All language subtitles for Do.Not.Disturb.2013.BluRay.720p.x264.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,015 --> 00:00:17,015 Subpack by DanDee 2 00:01:05,816 --> 00:01:07,609 N�O PERTURBE 3 00:01:07,651 --> 00:01:10,988 Continue. Continue, Ben. 4 00:01:12,531 --> 00:01:14,950 Goze dentro de mim. 5 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 Espere. 6 00:01:20,706 --> 00:01:22,708 Continue a� dentro, por favor. 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 Quem �? 8 00:01:52,196 --> 00:01:53,238 Sim? 9 00:01:53,322 --> 00:01:55,824 -Ben Azuelos? -Sim. 10 00:01:55,866 --> 00:02:00,454 Voc� est� preso por cometer sodomia em 1997. 11 00:02:00,787 --> 00:02:05,000 -N�o acredito! -Caramba, cara! 12 00:02:05,042 --> 00:02:07,252 N�o acredito! 13 00:02:11,381 --> 00:02:12,799 Droga! 14 00:02:14,927 --> 00:02:17,095 Voc� � doido! 15 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Nossa. 16 00:02:18,597 --> 00:02:24,597 Por onde andou? Por onde voc� andou? 17 00:02:25,562 --> 00:02:27,105 O que � isso? 18 00:02:28,941 --> 00:02:32,152 -O que �? -Isso? O novo eu. 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,821 O novo voc�? 20 00:02:35,739 --> 00:02:37,950 Seu velhote desgra�ado. 21 00:02:38,909 --> 00:02:43,080 -Quem � o pai? -Como ousa? E voc�? 22 00:02:46,124 --> 00:02:48,877 Estou feliz em v�-lo. 23 00:02:51,046 --> 00:02:54,591 -Oi. Tudo bem? -Oi. 24 00:02:55,133 --> 00:02:58,262 Anna, Jeff. Este � o Jeff. 25 00:02:59,263 --> 00:03:02,850 Este � o Jeff. Anna, Jeff. 26 00:03:02,891 --> 00:03:06,144 Des�a aqui, Anna. � o Jeff. 27 00:03:06,520 --> 00:03:09,398 O cara que n�o foi ao nosso casamento. 28 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 Sim, ele mesmo. 29 00:03:13,527 --> 00:03:17,573 -Certo, Jeff. -Prazer em conhec�-la. 30 00:03:22,578 --> 00:03:24,329 Que loucura. 31 00:03:24,371 --> 00:03:30,169 Voc� tem um carro, uma esposa, livros de artes na mesa do caf�. 32 00:03:30,210 --> 00:03:33,005 Isso � muito legal. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,591 -Eu te amo. -Tamb�m te amo. 34 00:03:35,632 --> 00:03:37,634 Eu te entendo, cara. 35 00:03:38,427 --> 00:03:42,639 Ainda n�o te entendi, mas chego l�. 36 00:03:46,185 --> 00:03:49,271 Pegue sua mala. Vai ficar aqui. 37 00:03:49,313 --> 00:03:53,108 Espere. Eu trouxe... 38 00:03:53,859 --> 00:03:55,360 Espere. 39 00:04:00,115 --> 00:04:02,576 Uma lembran�a. 40 00:04:05,787 --> 00:04:10,918 -Um pato do M�xico. -Ador�vel. 41 00:04:13,045 --> 00:04:17,299 -Ele ficar� aqui muito tempo? -N�o sei. Uns dois dias. 42 00:04:18,091 --> 00:04:20,552 Desculpe. Eu n�o tinha como saber. 43 00:04:20,594 --> 00:04:22,640 Acho que teria me dito, se soubesse, 44 00:04:22,641 --> 00:04:24,341 que um amigo chegaria �s duas da manh�. 45 00:04:24,681 --> 00:04:28,352 -Principalmente um amigo como ele. -Deus, me desculpe. 46 00:04:30,979 --> 00:04:33,732 Por que n�o esperou dois minutos? 47 00:04:35,150 --> 00:04:39,071 -Transaremos amanh�. -Quero muito um filho. 48 00:04:40,072 --> 00:04:45,494 -Ben, � a hora certa. -Eu sei. Tamb�m quero um filho. 49 00:04:46,161 --> 00:04:51,208 Juro que transaremos amanh�. Vou guardar energia pra isso. 50 00:04:52,167 --> 00:04:54,628 Mobilizarei meus pequenos soldados. 51 00:04:57,840 --> 00:05:00,175 Fa�a isso bem longe. 52 00:05:01,093 --> 00:05:03,095 Est�o pelados a�? 53 00:05:03,554 --> 00:05:07,395 Estamos arrumando a sua cama. 54 00:05:07,396 --> 00:05:11,396 Isso � �timo. 55 00:05:11,436 --> 00:05:13,647 -Quero fazer escalada. -Tudo bem. 56 00:05:14,773 --> 00:05:18,193 -Certo. Vou deitar. -J� subo. 57 00:05:18,235 --> 00:05:22,865 -Buenas noches. -Buenas noches. 58 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Te amo, querida. 59 00:05:25,826 --> 00:05:28,912 -'Buenas noches'. -Agora, eu te entendo. 60 00:05:35,502 --> 00:05:38,046 -At� amanh�. -Obrigado de novo. 61 00:05:39,298 --> 00:05:42,176 -Ela � �tima. -Sei disso. 62 00:05:43,218 --> 00:05:46,930 -Eu estava no M�xico hoje cedo. -Caramba! 63 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 Est� todo molhado. 64 00:05:53,145 --> 00:05:57,816 Primeiro, morei em San Crist�bal de Las Casas, em Chiapas. 65 00:05:58,317 --> 00:06:01,695 Fica no sul do M�xico. 66 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 Montei um projeto de arte com umas pessoas de l�. 67 00:06:05,616 --> 00:06:07,910 Precis�vamos de financiamento... 68 00:06:07,951 --> 00:06:12,039 ent�o voltei para arranjar investidores e galerias. 69 00:06:12,748 --> 00:06:17,255 Resumindo, eu estava no aeroporto e pensei: 70 00:06:17,256 --> 00:06:20,256 "Aonde quero ir?". 71 00:06:21,465 --> 00:06:24,843 Achei que j� era hora de te ver. 72 00:06:26,136 --> 00:06:28,013 Bela vida a sua. 73 00:06:28,305 --> 00:06:34,228 � f�cil viver como eu, mas n�o sei se conseguiria levar a sua vida. 74 00:06:35,521 --> 00:06:39,441 -Como assim? -N�o sei. Tudo isso. 75 00:06:39,483 --> 00:06:42,611 -Tudo isso o qu�? -A sua vida. 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,321 � simples. 77 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 Encontra uma garota no supermercado e a beija. 78 00:06:49,368 --> 00:06:54,414 Quando v�, est� casado, tem uma casa... 79 00:06:54,581 --> 00:06:58,168 e transformou o escrit�rio no quarto do beb�. 80 00:06:58,210 --> 00:07:00,546 -N�o. -S� por precau��o. 81 00:07:01,421 --> 00:07:04,466 Pra ser sincero, achei que j� tivesse filhos. 82 00:07:04,633 --> 00:07:08,846 Estamos tentando. Passei da zaga. 83 00:07:09,137 --> 00:07:14,893 O gol est� aberto, mas s� bato p�naltis sem goleiro. 84 00:07:17,104 --> 00:07:21,066 � o maior passo que se pode dar na vida. 85 00:07:21,108 --> 00:07:24,570 -� gigante. -Gigante. 86 00:07:28,574 --> 00:07:32,119 -Vou trabalhar amanh�. -Sinta-se em casa. 87 00:07:32,244 --> 00:07:34,580 -Vou deitar. -Certo. Legal. 88 00:07:34,621 --> 00:07:40,544 Ou�a. N�o sei se vai fazer algo amanh�, mas pod�amos... 89 00:07:40,586 --> 00:07:42,421 Claro. 90 00:07:44,256 --> 00:07:49,344 � estranho te ver de novo. Mas � bom. 91 00:07:49,845 --> 00:07:51,763 Venha aqui. 92 00:07:51,805 --> 00:07:56,768 -Bons sonhos. -Pra voc� tamb�m. 93 00:08:05,194 --> 00:08:07,446 -Oi, querido. -Oi, querida. 94 00:08:07,487 --> 00:08:09,448 -Tudo bem? -Tudo. E voc�? 95 00:08:09,489 --> 00:08:11,700 Estou feliz que o dia tenha acabado. 96 00:08:11,742 --> 00:08:15,746 Eu tamb�m. Ou�a. O Jeff me ligou. 97 00:08:15,787 --> 00:08:20,000 Ele saiu com a dona da galeria... 98 00:08:20,042 --> 00:08:23,295 -e vai ficar na casa dela. -Nossa. 99 00:08:23,337 --> 00:08:29,176 Pois �. Ela est� dando uma festa para os vizinhos, colegas de quarto... 100 00:08:29,218 --> 00:08:32,679 artistas ou algo assim. O Jeff me convidou. 101 00:08:32,721 --> 00:08:38,435 Pensei em passar l�. 102 00:08:38,477 --> 00:08:43,565 Chame-o para jantar. Assim nos conhecemos melhor. 103 00:08:43,607 --> 00:08:48,237 Posso fazer macarr�o e tomaremos um bom vinho. 104 00:08:48,278 --> 00:08:52,032 �timo, querida. Vou busc�-lo. 105 00:08:52,074 --> 00:08:54,159 Vou come�ar a fazer o jantar. 106 00:08:54,493 --> 00:08:57,538 -Te amo, querida. -Tamb�m te amo. 107 00:08:58,330 --> 00:09:00,833 SODOMA E GOMORRA 108 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 Monica! 109 00:09:15,722 --> 00:09:17,432 -Oi. -Oi. 110 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 -Voc� � o Ben! -Monica? 111 00:09:22,688 --> 00:09:25,732 Ouvi falar muito de voc�. 112 00:09:26,316 --> 00:09:29,027 -Seja bem-vindo. Entre. -Obrigado. 113 00:09:31,864 --> 00:09:34,575 -Oi, amigo. -E a�, cara? 114 00:09:34,616 --> 00:09:37,119 -O que est� fazendo? -Quero um abra�o. 115 00:09:37,160 --> 00:09:39,997 -Venha aqui. -N�o me toque. 116 00:09:41,123 --> 00:09:44,459 -Parece gostoso. -O que �? 