[whispering in Mandarin]
317
00:23:19,664 --> 00:23:22,542
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.
318
00:23:24,502 --> 00:23:25,754
[in sign language]
319
00:23:36,640 --> 00:23:37,766
Paul...
320
00:23:42,354 --> 00:23:43,813
[in sign language]
321
00:24:05,877 --> 00:24:11,383
[eerie voices] Who are you?
322
00:24:15,762 --> 00:24:18,014
Defiance in the eyes.
323
00:24:18,098 --> 00:24:19,766
Like his father.
324
00:24:19,849 --> 00:24:21,434
Leave us.
325
00:24:21,518 --> 00:24:22,519
[whispers]
You must do everything
326
00:24:22,602 --> 00:24:23,979
the Reverend Mother tells you.
327
00:24:27,607 --> 00:24:28,942
You dismiss my mother
in her own house.
328
00:24:29,025 --> 00:24:30,193
[Mohiam in distorted voice]
Come here.
329
00:24:30,860 --> 00:24:31,861
Kneel.
330
00:24:35,991 --> 00:24:37,909
How dare you use
the Voice on me?
331
00:24:45,250 --> 00:24:46,543
[in normal voice] Put
your right hand in the box.
332
00:24:48,712 --> 00:24:51,131
Your mother bade you obey me.
333
00:24:51,214 --> 00:24:52,966
[Paul breathes heavily]
334
00:24:59,222 --> 00:25:01,683
I hold at your neck
the Gom Jabbar.
335
00:25:02,726 --> 00:25:04,394
A poison needle.
336
00:25:04,477 --> 00:25:05,770
Instant death.
337
00:25:06,813 --> 00:25:08,356
The test is simple.
338
00:25:08,440 --> 00:25:10,984
Remove your hand from the box
339
00:25:11,067 --> 00:25:12,652
and you die.
340
00:25:13,611 --> 00:25:15,363
What's in the box?
341
00:25:16,614 --> 00:25:17,699
Pain.
342
00:25:19,284 --> 00:25:22,495
-[scoffs]
-No need to call the guards.
343
00:25:22,579 --> 00:25:24,205
Your mother standsbehind that door.
344
00:25:24,289 --> 00:25:25,999
No one would get past her.
345
00:25:32,964 --> 00:25:34,466
[Paul]
Why are you doing this?
346
00:25:36,217 --> 00:25:37,552
An animal caught in a trap
347
00:25:37,635 --> 00:25:40,430
will gnaw off
its own leg to escape.
348
00:25:41,139 --> 00:25:42,432
What will you do?
349
00:25:48,021 --> 00:25:49,731
[high-pitched whirring]
350
00:25:54,944 --> 00:25:56,112
[groans]
351
00:25:59,991 --> 00:26:01,159
[exhales sharply]
352
00:26:05,163 --> 00:26:06,873
[sobbing softly]
353
00:26:08,041 --> 00:26:09,376
[shudders]
354
00:26:14,339 --> 00:26:16,466
-[grunts in pain]
-Silence.
355
00:26:16,549 --> 00:26:18,259
[Paul breathing raggedly]
356
00:26:23,431 --> 00:26:25,225
-[Paul grunts in pain]
-[shuddering]
357
00:26:25,308 --> 00:26:27,143
I must not fear.
358
00:26:28,895 --> 00:26:30,480
I must not fear.
359
00:26:31,773 --> 00:26:34,150
[stifles grunt, whimpers]
360
00:26:34,234 --> 00:26:36,820
[suppressed groan]
361
00:26:36,903 --> 00:26:38,780
Fear is the mind-killer.
362
00:26:40,865 --> 00:26:42,117
Fear
363
00:26:42,200 --> 00:26:44,577
is the little death
that brings obliteration.
364
00:26:44,661 --> 00:26:47,288
-[whirring intensifies]
-[Paul grunts]
365
00:26:47,372 --> 00:26:49,124
And I'll face my fear
and I'll permit it
366
00:26:49,207 --> 00:26:50,333
to pass over me
and through me.
367
00:26:57,549 --> 00:26:59,634
[ominous music playing]
368
00:27:00,718 --> 00:27:03,304
[dramatic lamentation music
playing]
369
00:27:03,388 --> 00:27:05,640
[searing]
370
00:27:05,723 --> 00:27:07,058
And when it has gone past...
371
00:27:15,733 --> 00:27:18,611
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]
372
00:27:21,656 --> 00:27:24,367
{\an8}[sobs] And where the fear
has gone,
373
00:27:25,201 --> 00:27:26,244
{\an8}there will be nothing.
374
00:27:31,249 --> 00:27:32,750
Only I will remain.
375
00:27:37,088 --> 00:27:38,298
Enough.
376
00:27:38,381 --> 00:27:40,592
-[panting]
-[whirring fading]
377
00:27:54,898 --> 00:27:57,525
Like sifting sand
through a screen,
378
00:27:57,609 --> 00:28:00,195
we sift people.
379
00:28:00,278 --> 00:28:03,156
If you had been unable
to control your impulses,
380
00:28:03,239 --> 00:28:04,824
like an animal,
381
00:28:04,908 --> 00:28:07,118
we could not let you live.
382
00:28:07,202 --> 00:28:09,871
You inherit too much power.
383
00:28:09,954 --> 00:28:11,080
What, because
I'm a duke's son?
384
00:28:11,164 --> 00:28:13,958
Because you are Jessica's son.
385
00:28:14,042 --> 00:28:16,669
You have more
than one birthright, boy.
386
00:28:18,296 --> 00:28:19,339
Jessica?
387
00:28:26,387 --> 00:28:28,723
You've been training him
in the Way.
388
00:28:33,144 --> 00:28:35,813
Tell me about these dreams.
389
00:28:35,897 --> 00:28:38,024
-I had one tonight.
-What did you see?
390
00:28:40,944 --> 00:28:42,320
A girl.
391
00:28:42,403 --> 00:28:44,072
On Arrakis.
392
00:28:44,155 --> 00:28:45,532
Have you dreamt of her before?
393
00:28:49,661 --> 00:28:50,954
Many times.
394
00:28:53,665 --> 00:28:55,708
Do you often dream
things that happen
395
00:28:55,792 --> 00:28:56,960
just as you dreamed them?
396
00:29:00,380 --> 00:29:01,673
Not exactly.
397
00:29:05,301 --> 00:29:06,928
Goodbye, young human.
398
00:29:07,720 --> 00:29:09,347
I hope you live.
399
00:29:17,188 --> 00:29:19,274
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?
400
00:29:19,357 --> 00:29:21,109
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,
401
00:29:21,192 --> 00:29:23,111
in defiance of our rule.
402
00:29:23,194 --> 00:29:24,737
He wields our power.
403
00:29:24,821 --> 00:29:27,615
He had to be
tested to the limits.
404
00:29:27,699 --> 00:29:30,952
So much potential,
wasted in a male.
405
00:29:31,035 --> 00:29:32,996
You were told
to bear only daughters.
406
00:29:33,079 --> 00:29:34,455
But you, in your pride,
407
00:29:34,539 --> 00:29:36,457
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
408
00:29:36,541 --> 00:29:37,959
Was I wrong?
409
00:29:38,042 --> 00:29:40,795
You're lucky he didn't die
in that room.
410
00:29:40,878 --> 00:29:43,131
If he is The One,
he has a long way to go.
411
00:29:43,214 --> 00:29:46,259
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
412
00:29:47,719 --> 00:29:50,179
But our plans
are measured in centuries.
413
00:29:50,263 --> 00:29:51,806
We have other prospects
414
00:29:51,889 --> 00:29:54,267
if he fails his promise.
415
00:29:56,853 --> 00:29:59,355
Do you see so little hope?
416
00:29:59,439 --> 00:30:00,815
[Mohiam] On Arrakis,
we have done
417
00:30:00,898 --> 00:30:02,525
all we can for you.
418
00:30:02,609 --> 00:30:04,444
A path has been laid.
419
00:30:04,527 --> 00:30:06,779
Let's hope
he doesn't squander it.
420
00:30:13,661 --> 00:30:15,788
[voices murmuring
indistinctly]
421
00:30:48,154 --> 00:30:49,864
[breathes heavily]
422
00:30:54,035 --> 00:30:55,370
[Lady Jessica] Paul.
423
00:30:56,245 --> 00:30:57,830
[Paul] What does it mean?
424
00:30:59,207 --> 00:31:00,875
That I could be The One?
425
00:31:00,958 --> 00:31:02,293
[Lady Jessica] You heard.
426
00:31:05,672 --> 00:31:06,923
The Bene Gesserit serve
427
00:31:07,006 --> 00:31:09,509
as powerful partners
to the Great Houses,
428
00:31:10,551 --> 00:31:11,803
but there's more to it.
429
00:31:11,886 --> 00:31:14,430
You steer the politics
of the Imperium
430
00:31:14,514 --> 00:31:15,932
from the shadows.
431
00:31:16,641 --> 00:31:17,642
I know.
432
00:31:17,725 --> 00:31:20,186
You don't know everything.
433
00:31:20,269 --> 00:31:22,563
For thousands of years,
434
00:31:22,647 --> 00:31:25,274
we've been carefully
crossings bloodlines
435
00:31:25,358 --> 00:31:27,485
-to bring forth...
-The One?
436
00:31:28,653 --> 00:31:30,113
A mind...
437
00:31:31,864 --> 00:31:36,202
powerful enough
to bridge space and time.
438
00:31:36,994 --> 00:31:38,830
Past and future.
439
00:31:40,832 --> 00:31:43,126
Who can help us
into a better future.
440
00:31:44,335 --> 00:31:47,004
We think he's very close now.
441
00:31:48,965 --> 00:31:51,134
Some believe he's here.
442
00:31:55,138 --> 00:31:57,140
All part of a plan.
443
00:32:13,906 --> 00:32:16,033
[slow dramatic music playing]
444
00:32:51,402 --> 00:32:53,571
[slow dramatic music
continues]
445
00:34:12,108 --> 00:34:13,609
[spaceship lands]
446
00:34:15,278 --> 00:34:16,279
Shield.
447
00:34:27,331 --> 00:34:28,833
[metallic groan]
448
00:34:31,502 --> 00:34:32,795
[metallic thudding]
449
00:34:33,838 --> 00:34:34,964
[door opens]
450
00:34:58,738 --> 00:35:00,615
"My lungs taste
the air of Time,
451
00:35:00,698 --> 00:35:02,700
Blown past falling sand..."
452
00:35:02,783 --> 00:35:04,410
[bagpipe playing]
453
00:35:14,420 --> 00:35:16,547
[band playing
patriotic music]
454
00:35:47,370 --> 00:35:48,496
Thufir Hawat.
455
00:35:53,000 --> 00:35:54,460
Young master!
456
00:35:54,543 --> 00:35:56,837
How does it feel
to walk on a new world?
457
00:35:56,921 --> 00:35:58,839
Exciting, to say the least.
458
00:35:59,548 --> 00:36:01,384
My lord.
459
00:36:01,467 --> 00:36:03,094
How are you, old friend?
460
00:36:03,177 --> 00:36:05,513
My advance team
has secured the city.
461
00:36:05,596 --> 00:36:08,599
We're still smoothing out
a few rough spots.
462
00:36:10,226 --> 00:36:11,560
My lady.
463
00:36:16,023 --> 00:36:17,984
[woman] Lisan al-Gaib!
464
00:36:30,121 --> 00:36:31,872
[crowd clamoring]
465
00:36:33,749 --> 00:36:36,752
[man] Lisan al-Gaib!Lisan al-Gaib!
466
00:36:37,837 --> 00:36:39,839
[woman 2] Lisan al-Gaib!
467
00:36:39,922 --> 00:36:42,174
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
468
00:36:42,258 --> 00:36:45,219
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
469
00:36:45,302 --> 00:36:48,222
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
470
00:36:48,305 --> 00:36:51,308
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
471
00:36:53,019 --> 00:36:54,770
Don't be fooled
by the welcome.
472
00:36:54,854 --> 00:36:56,731
They follow
their old masters' rules.
473
00:36:56,814 --> 00:36:57,940
Mandatory attendance.
474
00:36:58,024 --> 00:37:00,317
That's Harkonnen love
out there.
475
00:37:01,319 --> 00:37:03,404
[crowd continues chanting]
476
00:37:06,991 --> 00:37:08,409
Atreides!
477
00:37:08,492 --> 00:37:12,079
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
478
00:37:12,163 --> 00:37:15,916
Atreides! Atreides! Atreides!
479
00:37:16,000 --> 00:37:18,461
Atreides! Atreides!
480
00:37:20,588 --> 00:37:23,340
[Thufir] Let's get you
out of the sun.
481
00:37:23,424 --> 00:37:25,926
The heat can kill
in this place.
482
00:37:35,144 --> 00:37:37,438
[ornithopters powering up]
483
00:37:42,151 --> 00:37:43,903
They were pointing at us.
484
00:37:44,904 --> 00:37:46,238
What are they shouting?
485
00:37:46,322 --> 00:37:50,242
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
486
00:37:50,326 --> 00:37:53,037
It's their name for "messiah."
487
00:37:53,120 --> 00:37:56,415
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
488
00:37:56,499 --> 00:37:58,959
Planting superstitions.
489
00:37:59,043 --> 00:38:01,837
Preparing the way, Paul.
490
00:38:01,921 --> 00:38:04,256
These people
have waited for centuries
491
00:38:04,340 --> 00:38:06,092
for the Lisan al-Gaib.
492
00:38:06,801 --> 00:38:07,885
They see you,
493
00:38:08,719 --> 00:38:10,638
they see the signs.
494
00:38:13,224 --> 00:38:15,684
They see
what they've been told to see.
495
00:38:20,773 --> 00:38:21,816
We're good to go.
496
00:39:05,317 --> 00:39:06,652
[Thufir] Shield Wall.
497
00:39:06,735 --> 00:39:08,612
Protects the city
from the weather
498
00:39:08,696 --> 00:39:10,197
and the worms.
