All language subtitles for Cry.Macho.2021.Modified for Asians.1080p.WEBRip.x264-RARBG.AAA2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 301 00:24:01,698 --> 00:24:05,160 I should get out of here. 302 00:24:05,243 --> 00:24:08,538 Or, this job will not be finished. 303 00:24:09,330 --> 00:24:10,457 You dare... 304 00:24:10,540 --> 00:24:13,168 You dare insult me in my own home? 305 00:24:13,251 --> 00:24:14,544 No, I did not mean to insult you. 306 00:24:14,627 --> 00:24:16,546 I just... 307 00:24:16,629 --> 00:24:17,964 Okay. 308 00:24:18,047 --> 00:24:19,674 Hey. 309 00:24:19,757 --> 00:24:22,719 Do you think I am a whore? Is that what you think? 310 00:24:24,804 --> 00:24:27,348 Hey, I am talking to you. Do not go! 311 00:24:28,516 --> 00:24:31,019 One more step and you are finished. 312 00:24:31,102 --> 00:24:33,271 I will call the police right now. 313 00:24:33,354 --> 00:24:34,606 Give them your name, 314 00:24:34,689 --> 00:24:36,524 and you will be arrested for kidnapping. 315 00:24:36,608 --> 00:24:38,985 Spend the rest of your life in a Mexican prison. 316 00:24:39,068 --> 00:24:41,196 How do you like that? 317 00:24:41,279 --> 00:24:43,364 You do not like that, do you? 318 00:24:45,408 --> 00:24:47,285 Rafo is mine. 319 00:24:47,368 --> 00:24:50,121 He is mine and he will stay. 320 00:24:50,205 --> 00:24:51,498 Do you understand? 321 00:24:51,581 --> 00:24:55,627 He is my property, Nobody takes my property. 322 00:24:55,710 --> 00:24:57,879 His father ran away from us. 323 00:24:57,962 --> 00:25:01,883 He had his chance, but he left us here. 324 00:25:01,966 --> 00:25:04,636 He left him with me. 325 00:25:05,970 --> 00:25:07,347 You have five minutes 326 00:25:07,430 --> 00:25:09,224 to get in your vehicle and leave Mexico City. 327 00:25:09,307 --> 00:25:10,808 Do we understand each other? 328 00:25:10,892 --> 00:25:12,435 Get out. 329 00:25:13,520 --> 00:25:15,230 Get out now. 330 00:25:16,773 --> 00:25:18,608 - Lucas. - Take him out. 331 00:25:39,337 --> 00:25:40,380 Okay. 332 00:26:15,373 --> 00:26:16,416 What the hell? 333 00:26:17,375 --> 00:26:18,918 Hello, white man 334 00:26:19,002 --> 00:26:21,588 I think I fell asleep, yes? 335 00:26:21,671 --> 00:26:22,672 Get out. 336 00:26:23,381 --> 00:26:24,382 What? 337 00:26:25,800 --> 00:26:26,926 Get out. 338 00:26:31,764 --> 00:26:32,890 - Get out. - What? 339 00:26:32,974 --> 00:26:34,225 Get out, I said. 340 00:26:36,019 --> 00:26:37,020 What? 341 00:26:37,687 --> 00:26:38,855 What the... 342 00:26:38,938 --> 00:26:40,565 I said, out. 343 00:26:41,691 --> 00:26:43,026 Get out, you are not going. 344 00:26:43,109 --> 00:26:45,320 Say who? Says me. Says your mother. 345 00:26:45,403 --> 00:26:48,323 I am going with you. - No, you are not. 346 00:26:48,406 --> 00:26:50,283 I said I am going. 347 00:26:50,366 --> 00:26:51,659 You will stay. 348 00:26:51,743 --> 00:26:53,286 If you go without me, do you know what I will do? 349 00:26:53,369 --> 00:26:55,330 - What will you do? - go to the police. 