Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,160 --> 00:01:46,760
This walk is up to no good.
2
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
Miss Leyla, what's going on?
3
00:01:58,120 --> 00:01:59,600
Move. I got this.
4
00:02:13,960 --> 00:02:15,240
Leyla, stop!
5
00:03:34,240 --> 00:03:37,080
-Şinasi, record this!
-No...
6
00:03:37,280 --> 00:03:39,040
I don't want to forget my rage!
7
00:03:39,280 --> 00:03:40,480
Wait.
8
00:03:45,520 --> 00:03:48,560
Today, something has to change here!
9
00:03:49,000 --> 00:03:50,720
Because we have to!
10
00:03:51,120 --> 00:03:56,400
If I don't speak up, we don't speak up,
the other voices will drown us!
11
00:04:03,120 --> 00:04:05,560
They call this learned helplessness.
12
00:04:06,080 --> 00:04:08,760
Cause, this is what we are thought
all our lives.
13
00:04:09,160 --> 00:04:10,360
Since we are kids.
14
00:04:10,720 --> 00:04:13,960
Can a little girl have ideals and dreams?
15
00:04:14,080 --> 00:04:15,800
Like if she wants to be an athlete?
16
00:04:16,200 --> 00:04:19,560
They tell her she can't be
on the same field with boys in shorts.
17
00:04:19,959 --> 00:04:21,399
But still, they cannot stop them.
18
00:04:21,519 --> 00:04:24,480
They wear their shorts
and get on that field.
19
00:04:24,800 --> 00:04:27,640
And win medals all around the world.
20
00:04:28,120 --> 00:04:29,280
They are successful.
21
00:04:29,760 --> 00:04:34,080
And their first wish is to come back
home and be a role model for other kids.
22
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
And say "You can do it, too."
23
00:04:36,800 --> 00:04:39,840
They are acting like these brilliant girls
are bad examples.
24
00:04:40,360 --> 00:04:41,760
They won't accept them in their own schools.
25
00:04:42,280 --> 00:04:47,480
So that other girls won't see them
and keep their dreams small.
26
00:04:47,600 --> 00:04:51,080
They are scared of women's success,
women's voices.
27
00:04:51,440 --> 00:04:53,280
And teach us helplessness.
28
00:04:53,400 --> 00:04:56,480
So that we don't speak up
and revolt against them.
29
00:04:56,840 --> 00:04:58,280
I was also thought that.
30
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
I did so much.
31
00:05:00,480 --> 00:05:02,000
I founded Asude.
32
00:05:02,120 --> 00:05:03,720
I made it a brand.
33
00:05:03,840 --> 00:05:05,200
Turned it into a chain.
34
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
They said "How dare you?"
35
00:05:08,640 --> 00:05:10,720
I'm not helpless.
36
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
And I will speak up!
37
00:05:13,600 --> 00:05:17,760
If I have to, I will shatter those
glass ceilings that put me down.
38
00:05:20,040 --> 00:05:21,880
Bravo!
39
00:05:26,440 --> 00:05:28,400
Oh, girls! I did something.
40
00:05:28,840 --> 00:05:30,360
What? You didn't record it?
41
00:05:30,480 --> 00:05:32,040
No, worse.
42
00:05:32,520 --> 00:05:35,880
I got carried away and made it a live stream!
43
00:05:36,640 --> 00:05:39,400
You did great!
44
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
-Great!
-So, we did a good thing, right?
45
00:05:43,080 --> 00:05:46,640
Leyla, are you crazy?
Now it's Haldun's turn. It was great.
46
00:05:49,760 --> 00:05:51,000
Fine.
47
00:05:52,760 --> 00:05:55,880
Today, something has to change here!
48
00:05:56,480 --> 00:06:02,160
If I don't speak up, we don't speak up,
the other voices will drown us!
49
00:06:07,520 --> 00:06:14,200
I accepted the helplessness,
I was like, "Yeah, how dare I?"
50
00:06:15,200 --> 00:06:16,480
Even I said that.
51
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
I didn't say anything while they insulted me.
52
00:06:20,600 --> 00:06:23,160
They said "Will you fight
the windmills all alone?"
53
00:06:27,560 --> 00:06:29,160
We are not alone.
54
00:06:29,920 --> 00:06:31,560
And not helpless.
55
00:06:32,080 --> 00:06:34,440
We have to repeat that.
56
00:06:35,120 --> 00:06:36,640
And never forget.
57
00:06:41,240 --> 00:06:44,000
This is the first time
something I shared went viral.
58
00:06:44,120 --> 00:06:46,400
People are watching, so weird.
59
00:06:46,840 --> 00:06:48,080
Did Haldun see it?
60
00:06:48,200 --> 00:06:49,240
Can we see that?
61
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
We would know if he did.
62
00:06:54,640 --> 00:06:57,480
I hope there's a party in there.
63
00:06:57,600 --> 00:07:01,840
And Cem comes out yelling "Surprise!"
Or I'll scream.
64
00:07:03,240 --> 00:07:05,440
That's exactly what I needed.
65
00:07:05,960 --> 00:07:07,240
Not a party. Cem.
66
00:07:13,920 --> 00:07:15,440
-Surprise!
-Cem?
67
00:07:23,280 --> 00:07:24,640
You don't know what happened.
68
00:07:24,760 --> 00:07:26,200
You know that Haldun...
69
00:07:27,080 --> 00:07:28,280
He's a complete Haldun!
70
00:07:28,400 --> 00:07:31,480
I know everything
and Haldun is a complete Haldun.
71
00:07:32,320 --> 00:07:33,520
I'm glad you're here.
72
00:07:34,040 --> 00:07:36,080
I'm so scared of being alone.
73
00:07:37,360 --> 00:07:39,480
You're never alone. I'm always here.
74
00:07:45,200 --> 00:07:47,840
Oh, too romantic to be true.
75
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
It's not real.
76
00:07:55,680 --> 00:07:56,760
-It's not?
-It's not?
77
00:07:56,880 --> 00:07:58,040
Oh.
78
00:08:00,000 --> 00:08:01,320
But why?
79
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
I need you, Cem.
80
00:08:13,120 --> 00:08:14,800
Sorry, sir.
81
00:08:14,920 --> 00:08:17,240
Miss Leyla, I'm so happy to see you.
82
00:08:17,360 --> 00:08:18,960
I tried to stop them, but...
83
00:08:20,120 --> 00:08:22,280
What did you try to stop at my home, Cemal?
84
00:08:31,440 --> 00:08:32,640
What's going on?
85
00:08:32,760 --> 00:08:36,480
Miss, your landlord is Q-Pera.
86
00:08:37,280 --> 00:08:39,640
They cancelled your contract.
87
00:08:39,760 --> 00:08:42,880
They have an eviction notice
signed by Mr. Haldun.
88
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
They are moving you.
89
00:08:44,920 --> 00:08:47,480
Yes, Haldun saw the video.
