Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,015 --> 00:00:17,015
Subpack by DanDee
2
00:01:05,816 --> 00:01:07,609
N�O PERTURBE
3
00:01:07,651 --> 00:01:10,988
Continue.
Continue, Ben.
4
00:01:12,531 --> 00:01:14,950
Goze dentro de mim.
5
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
Espere.
6
00:01:20,706 --> 00:01:22,708
Continue a� dentro, por favor.
7
00:01:22,916 --> 00:01:25,085
Quem �?
8
00:01:52,196 --> 00:01:53,238
Sim?
9
00:01:53,322 --> 00:01:55,824
-Ben Azuelos?
-Sim.
10
00:01:55,866 --> 00:02:00,454
Voc� est� preso por cometer
sodomia em 1997.
11
00:02:00,787 --> 00:02:05,000
-N�o acredito!
-Caramba, cara!
12
00:02:05,042 --> 00:02:07,252
N�o acredito!
13
00:02:11,381 --> 00:02:12,799
Droga!
14
00:02:14,927 --> 00:02:17,095
Voc� � doido!
15
00:02:17,554 --> 00:02:18,555
Nossa.
16
00:02:18,597 --> 00:02:24,597
Por onde andou?
Por onde voc� andou?
17
00:02:25,562 --> 00:02:27,105
O que � isso?
18
00:02:28,941 --> 00:02:32,152
-O que �?
-Isso? O novo eu.
19
00:02:32,819 --> 00:02:34,821
O novo voc�?
20
00:02:35,739 --> 00:02:37,950
Seu velhote desgra�ado.
21
00:02:38,909 --> 00:02:43,080
-Quem � o pai?
-Como ousa? E voc�?
22
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
Estou feliz em v�-lo.
23
00:02:51,046 --> 00:02:54,591
-Oi. Tudo bem?
-Oi.
24
00:02:55,133 --> 00:02:58,262
Anna, Jeff.
Este � o Jeff.
25
00:02:59,263 --> 00:03:02,850
Este � o Jeff.
Anna, Jeff.
26
00:03:02,891 --> 00:03:06,144
Des�a aqui, Anna.
� o Jeff.
27
00:03:06,520 --> 00:03:09,398
O cara que n�o foi
ao nosso casamento.
28
00:03:09,439 --> 00:03:12,359
Sim, ele mesmo.
29
00:03:13,527 --> 00:03:17,573
-Certo, Jeff.
-Prazer em conhec�-la.
30
00:03:22,578 --> 00:03:24,329
Que loucura.
31
00:03:24,371 --> 00:03:30,169
Voc� tem um carro, uma esposa,
livros de artes na mesa do caf�.
32
00:03:30,210 --> 00:03:33,005
Isso � muito legal.
33
00:03:33,505 --> 00:03:35,591
-Eu te amo.
-Tamb�m te amo.
34
00:03:35,632 --> 00:03:37,634
Eu te entendo, cara.
35
00:03:38,427 --> 00:03:42,639
Ainda n�o te entendi, mas chego l�.
36
00:03:46,185 --> 00:03:49,271
Pegue sua mala.
Vai ficar aqui.
37
00:03:49,313 --> 00:03:53,108
Espere. Eu trouxe...
38
00:03:53,859 --> 00:03:55,360
Espere.
39
00:04:00,115 --> 00:04:02,576
Uma lembran�a.
40
00:04:05,787 --> 00:04:10,918
-Um pato do M�xico.
-Ador�vel.
41
00:04:13,045 --> 00:04:17,299
-Ele ficar� aqui muito tempo?
-N�o sei. Uns dois dias.
42
00:04:18,091 --> 00:04:20,552
Desculpe.
Eu n�o tinha como saber.
43
00:04:20,594 --> 00:04:22,640
Acho que teria me dito,
se soubesse,
44
00:04:22,641 --> 00:04:24,341
que um amigo chegaria
�s duas da manh�.
45
00:04:24,681 --> 00:04:28,352
-Principalmente um amigo como ele.
-Deus, me desculpe.
46
00:04:30,979 --> 00:04:33,732
Por que n�o esperou dois minutos?
47
00:04:35,150 --> 00:04:39,071
-Transaremos amanh�.
-Quero muito um filho.
48
00:04:40,072 --> 00:04:45,494
-Ben, � a hora certa.
-Eu sei. Tamb�m quero um filho.
49
00:04:46,161 --> 00:04:51,208
Juro que transaremos amanh�.
Vou guardar energia pra isso.
50
00:04:52,167 --> 00:04:54,628
Mobilizarei meus
pequenos soldados.
51
00:04:57,840 --> 00:05:00,175
Fa�a isso bem longe.
52
00:05:01,093 --> 00:05:03,095
Est�o pelados a�?
53
00:05:03,554 --> 00:05:07,395
Estamos arrumando a sua cama.
54
00:05:07,396 --> 00:05:11,396
Isso � �timo.
55
00:05:11,436 --> 00:05:13,647
-Quero fazer escalada.
-Tudo bem.
56
00:05:14,773 --> 00:05:18,193
-Certo. Vou deitar.
-J� subo.
57
00:05:18,235 --> 00:05:22,865
-Buenas noches.
-Buenas noches.
58
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
Te amo, querida.
59
00:05:25,826 --> 00:05:28,912
-'Buenas noches'.
-Agora, eu te entendo.
60
00:05:35,502 --> 00:05:38,046
-At� amanh�.
-Obrigado de novo.
61
00:05:39,298 --> 00:05:42,176
-Ela � �tima.
-Sei disso.
62
00:05:43,218 --> 00:05:46,930
-Eu estava no M�xico hoje cedo.
-Caramba!
63
00:05:48,140 --> 00:05:49,850
Est� todo molhado.
64
00:05:53,145 --> 00:05:57,816
Primeiro, morei em San Crist�bal
de Las Casas, em Chiapas.
65
00:05:58,317 --> 00:06:01,695
Fica no sul do M�xico.
66
00:06:02,154 --> 00:06:05,324
Montei um projeto de arte
com umas pessoas de l�.
67
00:06:05,616 --> 00:06:07,910
Precis�vamos de financiamento...
68
00:06:07,951 --> 00:06:12,039
ent�o voltei para arranjar
investidores e galerias.
69
00:06:12,748 --> 00:06:17,255
Resumindo, eu estava
no aeroporto e pensei:
70
00:06:17,256 --> 00:06:20,256
"Aonde quero ir?".
71
00:06:21,465 --> 00:06:24,843
Achei que j� era hora de te ver.
72
00:06:26,136 --> 00:06:28,013
Bela vida a sua.
73
00:06:28,305 --> 00:06:34,228
� f�cil viver como eu, mas n�o sei
se conseguiria levar a sua vida.
74
00:06:35,521 --> 00:06:39,441
-Como assim?
-N�o sei. Tudo isso.
75
00:06:39,483 --> 00:06:42,611
-Tudo isso o qu�?
-A sua vida.
76
00:06:42,819 --> 00:06:44,321
� simples.
77
00:06:44,988 --> 00:06:48,575
Encontra uma garota
no supermercado e a beija.
78
00:06:49,368 --> 00:06:54,414
Quando v�, est� casado,
tem uma casa...
79
00:06:54,581 --> 00:06:58,168
e transformou o escrit�rio
no quarto do beb�.
80
00:06:58,210 --> 00:07:00,546
-N�o.
-S� por precau��o.
81
00:07:01,421 --> 00:07:04,466
Pra ser sincero,
achei que j� tivesse filhos.
82
00:07:04,633 --> 00:07:08,846
Estamos tentando.
Passei da zaga.
83
00:07:09,137 --> 00:07:14,893
O gol est� aberto,
mas s� bato p�naltis sem goleiro.
84
00:07:17,104 --> 00:07:21,066
� o maior passo
que se pode dar na vida.
85
00:07:21,108 --> 00:07:24,570
-� gigante.
-Gigante.
86
00:07:28,574 --> 00:07:32,119
-Vou trabalhar amanh�.
-Sinta-se em casa.
87
00:07:32,244 --> 00:07:34,580
-Vou deitar.
-Certo. Legal.
88
00:07:34,621 --> 00:07:40,544
Ou�a. N�o sei se vai fazer
algo amanh�, mas pod�amos...
89
00:07:40,586 --> 00:07:42,421
Claro.
90
00:07:44,256 --> 00:07:49,344
� estranho te ver de novo.
Mas � bom.
91
00:07:49,845 --> 00:07:51,763
Venha aqui.
92
00:07:51,805 --> 00:07:56,768
-Bons sonhos.
-Pra voc� tamb�m.
93
00:08:05,194 --> 00:08:07,446
-Oi, querido.
-Oi, querida.
94
00:08:07,487 --> 00:08:09,448
-Tudo bem?
-Tudo. E voc�?
95
00:08:09,489 --> 00:08:11,700
Estou feliz que o dia tenha
acabado.
96
00:08:11,742 --> 00:08:15,746
Eu tamb�m. Ou�a.
O Jeff me ligou.
97
00:08:15,787 --> 00:08:20,000
Ele saiu com a dona da galeria...
98
00:08:20,042 --> 00:08:23,295
-e vai ficar na casa dela.
-Nossa.
99
00:08:23,337 --> 00:08:29,176
Pois �. Ela est� dando uma festa para
os vizinhos, colegas de quarto...
100
00:08:29,218 --> 00:08:32,679
artistas ou algo assim.
O Jeff me convidou.
101
00:08:32,721 --> 00:08:38,435
Pensei em passar l�.
102
00:08:38,477 --> 00:08:43,565
Chame-o para jantar.
Assim nos conhecemos melhor.
103
00:08:43,607 --> 00:08:48,237
Posso fazer macarr�o
e tomaremos um bom vinho.
104
00:08:48,278 --> 00:08:52,032
�timo, querida.
Vou busc�-lo.
105
00:08:52,074 --> 00:08:54,159
Vou come�ar a fazer o jantar.
106
00:08:54,493 --> 00:08:57,538
-Te amo, querida.
-Tamb�m te amo.
107
00:08:58,330 --> 00:09:00,833
SODOMA E GOMORRA
108
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
Monica!
109
00:09:15,722 --> 00:09:17,432
-Oi.
-Oi.
110
00:09:19,017 --> 00:09:21,478
-Voc� � o Ben!
-Monica?
111
00:09:22,688 --> 00:09:25,732
Ouvi falar muito de voc�.
112
00:09:26,316 --> 00:09:29,027
-Seja bem-vindo. Entre.
-Obrigado.
113
00:09:31,864 --> 00:09:34,575
-Oi, amigo.
-E a�, cara?
114
00:09:34,616 --> 00:09:37,119
-O que est� fazendo?
-Quero um abra�o.
115
00:09:37,160 --> 00:09:39,997
-Venha aqui.
-N�o me toque.
116
00:09:41,123 --> 00:09:44,459
-Parece gostoso.
-O que �?
117
00:09:44,501 --> 00:09:47,129
Minha especialidade:
quiche de C�rsega.
118
00:09:47,171 --> 00:09:48,714
-Droga.