117 00:09:44,501 --> 00:09:47,129 Minha especialidade: quiche de C�rsega. 118 00:09:47,171 --> 00:09:48,714 -Droga. -O que foi? 119 00:09:48,755 --> 00:09:52,259 Anna est� fazendo o jantar de boas-vindas pra voc�. 120 00:09:52,294 --> 00:09:54,428 -Quem � Anna? -Minha esposa. 121 00:09:54,469 --> 00:09:57,097 Chame-a para vir pra c�. Estamos dando uma festa. 122 00:09:57,139 --> 00:09:59,683 Sexta � noite � a Festa de Gomorra. 123 00:09:59,808 --> 00:10:03,020 -Vamos. -Vou falar com ela. 124 00:10:03,061 --> 00:10:07,774 -Ela poder� experimentar meu quiche. -Vou buscar o saca-rolha. 125 00:10:10,319 --> 00:10:12,613 Ben, Lilly. Lilly, Ben. 126 00:10:12,654 --> 00:10:15,199 -Oi, Lilly. -Oi. 127 00:10:15,824 --> 00:10:19,870 -Est� preparando uma salada? -N�o, s� o molho. 128 00:10:21,413 --> 00:10:23,707 -Tome. -Obrigado. 129 00:10:24,958 --> 00:10:28,378 -De quem � essa casa? -Da minha namorada. 130 00:10:29,171 --> 00:10:31,798 Quem � ela? 131 00:10:33,342 --> 00:10:35,594 -A Monica? -Sim. 132 00:10:38,222 --> 00:10:40,057 J� entendi. 133 00:10:40,516 --> 00:10:43,143 -Eles se deram bem. -Percebi. 134 00:10:43,185 --> 00:10:46,522 -Ela curte garotos, �s vezes. -Depende dela. 135 00:10:46,563 --> 00:10:49,775 -Est� bem assim. -Legal. 136 00:10:50,025 --> 00:10:54,279 -Em que trabalha? -Sou urbanista, da �rea de transporte. 137 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 -E voc�? -Eu? 138 00:10:55,989 --> 00:10:59,117 -O que faz da vida? -Vivo. 139 00:11:00,118 --> 00:11:03,497 O que mais poderia fazer? E o pai? 140 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Vou fazer uma liga��o. 141 00:11:13,632 --> 00:11:15,717 -Oi. -Oi. 142 00:11:32,985 --> 00:11:34,945 -Al�? -Oi, querida. 143 00:11:34,987 --> 00:11:38,532 -Quando vai chegar? -Os planos mudaram. 144 00:11:38,574 --> 00:11:43,328 Jeff foi convencido a jantar com essa garota. 145 00:11:43,370 --> 00:11:45,956 Foi tudo de �ltima hora. 146 00:11:46,206 --> 00:11:48,292 -Oi. -Oi. 147 00:11:48,333 --> 00:11:51,253 -Ben? -Falei "oi" pra uma pessoa. 148 00:11:52,087 --> 00:11:55,549 � uma pena. Voc� est� fazendo o jantar... 149 00:11:55,591 --> 00:11:58,927 -Sou Franck. -Ben. Prazer. 150 00:11:58,969 --> 00:12:01,597 -Ben? -Onde parei? 151 00:12:01,638 --> 00:12:07,638 � uma pena que j� esteja fazendo o jantar e o Jeff vai ficar aqui. 152 00:12:08,187 --> 00:12:11,481 -Ele vai ficar a�? -Parece que sim. 153 00:12:11,523 --> 00:12:16,069 -Que pena. N�o importa. -Pode vir pra c�, se quiser. 154 00:12:16,111 --> 00:12:18,739 -Eles insistiram. -Venha. 155 00:12:18,780 --> 00:12:22,826 -O qu�? -Esse foi o Franck. 156 00:12:22,910 --> 00:12:24,786 -At� mais. -Quem? 157 00:12:26,830 --> 00:12:29,878 Ou�a isso! N�o vai acreditar. 158 00:12:29,879 --> 00:12:32,879 O cara entrou enquanto convers�vamos. 159 00:12:32,920 --> 00:12:36,343 Estou no banheiro e ele come�a a fazer xixi 160 00:12:36,344 --> 00:12:39,344 como se eu n�o estivesse aqui. 161 00:12:39,384 --> 00:12:41,595 -N�o creio. -Esse lugar � estranho. 162 00:12:41,637 --> 00:12:46,141 � chamado de "Sodoma e Gomorra". 163 00:12:46,183 --> 00:12:49,269 -Sodoma e Gomorra? -Sim. E voc� est� convidada. 164 00:12:49,311 --> 00:12:54,483 -Prefiro meu macarr�o. -Vou ficar um pouco aqui, por educa��o. 165 00:12:54,525 --> 00:12:55,943 Depois, vou pra casa. 166 00:12:56,360 --> 00:12:58,654 -Certo? -Certo. 167 00:12:58,695 --> 00:13:03,867 Vamos saborear o seu jantar e seguir com o planejado. 168 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 Meus pequenos soldados. 169 00:13:05,994 --> 00:13:10,624 Vou ficar esperando. Nosso jantar ser� incr�vel. 170 00:13:10,666 --> 00:13:14,169 -N�o vejo a hora. -Dane-se o Jeff. 171 00:13:14,253 --> 00:13:16,713 Isso mesmo. Dane-se ele. Tchau. 172 00:13:16,755 --> 00:13:17,798 Tchau. 173 00:14:54,520 --> 00:14:56,897 -Venha aqui. -Sai! 174 00:14:56,939 --> 00:15:00,692 -Isso conta os passos. -� um ped�metro. 175 00:15:00,734 --> 00:15:04,905 Ele conta os passos. N�o acredito. 176 00:15:06,782 --> 00:15:10,118 Um, dois, tr�s. 177 00:17:23,794 --> 00:17:27,714 N�o, obrigado. Quero, sim. 178 00:17:38,475 --> 00:17:41,770 Eles se tocam, se misturam... 179 00:17:42,187 --> 00:17:47,401 mas voc� n�o v� quem s�o nem quantos s�o. 180 00:17:48,235 --> 00:17:52,406 Quando se tocam, seus corpos se tornam um s�. 181 00:17:52,447 --> 00:17:57,244 � esteticamente impressionante. Adoro o lado espiritual dele. 182 00:17:57,286 --> 00:18:02,124 -Do que est�o falando? -Um filme que vimos no Hump. 183 00:18:03,250 --> 00:18:04,376 -No Hump. -Hump? 184 00:18:04,418 --> 00:18:07,296 -N�o conhece? -Hump. 185 00:18:08,046 --> 00:18:11,884 -Nunca ouvi falar. -� um festival de filmes porn�s. 186 00:18:11,925 --> 00:18:14,511 Acontece em Seattle todo ano. 187 00:18:14,553 --> 00:18:17,806 � um festival aberto com filmes er�ticos criativos. 188 00:18:17,848 --> 00:18:21,602 Criativos e alternativos. N�o � s� esquisitice. 189 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 H� um j�ri e um vencedor. 190 00:18:24,146 --> 00:18:26,982 Voc� assiste aos filmes em um grande cinema. 191 00:18:27,232 --> 00:18:32,196 � uma explora��o. � sexo levado ao extremo. 192 00:18:32,696 --> 00:18:36,992 -Depois, eles destroem os filmes. -Assim, n�o te assombram. 193 00:18:37,034 --> 00:18:42,456 -� como um evento art�stico. -Vou fazer um filme. 194 00:18:43,207 --> 00:18:46,376 -� mesmo? -Por que n�o? 195 00:18:46,960 --> 00:18:48,337 O que vai fazer? 196 00:18:50,255 --> 00:18:55,219 Algo radical. 197 00:19:19,493 --> 00:19:21,370 IMBECIL 198 00:19:22,371 --> 00:19:26,959 Farei um filme belo e grandioso. 199 00:19:27,251 --> 00:19:29,795 O filme mais profundo e po�tico de todos. 200 00:19:32,130 --> 00:19:35,300 -Nunca me viu transar. -Nunca teve esse prazer. 201 00:19:35,342 --> 00:19:39,179 -� uma maravilha. -Pois �. 202 00:19:39,346 --> 00:19:43,100 -Uma beleza bruta. -A Bela e a Fera. 203 00:19:49,273 --> 00:19:52,985 -Vai fazer um filme porn�? -N�o, de arte. 204 00:19:53,527 --> 00:19:55,612 Arte er�tica. 205 00:19:57,823 --> 00:20:02,953 V� se ferrar. Est� bravo porque est� preso. 206 00:20:02,995 --> 00:20:04,204 Como assim? 207 00:20:05,205 --> 00:20:07,499 Est� em um relacionamento. Ent�o, est� bravo. 208 00:20:07,583 --> 00:20:10,752 -Isso n�o me impede de nada. -Vai fazer filme porn�? 209 00:20:10,787 --> 00:20:14,840 -Se tiver vontade. -Que tipo? 210 00:20:15,090 --> 00:20:18,468 -Que tipo? -Sim. Que tipo? 211 00:20:22,472 --> 00:20:27,186 Leve, pesado, fetichista, vintage, glamoroso... 212 00:20:27,227 --> 00:20:31,857 latino, anal, para gozar, bissexual. 213 00:20:31,899 --> 00:20:33,066 -Ecol�gico. -Ecol�gico? 214 00:20:33,108 --> 00:20:34,693 E ent�o? 215 00:20:35,152 --> 00:20:36,361 Primeiro, preciso de uma c�mera. 216 00:20:36,403 --> 00:20:40,782 Se vai atuar, arranje uma lente de aumento bem grande. 217 00:20:40,866 --> 00:20:44,369 -Engra�adinho. -Devia ver o site deles. 218 00:20:44,411 --> 00:20:47,706 L� tem as sinopses dos filmes. 219 00:20:47,748 --> 00:20:49,791 -Como o do E.T. -Do E.T.? 220 00:20:50,250 --> 00:20:55,839 Ele volta para visitar o Elliot. Ainda tem luz, mas n�o � no dedo. 221 00:21:09,603 --> 00:21:10,771 Ou�am. 222 00:21:10,812 --> 00:21:14,608 "Pop art experimental: artistas comem comida colorida... 223 00:21:14,650 --> 00:21:18,695 para ejacular colorido em uma tela transparente". 224 00:21:18,737 --> 00:21:21,406 O que ela est� fazendo? Isso � um cone de tr�nsito? 225 00:21:21,490 --> 00:21:26,036 Tudo j� foi feito. � s� digitar "porn�" no Google. 226 00:21:26,078 --> 00:21:30,332 Se vamos fazer um filme, tem que ser algo �nico. 227 00:21:30,374 --> 00:21:31,500 Continue. 228 00:21:33,961 --> 00:21:36,380 Depois, transarei com voc�. 