499
00:39:18,956 --> 00:39:21,250
[eerie dramatic music playing]
500
00:39:57,036 --> 00:39:59,872
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.
501
00:40:01,665 --> 00:40:04,251
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc
502
00:40:04,335 --> 00:40:05,878
on our comms system.
503
00:40:09,089 --> 00:40:10,549
It's so quiet.
504
00:40:11,592 --> 00:40:13,636
[Gurney] Yeah.
505
00:40:13,719 --> 00:40:15,596
That's what worries me, too.
506
00:40:22,353 --> 00:40:24,104
[Leto] There's the spaceport
507
00:40:24,188 --> 00:40:26,815
and that plume of dust there
is the spice refinery.
508
00:40:26,899 --> 00:40:28,984
Our two
most vulnerable points.
509
00:40:29,068 --> 00:40:30,361
I want you guarding them.
510
00:40:30,444 --> 00:40:33,072
If we can't refine spice
and ship it off-world,
511
00:40:33,155 --> 00:40:35,199
-we're dead here.
-[Lanville] My lord.
512
00:40:35,282 --> 00:40:37,910
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
513
00:40:40,913 --> 00:40:42,122
[Leto sighs]
514
00:40:42,206 --> 00:40:44,792
What do they say
about this hellhole again?
515
00:40:44,875 --> 00:40:47,336
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
516
00:40:47,419 --> 00:40:48,963
That's what they say.
517
00:40:49,046 --> 00:40:50,673
That's what they say.
518
00:40:55,219 --> 00:40:57,930
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.
519
00:41:13,696 --> 00:41:15,197
What is your name?
520
00:41:15,281 --> 00:41:17,449
Shadout Mapes, my lady.
521
00:41:19,201 --> 00:41:21,287
[Lady Jessica]
The rest of you may go.
522
00:41:21,370 --> 00:41:22,496
Thank you.
523
00:41:24,790 --> 00:41:26,750
Shadout.
524
00:41:26,834 --> 00:41:28,627
It's an old Chakobsa word.
525
00:41:29,378 --> 00:41:30,838
"Well-dipper."
526
00:41:32,423 --> 00:41:33,716
{\an8}[speaking Chakobsa]
527
00:41:33,799 --> 00:41:35,009
{\an8}[in English]
You know the ancient tongues?
528
00:41:35,092 --> 00:41:36,552
I know many things.
529
00:41:36,635 --> 00:41:39,805
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
530
00:41:40,764 --> 00:41:41,932
{\an8}[in sign language]
531
00:41:42,016 --> 00:41:43,559
{\an8}[speaking]
If you mean to harm me,
532
00:41:43,642 --> 00:41:46,145
I must warn you,
whatever you're hiding,
533
00:41:46,979 --> 00:41:48,731
it won't be enough.
534
00:41:50,482 --> 00:41:52,985
The weapon is meant as a gift
535
00:41:53,902 --> 00:41:56,113
if you are truly The One.
536
00:42:11,920 --> 00:42:13,547
Do you know this?
537
00:42:14,882 --> 00:42:16,508
It's a crysknife.
538
00:42:20,304 --> 00:42:21,722
Do you know its meaning?
539
00:42:22,639 --> 00:42:24,475
{\an8}[in sign language]
540
00:42:25,934 --> 00:42:27,561
It's a maker...
541
00:42:27,644 --> 00:42:29,438
[wailing]
542
00:42:32,649 --> 00:42:35,110
A maker of the deep desert.
543
00:42:37,654 --> 00:42:40,074
When you have lived
with prophecy for so long,
544
00:42:40,157 --> 00:42:42,743
the moment of revelation
is a shock.
545
00:42:42,826 --> 00:42:44,495
Lisan al-Gaib.
546
00:42:44,578 --> 00:42:46,705
The mother and the son.
547
00:42:52,628 --> 00:42:54,380
It is yours.
548
00:42:55,964 --> 00:42:59,593
Tooth of Shai-Hulud.
549
00:43:01,637 --> 00:43:03,972
[ancient meditation music
playing]
550
00:43:29,706 --> 00:43:32,501
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!
551
00:43:32,584 --> 00:43:36,714
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
552
00:43:47,057 --> 00:43:48,267
[Paul] Hello.
553
00:43:50,644 --> 00:43:53,355
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
554
00:43:55,524 --> 00:43:57,776
They're out here.
555
00:43:57,860 --> 00:44:00,487
[gardener] Hmm.
Fremen pilgrims.
556
00:44:00,571 --> 00:44:02,531
They don't care
about heatstroke.
557
00:44:04,241 --> 00:44:07,494
I didn't know date palms
could even be found out here.
558
00:44:07,578 --> 00:44:10,706
[gardener] Oh,
these aren't indigenous.
559
00:44:10,789 --> 00:44:13,250
They can't survive without me.
560
00:44:13,333 --> 00:44:14,543
Each one of these
561
00:44:14,626 --> 00:44:17,212
drinks every day
the equivalent of five men.
562
00:44:19,339 --> 00:44:21,008
Twenty palm trees.
563
00:44:22,301 --> 00:44:24,845
A hundred lives.
564
00:44:24,928 --> 00:44:26,972
Should we remove them?
Save the water?
565
00:44:27,055 --> 00:44:28,474
No, no, no.
566
00:44:28,557 --> 00:44:30,142
These are sacred.
567
00:44:34,521 --> 00:44:35,981
Old dream.
568
00:44:43,864 --> 00:44:46,033
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous
569
00:44:46,116 --> 00:44:49,077
organism on Arrakisis the sandworm,
570
00:44:49,161 --> 00:44:53,290
capable of reaching400 meters in length.
571
00:44:53,373 --> 00:44:55,751
To avoid makingrhythmic noises,
572
00:44:55,834 --> 00:44:57,336
which attract the sandworms,
573
00:44:57,419 --> 00:45:01,381
the Fremen cross desert spacesusing the sandwalk,
574
00:45:01,465 --> 00:45:04,468
a dance-like motionwith irregular rhythm
575
00:45:04,551 --> 00:45:08,555
which emulates the naturalsounds of the desert.
576
00:45:08,639 --> 00:45:11,266
What scant plant lifeexists on Arrakis
577
00:45:11,350 --> 00:45:12,935
is thanks to the Fremen,
578
00:45:13,018 --> 00:45:15,938
who have cultivateddeep-rooted terranic plants
579
00:45:16,021 --> 00:45:19,066
such as saguaro, burrobush,
580
00:45:19,149 --> 00:45:23,237
sand-verbena and incense bush.
581
00:45:23,320 --> 00:45:26,573
The shepherd's tree hasthe deepest documented roots,
582
00:45:26,657 --> 00:45:31,161
stretching more than450 feet deep.
583
00:45:31,245 --> 00:45:33,121
These plants cling to life
584
00:45:33,205 --> 00:45:36,500
in a parched,nutrient-poor landscape.
585
00:45:49,972 --> 00:45:52,224
[slow suspenseful music
playing]
586
00:46:32,556 --> 00:46:34,641
[music building up]
587
00:46:41,148 --> 00:46:42,524
[both gasp]
588
00:46:46,653 --> 00:46:48,363
[Paul] It's a hunter-seeker.
589
00:46:48,447 --> 00:46:50,490
The operator must be nearby.
590
00:46:50,574 --> 00:46:52,784
[dramatic music playing]
591
00:46:55,537 --> 00:46:56,997
[Thufir] The Harkonnen agentwas cemented
592
00:46:57,080 --> 00:46:58,957
into that hole six weeks ago.
593
00:46:59,041 --> 00:47:00,751
Ran the hunter-seekerthrough a water pipe
594
00:47:00,834 --> 00:47:01,918
inside the walls.
595
00:47:03,211 --> 00:47:06,298
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
596
00:47:06,381 --> 00:47:07,799
You have my resignation.
597
00:47:07,883 --> 00:47:09,176
You would deprive us
of your talents at this time?
598
00:47:09,259 --> 00:47:10,469
Sire, my honor demands...
599
00:47:10,552 --> 00:47:12,262
They tried to take
the life of my son!
600
00:47:13,430 --> 00:47:14,890
I don't give a damn
about your honor.
601
00:47:14,973 --> 00:47:17,559
You want absolution?
Go catch some spies.
602
00:47:17,643 --> 00:47:18,852
Your Grace.
603
00:47:26,151 --> 00:47:28,403
[Mohiam] The thing must leave.
604
00:47:28,487 --> 00:47:30,989
[man] You can speak
without fear.
605
00:47:31,073 --> 00:47:33,367
Our pet doesn't understand
your language.
606
00:47:33,450 --> 00:47:34,910
[Mohiam in distorted voice]
Get out.
607
00:47:39,289 --> 00:47:41,083
[normal voice] It understands.
608
00:47:41,166 --> 00:47:42,709
Activate silence.
609
00:47:47,381 --> 00:47:48,924
{\an8}[low, muffled speech]
610
00:47:58,100 --> 00:48:00,602
[Mohiam] It must
never be known.
611
00:48:00,686 --> 00:48:03,605
[Vladimir] There's
no satellites over Arrakis.
612
00:48:03,689 --> 00:48:07,317
The Atreides
will die in the dark.
613
00:48:07,401 --> 00:48:09,069
[Mohiam] On that matter,
614
00:48:09,152 --> 00:48:12,322
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
615
00:48:12,406 --> 00:48:14,366
But his wife
is under our protection
616
00:48:14,449 --> 00:48:17,077
and by extension, her son.
617
00:48:17,160 --> 00:48:19,663
Allow them
the dignity of exile.
618
00:48:21,665 --> 00:48:23,750
[sighs]
619
00:48:23,834 --> 00:48:25,752
House Harkonnen
would never dream
620
00:48:25,836 --> 00:48:28,797
of violating
the sanctity of your order.
621
00:48:29,840 --> 00:48:31,508
I give you my word.
622
00:48:31,591 --> 00:48:33,260
We will not harm them.
623
00:48:53,488 --> 00:48:55,031
If the Duke's son lives...
624
00:48:55,115 --> 00:48:57,617
No Atreides will live.
625
00:48:57,701 --> 00:49:00,120
My lord, you gave your word
to the witch.
626
00:49:00,203 --> 00:49:01,288
She sees too much.
627
00:49:01,371 --> 00:49:03,123
I said I would not harm them.
628
00:49:03,206 --> 00:49:04,458
And I shall not.
629
00:49:04,541 --> 00:49:06,835
But Arrakis is Arrakis.
630
00:49:08,044 --> 00:49:10,630
And the desert takes the weak.
631
00:49:12,716 --> 00:49:13,967
My desert.
632
00:49:14,050 --> 00:49:16,136
[sinister music playing]
633
00:49:16,803 --> 00:49:18,764
My Arrakis.
634
00:49:20,682 --> 00:49:22,350
My Dune.
635
00:49:25,562 --> 00:49:27,898
[Gurney] Your first
strategy meeting.
636
00:49:27,981 --> 00:49:29,191
Paul Atreides,
637
00:49:29,274 --> 00:49:31,193
who catches hunter-seekers
in his bare hands
638
00:49:31,276 --> 00:49:32,402
like a hero of old.
639
00:49:32,486 --> 00:49:34,738
[laughter]
640
00:49:34,821 --> 00:49:36,990
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.
641
00:49:37,073 --> 00:49:38,366
Gotta keep an eye on you.
642
00:49:39,242 --> 00:49:40,535
Attention!
643
00:49:48,543 --> 00:49:49,920
Let's get started.
644
00:49:52,339 --> 00:49:54,174
Thufir. Operations.
645
00:49:54,257 --> 00:49:56,927
I secured a copy of
the Harkonnens' account books.
646
00:49:57,761 --> 00:49:59,304
[men murmuring]
647
00:49:59,387 --> 00:50:00,680
The Harkonnens were taking
648
00:50:00,764 --> 00:50:04,226
10 billion solaris
out of here every year.
649
00:50:04,309 --> 00:50:06,978
"They shall suck of
the abundance of the seas,
650
00:50:07,062 --> 00:50:08,563
and the treasure
hid in the sand."
651
00:50:08,647 --> 00:50:11,024
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.
652
00:50:11,107 --> 00:50:13,276
Not with the equipment
they left us.
653
00:50:14,236 --> 00:50:15,862
How bad is it?
654
00:50:21,576 --> 00:50:23,578
[Thufir] These are spice silos.
655
00:50:24,955 --> 00:50:28,041
We're meant
to fill every crate.
656
00:50:28,124 --> 00:50:30,043
[Paul] All of them?
657
00:50:30,126 --> 00:50:32,963
Every 25 standard days.
658
00:50:33,046 --> 00:50:35,382
Harkonnen sabotage
slows us down.
659
00:50:35,465 --> 00:50:37,175
[Paul] But who's
meant to arbitrate?
660
00:50:37,259 --> 00:50:38,468
Isn't there
a Judge of the Change
661
00:50:38,552 --> 00:50:39,845
to oversee the transition?
662
00:50:39,928 --> 00:50:41,346
Who did the Emperor appoint?
663
00:50:41,429 --> 00:50:44,224
Dr. Liet Kynes.
Imperial Ecologist.
664
00:50:44,307 --> 00:50:45,809
Been here 20 years.
665
00:50:45,892 --> 00:50:47,727
Eccentric, from what I'm told.
666
00:50:47,811 --> 00:50:50,856
I want to see these
harvesting fields myself.
667
00:50:50,939 --> 00:50:52,315
I wouldn't recommend it,
my lord.
668
00:50:52,399 --> 00:50:54,860
Have this Judge of the Change
accompany us.
669
00:50:54,943 --> 00:50:56,403
A meeting's long overdue.
670
00:50:56,486 --> 00:50:58,697
And we'll get
a bit of Imperial protection.
671
00:50:58,780 --> 00:51:00,282
A hostage. [chuckles]
672
00:51:00,365 --> 00:51:01,658
I love it.
673
00:51:01,741 --> 00:51:02,826
Hmm.