90
00:08:47,600 --> 00:08:48,800
No doubt.
91
00:08:49,880 --> 00:08:51,440
Maybe he planned this ahead.
92
00:08:51,560 --> 00:08:55,600
He didn't plan at breakfast, right?
Changing the sign and all?
93
00:08:55,720 --> 00:08:58,880
He must have worked on it that sneaky snake!
94
00:08:59,000 --> 00:09:01,120
Don't be speciesist, Şinasi.
Not cool for snakes.
95
00:09:01,240 --> 00:09:02,480
You're right.
96
00:09:02,600 --> 00:09:04,200
What is this rage?
97
00:09:04,320 --> 00:09:07,920
What a lack of tolerance.
As if we burned his house down.
98
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
Girl, should we?
99
00:09:10,480 --> 00:09:11,560
I will.
100
00:09:11,680 --> 00:09:12,800
Şinasi!
101
00:09:14,840 --> 00:09:17,640
Hey, be careful. That's fragile. We'll do it.
102
00:09:25,240 --> 00:09:27,040
I don't get it!
103
00:09:27,160 --> 00:09:29,240
My existence is his problem.
104
00:09:29,360 --> 00:09:32,320
Leyla, we're here for you.
You know that, right?
105
00:09:34,320 --> 00:09:35,480
Cem?
106
00:09:36,520 --> 00:09:38,320
You think Cem knows about this?
107
00:09:41,080 --> 00:09:42,280
Where's my phone?
108
00:09:43,640 --> 00:09:46,920
A very good question. Leyla is right.
109
00:09:48,000 --> 00:09:49,520
Where's Cem?
110
00:10:06,320 --> 00:10:07,600
Why are we here, Cem?
111
00:10:08,120 --> 00:10:09,200
Whose house is this?
112
00:10:10,600 --> 00:10:12,080
I thought Oktay was your friend, too?
113
00:10:15,600 --> 00:10:17,280
This is where Oktay family lives.
114
00:10:19,000 --> 00:10:22,520
His mother, brother Orhan.
Remember Orhan?
115
00:10:23,040 --> 00:10:25,520
He was just a little boy when you saw him.
116
00:10:28,600 --> 00:10:31,320
Um, have you seen them lately?
117
00:10:35,080 --> 00:10:36,160
Just from a distance.
118
00:10:38,320 --> 00:10:40,120
I wanted to know if they needed anything.
119
00:10:49,520 --> 00:10:53,680
Orhan looks so much like Oktay...
You'll see.
120
00:11:40,280 --> 00:11:42,240
Why don't you leave it alone?
121
00:11:44,800 --> 00:11:47,520
Leave it, dude! We can do it.
122
00:11:48,000 --> 00:11:52,240
We can move our own stuff if we have to!
123
00:11:52,360 --> 00:11:56,160
I'm really getting pissed.
Can you please leave? We can do it.
124
00:11:58,040 --> 00:12:03,000
Look at those, such a great couple.
Communicating without words.
125
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
I hope everybody has what you have.
126
00:12:05,960 --> 00:12:08,960
Guys, sorry. We don't want to put you
in a difficult situation.
127
00:12:09,800 --> 00:12:13,560
If Mr. Haldun protests,
give him my name, he can contact me.
128
00:12:13,680 --> 00:12:14,760
Leyla Yüksel.
129
00:12:14,880 --> 00:12:16,520
-All right.
-Thanks.
130
00:12:21,120 --> 00:12:23,360
Tell Haldun not to think
everybody's like him!
131
00:12:23,480 --> 00:12:25,880
We don't want anybody's property!
132
00:12:26,000 --> 00:12:28,360
Şinasi, they are gone.
133
00:12:28,880 --> 00:12:29,920
They are.
134
00:12:34,160 --> 00:12:35,360
Hold on.
135
00:12:36,280 --> 00:12:37,720
How long has that door been open?
136
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
Why?
137
00:12:41,280 --> 00:12:42,480
Horny.
138
00:12:43,680 --> 00:12:44,920
Horny?
139
00:12:46,720 --> 00:12:49,320
-Horny? Where are you?
-The cat ran away.
140
00:12:49,440 --> 00:12:50,800
Did he?
141
00:12:50,920 --> 00:12:52,520
We would see him
if he ran while we were here.
142
00:12:52,800 --> 00:12:53,920
When did he go?
143
00:12:54,040 --> 00:12:57,440
Calm down, maybe he's here. Horny?
144
00:12:57,560 --> 00:13:00,080
-Are the windows open? No, closed.
-He can't run from the windows.
145
00:13:00,200 --> 00:13:03,840
-Stairs? Run!
-Leyla, we'll find him.
146
00:13:04,480 --> 00:13:07,240
-The cat is gone!
-Horny!
147
00:13:08,360 --> 00:13:09,600
Horny!
148
00:13:13,400 --> 00:13:14,560
Horny!
149
00:13:15,840 --> 00:13:17,800
Don't leave me, too. Horny!
150
00:13:19,920 --> 00:13:21,120
Horny!
151
00:13:26,040 --> 00:13:27,640
Horny!
152
00:13:30,200 --> 00:13:31,480
Where are you?
153
00:13:32,680 --> 00:13:35,880
Listen, Leyla need you.
154
00:13:37,320 --> 00:13:40,880
Leave the other cats alone
in the building.
155
00:13:41,000 --> 00:13:43,480
Now is not the time!
156
00:13:51,760 --> 00:13:52,840
Horny?
157
00:13:53,960 --> 00:13:55,120
Where are you?
158
00:13:58,480 --> 00:13:59,960
Why you... Did you find him?
159
00:14:00,480 --> 00:14:01,560
No, I didn't.
160
00:14:02,200 --> 00:14:04,880
You see what happened
because of that dumb Haldun?
161
00:14:05,000 --> 00:14:08,160
Leyla couldn't be just happy.
That's all we needed.
162
00:14:08,560 --> 00:14:09,800
-Keep on looking.
-Come on.
163
00:14:12,280 --> 00:14:13,720
Horny!
164
00:14:17,520 --> 00:14:19,000
Where are you, Horny?
165
00:14:20,480 --> 00:14:21,520
Horny!
166
00:14:24,360 --> 00:14:25,640
Horny!
167
00:14:32,000 --> 00:14:35,160
Oh, God. What am I doing wrong?
168
00:14:42,200 --> 00:14:43,480
I lost you, too.
169
00:14:47,200 --> 00:14:48,480
I'm losing everything.
170
00:14:51,040 --> 00:14:53,040
I'm losing everything one by one.
171
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
He's not around?
172
00:15:02,400 --> 00:15:05,960
Keep the door open.
Maybe he'll come back. Right?
173
00:15:06,920 --> 00:15:08,720
He must be so hungry.
174
00:15:08,840 --> 00:15:10,280
So scared.
175
00:15:11,320 --> 00:15:15,280
That's it! You're so smart, Leyla!