229 00:21:37,005 --> 00:21:41,677 -Essa � velha. -Porn� gay n�o � raro. 230 00:21:41,718 --> 00:21:45,180 � verdade. J� vimos um monte. Caras em cima de caras... 231 00:21:45,222 --> 00:21:48,100 embaixo de caras, dentro de caras. � entediante. 232 00:21:48,141 --> 00:21:53,355 J� que � assim, ningu�m fez um filme de caras n�o gays mandando ver. 233 00:21:53,397 --> 00:21:57,734 H�teros transando. Caras como voc�. 234 00:21:57,776 --> 00:21:58,819 Ela tem raz�o. 235 00:22:00,696 --> 00:22:02,114 Vou transar com voc�. 236 00:22:03,156 --> 00:22:05,993 -Est� maluco? -Est� com medo? 237 00:22:06,034 --> 00:22:09,955 Um artista n�o � algu�m que ultrapassa os limites? 238 00:22:10,414 --> 00:22:12,833 Voc� � o artista. Vou transar com voc�. 239 00:22:13,000 --> 00:22:14,459 V�o fazer? 240 00:22:16,170 --> 00:22:22,170 Se fizerem, ser� �timo. Mas v�o mesmo fazer? 241 00:22:22,885 --> 00:22:27,139 Vou tomar Viagra e acabar com voc�! 242 00:22:27,222 --> 00:22:30,100 -Voc� � maluco. -� isso que vamos fazer. 243 00:22:30,142 --> 00:22:31,894 -Est� pronto? -Para qu�? 244 00:22:31,935 --> 00:22:36,899 -Para n�s. Dois h�teros e quatro bolas. -Ele transcende o gay. 245 00:22:36,940 --> 00:22:39,610 Vai al�m. � o que faz com o meu traseiro. 246 00:22:39,651 --> 00:22:44,198 � s�rio. Se � assim que expressa sua amizade... 247 00:22:44,239 --> 00:22:47,242 -Sempre h� amor na amizade! -Eu te amo, Ben. 248 00:22:47,284 --> 00:22:50,037 -Eu te amo, Jeff. -Se eu fosse jurada... 249 00:22:50,078 --> 00:22:55,584 seu filme seria o ganhador. Seria magn�fico. 250 00:22:55,626 --> 00:22:58,462 -Magn�fico. -Uma obra de arte. 251 00:23:08,055 --> 00:23:12,062 N�o sou s� eu quem n�o confia em voc�. 252 00:23:12,063 --> 00:23:15,063 Seu filho tamb�m n�o confia. 253 00:23:15,896 --> 00:23:20,234 Antes dele nascer, antes de estar aqui, voc� o decepcionou. 254 00:23:20,359 --> 00:23:23,282 Quando ele mais precisa de voc�, 255 00:23:23,283 --> 00:23:27,283 do seu esperma e de seu material gen�tico... 256 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 voc� o decepciona. 257 00:23:35,457 --> 00:23:37,751 Ele fez de tudo para vir at� voc�... 258 00:23:37,835 --> 00:23:42,714 mas est� com pessoas que nem est�o ovulando. 259 00:23:47,135 --> 00:23:50,055 Ben, venha pra casa. 260 00:23:50,222 --> 00:23:55,435 Para finalizar a mensagem, digite 1. Para gravar outra mensagem, digite 2. 261 00:24:03,902 --> 00:24:08,782 Eu te amo, mas aposto que amanh�, quando estiver s�brio, vai voltar atr�s. 262 00:24:08,824 --> 00:24:11,952 Nem em seus sonhos mais loucos, voc� nunca faria isso. 263 00:24:11,994 --> 00:24:14,082 Certo. Vamos assinar agora. 264 00:24:14,083 --> 00:24:17,083 Reservarei um quarto de hotel para n�s. 265 00:24:17,124 --> 00:24:21,420 Faremos o seu filme. Vou reservar agora. 266 00:24:21,461 --> 00:24:24,840 -� mesmo? -�. 267 00:24:26,633 --> 00:24:28,719 -O que foi? -Nada. 268 00:24:28,760 --> 00:24:31,054 -Domingo � noite? -Vou transar com voc�. 269 00:24:31,096 --> 00:24:33,807 Sem chance. Eu vou transar com voc�. 270 00:24:33,849 --> 00:24:35,934 -Vou ligar para o hotel. -Vamos tirar na sorte. 271 00:24:35,976 --> 00:24:37,311 -Vou ligar. -Quero ouvir. 272 00:24:37,352 --> 00:24:39,396 Sem problemas. 273 00:24:40,856 --> 00:24:44,234 -Quer desistir? -N�o quero, n�o. 274 00:24:44,276 --> 00:24:46,778 Informa��es. Como posso ajud�-lo? 275 00:24:46,820 --> 00:24:52,701 Oi. Quero falar no Sofitel em Porte de Champerret. 276 00:24:53,535 --> 00:24:54,995 Vou transar com voc�. 277 00:24:55,037 --> 00:24:57,789 -Por favor, aguarde. -Obrigado. 278 00:24:59,333 --> 00:25:02,878 -Ainda posso desligar. -Vou acabar com voc�. 279 00:25:02,920 --> 00:25:05,172 -Posso passar a liga��o? -Sim, por favor. 280 00:25:05,214 --> 00:25:07,216 Passe tudo. 281 00:25:09,510 --> 00:25:13,180 23452. 282 00:25:13,805 --> 00:25:16,767 -O c�digo de seguran�a � -Esque�a a seguran�a. 283 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 712. 284 00:25:17,851 --> 00:25:19,686 Cama de solteiro ou de casal? 285 00:25:20,145 --> 00:25:24,191 Pode ser a de casal. � s� por uma noite. 286 00:25:24,816 --> 00:25:26,652 Obrigado. 287 00:25:27,819 --> 00:25:31,198 Como vou pagar, transarei com voc�. 288 00:25:56,390 --> 00:25:58,392 Bom dia. 289 00:26:00,394 --> 00:26:04,106 Isso � jeito de me acordar? Que tal: "Bom dia"? 290 00:26:04,147 --> 00:26:07,901 -Fique quieto. Estou ocupada. -Estou vendo. 291 00:26:07,943 --> 00:26:11,613 -Cale a boca! -O que � isso? 292 00:26:11,822 --> 00:26:16,994 -Esque�a. -Desculpe, mas � estranho. 293 00:26:20,080 --> 00:26:22,416 O que aconteceu ontem � noite? 294 00:26:24,084 --> 00:26:26,545 -E ent�o? -Espere um minuto. 295 00:26:26,753 --> 00:26:30,215 Podemos recome�ar? Voc� chega e senta em mim. 296 00:26:30,257 --> 00:26:36,257 Sabia que eu estava ovulando ontem. Pensei em tentarmos hoje cedo. 297 00:26:40,058 --> 00:26:43,270 Desculpe. Estraguei tudo. Desculpe, est� bem? 298 00:26:43,312 --> 00:26:45,480 O que fez ontem � noite? 299 00:26:49,026 --> 00:26:52,406 Estava com o Jeff. Ele encheu a cara. 300 00:26:52,407 --> 00:26:54,407 Achei melhor cuidar dele. 301 00:26:54,615 --> 00:27:00,370 E decidi que era melhor ficar s�brio antes de vir pra casa. 302 00:27:00,621 --> 00:27:03,874 Demorou at� �s quatro da manh� para ficar s�brio? 303 00:27:04,583 --> 00:27:07,461 Pare, Ben. N�o minta para mim. 304 00:27:09,505 --> 00:27:13,383 O Jeff j� � bem grandinho. Fazia tempo que n�o o via. 305 00:27:13,926 --> 00:27:19,926 -Ele se virou bem sem a sua ajuda. -Est� bem. A festa estava legal. 306 00:27:23,268 --> 00:27:27,109 N�o ser�o meus melhores amigos, 307 00:27:27,110 --> 00:27:31,110 mas estava divertida. 308 00:27:32,694 --> 00:27:38,116 Foi bom conhecer gente nova, conversar, sair. 309 00:27:38,158 --> 00:27:39,701 Eu curti, est� bem? 310 00:27:40,202 --> 00:27:46,202 Anna, n�s vamos ter filhos. 311 00:27:46,333 --> 00:27:48,587 S� n�o devemos nos afastar dos outros. 312 00:27:48,588 --> 00:27:50,588 N�s dev�amos dar festas como essa. 313 00:27:50,629 --> 00:27:56,629 "N�s" dev�amos dar festas? Voc� me deixou sozinha ontem. 314 00:27:56,718 --> 00:28:01,181 -Eu te convidei. -Me convidou? 315 00:28:01,265 --> 00:28:04,142 Sim, te convidei. Todo mundo te convidou. 316 00:28:04,184 --> 00:28:08,647 "N�o sei se vai gostar. Eles s�o estranhos". 317 00:28:08,689 --> 00:28:12,526 -Pareceu divertido. -Isso foi quando cheguei. 318 00:28:13,235 --> 00:28:15,654 Eu devia ter te ligado de novo. 319 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 -Conheceu uma garota? -O qu�? 320 00:28:23,996 --> 00:28:27,833 -Conheceu? -Como assim? 321 00:28:29,209 --> 00:28:30,961 Esque�a. 322 00:28:49,146 --> 00:28:53,400 Desculpe. Estraguei tudo. Pe�o desculpas. 323 00:28:56,278 --> 00:29:00,157 Estraguei tudo. Pe�o desculpas, meu amor. 324 00:29:00,199 --> 00:29:02,951 Eu te amo. Desculpe. Desculpe, amor. 325 00:29:02,993 --> 00:29:07,498 Desculpe. Me perdoe. Meu amor, me perdoe. 326 00:29:15,047 --> 00:29:16,215 Estraguei tudo. 327 00:29:19,718 --> 00:29:22,679 A culpa � minha. Estraguei tudo. 328 00:29:34,066 --> 00:29:35,943 Croissants! 329 00:29:40,906 --> 00:29:43,408 Muchas gracias. 330 00:29:58,757 --> 00:30:00,384 Game! 331 00:30:00,634 --> 00:30:03,804 5 a 1. Minha vez de sacar. 332 00:30:06,890 --> 00:30:08,892 Tempo. 333 00:30:32,249 --> 00:30:34,960 Falou com seu t�cnico? Podemos come�ar? 334 00:30:35,002 --> 00:30:38,130 Estou me concentrando. 335 00:30:40,549 --> 00:30:43,886 -Pronto? -Saque do jogador 1. 336 00:30:47,139 --> 00:30:49,433 Pare de zoeira. 337 00:30:50,976 --> 00:30:54,438 -J� parei. -Tem certeza? 338 00:30:54,813 --> 00:30:56,732 Seu idiota! 