674
00:51:02,909 --> 00:51:05,161
-[engine roaring]
-He's here, my lord.
675
00:51:27,392 --> 00:51:29,019
[Duncan well-wishing
in Chakobsa]
676
00:51:29,102 --> 00:51:31,062
[in English] Take care
of them. They are friends.
677
00:51:31,146 --> 00:51:32,105
[Paul] Duncan!
678
00:51:32,188 --> 00:51:33,565
[Duncan] Ah! My boy!
679
00:51:34,357 --> 00:51:36,818
[both laughing]
680
00:51:39,362 --> 00:51:40,530
I swear you're getting taller.
681
00:51:40,614 --> 00:51:42,282
[Paul] Well,
you smell much worse.
682
00:51:45,994 --> 00:51:47,954
For four weeks,
I lived with the Fremen.
683
00:51:48,038 --> 00:51:49,122
Hidden in the desert,
684
00:51:49,205 --> 00:51:50,916
in a community
called a sietch.
685
00:51:50,999 --> 00:51:52,292
Stilgar, the leader
of that sietch,
686
00:51:52,375 --> 00:51:54,169
has come with me
to meet you, sire.
687
00:51:54,252 --> 00:51:56,588
This sietch, how is it hidden?
688
00:51:56,671 --> 00:51:57,756
It's underground.
689
00:51:57,839 --> 00:51:59,799
Arrakis is filled
with caverns.
690
00:51:59,883 --> 00:52:01,551
How big was the place?
691
00:52:01,635 --> 00:52:04,095
I'd say 10,000 people.
692
00:52:04,179 --> 00:52:05,722
And there are
hundreds of sietches.
693
00:52:06,932 --> 00:52:08,350
Millions of Fremen.
694
00:52:09,142 --> 00:52:10,602
You were right.
695
00:52:10,685 --> 00:52:14,022
The Harkonnen estimate was
50,000 on the whole planet.
696
00:52:14,105 --> 00:52:16,316
The Fremen watched me
search for them for days.
697
00:52:16,399 --> 00:52:17,859
I never saw them.
698
00:52:17,943 --> 00:52:20,654
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
699
00:52:20,737 --> 00:52:22,322
And I gotta tell you,
700
00:52:22,405 --> 00:52:24,824
I have never come
so close to dying.
701
00:52:24,908 --> 00:52:27,702
There's no finer fighter
in the Imperium.
702
00:52:27,786 --> 00:52:29,371
They fight like demons.
703
00:52:29,454 --> 00:52:31,331
Desert power.
704
00:52:33,750 --> 00:52:35,502
Duncan.
705
00:52:35,585 --> 00:52:37,045
-Well done.
-Thank you, my lord.
706
00:52:37,128 --> 00:52:38,505
[man] Sire.
707
00:52:38,588 --> 00:52:41,174
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
708
00:52:41,257 --> 00:52:44,344
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
709
00:52:44,427 --> 00:52:45,637
Let him pass.
710
00:53:02,278 --> 00:53:03,655
[Gurney] Stop there.
711
00:53:03,738 --> 00:53:05,407
Hey! Hey!
712
00:53:08,994 --> 00:53:09,995
Mm.
713
00:53:10,787 --> 00:53:11,997
[Leto] Stilgar.
714
00:53:12,956 --> 00:53:14,124
Welcome.
715
00:53:15,333 --> 00:53:17,711
Sir, I respect
the personal dignity
716
00:53:17,794 --> 00:53:19,587
of any man that respects mine.
717
00:53:21,131 --> 00:53:22,799
[inhales deeply]
718
00:53:22,882 --> 00:53:23,925
[Stilgar] Hmm.
719
00:53:25,343 --> 00:53:26,803
[inhales deeply]
720
00:53:27,470 --> 00:53:28,680
[Duncan] Hold.
721
00:53:29,931 --> 00:53:31,850
[clears throat]
Thank you, Stilgar,
722
00:53:31,933 --> 00:53:35,353
for the gift
of your body's moisture.
723
00:53:35,437 --> 00:53:37,772
We accept it in the spirit
in which it was given.
724
00:53:43,445 --> 00:53:44,612
[Leto snorts]
725
00:53:45,780 --> 00:53:46,865
[Leto] I'm glad you've come.
726
00:53:47,824 --> 00:53:49,743
I believe your people and mine
727
00:53:49,826 --> 00:53:51,119
have much
to offer one another.
728
00:53:51,202 --> 00:53:52,579
No, no, you are Outworlders.
729
00:53:52,662 --> 00:53:54,330
You come here for the spice,
730
00:53:54,414 --> 00:53:56,875
you take it,
giving nothing in return.
731
00:53:58,626 --> 00:53:59,669
That's true.
732
00:54:01,588 --> 00:54:04,507
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
733
00:54:05,675 --> 00:54:07,135
Name what you want.
734
00:54:07,218 --> 00:54:08,428
If it's in my power to grant,
735
00:54:08,511 --> 00:54:09,971
I'll give it
and ask for nothing.
736
00:54:10,055 --> 00:54:12,932
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
737
00:54:13,016 --> 00:54:15,852
Do not trespass in our lands.
738
00:54:15,935 --> 00:54:19,397
The desert was ours
long before you came.
739
00:54:19,481 --> 00:54:21,274
So, come and dig your spice,
740
00:54:21,357 --> 00:54:22,567
but when you have it,
741
00:54:22,650 --> 00:54:24,778
go back to this side
of the Shield Wall
742
00:54:24,861 --> 00:54:26,654
and leave the desert
to the Fremen.
743
00:54:26,738 --> 00:54:29,532
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
744
00:54:29,616 --> 00:54:32,202
[Leto] Gurney, just...
Just a moment.
745
00:54:32,285 --> 00:54:33,620
The Emperor
746
00:54:33,703 --> 00:54:36,456
has given me Arrakis
as my fief
747
00:54:36,539 --> 00:54:38,291
to rule and protect.
748
00:54:38,374 --> 00:54:40,877
I cannot promise
not to travel into the desert
749
00:54:40,960 --> 00:54:43,797
if duty compels me.
750
00:54:43,880 --> 00:54:46,800
But your sietches
will be yours forever.
751
00:54:46,883 --> 00:54:49,469
And you will never be hunted
while I govern here.
752
00:54:53,973 --> 00:54:55,809
That's very honorable.
753
00:54:55,892 --> 00:54:58,561
I must go. That's all
I have to say to you.
754
00:54:58,645 --> 00:55:00,814
[Paul] Won't you stay?
755
00:55:00,897 --> 00:55:02,273
We would honor you.
756
00:55:02,357 --> 00:55:05,443
Honor requires
that I be elsewhere.
757
00:55:07,403 --> 00:55:08,655
{\an8}[speaking Chakobsa]
758
00:55:17,122 --> 00:55:18,373
I don't like him.
759
00:55:18,456 --> 00:55:20,708
Our plan bears fruit.
760
00:55:20,792 --> 00:55:22,210
But it will take time?
761
00:55:22,293 --> 00:55:23,545
Yes.
762
00:55:24,504 --> 00:55:26,798
It will take time.
763
00:55:29,551 --> 00:55:30,927
Here, this is for you.
764
00:55:35,014 --> 00:55:37,016
It's a paracompass.
765
00:55:37,100 --> 00:55:39,602
The moons here
have a magnetic field, so...
766
00:55:39,686 --> 00:55:42,313
a simple compass needle
won't point north.
767
00:55:42,397 --> 00:55:44,524
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
768
00:55:44,607 --> 00:55:46,276
[Paul] The Fremen make these?
769
00:55:46,359 --> 00:55:48,194
And stillsuits,
and sand compactors,
770
00:55:48,278 --> 00:55:49,696
and all kinds
of ingenious things.
771
00:55:49,779 --> 00:55:51,739
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?
772
00:55:53,950 --> 00:55:55,034
[Duncan]
That's a sand compactor.
773
00:55:55,118 --> 00:55:56,202
[all chuckle]
774
00:55:56,286 --> 00:55:59,038
My God, man,
you've gone native.
775
00:55:59,122 --> 00:56:00,415
You admire them.
776
00:56:01,708 --> 00:56:03,209
I do.
777
00:56:03,293 --> 00:56:05,962
They're fierce but loyal.
778
00:56:06,045 --> 00:56:07,839
They're attuned to the desert.
779
00:56:07,922 --> 00:56:09,174
Part of it.
780
00:56:09,257 --> 00:56:11,384
It's part of them.
781
00:56:11,467 --> 00:56:12,635
You wait till you see it.
782
00:56:13,469 --> 00:56:14,888
It's beautiful out there.
783
00:56:18,141 --> 00:56:20,185
[announcer]
Sunrise warning, all workers.
784
00:56:20,268 --> 00:56:23,229
Temperature todaywill reach 140 degrees.
785
00:56:23,313 --> 00:56:25,064
We are currently 90 degrees,
786
00:56:25,148 --> 00:56:28,526
and in 10 minutes,we will hit 120 degrees.
787
00:56:29,611 --> 00:56:30,904
Last warning call.
788
00:56:30,987 --> 00:56:33,031
[dramatic music playing]
789
00:56:44,959 --> 00:56:47,045
[dramatic music continues]
790
00:57:04,187 --> 00:57:06,356
The Judge of the Change, sire.
791
00:57:06,439 --> 00:57:08,399
Dr. Liet Kynes.
792
00:57:08,483 --> 00:57:09,901
My lord Duke.
793
00:57:10,693 --> 00:57:12,278
Welcome to Arrakis.
794
00:57:12,362 --> 00:57:14,447
[Paul] You're
the Imperial Ecologist.
795
00:57:14,530 --> 00:57:16,449
Thank you for the stillsuits.
796
00:57:16,532 --> 00:57:18,618
They are of Fremen make.
797
00:57:18,701 --> 00:57:19,786
The best.
798
00:57:19,869 --> 00:57:21,162
With your permission, sire,
799
00:57:21,246 --> 00:57:22,622
I must check
the integrity of your suit...
800
00:57:22,705 --> 00:57:23,831
[Leto] Whoa.
801
00:57:24,540 --> 00:57:25,750
It's all right.
802
00:57:27,377 --> 00:57:29,587
It's all right.
803
00:57:29,671 --> 00:57:33,258
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.
804
00:57:37,804 --> 00:57:38,972
A stillsuit
805
00:57:39,055 --> 00:57:43,017
is a high-efficiency
filtration system.
806
00:57:43,101 --> 00:57:44,686
Even this early
in the morning,
807
00:57:44,769 --> 00:57:47,563
you wouldn't survive two hours
without one of these.
808
00:57:48,481 --> 00:57:50,733
It cools the body
809
00:57:50,817 --> 00:57:54,654
and recycles
the water lost to sweat.
810
00:57:54,737 --> 00:57:58,032
Your body's movements
provide the power.
811
00:57:58,116 --> 00:57:59,826
Inside the mask,
you'll find a tube
812
00:57:59,909 --> 00:58:01,995
to allow you to drink
the recycled water.
813
00:58:02,078 --> 00:58:03,329
[Leto] Mm.
814
00:58:03,413 --> 00:58:04,747
In good working order,
your suit won't lose
815
00:58:04,831 --> 00:58:07,125
more than a thimbleful
of water a day.
816
00:58:07,208 --> 00:58:08,543
[Leto] Most impressive.
817
00:58:10,253 --> 00:58:11,587
Let's have a look at you, lad.
818
00:58:13,923 --> 00:58:15,341
You've...
819
00:58:15,425 --> 00:58:16,634
worn a stillsuit before?
820
00:58:16,718 --> 00:58:18,344
No, this is my first time.
821
00:58:20,555 --> 00:58:23,182
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
822
00:58:23,266 --> 00:58:25,101
Who taught you to do that?
823
00:58:25,184 --> 00:58:27,228
It seemed the right way.
824
00:58:30,106 --> 00:58:31,607
{\an8}[speaking Chakobsa]
825
00:58:34,944 --> 00:58:36,029
[in English] Are you Fremen?
826
00:58:37,780 --> 00:58:41,701
I am accepted
in both sietch and village.
827
00:58:41,784 --> 00:58:44,454
Now, come and see
the spice sands
828
00:58:44,537 --> 00:58:47,582
on which
your livelihood depends.
829
00:58:52,587 --> 00:58:54,630
[dramatic music playing]
830
00:59:25,536 --> 00:59:26,746
What would you do
831
00:59:26,829 --> 00:59:28,373
if your ornithopter
went down out here?
832
00:59:28,456 --> 00:59:30,583
You wouldn't want
to go down out there.
833
00:59:30,666 --> 00:59:32,251
It's worm territory.
834
00:59:34,879 --> 00:59:35,963
Dust cloud.
835
00:59:37,048 --> 00:59:39,258
[Leto] I see it.
836
00:59:39,342 --> 00:59:41,469
That's one of your harvesters.
837
00:59:44,138 --> 00:59:46,224
[dramatic music continues]
838
00:59:59,529 --> 01:00:01,697
[machinery clunking]
839
01:00:07,412 --> 01:00:08,579
[Dr. Kynes]
You can see the spice
840
01:00:08,663 --> 01:00:10,540
scattered over the surface.
841
01:00:12,041 --> 01:00:14,043
A rich spice bed
842
01:00:14,127 --> 01:00:15,586
by the color.
843
01:00:15,670 --> 01:00:18,172
If you get a little higher,
you'll have a better view.
844
01:00:32,895 --> 01:00:35,523
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
845
01:00:37,567 --> 01:00:38,776
[Paul] Wormsign?
846
01:00:38,860 --> 01:00:41,154
A sand wave
moving toward the crawler.
847
01:00:41,237 --> 01:00:43,448
Worms travel deep
but get closer
848
01:00:43,531 --> 01:00:44,907
to the surface
when they attack.
849
01:00:45,700 --> 01:00:47,201
If you are patient,
850
01:00:48,077 --> 01:00:50,163
we should see one.
851
01:00:50,246 --> 01:00:51,706
A worm always comes?