176
00:15:18,560 --> 00:15:19,720
Horny!
177
00:15:21,440 --> 00:15:23,160
-Where was that?
-Over there.
178
00:15:25,360 --> 00:15:26,680
Come here kitty.
179
00:15:30,720 --> 00:15:31,840
Horny!
180
00:15:37,880 --> 00:15:39,200
Horny?
181
00:15:45,920 --> 00:15:47,800
Oh, you were here?
182
00:15:49,520 --> 00:15:51,120
Were you scared?
183
00:15:51,480 --> 00:15:53,960
Men you didn't know came home?
184
00:15:54,360 --> 00:15:58,440
-Don't be scared, my lion.
-Oh, cutie.
185
00:15:58,560 --> 00:16:02,880
Guys, can you leave? He's shaking.
186
00:16:03,000 --> 00:16:05,080
-I'll ease him out.
-Okay.
187
00:16:05,200 --> 00:16:06,400
Take that.
188
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
Come here.
189
00:16:09,240 --> 00:16:12,520
Come here my love.
190
00:16:15,360 --> 00:16:17,040
You're so right.
191
00:16:18,240 --> 00:16:20,400
Sometimes I get very scared, too.
192
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
But being scared is natural.
193
00:16:24,960 --> 00:16:26,280
It keeps you on your toes.
194
00:16:28,680 --> 00:16:32,120
I think being helpless
is worse than being scared.
195
00:16:34,880 --> 00:16:36,280
You know what I learned today?
196
00:16:37,360 --> 00:16:40,960
You're not helpless if you're not alone.
197
00:16:43,800 --> 00:16:47,280
If you have people you love and trust...
198
00:16:48,800 --> 00:16:50,160
...if they're by your side...
199
00:16:52,480 --> 00:16:53,800
...everything will be all right.
200
00:16:55,360 --> 00:16:58,360
I think you should remember that
every time you get scared.
201
00:16:59,360 --> 00:17:00,560
What do you think?
202
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
You see? You understand me now.
203
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
I'm acting like a crazy person.
204
00:17:18,680 --> 00:17:20,080
I'm seeing Cems.
205
00:17:23,040 --> 00:17:24,080
My love!
206
00:17:50,280 --> 00:17:51,760
How do you feel?
207
00:17:54,680 --> 00:17:57,400
If that note came from Aunt Nihal or Orhan...
208
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
...I would be very sad, I couldn't handle it.
209
00:18:01,000 --> 00:18:02,320
But that's not the case.
210
00:18:03,760 --> 00:18:05,000
So, it's not important.
211
00:18:06,920 --> 00:18:08,520
What are you planning to do?
212
00:18:09,200 --> 00:18:10,880
Will you leave it alone?
213
00:18:12,600 --> 00:18:15,520
I worked a lot to bury this pain.
214
00:18:16,920 --> 00:18:18,320
I won't dig it out now.
215
00:18:19,240 --> 00:18:21,080
Same applies to them as well.
216
00:18:21,480 --> 00:18:23,600
There's no point in upsetting them
with questions.
217
00:18:27,720 --> 00:18:29,160
This matter is closed for me.
218
00:18:49,560 --> 00:18:51,560
Şinasi. Take him.
219
00:18:56,160 --> 00:18:57,880
Cem? Where are you?
220
00:18:59,280 --> 00:19:00,440
Leyla, I...
221
00:19:00,960 --> 00:19:02,040
Haldun...
222
00:19:02,360 --> 00:19:04,160
...worked with that Cevdet guy and...
223
00:19:05,560 --> 00:19:07,120
I don't know how I fell for it.
224
00:19:07,640 --> 00:19:08,960
Did you know about it?
225
00:19:09,080 --> 00:19:10,320
They even cancelled...
226
00:19:10,440 --> 00:19:13,840
...my house lease. I came home,
the door is open, Horny is missing.
227
00:19:13,960 --> 00:19:15,280
I thought he ran away.
228
00:19:16,720 --> 00:19:19,240
That Haldun...
I'm going mad when I think about him.
229
00:19:19,680 --> 00:19:21,840
Leyla, I know nothing again.
230
00:19:22,360 --> 00:19:23,960
Where are you? Home?
231
00:19:25,040 --> 00:19:27,960
I'm in this place
which is not my home anymore.
232
00:19:28,920 --> 00:19:31,240
Okay, I'll be right there. Okay?
233
00:19:31,680 --> 00:19:32,800
Okay.
234
00:19:36,960 --> 00:19:39,440
Suna, something urgent came up.
235
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
Can you go by yourself?
236
00:19:42,360 --> 00:19:43,600
Sure, I can...
237
00:20:06,600 --> 00:20:09,640
Today, something has to change here!
238
00:20:10,240 --> 00:20:15,640
If I don't speak up, we don't speak up,
the other voices will drown us!
239
00:20:34,000 --> 00:20:35,200
Hello.
240
00:20:35,480 --> 00:20:36,800
Is Leyla upstairs?
241
00:20:36,920 --> 00:20:39,440
She is, Mrs. Süreyya.
I'll get the door for you.
242
00:20:39,760 --> 00:20:41,000
Thanks.
243
00:20:56,720 --> 00:20:58,000
Thanks.
244
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
I'll get it.
245
00:21:29,840 --> 00:21:31,200
Who is it?
246
00:21:34,440 --> 00:21:36,720
Welcome, Suri. I'm so happy to see you.
247
00:21:37,160 --> 00:21:38,760
Miss Leyla is home?
248
00:21:39,560 --> 00:21:40,640
Excuse me?
249
00:21:41,600 --> 00:21:43,840
-Yes?
-Miss Leyla?
250
00:21:46,000 --> 00:21:48,320
I' here on behalf of the Q-Pera Group.
251
00:21:48,880 --> 00:21:53,400
I'm requesting you to remove the video
shared on Mr. Şinasi's social media.
252
00:21:53,760 --> 00:21:56,560
-Oh? What? On what grounds?
-Şinasi, wait.
253
00:21:56,680 --> 00:21:59,840
Yeah, why do you care about our post?
254
00:22:00,560 --> 00:22:02,520
Asude Chain Restaurants are
mentioned in the video.
255
00:22:03,200 --> 00:22:07,160
If you fail to comply, we can have it
removed via other authorities.
256
00:22:07,840 --> 00:22:11,640
We wanted to contact you personally
before the matter is carried to court.
257
00:22:12,000 --> 00:22:13,120
Court?
258
00:22:13,480 --> 00:22:14,560
What court?
259
00:22:15,240 --> 00:22:19,360
Mr. Haldun is sensitive about it
damaging the company image.
260
00:22:20,360 --> 00:22:22,720
-I will show that Haldun...
-Şinasi!
261
00:22:22,840 --> 00:22:25,560
-Be cool.
-Let's not play into their hands.
262
00:22:25,960 --> 00:22:29,840
Tell Mr. Haldun I will damage his image
a lot more.