-O que foi?
119
00:09:48,755 --> 00:09:52,259
Anna est� fazendo o jantar
de boas-vindas pra voc�.
120
00:09:52,294 --> 00:09:54,428
-Quem � Anna?
-Minha esposa.
121
00:09:54,469 --> 00:09:57,097
Chame-a para vir pra c�.
Estamos dando uma festa.
122
00:09:57,139 --> 00:09:59,683
Sexta � noite
� a Festa de Gomorra.
123
00:09:59,808 --> 00:10:03,020
-Vamos.
-Vou falar com ela.
124
00:10:03,061 --> 00:10:07,774
-Ela poder� experimentar meu quiche.
-Vou buscar o saca-rolha.
125
00:10:10,319 --> 00:10:12,613
Ben, Lilly.
Lilly, Ben.
126
00:10:12,654 --> 00:10:15,199
-Oi, Lilly.
-Oi.
127
00:10:15,824 --> 00:10:19,870
-Est� preparando uma salada?
-N�o, s� o molho.
128
00:10:21,413 --> 00:10:23,707
-Tome.
-Obrigado.
129
00:10:24,958 --> 00:10:28,378
-De quem � essa casa?
-Da minha namorada.
130
00:10:29,171 --> 00:10:31,798
Quem � ela?
131
00:10:33,342 --> 00:10:35,594
-A Monica?
-Sim.
132
00:10:38,222 --> 00:10:40,057
J� entendi.
133
00:10:40,516 --> 00:10:43,143
-Eles se deram bem.
-Percebi.
134
00:10:43,185 --> 00:10:46,522
-Ela curte garotos, �s vezes.
-Depende dela.
135
00:10:46,563 --> 00:10:49,775
-Est� bem assim.
-Legal.
136
00:10:50,025 --> 00:10:54,279
-Em que trabalha?
-Sou urbanista, da �rea de transporte.
137
00:10:54,321 --> 00:10:55,948
-E voc�?
-Eu?
138
00:10:55,989 --> 00:10:59,117
-O que faz da vida?
-Vivo.
139
00:11:00,118 --> 00:11:03,497
O que mais poderia fazer?
E o pai?
140
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Vou fazer uma liga��o.
141
00:11:13,632 --> 00:11:15,717
-Oi.
-Oi.
142
00:11:32,985 --> 00:11:34,945
-Al�?
-Oi, querida.
143
00:11:34,987 --> 00:11:38,532
-Quando vai chegar?
-Os planos mudaram.
144
00:11:38,574 --> 00:11:43,328
Jeff foi convencido a jantar
com essa garota.
145
00:11:43,370 --> 00:11:45,956
Foi tudo de �ltima hora.
146
00:11:46,206 --> 00:11:48,292
-Oi.
-Oi.
147
00:11:48,333 --> 00:11:51,253
-Ben?
-Falei "oi" pra uma pessoa.
148
00:11:52,087 --> 00:11:55,549
� uma pena.
Voc� est� fazendo o jantar...
149
00:11:55,591 --> 00:11:58,927
-Sou Franck.
-Ben. Prazer.
150
00:11:58,969 --> 00:12:01,597
-Ben?
-Onde parei?
151
00:12:01,638 --> 00:12:07,638
� uma pena que j� esteja fazendo
o jantar e o Jeff vai ficar aqui.
152
00:12:08,187 --> 00:12:11,481
-Ele vai ficar a�?
-Parece que sim.
153
00:12:11,523 --> 00:12:16,069
-Que pena. N�o importa.
-Pode vir pra c�, se quiser.
154
00:12:16,111 --> 00:12:18,739
-Eles insistiram.
-Venha.
155
00:12:18,780 --> 00:12:22,826
-O qu�?
-Esse foi o Franck.
156
00:12:22,910 --> 00:12:24,786
-At� mais.
-Quem?
157
00:12:26,830 --> 00:12:29,878
Ou�a isso! N�o vai acreditar.
158
00:12:29,879 --> 00:12:32,879
O cara entrou enquanto
convers�vamos.
159
00:12:32,920 --> 00:12:36,343
Estou no banheiro
e ele come�a a fazer xixi
160
00:12:36,344 --> 00:12:39,344
como se eu n�o estivesse aqui.
161
00:12:39,384 --> 00:12:41,595
-N�o creio.
-Esse lugar � estranho.
162
00:12:41,637 --> 00:12:46,141
� chamado de
"Sodoma e Gomorra".
163
00:12:46,183 --> 00:12:49,269
-Sodoma e Gomorra?
-Sim. E voc� est� convidada.
164
00:12:49,311 --> 00:12:54,483
-Prefiro meu macarr�o.
-Vou ficar um pouco aqui, por educa��o.
165
00:12:54,525 --> 00:12:55,943
Depois, vou pra casa.
166
00:12:56,360 --> 00:12:58,654
-Certo?
-Certo.
167
00:12:58,695 --> 00:13:03,867
Vamos saborear o seu jantar
e seguir com o planejado.
168
00:13:03,909 --> 00:13:05,494
Meus pequenos soldados.
169
00:13:05,994 --> 00:13:10,624
Vou ficar esperando.
Nosso jantar ser� incr�vel.
170
00:13:10,666 --> 00:13:14,169
-N�o vejo a hora.
-Dane-se o Jeff.
171
00:13:14,253 --> 00:13:16,713
Isso mesmo.
Dane-se ele. Tchau.
172
00:13:16,755 --> 00:13:17,798
Tchau.
173
00:14:54,520 --> 00:14:56,897
-Venha aqui.
-Sai!
174
00:14:56,939 --> 00:15:00,692
-Isso conta os passos.
-� um ped�metro.
175
00:15:00,734 --> 00:15:04,905
Ele conta os passos.
N�o acredito.
176
00:15:06,782 --> 00:15:10,118
Um, dois, tr�s.
177
00:17:23,794 --> 00:17:27,714
N�o, obrigado.
Quero, sim.
178
00:17:38,475 --> 00:17:41,770
Eles se tocam, se misturam...
179
00:17:42,187 --> 00:17:47,401
mas voc� n�o v� quem s�o
nem quantos s�o.
180
00:17:48,235 --> 00:17:52,406
Quando se tocam,
seus corpos se tornam um s�.
181
00:17:52,447 --> 00:17:57,244
� esteticamente impressionante.
Adoro o lado espiritual dele.
182
00:17:57,286 --> 00:18:02,124
-Do que est�o falando?
-Um filme que vimos no Hump.
183
00:18:03,250 --> 00:18:04,376
-No Hump.
-Hump?
184
00:18:04,418 --> 00:18:07,296
-N�o conhece?
-Hump.
185
00:18:08,046 --> 00:18:11,884
-Nunca ouvi falar.
-� um festival de filmes porn�s.
186
00:18:11,925 --> 00:18:14,511
Acontece em Seattle todo ano.
187
00:18:14,553 --> 00:18:17,806
� um festival aberto
com filmes er�ticos criativos.
188
00:18:17,848 --> 00:18:21,602
Criativos e alternativos.
N�o � s� esquisitice.
189
00:18:21,643 --> 00:18:24,104
H� um j�ri e um vencedor.
190
00:18:24,146 --> 00:18:26,982
Voc� assiste aos filmes
em um grande cinema.
191
00:18:27,232 --> 00:18:32,196
� uma explora��o.
� sexo levado ao extremo.
192
00:18:32,696 --> 00:18:36,992
-Depois, eles destroem os filmes.
-Assim, n�o te assombram.
193
00:18:37,034 --> 00:18:42,456
-� como um evento art�stico.
-Vou fazer um filme.
194
00:18:43,207 --> 00:18:46,376
-� mesmo?
-Por que n�o?
195
00:18:46,960 --> 00:18:48,337
O que vai fazer?
196
00:18:50,255 --> 00:18:55,219
Algo radical.
197
00:19:19,493 --> 00:19:21,370
IMBECIL
198
00:19:22,371 --> 00:19:26,959
Farei um filme belo e grandioso.
199
00:19:27,251 --> 00:19:29,795
O filme mais profundo
e po�tico de todos.
200
00:19:32,130 --> 00:19:35,300
-Nunca me viu transar.
-Nunca teve esse prazer.
201
00:19:35,342 --> 00:19:39,179
-� uma maravilha.
-Pois �.
202
00:19:39,346 --> 00:19:43,100
-Uma beleza bruta.
-A Bela e a Fera.
203
00:19:49,273 --> 00:19:52,985
-Vai fazer um filme porn�?
-N�o, de arte.
204
00:19:53,527 --> 00:19:55,612
Arte er�tica.
205
00:19:57,823 --> 00:20:02,953
V� se ferrar. Est� bravo
porque est� preso.
206
00:20:02,995 --> 00:20:04,204
Como assim?
207
00:20:05,205 --> 00:20:07,499
Est� em um relacionamento.
Ent�o, est� bravo.
208
00:20:07,583 --> 00:20:10,752
-Isso n�o me impede de nada.
-Vai fazer filme porn�?
209
00:20:10,787 --> 00:20:14,840
-Se tiver vontade.
-Que tipo?
210
00:20:15,090 --> 00:20:18,468
-Que tipo?
-Sim. Que tipo?
211
00:20:22,472 --> 00:20:27,186
Leve, pesado, fetichista,
vintage, glamoroso...
212
00:20:27,227 --> 00:20:31,857
latino, anal,
para gozar, bissexual.
213
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
-Ecol�gico.
-Ecol�gico?
214
00:20:33,108 --> 00:20:34,693
E ent�o?
215
00:20:35,152 --> 00:20:36,361
Primeiro, preciso de uma c�mera.
216
00:20:36,403 --> 00:20:40,782
Se vai atuar, arranje uma
lente de aumento bem grande.
217
00:20:40,866 --> 00:20:44,369
-Engra�adinho.
-Devia ver o site deles.
218
00:20:44,411 --> 00:20:47,706
L� tem as sinopses dos filmes.
219
00:20:47,748 --> 00:20:49,791
-Como o do E.T.
-Do E.T.?
220
00:20:50,250 --> 00:20:55,839
Ele volta para visitar o Elliot.
Ainda tem luz, mas n�o � no dedo.
221
00:21:09,603 --> 00:21:10,771
Ou�am.
222
00:21:10,812 --> 00:21:14,608
"Pop art experimental:
artistas comem comida colorida...
223
00:21:14,650 --> 00:21:18,695
para ejacular colorido
em uma tela transparente".
224
00:21:18,737 --> 00:21:21,406
O que ela est� fazendo?
Isso � um cone de tr�nsito?
225
00:21:21,490 --> 00:21:26,036
Tudo j� foi feito.
� s� digitar "porn�" no Google.
226
00:21:26,078 --> 00:21:30,332
Se vamos fazer um filme,
tem que ser algo �nico.
227
00:21:30,374 --> 00:21:31,500
Continue.
228
00:21:33,961 --> 00:21:36,380
Depois, transarei com voc�.
229
00:21:37,005 --> 00:21:41,677
-Essa � velha.
-Porn� gay n�o � raro.