852
01:00:51,789 --> 01:00:54,584
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
853
01:00:54,667 --> 01:00:56,752
Why don't we just shield
the crawlers?
854
01:00:56,836 --> 01:00:59,338
A shield's a death sentence
in the desert.
855
01:00:59,422 --> 01:01:00,673
It attracts the worms
856
01:01:00,756 --> 01:01:03,426
and drives them
into a killing frenzy.
857
01:01:06,179 --> 01:01:07,221
Is that a worm?
858
01:01:19,442 --> 01:01:21,235
[Dr. Kynes] Big one.
859
01:01:21,319 --> 01:01:23,654
You have good eyes.
860
01:01:23,738 --> 01:01:25,990
Calling crawler
Delta Ajax niner.
861
01:01:26,073 --> 01:01:28,576
Wormsign warning. Acknowledge.
862
01:01:28,659 --> 01:01:31,370
[Crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?
863
01:01:31,454 --> 01:01:32,497
Over.
864
01:01:32,580 --> 01:01:33,998
They seem pretty calm
about it.
865
01:01:34,081 --> 01:01:36,584
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
Imperium business.
866
01:01:36,667 --> 01:01:38,836
Wormsign north
and east of you.
867
01:01:38,920 --> 01:01:40,922
3.7 kilometers.
868
01:01:41,005 --> 01:01:42,548
[Spotter over radio]
Delta Ajax niner,
869
01:01:42,632 --> 01:01:44,425
this is Spotter One.Wormsign confirmed.
870
01:01:45,801 --> 01:01:48,095
Stand by for contact fix.
871
01:01:51,641 --> 01:01:54,227
Worm is on intercept courseto your position.
872
01:01:54,310 --> 01:01:55,895
Contact in five minutes.
873
01:01:55,978 --> 01:01:57,772
So, what happens now?
874
01:01:57,855 --> 01:02:00,399
They'll call a carryall
to lift the crawler.
875
01:02:00,483 --> 01:02:02,610
They'll harvest right up
to the last minute.
876
01:02:02,693 --> 01:02:04,320
[Crawler] Callingcarryall Alpha Zero.
877
01:02:04,403 --> 01:02:06,239
Ready for docking sequence.
878
01:02:06,322 --> 01:02:08,783
Contact five minutes. Over.
879
01:02:13,162 --> 01:02:15,289
[Spotter] Anybody got a visualon the carryall?
880
01:02:19,502 --> 01:02:21,003
[Dr. Kynes] There it is.
881
01:02:21,087 --> 01:02:22,421
[Carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero
882
01:02:22,505 --> 01:02:24,840
to Delta Ajax niner.
883
01:02:24,924 --> 01:02:26,968
Approaching from your east.
884
01:02:27,051 --> 01:02:29,929
Correcting altitude andpreparing docking equipment.
885
01:02:30,012 --> 01:02:33,516
{\an3}[Crawler] Copy, Alpha Zero.Initiating docking sequence.
886
01:02:35,560 --> 01:02:37,061
[Carryall] T-5.
887
01:02:37,144 --> 01:02:38,604
[man] Copy that.
888
01:02:38,688 --> 01:02:40,439
[Crawler] Prepareto be airborne in 30 seconds.
889
01:02:40,523 --> 01:02:42,817
{\an3}[Carryall] Docking sequenceinitiated. Brace yourselves.
890
01:02:44,527 --> 01:02:46,112
[explosion]
891
01:02:46,195 --> 01:02:48,239
[man] Alpha Zero, we're shortone point of contact.
892
01:02:48,322 --> 01:02:49,782
[Crawler] What is going on?
893
01:02:49,865 --> 01:02:51,867
[Carryall] It's one ofthe anchors. It's dead.
894
01:02:52,868 --> 01:02:54,245
[Dr. Kynes] Shit.
895
01:02:54,328 --> 01:02:56,372
[Carryall] Carryallunable to receive.
896
01:02:56,455 --> 01:02:58,332
Unable to liftwithout that anchor.
897
01:02:58,416 --> 01:03:00,126
[Crawler] All call! All call!
898
01:03:00,209 --> 01:03:03,170
Any carryall in the sector,please respond!
899
01:03:03,254 --> 01:03:05,214
Spotter One,give us an update. Over.
900
01:03:05,298 --> 01:03:06,757
[Carryall] Hydraulics are dead.
901
01:03:06,841 --> 01:03:08,426
We won't make it.You have to evacuate.
902
01:03:08,509 --> 01:03:09,594
[announcer over radio]
Contact in four minutes.
903
01:03:09,677 --> 01:03:10,636
[Crawler] Try it again!
904
01:03:10,720 --> 01:03:11,429
How many men on that crawler?
905
01:03:11,512 --> 01:03:12,597
Crew of 21.
906
01:03:12,680 --> 01:03:13,681
[Leto] Our ships
can take six each.
907
01:03:13,764 --> 01:03:14,932
That's still three short.
908
01:03:15,641 --> 01:03:16,684
We'll find a way.
909
01:03:28,988 --> 01:03:31,240
[over radio]
This is Duke Leto Atreides.
910
01:03:31,324 --> 01:03:34,952
We're coming down to extractthe crew of Delta Ajax niner.
911
01:03:35,036 --> 01:03:37,038
We'll set down on the west.
912
01:03:47,340 --> 01:03:49,342
Shield generators
weigh 100 kilos each.
913
01:03:50,092 --> 01:03:51,469
Yes, Gurney,
914
01:03:51,552 --> 01:03:52,845
have our escorts throw out
the shield generators.
915
01:03:52,928 --> 01:03:54,472
[Gurney] Yes, sire.
916
01:03:54,555 --> 01:03:56,140
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
917
01:03:56,223 --> 01:03:57,308
Guide them in.
918
01:03:57,391 --> 01:03:58,601
Delta Ajax niner,
919
01:03:58,684 --> 01:04:01,187
put seven men each
in my ships now.
920
01:04:01,270 --> 01:04:03,522
[suspenseful music playing]
921
01:04:27,797 --> 01:04:29,965
[ethereal music playing]
922
01:04:46,148 --> 01:04:48,067
[machinery clanking]
923
01:04:59,495 --> 01:05:01,539
[announcer over radio]
Contact in two minutes.
924
01:05:01,622 --> 01:05:03,541
[indistinct radio chatter]
925
01:05:03,624 --> 01:05:06,460
[Spotter] Getting close, guys.We better abandon ship now.
926
01:05:06,544 --> 01:05:08,754
[indistinct radio chatter]
927
01:05:08,838 --> 01:05:10,131
Where are they?
928
01:05:10,214 --> 01:05:12,258
[Crawler] Sir,there's protocol for a reason.
929
01:05:12,341 --> 01:05:15,052
If we take one step out there,we're as good as dead.
930
01:05:15,136 --> 01:05:16,762
Besides, we've gota full load of spice.
931
01:05:16,846 --> 01:05:18,889
-We can't just leave it.
-Damn the spice!
932
01:05:18,973 --> 01:05:21,600
I want every man
off that crawler now!
933
01:05:25,229 --> 01:05:27,314
[tense music playing]
934
01:05:35,573 --> 01:05:36,657
Hey!
935
01:05:36,741 --> 01:05:37,825
Hey!
936
01:05:37,908 --> 01:05:40,453
Seven over here,
seven over there.
937
01:05:42,371 --> 01:05:44,790
Go! Go! Go!
938
01:05:44,874 --> 01:05:46,167
[tense music stops]
939
01:05:48,252 --> 01:05:50,337
[ethereal music playing]
940
01:05:57,762 --> 01:05:59,638
[eerie voices murmur]
941
01:05:59,722 --> 01:06:02,683
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
942
01:06:04,518 --> 01:06:06,854
[eerie voices murmuring
indistinctly]
943
01:06:15,863 --> 01:06:19,325
Kwisatz Haderach awakes.
944
01:06:19,408 --> 01:06:21,494
[tense music playing]
945
01:06:28,793 --> 01:06:30,169
[Gurney] Hurry! Get on!
946
01:06:30,252 --> 01:06:31,796
[men shout hurriedly]
947
01:06:38,844 --> 01:06:39,929
[Dr. Kynes] It's here!
948
01:06:42,890 --> 01:06:43,933
[Leto] Paul!
949
01:06:46,393 --> 01:06:47,645
Paul!
950
01:06:51,482 --> 01:06:54,902
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.
951
01:06:55,569 --> 01:06:57,154
Get up!
952
01:06:57,238 --> 01:06:59,782
Let's go!
953
01:06:59,865 --> 01:07:02,493
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
954
01:07:02,576 --> 01:07:03,828
Run!
955
01:07:04,745 --> 01:07:06,831
[tense music continues]
956
01:07:12,628 --> 01:07:13,796
[grunting]
957
01:07:29,520 --> 01:07:30,563
[Gurney] Hey!
958
01:07:49,081 --> 01:07:51,500
Bless the Maker and His Water.
959
01:07:51,584 --> 01:07:53,794
Bless the coming
and going of Him.
960
01:07:53,878 --> 01:07:56,797
May His passage
cleanse the world
961
01:07:56,881 --> 01:07:59,383
and keep the world
for His people.
962
01:08:09,435 --> 01:08:11,353
[sandworm roars]
963
01:08:23,365 --> 01:08:24,617
Hey!
964
01:08:24,700 --> 01:08:26,744
-You cannot take such risks.
-[Paul] Yes, sir.
965
01:08:26,827 --> 01:08:28,120
You have responsibilities.
966
01:08:28,203 --> 01:08:29,330
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
967
01:08:29,413 --> 01:08:30,414
Go.
968
01:08:31,248 --> 01:08:32,541
Dr. Kynes.
969
01:08:34,376 --> 01:08:36,212
You saw it.
970
01:08:36,295 --> 01:08:38,297
With your own eyes.
It's plain to see.
971
01:08:38,380 --> 01:08:40,633
Everything they've left us
is in shambles.
972
01:08:40,716 --> 01:08:42,635
We've been set up to fail.
973
01:08:42,718 --> 01:08:45,429
That carryall was just old.
974
01:08:45,512 --> 01:08:47,556
The desert
isn't kind to equipment.
975
01:08:49,433 --> 01:08:50,976
You know what will happen
976
01:08:51,060 --> 01:08:53,562
if I don't get spice
production back on track.
977
01:08:53,646 --> 01:08:55,439
[scoffs]
978
01:08:55,522 --> 01:08:59,360
I'm not here
to take your part.
979
01:08:59,443 --> 01:09:03,489
Arrakis has seen men like you
come and go.
980
01:09:06,116 --> 01:09:09,745
Take good care of your family.
981
01:09:13,082 --> 01:09:16,210
The desert's not kind
to humans either.
982
01:09:32,601 --> 01:09:35,688
Spice is a psychoactive
chemical.
983
01:09:36,855 --> 01:09:38,816
You seem to be sensitive.
984
01:09:43,195 --> 01:09:44,238
You'll be fine.
985
01:09:45,948 --> 01:09:47,992
Thank you, Dr. Yueh.
986
01:09:57,376 --> 01:09:59,878
That wasn't
an allergic reaction.
987
01:10:01,797 --> 01:10:03,465
I had a vision.
988
01:10:05,968 --> 01:10:07,720
My eyes were wide open.
989
01:10:09,680 --> 01:10:10,723
What did you see?
990
01:10:17,479 --> 01:10:19,565
[eerie ethereal music playing]
991
01:10:48,177 --> 01:10:51,930
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
992
01:10:52,014 --> 01:10:55,059
You can see.
993
01:11:36,475 --> 01:11:38,143
[Paul] It's confusing.
994
01:11:38,227 --> 01:11:39,770
I thought I saw my death,
995
01:11:39,853 --> 01:11:42,022
only it wasn't.
996
01:11:42,106 --> 01:11:45,984
I know a knife is important,somehow.
997
01:11:47,903 --> 01:11:50,280
Someone will hand me a blade,
998
01:11:50,364 --> 01:11:54,076
but I don't know who,or when, or where.
999
01:11:56,161 --> 01:11:59,164
Some things, though,are crystal clear.
1000
01:11:59,248 --> 01:12:00,582
I can feel it.
1001
01:12:05,295 --> 01:12:06,839
I know you're pregnant.
1002
01:12:12,928 --> 01:12:14,721
You can't know that.
1003
01:12:16,265 --> 01:12:17,474
I barely know that.
1004
01:12:17,558 --> 01:12:19,560
It's only been a few weeks.
1005
01:12:29,736 --> 01:12:32,322
[priest throat-singing
in Sardaukar]
1006
01:13:02,144 --> 01:13:04,313
{\an8}[Bashar speaking Sardaukar]
1007
01:13:10,694 --> 01:13:11,945
[Piter in English]
Atreides legions
1008
01:13:12,029 --> 01:13:14,364
are the finest
in the Imperium.
1009
01:13:14,448 --> 01:13:16,825
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
1010
01:13:18,076 --> 01:13:19,870
{\an8}[speaking Sardaukar]
1011
01:13:25,292 --> 01:13:26,752
[in English] Just so.
1012
01:13:27,628 --> 01:13:29,296
Three battalions.
1013
01:13:29,379 --> 01:13:30,422
As agreed.
1014
01:13:30,505 --> 01:13:32,090
[continues throat-singing]
1015
01:13:33,634 --> 01:13:35,260
[all grunt]
1016
01:13:35,344 --> 01:13:37,429
{\an8}[speaking Sardaukar]
1017
01:13:45,938 --> 01:13:48,148
[whimpering]
1018
01:13:53,570 --> 01:13:55,614
[crying softly]
1019
01:14:10,879 --> 01:14:13,131
There is something
you need to know about Paul.
1020
01:14:13,215 --> 01:14:15,133
[Leto] No.
1021
01:14:15,217 --> 01:14:17,636
Don't think I want to know.
1022
01:14:17,719 --> 01:14:19,721
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1023
01:14:19,805 --> 01:14:21,640
he hasn't been the same.