350 00:26:55,413 --> 00:26:56,623 - Yeah? - Not here. 351 00:26:56,706 --> 00:26:58,499 In the next town where they do not know me. 352 00:26:58,583 --> 00:27:01,085 I will go to the police and tell them 353 00:27:01,169 --> 00:27:04,922 I was raped by a dirty white man in a truck from Texas. 354 00:27:05,006 --> 00:27:06,841 You are sick. What will you do 355 00:27:06,924 --> 00:27:08,343 when they get you to the hospital 356 00:27:08,426 --> 00:27:10,345 and the doctor wants to shove his hand up your ass 357 00:27:10,428 --> 00:27:12,013 to give you an examination? 358 00:27:12,096 --> 00:27:14,057 Not so good, huh, sonny? 359 00:27:14,140 --> 00:27:17,268 Get your ass out of here. Jesus! Go away. 360 00:27:17,352 --> 00:27:20,229 Then, I will walk like a cripple. Like this... 361 00:27:21,564 --> 00:27:24,901 And I will say your truck, you hit me and run away. 362 00:27:24,984 --> 00:27:26,861 Jesus Christ. 363 00:27:26,944 --> 00:27:29,572 I will tell them that this thing 364 00:27:30,657 --> 00:27:31,783 is not yours. 365 00:27:31,866 --> 00:27:33,326 It is stolen. 366 00:27:33,409 --> 00:27:36,329 Jesus! You are sick as a dog. 367 00:27:36,412 --> 00:27:38,748 Get out of here. You are not... 368 00:27:38,831 --> 00:27:40,291 Idiot. 369 00:27:51,511 --> 00:27:53,429 All right, where is the wallet? 370 00:27:53,513 --> 00:27:54,555 Where is what? 371 00:27:54,639 --> 00:27:56,224 My wallet. Give it here. 372 00:27:56,307 --> 00:27:58,184 I will tell you when we go, okay? 373 00:27:58,267 --> 00:28:00,228 Look, the only place you will go 374 00:28:00,311 --> 00:28:01,771 is the hospital. 375 00:28:01,854 --> 00:28:03,815 Now give me the wallet. 376 00:28:03,898 --> 00:28:05,692 You get too angry. 377 00:28:05,775 --> 00:28:07,944 It is not good for you at your age. 378 00:28:08,027 --> 00:28:09,821 Give me the wallet now! 379 00:28:09,904 --> 00:28:11,072 Eat shit. 380 00:28:11,155 --> 00:28:12,657 What are you talking about, eat shit"? 381 00:28:14,492 --> 00:28:15,576 Yeah. 382 00:28:16,786 --> 00:28:17,870 Yeah. 383 00:28:17,954 --> 00:28:18,871 You are quick for old man. 384 00:28:18,955 --> 00:28:20,081 Eat shit." Yeah. 385 00:28:20,164 --> 00:28:22,291 Okay, I will make a deal with you. 386 00:28:22,375 --> 00:28:23,918 What deal? 387 00:28:24,001 --> 00:28:26,754 I give your wallet, you take me to the border. 388 00:28:26,838 --> 00:28:30,383 Only to the border. Then I get across by myself. 389 00:28:33,052 --> 00:28:35,138 No deal. No way. 390 00:28:40,017 --> 00:28:41,811 I want to be with my father. 391 00:28:58,202 --> 00:29:00,997 All right. Get in the back. 392 00:29:10,089 --> 00:29:11,632 I want you to take this chicken, 393 00:29:11,716 --> 00:29:13,593 tie his leg down there so it does not... 394 00:29:13,676 --> 00:29:16,053 I do not want him crapping on the upholstery. 395 00:29:16,137 --> 00:29:17,180 No. 396 00:29:17,263 --> 00:29:18,639 What do you mean, "no"? 397 00:29:18,723 --> 00:29:21,350 No, and he is not a chicken. His name is Macho. 