230
00:21:41,718 --> 00:21:45,180
� verdade. J� vimos um monte.
Caras em cima de caras...
231
00:21:45,222 --> 00:21:48,100
embaixo de caras, dentro de caras.
� entediante.
232
00:21:48,141 --> 00:21:53,355
J� que � assim, ningu�m fez um filme
de caras n�o gays mandando ver.
233
00:21:53,397 --> 00:21:57,734
H�teros transando.
Caras como voc�.
234
00:21:57,776 --> 00:21:58,819
Ela tem raz�o.
235
00:22:00,696 --> 00:22:02,114
Vou transar com voc�.
236
00:22:03,156 --> 00:22:05,993
-Est� maluco?
-Est� com medo?
237
00:22:06,034 --> 00:22:09,955
Um artista n�o � algu�m
que ultrapassa os limites?
238
00:22:10,414 --> 00:22:12,833
Voc� � o artista.
Vou transar com voc�.
239
00:22:13,000 --> 00:22:14,459
V�o fazer?
240
00:22:16,170 --> 00:22:22,170
Se fizerem, ser� �timo.
Mas v�o mesmo fazer?
241
00:22:22,885 --> 00:22:27,139
Vou tomar Viagra
e acabar com voc�!
242
00:22:27,222 --> 00:22:30,100
-Voc� � maluco.
-� isso que vamos fazer.
243
00:22:30,142 --> 00:22:31,894
-Est� pronto?
-Para qu�?
244
00:22:31,935 --> 00:22:36,899
-Para n�s. Dois h�teros e quatro bolas.
-Ele transcende o gay.
245
00:22:36,940 --> 00:22:39,610
Vai al�m. � o que faz
com o meu traseiro.
246
00:22:39,651 --> 00:22:44,198
� s�rio. Se � assim
que expressa sua amizade...
247
00:22:44,239 --> 00:22:47,242
-Sempre h� amor na amizade!
-Eu te amo, Ben.
248
00:22:47,284 --> 00:22:50,037
-Eu te amo, Jeff.
-Se eu fosse jurada...
249
00:22:50,078 --> 00:22:55,584
seu filme seria o ganhador.
Seria magn�fico.
250
00:22:55,626 --> 00:22:58,462
-Magn�fico.
-Uma obra de arte.
251
00:23:08,055 --> 00:23:12,062
N�o sou s� eu quem
n�o confia em voc�.
252
00:23:12,063 --> 00:23:15,063
Seu filho tamb�m n�o confia.
253
00:23:15,896 --> 00:23:20,234
Antes dele nascer, antes de estar aqui,
voc� o decepcionou.
254
00:23:20,359 --> 00:23:23,282
Quando ele mais precisa de voc�,
255
00:23:23,283 --> 00:23:27,283
do seu esperma e de
seu material gen�tico...
256
00:23:30,786 --> 00:23:32,746
voc� o decepciona.
257
00:23:35,457 --> 00:23:37,751
Ele fez de tudo
para vir at� voc�...
258
00:23:37,835 --> 00:23:42,714
mas est� com pessoas
que nem est�o ovulando.
259
00:23:47,135 --> 00:23:50,055
Ben, venha pra casa.
260
00:23:50,222 --> 00:23:55,435
Para finalizar a mensagem, digite 1.
Para gravar outra mensagem, digite 2.
261
00:24:03,902 --> 00:24:08,782
Eu te amo, mas aposto que amanh�,
quando estiver s�brio, vai voltar atr�s.
262
00:24:08,824 --> 00:24:11,952
Nem em seus sonhos mais loucos,
voc� nunca faria isso.
263
00:24:11,994 --> 00:24:14,082
Certo. Vamos assinar agora.
264
00:24:14,083 --> 00:24:17,083
Reservarei um quarto
de hotel para n�s.
265
00:24:17,124 --> 00:24:21,420
Faremos o seu filme.
Vou reservar agora.
266
00:24:21,461 --> 00:24:24,840
-� mesmo?
-�.
267
00:24:26,633 --> 00:24:28,719
-O que foi?
-Nada.
268
00:24:28,760 --> 00:24:31,054
-Domingo � noite?
-Vou transar com voc�.
269
00:24:31,096 --> 00:24:33,807
Sem chance.
Eu vou transar com voc�.
270
00:24:33,849 --> 00:24:35,934
-Vou ligar para o hotel.
-Vamos tirar na sorte.
271
00:24:35,976 --> 00:24:37,311
-Vou ligar.
-Quero ouvir.
272
00:24:37,352 --> 00:24:39,396
Sem problemas.
273
00:24:40,856 --> 00:24:44,234
-Quer desistir?
-N�o quero, n�o.
274
00:24:44,276 --> 00:24:46,778
Informa��es.
Como posso ajud�-lo?
275
00:24:46,820 --> 00:24:52,701
Oi. Quero falar no Sofitel
em Porte de Champerret.
276
00:24:53,535 --> 00:24:54,995
Vou transar com voc�.
277
00:24:55,037 --> 00:24:57,789
-Por favor, aguarde.
-Obrigado.
278
00:24:59,333 --> 00:25:02,878
-Ainda posso desligar.
-Vou acabar com voc�.
279
00:25:02,920 --> 00:25:05,172
-Posso passar a liga��o?
-Sim, por favor.
280
00:25:05,214 --> 00:25:07,216
Passe tudo.
281
00:25:09,510 --> 00:25:13,180
23452.
282
00:25:13,805 --> 00:25:16,767
-O c�digo de seguran�a �
-Esque�a a seguran�a.
283
00:25:16,808 --> 00:25:17,809
712.
284
00:25:17,851 --> 00:25:19,686
Cama de solteiro ou de casal?
285
00:25:20,145 --> 00:25:24,191
Pode ser a de casal.
� s� por uma noite.
286
00:25:24,816 --> 00:25:26,652
Obrigado.
287
00:25:27,819 --> 00:25:31,198
Como vou pagar,
transarei com voc�.
288
00:25:56,390 --> 00:25:58,392
Bom dia.
289
00:26:00,394 --> 00:26:04,106
Isso � jeito de me acordar?
Que tal: "Bom dia"?
290
00:26:04,147 --> 00:26:07,901
-Fique quieto. Estou ocupada.
-Estou vendo.
291
00:26:07,943 --> 00:26:11,613
-Cale a boca!
-O que � isso?
292
00:26:11,822 --> 00:26:16,994
-Esque�a.
-Desculpe, mas � estranho.
293
00:26:20,080 --> 00:26:22,416
O que aconteceu ontem � noite?
294
00:26:24,084 --> 00:26:26,545
-E ent�o?
-Espere um minuto.
295
00:26:26,753 --> 00:26:30,215
Podemos recome�ar?
Voc� chega e senta em mim.
296
00:26:30,257 --> 00:26:36,257
Sabia que eu estava ovulando ontem.
Pensei em tentarmos hoje cedo.
297
00:26:40,058 --> 00:26:43,270
Desculpe. Estraguei tudo.
Desculpe, est� bem?
298
00:26:43,312 --> 00:26:45,480
O que fez ontem � noite?
299
00:26:49,026 --> 00:26:52,406
Estava com o Jeff.
Ele encheu a cara.
300
00:26:52,407 --> 00:26:54,407
Achei melhor cuidar dele.
301
00:26:54,615 --> 00:27:00,370
E decidi que era melhor ficar
s�brio antes de vir pra casa.
302
00:27:00,621 --> 00:27:03,874
Demorou at� �s quatro da manh�
para ficar s�brio?
303
00:27:04,583 --> 00:27:07,461
Pare, Ben.
N�o minta para mim.
304
00:27:09,505 --> 00:27:13,383
O Jeff j� � bem grandinho.
Fazia tempo que n�o o via.
305
00:27:13,926 --> 00:27:19,926
-Ele se virou bem sem a sua ajuda.
-Est� bem. A festa estava legal.
306
00:27:23,268 --> 00:27:27,109
N�o ser�o meus melhores amigos,
307
00:27:27,110 --> 00:27:31,110
mas estava divertida.
308
00:27:32,694 --> 00:27:38,116
Foi bom conhecer gente nova,
conversar, sair.
309
00:27:38,158 --> 00:27:39,701
Eu curti, est� bem?
310
00:27:40,202 --> 00:27:46,202
Anna, n�s vamos ter filhos.
311
00:27:46,333 --> 00:27:48,587
S� n�o devemos
nos afastar dos outros.
312
00:27:48,588 --> 00:27:50,588
N�s dev�amos
dar festas como essa.
313
00:27:50,629 --> 00:27:56,629
"N�s" dev�amos dar festas?
Voc� me deixou sozinha ontem.
314
00:27:56,718 --> 00:28:01,181
-Eu te convidei.
-Me convidou?
315
00:28:01,265 --> 00:28:04,142
Sim, te convidei.
Todo mundo te convidou.
316
00:28:04,184 --> 00:28:08,647
"N�o sei se vai gostar.
Eles s�o estranhos".
317
00:28:08,689 --> 00:28:12,526
-Pareceu divertido.
-Isso foi quando cheguei.
318
00:28:13,235 --> 00:28:15,654
Eu devia ter te ligado de novo.
319
00:28:20,534 --> 00:28:23,453
-Conheceu uma garota?
-O qu�?
320
00:28:23,996 --> 00:28:27,833
-Conheceu?
-Como assim?
321
00:28:29,209 --> 00:28:30,961
Esque�a.
322
00:28:49,146 --> 00:28:53,400
Desculpe. Estraguei tudo.
Pe�o desculpas.
323
00:28:56,278 --> 00:29:00,157
Estraguei tudo.
Pe�o desculpas, meu amor.
324
00:29:00,199 --> 00:29:02,951
Eu te amo. Desculpe.
Desculpe, amor.
325
00:29:02,993 --> 00:29:07,498
Desculpe. Me perdoe.
Meu amor, me perdoe.
326
00:29:15,047 --> 00:29:16,215
Estraguei tudo.
327
00:29:19,718 --> 00:29:22,679
A culpa � minha.
Estraguei tudo.
328
00:29:34,066 --> 00:29:35,943
Croissants!
329
00:29:40,906 --> 00:29:43,408
Muchas gracias.
330
00:29:58,757 --> 00:30:00,384
Game!
331
00:30:00,634 --> 00:30:03,804
5 a 1.
Minha vez de sacar.
332
00:30:06,890 --> 00:30:08,892
Tempo.
333
00:30:32,249 --> 00:30:34,960
Falou com seu t�cnico?
Podemos come�ar?
334
00:30:35,002 --> 00:30:38,130
Estou me concentrando.
335
00:30:40,549 --> 00:30:43,886
-Pronto?
-Saque do jogador 1.
336
00:30:47,139 --> 00:30:49,433
Pare de zoeira.
337
00:30:50,976 --> 00:30:54,438
-J� parei.
-Tem certeza?
338
00:30:54,813 --> 00:30:56,732
Seu idiota!
339
00:31:01,236 --> 00:31:04,781
N�o leve isso t�o a s�rio.
Desgra�ado!
340
00:31:07,409 --> 00:31:08,702
Est� muito s�rio.