1024
01:14:23,308 --> 01:14:24,601
He's distracted.
1025
01:14:26,520 --> 01:14:29,648
Jessica, you gave me a son.
1026
01:14:29,731 --> 01:14:31,108
And from the moment
he was born,
1027
01:14:31,191 --> 01:14:33,068
I never questioned you.
1028
01:14:33,151 --> 01:14:35,612
I trusted you completely.
1029
01:14:35,696 --> 01:14:37,864
Even when
you walked in shadows.
1030
01:14:39,032 --> 01:14:40,993
Now I'm asking you
this one thing.
1031
01:14:43,620 --> 01:14:45,789
If anything happens...
1032
01:14:46,873 --> 01:14:48,250
will you protect our son?
1033
01:14:50,002 --> 01:14:51,503
With my life.
1034
01:14:51,587 --> 01:14:54,006
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1035
01:14:58,218 --> 01:15:00,262
Will you protect Paul?
1036
01:15:05,851 --> 01:15:07,853
Why are you
having these thoughts?
1037
01:15:14,318 --> 01:15:16,862
Leto, this is not you.
1038
01:15:22,451 --> 01:15:24,870
I thought we'd have more time.
1039
01:15:43,805 --> 01:15:46,433
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.
1040
01:15:46,516 --> 01:15:48,435
[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1041
01:15:57,736 --> 01:15:59,154
[Lady Jessica]
You need to sleep.
1042
01:16:00,989 --> 01:16:02,366
No.
1043
01:16:02,449 --> 01:16:03,742
Not like that.
1044
01:16:06,536 --> 01:16:08,580
[Leto sighs deeply]
1045
01:16:19,007 --> 01:16:21,259
I should have married you.
1046
01:16:26,014 --> 01:16:28,141
[footsteps]
1047
01:16:29,142 --> 01:16:30,560
[weapon firing]
1048
01:16:32,396 --> 01:16:34,272
[guards groaning]
1049
01:16:39,403 --> 01:16:40,862
[wheezing]
1050
01:16:48,203 --> 01:16:50,330
[shield powering down]
1051
01:16:56,086 --> 01:16:58,171
[low tense music playing]
1052
01:17:32,247 --> 01:17:33,457
[soft grunt]
1053
01:17:39,504 --> 01:17:41,256
[softly] Hawat. Security.
1054
01:17:43,592 --> 01:17:45,010
[normal tone] Security.
1055
01:17:53,351 --> 01:17:55,020
[device beeps]
1056
01:17:59,858 --> 01:18:01,693
[choking]
1057
01:18:07,699 --> 01:18:08,825
[stifled grunt]
1058
01:18:13,205 --> 01:18:14,206
[dart fires]
1059
01:18:14,289 --> 01:18:16,333
[shield crackling]
1060
01:18:24,007 --> 01:18:25,967
[groaning]
1061
01:18:34,601 --> 01:18:36,686
[tense music playing]
1062
01:18:38,021 --> 01:18:39,147
[whimpers]
1063
01:18:47,906 --> 01:18:49,574
[Lieutenant] Sir. Sir.
1064
01:18:50,450 --> 01:18:52,244
The shield's come down.
1065
01:18:52,327 --> 01:18:54,579
-[alarm blaring]
-[soldiers clamoring]
1066
01:19:01,127 --> 01:19:03,088
[Gurney] God in heaven.
1067
01:19:03,171 --> 01:19:06,132
Get everything with guns
off the ground! Go!
1068
01:19:06,216 --> 01:19:08,343
[soldiers shouting]
1069
01:19:08,426 --> 01:19:10,720
[dramatic music playing]
1070
01:19:12,347 --> 01:19:13,473
[missile whistles]
1071
01:19:50,135 --> 01:19:51,928
Go! Go! Go!
1072
01:19:52,721 --> 01:19:54,514
[soldiers screaming]
1073
01:20:14,576 --> 01:20:15,785
[missile whistles]
1074
01:20:48,652 --> 01:20:50,278
[grunting]
1075
01:20:52,322 --> 01:20:53,740
[groans]
1076
01:20:53,823 --> 01:20:55,825
With me! With me!
1077
01:20:56,618 --> 01:20:58,536
[soldiers yelling]
1078
01:20:59,746 --> 01:21:01,831
[dramatic music continues]
1079
01:21:21,559 --> 01:21:23,269
[marching footsteps]
1080
01:21:24,813 --> 01:21:25,897
[Lieutenant] Atreides!
1081
01:21:25,980 --> 01:21:27,148
[guards] Atreides!
1082
01:21:31,152 --> 01:21:33,113
[all grunting in unison]
1083
01:21:34,739 --> 01:21:36,825
[synchronized grunting]
1084
01:21:40,370 --> 01:21:41,705
[all grunting]
1085
01:21:56,011 --> 01:21:58,388
-[Atreides guard 1] Sardaukar!
-[Atreides guard 2] Sardaukar!
1086
01:22:02,016 --> 01:22:03,560
[groaning]
1087
01:22:21,870 --> 01:22:23,538
I'm sorry, my lord.
1088
01:22:26,374 --> 01:22:29,335
But I've made a bargain
with the Baron.
1089
01:22:29,419 --> 01:22:31,796
[Leto breathing raggedly]
1090
01:22:31,880 --> 01:22:32,881
Why?
1091
01:22:33,757 --> 01:22:35,800
I had no choice.
1092
01:22:35,884 --> 01:22:39,721
The Harkonnens
have my wife, Wanna.
1093
01:22:39,804 --> 01:22:42,348
They take her apart
like a doll.
1094
01:22:43,349 --> 01:22:45,477
I will buy her freedom.
1095
01:22:45,560 --> 01:22:47,145
And you are the price.
1096
01:22:50,482 --> 01:22:53,526
For Paul.
I will do what I can.
1097
01:22:54,235 --> 01:22:55,945
And you
1098
01:22:56,029 --> 01:22:57,906
will kill a man for me.
1099
01:23:02,285 --> 01:23:05,830
I'm going to replace
your peg tooth.
1100
01:23:05,914 --> 01:23:10,835
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1101
01:23:10,919 --> 01:23:15,173
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1102
01:23:15,256 --> 01:23:17,967
It will be your last breath.
1103
01:23:18,051 --> 01:23:20,386
But if you choose
your moment well,
1104
01:23:21,679 --> 01:23:23,973
it will also be the Baron's.
1105
01:23:42,367 --> 01:23:44,369
[tense music playing]
1106
01:24:02,220 --> 01:24:03,596
[yelling]
1107
01:24:24,158 --> 01:24:25,660
[soldiers speak indistinctly]
1108
01:24:34,794 --> 01:24:35,920
[soldier groans]
1109
01:24:38,840 --> 01:24:39,841
[grunts]
1110
01:24:57,692 --> 01:24:58,776
Paul.
1111
01:25:09,329 --> 01:25:11,080
[door closes]
1112
01:25:12,582 --> 01:25:14,792
{\an8}[trooper 1 speaking Harkonnen]
1113
01:25:20,214 --> 01:25:21,466
{\an8}[trooper 2 speaking]
1114
01:25:23,593 --> 01:25:25,094
{\an8}[trooper 1 speaking]
1115
01:25:37,774 --> 01:25:38,858
{\an8}[in sign language]
1116
01:26:14,519 --> 01:26:16,521
[all grunting]
1117
01:26:21,609 --> 01:26:23,361
[Duncan] To hell, dogs!
1118
01:26:25,196 --> 01:26:26,197
[grunts]
1119
01:26:44,132 --> 01:26:45,508
[alarm beeping]
1120
01:27:58,956 --> 01:28:01,751
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.
1121
01:28:04,128 --> 01:28:05,463
You?
1122
01:28:05,546 --> 01:28:07,632
Bene Gesserit
ain't all highborn.
1123
01:28:07,715 --> 01:28:11,511
[trooper 1]
She's highborn enough for me.
1124
01:28:11,594 --> 01:28:13,846
Let's feed the kid
to the worms.
1125
01:28:13,930 --> 01:28:15,932
And give her a long goodbye.
1126
01:28:16,015 --> 01:28:17,809
Don't you dare
touch my mother.
1127
01:28:19,268 --> 01:28:20,311
Don't talk.
1128
01:28:26,567 --> 01:28:27,902
{\an8}[in sign language]
1129
01:28:29,237 --> 01:28:30,780
[Paul sighs]
1130
01:28:31,656 --> 01:28:33,157
[sternly] Remove her gag.
1131
01:28:41,249 --> 01:28:42,166
[retches]
1132
01:28:42,250 --> 01:28:44,043
[trooper 1] Shut up.
1133
01:28:45,169 --> 01:28:46,420
{\an8}[in sign language]
1134
01:28:47,421 --> 01:28:49,382
[panting]
1135
01:28:54,387 --> 01:28:55,888
{\an8}[trooper 1 speaking Harkonnen]
1136
01:28:58,850 --> 01:29:00,435
[Paul breathing deeply]
1137
01:29:12,989 --> 01:29:14,240
[in distorted voice]
Remove her gag.
1138
01:29:20,329 --> 01:29:21,539
[in distorted voice] Kill him.
1139
01:29:30,506 --> 01:29:31,674
[in distorted voice]
Set us free.
1140
01:29:36,971 --> 01:29:39,432
[speaking Harkonnen]
1141
01:29:41,225 --> 01:29:42,435
[trooper 1 groans]
1142
01:29:43,477 --> 01:29:45,062
[Lady Jessica grunting]
1143
01:29:45,146 --> 01:29:46,480
[in distorted voice] Stop!
1144
01:29:46,564 --> 01:29:48,107
Cut the rope.
1145
01:29:50,818 --> 01:29:52,278
Give me the knife.
1146
01:29:52,904 --> 01:29:54,197
[stabs]
1147
01:29:56,449 --> 01:29:57,533
[grunts]
1148
01:30:00,995 --> 01:30:04,081
[in normal voice]
Your pitch was too forced.
1149
01:30:11,964 --> 01:30:13,549
[Paul] It's a fremkit.
1150
01:30:17,511 --> 01:30:20,097
[man speaks Harkonnen
over radio]
1151
01:30:24,227 --> 01:30:26,437
[engine shuts off]
1152
01:30:26,520 --> 01:30:27,730
They've crippled the ship.
1153
01:30:43,412 --> 01:30:44,580
[distant explosions]
1154
01:30:53,381 --> 01:30:54,674
[gasping]
1155
01:30:59,679 --> 01:31:00,888
[sighs]
1156
01:31:16,487 --> 01:31:18,197
[explosions continue]
1157
01:31:36,090 --> 01:31:37,883
[wheezing softly]
1158
01:31:40,761 --> 01:31:41,929
[man] Mmm.
1159
01:31:48,019 --> 01:31:49,437
[Vladimir grunts softly]
1160
01:31:51,981 --> 01:31:54,066
[cutlery clinking]
1161
01:31:54,150 --> 01:31:55,318
[Vladimir grunts]
1162
01:32:00,239 --> 01:32:01,657
Ah.
1163
01:32:01,741 --> 01:32:03,034
[munching]
1164
01:32:03,117 --> 01:32:06,203
You have a wonderful kitchen,
cousin.
1165
01:32:07,246 --> 01:32:09,081
[wind howling]
1166
01:32:13,836 --> 01:32:15,087
[Paul grunts]
1167
01:32:24,388 --> 01:32:27,224
This is Dr. Yueh's
handwriting.
1168
01:32:27,308 --> 01:32:29,894
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
1169
01:32:29,977 --> 01:32:32,104
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
1170
01:32:32,188 --> 01:32:34,940
God willing,
they'll be able to find you."
1171
01:32:38,819 --> 01:32:40,488
[wheezing weakly]
1172
01:32:42,281 --> 01:32:43,324
My lord Baron.
1173
01:32:44,742 --> 01:32:45,910
Dr. Yueh.
1174
01:32:45,993 --> 01:32:47,661
[Vladimir] The traitor.
1175
01:32:48,871 --> 01:32:49,997
What do you want?
1176
01:32:51,165 --> 01:32:53,417
I jammed their comms
1177
01:32:53,501 --> 01:32:55,503
and lowered their shields.
1178
01:32:55,586 --> 01:32:56,837
[Vladimir] Hmm.
1179
01:32:56,921 --> 01:32:59,173
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.
1180
01:32:59,256 --> 01:33:01,759
[Vladimir] The bargain
to the letter.
1181
01:33:01,842 --> 01:33:04,345
And what was I to do for you?
1182
01:33:04,428 --> 01:33:06,597
Deliver my wife
from her agony.
1183
01:33:08,516 --> 01:33:09,600
[Vladimir] Yes.
1184
01:33:12,019 --> 01:33:14,105
[slow sinister music playing]
1185
01:33:38,504 --> 01:33:40,381
[chewing loudly]
1186
01:33:43,050 --> 01:33:45,678
I said I'd set her free.
1187
01:33:45,761 --> 01:33:47,596
That you could join her.
1188
01:33:50,558 --> 01:33:51,642
[Dr. Yueh grunts]
1189
01:33:51,725 --> 01:33:53,644
So, join her.
1190
01:33:53,727 --> 01:33:55,604
-[knife slices]
-[body thuds]
1191
01:34:02,528 --> 01:34:04,780
What do you think is next?
1192
01:34:08,451 --> 01:34:10,744
[Paul] It's a thumper.
1193
01:34:10,828 --> 01:34:12,413
No stillsuits.
1194
01:34:12,496 --> 01:34:14,415
The one thing
we actually need.
1195
01:34:19,503 --> 01:34:23,090
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
1196
01:34:24,300 --> 01:34:25,968
But no more.
1197
01:34:27,428 --> 01:34:31,682
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1198
01:34:31,765 --> 01:34:34,643
Tonight
the House of Atreides falls.
1199
01:34:37,438 --> 01:34:40,524
And your bloodline
ends forever.
1200
01:34:42,359 --> 01:34:44,320
[Leto mumbling]
1201
01:34:53,704 --> 01:34:54,747
What did you say?