263
00:22:30,160 --> 00:22:31,360
This is only the beginning.
264
00:22:34,080 --> 00:22:37,480
All right. See you soon, then.
265
00:22:37,600 --> 00:22:39,280
Fine. Don't come alone.
266
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
Come in a crowd. Maybe you'll scare us.
267
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Good day.
268
00:22:46,160 --> 00:22:49,560
They just won't end. They are all over us.
269
00:22:50,160 --> 00:22:53,600
Dear, was this post a good idea?
270
00:22:53,720 --> 00:22:55,880
Wouldn't it be better if you took it off?
271
00:22:56,000 --> 00:22:58,920
-You don't need this war.
-No, it was time.
272
00:22:59,240 --> 00:23:01,920
I don't give a damn anymore.
273
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
Let's wrap everything up.
274
00:23:06,920 --> 00:23:09,520
I'm seeing Haldun's face on everything,
I'm going crazy!
275
00:23:09,640 --> 00:23:12,160
-Okay, leave it. Calm down.
-I got it.
276
00:23:12,280 --> 00:23:15,480
Give me the scissors.
277
00:23:15,600 --> 00:23:19,280
-I'll get my clothes.
-Have a seat. It will be good for you.
278
00:23:28,000 --> 00:23:31,480
Look at this. So much stuff.
What good did it do to me?
279
00:23:33,200 --> 00:23:36,240
Yeah. They're not good for anything.
280
00:23:38,520 --> 00:23:40,280
-I'll throw them away.
-Leyla!
281
00:23:40,640 --> 00:23:45,040
-Leyla? What's she doing?
-Leyla, stop!
282
00:23:45,520 --> 00:23:48,160
Leyla, stop! Don't do it!
283
00:23:49,040 --> 00:23:51,720
-She threw away her clothes!
-Leyla, stop!
284
00:23:52,040 --> 00:23:56,680
-Leyla, don't do it, dear.
-Don't throw your wardrobe away!
285
00:23:56,800 --> 00:23:59,160
Unbelievable!
286
00:23:59,840 --> 00:24:00,880
I don't want them!
287
00:24:02,760 --> 00:24:03,960
Mr. Özgür.
288
00:24:08,960 --> 00:24:12,200
Leyla, I won't let you.
You spent so much money on them!
289
00:24:12,320 --> 00:24:14,920
-Leyla, calm down!
-Şinasi, leave them!
290
00:24:15,040 --> 00:24:16,400
Let it go!
291
00:24:16,760 --> 00:24:18,400
Leyla, calm down!
292
00:24:19,280 --> 00:24:23,360
Let her go. She's in motion already.
293
00:24:23,480 --> 00:24:25,320
All right, guys. Calm down.
294
00:24:25,600 --> 00:24:26,960
Let's hope for the good.
295
00:24:28,160 --> 00:24:29,720
I'm going to cry.
296
00:24:31,680 --> 00:24:32,960
All right, dear.
297
00:24:42,640 --> 00:24:45,040
Dear, are you okay?
298
00:24:46,320 --> 00:24:48,920
-Yes.
-Sometimes this is good for you.
299
00:24:49,240 --> 00:24:50,560
What can we do?
300
00:24:59,680 --> 00:25:01,400
-Cem, welcome.
-Thanks.
301
00:25:01,520 --> 00:25:02,960
Is Leyla there? Leyla?
302
00:25:03,520 --> 00:25:04,680
Cem?
303
00:25:05,520 --> 00:25:06,800
Cem?
304
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
You're real this time, right?
305
00:25:20,360 --> 00:25:21,480
I'm not dreaming.
306
00:25:21,880 --> 00:25:23,480
I'm here. I'm with you.
307
00:25:28,440 --> 00:25:32,480
Um, we'll give you some privacy.
308
00:25:34,360 --> 00:25:36,480
Come, Şinasi. Come dear.
309
00:25:48,440 --> 00:25:50,280
I heard about Lujuria from Gülten.
310
00:25:51,000 --> 00:25:53,120
I had no idea what Haldun did.
311
00:25:53,800 --> 00:25:55,680
I know. You don't have to tell me.
312
00:25:57,320 --> 00:25:58,600
I saw your post, too.
313
00:25:59,960 --> 00:26:01,080
I couldn't stop myself.
314
00:26:02,040 --> 00:26:03,880
You did well.
315
00:26:04,160 --> 00:26:06,920
But they won't stop.
They are pressing charges.
316
00:26:07,520 --> 00:26:08,640
They sent a lawyer.
317
00:26:09,720 --> 00:26:12,080
I know. I saw him downstairs.
318
00:26:13,400 --> 00:26:14,840
They want me out of the house, too.
319
00:26:17,240 --> 00:26:18,600
They cancelled my contract.
320
00:26:19,640 --> 00:26:21,800
Just cause they wanted to, out of the blue.
321
00:26:22,120 --> 00:26:24,920
They don't even care if I have a place to go.
322
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
Haldun took it too personally.
323
00:26:31,400 --> 00:26:34,720
I have no ammo to fight
about the legal matters, either.
324
00:26:35,400 --> 00:26:39,880
But I thought if I took Haldun
out of his home field...
325
00:26:40,320 --> 00:26:41,480
Social media.
326
00:26:42,720 --> 00:26:44,120
You have a great deal of support.
327
00:26:45,160 --> 00:26:46,280
Yes.
328
00:26:46,800 --> 00:26:47,920
There is.
329
00:26:48,960 --> 00:26:51,080
But I don't know if it will help.
330
00:26:53,120 --> 00:26:54,280
That's all I can do.
331
00:26:54,840 --> 00:26:56,320
We'll do more.
332
00:26:56,760 --> 00:26:58,240
I'll go talk to Haldun.
333
00:26:58,880 --> 00:26:59,920
I'll find a way.
334
00:27:00,280 --> 00:27:01,800
If I can't, I won't sit idly by.
335
00:27:04,120 --> 00:27:05,760
Your rage is my rage, Leyla.
336
00:27:06,160 --> 00:27:07,560
Haldun has to know that.
337
00:27:08,160 --> 00:27:11,440
If he can't, he will have to fight us both.
338
00:27:17,040 --> 00:27:18,520
Then...
339
00:27:21,760 --> 00:27:22,880
Fire.
340
00:27:36,200 --> 00:27:37,960
Let's say Cem had no idea.
341
00:27:38,240 --> 00:27:39,080
He didn't.
342
00:27:39,200 --> 00:27:41,160
Believe him.
Haldun wouldn't take chances.
343
00:27:41,280 --> 00:27:42,240
All right.
344
00:27:42,360 --> 00:27:45,680
But what can Cem do?
Dumb Haldun won't listen to him.
345
00:27:46,840 --> 00:27:47,960
He won't.
346
00:27:48,480 --> 00:27:50,240
I'm angry at myself, too.
347
00:27:50,360 --> 00:27:54,720
I had the chance to spit in his face
at that gala night, but I didn't.