339 00:31:01,236 --> 00:31:04,781 N�o leve isso t�o a s�rio. Desgra�ado! 340 00:31:07,409 --> 00:31:08,702 Est� muito s�rio. 341 00:31:09,495 --> 00:31:12,080 -Eu sou s�rio. -Desgra�ado! 342 00:31:12,623 --> 00:31:14,625 V� como sou s�rio? 343 00:31:20,088 --> 00:31:22,007 Me solte! 344 00:31:26,220 --> 00:31:28,055 Vai fazer compras, certo? 345 00:31:35,521 --> 00:31:41,521 J� acabamos? Quero visitar umas galerias. Talvez, transar. 346 00:31:41,860 --> 00:31:44,112 J� n�o fez isso? 347 00:31:46,365 --> 00:31:49,243 -O qu�? -Estou tentando me lembrar. 348 00:31:49,284 --> 00:31:52,454 N�o finja que n�o lembra de ontem � noite. 349 00:31:52,538 --> 00:31:55,499 Desculpe. Fui eu quem te arrastei pra l�. 350 00:31:55,541 --> 00:31:59,169 Foi uma noite estranha. Acontece. A culpa n�o � sua. 351 00:31:59,211 --> 00:32:04,091 Claro que �. Apareci na sua porta, ficamos b�bados... 352 00:32:04,716 --> 00:32:07,803 falamos sobre sexo gay, sua esposa ficou em casa. 353 00:32:07,845 --> 00:32:11,139 N�o se preocupe com ela. Voc� n�o me obrigou a ficar. 354 00:32:11,181 --> 00:32:12,975 Poderia ter ido pra casa. 355 00:32:13,016 --> 00:32:16,103 Me diverti muito. N�o precisa se desculpar. 356 00:32:16,144 --> 00:32:19,648 Como nos velhos tempos, apesar de nossas vidas estarem muito diferentes. 357 00:32:19,690 --> 00:32:25,487 Na sua vida de agora, n�o sei se isso � apropriado. N�o estou te julgando. 358 00:32:25,529 --> 00:32:29,700 Ou�a, Sr. "Jacques" Kerouac com essa bandana horr�vel. 359 00:32:30,075 --> 00:32:34,997 N�o sou muito caseiro. Com voc�, tem que ser tudo preto no branco. 360 00:32:35,080 --> 00:32:37,457 S� acho que � um grande projeto de arte. 361 00:32:37,499 --> 00:32:41,545 -Tamb�m acho. -Mas, na sua situa��o... 362 00:32:41,587 --> 00:32:44,464 Minha situa��o? Est� tentando...? 363 00:32:45,174 --> 00:32:47,384 -N�o vou te for�ar. -Eu sei. 364 00:32:47,426 --> 00:32:50,055 S� estou dizendo que est�vamos b�bados ontem. 365 00:32:50,056 --> 00:32:52,056 Ent�o, pode voltar atr�s. 366 00:32:52,097 --> 00:32:56,185 Esque�a as ideias preconcebidas que tem sobre mim. 367 00:32:56,476 --> 00:32:58,687 Cada um faz o que quer. 368 00:33:01,899 --> 00:33:06,945 Farei se gostar. O casamento n�o me impede de nada. 369 00:33:07,988 --> 00:33:13,327 Anna e eu somos muito pr�ximos. Temos um relacionamento aberto. 370 00:33:13,452 --> 00:33:15,746 Somos livres para fazer o que quisermos. 371 00:33:15,787 --> 00:33:18,624 -S� estou dizendo... -N�o decida por mim. 372 00:33:18,665 --> 00:33:21,585 N�o decidirei. Estou falando como amigo. 373 00:33:21,627 --> 00:33:25,843 N�o tem problema. � s� isso. 374 00:33:25,844 --> 00:33:29,844 Sabe que pode... N�o � obrigado a nada. 375 00:33:30,511 --> 00:33:34,640 -Somos muito diferentes agora. -Cale a boca um minuto... 376 00:33:34,681 --> 00:33:37,476 sen�o vou achar que � bitolado ou retardado. 377 00:33:37,518 --> 00:33:40,312 Tudo bem. S� estou falando. 378 00:33:40,354 --> 00:33:43,607 Pare de tentar encontrar desculpas para mim. Sabe de uma coisa? 379 00:33:43,649 --> 00:33:48,111 Parece que est� tentando me culpar pelo que n�o consegue enfrentar. 380 00:33:53,784 --> 00:33:59,164 -Seja sincero. -Fale. 381 00:33:59,998 --> 00:34:03,961 Acha que pode transar comigo, para o filme, amanh�? 382 00:34:04,837 --> 00:34:08,298 -Pode apostar. -Pode ou vai? 383 00:34:08,340 --> 00:34:10,759 -Vou. -N�o vai dizer: 384 00:34:10,843 --> 00:34:15,430 "Cada um segue o seu caminho porque a vida de um artista..." 385 00:34:15,472 --> 00:34:18,225 De novo, n�o. Isso foi h� 15 anos. 386 00:34:18,267 --> 00:34:21,979 N�o precisa que eu v� ao Peru para escrever poemas em folhas de coca. 387 00:34:22,020 --> 00:34:27,359 Ainda abandona os amigos ou tem um c�digo de �tica agora? 388 00:34:29,945 --> 00:34:35,945 -Vou fazer o filme. -Vai? Ent�o, tamb�m vou. 389 00:34:37,035 --> 00:34:39,037 -Sim? -Pode apostar. 390 00:34:39,079 --> 00:34:44,042 Isso deve ser um desafio ou porque nos sentimos obrigados. 391 00:34:44,084 --> 00:34:49,506 -Faremos em nome da arte. -Pode ser loucura, mas a ideia � �tima. 392 00:34:49,548 --> 00:34:52,301 Certo! Estamos recuando os limites da arte. 393 00:34:52,342 --> 00:34:55,220 -Vai contar pra sua esposa? -Claro. 394 00:34:55,554 --> 00:35:00,726 -Como acha que ela reagir�? -N�o sei o que dir�... 395 00:35:01,935 --> 00:35:05,939 mas vou explicar para ela. Se tiver algum problema, n�o farei. 396 00:35:06,023 --> 00:35:10,321 Mas acho que ela n�o se importar� porque confia em mim. 397 00:35:10,322 --> 00:35:12,322 Isso � casamento. 398 00:35:12,362 --> 00:35:15,574 N�o acredita em mim? � voc� quem est� surtando. 399 00:35:15,616 --> 00:35:18,994 -N�o precisa fazer isso. -Conte para a Anna e me avise. 400 00:35:19,036 --> 00:35:21,538 -Se ela concordar, estou dentro. -Deixe a Anna fora disso. 401 00:35:21,622 --> 00:35:25,667 -Eu me entendo com ela. -Ent�o, est� de p�? 402 00:35:26,043 --> 00:35:28,754 -Est�. -Certo. Est� de p�. 403 00:35:31,882 --> 00:35:34,009 -S�rio? -Pare�o estar brincando? 404 00:35:34,051 --> 00:35:37,304 Est� de p�. 405 00:35:37,638 --> 00:35:40,098 -Amanh� � noite? -Amanh� � noite. 406 00:35:40,140 --> 00:35:42,935 -Ainda pode desistir. -Mas n�o vou. 407 00:35:42,976 --> 00:35:48,440 Irei montar em voc�. Estarei l�. 408 00:35:49,066 --> 00:35:50,776 Eu tamb�m. 409 00:36:07,251 --> 00:36:09,753 Desculpe por ontem � noite. A culpa foi minha. 410 00:36:09,795 --> 00:36:12,089 Concordo. Foi idiotice. 411 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 �s vezes, voc� � idiota. Ent�o, fico idiota tamb�m. 412 00:36:15,592 --> 00:36:21,431 Fui idiota hoje cedo e voc� � mais idiota � noite. 413 00:36:24,393 --> 00:36:27,437 -Eu te amo. -Eu mais ainda. 414 00:36:35,279 --> 00:36:41,279 Preciso te contar algo. 415 00:36:41,535 --> 00:36:45,122 -Desembucha. -Vou desembuchar. 416 00:36:45,164 --> 00:36:48,250 -Em rela��o ao Jeff... -Quero tudo. 417 00:36:48,542 --> 00:36:51,003 Eu tamb�m. 418 00:36:52,588 --> 00:36:54,715 O Jeff est� perdido. 419 00:36:55,257 --> 00:36:59,636 Fiquei observando ele ontem. 420 00:37:01,471 --> 00:37:04,433 � comovente o quanto quer que sua vida tenha sentido. 421 00:37:04,474 --> 00:37:08,228 O bom � que ele conheceu algumas pessoas l� e se deram bem. 422 00:37:08,270 --> 00:37:12,191 Fazem parte de um festival de artes, o convidaram para participar... 423 00:37:12,232 --> 00:37:15,569 -e ele topou. -N�o sei o que... 424 00:37:15,611 --> 00:37:18,363 Ele me pediu para ajud�-lo. 425 00:37:19,448 --> 00:37:21,283 Claro. 426 00:37:21,575 --> 00:37:24,828 -Que festival � esse? -Parece estranho. 427 00:37:24,870 --> 00:37:28,040 � um festival anal... anual. 428 00:37:28,081 --> 00:37:32,169 Fazem filmes de arte que s�o um pouco... 429 00:37:32,211 --> 00:37:35,589 -Um pouco o qu�? -Sei l�. Fazem filmes... 430 00:37:35,631 --> 00:37:38,050 e os destroem depois. 431 00:37:40,469 --> 00:37:43,013 -� o Hump? -O qu�? 432 00:37:43,055 --> 00:37:47,142 -Hump, o festival. -Conhece o Hump? 433 00:37:47,184 --> 00:37:49,520 � um festival de filmes porn�s. 434 00:37:49,561 --> 00:37:51,688 -S�rio? -Sim. 435 00:37:51,730 --> 00:37:55,818 Talvez. N�o me critique. � art�stico. 436 00:37:55,859 --> 00:37:59,988 Sim. Ele promove o lado art�stico do porn�, ao inv�s do mundano. 437 00:38:00,023 --> 00:38:02,866 -Certo. -S�o filmes porn�s. 438 00:38:04,076 --> 00:38:06,620 -O que vai fazer? -Dar uma m�o. 439 00:38:08,622 --> 00:38:12,004 Farei caf�, lanche. 440 00:38:12,005 --> 00:38:16,005 Vou ajud�-lo. Est� motivado. 441 00:38:16,046 --> 00:38:20,592 Quero ajudar um amigo. Vai ser legal. 442 00:38:25,055 --> 00:38:29,309 -N�o posso ajudar um amigo? -Claro que pode. 443 00:38:32,521 --> 00:38:34,273 Como conhece o Hump? 444 00:38:50,998 --> 00:38:54,543 Certo. �timo jogo, garotas. 