1202
01:35:04,798 --> 01:35:06,258
[softly] Here I am...
1203
01:35:07,551 --> 01:35:09,345
here I remain.
1204
01:35:11,013 --> 01:35:12,431
[tooth crunches]
1205
01:35:12,515 --> 01:35:14,058
[exhales forcefully]
1206
01:35:14,141 --> 01:35:16,143
-[gasping]
-[dramatic music playing]
1207
01:35:18,938 --> 01:35:20,064
[Piter coughs]
1208
01:35:38,958 --> 01:35:40,125
[cries softly]
1209
01:36:00,229 --> 01:36:02,314
[soft music playing]
1210
01:36:21,375 --> 01:36:23,752
[dramatic lamentation music
playing]
1211
01:36:36,932 --> 01:36:38,559
[engine roaring in distance]
1212
01:36:52,573 --> 01:36:53,782
[Duncan] Kynes!
1213
01:36:55,034 --> 01:36:56,827
It's not safe for you here.
1214
01:36:56,910 --> 01:36:58,162
[Duncan] Will you tell
the Great Houses
1215
01:36:58,245 --> 01:36:59,705
of the Landsraad
how we were betrayed?
1216
01:36:59,788 --> 01:37:02,374
How the best of them
were murdered?
1217
01:37:02,458 --> 01:37:05,127
I am commanded to say nothing.
1218
01:37:06,086 --> 01:37:07,796
To see nothing.
1219
01:37:09,632 --> 01:37:12,009
The Emperor
sent us here to die.
1220
01:37:12,092 --> 01:37:14,219
[lamentation music continues]
1221
01:37:36,367 --> 01:37:38,118
[man choking]
1222
01:37:41,121 --> 01:37:43,165
[strained breathing]
1223
01:37:57,471 --> 01:37:58,972
[coughing]
1224
01:38:00,224 --> 01:38:02,601
[Paul] There's spice
in the tent.
1225
01:38:10,943 --> 01:38:12,611
[coughing]
1226
01:38:13,487 --> 01:38:14,613
[clears throat]
1227
01:38:22,496 --> 01:38:24,748
[slow dramatic music playing]
1228
01:38:35,175 --> 01:38:37,511
[voices whispering
indistinctly]
1229
01:38:49,690 --> 01:38:51,942
[soldiers clamoring]
1230
01:39:13,714 --> 01:39:15,716
[panting]
1231
01:39:18,343 --> 01:39:20,554
[slow ominous music playing]
1232
01:39:28,228 --> 01:39:31,190
{\an8}That's the future.
It's coming.
1233
01:39:34,943 --> 01:39:37,029
[ominous music continues]
1234
01:39:45,746 --> 01:39:47,956
{\an8}Holy war
spreading across the universe
1235
01:39:48,040 --> 01:39:49,333
{\an8}like unquenchable fire.
1236
01:39:51,418 --> 01:39:53,504
[voices continue whispering]
1237
01:39:59,593 --> 01:40:02,179
[thunder rumbling]
1238
01:40:02,262 --> 01:40:05,182
Paul, you're scared.
I can see it.
1239
01:40:05,265 --> 01:40:08,352
Tell me, please,
what do you fear?
1240
01:40:08,435 --> 01:40:10,562
[voices continue whispering]
1241
01:40:17,319 --> 01:40:19,822
{\an8}Somebody help me, please.
1242
01:40:20,531 --> 01:40:21,698
Paul.
1243
01:40:23,992 --> 01:40:25,702
It's coming.
1244
01:40:25,786 --> 01:40:27,204
I see a holy war spreading
1245
01:40:27,287 --> 01:40:29,206
across the universelike unquenchable fire.
1246
01:40:29,289 --> 01:40:32,292
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1247
01:40:32,376 --> 01:40:33,544
in my father's name.
1248
01:40:33,627 --> 01:40:34,545
[Lady Jessica] Paul.
1249
01:40:34,628 --> 01:40:36,296
Fanatical legions worshipping
1250
01:40:36,380 --> 01:40:38,549
at the shrineof my father's skull.
1251
01:40:39,383 --> 01:40:41,844
A war in my name!
1252
01:40:41,927 --> 01:40:43,762
Everyone's shouting my name!
1253
01:40:43,846 --> 01:40:44,847
Paul.
1254
01:40:48,517 --> 01:40:50,602
Paul Atreides.
1255
01:40:50,686 --> 01:40:53,647
You are your father's son.
You are my son.
1256
01:40:53,730 --> 01:40:57,234
You are
the Duke Paul Atreides.
1257
01:40:57,317 --> 01:41:00,112
You know who you are.
You know who you are.
1258
01:41:00,195 --> 01:41:01,363
[in distorted voice]
Get off me!
1259
01:41:03,282 --> 01:41:04,950
[normal voice]
You did this to me!
1260
01:41:05,033 --> 01:41:07,744
You Bene Gesserit
made me a freak!
1261
01:41:15,085 --> 01:41:17,170
[breathing heavily]
1262
01:41:25,721 --> 01:41:27,764
[Paul crying]
1263
01:41:32,853 --> 01:41:35,147
My father is dead.
1264
01:41:35,230 --> 01:41:37,274
[Paul sobbing]
1265
01:41:42,529 --> 01:41:44,823
[mournful music playing]
1266
01:42:05,719 --> 01:42:07,763
[device beeping]
1267
01:42:11,642 --> 01:42:13,143
[Paul softly] Someone's near.
1268
01:42:14,061 --> 01:42:15,562
You need to drink.
1269
01:42:17,147 --> 01:42:19,441
It's recycled water
from the tent.
1270
01:42:27,240 --> 01:42:29,034
Sweat and tears.
1271
01:42:32,704 --> 01:42:34,414
All right,
let's get out of here.
1272
01:42:38,085 --> 01:42:40,128
[device whirring]
1273
01:42:41,421 --> 01:42:43,465
[shield buzzing]
1274
01:42:53,225 --> 01:42:54,476
[shield buzzing]
1275
01:42:59,773 --> 01:43:01,441
[squeaks]
1276
01:43:04,444 --> 01:43:05,988
[whimpers]
1277
01:43:10,117 --> 01:43:12,202
[muffled whirring]
1278
01:43:16,707 --> 01:43:18,333
[grunting and panting]
1279
01:43:27,718 --> 01:43:28,885
[squeaks]
1280
01:43:32,264 --> 01:43:33,598
[Paul grunts]
1281
01:43:34,558 --> 01:43:36,601
[Lady Jessica panting]
1282
01:43:36,685 --> 01:43:38,520
[engine roaring]
1283
01:43:47,654 --> 01:43:49,406
That's Duncan.
1284
01:43:56,496 --> 01:43:57,748
Duncan.
1285
01:43:57,831 --> 01:43:59,291
[panting]
1286
01:43:59,374 --> 01:44:00,584
My lady.
1287
01:44:00,667 --> 01:44:02,085
Paul.
1288
01:44:02,169 --> 01:44:04,546
I'm so sorry. Your father...
1289
01:44:04,629 --> 01:44:05,839
We know.
1290
01:44:07,758 --> 01:44:09,092
My lord Duke.
1291
01:44:22,856 --> 01:44:23,857
Here.
1292
01:44:25,942 --> 01:44:27,444
Drink this.
1293
01:44:34,701 --> 01:44:37,079
[Duncan] Harkonnens hit
every population center
1294
01:44:37,162 --> 01:44:38,622
on the planet at once.
1295
01:44:38,705 --> 01:44:40,832
There must have been
10 legions, hundreds of ships.
1296
01:44:40,916 --> 01:44:42,959
There were Sardaukar
with them.
1297
01:44:43,043 --> 01:44:45,587
-At least two battalions.
-What? Are you sure?
1298
01:44:45,670 --> 01:44:48,340
You cross swords
with a Sardaukar,
1299
01:44:48,423 --> 01:44:49,800
you know it.
1300
01:44:49,883 --> 01:44:54,638
[Lady Jessica sighs] So,
the Emperor's taken a side.
1301
01:44:54,721 --> 01:44:57,849
What says
the Judge of the Change?
1302
01:44:57,933 --> 01:44:59,976
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1303
01:45:00,060 --> 01:45:02,020
And yet you risk your life
to help us.
1304
01:45:10,487 --> 01:45:11,780
[thunder rumbling]
1305
01:45:16,868 --> 01:45:18,662
[man shouting]
1306
01:45:20,497 --> 01:45:22,415
-[thunder continues rumbling]
-[clamoring]
1307
01:45:22,499 --> 01:45:24,209
[worker] Storm's coming.
1308
01:45:27,295 --> 01:45:29,005
[workers shouting
indistinctly]
1309
01:45:38,098 --> 01:45:40,350
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.
1310
01:45:40,433 --> 01:45:41,560
We'll be safe here.
1311
01:45:43,103 --> 01:45:45,355
Do you know
what this place is?
1312
01:45:45,438 --> 01:45:47,858
It's an old
ecological testing station.
1313
01:45:51,236 --> 01:45:53,071
They were meant
to tame the planet.
1314
01:45:53,155 --> 01:45:55,574
Free the water
locked beneath the sands.
1315
01:45:58,577 --> 01:46:01,204
Arrakis could have been
a paradise.
1316
01:46:01,288 --> 01:46:02,414
The work had begun,
1317
01:46:02,497 --> 01:46:04,166
but then the spice
was discovered.
1318
01:46:04,249 --> 01:46:07,252
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1319
01:46:07,335 --> 01:46:08,545
Tanat,
1320
01:46:08,628 --> 01:46:10,213
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1321
01:46:10,297 --> 01:46:11,548
TANAT: Yes, Liet.
1322
01:46:11,631 --> 01:46:13,049
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.
1323
01:46:13,133 --> 01:46:14,593
SHAMIR: Of course, Liet.
1324
01:46:15,677 --> 01:46:16,845
[door unlocks]
1325
01:46:16,928 --> 01:46:18,847
Who are you to the Fremen?
1326
01:46:44,414 --> 01:46:46,499
[indistinct chatter]
1327
01:46:56,176 --> 01:46:58,094
[wind howling]
1328
01:47:08,855 --> 01:47:10,607
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,
1329
01:47:10,690 --> 01:47:12,275
Dr. Kynes?
1330
01:47:13,526 --> 01:47:15,779
Exactly what has happened
to us here.
1331
01:47:16,780 --> 01:47:17,948
The Sardaukar coming
1332
01:47:18,031 --> 01:47:19,741
and picking them off
one by one.
1333
01:47:22,702 --> 01:47:24,329
Only together
can they stand a chance
1334
01:47:24,412 --> 01:47:25,914
against the Imperium.
1335
01:47:27,958 --> 01:47:30,126
Would you bear witness?
1336
01:47:30,210 --> 01:47:33,338
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1337
01:47:33,421 --> 01:47:36,341
If they believe me,
1338
01:47:36,424 --> 01:47:38,134
there would be general warfare
1339
01:47:38,218 --> 01:47:40,428
between the Great Houses
and the Emperor.
1340
01:47:40,512 --> 01:47:42,097
Chaos
1341
01:47:42,180 --> 01:47:43,640
across the Imperium.
1342
01:47:43,723 --> 01:47:45,141
Suppose I presented
the Emperor
1343
01:47:45,225 --> 01:47:47,686
with an alternative to chaos.
1344
01:47:47,769 --> 01:47:49,688
The Emperor has no sons.
1345
01:47:49,771 --> 01:47:51,773
And his daughters
have yet to marry.
1346
01:47:51,856 --> 01:47:54,651
You'd make a play
for the throne?
1347
01:47:54,734 --> 01:47:56,486
The Emperor
feared the Atreides.
1348
01:47:56,569 --> 01:47:58,238
He brought you here
to kill you.
1349
01:47:58,321 --> 01:48:00,824
What don't you understand?
1350
01:48:00,907 --> 01:48:04,077
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1351
01:48:08,290 --> 01:48:11,042
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1352
01:48:12,043 --> 01:48:13,878
Careful.
1353
01:48:13,962 --> 01:48:15,130
The Voice from the Outer World
1354
01:48:15,213 --> 01:48:17,382
who will lead them
to paradise.
1355
01:48:18,717 --> 01:48:19,926
Superstition.
1356
01:48:24,723 --> 01:48:26,474
I know you loved
a Fremen warrior
1357
01:48:26,558 --> 01:48:27,851
and lost him in battle.
1358
01:48:31,062 --> 01:48:34,774
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1359
01:48:40,030 --> 01:48:41,906
I've seen your dream.
1360
01:48:46,036 --> 01:48:47,245
As emperor, Dr. Kynes,
1361
01:48:47,329 --> 01:48:49,247
I could make
a paradise of Arrakis
1362
01:48:49,331 --> 01:48:50,874
with a wave of my hand.
1363
01:48:53,460 --> 01:48:54,961
{\an8}[man speaking Chakobsa]
1364
01:49:00,508 --> 01:49:01,551
[man 2 shushing]
1365
01:49:38,838 --> 01:49:41,424
[soldier speaking Sardaukar]
1366
01:49:41,508 --> 01:49:44,386
-[explosions]
-[all grunting]
1367
01:49:44,469 --> 01:49:46,137
-[blades slicing]
-[groaning]
1368
01:49:55,188 --> 01:49:57,315
[muffled thudding]
1369
01:49:58,316 --> 01:50:00,402
[suspenseful music playing]
1370
01:50:46,656 --> 01:50:47,699
Sardaukar!
1371
01:50:50,827 --> 01:50:52,036
No! Duncan!
1372
01:50:52,120 --> 01:50:53,371
[Lady Jessica] Paul, no!
1373
01:50:53,455 --> 01:50:54,747
-[Paul] Duncan, no!
-[Lady Jessica] No!
1374
01:50:55,915 --> 01:50:57,208
-[Paul] No!
-[Lady Jessica] Paul, no!
1375
01:50:58,418 --> 01:50:59,711
[Paul] Duncan, no!