398 00:29:21,434 --> 00:29:24,103 I do not care if his name is Colonel Sanders. 399 00:29:24,187 --> 00:29:25,980 Just get his ass back there. 400 00:29:26,063 --> 00:29:27,064 He is Macho. 401 00:29:27,148 --> 00:29:28,316 You know what Macho means, 402 00:29:28,399 --> 00:29:29,525 It means "strong." 403 00:29:30,276 --> 00:29:31,486 Come on, Macho. 404 00:29:32,069 --> 00:29:33,070 Yeah. 405 00:29:33,863 --> 00:29:34,864 Shit. 406 00:29:46,375 --> 00:29:49,504 It is bad to have a fighter, a champion, 407 00:29:49,587 --> 00:29:51,506 with his leg tied all day. 408 00:29:52,924 --> 00:29:54,675 White man 409 00:29:54,759 --> 00:29:56,969 you look a smart man to me. 410 00:29:57,053 --> 00:29:58,805 So... 411 00:29:58,888 --> 00:30:01,474 I will make a deal with you. 412 00:30:01,557 --> 00:30:03,851 Yeah? What kind of a deal? 413 00:30:03,935 --> 00:30:05,603 If Macho sits with us, 414 00:30:05,686 --> 00:30:06,771 when he fights, 415 00:30:06,854 --> 00:30:09,357 I will give you half of the money. 416 00:30:09,440 --> 00:30:14,028 The day Macho sits up here, is the day I barbecue him. 417 00:30:15,613 --> 00:30:18,199 It is not good for his spirit. 418 00:30:20,701 --> 00:30:23,412 I am not worried about that. 419 00:30:24,247 --> 00:30:27,458 But he is strong now. 420 00:30:27,542 --> 00:30:29,627 When I found him, 421 00:30:29,710 --> 00:30:32,046 he had lost every fight. 422 00:30:32,129 --> 00:30:34,173 He was on the ground. 423 00:30:34,257 --> 00:30:35,967 His leg broken. 424 00:30:36,050 --> 00:30:40,638 I took care of him, and I said, 425 00:30:40,721 --> 00:30:44,600 Stand up .... Fight! 426 00:30:45,643 --> 00:30:47,979 He killed a very big rooster. 427 00:30:48,896 --> 00:30:50,439 From that time, 428 00:30:51,315 --> 00:30:53,317 he is Macho. 429 00:30:53,401 --> 00:30:55,027 A champion. 430 00:30:55,111 --> 00:30:56,737 That is the most exciting thing 431 00:30:56,821 --> 00:30:58,281 I have ever heard. 432 00:31:05,538 --> 00:31:07,373 Why do we not sleep in the truck? 433 00:31:07,456 --> 00:31:08,791 Yeah. 434 00:31:08,875 --> 00:31:11,919 Because we can sleep out here in the wide open spaces. 435 00:31:12,003 --> 00:31:13,254 The air is nice and clean. 436 00:31:13,337 --> 00:31:15,506 not like in the cities. 437 00:31:15,590 --> 00:31:17,008 It is beautiful. 438 00:31:17,091 --> 00:31:19,594 I think it is something else. 439 00:31:19,677 --> 00:31:20,720 What? 440 00:31:21,304 --> 00:31:22,680 Maybe 441 00:31:22,763 --> 00:31:25,683 when I fall asleep, you will drive away without me. 442 00:31:26,350 --> 00:31:28,311 Yeah. 443 00:31:28,394 --> 00:31:31,022 I will not leave without you, kid. 444 00:31:31,105 --> 00:31:33,065 Just go to sleep. 445 00:31:35,151 --> 00:31:36,402 What is wrong with this guy? 446 00:31:36,485 --> 00:31:38,779 He has got something on his eye here. 447 00:31:38,863 --> 00:31:40,489 Got something in right here. 448 00:31:40,573 --> 00:31:42,325 Wait, wait a second. 