348
00:27:55,400 --> 00:27:56,480
Never mind...
349
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
I wonder...
350
00:27:59,520 --> 00:28:01,920
What? A plan?
351
00:28:02,040 --> 00:28:03,080
Did you say "plan"?
352
00:28:03,200 --> 00:28:05,960
-Suri?
-No, we can't exactly call it a plan.
353
00:28:06,080 --> 00:28:09,000
-Okay, let's call it "Mahmut". What is it?
-Let the woman talk.
354
00:28:09,120 --> 00:28:11,200
I mean, maybe...
355
00:28:11,320 --> 00:28:15,200
Should I give the Wizard of Oz a call?
356
00:28:15,680 --> 00:28:16,640
Wizard of Oz?
357
00:28:17,480 --> 00:28:19,960
I mean Ahsen Dülgeroğlu.
358
00:28:22,200 --> 00:28:27,600
Q-Pera is only one many companies Ahsen has.
359
00:28:27,720 --> 00:28:29,720
He can give Haldun a thug.
360
00:28:29,840 --> 00:28:34,160
But that woman is like a goddess
on mount Olympus.
361
00:28:34,560 --> 00:28:36,240
She won't deal with mere mortals like us.
362
00:28:36,360 --> 00:28:41,240
-She would already have anyway.
-It was just a thought.
363
00:28:42,120 --> 00:28:47,960
She doesn't like me very much.
Let me think about it.
364
00:28:48,320 --> 00:28:50,520
Şinasi, don't!
365
00:28:52,120 --> 00:28:55,040
If the Wizard of Oz of this tale
is Ahsen Dülgeroğlu...
366
00:28:55,160 --> 00:28:57,320
...and Leyla is Dorothy...
367
00:28:58,080 --> 00:28:59,400
...and we are Dorothy's friends...
368
00:28:59,840 --> 00:29:01,560
I won't be the scarecrow!
369
00:29:01,680 --> 00:29:03,240
Şinasi...
370
00:29:09,440 --> 00:29:10,920
What happened? Where are you going?
371
00:29:11,480 --> 00:29:14,800
I have something to do.
372
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Okay.
373
00:29:29,840 --> 00:29:31,240
I don't think we will need Ahsen.
374
00:29:31,600 --> 00:29:33,960
He will crush Haldun. I got that vibe.
375
00:29:35,040 --> 00:29:38,800
Guys, get ready.
We will get back on our feet.
376
00:29:39,560 --> 00:29:40,640
Yes!
377
00:29:41,120 --> 00:29:43,480
We have to celebrate! Let's go in!
378
00:29:50,840 --> 00:29:53,160
Miss, we're closed.
379
00:29:53,760 --> 00:29:55,040
I want to talk to Mr. Haldun.
380
00:29:55,160 --> 00:29:57,320
I called the office,
they told me he was here.
381
00:29:57,760 --> 00:29:58,960
Who is asking?
382
00:29:59,240 --> 00:30:01,840
-Miss Suna will suffice.
-Who is Miss Suna?
383
00:30:02,480 --> 00:30:04,480
Ahsen Dülgeroğlu's niece.
384
00:30:08,080 --> 00:30:10,480
What? You froze?
385
00:30:10,720 --> 00:30:12,520
Ahsen Dülgeroğlu's niece?
386
00:30:12,640 --> 00:30:16,320
Yes. Why did you get the blue screen?
387
00:30:16,640 --> 00:30:18,480
Ahsen Dülgeroğlu is my aunt.
388
00:30:18,600 --> 00:30:20,440
I'm so sorry.
389
00:30:20,560 --> 00:30:22,200
We don't see this often.
390
00:30:22,320 --> 00:30:26,680
Two members of the Dülgeroğlu family
being here...
391
00:30:28,880 --> 00:30:30,920
-Two?
-Yes.
392
00:30:32,440 --> 00:30:36,640
Please excuse us. We haven't
Mrs. Ahsen and her family for years.
393
00:30:36,960 --> 00:30:39,280
The employees didn't know what to do.
394
00:30:41,880 --> 00:30:43,000
Normal.
395
00:30:44,440 --> 00:30:48,840
But we have to reach a common ground
if you don't want to see my aunt here.
396
00:30:49,360 --> 00:30:53,960
No, please. Seeing Mrs. Ahsen here
would make us so happy.
397
00:30:57,840 --> 00:30:59,160
You were about to say something?
398
00:31:00,320 --> 00:31:01,560
-Mr. Haldun.
-Yes?
399
00:31:02,600 --> 00:31:05,680
Do you have a personal vendetta
against Leyla Yüksel?
400
00:31:06,800 --> 00:31:09,920
-Leyla?
-My aunt is very upset about this.
401
00:31:10,600 --> 00:31:14,480
She didn't want to interfere,
but things escalated too far.
402
00:31:15,800 --> 00:31:18,280
I looked into Leyla Yüksel a few months ago.
403
00:31:18,600 --> 00:31:22,040
I profiled her, as a request from my aunt.
404
00:31:22,400 --> 00:31:23,880
She's successful and creative.
405
00:31:24,000 --> 00:31:26,120
Hardworking. Very smart.
406
00:31:26,240 --> 00:31:27,520
Knows what she wants.
407
00:31:27,840 --> 00:31:30,600
It's hard to stop her once she's focused.
408
00:31:32,080 --> 00:31:36,880
So, me and my aunt found no reason
for you or anyone in the company...
409
00:31:37,000 --> 00:31:38,920
...to bear hostility against her.
410
00:31:39,960 --> 00:31:44,480
If the issue is her being a woman,
Mr. Haldun...
411
00:31:45,320 --> 00:31:52,800
...I guess I don't have to remind you that
you and your board are working for one.
412
00:31:53,520 --> 00:31:56,320
No way, come on.
413
00:31:57,120 --> 00:32:01,840
Good. So, me and my aunt are
waiting for a reasonable explanation.
414
00:32:01,960 --> 00:32:04,160
Mr. Emre, listen.
415
00:32:04,600 --> 00:32:08,440
I don't know what you have been told
but Leyla is too ambitious.
416
00:32:09,400 --> 00:32:13,040
She places her own career
before company interests.
417
00:32:13,560 --> 00:32:17,080
And she is very rebellious against our board.
418
00:32:17,680 --> 00:32:19,160
She's not a team player.
419
00:32:19,560 --> 00:32:24,560
She's the one who sabotaged us
by opening a restaurant across Asude.
420
00:32:25,360 --> 00:32:27,280
But the case is closed.
421
00:32:27,880 --> 00:32:28,960
Don't worry.
422
00:32:29,120 --> 00:32:30,880
Tell Mrs. Ahsen not to worry.
423
00:32:31,720 --> 00:32:35,640
Leyla Yüksel can't give us
any trouble anymore.
424
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
It's done.
425
00:32:37,760 --> 00:32:40,440
She's the talk of kids on social media.