445 00:38:54,835 --> 00:38:59,381 Esp�rito de equipe. Sem problemas. Eu dou um jeito. 446 00:38:59,590 --> 00:39:01,800 Podem ligar para suas amigas. 447 00:39:05,929 --> 00:39:08,098 Voc� tamb�m. 448 00:39:10,142 --> 00:39:13,228 -Para que isso? -Depende. 449 00:39:13,270 --> 00:39:17,191 -As opini�es divergem. -Est� com medo? 450 00:39:17,357 --> 00:39:20,569 N�o se assuste. Ele n�o morde. 451 00:39:21,445 --> 00:39:24,406 Podia ter dito que era um baile � fantasia. 452 00:39:24,448 --> 00:39:28,744 -Vamos, relaxe. -Como vai lidar com um de verdade? 453 00:39:28,785 --> 00:39:31,622 Um bem gostoso se movendo para cima e para baixo atr�s de voc�? 454 00:39:32,456 --> 00:39:35,987 Pensei que far�amos algo mais natural. 455 00:39:35,988 --> 00:39:38,988 N�o, foi isso que planejamos, querido. 456 00:39:39,129 --> 00:39:42,883 -Desculpe. -Sugiro que hoje... 457 00:39:43,342 --> 00:39:45,221 n�s usemos a minha ferramenta. 458 00:39:45,222 --> 00:39:47,222 Se as partes n�o ficarem satisfeitas... 459 00:39:47,262 --> 00:39:50,516 podemos tentar introduzir o... 460 00:39:50,557 --> 00:39:54,978 N�o h� motivos para um p�nis afastar o outro. 461 00:39:55,521 --> 00:40:00,776 Certo. Sem problemas. Posso ver e me masturbar. 462 00:40:00,818 --> 00:40:03,028 Quer uma cena h�tero? 463 00:40:03,195 --> 00:40:06,365 Duas garotas transando enquanto controla o joystick? 464 00:40:06,406 --> 00:40:09,117 N�o podemos brincar com voc� um pouco? 465 00:40:09,159 --> 00:40:12,538 Se sente amea�ado? N�o se sinta. 466 00:40:12,579 --> 00:40:17,167 N�o quero ficar entre voc�s. 467 00:40:17,668 --> 00:40:20,754 -Estou muito decepcionada. -N�o � a �nica. 468 00:40:24,049 --> 00:40:28,846 Acho que sou muito convencional para voc�s. 469 00:40:32,474 --> 00:40:36,478 -Muchachas! -Adios, amigo. 470 00:40:41,441 --> 00:40:45,779 -Estamos terminando de jantar. -Vamos sair para beber alguma coisa. 471 00:40:45,821 --> 00:40:47,823 Isso � legal. 472 00:40:47,865 --> 00:40:51,201 -N�o precisamos... -Me d� o celular. 473 00:40:54,454 --> 00:40:57,583 Oi, Jeff. � voc�? 474 00:40:59,042 --> 00:41:02,296 Que tal sairmos para beber? 475 00:41:04,298 --> 00:41:08,802 N�o podemos te deixar sozinho. N�o tem problema. Onde voc� est�? 476 00:41:09,261 --> 00:41:11,847 �timo. Conhe�o um bar a�. 477 00:41:22,983 --> 00:41:26,612 -O que foi? -S� estou te olhando. 478 00:41:28,489 --> 00:41:31,241 N�o vamos conseguir uma vaga. 479 00:41:39,166 --> 00:41:42,294 -Vou descer. Voc� est� um saco. -Est� me deixando? 480 00:41:42,336 --> 00:41:44,630 Claro que n�o. Nos vemos daqui a pouco. 481 00:41:44,796 --> 00:41:46,340 Certo. 482 00:41:46,381 --> 00:41:50,093 -At� mais. -At� mais. 483 00:42:36,223 --> 00:42:38,016 Sua noite foi boa? 484 00:42:38,392 --> 00:42:40,018 Sim, muito. 485 00:42:40,602 --> 00:42:44,731 -E a sua? -Sei l�. Foi estranha. 486 00:42:44,773 --> 00:42:48,735 -O que vai querer? -O mesmo que voc�. 487 00:42:58,704 --> 00:43:01,373 Eu era o poeta. Ele, o ilustrador. 488 00:43:01,415 --> 00:43:04,042 E ele me trocou por um est�gio n�o remunerado. 489 00:43:04,084 --> 00:43:05,377 Que idiota! 490 00:43:05,419 --> 00:43:10,674 Ele tinha talento, mas n�o acreditou em si mesmo. 491 00:43:10,716 --> 00:43:13,969 Ent�o, estragou a viagem que planejamos durante anos. 492 00:43:14,011 --> 00:43:18,473 Nos apelidamos, depois de nossas famosas aventuras na estrada... 493 00:43:18,515 --> 00:43:22,227 de "Kerouac Sem Destino". 494 00:43:22,269 --> 00:43:24,980 Fui sozinho, mas n�o deu em nada. 495 00:43:25,022 --> 00:43:28,901 Nunca me formei e culpei seu marido por isso. 496 00:43:28,942 --> 00:43:31,528 -Que idiotice. -O que ele est� fazendo? 497 00:43:31,570 --> 00:43:34,198 -Tentando estacionar. -Na rua? 498 00:43:34,239 --> 00:43:35,616 Na rua. 499 00:43:38,869 --> 00:43:43,499 -Voc� � uma garota legal. -Obrigada pelo elogio. 500 00:43:44,416 --> 00:43:48,966 N�o foi isso que quis dizer. 501 00:43:48,967 --> 00:43:52,967 Sou um idiota teimoso. 502 00:43:53,008 --> 00:43:57,554 -Foi isso que quis dizer. -Sei que pare�o... 503 00:43:57,596 --> 00:44:00,766 -Mas, ao mesmo tempo... -� mesmo? 504 00:44:02,935 --> 00:44:08,649 Ele tinha raz�o. N�o pode julgar um cara por sua cal�a amassada... 505 00:44:08,690 --> 00:44:13,237 -seu ped�metro e sua esposa. -Um ped�metro � muito sexy. 506 00:44:13,362 --> 00:44:18,450 Curte esse tipo de coisa? Vamos usar amanh�. 507 00:44:18,492 --> 00:44:20,369 -S�rio? -Sim. 508 00:44:20,410 --> 00:44:23,038 -J� planejamos tudo. -Ele me contou. 509 00:44:23,080 --> 00:44:26,336 Eu queria te perguntar. Estou curiosa. 510 00:44:26,337 --> 00:44:29,337 � o Hump. Quero saber de tudo. 511 00:44:29,378 --> 00:44:31,004 Conhece o Hump? 512 00:44:31,046 --> 00:44:33,924 Estou espantado por ser t�o mente aberta. 513 00:44:33,966 --> 00:44:36,009 Caramba! 514 00:44:36,260 --> 00:44:40,764 -Pare�o t�o careta assim? -Ele te contou sobre nosso projeto? 515 00:44:40,799 --> 00:44:44,142 -Claro. -� estranho, n�o? 516 00:44:44,184 --> 00:44:46,979 -Mas como voc� concordou... -E ent�o? 517 00:44:47,020 --> 00:44:51,108 S� pessoas como voc� e o Ben poderiam fazer isso. 518 00:44:51,150 --> 00:44:55,696 � s� uma noite. N�o mudar� o relacionamento de voc�s. 519 00:44:57,030 --> 00:44:58,907 Nosso relacionamento? 520 00:45:04,163 --> 00:45:08,000 O filme � sobre voc� e o Ben dormindo juntos? 521 00:45:08,041 --> 00:45:12,296 Bem selvagem, n�o? Transar, transar, transar. 522 00:45:33,942 --> 00:45:36,695 Anna, o que foi? 523 00:45:36,737 --> 00:45:39,531 O que est� acontecendo? O que voc� fez? 524 00:45:39,573 --> 00:45:42,326 Disse que ia contar. Ela disse que sabia. 525 00:45:42,367 --> 00:45:44,703 -Calem a boca. -Contou pra ela? 526 00:45:44,745 --> 00:45:47,706 -Voc� n�o contou? -"Contou pra ela"? 527 00:45:47,748 --> 00:45:50,959 Quase. Queria te contar antes. 528 00:45:51,001 --> 00:45:53,253 O plano n�o era esse. Tudo come�ou mal. 529 00:45:53,295 --> 00:45:58,800 Voc� surtou ao ouvir a palavra "porn�". 530 00:45:58,842 --> 00:46:02,471 Eu surtei? N�o acredito! 531 00:46:02,763 --> 00:46:07,768 Amanh�, meu marido far� um filme porn� com seu amigo! 532 00:46:07,809 --> 00:46:11,688 -Por favor, se acalme. -No que est� pensando? 533 00:46:11,730 --> 00:46:16,735 Calma. Respire fundo. Podemos ir buscar o carro? 534 00:46:16,777 --> 00:46:21,949 Vamos conversar agora. Por que est� fazendo isso? 535 00:46:25,994 --> 00:46:27,704 N�o sei. 536 00:46:30,541 --> 00:46:35,045 Desde a �poca da escola de artes, dissemos que far�amos algo juntos. 537 00:46:35,420 --> 00:46:39,049 -"Algo"? -Anna, por favor. 538 00:46:40,968 --> 00:46:43,929 -Escute. -V� embora. 539 00:46:58,193 --> 00:46:59,778 Desculpe. 540 00:47:35,981 --> 00:47:39,151 Boa noite, senhora. O bilhete. 541 00:47:40,027 --> 00:47:44,323 -Seu bilhete, por favor. -N�o sei onde... 542 00:47:44,364 --> 00:47:46,783 Tem alguma identifica��o? 543 00:47:47,618 --> 00:47:53,618 Identifica��o? Nome, sexo, marcas distintivas? 544 00:47:53,874 --> 00:47:57,044 Acha que isso mostra quem realmente sou? 545 00:47:57,085 --> 00:48:01,381 Voc� nem liga. Ningu�m liga. N�o conhecemos as pessoas. 546 00:48:01,423 --> 00:48:04,384 -Ou�a, senhora... -Isso mesmo. Senhora. 547 00:48:04,426 --> 00:48:08,639 Sra. Ben Azuelos, da com�dia "Ben e Jeff". 548 00:48:13,393 --> 00:48:17,439 Eles cavalgam e lutam como se tivessem 14 anos. 549 00:48:17,481 --> 00:48:21,026 Sei como essa coisa "totalmente selvagem" vai acabar. 550 00:48:22,611 --> 00:48:26,073 Pensei que conhecesse o homem com quem vivo. 551 00:48:26,532 --> 00:48:31,662 E, de repente, seu melhor amigo abre meus olhos. 552 00:48:32,287 --> 00:48:37,876 N�o admitiram, mas est� claro agora. N�o tem a ver s� com transar. 