1376
01:50:59,794 --> 01:51:02,255
-He's locked the door.
-[Paul] Duncan! No!
1377
01:51:05,258 --> 01:51:07,469
[slow choral music playing]
1378
01:51:12,015 --> 01:51:13,933
[all grunting]
1379
01:51:16,019 --> 01:51:17,729
[tense music playing]
1380
01:51:33,912 --> 01:51:35,038
[Duncan groans]
1381
01:51:41,127 --> 01:51:42,587
[soldier speaks Sardaukar]
1382
01:51:42,670 --> 01:51:44,464
[shield crackling]
1383
01:51:51,638 --> 01:51:53,223
He's gone.
1384
01:51:53,306 --> 01:51:54,390
[Paul] Duncan!
1385
01:51:54,474 --> 01:51:56,059
We have to go.
We have no choice.
1386
01:51:56,142 --> 01:51:57,936
[tense music continues]
1387
01:52:02,357 --> 01:52:03,566
[laser firing]
1388
01:52:03,650 --> 01:52:06,069
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1389
01:52:19,582 --> 01:52:21,000
[Duncan yelling]
1390
01:52:24,963 --> 01:52:26,631
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!
1391
01:52:39,018 --> 01:52:41,020
[shield buzzing]
1392
01:52:42,564 --> 01:52:43,648
[speaks Sardaukar]
1393
01:52:47,860 --> 01:52:49,821
[tense music continues]
1394
01:52:57,996 --> 01:52:59,664
[panting] Follow the light.
1395
01:52:59,747 --> 01:53:01,958
You'll find a thopter
ready to fly.
1396
01:53:02,041 --> 01:53:03,918
That storm out there
is your best shot.
1397
01:53:04,002 --> 01:53:06,588
Above 5,000 meters,
it's mostly dust.
1398
01:53:06,671 --> 01:53:10,800
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1399
01:53:10,883 --> 01:53:12,135
Are you not coming with us?
1400
01:53:12,218 --> 01:53:13,428
It only seats two.
1401
01:53:13,511 --> 01:53:15,221
I'll go to the next station
1402
01:53:15,305 --> 01:53:17,015
and report this attack
to the Landsraad.
1403
01:53:17,098 --> 01:53:18,391
[Lady Jessica] How?
1404
01:53:19,142 --> 01:53:21,060
I'm Fremen.
1405
01:53:21,144 --> 01:53:23,354
The desert's my home.
1406
01:53:23,438 --> 01:53:24,522
Good luck.
1407
01:53:24,606 --> 01:53:25,815
[Paul] Good luck.
1408
01:53:32,488 --> 01:53:34,490
[dramatic tense music playing]
1409
01:54:23,539 --> 01:54:25,416
[switches clicking]
1410
01:54:25,500 --> 01:54:27,210
[engine sputtering]
1411
01:54:32,006 --> 01:54:33,299
[engine rumbles]
1412
01:54:34,967 --> 01:54:36,552
[engine starts]
1413
01:55:36,988 --> 01:55:38,156
[blade stabs]
1414
01:55:39,991 --> 01:55:41,576
-[blade retracts]
-[groans]
1415
01:55:41,659 --> 01:55:44,162
[dramatic lamentation music
playing]
1416
01:56:03,890 --> 01:56:05,516
{\an8}[assassin speaking Sardaukar]
1417
01:56:06,893 --> 01:56:09,312
{\an8}[in English]
I serve only one master.
1418
01:56:09,395 --> 01:56:12,732
His name is Shai-Hulud.
1419
01:56:14,025 --> 01:56:16,402
[pounding rhythmically]
1420
01:56:16,486 --> 01:56:17,570
[speaks Sardaukar]
1421
01:56:18,988 --> 01:56:20,281
[assassin grunts]
1422
01:56:21,115 --> 01:56:23,284
[assassins grunting]
1423
01:56:26,871 --> 01:56:28,331
[grunts]
1424
01:56:32,418 --> 01:56:34,420
[panicked chatter]
1425
01:56:34,504 --> 01:56:37,048
-[sandworm roars]
-[assassins screaming]
1426
01:56:50,269 --> 01:56:51,521
[switches click]
1427
01:56:54,899 --> 01:56:57,693
[ominous music playing]
1428
01:56:57,777 --> 01:56:59,362
There are jet flares
behind us.
1429
01:57:09,789 --> 01:57:11,374
[Lady Jessica grunting]
1430
01:57:25,263 --> 01:57:27,181
[alarm wailing]
1431
01:57:31,477 --> 01:57:33,104
[engine accelerating]
1432
01:57:33,187 --> 01:57:35,106
Paul. We're not high enough!
1433
01:57:42,029 --> 01:57:43,489
[missile whistling]
1434
01:57:45,408 --> 01:57:46,868
-[metal rattling]
-[explosion]
1435
01:57:50,037 --> 01:57:51,998
-[metallic clanking]
-[Paul gasps]
1436
01:57:58,588 --> 01:58:00,798
-[clanking continues]
-[metal squeaks]
1437
01:58:00,882 --> 01:58:02,550
[engine rumbling]
1438
01:58:04,176 --> 01:58:05,803
[metal rattling]
1439
01:58:07,847 --> 01:58:09,181
I must not fear.
1440
01:58:09,265 --> 01:58:10,933
Fear is the mind-killer.
1441
01:58:11,017 --> 01:58:14,770
Fear is the little death
that brings obliteration.
1442
01:58:14,854 --> 01:58:16,355
[rumbling and clanking stop]
1443
01:58:20,359 --> 01:58:23,321
[voices whispering]
See the friend.
1444
01:58:27,116 --> 01:58:29,994
See the friend.
1445
01:58:32,705 --> 01:58:35,499
[Jamis] The mystery of lifeisn't a problem to solve...
1446
01:58:38,711 --> 01:58:41,088
but a reality to experience.
1447
01:58:44,383 --> 01:58:46,636
A process
that cannot be understood
1448
01:58:46,719 --> 01:58:48,971
by stopping it.
1449
01:58:49,055 --> 01:58:51,474
We must move
with the flow of the process.
1450
01:58:52,433 --> 01:58:54,936
We must join it.
1451
01:58:55,019 --> 01:58:56,812
We must flow with it.
1452
01:58:56,896 --> 01:58:58,522
[voices] Let go.
1453
01:58:58,606 --> 01:59:00,608
Let go.
1454
01:59:02,485 --> 01:59:03,611
[switches click]
1455
01:59:03,694 --> 01:59:05,279
[engine humming]
1456
01:59:29,303 --> 01:59:30,846
[bubbling]
1457
01:59:34,433 --> 01:59:35,935
{\an8}[servant speaking Harkonnen]
1458
01:59:44,735 --> 01:59:47,363
-[water bubbling]
-[breathes heavily]
1459
01:59:47,446 --> 01:59:51,575
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.
1460
01:59:53,077 --> 01:59:55,663
Winds at 800 kilometers
an hour.
1461
02:00:00,334 --> 02:00:02,628
Nothing survives such a storm.
1462
02:00:02,712 --> 02:00:04,130
They're dead.
1463
02:00:05,548 --> 02:00:07,383
It's a certainty.
1464
02:00:12,221 --> 02:00:13,431
[grunts]
1465
02:00:14,390 --> 02:00:16,684
So, it's done. Finally.
1466
02:00:18,811 --> 02:00:20,646
Send word to Giedi Prime
1467
02:00:20,730 --> 02:00:23,566
to begin selling
our spice reserves.
1468
02:00:24,400 --> 02:00:26,485
But slowly.
1469
02:00:26,569 --> 02:00:29,238
We don't want
the price to fall.
1470
02:00:29,321 --> 02:00:30,823
You have no idea
how much it cost me
1471
02:00:30,906 --> 02:00:33,409
to bring such a force
to bear here.
1472
02:00:33,492 --> 02:00:36,370
Now I only have
one requirement.
1473
02:00:36,454 --> 02:00:37,580
Income.
1474
02:00:38,414 --> 02:00:40,207
So, squeeze, Rabban.
1475
02:00:40,958 --> 02:00:42,418
Squeeze hard.
1476
02:00:42,501 --> 02:00:43,878
Yes, Uncle.
1477
02:00:45,463 --> 02:00:46,589
And the Fremen?
1478
02:00:47,715 --> 02:00:49,133
Kill them all.
1479
02:00:52,970 --> 02:00:54,472
[wind gusting]
1480
02:01:04,523 --> 02:01:06,358
[alarm beeping rapidly]
1481
02:01:12,198 --> 02:01:14,158
[Paul] We're above
5,000 meters.
1482
02:01:22,208 --> 02:01:23,542
[engine roars]
1483
02:01:25,961 --> 02:01:27,213
[exhales sharply]
1484
02:01:33,677 --> 02:01:35,471
[ornithopter rattling]
1485
02:01:35,554 --> 02:01:36,972
[Paul grunting]
1486
02:01:46,524 --> 02:01:47,983
[engine roaring]
1487
02:01:49,026 --> 02:01:50,861
[alarm beeping rapidly]
1488
02:01:52,613 --> 02:01:54,657
[sputtering]
1489
02:01:54,740 --> 02:01:56,700
-[metallic rattling]
-[gasping]
1490
02:01:56,784 --> 02:01:57,827
[gasps]
1491
02:01:58,661 --> 02:02:00,704
[alarm continues beeping]
1492
02:02:00,788 --> 02:02:01,747
[switches click]
1493
02:02:01,831 --> 02:02:03,124
[alarm stops beeping]
1494
02:02:08,045 --> 02:02:09,713
[soft rattling]
1495
02:02:16,679 --> 02:02:18,139
[wind whistling]
1496
02:02:22,101 --> 02:02:23,561
[rattling]
1497
02:02:26,313 --> 02:02:28,357
[both gasping]
1498
02:02:31,068 --> 02:02:32,778
[engine whines]
1499
02:02:51,922 --> 02:02:53,883
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.
1500
02:03:04,685 --> 02:03:06,687
[engine accelerates]
1501
02:03:08,230 --> 02:03:09,607
[Lady Jessica whimpering]
1502
02:03:15,321 --> 02:03:17,323
[engine roaring]
1503
02:03:59,823 --> 02:04:01,533
[both panting]
1504
02:04:47,037 --> 02:04:48,872
And breathe through this.
1505
02:05:03,554 --> 02:05:05,764
[rumbling]
1506
02:05:19,069 --> 02:05:21,363
[Paul over mask] Nowwe have to find the Fremen.
1507
02:05:22,906 --> 02:05:24,241
Are you good?
1508
02:05:24,325 --> 02:05:25,701
[Lady Jessica] Yeah.
1509
02:05:25,784 --> 02:05:27,953
[slow suspenseful music
playing]
1510
02:06:32,559 --> 02:06:34,311
[voices echoing] Paul...
1511
02:06:40,859 --> 02:06:44,696
Don't be frightened.
1512
02:06:44,780 --> 02:06:47,991
[girl] Even a littledesert mouse can survive.
1513
02:06:49,034 --> 02:06:52,204
[voices] Don't be frightened.
1514
02:06:52,287 --> 02:06:54,123
[girl] You'll needto face your fears.
1515
02:06:54,206 --> 02:06:55,791
[voices] A friend...
1516
02:06:55,874 --> 02:06:59,002
A friend will help you.
1517
02:07:00,379 --> 02:07:02,214
Follow the friend.
1518
02:07:05,050 --> 02:07:06,385
[Jamis]
You have much to learn.
1519
02:07:08,595 --> 02:07:11,390
And I will show you
the ways of the desert.
1520
02:07:14,726 --> 02:07:16,311
Come with me.
1521
02:07:22,401 --> 02:07:24,528
[mysterious music playing]
1522
02:07:43,922 --> 02:07:47,676
[Paul] The sietch
where Duncan lived
1523
02:07:47,759 --> 02:07:49,928
is somewhere off that way.
1524
02:07:52,097 --> 02:07:55,100
[Lady Jessica] I can seegreenery over there.
1525
02:07:55,184 --> 02:07:56,351
There.
1526
02:07:56,435 --> 02:07:58,437
[Paul] That meansFremen live there.
1527
02:08:02,774 --> 02:08:04,902
We'll cross after dark.
1528
02:08:04,985 --> 02:08:06,987
That's how the Fremen do it.
1529
02:08:09,948 --> 02:08:12,451
[Paul] We're about to enterworm territory.
1530
02:08:12,534 --> 02:08:14,369
We can't walklike regular humans.
1531
02:08:14,453 --> 02:08:15,871
If we do, we're dead.
1532
02:08:15,954 --> 02:08:17,956
We'll have to walklike the Fremen do.
1533
02:08:18,040 --> 02:08:19,583
It's called a sandwalk.
1534
02:08:19,666 --> 02:08:22,336
At least accordingto the filmbooks back home.
1535
02:08:22,419 --> 02:08:23,837
[Lady Jessica]
Yeah. Yeah, okay.
1536
02:08:23,921 --> 02:08:25,464
[Paul] Okay. Follow me.
1537
02:08:25,547 --> 02:08:27,299
Do the same moves.
1538
02:08:38,602 --> 02:08:40,395
[compass ticking]
1539
02:08:40,479 --> 02:08:42,105
I think this isthe right direction.
1540
02:09:02,251 --> 02:09:04,336
[both grunting]
1541
02:09:16,848 --> 02:09:18,684
[panting]
1542
02:09:27,025 --> 02:09:29,111
[distant rumbling]
1543
02:09:38,287 --> 02:09:39,496
[rumbling fades]
1544
02:10:04,688 --> 02:10:05,772
[Paul] It's close by.
1545
02:10:06,648 --> 02:10:08,567
Let's get out of here.
1546
02:10:09,401 --> 02:10:12,279
-[thuds]
-Wait.
1547
02:10:12,362 --> 02:10:14,239
-[hollow thudding]
-It's drum sand.
1548
02:10:14,323 --> 02:10:16,116
[wind gusting]
1549
02:10:18,869 --> 02:10:20,829
-[gasps]
-[Paul] run.