426
00:32:41,040 --> 00:32:44,640
She's like a cat video on the internet.
427
00:32:47,320 --> 00:32:49,040
You think so.
428
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Miss Suna?
429
00:32:54,080 --> 00:32:55,160
You, too?
430
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
I mean,...
431
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
...Mrs. Ahsen is making
a big deal out of this.
432
00:33:02,400 --> 00:33:05,240
Years later, both of you being here.
433
00:33:10,040 --> 00:33:12,080
I didn't come here on my aunt's request.
434
00:33:14,000 --> 00:33:15,720
I guess you've seen the video.
435
00:33:16,480 --> 00:33:19,560
I say check the views and shares, as well.
436
00:33:19,880 --> 00:33:21,200
And the comments.
437
00:33:33,080 --> 00:33:37,720
Leyla is your biggest problem now,
Mr. Haldun.
438
00:33:38,520 --> 00:33:41,720
I personally don't give a damn
about your problems.
439
00:33:42,120 --> 00:33:45,880
But when it comes down to how
the company is being affected by this...
440
00:33:46,280 --> 00:33:48,360
That's what my aunt cares about.
441
00:34:02,480 --> 00:34:04,400
Leyla's voice is my voice.
442
00:34:04,720 --> 00:34:06,200
Your voice, all of our voices.
443
00:34:06,760 --> 00:34:08,520
Leyla opened my eyes today.
444
00:34:08,639 --> 00:34:10,879
I ran from my husband and took shelter.
445
00:34:11,000 --> 00:34:14,080
It's been a year
I've lived with this fear every day.
446
00:34:14,360 --> 00:34:16,880
I feel like he will jump out of
every corner.
447
00:34:17,560 --> 00:34:20,040
Forgot about my fears for the first time
when I listened to Leyla.
448
00:34:20,520 --> 00:34:22,200
I felt so strong.
449
00:34:22,719 --> 00:34:26,879
While the women are being oppressed
and discriminated against...
450
00:34:27,000 --> 00:34:32,440
...and being killed, if you're silent
you're as guilty as the rest.
451
00:34:32,920 --> 00:34:37,240
If I don't speak up, we don't speak up,
the other voices will drown everything.
452
00:34:37,719 --> 00:34:40,439
I'm not helpless and I won't be quite.
453
00:34:40,840 --> 00:34:43,680
I'm not helpless and I won't be quite.
454
00:34:45,800 --> 00:34:48,520
I can't tell you what a wave you caused.
455
00:34:48,880 --> 00:34:52,280
There are videos everywhere.
Everybody's talking about you.
456
00:34:53,280 --> 00:34:56,080
Even celebrities made posts.
457
00:34:56,520 --> 00:34:59,080
Even Wonder Woman shared you!
458
00:34:59,200 --> 00:35:04,880
Don't we have a local brave Wonder Woman?
459
00:35:06,920 --> 00:35:10,840
-Şinasi, do the Jean D'arc.
-Şinasi, you're right in the groove.
460
00:35:11,160 --> 00:35:13,080
What? I'm enjoying myself.
461
00:35:13,200 --> 00:35:15,400
Enjoy, dear.
462
00:35:16,880 --> 00:35:20,080
Leyla, why aren't you happy?
463
00:35:21,200 --> 00:35:22,920
We are so many.
464
00:35:23,440 --> 00:35:27,720
There so many women
who went through even worse things.
465
00:35:27,840 --> 00:35:30,840
Yes, and none of us are alone.
466
00:35:31,160 --> 00:35:32,800
We are together. Right?
467
00:35:34,240 --> 00:35:35,600
Always together.
468
00:35:35,720 --> 00:35:37,240
Come, come here.
469
00:35:38,000 --> 00:35:39,120
It's too hot.
470
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
Come anyway!
471
00:35:45,520 --> 00:35:48,720
A few heads will roll,
but I won't be the executioner.
472
00:35:50,080 --> 00:35:53,200
Won't get your hands dirty as always?
473
00:35:54,080 --> 00:35:58,840
I have better goals than to be
Ahsen Dülgeroğlu's hands, cousin, you know.
474
00:36:14,400 --> 00:36:17,120
It wasn't a good idea
running into Cem right now.
475
00:36:17,240 --> 00:36:18,480
Could be misunderstood.
476
00:36:22,200 --> 00:36:23,280
Haldun.
477
00:36:24,960 --> 00:36:26,280
What do you think you're doing?
478
00:36:27,480 --> 00:36:28,680
What am I doing?
479
00:36:28,800 --> 00:36:30,520
You're pushed me too far.
480
00:36:31,480 --> 00:36:34,920
What you did is not ethical in any way.
I will speak up like Leyla, too.
481
00:36:39,520 --> 00:36:43,120
Are we raising our voices now?
482
00:36:43,240 --> 00:36:44,480
How can you be so calm about this?
483
00:36:45,240 --> 00:36:46,560
Who do you think has your back, Haldun?
484
00:36:47,520 --> 00:36:50,200
Is it so easy to hurt people?
Who gave you the right?
485
00:36:50,920 --> 00:36:52,480
Choose your words carefully, Cem.
486
00:36:53,240 --> 00:36:55,000
Leyla is not worth burning yourself for.
487
00:36:55,840 --> 00:36:58,360
What if I burn? You think you scare me?
488
00:36:58,480 --> 00:37:01,040
The whole world is talking about
what a disgusting man you are.
489
00:37:01,720 --> 00:37:04,080
Let them talk.
490
00:37:04,640 --> 00:37:06,440
They will forget about it in two days.
491
00:37:07,280 --> 00:37:08,400
They won't.
492
00:37:08,800 --> 00:37:13,200
I won't let them. And I will watch you
walk out the door, Haldun.
493
00:37:13,760 --> 00:37:15,280
You don't deserve this position.
494
00:37:15,400 --> 00:37:21,880
You don't deserve this position
you climbed on other people's backs.
495
00:37:23,200 --> 00:37:25,440
Neither your money or being a man
gives you this right.
496
00:37:25,560 --> 00:37:26,960
Your time is over.
497
00:37:27,080 --> 00:37:29,480
You will go and I will see that happen.
498
00:37:30,280 --> 00:37:32,400
-Cem, brother...
-I'm not your brother.
499
00:37:32,680 --> 00:37:33,800
Fine.
500
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
You're right.
501
00:37:35,160 --> 00:37:36,480
I'm not your brother, either.
502
00:37:36,600 --> 00:37:40,760
Not your father. And I don't have to do
anything to protect you.
503
00:37:40,880 --> 00:37:41,920
You will protect me?
504
00:37:42,040 --> 00:37:43,640
You know nothing, Cem.
505
00:37:44,120 --> 00:37:46,400
Anyway, you're young, that's why.
506
00:37:48,720 --> 00:37:49,920
Make me some coffee.
507
00:37:51,400 --> 00:37:56,120
Why would we make such
an inexperienced man a CEO?