341
00:31:09,495 --> 00:31:12,080
-Eu sou s�rio.
-Desgra�ado!
342
00:31:12,623 --> 00:31:14,625
V� como sou s�rio?
343
00:31:20,088 --> 00:31:22,007
Me solte!
344
00:31:26,220 --> 00:31:28,055
Vai fazer compras, certo?
345
00:31:35,521 --> 00:31:41,521
J� acabamos? Quero visitar
umas galerias. Talvez, transar.
346
00:31:41,860 --> 00:31:44,112
J� n�o fez isso?
347
00:31:46,365 --> 00:31:49,243
-O qu�?
-Estou tentando me lembrar.
348
00:31:49,284 --> 00:31:52,454
N�o finja que n�o lembra
de ontem � noite.
349
00:31:52,538 --> 00:31:55,499
Desculpe. Fui eu
quem te arrastei pra l�.
350
00:31:55,541 --> 00:31:59,169
Foi uma noite estranha. Acontece.
A culpa n�o � sua.
351
00:31:59,211 --> 00:32:04,091
Claro que �. Apareci na
sua porta, ficamos b�bados...
352
00:32:04,716 --> 00:32:07,803
falamos sobre sexo gay,
sua esposa ficou em casa.
353
00:32:07,845 --> 00:32:11,139
N�o se preocupe com ela.
Voc� n�o me obrigou a ficar.
354
00:32:11,181 --> 00:32:12,975
Poderia ter ido pra casa.
355
00:32:13,016 --> 00:32:16,103
Me diverti muito.
N�o precisa se desculpar.
356
00:32:16,144 --> 00:32:19,648
Como nos velhos tempos, apesar de
nossas vidas estarem muito diferentes.
357
00:32:19,690 --> 00:32:25,487
Na sua vida de agora, n�o sei se isso
� apropriado. N�o estou te julgando.
358
00:32:25,529 --> 00:32:29,700
Ou�a, Sr. "Jacques" Kerouac
com essa bandana horr�vel.
359
00:32:30,075 --> 00:32:34,997
N�o sou muito caseiro. Com voc�,
tem que ser tudo preto no branco.
360
00:32:35,080 --> 00:32:37,457
S� acho que � um grande
projeto de arte.
361
00:32:37,499 --> 00:32:41,545
-Tamb�m acho.
-Mas, na sua situa��o...
362
00:32:41,587 --> 00:32:44,464
Minha situa��o?
Est� tentando...?
363
00:32:45,174 --> 00:32:47,384
-N�o vou te for�ar.
-Eu sei.
364
00:32:47,426 --> 00:32:50,055
S� estou dizendo que
est�vamos b�bados ontem.
365
00:32:50,056 --> 00:32:52,056
Ent�o, pode voltar atr�s.
366
00:32:52,097 --> 00:32:56,185
Esque�a as ideias preconcebidas
que tem sobre mim.
367
00:32:56,476 --> 00:32:58,687
Cada um faz o que quer.
368
00:33:01,899 --> 00:33:06,945
Farei se gostar. O casamento
n�o me impede de nada.
369
00:33:07,988 --> 00:33:13,327
Anna e eu somos muito pr�ximos.
Temos um relacionamento aberto.
370
00:33:13,452 --> 00:33:15,746
Somos livres para fazer
o que quisermos.
371
00:33:15,787 --> 00:33:18,624
-S� estou dizendo...
-N�o decida por mim.
372
00:33:18,665 --> 00:33:21,585
N�o decidirei.
Estou falando como amigo.
373
00:33:21,627 --> 00:33:25,843
N�o tem problema. � s� isso.
374
00:33:25,844 --> 00:33:29,844
Sabe que pode...
N�o � obrigado a nada.
375
00:33:30,511 --> 00:33:34,640
-Somos muito diferentes agora.
-Cale a boca um minuto...
376
00:33:34,681 --> 00:33:37,476
sen�o vou achar que �
bitolado ou retardado.
377
00:33:37,518 --> 00:33:40,312
Tudo bem.
S� estou falando.
378
00:33:40,354 --> 00:33:43,607
Pare de tentar encontrar desculpas
para mim. Sabe de uma coisa?
379
00:33:43,649 --> 00:33:48,111
Parece que est� tentando me culpar
pelo que n�o consegue enfrentar.
380
00:33:53,784 --> 00:33:59,164
-Seja sincero.
-Fale.
381
00:33:59,998 --> 00:34:03,961
Acha que pode transar comigo,
para o filme, amanh�?
382
00:34:04,837 --> 00:34:08,298
-Pode apostar.
-Pode ou vai?
383
00:34:08,340 --> 00:34:10,759
-Vou.
-N�o vai dizer:
384
00:34:10,843 --> 00:34:15,430
"Cada um segue o seu caminho
porque a vida de um artista..."
385
00:34:15,472 --> 00:34:18,225
De novo, n�o.
Isso foi h� 15 anos.
386
00:34:18,267 --> 00:34:21,979
N�o precisa que eu v� ao Peru para
escrever poemas em folhas de coca.
387
00:34:22,020 --> 00:34:27,359
Ainda abandona os amigos
ou tem um c�digo de �tica agora?
388
00:34:29,945 --> 00:34:35,945
-Vou fazer o filme.
-Vai? Ent�o, tamb�m vou.
389
00:34:37,035 --> 00:34:39,037
-Sim?
-Pode apostar.
390
00:34:39,079 --> 00:34:44,042
Isso deve ser um desafio
ou porque nos sentimos obrigados.
391
00:34:44,084 --> 00:34:49,506
-Faremos em nome da arte.
-Pode ser loucura, mas a ideia � �tima.
392
00:34:49,548 --> 00:34:52,301
Certo! Estamos recuando
os limites da arte.
393
00:34:52,342 --> 00:34:55,220
-Vai contar pra sua esposa?
-Claro.
394
00:34:55,554 --> 00:35:00,726
-Como acha que ela reagir�?
-N�o sei o que dir�...
395
00:35:01,935 --> 00:35:05,939
mas vou explicar para ela.
Se tiver algum problema, n�o farei.
396
00:35:06,023 --> 00:35:10,321
Mas acho que ela n�o se importar�
porque confia em mim.
397
00:35:10,322 --> 00:35:12,322
Isso � casamento.
398
00:35:12,362 --> 00:35:15,574
N�o acredita em mim?
� voc� quem est� surtando.
399
00:35:15,616 --> 00:35:18,994
-N�o precisa fazer isso.
-Conte para a Anna e me avise.
400
00:35:19,036 --> 00:35:21,538
-Se ela concordar, estou dentro.
-Deixe a Anna fora disso.
401
00:35:21,622 --> 00:35:25,667
-Eu me entendo com ela.
-Ent�o, est� de p�?
402
00:35:26,043 --> 00:35:28,754
-Est�.
-Certo. Est� de p�.
403
00:35:31,882 --> 00:35:34,009
-S�rio?
-Pare�o estar brincando?
404
00:35:34,051 --> 00:35:37,304
Est� de p�.
405
00:35:37,638 --> 00:35:40,098
-Amanh� � noite?
-Amanh� � noite.
406
00:35:40,140 --> 00:35:42,935
-Ainda pode desistir.
-Mas n�o vou.
407
00:35:42,976 --> 00:35:48,440
Irei montar em voc�.
Estarei l�.
408
00:35:49,066 --> 00:35:50,776
Eu tamb�m.
409
00:36:07,251 --> 00:36:09,753
Desculpe por ontem � noite.
A culpa foi minha.
410
00:36:09,795 --> 00:36:12,089
Concordo.
Foi idiotice.
411
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
�s vezes, voc� � idiota.
Ent�o, fico idiota tamb�m.
412
00:36:15,592 --> 00:36:21,431
Fui idiota hoje cedo
e voc� � mais idiota � noite.
413
00:36:24,393 --> 00:36:27,437
-Eu te amo.
-Eu mais ainda.
414
00:36:35,279 --> 00:36:41,279
Preciso te contar algo.
415
00:36:41,535 --> 00:36:45,122
-Desembucha.
-Vou desembuchar.
416
00:36:45,164 --> 00:36:48,250
-Em rela��o ao Jeff...
-Quero tudo.
417
00:36:48,542 --> 00:36:51,003
Eu tamb�m.
418
00:36:52,588 --> 00:36:54,715
O Jeff est� perdido.
419
00:36:55,257 --> 00:36:59,636
Fiquei observando ele ontem.
420
00:37:01,471 --> 00:37:04,433
� comovente o quanto quer
que sua vida tenha sentido.
421
00:37:04,474 --> 00:37:08,228
O bom � que ele conheceu
algumas pessoas l� e se deram bem.
422
00:37:08,270 --> 00:37:12,191
Fazem parte de um festival de artes,
o convidaram para participar...
423
00:37:12,232 --> 00:37:15,569
-e ele topou.
-N�o sei o que...
424
00:37:15,611 --> 00:37:18,363
Ele me pediu para ajud�-lo.
425
00:37:19,448 --> 00:37:21,283
Claro.
426
00:37:21,575 --> 00:37:24,828
-Que festival � esse?
-Parece estranho.
427
00:37:24,870 --> 00:37:28,040
� um festival anal... anual.
428
00:37:28,081 --> 00:37:32,169
Fazem filmes de arte
que s�o um pouco...
429
00:37:32,211 --> 00:37:35,589
-Um pouco o qu�?
-Sei l�. Fazem filmes...
430
00:37:35,631 --> 00:37:38,050
e os destroem depois.
431
00:37:40,469 --> 00:37:43,013
-� o Hump?
-O qu�?
432
00:37:43,055 --> 00:37:47,142
-Hump, o festival.
-Conhece o Hump?
433
00:37:47,184 --> 00:37:49,520
� um festival de filmes porn�s.
434
00:37:49,561 --> 00:37:51,688
-S�rio?
-Sim.
435
00:37:51,730 --> 00:37:55,818
Talvez. N�o me critique.
� art�stico.
436
00:37:55,859 --> 00:37:59,988
Sim. Ele promove o lado art�stico
do porn�, ao inv�s do mundano.
437
00:38:00,023 --> 00:38:02,866
-Certo.
-S�o filmes porn�s.
438
00:38:04,076 --> 00:38:06,620
-O que vai fazer?
-Dar uma m�o.
439
00:38:08,622 --> 00:38:12,004
Farei caf�, lanche.
440
00:38:12,005 --> 00:38:16,005
Vou ajud�-lo. Est� motivado.
441
00:38:16,046 --> 00:38:20,592
Quero ajudar um amigo.
Vai ser legal.
442
00:38:25,055 --> 00:38:29,309
-N�o posso ajudar um amigo?
-Claro que pode.
443
00:38:32,521 --> 00:38:34,273
Como conhece o Hump?
444
00:38:50,998 --> 00:38:54,543
Certo. �timo jogo, garotas.
445
00:38:54,835 --> 00:38:59,381
Esp�rito de equipe. Sem problemas.
Eu dou um jeito.
446
00:38:59,590 --> 00:39:01,800
Podem ligar para suas amigas.