553 00:48:37,918 --> 00:48:42,047 � algo mais profundo, mais doentio que isso. 554 00:48:54,351 --> 00:48:58,063 -Sra. Azuelos. -Sra. Azuelos. 555 00:48:58,730 --> 00:49:01,692 -Boa noite. -Boa noite. 556 00:51:11,405 --> 00:51:14,867 Posso te contar algo que nunca contei pra ningu�m? 557 00:51:25,711 --> 00:51:29,173 Tinha 18 anos quando vim para Paris. 558 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 N�o tinha amigos, ent�o aluguei muitos filmes. 559 00:51:35,637 --> 00:51:41,185 O cara da locadora sugeriu um document�rio sobre arquitetura. 560 00:51:43,020 --> 00:51:45,731 Pareceu bem interessante. 561 00:51:47,274 --> 00:51:50,152 Cheguei em casa e assisti. 562 00:51:54,364 --> 00:51:57,576 Quase morri de t�dio. Um horror. 563 00:52:03,832 --> 00:52:08,337 No dia seguinte, fui devolver o filme. 564 00:52:10,923 --> 00:52:13,133 Ele olhou para mim. 565 00:52:16,011 --> 00:52:18,263 N�o sei o motivo, mas eu disse que o filme era incr�vel. 566 00:52:19,389 --> 00:52:21,600 O cara tinha algo especial. 567 00:52:22,809 --> 00:52:26,897 Ent�o, descobri que era uma s�rie com dez epis�dios. 568 00:52:28,482 --> 00:52:32,653 Ele me deu o segundo epis�dio. Fui pra casa e assisti. 569 00:52:32,694 --> 00:52:36,865 Era pior ainda. Ent�o, decidi contar a verdade pra ele. 570 00:52:36,990 --> 00:52:40,624 Voltei � locadora, olhei para ele 571 00:52:40,625 --> 00:52:45,625 e disse que tinha gostado ainda mais. 572 00:52:46,750 --> 00:52:51,296 E assim por diante. Todo dia, eu alugava um epis�dio da s�rie. 573 00:52:51,338 --> 00:52:54,466 E todo dia, eu dizia que adorava. 574 00:52:55,300 --> 00:52:58,303 Quando acabou, fiquei triste. 575 00:52:59,096 --> 00:53:03,141 Fiquei com medo de n�o termos mais nada para conversar. 576 00:53:06,103 --> 00:53:08,105 N�o conseguia tir�-lo da cabe�a. 577 00:53:10,357 --> 00:53:12,985 Seu short jeans agarrado... 578 00:53:15,988 --> 00:53:20,617 suas pernas brancas e peludas, seus olhos protuberantes. 579 00:53:21,827 --> 00:53:27,291 Eu me imaginei beijando ele. E sabe de uma coisa? 580 00:53:30,502 --> 00:53:33,380 N�o achei estranho. 581 00:53:35,632 --> 00:53:38,886 Comecei a imaginar as bolas dele. 582 00:53:41,763 --> 00:53:44,975 Queria saber se eram peludas. 583 00:53:46,810 --> 00:53:51,023 Entrei em p�nico e nunca mais fui � locadora. 584 00:53:53,275 --> 00:53:56,778 Era um sentimento estranho. 585 00:53:59,364 --> 00:54:04,495 �s vezes, acho que devia ter tentado transar com um cara. 586 00:54:04,536 --> 00:54:07,831 Fico muito bravo por n�o ser mais aberto. 587 00:54:08,707 --> 00:54:13,170 Entre a forma como me enxergo e como sou, h� um abismo enorme. 588 00:54:13,837 --> 00:54:16,798 -N�o transei com ele. -Eu sei. 589 00:54:16,840 --> 00:54:22,054 -S� quero deixar claro. -Estava falando de mim. 590 00:54:22,095 --> 00:54:27,226 -Sei que n�o � gay. -Bem que eu queria. 591 00:54:30,521 --> 00:54:33,732 Ia facilitar o dia de amanh�. 592 00:54:34,566 --> 00:54:35,943 Amanh�. 593 00:54:38,862 --> 00:54:43,450 Acha que dormir com algu�m estraga alguma coisa? 594 00:54:43,534 --> 00:54:45,123 Digo, 595 00:54:45,124 --> 00:54:50,124 � amigo de quantas ex-namoradas? 596 00:54:50,165 --> 00:54:55,045 N�o tem como. Cinco minutos ap�s ejacular, j� vou embora. 597 00:54:56,046 --> 00:54:58,215 N�o pretende ejacular em mim? 598 00:54:58,882 --> 00:55:02,678 -Concorda que vou transar com voc�? -Dissemos que ir�amos tirar na sorte. 599 00:55:03,428 --> 00:55:05,889 Trouxe as camisinhas. 600 00:55:07,349 --> 00:55:09,726 No plural? 601 00:55:12,271 --> 00:55:16,608 N�o sei por que te contei essa hist�ria. � muito estranha. 602 00:55:18,694 --> 00:55:22,952 Mesmo que eu saiba o que sou, 603 00:55:22,953 --> 00:55:26,953 ainda senti algo por aquele cara. 604 00:55:29,955 --> 00:55:35,955 -Acho que nunca senti algo assim. -Eu tamb�m n�o. 605 00:55:36,211 --> 00:55:41,341 Mas gosto do George Michael. Isso significa algo? 606 00:55:41,675 --> 00:55:44,469 Rapazes, e a Dalida? 607 00:55:44,761 --> 00:55:48,473 Mais palavras Sempre palavras 608 00:55:48,515 --> 00:55:52,144 -As mesmas palavras -As mesmas palavras 609 00:55:52,186 --> 00:55:55,397 Nada al�m de palavras 610 00:58:03,650 --> 00:58:05,652 Tudo bem? 611 00:58:12,951 --> 00:58:14,620 Foi uma noite longa. 612 00:58:32,429 --> 00:58:36,558 N�o sei por que farei isso, mas estou empenhado. 613 00:58:38,519 --> 00:58:44,024 A �nica explica��o � que minha personalidade tem v�rias facetas. 614 00:58:44,274 --> 00:58:46,693 M�ltiplos aspectos. 615 00:58:48,737 --> 00:58:53,534 Quando nos conhecemos, uma dessas facetas ficou maluca por voc�. 616 00:58:53,575 --> 00:58:55,666 Era empolgante. 617 00:58:55,667 --> 00:59:00,666 Queria passar a vida com voc�, comprar uma casa, ter filhos. 618 00:59:01,291 --> 00:59:05,050 Mas, ent�o, esta outra faceta 619 00:59:05,051 --> 00:59:10,051 ficou maior e assumiu o controle. 620 00:59:10,092 --> 00:59:12,472 Ela se tornou um monstro 621 00:59:12,473 --> 00:59:15,473 que devorou os outros aspectos da minha personalidade. 622 00:59:16,014 --> 00:59:18,100 No geral, estou feliz. 623 00:59:18,475 --> 00:59:23,188 Mas n�o t�o feliz, pois quero fazer isso. 624 00:59:26,859 --> 00:59:30,404 -Ent�o, tem que faz�-lo. -� s�rio? 625 00:59:30,654 --> 00:59:32,614 Sim. 626 00:59:36,368 --> 00:59:41,206 Voc� falou sobre as diferentes facetas da sua personalidade. 627 00:59:42,082 --> 00:59:47,087 Acha que sou s� uma imagem presa na cozinha? Sua pequena esposa? 628 00:59:47,671 --> 00:59:49,506 N�o. 629 00:59:50,174 --> 00:59:53,302 Meu mundo n�o se resume a voc�. 630 00:59:53,802 --> 00:59:56,802 -Voc� tamb�m n�o me basta. -Claro. Digo, posso imaginar. 631 01:00:03,937 --> 01:00:05,272 Como assim? 632 01:00:08,484 --> 01:00:12,029 Lembra quando fui � festa de B�n�dicte? 633 01:00:12,070 --> 01:00:15,741 Aquela em que estavam os amigos dela? H� um ano? 634 01:00:15,782 --> 01:00:17,868 Eu bebi demais... 635 01:00:21,622 --> 01:00:25,504 e fui para o banheiro 636 01:00:25,505 --> 01:00:28,505 com um cara. 637 01:00:30,297 --> 01:00:36,297 Nem t�nhamos conversado muito. Foi algo animalesco mesmo. 638 01:00:39,139 --> 01:00:41,892 Ele me excitou no ato. 639 01:00:42,351 --> 01:00:44,937 Quanto mais me tocava, mais eu queria. 640 01:00:45,354 --> 01:00:48,152 � como se ele tivesse aberto uma porta 641 01:00:48,153 --> 01:00:52,153 para uma parte de mim que n�o conhecia. 642 01:00:54,488 --> 01:00:57,199 E voltei diferente. 643 01:00:57,241 --> 01:01:01,537 Foi poderoso. Me fez bem. Foi fant�stico. 644 01:01:02,412 --> 01:01:05,457 Depois, eu sabia o que me esperava em casa. 645 01:01:07,376 --> 01:01:11,421 Sabia o que queria. Tudo estava claro pra mim. 646 01:01:12,965 --> 01:01:17,970 Era como se eu fosse sua. 647 01:01:18,011 --> 01:01:20,305 Eu estava com voc�, era sua esposa... 648 01:01:20,347 --> 01:01:23,433 mas, ainda assim, podia excitar outras pessoas. 649 01:01:23,642 --> 01:01:25,519 Isso me fez... 650 01:01:27,062 --> 01:01:28,856 Fiquei maluca. 651 01:01:29,648 --> 01:01:32,526 Era como se voc� estivesse junto comigo tamb�m. 652 01:01:32,943 --> 01:01:38,943 Me senti bem. Foi reconfortante e simples. 653 01:01:41,910 --> 01:01:46,373 S� aconteceu uma vez. Nunca te contei, porque... 654 01:01:46,540 --> 01:01:50,627 a ideia que fazia de voc� era muito r�gida. 655 01:01:55,424 --> 01:01:58,802 Agora entendo quando diz que n�o te basto. 656 01:01:58,927 --> 01:02:02,560 Ou�a, n�o me pe�a para tentar 657 01:02:02,561 --> 01:02:06,561 entender o que est� fazendo... 658 01:02:06,602 --> 01:02:10,397 -porque n�o consigo. -Foi s� uma vez? 659 01:02:12,024 --> 01:02:13,901 Cale a boca e escute. 660 01:02:15,319 --> 01:02:19,615 N�o � a mesma coisa. Voc� tem que fazer isso. 661 01:02:21,241 --> 01:02:24,578 N�o podemos continuar juntos se guardarmos segredos. 