508
00:37:58,800 --> 00:38:00,000
What are you talking about?
509
00:38:01,920 --> 00:38:04,800
Cem, open your eyes a little.
510
00:38:05,200 --> 00:38:07,040
See what's going on around you.
511
00:38:07,640 --> 00:38:08,960
A simple question for you.
512
00:38:10,280 --> 00:38:11,680
Where is your father, Cem?
513
00:38:13,760 --> 00:38:18,720
Very simple.
Where is, Levent Kumcu, your father?
514
00:38:19,560 --> 00:38:20,800
What does this have to do with dad?
515
00:38:20,920 --> 00:38:23,800
You see? You know nothing, Cem.
516
00:38:24,120 --> 00:38:30,440
You think your dad is on the make
in Europe with a model or something.
517
00:38:31,000 --> 00:38:32,280
Classic Levent Kumcu.
518
00:38:33,320 --> 00:38:35,920
Cem, you can't threaten me.
519
00:38:36,800 --> 00:38:38,160
I have your family.
520
00:38:39,160 --> 00:38:40,960
I have the Kumcus in my hand.
521
00:38:43,280 --> 00:38:44,520
What are you talking about?
522
00:38:48,960 --> 00:38:51,120
Do you ever watch the news?
523
00:38:52,200 --> 00:38:55,200
No. You just chase Leyla.
524
00:38:56,360 --> 00:38:58,200
They exposed a business man lately.
525
00:38:59,040 --> 00:39:03,320
Money laundering, bribery, smuggling
and many more.
526
00:39:03,880 --> 00:39:06,240
Your father left that exact day.
527
00:39:07,000 --> 00:39:08,320
Isn't it strange?
528
00:39:09,280 --> 00:39:12,080
Your dad was a partner to those people.
529
00:39:12,200 --> 00:39:14,400
Signed many documents.
530
00:39:15,000 --> 00:39:18,480
Maybe he didn't realize it
but it's a crime none the less.
531
00:39:19,360 --> 00:39:23,360
Sure, your father, grandfather,
they are into leisure.
532
00:39:23,480 --> 00:39:28,240
They don't question anything
that could break their dolce vita.
533
00:39:28,760 --> 00:39:30,560
But the government does, Cem!
534
00:39:31,440 --> 00:39:32,720
You see?
535
00:39:33,160 --> 00:39:35,240
What happened later? Your father ran away.
536
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Left.
537
00:39:36,680 --> 00:39:38,360
Your grandfather came to me.
538
00:39:39,200 --> 00:39:40,520
Asked for my help.
539
00:39:40,640 --> 00:39:42,560
He begged.
540
00:39:43,040 --> 00:39:44,760
He almost graveled at my feet.
541
00:39:45,440 --> 00:39:46,560
For what?
542
00:39:46,920 --> 00:39:48,320
Just to protect you, Cem.
543
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
He wasn't thinking about himself.
544
00:39:53,320 --> 00:39:57,240
I made so many calls.
And they let your case go.
545
00:39:57,800 --> 00:39:59,040
For now.
546
00:39:59,920 --> 00:40:04,880
But if that box is opened,
your grandfather will go to jail.
547
00:40:05,360 --> 00:40:07,160
Your whole wealth will be seized.
548
00:40:07,880 --> 00:40:13,280
And you can open a breakfast joint
with Leyla with a loan or something.
549
00:40:14,920 --> 00:40:16,520
You can do business together, huh?
550
00:40:23,760 --> 00:40:25,040
Cem.
551
00:40:28,920 --> 00:40:31,360
You made me use that card.
552
00:40:32,080 --> 00:40:33,560
Now you have two options.
553
00:40:34,560 --> 00:40:37,520
You either choose your family or Leyla.
554
00:40:42,800 --> 00:40:43,960
Mr. Haldun.
555
00:40:44,400 --> 00:40:48,400
The press is outside,
they want a comment on Miss Leyla.
556
00:40:48,520 --> 00:40:51,000
-What do we do?
-We'll do what we have to do.
557
00:40:51,360 --> 00:40:52,920
We will make a statement.
558
00:40:53,040 --> 00:40:54,160
All right.
559
00:40:56,240 --> 00:40:57,440
Right, Cem?
560
00:40:58,280 --> 00:41:00,280
We will go out together.
561
00:41:01,160 --> 00:41:03,640
And you will make a speech
defending our company.
562
00:41:05,040 --> 00:41:07,720
This flame on social media will go out
as it sparked.
563
00:41:09,040 --> 00:41:10,640
And won't be remembered in a few days.
564
00:41:17,240 --> 00:41:20,160
This will be great for you, Leyla. I feel it.
565
00:41:21,440 --> 00:41:23,160
I agree, Mrs. Süreyya.
566
00:41:23,280 --> 00:41:25,080
-Change is good.
-Yes.
567
00:41:25,480 --> 00:41:27,720
Change will save us.
568
00:41:28,080 --> 00:41:29,600
And Cem.
569
00:41:30,680 --> 00:41:32,800
-Right.
-Stop what you're doing.
570
00:41:33,400 --> 00:41:35,840
There will be a press statement
in front of Lujuria.
571
00:41:35,960 --> 00:41:38,320
Everybody's talking about it.
We are trending!
572
00:41:38,440 --> 00:41:39,600
Open it.
573
00:41:40,280 --> 00:41:41,640
Wait.
574
00:41:43,480 --> 00:41:47,800
But I can't see this.
Don't you have something larger?
575
00:41:47,920 --> 00:41:49,080
I have a tablet.
576
00:41:53,040 --> 00:41:54,160
Open it.
577
00:41:57,960 --> 00:42:00,000
What are we waiting for?
Press something.
578
00:42:00,160 --> 00:42:02,360
Wait, I'll click on the link.
579
00:42:02,760 --> 00:42:03,760
We're waiting.
580
00:42:03,880 --> 00:42:05,720
You think it will be Cem?
581
00:42:05,840 --> 00:42:10,880
Sure! 100%.
He'll make a mockery of Haldun.
582
00:42:15,720 --> 00:42:18,000
Grandpa, how could you not tell me
what happened?
583
00:42:18,440 --> 00:42:21,800
I had no idea Haldun would use it
against you, Cem.
584
00:42:22,080 --> 00:42:24,080
I just tried to protect you.
585
00:42:25,640 --> 00:42:27,240
A family disaster.
586
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
Don't do anything you don't want, Cem.
587
00:42:31,360 --> 00:42:32,800
Your father saved himself.
588
00:42:33,200 --> 00:42:34,680
And I'll do my time.
589
00:42:35,680 --> 00:42:37,240
Don't surrender to Haldun.
590
00:42:39,240 --> 00:42:41,200
He says he has documents, grandpa.
591
00:42:41,320 --> 00:42:44,200
Cem, the press is waiting.
592
00:42:45,720 --> 00:42:47,040
I'll call you.
593
00:43:04,640 --> 00:43:05,840
I'll find a way.