449 00:31:43,326 --> 00:31:45,244 - Oh. - Yeah. I got it. 450 00:31:45,328 --> 00:31:46,370 Very good. 451 00:31:46,454 --> 00:31:47,955 Go ahead. 452 00:31:48,039 --> 00:31:50,917 You are a veterinarian 453 00:31:51,000 --> 00:31:52,668 No. Not a veterinarian 454 00:31:52,752 --> 00:31:55,796 I have always loved animals 455 00:31:56,714 --> 00:31:58,341 - Oh, yeah? - Yeah. 456 00:31:59,091 --> 00:32:00,760 At rodeo? 457 00:32:00,843 --> 00:32:02,261 Yeah, rodeo. 458 00:32:02,345 --> 00:32:04,180 Working on ranches 459 00:32:04,263 --> 00:32:08,142 and working with horses especially. 460 00:32:08,225 --> 00:32:10,728 I think he will be alright. 461 00:32:11,938 --> 00:32:14,440 Macho. His name is Macho. 462 00:32:15,232 --> 00:32:16,943 Whatever. 463 00:32:17,026 --> 00:32:18,778 What is wrong with that? 464 00:32:18,861 --> 00:32:19,987 Nothing. 465 00:32:20,071 --> 00:32:22,865 Guy wants to name his rooster Macho ... 466 00:32:22,949 --> 00:32:25,368 It is okay by me. 467 00:32:27,036 --> 00:32:29,538 He is macho, like me. 468 00:32:29,622 --> 00:32:31,248 Very strong rooster. 469 00:32:31,332 --> 00:32:32,708 Everyone wants him. 470 00:32:32,792 --> 00:32:35,002 someone stole him from me. 471 00:32:35,086 --> 00:32:39,048 Your mother says you steal a few things. 472 00:32:39,131 --> 00:32:40,758 Cars and such. 473 00:32:40,841 --> 00:32:44,011 In the United States, if you touch a man's vehicle, 474 00:32:44,095 --> 00:32:46,389 You will get trouble. 475 00:32:46,472 --> 00:32:50,101 Yeah. I will remember when we get to Texas. 476 00:32:50,184 --> 00:32:51,769 Especially in Texas. 477 00:32:51,852 --> 00:32:56,273 you can watch all that macho stuff there too. 478 00:32:56,357 --> 00:32:58,484 Nobody likes that stuff. 479 00:33:10,955 --> 00:33:12,707 How did you get the bruises? 480 00:33:16,043 --> 00:33:18,713 does the street life cause all that? 481 00:33:20,131 --> 00:33:21,340 Sometimes. 482 00:33:22,925 --> 00:33:27,722 And sometimes when I go home, it is worse. 483 00:33:27,805 --> 00:33:30,975 That is why I stay on the streets. 484 00:33:31,058 --> 00:33:33,227 All the bad stuff happens at home. 485 00:33:37,773 --> 00:33:39,859 My mom hates me. 486 00:33:42,570 --> 00:33:44,655 You want to know why? 487 00:33:44,739 --> 00:33:46,365 Not really. 488 00:33:47,783 --> 00:33:50,411 She bring home a strange man today, 489 00:33:50,494 --> 00:33:52,913 another strange man tomorrow, 490 00:33:52,997 --> 00:33:55,541 she said I should call them "Uncle." 491 00:33:55,624 --> 00:33:58,085 And I say to her, 492 00:33:58,169 --> 00:34:00,337 "How many men can I call Uncle?" 493 00:34:01,464 --> 00:34:04,008 So she hates me. 494 00:34:05,384 --> 00:34:06,802 And Aurelio, 495 00:34:07,678 --> 00:34:09,472 he was in prison. 496 00:34:09,555 --> 00:34:13,517 Sometimes he sells drugs and brings her pills and marijuana. 497 00:34:15,394 --> 00:34:18,272 One time I spat on him. 498 00:34:18,356 --> 00:34:20,900 He hit me to teach me manners 499 00:34:21,692 --> 00:34:23,402 and I said to him... 500 00:34:26,072 --> 00:34:27,615 Do not teach me manners 501 00:34:27,698 --> 00:34:31,160 When you are in bed with my mom, where does she sleep. 