662 01:02:24,620 --> 01:02:27,998 Precisamos falar ou esconder de vez. 663 01:02:28,040 --> 01:02:31,047 Fa�a o que quiser, 664 01:02:31,048 --> 01:02:35,048 mas precisa saber se isso � necess�rio pra voc�. 665 01:02:35,297 --> 01:02:38,634 Precisa saber agora, antes de termos um filho. 666 01:03:14,962 --> 01:03:17,130 -Boa noite. -Boa noite. 667 01:04:19,193 --> 01:04:21,153 N�O PERTURBE 668 01:05:01,109 --> 01:05:03,695 -Quem �? -Sou eu. 669 01:05:03,737 --> 01:05:06,490 -Eu quem? -Vamos. Abra. 670 01:05:07,491 --> 01:05:09,117 Entre, cara. 671 01:05:12,538 --> 01:05:14,873 Peguei a su�te nupcial. 672 01:05:15,707 --> 01:05:19,044 -� bem bege. -Tem todo o conforto moderno. 673 01:05:20,462 --> 01:05:22,506 Aqui est� o equipamento. 674 01:05:24,675 --> 01:05:25,968 Ou�a. 675 01:05:27,386 --> 01:05:31,431 Sei que n�o � exatamente o que t�nhamos em mente... 676 01:05:33,016 --> 01:05:35,855 mas vai dar um certo clima. 677 01:05:35,856 --> 01:05:37,856 � algo b�sico com um toque art�stico. 678 01:05:38,564 --> 01:05:43,402 � um filme sobre dois amigos. Ent�o, isso ser� perfeito. 679 01:05:43,443 --> 01:05:46,947 Tem pequenos efeitos especiais e podemos retoc�-lo. 680 01:05:46,989 --> 01:05:49,700 -Legal. -Beleza. 681 01:05:54,079 --> 01:05:59,042 O que faz a hist�ria ser original e interessante... 682 01:05:59,084 --> 01:06:04,840 � o fato de dois amigos h�teros ficarem juntos. 683 01:06:05,507 --> 01:06:09,014 Como as pessoas v�o saber que somos h�teros, 684 01:06:09,015 --> 01:06:12,015 se n�o falarmos para elas? 685 01:06:12,055 --> 01:06:14,558 Est� falando de uma introdu��o? 686 01:06:15,809 --> 01:06:16,935 Exatamente. 687 01:06:21,940 --> 01:06:26,111 Pra ser sincero, est� escrito na minha caneca que sou h�tero. 688 01:06:27,237 --> 01:06:28,697 N�o? 689 01:06:36,914 --> 01:06:40,042 Est� bom. Voc� pode...? 690 01:06:40,375 --> 01:06:43,170 -Perfeito. -Legal. 691 01:06:43,212 --> 01:06:44,963 Certo. 692 01:06:45,839 --> 01:06:47,883 A��o. 693 01:06:50,385 --> 01:06:55,557 -Oi, sou Ben. -Sou Jeff. 694 01:06:55,599 --> 01:06:57,768 Sou Jean-Fran�ois, mas todos me chamam de Jeff. 695 01:06:57,810 --> 01:07:00,979 -Estamos fazendo... -Um filme. 696 01:07:01,021 --> 01:07:05,067 -Um filme. -N�o. Corta. 697 01:07:05,651 --> 01:07:08,445 � em Seattle. Tem que falar em ingl�s. 698 01:07:08,487 --> 01:07:10,280 Voc� acha? 699 01:07:10,572 --> 01:07:13,200 Vou usar o chap�u e falar em ingl�s. 700 01:07:18,247 --> 01:07:20,624 -Oi, sou Ben. -Sou Jeff. 701 01:07:20,666 --> 01:07:24,419 -Estamos fazendo um filme. -Um filme. 702 01:07:24,461 --> 01:07:29,174 Mas, antes, queremos nos apresentar. 703 01:07:29,591 --> 01:07:31,760 -Apresentar? -Sim. 704 01:07:34,221 --> 01:07:36,557 Isso � rid�culo. Somos franceses. 705 01:07:36,598 --> 01:07:40,269 Vamos transar na Fran�a, mas esse come�o ser� legendado. 706 01:07:40,602 --> 01:07:44,606 Mesmo porque a outra parte ser� mais visual. 707 01:07:52,990 --> 01:07:54,908 -Sou Ben. -Sou Jeff. 708 01:07:56,368 --> 01:07:58,954 -Continue. -N�o. � a sua vez. 709 01:07:58,996 --> 01:08:04,996 Estamos fazendo um filme, mas, antes, queremos nos apresentar. 710 01:08:05,294 --> 01:08:09,089 Somos velhos amigos. N�s nos conhecemos h� anos. 711 01:08:09,131 --> 01:08:13,093 Fizemos escola de artes juntos. 712 01:08:13,594 --> 01:08:16,013 Quando nos formamos, dissemos que far�amos algo juntos. 713 01:08:16,054 --> 01:08:20,267 Mas seguimos caminhos diferentes. 714 01:08:20,309 --> 01:08:26,064 Jeff se tornou um aventureiro que viaja pelo mundo. 715 01:08:26,106 --> 01:08:31,695 Eu me casei, tenho uma esposa, uma casa e afins. 716 01:08:32,154 --> 01:08:34,239 Ele apareceu na minha porta h� dois dias... 717 01:08:35,741 --> 01:08:37,618 e aqui estamos. 718 01:08:37,784 --> 01:08:39,453 -Ent�o... -Ent�o... 719 01:08:39,536 --> 01:08:42,915 Ficamos sabendo do festival em uma festa. 720 01:08:42,956 --> 01:08:46,463 E pensamos que seria original 721 01:08:46,464 --> 01:08:49,464 ver dois h�teros... 722 01:08:49,505 --> 01:08:51,465 transando na frente da c�mera. 723 01:08:51,507 --> 01:08:55,552 Est�vamos b�bados quando tivemos essa ideia... 724 01:08:55,594 --> 01:08:59,264 mas se tornou uma experi�ncia entre machos h�teros. 725 01:08:59,348 --> 01:09:01,308 Eu sou o homem. Vou transar com voc�. 726 01:09:01,350 --> 01:09:04,353 -N�o. Eu � que vou. -Vou transar com voc�. 727 01:09:04,394 --> 01:09:09,775 Mas conseguimos chegar em um acordo e aqui estamos. 728 01:09:10,150 --> 01:09:13,779 N�o podemos dizer que estamos relaxados. 729 01:09:13,821 --> 01:09:16,281 Na verdade, estamos com medo. 730 01:09:17,574 --> 01:09:22,871 Mas dissemos: "O verdadeiro papel do artista... 731 01:09:23,539 --> 01:09:26,750 -n�o � for�ar os limites ao extremo?". -Com certeza. 732 01:09:29,670 --> 01:09:35,050 Ent�o, aqui estamos n�s. E voc�s v�o ver... 733 01:09:35,634 --> 01:09:37,344 O que virem. 734 01:09:44,476 --> 01:09:49,481 Acho que � isso. Estou pronto, se tamb�m estiver. 735 01:09:49,523 --> 01:09:51,733 -Podemos trocar depois. -Sim. 736 01:09:52,442 --> 01:09:54,611 Por enquanto, est� bom. 737 01:10:08,625 --> 01:10:11,753 Estou com uma sensa��o estranha no est�mago. 738 01:10:15,549 --> 01:10:16,925 Com certeza. 739 01:10:17,551 --> 01:10:21,680 Chega de conversa e vamos ao que interessa. 740 01:10:22,139 --> 01:10:26,935 Sabe de uma coisa? Vou p�r a c�mera aqui perto da cama... 741 01:10:26,977 --> 01:10:29,813 contar at� cinco e a gente se beija. 742 01:10:29,897 --> 01:10:33,025 -� isso. -E as l�nguas? 743 01:10:35,694 --> 01:10:39,615 -Talvez seria melhor... -Melhor o qu�? 744 01:10:39,656 --> 01:10:44,077 -Sei l�. Melhor... -A l�ngua de quem? Minha ou sua? 745 01:10:44,119 --> 01:10:45,537 Que tal as duas? 746 01:10:45,579 --> 01:10:48,499 Temos que parar de pensar, sen�o ficaremos loucos. 747 01:10:48,540 --> 01:10:49,666 N�o podemos tirar na sorte? 748 01:10:49,708 --> 01:10:53,170 N�o vamos fazer isso por causa de um beijo de l�ngua. 749 01:10:53,212 --> 01:10:56,131 -Nossas l�nguas v�o improvisar. -Instintivamente. 750 01:10:57,549 --> 01:10:59,718 -Instintivamente. -Instintivamente. 751 01:11:16,610 --> 01:11:18,195 Espere. 752 01:11:20,197 --> 01:11:23,075 -Tenho que fazer xixi. -Certo. 753 01:11:35,045 --> 01:11:37,089 Depressa. 754 01:11:45,973 --> 01:11:47,391 Pronto? 755 01:11:48,600 --> 01:11:50,227 Pronto? 756 01:11:51,103 --> 01:11:52,563 Pronto. 757 01:11:54,773 --> 01:11:56,441 -Cinco. -Quatro. 758 01:11:56,483 --> 01:11:57,860 -Tr�s. -Dois. 759 01:11:58,068 --> 01:11:59,611 Um. 760 01:12:14,668 --> 01:12:16,295 N�o foi t�o ruim. 761 01:12:16,336 --> 01:12:19,089 -N�o foi horr�vel. -N�o foi horr�vel. 762 01:12:19,131 --> 01:12:22,384 -Foi p�ssimo. -P�ssimo. 763 01:12:27,973 --> 01:12:29,892 Isso vai ser dif�cil. 764 01:12:29,933 --> 01:12:32,895 Concordo. Vamos fazer igual em "Uma Linda Mulher". 765 01:12:32,936 --> 01:12:35,105 Concordo. Sem beijo. 766 01:12:35,147 --> 01:12:38,025 Beijar � muito �ntimo. S� precisamos... 767 01:12:38,066 --> 01:12:40,068 -Entrar no clima. -Entrar no clima. 768 01:12:40,110 --> 01:12:44,114 N�o � nada de mais. Nada de mais. 769 01:12:49,536 --> 01:12:51,497 Puro m�sculo. D� s� uma olhada. 770 01:12:51,538 --> 01:12:53,207 -Est� bem escondido. -N�o � nada de mais. 771 01:12:53,248 --> 01:12:57,419 � isso. Vamos l�. N�o � nada de mais. Meias? 772 01:12:57,753 --> 01:12:59,379 Sim, meias. 773 01:13:02,591 --> 01:13:04,676 Demos um grande passo. 774 01:13:06,512 --> 01:13:09,223 Espere. Posso fazer uma sugest�o estranha? 775 01:13:09,473 --> 01:13:10,849 -Estranha? -Digo... 776 01:13:10,891 --> 01:13:13,977 E se nos abra�armos sem camisa? 777 01:13:14,019 --> 01:13:17,981 Como se corr�ssemos para os bra�os um do outro na piscina? 