447
00:39:05,929 --> 00:39:08,098
Voc� tamb�m.
448
00:39:10,142 --> 00:39:13,228
-Para que isso?
-Depende.
449
00:39:13,270 --> 00:39:17,191
-As opini�es divergem.
-Est� com medo?
450
00:39:17,357 --> 00:39:20,569
N�o se assuste.
Ele n�o morde.
451
00:39:21,445 --> 00:39:24,406
Podia ter dito que era
um baile � fantasia.
452
00:39:24,448 --> 00:39:28,744
-Vamos, relaxe.
-Como vai lidar com um de verdade?
453
00:39:28,785 --> 00:39:31,622
Um bem gostoso se movendo
para cima e para baixo atr�s de voc�?
454
00:39:32,456 --> 00:39:35,987
Pensei que far�amos
algo mais natural.
455
00:39:35,988 --> 00:39:38,988
N�o, foi isso que planejamos,
querido.
456
00:39:39,129 --> 00:39:42,883
-Desculpe.
-Sugiro que hoje...
457
00:39:43,342 --> 00:39:45,221
n�s usemos a minha ferramenta.
458
00:39:45,222 --> 00:39:47,222
Se as partes
n�o ficarem satisfeitas...
459
00:39:47,262 --> 00:39:50,516
podemos tentar introduzir o...
460
00:39:50,557 --> 00:39:54,978
N�o h� motivos para um p�nis
afastar o outro.
461
00:39:55,521 --> 00:40:00,776
Certo. Sem problemas.
Posso ver e me masturbar.
462
00:40:00,818 --> 00:40:03,028
Quer uma cena h�tero?
463
00:40:03,195 --> 00:40:06,365
Duas garotas transando
enquanto controla o joystick?
464
00:40:06,406 --> 00:40:09,117
N�o podemos brincar
com voc� um pouco?
465
00:40:09,159 --> 00:40:12,538
Se sente amea�ado?
N�o se sinta.
466
00:40:12,579 --> 00:40:17,167
N�o quero ficar entre voc�s.
467
00:40:17,668 --> 00:40:20,754
-Estou muito decepcionada.
-N�o � a �nica.
468
00:40:24,049 --> 00:40:28,846
Acho que sou muito
convencional para voc�s.
469
00:40:32,474 --> 00:40:36,478
-Muchachas!
-Adios, amigo.
470
00:40:41,441 --> 00:40:45,779
-Estamos terminando de jantar.
-Vamos sair para beber alguma coisa.
471
00:40:45,821 --> 00:40:47,823
Isso � legal.
472
00:40:47,865 --> 00:40:51,201
-N�o precisamos...
-Me d� o celular.
473
00:40:54,454 --> 00:40:57,583
Oi, Jeff. � voc�?
474
00:40:59,042 --> 00:41:02,296
Que tal sairmos para beber?
475
00:41:04,298 --> 00:41:08,802
N�o podemos te deixar sozinho.
N�o tem problema. Onde voc� est�?
476
00:41:09,261 --> 00:41:11,847
�timo. Conhe�o um bar a�.
477
00:41:22,983 --> 00:41:26,612
-O que foi?
-S� estou te olhando.
478
00:41:28,489 --> 00:41:31,241
N�o vamos conseguir uma vaga.
479
00:41:39,166 --> 00:41:42,294
-Vou descer. Voc� est� um saco.
-Est� me deixando?
480
00:41:42,336 --> 00:41:44,630
Claro que n�o.
Nos vemos daqui a pouco.
481
00:41:44,796 --> 00:41:46,340
Certo.
482
00:41:46,381 --> 00:41:50,093
-At� mais.
-At� mais.
483
00:42:36,223 --> 00:42:38,016
Sua noite foi boa?
484
00:42:38,392 --> 00:42:40,018
Sim, muito.
485
00:42:40,602 --> 00:42:44,731
-E a sua?
-Sei l�. Foi estranha.
486
00:42:44,773 --> 00:42:48,735
-O que vai querer?
-O mesmo que voc�.
487
00:42:58,704 --> 00:43:01,373
Eu era o poeta.
Ele, o ilustrador.
488
00:43:01,415 --> 00:43:04,042
E ele me trocou por um
est�gio n�o remunerado.
489
00:43:04,084 --> 00:43:05,377
Que idiota!
490
00:43:05,419 --> 00:43:10,674
Ele tinha talento, mas n�o
acreditou em si mesmo.
491
00:43:10,716 --> 00:43:13,969
Ent�o, estragou a viagem
que planejamos durante anos.
492
00:43:14,011 --> 00:43:18,473
Nos apelidamos, depois de nossas
famosas aventuras na estrada...
493
00:43:18,515 --> 00:43:22,227
de "Kerouac Sem Destino".
494
00:43:22,269 --> 00:43:24,980
Fui sozinho,
mas n�o deu em nada.
495
00:43:25,022 --> 00:43:28,901
Nunca me formei
e culpei seu marido por isso.
496
00:43:28,942 --> 00:43:31,528
-Que idiotice.
-O que ele est� fazendo?
497
00:43:31,570 --> 00:43:34,198
-Tentando estacionar.
-Na rua?
498
00:43:34,239 --> 00:43:35,616
Na rua.
499
00:43:38,869 --> 00:43:43,499
-Voc� � uma garota legal.
-Obrigada pelo elogio.
500
00:43:44,416 --> 00:43:48,966
N�o foi isso que quis dizer.
501
00:43:48,967 --> 00:43:52,967
Sou um idiota teimoso.
502
00:43:53,008 --> 00:43:57,554
-Foi isso que quis dizer.
-Sei que pare�o...
503
00:43:57,596 --> 00:44:00,766
-Mas, ao mesmo tempo...
-� mesmo?
504
00:44:02,935 --> 00:44:08,649
Ele tinha raz�o. N�o pode julgar
um cara por sua cal�a amassada...
505
00:44:08,690 --> 00:44:13,237
-seu ped�metro e sua esposa.
-Um ped�metro � muito sexy.
506
00:44:13,362 --> 00:44:18,450
Curte esse tipo de coisa?
Vamos usar amanh�.
507
00:44:18,492 --> 00:44:20,369
-S�rio?
-Sim.
508
00:44:20,410 --> 00:44:23,038
-J� planejamos tudo.
-Ele me contou.
509
00:44:23,080 --> 00:44:26,336
Eu queria te perguntar.
Estou curiosa.
510
00:44:26,337 --> 00:44:29,337
� o Hump.
Quero saber de tudo.
511
00:44:29,378 --> 00:44:31,004
Conhece o Hump?
512
00:44:31,046 --> 00:44:33,924
Estou espantado por ser
t�o mente aberta.
513
00:44:33,966 --> 00:44:36,009
Caramba!
514
00:44:36,260 --> 00:44:40,764
-Pare�o t�o careta assim?
-Ele te contou sobre nosso projeto?
515
00:44:40,799 --> 00:44:44,142
-Claro.
-� estranho, n�o?
516
00:44:44,184 --> 00:44:46,979
-Mas como voc� concordou...
-E ent�o?
517
00:44:47,020 --> 00:44:51,108
S� pessoas como voc� e
o Ben poderiam fazer isso.
518
00:44:51,150 --> 00:44:55,696
� s� uma noite. N�o mudar�
o relacionamento de voc�s.
519
00:44:57,030 --> 00:44:58,907
Nosso relacionamento?
520
00:45:04,163 --> 00:45:08,000
O filme � sobre voc� e o Ben
dormindo juntos?
521
00:45:08,041 --> 00:45:12,296
Bem selvagem, n�o?
Transar, transar, transar.
522
00:45:33,942 --> 00:45:36,695
Anna, o que foi?
523
00:45:36,737 --> 00:45:39,531
O que est� acontecendo?
O que voc� fez?
524
00:45:39,573 --> 00:45:42,326
Disse que ia contar.
Ela disse que sabia.
525
00:45:42,367 --> 00:45:44,703
-Calem a boca.
-Contou pra ela?
526
00:45:44,745 --> 00:45:47,706
-Voc� n�o contou?
-"Contou pra ela"?
527
00:45:47,748 --> 00:45:50,959
Quase.
Queria te contar antes.
528
00:45:51,001 --> 00:45:53,253
O plano n�o era esse.
Tudo come�ou mal.
529
00:45:53,295 --> 00:45:58,800
Voc� surtou ao ouvir
a palavra "porn�".
530
00:45:58,842 --> 00:46:02,471
Eu surtei? N�o acredito!
531
00:46:02,763 --> 00:46:07,768
Amanh�, meu marido far�
um filme porn� com seu amigo!
532
00:46:07,809 --> 00:46:11,688
-Por favor, se acalme.
-No que est� pensando?
533
00:46:11,730 --> 00:46:16,735
Calma. Respire fundo.
Podemos ir buscar o carro?
534
00:46:16,777 --> 00:46:21,949
Vamos conversar agora.
Por que est� fazendo isso?
535
00:46:25,994 --> 00:46:27,704
N�o sei.
536
00:46:30,541 --> 00:46:35,045
Desde a �poca da escola de artes,
dissemos que far�amos algo juntos.
537
00:46:35,420 --> 00:46:39,049
-"Algo"?
-Anna, por favor.
538
00:46:40,968 --> 00:46:43,929
-Escute.
-V� embora.
539
00:46:58,193 --> 00:46:59,778
Desculpe.
540
00:47:35,981 --> 00:47:39,151
Boa noite, senhora. O bilhete.
541
00:47:40,027 --> 00:47:44,323
-Seu bilhete, por favor.
-N�o sei onde...
542
00:47:44,364 --> 00:47:46,783
Tem alguma identifica��o?
543
00:47:47,618 --> 00:47:53,618
Identifica��o? Nome, sexo,
marcas distintivas?
544
00:47:53,874 --> 00:47:57,044
Acha que isso mostra
quem realmente sou?
545
00:47:57,085 --> 00:48:01,381
Voc� nem liga. Ningu�m liga.
N�o conhecemos as pessoas.
546
00:48:01,423 --> 00:48:04,384
-Ou�a, senhora...
-Isso mesmo. Senhora.
547
00:48:04,426 --> 00:48:08,639
Sra. Ben Azuelos,
da com�dia "Ben e Jeff".
548
00:48:13,393 --> 00:48:17,439
Eles cavalgam e lutam
como se tivessem 14 anos.
549
00:48:17,481 --> 00:48:21,026
Sei como essa coisa
"totalmente selvagem" vai acabar.
550
00:48:22,611 --> 00:48:26,073
Pensei que conhecesse
o homem com quem vivo.
551
00:48:26,532 --> 00:48:31,662
E, de repente, seu melhor amigo
abre meus olhos.
552
00:48:32,287 --> 00:48:37,876
N�o admitiram, mas est� claro agora.
N�o tem a ver s� com transar.
553
00:48:37,918 --> 00:48:42,047
� algo mais profundo,
mais doentio que isso.
554
00:48:54,351 --> 00:48:58,063
-Sra. Azuelos.
-Sra. Azuelos.