502 00:34:31,243 --> 00:34:34,455 So, I say, to hell with that. 503 00:34:34,538 --> 00:34:37,500 I make a few dollars with Macho for myself 504 00:34:39,210 --> 00:34:41,378 and I do what I want. 505 00:34:42,880 --> 00:34:44,548 On the street, 506 00:34:44,632 --> 00:34:46,300 I trust nobody. 507 00:34:48,010 --> 00:34:49,678 But it is safer than at home. 508 00:34:57,686 --> 00:35:00,481 You can never trust anybody. 509 00:35:36,851 --> 00:35:38,102 We will take 510 00:35:38,185 --> 00:35:40,062 a different route here. 511 00:35:41,355 --> 00:35:44,024 - Police are there. - Oh, shit. 512 00:35:44,108 --> 00:35:45,943 We must go down this road. 513 00:35:46,026 --> 00:35:47,278 What do they want? 514 00:35:47,361 --> 00:35:49,155 Well, they probably wanted you. 515 00:35:50,573 --> 00:35:51,991 We will stay away from them. 516 00:35:52,074 --> 00:35:53,534 What are we doing? 517 00:35:53,617 --> 00:35:56,996 We divert, take this road here. 518 00:35:57,955 --> 00:35:59,081 All the way around, 519 00:35:59,165 --> 00:36:00,291 and we will not have to deal with them. 520 00:36:00,374 --> 00:36:03,127 No good. It is bump, bump, bump. 521 00:36:04,461 --> 00:36:07,256 Bit more like jail, jail, jail. 522 00:36:20,436 --> 00:36:22,354 Hi. 523 00:36:22,438 --> 00:36:25,900 We brought our own red rooster with us, see? 524 00:36:25,983 --> 00:36:27,568 In your honor. 525 00:36:27,651 --> 00:36:28,777 Thank you 526 00:36:28,861 --> 00:36:32,406 Uh, I will have a beer 527 00:36:32,490 --> 00:36:33,782 and he will have a... 528 00:36:39,747 --> 00:36:41,373 What is Amarillo? 529 00:36:41,457 --> 00:36:44,960 Uh, nothing. Just something I drink. 530 00:36:45,044 --> 00:36:46,921 Oh, okay. 531 00:36:49,465 --> 00:36:50,507 Thank you 532 00:36:52,843 --> 00:36:54,678 It is tequila. 533 00:36:55,763 --> 00:36:57,890 - Tequila. - Yeah. 534 00:36:57,973 --> 00:37:00,142 You will not drink any tequila. 535 00:37:00,226 --> 00:37:01,769 But I want it. 536 00:37:01,852 --> 00:37:03,646 I do not care. You will not drink it with me. 537 00:37:05,272 --> 00:37:07,149 I drank tequila once and I never got sick. 538 00:37:07,233 --> 00:37:09,485 Yeah, well, when you are with your dad, 539 00:37:09,568 --> 00:37:10,945 you can drink battery acid, 540 00:37:11,028 --> 00:37:13,197 but you will not drink tequila with me. 541 00:37:13,280 --> 00:37:15,407 An Orange drink, please 542 00:37:16,784 --> 00:37:19,328 Yeah, that is better. 543 00:37:21,413 --> 00:37:22,957 I will be back. 544 00:37:23,040 --> 00:37:24,124 Where are you going? 545 00:37:24,208 --> 00:37:25,584 Make a phone call. 546 00:37:39,557 --> 00:37:40,599 Yeah, hello. 547 00:37:40,683 --> 00:37:42,476 I found the boy. 548 00:37:42,559 --> 00:37:43,644 Yes! 549 00:37:43,727 --> 00:37:46,480 Yes. That is great! That is great! 550 00:37:46,563 --> 00:37:47,773 It was not easy, 551 00:37:47,856 --> 00:37:49,817 but I found him and we are coming. 