1550
02:10:20,912 --> 02:10:23,040
[tense music playing]
1551
02:10:26,752 --> 02:10:28,462
[Lady Jessica] Go! Go!
1552
02:10:37,429 --> 02:10:38,639
[grunts]
1553
02:10:39,306 --> 02:10:41,016
[whimpering]
1554
02:11:03,413 --> 02:11:04,665
[rumbling stops]
1555
02:11:09,294 --> 02:11:11,004
[panting]
1556
02:11:12,631 --> 02:11:14,383
[sandworm moans]
1557
02:11:15,634 --> 02:11:16,927
[gasping]
1558
02:11:29,815 --> 02:11:31,608
[rhythmic thumping]
1559
02:11:32,734 --> 02:11:33,777
[thumping stops]
1560
02:11:37,656 --> 02:11:40,492
[soft rhythmic thumping]
1561
02:11:40,575 --> 02:11:41,702
[Paul] It's a thumper.
1562
02:11:46,998 --> 02:11:49,000
Someone set off a thumper.
1563
02:11:51,086 --> 02:11:52,212
[thumping fades]
1564
02:11:54,923 --> 02:11:56,842
[rhythmic thumping]
1565
02:11:57,801 --> 02:11:58,927
[thumping stops]
1566
02:12:03,557 --> 02:12:05,809
[Lady Jessica] Paul! Run!
1567
02:12:17,154 --> 02:12:18,739
[both panting]
1568
02:12:20,490 --> 02:12:21,825
How big are they?
1569
02:12:21,908 --> 02:12:23,118
That was insane.
1570
02:12:26,246 --> 02:12:27,748
[groans]
1571
02:12:27,831 --> 02:12:29,374
Someone called it.
1572
02:12:31,752 --> 02:12:32,919
[Lady Jasmine pants]
1573
02:12:39,384 --> 02:12:40,635
{\an8}[in sign language]
1574
02:12:46,141 --> 02:12:47,768
[pebble clatters]
1575
02:12:51,855 --> 02:12:53,440
[footsteps]
1576
02:13:01,323 --> 02:13:03,867
[Stilgar over mask]
Do not run.
1577
02:13:03,950 --> 02:13:06,578
You will only wasteyour body's water.
1578
02:13:07,579 --> 02:13:08,622
Hold.
1579
02:13:16,296 --> 02:13:17,172
Stilgar.
1580
02:13:17,255 --> 02:13:18,840
-[blade rustles]
-Hey!
1581
02:13:18,924 --> 02:13:20,175
You know me. I was there
1582
02:13:20,258 --> 02:13:22,010
when you came
to my father's Council.
1583
02:13:22,093 --> 02:13:23,053
[Stilgar] Oh.
1584
02:13:23,136 --> 02:13:25,180
This is the Duke's son.
1585
02:13:25,263 --> 02:13:26,890
[Jamis] Why are you waiting?
1586
02:13:26,973 --> 02:13:28,850
We need their water.
1587
02:13:28,934 --> 02:13:31,186
[Stilgar] This is the boy
I told you about.
1588
02:13:31,269 --> 02:13:32,521
We can't touch him.
1589
02:13:33,605 --> 02:13:35,023
{\an8}[woman speaking Fremen]
1590
02:13:36,900 --> 02:13:38,276
{\an8}[Jamis in English]
They are weaklings.
1591
02:13:38,360 --> 02:13:40,111
[Stilgar] Jamis.
1592
02:13:40,195 --> 02:13:42,072
That was a brave crossing
they made
1593
02:13:42,155 --> 02:13:45,033
in the path of Shai-Hulud.
1594
02:13:45,116 --> 02:13:48,245
He does not speak
or act like a weakling.
1595
02:13:49,287 --> 02:13:50,997
Nor did his father.
1596
02:13:51,081 --> 02:13:53,708
[Jamis] My thumper
saved his life.
1597
02:13:53,792 --> 02:13:56,253
Go back to reason, Stilgar.
1598
02:13:56,336 --> 02:13:58,046
He's not The One.
1599
02:13:59,756 --> 02:14:00,715
[sighs]
1600
02:14:00,799 --> 02:14:02,467
We have powerful friends.
1601
02:14:02,551 --> 02:14:05,720
You help us off-world,
to Caladan,
1602
02:14:05,804 --> 02:14:07,055
you will be well rewarded.
1603
02:14:07,138 --> 02:14:09,933
What wealth can you offer
beyond the water
1604
02:14:10,016 --> 02:14:11,560
in your flesh?
1605
02:14:14,354 --> 02:14:16,398
[Stilgar] Hmm...
1606
02:14:16,481 --> 02:14:18,108
The boy is young.
1607
02:14:18,191 --> 02:14:20,402
He can learn our ways.
1608
02:14:20,485 --> 02:14:23,113
He may have sanctuary.
1609
02:14:23,196 --> 02:14:25,532
But the woman is untrained...
1610
02:14:28,201 --> 02:14:29,703
and too old to learn.
1611
02:14:33,373 --> 02:14:35,458
[low tense music playing]
1612
02:14:42,507 --> 02:14:43,717
[sniffles]
1613
02:14:48,889 --> 02:14:50,223
[grunting]
1614
02:14:56,229 --> 02:14:57,230
[groans]
1615
02:15:01,067 --> 02:15:03,194
-[both grunt]
-[Stilgar] back, you dogs.
1616
02:15:04,821 --> 02:15:07,032
She'll cut my throat.
1617
02:15:11,995 --> 02:15:14,497
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1618
02:15:14,581 --> 02:15:16,249
And a fighter?
1619
02:15:16,333 --> 02:15:18,501
Conversation ran short.
1620
02:15:18,585 --> 02:15:20,795
[Stilgar] Peace, woman.
1621
02:15:20,879 --> 02:15:22,213
Peace.
1622
02:15:23,006 --> 02:15:24,549
I judged hastily.
1623
02:15:28,637 --> 02:15:29,721
[sniffs]
1624
02:15:30,889 --> 02:15:32,515
[Stilgar grunts]
1625
02:15:33,600 --> 02:15:35,352
{\an8}[speaking Chakobsa]
1626
02:16:03,755 --> 02:16:06,174
[girl in English] I would nothave let you hurt my friends.
1627
02:16:31,449 --> 02:16:34,035
They say you're the Mahdi.
1628
02:16:34,119 --> 02:16:35,954
But you look
like a little boy.
1629
02:16:37,455 --> 02:16:38,915
You chose the hardest way up.
1630
02:16:38,999 --> 02:16:40,333
Follow me.
1631
02:16:43,920 --> 02:16:45,630
{\an8}[Stilgar speaking Chakobsa]
1632
02:16:47,799 --> 02:16:49,384
[in English] Give it to me.
1633
02:16:56,307 --> 02:16:58,018
You will have
your own maula pistol
1634
02:16:58,101 --> 02:17:00,020
when you've earned it.
1635
02:17:00,103 --> 02:17:01,146
Give it to me.
1636
02:17:06,901 --> 02:17:09,029
Chani, take charge
of the newcomers.
1637
02:17:09,112 --> 02:17:11,740
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1638
02:17:11,823 --> 02:17:13,241
[Jamis] I will not have them.
1639
02:17:20,165 --> 02:17:21,583
[Stilgar] Jamis,
1640
02:17:21,666 --> 02:17:24,002
I have spoken. Be still.
1641
02:17:24,085 --> 02:17:25,670
[Jamis] You talk like a leader.
1642
02:17:26,671 --> 02:17:28,548
But the strongest leads.
1643
02:17:29,841 --> 02:17:31,634
She bested you.
1644
02:17:33,053 --> 02:17:35,346
I invoke the amtal.
1645
02:17:35,430 --> 02:17:37,849
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.
1646
02:17:37,932 --> 02:17:39,434
Then who will fight
in her name?
1647
02:17:39,517 --> 02:17:42,270
Jamis, don't do this.
1648
02:17:42,353 --> 02:17:44,439
Don't. The night is fading.
1649
02:17:44,522 --> 02:17:47,442
Then the sun
will witness this death.
1650
02:17:47,525 --> 02:17:49,569
Where is her champion?
1651
02:18:00,413 --> 02:18:02,415
I accept her champion.
1652
02:18:25,563 --> 02:18:27,690
[slow dramatic music playing]
1653
02:18:31,903 --> 02:18:33,071
[grunting]
1654
02:18:34,572 --> 02:18:38,493
[voices] Paul Atreidesmust die...
1655
02:18:40,245 --> 02:18:44,958
for Kwisatz Haderach to rise.
1656
02:18:47,627 --> 02:18:51,339
Don't be frightened.
1657
02:18:51,422 --> 02:18:53,007
Don't resist.
1658
02:18:59,055 --> 02:19:01,015
When you take a life,
1659
02:19:01,933 --> 02:19:04,060
you take your own.
1660
02:19:12,068 --> 02:19:13,153
[moans]
1661
02:19:27,208 --> 02:19:28,459
[breathing heavily]
1662
02:19:35,842 --> 02:19:38,303
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1663
02:19:39,804 --> 02:19:41,848
But I want you
to die with honor.
1664
02:19:53,318 --> 02:19:56,154
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1665
02:19:59,407 --> 02:20:01,784
It's made
from a tooth of Shai-Hulud.
1666
02:20:01,868 --> 02:20:03,578
The great sandworm.
1667
02:20:05,205 --> 02:20:07,999
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1668
02:20:12,295 --> 02:20:14,672
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?
1669
02:20:19,010 --> 02:20:20,929
Jamis is a good fighter.
1670
02:20:21,888 --> 02:20:23,556
He won't let you suffer.
1671
02:20:25,016 --> 02:20:26,643
Chani...
1672
02:20:29,771 --> 02:20:30,813
Um...
1673
02:20:36,778 --> 02:20:37,862
[scoffs]
1674
02:20:38,863 --> 02:20:40,073
Never mind.
1675
02:20:52,710 --> 02:20:54,921
[slow dramatic music
continues]
1676
02:21:35,420 --> 02:21:37,588
May thy knife
chip and shatter.
1677
02:21:45,388 --> 02:21:47,348
You should welcome my blade.
1678
02:21:50,852 --> 02:21:52,603
This world will kill you.
1679
02:21:55,982 --> 02:21:57,525
Quicker this way.
1680
02:22:04,907 --> 02:22:06,618
[spectators speak Chakobsa
in unison]
1681
02:22:08,453 --> 02:22:11,331
-[man speaks Chakobsa]
-[Jamis grunting]
1682
02:22:16,127 --> 02:22:17,920
[breathing heavily]
1683
02:22:37,148 --> 02:22:38,775
-Do you yield?
-[spectators exclaim]
1684
02:22:38,858 --> 02:22:40,943
[Stilgar speaking Chakobsa]
1685
02:22:41,027 --> 02:22:42,904
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.
1686
02:22:42,987 --> 02:22:44,238
[yells]
1687
02:22:44,322 --> 02:22:45,907
There's no yielding
under the amtal rule.
1688
02:22:45,990 --> 02:22:47,658
Only death is the test of it.
1689
02:22:47,742 --> 02:22:49,702
[Jamis yelling]
1690
02:22:52,330 --> 02:22:53,998
[both grunting]
1691
02:22:56,084 --> 02:22:58,002
-Is he toying with him?
-No.
1692
02:22:59,337 --> 02:23:01,005
Paul has never killed a man.
1693
02:23:03,091 --> 02:23:04,342
[both grunt]
1694
02:23:06,177 --> 02:23:07,345
[yelling]
1695
02:23:09,597 --> 02:23:11,682
[dramatic lamentation music
playing]
1696
02:23:11,766 --> 02:23:16,187
[voices] Kwisatz Haderach.
1697
02:23:16,270 --> 02:23:17,355
[yelling]
1698
02:23:19,232 --> 02:23:22,276
Kwisatz Haderach.
1699
02:23:22,360 --> 02:23:26,239
Climb up. Rise.
1700
02:23:28,157 --> 02:23:29,200
[stabs]
1701
02:23:29,909 --> 02:23:31,202
[grunts]
1702
02:23:48,219 --> 02:23:49,929
[Jamis groaning]
1703
02:24:02,942 --> 02:24:05,027
[mournful music playing]
1704
02:24:34,307 --> 02:24:36,392
[mournful music continues]
1705
02:25:14,013 --> 02:25:15,598
[speaking Chakobsa]
1706
02:25:18,643 --> 02:25:20,561
[in English]
You're one of us now.
1707
02:25:20,645 --> 02:25:22,480
A life for a life.
1708
02:25:22,563 --> 02:25:24,607
Come with us to Sietch Tabr.
1709
02:25:24,690 --> 02:25:25,733
No.
1710
02:25:25,816 --> 02:25:27,360
Paul needs to get off-world.
1711
02:25:27,443 --> 02:25:29,529
You must have ways.
You have smugglers,
1712
02:25:29,612 --> 02:25:30,863
you have ships.
1713
02:25:30,947 --> 02:25:33,074
-[Paul] No.
-[Lady Jessica] You have...
1714
02:25:33,157 --> 02:25:35,243
The Emperor sent us
to this place.
1715
02:25:36,661 --> 02:25:38,412
And my father came,
1716
02:25:39,330 --> 02:25:41,624
not for spice,
1717
02:25:41,707 --> 02:25:44,001
not for the riches,
1718
02:25:44,085 --> 02:25:46,212
but for the strength
of your people.
1719
02:25:49,215 --> 02:25:51,300
My road leads into the desert.
1720
02:25:53,970 --> 02:25:55,346
I can see it.
1721
02:25:57,848 --> 02:25:59,475
If you'll have us,
1722
02:26:00,393 --> 02:26:01,978
we will come.
1723
02:26:08,192 --> 02:26:10,319
[slow dramatic music playing]
1724
02:26:50,610 --> 02:26:52,111
Desert power.
1725
02:26:53,404 --> 02:26:55,114
This is only the beginning.117564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.