555
00:48:58,730 --> 00:49:01,692
-Boa noite.
-Boa noite.
556
00:51:11,405 --> 00:51:14,867
Posso te contar algo que
nunca contei pra ningu�m?
557
00:51:25,711 --> 00:51:29,173
Tinha 18 anos
quando vim para Paris.
558
00:51:29,214 --> 00:51:32,676
N�o tinha amigos,
ent�o aluguei muitos filmes.
559
00:51:35,637 --> 00:51:41,185
O cara da locadora sugeriu
um document�rio sobre arquitetura.
560
00:51:43,020 --> 00:51:45,731
Pareceu bem interessante.
561
00:51:47,274 --> 00:51:50,152
Cheguei em casa e assisti.
562
00:51:54,364 --> 00:51:57,576
Quase morri de t�dio.
Um horror.
563
00:52:03,832 --> 00:52:08,337
No dia seguinte,
fui devolver o filme.
564
00:52:10,923 --> 00:52:13,133
Ele olhou para mim.
565
00:52:16,011 --> 00:52:18,263
N�o sei o motivo, mas eu disse
que o filme era incr�vel.
566
00:52:19,389 --> 00:52:21,600
O cara tinha algo especial.
567
00:52:22,809 --> 00:52:26,897
Ent�o, descobri que era
uma s�rie com dez epis�dios.
568
00:52:28,482 --> 00:52:32,653
Ele me deu o segundo epis�dio.
Fui pra casa e assisti.
569
00:52:32,694 --> 00:52:36,865
Era pior ainda. Ent�o, decidi
contar a verdade pra ele.
570
00:52:36,990 --> 00:52:40,624
Voltei � locadora,
olhei para ele
571
00:52:40,625 --> 00:52:45,625
e disse que tinha
gostado ainda mais.
572
00:52:46,750 --> 00:52:51,296
E assim por diante. Todo dia,
eu alugava um epis�dio da s�rie.
573
00:52:51,338 --> 00:52:54,466
E todo dia,
eu dizia que adorava.
574
00:52:55,300 --> 00:52:58,303
Quando acabou, fiquei triste.
575
00:52:59,096 --> 00:53:03,141
Fiquei com medo de n�o termos
mais nada para conversar.
576
00:53:06,103 --> 00:53:08,105
N�o conseguia tir�-lo da cabe�a.
577
00:53:10,357 --> 00:53:12,985
Seu short jeans agarrado...
578
00:53:15,988 --> 00:53:20,617
suas pernas brancas e peludas,
seus olhos protuberantes.
579
00:53:21,827 --> 00:53:27,291
Eu me imaginei beijando ele.
E sabe de uma coisa?
580
00:53:30,502 --> 00:53:33,380
N�o achei estranho.
581
00:53:35,632 --> 00:53:38,886
Comecei a imaginar as bolas dele.
582
00:53:41,763 --> 00:53:44,975
Queria saber se eram peludas.
583
00:53:46,810 --> 00:53:51,023
Entrei em p�nico
e nunca mais fui � locadora.
584
00:53:53,275 --> 00:53:56,778
Era um sentimento estranho.
585
00:53:59,364 --> 00:54:04,495
�s vezes, acho que devia
ter tentado transar com um cara.
586
00:54:04,536 --> 00:54:07,831
Fico muito bravo
por n�o ser mais aberto.
587
00:54:08,707 --> 00:54:13,170
Entre a forma como me enxergo
e como sou, h� um abismo enorme.
588
00:54:13,837 --> 00:54:16,798
-N�o transei com ele.
-Eu sei.
589
00:54:16,840 --> 00:54:22,054
-S� quero deixar claro.
-Estava falando de mim.
590
00:54:22,095 --> 00:54:27,226
-Sei que n�o � gay.
-Bem que eu queria.
591
00:54:30,521 --> 00:54:33,732
Ia facilitar o dia de amanh�.
592
00:54:34,566 --> 00:54:35,943
Amanh�.
593
00:54:38,862 --> 00:54:43,450
Acha que dormir com algu�m
estraga alguma coisa?
594
00:54:43,534 --> 00:54:45,123
Digo,
595
00:54:45,124 --> 00:54:50,124
� amigo de quantas
ex-namoradas?
596
00:54:50,165 --> 00:54:55,045
N�o tem como. Cinco minutos
ap�s ejacular, j� vou embora.
597
00:54:56,046 --> 00:54:58,215
N�o pretende ejacular em mim?
598
00:54:58,882 --> 00:55:02,678
-Concorda que vou transar com voc�?
-Dissemos que ir�amos tirar na sorte.
599
00:55:03,428 --> 00:55:05,889
Trouxe as camisinhas.
600
00:55:07,349 --> 00:55:09,726
No plural?
601
00:55:12,271 --> 00:55:16,608
N�o sei por que te contei
essa hist�ria. � muito estranha.
602
00:55:18,694 --> 00:55:22,952
Mesmo que eu saiba o que sou,
603
00:55:22,953 --> 00:55:26,953
ainda senti algo por aquele cara.
604
00:55:29,955 --> 00:55:35,955
-Acho que nunca senti algo assim.
-Eu tamb�m n�o.
605
00:55:36,211 --> 00:55:41,341
Mas gosto do George Michael.
Isso significa algo?
606
00:55:41,675 --> 00:55:44,469
Rapazes, e a Dalida?
607
00:55:44,761 --> 00:55:48,473
Mais palavras
Sempre palavras
608
00:55:48,515 --> 00:55:52,144
-As mesmas palavras
-As mesmas palavras
609
00:55:52,186 --> 00:55:55,397
Nada al�m de palavras
610
00:58:03,650 --> 00:58:05,652
Tudo bem?
611
00:58:12,951 --> 00:58:14,620
Foi uma noite longa.
612
00:58:32,429 --> 00:58:36,558
N�o sei por que farei isso,
mas estou empenhado.
613
00:58:38,519 --> 00:58:44,024
A �nica explica��o � que minha
personalidade tem v�rias facetas.
614
00:58:44,274 --> 00:58:46,693
M�ltiplos aspectos.
615
00:58:48,737 --> 00:58:53,534
Quando nos conhecemos, uma dessas
facetas ficou maluca por voc�.
616
00:58:53,575 --> 00:58:55,666
Era empolgante.
617
00:58:55,667 --> 00:59:00,666
Queria passar a vida com voc�,
comprar uma casa, ter filhos.
618
00:59:01,291 --> 00:59:05,050
Mas, ent�o, esta outra faceta
619
00:59:05,051 --> 00:59:10,051
ficou maior e assumiu o controle.
620
00:59:10,092 --> 00:59:12,472
Ela se tornou um monstro
621
00:59:12,473 --> 00:59:15,473
que devorou os outros aspectos
da minha personalidade.
622
00:59:16,014 --> 00:59:18,100
No geral, estou feliz.
623
00:59:18,475 --> 00:59:23,188
Mas n�o t�o feliz,
pois quero fazer isso.
624
00:59:26,859 --> 00:59:30,404
-Ent�o, tem que faz�-lo.
-� s�rio?
625
00:59:30,654 --> 00:59:32,614
Sim.
626
00:59:36,368 --> 00:59:41,206
Voc� falou sobre as diferentes
facetas da sua personalidade.
627
00:59:42,082 --> 00:59:47,087
Acha que sou s� uma imagem presa
na cozinha? Sua pequena esposa?
628
00:59:47,671 --> 00:59:49,506
N�o.
629
00:59:50,174 --> 00:59:53,302
Meu mundo
n�o se resume a voc�.
630
00:59:53,802 --> 00:59:56,802
-Voc� tamb�m n�o me basta.
-Claro. Digo, posso imaginar.
631
01:00:03,937 --> 01:00:05,272
Como assim?
632
01:00:08,484 --> 01:00:12,029
Lembra quando
fui � festa de B�n�dicte?
633
01:00:12,070 --> 01:00:15,741
Aquela em que estavam
os amigos dela? H� um ano?
634
01:00:15,782 --> 01:00:17,868
Eu bebi demais...
635
01:00:21,622 --> 01:00:25,504
e fui para o banheiro
636
01:00:25,505 --> 01:00:28,505
com um cara.
637
01:00:30,297 --> 01:00:36,297
Nem t�nhamos conversado muito.
Foi algo animalesco mesmo.
638
01:00:39,139 --> 01:00:41,892
Ele me excitou no ato.
639
01:00:42,351 --> 01:00:44,937
Quanto mais me tocava,
mais eu queria.
640
01:00:45,354 --> 01:00:48,152
� como se ele tivesse aberto
uma porta
641
01:00:48,153 --> 01:00:52,153
para uma parte
de mim que n�o conhecia.
642
01:00:54,488 --> 01:00:57,199
E voltei diferente.
643
01:00:57,241 --> 01:01:01,537
Foi poderoso. Me fez bem.
Foi fant�stico.
644
01:01:02,412 --> 01:01:05,457
Depois, eu sabia o que
me esperava em casa.
645
01:01:07,376 --> 01:01:11,421
Sabia o que queria.
Tudo estava claro pra mim.
646
01:01:12,965 --> 01:01:17,970
Era como se eu fosse sua.
647
01:01:18,011 --> 01:01:20,305
Eu estava com voc�,
era sua esposa...
648
01:01:20,347 --> 01:01:23,433
mas, ainda assim,
podia excitar outras pessoas.
649
01:01:23,642 --> 01:01:25,519
Isso me fez...
650
01:01:27,062 --> 01:01:28,856
Fiquei maluca.
651
01:01:29,648 --> 01:01:32,526
Era como se voc� estivesse
junto comigo tamb�m.
652
01:01:32,943 --> 01:01:38,943
Me senti bem.
Foi reconfortante e simples.
653
01:01:41,910 --> 01:01:46,373
S� aconteceu uma vez.
Nunca te contei, porque...
654
01:01:46,540 --> 01:01:50,627
a ideia que fazia de voc�
era muito r�gida.
655
01:01:55,424 --> 01:01:58,802
Agora entendo quando diz
que n�o te basto.
656
01:01:58,927 --> 01:02:02,560
Ou�a, n�o me pe�a para tentar
657
01:02:02,561 --> 01:02:06,561
entender o que est� fazendo...
658
01:02:06,602 --> 01:02:10,397
-porque n�o consigo.
-Foi s� uma vez?
659
01:02:12,024 --> 01:02:13,901
Cale a boca e escute.
660
01:02:15,319 --> 01:02:19,615
N�o � a mesma coisa.
Voc� tem que fazer isso.
661
01:02:21,241 --> 01:02:24,578
N�o podemos continuar juntos
se guardarmos segredos.
662
01:02:24,620 --> 01:02:27,998
Precisamos falar
ou esconder de vez.
663
01:02:28,040 --> 01:02:31,047
Fa�a o que quiser,
664
01:02:31,048 --> 01:02:35,048
mas precisa saber
se isso � necess�rio pra voc�.
665
01:02:35,297 --> 01:02:38,634
Precisa saber agora,
antes de termos um filho.
666
01:03:14,962 --> 01:03:17,130
-Boa noite.