552 00:37:49,900 --> 00:37:52,069 We have small issues, but we are on our way. 553 00:37:52,152 --> 00:37:53,862 It does not matter. It does not matter. 554 00:37:53,946 --> 00:37:55,197 I knew you would find him. 555 00:37:55,281 --> 00:37:57,199 I knew I did the right thing sending you. 556 00:37:57,283 --> 00:38:01,036 Not like those other two guys you sent down here. 557 00:38:01,120 --> 00:38:03,330 Thanks a lot for that. 558 00:38:03,414 --> 00:38:05,916 I will phone you as we progress 559 00:38:06,000 --> 00:38:08,794 and you will be honest with me, understand? 560 00:38:08,877 --> 00:38:11,297 Okay. All right. 561 00:38:12,423 --> 00:38:14,341 Just get him here, okay? 562 00:38:14,425 --> 00:38:16,427 I will. - All right. 563 00:38:35,863 --> 00:38:37,656 You look drunk, kid. 564 00:38:44,038 --> 00:38:47,166 Ah. Fine Mexican beer. 565 00:38:48,375 --> 00:38:50,002 Can I wear your hat? 566 00:38:52,379 --> 00:38:53,630 No. 567 00:38:54,548 --> 00:38:55,716 Why not? 568 00:38:55,799 --> 00:38:57,885 Because it is a cowboy hat. 569 00:38:57,968 --> 00:39:00,763 And you are not a cowboy. 570 00:39:00,846 --> 00:39:03,724 Anything a white man cowboy can do with horses, 571 00:39:03,807 --> 00:39:05,726 a Mexican can do better. 572 00:39:08,479 --> 00:39:10,230 Well, you have a problem, 573 00:39:10,314 --> 00:39:12,066 because you are half white man 574 00:39:17,363 --> 00:39:20,074 What do you think, kid? 575 00:39:21,992 --> 00:39:23,827 Do you think I am a white man 576 00:39:24,745 --> 00:39:25,746 Yeah. 577 00:39:27,581 --> 00:39:31,043 Do you think I am like my father? 578 00:39:31,835 --> 00:39:33,462 A coward? 579 00:39:34,296 --> 00:39:35,756 Who run away? 580 00:39:38,550 --> 00:39:40,469 - Well... - Do you think 581 00:39:40,552 --> 00:39:42,554 I am like my mom? 582 00:39:42,638 --> 00:39:44,014 Weak? 583 00:39:46,141 --> 00:39:48,644 I do not know. I do not know your mom. 584 00:39:48,727 --> 00:39:50,270 - But your father... - Then... 585 00:39:53,190 --> 00:39:55,109 who am I, Mike? 586 00:39:58,529 --> 00:40:00,280 Here, kid. Try the hat ... 587 00:40:00,364 --> 00:40:02,408 I do not want to wear your dumb, stupid hat. 588 00:40:11,708 --> 00:40:14,086 Mike! 589 00:40:25,013 --> 00:40:27,349 Help me, Mike! Get off! 590 00:40:27,433 --> 00:40:28,934 What are you doing? 591 00:40:29,017 --> 00:40:30,477 You leave him alone. - Get away. 592 00:40:30,561 --> 00:40:32,312 He is not your son. He is not yours to take. 593 00:40:32,396 --> 00:40:34,815 His mother warned you, white man. Do not be stubborn! 594 00:40:34,898 --> 00:40:36,608 - No. - This is your last chance. 595 00:40:36,692 --> 00:40:39,403 - Mike! - The kid is not your concern. 596 00:40:39,486 --> 00:40:41,780 - Good job, Macho. - Hey, stupid bird! 597 00:40:41,864 --> 00:40:44,116 Good job, Macho. 598 00:40:49,163 --> 00:40:50,873 Okay. 599 00:40:50,956 --> 00:40:52,624 Hey! 600 00:40:59,339 --> 00:41:00,674 What is he saying?19565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.