778 01:13:18,023 --> 01:13:20,317 -Isso. -Em traje de banho. 779 01:13:20,734 --> 01:13:23,779 Sim, como se f�ssemos nos cumprimentar. 780 01:13:23,946 --> 01:13:28,075 Caramba, Jeff! Faz anos que n�o te vejo. 781 01:13:28,200 --> 01:13:30,452 -Como vai, cara? -Tudo bem? 782 01:13:30,494 --> 01:13:32,371 -Tudo. E voc�? -Voc� est� �timo. 783 01:13:32,412 --> 01:13:35,541 Estou feliz em v�-lo. 784 01:13:35,582 --> 01:13:38,627 -Voc� parece �timo. -Voc� tamb�m. Que loucura. 785 01:14:10,951 --> 01:14:13,829 Evitamos falar sobre um assunto. 786 01:14:16,415 --> 01:14:18,125 N�o sei o que �. 787 01:14:19,084 --> 01:14:21,086 N�o sei o que fazer. 788 01:14:24,423 --> 01:14:27,217 Talvez dev�ssemos pegar leve na vodca. 789 01:14:31,096 --> 01:14:33,765 -Viagra? -Viagra? 790 01:14:34,349 --> 01:14:38,729 -Em um domingo � noite? -Sem receita m�dica? 791 01:14:43,609 --> 01:14:46,111 N�o entendo uma coisa. 792 01:14:47,404 --> 01:14:50,824 -Tem algo que n�o entendo. -O que �? 793 01:14:53,035 --> 01:14:55,037 N�o te excito? 794 01:15:00,834 --> 01:15:03,212 E se eu vir sua mangueira? 795 01:15:04,880 --> 01:15:06,590 Quer ver minha mangueira? 796 01:15:07,174 --> 01:15:10,219 -Vai sair correndo. -Vou arriscar. 797 01:15:10,719 --> 01:15:13,180 -Quer ver minha mangueira? -Quero. 798 01:15:23,232 --> 01:15:25,025 E voc�? 799 01:15:25,818 --> 01:15:29,238 -Quer ver a minha? -Por que n�o? 800 01:15:51,134 --> 01:15:53,762 Esque�a o sexo oral. 801 01:15:57,224 --> 01:15:59,017 H� um plano B. 802 01:16:01,436 --> 01:16:07,359 Um de n�s vai ao banheiro e volta com o p�nis ereto. 803 01:16:09,903 --> 01:16:15,117 Pod�amos tentar. N�o sei se ele ficar� ereto quando eu voltar. 804 01:16:16,785 --> 01:16:19,496 Espere. Quando pensa no assunto... 805 01:16:21,331 --> 01:16:27,331 -Queremos fazer um filme que �... -� uma obra de arte! 806 01:16:27,838 --> 01:16:29,798 Arte � t�o... 807 01:16:31,425 --> 01:16:33,886 Arte � demais! 808 01:16:33,927 --> 01:16:37,097 Queremos ter uma experi�ncia e n�o acabar com tudo. 809 01:16:37,139 --> 01:16:41,101 -De olhos fechados, n�o. -Certo. 810 01:16:41,351 --> 01:16:45,272 Algo que achamos que n�o poder�amos fazer e fizemos. 811 01:16:46,398 --> 01:16:48,694 Igual a pular de bungee jump. 812 01:16:48,695 --> 01:16:50,695 Quando pula, n�o d� para voltar atr�s. 813 01:16:54,448 --> 01:16:56,617 Ser� que tem filme porn� aqui? 814 01:17:03,874 --> 01:17:05,959 O que o excita? 815 01:17:06,960 --> 01:17:10,506 -Como assim? -O que faz seu p�nis levantar? 816 01:17:11,340 --> 01:17:17,095 Quais s�o as suas fantasias? Algo que nunca fez. 817 01:17:21,767 --> 01:17:23,977 Sei l�. Muita coisa. 818 01:17:24,019 --> 01:17:28,148 -Tenho v�rias ideias. -Como o qu�? 819 01:17:36,365 --> 01:17:40,035 Sei l�. Uma venda nos olhos. 820 01:17:40,536 --> 01:17:43,580 N�o saber com quem estou. 821 01:17:46,500 --> 01:17:49,002 E submiss�o? 822 01:17:50,170 --> 01:17:53,298 Talvez. Depende de com quem eu esteja. 823 01:17:53,799 --> 01:17:56,135 Eu gostaria de apanhar. 824 01:17:59,138 --> 01:18:01,890 Uma boa surra me faz... 825 01:18:03,183 --> 01:18:05,811 -Idiota. -� s�rio. 826 01:18:06,812 --> 01:18:08,480 Me bata. 827 01:18:09,773 --> 01:18:13,360 -Bater em voc�? -Bata na minha bunda. 828 01:18:14,027 --> 01:18:17,072 Vamos. S� estamos n�s dois aqui. 829 01:18:18,740 --> 01:18:22,244 -Est� de brincadeira comigo? -N�o, me bata. 830 01:18:26,540 --> 01:18:28,125 Vamos. Mais forte. 831 01:18:28,709 --> 01:18:30,335 Isso. 832 01:18:32,421 --> 01:18:33,422 Isso. 833 01:18:33,463 --> 01:18:34,798 -Pare. -Mais. 834 01:18:34,840 --> 01:18:36,592 -Pare! -Continue. 835 01:18:39,845 --> 01:18:43,557 -Pare! O que est� fazendo? -Meu p�nis est� ereto! 836 01:18:43,599 --> 01:18:48,103 -Pare, Jeff! Voc� � louco? Me solta. -Vou transar com voc�. 837 01:18:48,145 --> 01:18:50,522 -O que est� fazendo? -Meu p�nis est� ereto! 838 01:18:50,564 --> 01:18:54,026 -Me solta. -Vou transar com voc�. Juro! 839 01:18:54,067 --> 01:18:56,320 -Me solta, Jeff! -Vamos. Mexa-se! 840 01:18:56,361 --> 01:18:59,239 -Lute. -Pare, seu idiota! 841 01:18:59,281 --> 01:19:03,827 Pode me xingar, cachorro! Tire o short. 842 01:19:03,869 --> 01:19:06,538 Est� segurando as minhas m�os! 843 01:19:09,750 --> 01:19:11,376 N�o creio. 844 01:19:13,378 --> 01:19:15,255 Voc� gostou. 845 01:19:20,052 --> 01:19:24,264 -Voc� me machucou. -Onde? Deixe-me ver. 846 01:19:25,516 --> 01:19:28,018 -Quer uma massagem? -Saia da frente! 847 01:19:30,729 --> 01:19:35,609 Dissemos que far�amos um filme juntos. Juntos! 848 01:19:35,651 --> 01:19:38,737 Com consentimento m�tuo! N�o um estupro! 849 01:19:39,905 --> 01:19:41,532 Um estupro. 850 01:19:42,533 --> 01:19:46,078 Certo. N�o foi o melhor jeito de fazer as coisas. 851 01:19:46,578 --> 01:19:48,497 Vamos resolver isso. 852 01:20:11,103 --> 01:20:14,314 Oi. Gostaria de pedir comida. 853 01:20:14,481 --> 01:20:17,317 Dois x-b�rgueres, duas batatas e duas Cocas. 854 01:20:17,359 --> 01:20:20,904 -Coca Light pra mim. -N�o, uma Coca Light. 855 01:20:20,946 --> 01:20:24,783 N�o. Uma Light e uma normal. 856 01:20:25,284 --> 01:20:31,284 Sim. Uma normal e uma Light. S� isso. Obrigado. 857 01:20:43,635 --> 01:20:44,845 -Cinco. -Quatro. 858 01:20:44,887 --> 01:20:45,971 -Tr�s. -Dois. 859 01:20:46,013 --> 01:20:47,598 Um. 860 01:22:44,423 --> 01:22:47,009 Acho que estou em maus len��is com a Anna. 861 01:22:50,137 --> 01:22:52,806 Estou em maus len��is. 862 01:22:55,684 --> 01:22:57,561 Sou pat�tico. 863 01:23:01,607 --> 01:23:04,818 Tenho sorte por ela me aturar. 864 01:23:06,653 --> 01:23:08,363 Ela te ama... 865 01:23:11,366 --> 01:23:17,039 te apoia, te entende e te aceita. 866 01:23:21,001 --> 01:23:24,421 Mas pode fazer da sua vida um inferno agora. 867 01:23:30,385 --> 01:23:32,346 Estou quente. 868 01:23:33,764 --> 01:23:36,058 Muito quente. 869 01:23:38,352 --> 01:23:39,770 Em que sentido? 870 01:23:40,270 --> 01:23:43,649 Estou suando e meu cora��o est� disparado. 871 01:23:44,316 --> 01:23:46,777 Quer seu ped�metro? 872 01:24:07,881 --> 01:24:10,717 � melhor eu ir pra casa. 873 01:24:21,687 --> 01:24:27,069 Vou me acertar com a Anna 874 01:24:27,070 --> 01:24:29,069 e r�pido. 875 01:24:29,111 --> 01:24:30,863 Pode apostar. 876 01:24:31,613 --> 01:24:35,367 -Sabe do que estou falando? -Perfeitamente. 877 01:24:36,034 --> 01:24:39,538 Sempre soube. Talvez at� antes de voc�. 878 01:24:56,805 --> 01:24:59,892 Venha aqui. 879 01:25:11,820 --> 01:25:16,325 -Eu te amo, cara. -Tamb�m te amo. 880 01:25:31,965 --> 01:25:36,929 -Nos encontramos amanh�. -N�o prometa o que n�o pode cumprir. 881 01:25:42,601 --> 01:25:46,814 -Tenha bons sonhos. -Voc� tamb�m. 882 01:26:13,632 --> 01:26:15,843 -Oi. Sou Ben. -Sou Jeff. 883 01:26:15,884 --> 01:26:18,137 Sou Jean-Fran�ois, mas todos me chamam de Jeff. 884 01:26:19,138 --> 01:26:21,265 -Estamos fazendo... -Um filme. 885 01:26:21,306 --> 01:26:24,476 -Um filme. -N�o. Corta. 886 01:26:25,853 --> 01:26:29,231 � em Seattle. Tem que falar em ingl�s. 887 01:26:29,273 --> 01:26:30,941 Voc� acha? 888 01:26:30,983 --> 01:26:33,986 Vou usar o chap�u e falar em ingl�s. 889 01:26:46,665 --> 01:26:52,546 Estamos fazendo um filme. Mas, antes, queremos nos apresentar. 890 01:26:52,754 --> 01:26:57,551 Somos velhos amigos. N�s nos conhecemos h� anos. 891 01:26:57,926 --> 01:27:03,056 Fizemos escola de artes juntos, mas seguimos caminhos diferentes. 892 01:27:03,140 --> 01:27:07,436 Jeff se tornou um aventureiro que viaja pelo mundo. 893 01:27:08,145 --> 01:27:12,483 Eu me casei, tenho uma esposa, uma casa e afins. 894 01:27:13,650 --> 01:27:17,613 Ele apareceu na minha porta h� dois dias e aqui estamos. 895 01:27:43,014 --> 01:27:47,014 Subpack e ajustes by DanDee 68521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.