-Boa noite.
667
01:04:19,193 --> 01:04:21,153
N�O PERTURBE
668
01:05:01,109 --> 01:05:03,695
-Quem �?
-Sou eu.
669
01:05:03,737 --> 01:05:06,490
-Eu quem?
-Vamos. Abra.
670
01:05:07,491 --> 01:05:09,117
Entre, cara.
671
01:05:12,538 --> 01:05:14,873
Peguei a su�te nupcial.
672
01:05:15,707 --> 01:05:19,044
-� bem bege.
-Tem todo o conforto moderno.
673
01:05:20,462 --> 01:05:22,506
Aqui est� o equipamento.
674
01:05:24,675 --> 01:05:25,968
Ou�a.
675
01:05:27,386 --> 01:05:31,431
Sei que n�o � exatamente
o que t�nhamos em mente...
676
01:05:33,016 --> 01:05:35,855
mas vai dar um certo clima.
677
01:05:35,856 --> 01:05:37,856
� algo b�sico com
um toque art�stico.
678
01:05:38,564 --> 01:05:43,402
� um filme sobre dois amigos.
Ent�o, isso ser� perfeito.
679
01:05:43,443 --> 01:05:46,947
Tem pequenos efeitos especiais
e podemos retoc�-lo.
680
01:05:46,989 --> 01:05:49,700
-Legal.
-Beleza.
681
01:05:54,079 --> 01:05:59,042
O que faz a hist�ria
ser original e interessante...
682
01:05:59,084 --> 01:06:04,840
� o fato de dois amigos h�teros
ficarem juntos.
683
01:06:05,507 --> 01:06:09,014
Como as pessoas v�o
saber que somos h�teros,
684
01:06:09,015 --> 01:06:12,015
se n�o falarmos para elas?
685
01:06:12,055 --> 01:06:14,558
Est� falando de uma introdu��o?
686
01:06:15,809 --> 01:06:16,935
Exatamente.
687
01:06:21,940 --> 01:06:26,111
Pra ser sincero, est� escrito
na minha caneca que sou h�tero.
688
01:06:27,237 --> 01:06:28,697
N�o?
689
01:06:36,914 --> 01:06:40,042
Est� bom. Voc� pode...?
690
01:06:40,375 --> 01:06:43,170
-Perfeito.
-Legal.
691
01:06:43,212 --> 01:06:44,963
Certo.
692
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
A��o.
693
01:06:50,385 --> 01:06:55,557
-Oi, sou Ben.
-Sou Jeff.
694
01:06:55,599 --> 01:06:57,768
Sou Jean-Fran�ois,
mas todos me chamam de Jeff.
695
01:06:57,810 --> 01:07:00,979
-Estamos fazendo...
-Um filme.
696
01:07:01,021 --> 01:07:05,067
-Um filme.
-N�o. Corta.
697
01:07:05,651 --> 01:07:08,445
� em Seattle.
Tem que falar em ingl�s.
698
01:07:08,487 --> 01:07:10,280
Voc� acha?
699
01:07:10,572 --> 01:07:13,200
Vou usar o chap�u
e falar em ingl�s.
700
01:07:18,247 --> 01:07:20,624
-Oi, sou Ben.
-Sou Jeff.
701
01:07:20,666 --> 01:07:24,419
-Estamos fazendo um filme.
-Um filme.
702
01:07:24,461 --> 01:07:29,174
Mas, antes,
queremos nos apresentar.
703
01:07:29,591 --> 01:07:31,760
-Apresentar?
-Sim.
704
01:07:34,221 --> 01:07:36,557
Isso � rid�culo.
Somos franceses.
705
01:07:36,598 --> 01:07:40,269
Vamos transar na Fran�a,
mas esse come�o ser� legendado.
706
01:07:40,602 --> 01:07:44,606
Mesmo porque a outra parte
ser� mais visual.
707
01:07:52,990 --> 01:07:54,908
-Sou Ben.
-Sou Jeff.
708
01:07:56,368 --> 01:07:58,954
-Continue.
-N�o. � a sua vez.
709
01:07:58,996 --> 01:08:04,996
Estamos fazendo um filme, mas,
antes, queremos nos apresentar.
710
01:08:05,294 --> 01:08:09,089
Somos velhos amigos.
N�s nos conhecemos h� anos.
711
01:08:09,131 --> 01:08:13,093
Fizemos escola de artes juntos.
712
01:08:13,594 --> 01:08:16,013
Quando nos formamos, dissemos
que far�amos algo juntos.
713
01:08:16,054 --> 01:08:20,267
Mas seguimos
caminhos diferentes.
714
01:08:20,309 --> 01:08:26,064
Jeff se tornou um aventureiro
que viaja pelo mundo.
715
01:08:26,106 --> 01:08:31,695
Eu me casei, tenho uma esposa,
uma casa e afins.
716
01:08:32,154 --> 01:08:34,239
Ele apareceu na
minha porta h� dois dias...
717
01:08:35,741 --> 01:08:37,618
e aqui estamos.
718
01:08:37,784 --> 01:08:39,453
-Ent�o...
-Ent�o...
719
01:08:39,536 --> 01:08:42,915
Ficamos sabendo do festival
em uma festa.
720
01:08:42,956 --> 01:08:46,463
E pensamos que seria original
721
01:08:46,464 --> 01:08:49,464
ver dois h�teros...
722
01:08:49,505 --> 01:08:51,465
transando na frente da c�mera.
723
01:08:51,507 --> 01:08:55,552
Est�vamos b�bados
quando tivemos essa ideia...
724
01:08:55,594 --> 01:08:59,264
mas se tornou uma experi�ncia
entre machos h�teros.
725
01:08:59,348 --> 01:09:01,308
Eu sou o homem.
Vou transar com voc�.
726
01:09:01,350 --> 01:09:04,353
-N�o. Eu � que vou.
-Vou transar com voc�.
727
01:09:04,394 --> 01:09:09,775
Mas conseguimos chegar
em um acordo e aqui estamos.
728
01:09:10,150 --> 01:09:13,779
N�o podemos dizer
que estamos relaxados.
729
01:09:13,821 --> 01:09:16,281
Na verdade, estamos com medo.
730
01:09:17,574 --> 01:09:22,871
Mas dissemos:
"O verdadeiro papel do artista...
731
01:09:23,539 --> 01:09:26,750
-n�o � for�ar os limites ao extremo?".
-Com certeza.
732
01:09:29,670 --> 01:09:35,050
Ent�o, aqui estamos n�s.
E voc�s v�o ver...
733
01:09:35,634 --> 01:09:37,344
O que virem.
734
01:09:44,476 --> 01:09:49,481
Acho que � isso.
Estou pronto, se tamb�m estiver.
735
01:09:49,523 --> 01:09:51,733
-Podemos trocar depois.
-Sim.
736
01:09:52,442 --> 01:09:54,611
Por enquanto, est� bom.
737
01:10:08,625 --> 01:10:11,753
Estou com uma sensa��o
estranha no est�mago.
738
01:10:15,549 --> 01:10:16,925
Com certeza.
739
01:10:17,551 --> 01:10:21,680
Chega de conversa
e vamos ao que interessa.
740
01:10:22,139 --> 01:10:26,935
Sabe de uma coisa? Vou p�r
a c�mera aqui perto da cama...
741
01:10:26,977 --> 01:10:29,813
contar at� cinco e a gente se beija.
742
01:10:29,897 --> 01:10:33,025
-� isso.
-E as l�nguas?
743
01:10:35,694 --> 01:10:39,615
-Talvez seria melhor...
-Melhor o qu�?
744
01:10:39,656 --> 01:10:44,077
-Sei l�. Melhor...
-A l�ngua de quem? Minha ou sua?
745
01:10:44,119 --> 01:10:45,537
Que tal as duas?
746
01:10:45,579 --> 01:10:48,499
Temos que parar de pensar,
sen�o ficaremos loucos.
747
01:10:48,540 --> 01:10:49,666
N�o podemos tirar na sorte?
748
01:10:49,708 --> 01:10:53,170
N�o vamos fazer isso
por causa de um beijo de l�ngua.
749
01:10:53,212 --> 01:10:56,131
-Nossas l�nguas v�o improvisar.
-Instintivamente.
750
01:10:57,549 --> 01:10:59,718
-Instintivamente.
-Instintivamente.
751
01:11:16,610 --> 01:11:18,195
Espere.
752
01:11:20,197 --> 01:11:23,075
-Tenho que fazer xixi.
-Certo.
753
01:11:35,045 --> 01:11:37,089
Depressa.
754
01:11:45,973 --> 01:11:47,391
Pronto?
755
01:11:48,600 --> 01:11:50,227
Pronto?
756
01:11:51,103 --> 01:11:52,563
Pronto.
757
01:11:54,773 --> 01:11:56,441
-Cinco.
-Quatro.
758
01:11:56,483 --> 01:11:57,860
-Tr�s.
-Dois.
759
01:11:58,068 --> 01:11:59,611
Um.
760
01:12:14,668 --> 01:12:16,295
N�o foi t�o ruim.
761
01:12:16,336 --> 01:12:19,089
-N�o foi horr�vel.
-N�o foi horr�vel.
762
01:12:19,131 --> 01:12:22,384
-Foi p�ssimo.
-P�ssimo.
763
01:12:27,973 --> 01:12:29,892
Isso vai ser dif�cil.
764
01:12:29,933 --> 01:12:32,895
Concordo. Vamos fazer igual
em "Uma Linda Mulher".
765
01:12:32,936 --> 01:12:35,105
Concordo.
Sem beijo.
766
01:12:35,147 --> 01:12:38,025
Beijar � muito �ntimo.
S� precisamos...
767
01:12:38,066 --> 01:12:40,068
-Entrar no clima.
-Entrar no clima.
768
01:12:40,110 --> 01:12:44,114
N�o � nada de mais.
Nada de mais.
769
01:12:49,536 --> 01:12:51,497
Puro m�sculo.
D� s� uma olhada.
770
01:12:51,538 --> 01:12:53,207
-Est� bem escondido.
-N�o � nada de mais.
771
01:12:53,248 --> 01:12:57,419
� isso. Vamos l�.
N�o � nada de mais. Meias?
772
01:12:57,753 --> 01:12:59,379
Sim, meias.
773
01:13:02,591 --> 01:13:04,676
Demos um grande passo.
774
01:13:06,512 --> 01:13:09,223
Espere. Posso fazer
uma sugest�o estranha?
775
01:13:09,473 --> 01:13:10,849
-Estranha?
-Digo...
776
01:13:10,891 --> 01:13:13,977
E se nos abra�armos sem camisa?
777
01:13:14,019 --> 01:13:17,981
Como se corr�ssemos para os bra�os
um do outro na piscina?
778
01:13:18,023 --> 01:13:20,317
-Isso.
-Em traje de banho.
779
01:13:20,734 --> 01:13:23,779
Sim, como se f�ssemos
nos cumprimentar.
780
01:13:23,946 --> 01:13:28,075
Caramba, Jeff!
Faz anos que n�o te vejo.
781
01:13:28,200 --> 01:13:30,452
-Como vai, cara?
-Tudo bem?
782
01:13:30,494 --> 01:13:32,371
-Tudo. E voc�?
-Voc� est� �timo.
783
01:13:32,412 --> 01:13:35,541
Estou feliz em v�-lo.
784
01:13:35,582 --> 01:13:38,627
-Voc� parece �timo.
-Voc� tamb�m. Que loucura.
785
01:14:10,951 --> 01:14:13,829
Evitamos falar sobre um assunto.
786
01:14:16,415 --> 01:14:18,125
N�o sei o que �.
787
01:14:19,084 --> 01:14:21,086
N�o sei o que fazer.
788
01:14:24,423 --> 01:14:27,217
Talvez dev�ssemos
pegar leve na vodca.
789
01:14:31,096 --> 01:14:33,765
-Viagra?
-Viagra?
790
01:14:34,349 --> 01:14:38,729
-Em um domingo � noite?
-Sem receita m�dica?
791
01:14:43,609 --> 01:14:46,111
N�o entendo uma coisa.
792
01:14:47,404 --> 01:14:50,824
-Tem algo que n�o entendo.
-O que �?
793
01:14:53,035 --> 01:14:55,037
N�o te excito?
794
01:15:00,834 --> 01:15:03,212
E se eu vir sua mangueira?
795
01:15:04,880 --> 01:15:06,590
Quer ver minha mangueira?
796
01:15:07,174 --> 01:15:10,219
-Vai sair correndo.
-Vou arriscar.
797
01:15:10,719 --> 01:15:13,180
-Quer ver minha mangueira?
-Quero.
798
01:15:23,232 --> 01:15:25,025
E voc�?
799
01:15:25,818 --> 01:15:29,238
-Quer ver a minha?
-Por que n�o?
800
01:15:51,134 --> 01:15:53,762
Esque�a o sexo oral.
801
01:15:57,224 --> 01:15:59,017
H� um plano B.
802
01:16:01,436 --> 01:16:07,359
Um de n�s vai ao banheiro
e volta com o p�nis ereto.
803
01:16:09,903 --> 01:16:15,117
Pod�amos tentar. N�o sei se ele
ficar� ereto quando eu voltar.
804
01:16:16,785 --> 01:16:19,496
Espere.
Quando pensa no assunto...
805
01:16:21,331 --> 01:16:27,331
-Queremos fazer um filme que �...
-� uma obra de arte!
806
01:16:27,838 --> 01:16:29,798
Arte � t�o...
807
01:16:31,425 --> 01:16:33,886
Arte � demais!
808
01:16:33,927 --> 01:16:37,097
Queremos ter uma experi�ncia
e n�o acabar com tudo.
809
01:16:37,139 --> 01:16:41,101
-De olhos fechados, n�o.
-Certo.
810
01:16:41,351 --> 01:16:45,272
Algo que achamos que n�o
poder�amos fazer e fizemos.
811
01:16:46,398 --> 01:16:48,694
Igual a pular de bungee jump.
812
01:16:48,695 --> 01:16:50,695
Quando pula,
n�o d� para voltar atr�s.
813
01:16:54,448 --> 01:16:56,617
Ser� que tem filme porn� aqui?
814
01:17:03,874 --> 01:17:05,959
O que o excita?
815
01:17:06,960 --> 01:17:10,506
-Como assim?
-O que faz seu p�nis levantar?
816
01:17:11,340 --> 01:17:17,095
Quais s�o as suas fantasias?
Algo que nunca fez.
817
01:17:21,767 --> 01:17:23,977
Sei l�. Muita coisa.
818
01:17:24,019 --> 01:17:28,148
-Tenho v�rias ideias.
-Como o qu�?
819
01:17:36,365 --> 01:17:40,035
Sei l�.
Uma venda nos olhos.
820
01:17:40,536 --> 01:17:43,580
N�o saber com quem estou.
821
01:17:46,500 --> 01:17:49,002
E submiss�o?
822
01:17:50,170 --> 01:17:53,298
Talvez. Depende de
com quem eu esteja.
823
01:17:53,799 --> 01:17:56,135
Eu gostaria de apanhar.
824
01:17:59,138 --> 01:18:01,890
Uma boa surra me faz...
825
01:18:03,183 --> 01:18:05,811
-Idiota.
-� s�rio.
826
01:18:06,812 --> 01:18:08,480
Me bata.
827
01:18:09,773 --> 01:18:13,360
-Bater em voc�?
-Bata na minha bunda.
828
01:18:14,027 --> 01:18:17,072
Vamos. S� estamos
n�s dois aqui.
829
01:18:18,740 --> 01:18:22,244
-Est� de brincadeira comigo?
-N�o, me bata.
830
01:18:26,540 --> 01:18:28,125
Vamos. Mais forte.
831
01:18:28,709 --> 01:18:30,335
Isso.
832
01:18:32,421 --> 01:18:33,422
Isso.
833
01:18:33,463 --> 01:18:34,798
-Pare.
-Mais.
834
01:18:34,840 --> 01:18:36,592
-Pare!
-Continue.
835
01:18:39,845 --> 01:18:43,557
-Pare! O que est� fazendo?
-Meu p�nis est� ereto!
836
01:18:43,599 --> 01:18:48,103
-Pare, Jeff! Voc� � louco? Me solta.
-Vou transar com voc�.
837
01:18:48,145 --> 01:18:50,522
-O que est� fazendo?
-Meu p�nis est� ereto!
838
01:18:50,564 --> 01:18:54,026
-Me solta.
-Vou transar com voc�. Juro!
839
01:18:54,067 --> 01:18:56,320
-Me solta, Jeff!
-Vamos. Mexa-se!
840
01:18:56,361 --> 01:18:59,239
-Lute.
-Pare, seu idiota!
841
01:18:59,281 --> 01:19:03,827
Pode me xingar, cachorro!
Tire o short.
842
01:19:03,869 --> 01:19:06,538
Est� segurando as minhas m�os!
843
01:19:09,750 --> 01:19:11,376
N�o creio.
844
01:19:13,378 --> 01:19:15,255
Voc� gostou.
845
01:19:20,052 --> 01:19:24,264
-Voc� me machucou.
-Onde? Deixe-me ver.
846
01:19:25,516 --> 01:19:28,018
-Quer uma massagem?
-Saia da frente!
847
01:19:30,729 --> 01:19:35,609
Dissemos que far�amos
um filme juntos. Juntos!
848
01:19:35,651 --> 01:19:38,737
Com consentimento m�tuo!
N�o um estupro!
849
01:19:39,905 --> 01:19:41,532
Um estupro.
850
01:19:42,533 --> 01:19:46,078
Certo. N�o foi o melhor jeito
de fazer as coisas.
851
01:19:46,578 --> 01:19:48,497
Vamos resolver isso.
852
01:20:11,103 --> 01:20:14,314
Oi. Gostaria de pedir comida.
853
01:20:14,481 --> 01:20:17,317
Dois x-b�rgueres,
duas batatas e duas Cocas.
854
01:20:17,359 --> 01:20:20,904
-Coca Light pra mim.
-N�o, uma Coca Light.
855
01:20:20,946 --> 01:20:24,783
N�o. Uma Light e uma normal.
856
01:20:25,284 --> 01:20:31,284
Sim. Uma normal e uma Light.
S� isso. Obrigado.
857
01:20:43,635 --> 01:20:44,845
-Cinco.
-Quatro.
858
01:20:44,887 --> 01:20:45,971
-Tr�s.
-Dois.
859
01:20:46,013 --> 01:20:47,598
Um.
860
01:22:44,423 --> 01:22:47,009
Acho que estou em maus len��is
com a Anna.
861
01:22:50,137 --> 01:22:52,806
Estou em maus len��is.
862
01:22:55,684 --> 01:22:57,561
Sou pat�tico.
863
01:23:01,607 --> 01:23:04,818
Tenho sorte por ela me aturar.
864
01:23:06,653 --> 01:23:08,363
Ela te ama...
865
01:23:11,366 --> 01:23:17,039
te apoia,
te entende e te aceita.
866
01:23:21,001 --> 01:23:24,421
Mas pode fazer da sua vida
um inferno agora.
867
01:23:30,385 --> 01:23:32,346
Estou quente.
868
01:23:33,764 --> 01:23:36,058
Muito quente.
869
01:23:38,352 --> 01:23:39,770
Em que sentido?
870
01:23:40,270 --> 01:23:43,649
Estou suando e meu cora��o
est� disparado.
871
01:23:44,316 --> 01:23:46,777
Quer seu ped�metro?
872
01:24:07,881 --> 01:24:10,717
� melhor eu ir pra casa.
873
01:24:21,687 --> 01:24:27,069
Vou me acertar com a Anna
874
01:24:27,070 --> 01:24:29,069
e r�pido.
875
01:24:29,111 --> 01:24:30,863
Pode apostar.
876
01:24:31,613 --> 01:24:35,367
-Sabe do que estou falando?
-Perfeitamente.
877
01:24:36,034 --> 01:24:39,538
Sempre soube.
Talvez at� antes de voc�.
878
01:24:56,805 --> 01:24:59,892
Venha aqui.
879
01:25:11,820 --> 01:25:16,325
-Eu te amo, cara.
-Tamb�m te amo.
880
01:25:31,965 --> 01:25:36,929
-Nos encontramos amanh�.
-N�o prometa o que n�o pode cumprir.
881
01:25:42,601 --> 01:25:46,814
-Tenha bons sonhos.
-Voc� tamb�m.
882
01:26:13,632 --> 01:26:15,843
-Oi. Sou Ben.
-Sou Jeff.
883
01:26:15,884 --> 01:26:18,137
Sou Jean-Fran�ois,
mas todos me chamam de Jeff.
884
01:26:19,138 --> 01:26:21,265
-Estamos fazendo...
-Um filme.
885
01:26:21,306 --> 01:26:24,476
-Um filme.
-N�o. Corta.
886
01:26:25,853 --> 01:26:29,231
� em Seattle.
Tem que falar em ingl�s.
887
01:26:29,273 --> 01:26:30,941
Voc� acha?
888
01:26:30,983 --> 01:26:33,986
Vou usar o chap�u
e falar em ingl�s.
889
01:26:46,665 --> 01:26:52,546
Estamos fazendo um filme.
Mas, antes, queremos nos apresentar.
890
01:26:52,754 --> 01:26:57,551
Somos velhos amigos.
N�s nos conhecemos h� anos.
891
01:26:57,926 --> 01:27:03,056
Fizemos escola de artes juntos,
mas seguimos caminhos diferentes.
892
01:27:03,140 --> 01:27:07,436
Jeff se tornou um aventureiro
que viaja pelo mundo.
893
01:27:08,145 --> 01:27:12,483
Eu me casei, tenho uma esposa,
uma casa e afins.
894
01:27:13,650 --> 01:27:17,613
Ele apareceu na minha porta
h� dois dias e aqui estamos.
895
01:27:43,014 --> 01:27:47,014
Subpack e ajustes
by DanDee
68521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.