594
00:43:06,160 --> 00:43:07,920
If I can't, I won't sit idly by.
595
00:43:10,240 --> 00:43:11,800
Your rage is my rage, Leyla.
596
00:43:12,200 --> 00:43:13,720
Haldun has to know that.
597
00:43:15,480 --> 00:43:18,400
If he can't, he will have to fight us both.
598
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
Then...
599
00:43:28,520 --> 00:43:29,760
Fire.
600
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
We will go out together.
601
00:43:44,120 --> 00:43:46,440
And you will make a speech
defending our company.
602
00:43:51,160 --> 00:43:53,520
-Come on.
-What are we waiting for?
603
00:43:53,640 --> 00:43:56,480
Wait a little! Have patience!
Were you born prematurely?!
604
00:43:56,600 --> 00:43:58,840
Şinasi, calm down.
605
00:44:01,160 --> 00:44:02,520
They're here!
606
00:44:02,920 --> 00:44:07,000
Mr. Cem, do you have any comments
on Miss Leyla's allegations?
607
00:44:07,120 --> 00:44:08,680
How will you defend yourself?
608
00:44:12,800 --> 00:44:14,000
I won't defend myself.
609
00:44:15,240 --> 00:44:17,320
There's nothing to defend.
610
00:44:20,360 --> 00:44:24,360
There's a big injustice here.
611
00:44:29,000 --> 00:44:32,440
This has been a hurtful day for me
and the Q-Pera family.
612
00:44:34,520 --> 00:44:35,840
We were wrongfully accused.
613
00:44:38,600 --> 00:44:43,880
Leyla Yüksel was a valued employee
that has worked with us for years.
614
00:44:44,920 --> 00:44:46,840
But the termination of her employment...
615
00:44:47,200 --> 00:44:49,840
...was completely within business ethics...
616
00:44:50,640 --> 00:44:53,000
...and good reason.
617
00:44:57,760 --> 00:44:59,080
Am I hearing this wrong?
618
00:44:59,200 --> 00:45:00,280
What is he saying?
619
00:45:00,720 --> 00:45:02,880
Scandalous! Seriously!
620
00:45:03,000 --> 00:45:05,400
No, this cannot be Cem.
621
00:45:06,680 --> 00:45:14,360
We haven't discriminated Miss Leyla
or any other employees as alleged.
622
00:45:26,760 --> 00:45:32,200
And I took this position not because
I am a man, but I deserved it.
623
00:45:33,480 --> 00:45:34,640
Sure.
624
00:45:35,000 --> 00:45:38,640
-Is Miss Leyla slandering?
-Is this a revenge on you?
625
00:45:43,320 --> 00:45:44,600
That will be all.
626
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
I...
627
00:45:50,880 --> 00:45:51,960
I am very sorry.
628
00:45:56,720 --> 00:45:58,080
We are sorry, too!
629
00:45:59,560 --> 00:46:03,600
Close that. Close it.
630
00:46:14,520 --> 00:46:15,600
I'm sorry.
631
00:46:18,160 --> 00:46:19,520
Will this go to court?
632
00:46:19,640 --> 00:46:22,400
Dear members of press, you must be hungry.
633
00:46:22,520 --> 00:46:24,360
Come in, I'll get you some food.
634
00:46:24,480 --> 00:46:26,760
Please, come on in.
635
00:46:36,120 --> 00:46:37,760
Whose phone is this?
636
00:46:38,160 --> 00:46:40,520
-That one over there.
-Oh, it's mine.
637
00:46:47,320 --> 00:46:49,560
Who is it, dear? Cem?
638
00:46:57,360 --> 00:46:58,360
Cem.
639
00:46:58,480 --> 00:47:00,040
How dare he call you?
640
00:47:01,440 --> 00:47:04,840
Aylin, don't pour gasoline on her.
641
00:47:10,040 --> 00:47:16,000
Answer the phone, dear.
Maybe he has something to say to us.
642
00:47:42,120 --> 00:47:43,520
You're right
if you don't want to see my face.
643
00:47:45,600 --> 00:47:46,960
Don't forgive me, Leyla.
644
00:47:49,520 --> 00:47:50,520
Don't forgive me.
645
00:48:05,480 --> 00:48:07,400
And I took this position
not because I am a man...
646
00:48:09,480 --> 00:48:11,040
...but I deserved it.
647
00:48:11,160 --> 00:48:14,560
-Is Miss Leyla slandering?
-Is this a revenge on you?
648
00:48:31,080 --> 00:48:32,520
You must be happy with the outcome.
649
00:48:33,080 --> 00:48:35,960
Case closed. Cem picked the right side.
650
00:48:36,800 --> 00:48:37,960
Suna.
651
00:48:39,480 --> 00:48:41,200
You won't reopen cold cases, right?
652
00:48:42,040 --> 00:48:43,160
Excuse me?
653
00:48:45,520 --> 00:48:49,720
Suna, look. I don't want you going back
to who you were eight years ago.
654
00:48:50,720 --> 00:48:52,360
I want what's best for you.
655
00:48:56,280 --> 00:48:57,400
Don't worry, cousin.
656
00:48:57,520 --> 00:49:00,600
I'm not that old Suna.
I don't grieve over people.
657
00:49:03,040 --> 00:49:05,480
Okay, I'm convinced.
658
00:49:06,400 --> 00:49:08,400
But you have to convince my aunt.
659
00:49:08,880 --> 00:49:11,280
This Leyla business is not over for her.
660
00:49:13,120 --> 00:49:14,880
Why does aunt care about this girl?
661
00:49:16,080 --> 00:49:17,360
I don't know about that.
662
00:49:18,520 --> 00:49:20,240
But you know aunt.
663
00:49:20,840 --> 00:49:21,920
She must have a reason.
664
00:49:28,120 --> 00:49:29,280
Horny?
665
00:49:31,760 --> 00:49:33,680
Miss Leyla, I'm so sorry.
666
00:49:34,280 --> 00:49:36,880
Seeing you like this make me even sadder.
667
00:49:37,560 --> 00:49:39,280
I hope they lose their homes as well.
668
00:49:40,120 --> 00:49:41,760
I lost my home, Cemal.
669
00:49:43,120 --> 00:49:45,800
-Look, I'm homeless.
-Leyla, don't be ridiculous.
670
00:49:45,920 --> 00:49:49,200
Our house is not a temporary fix.
It's your home as well.
671
00:49:49,600 --> 00:49:51,720
Don't worry about Horny, either.
672
00:49:51,840 --> 00:49:54,880
I'll look after him for a while,
then you can be reunited.
673
00:49:55,000 --> 00:49:57,280
He can play with his friends.
674
00:49:59,800 --> 00:50:01,440
The taxi isn't here yet.
675
00:50:01,880 --> 00:50:03,240
It says two minutes away.
676
00:50:05,320 --> 00:50:06,480
Oh!
677
00:50:06,880 --> 00:50:09,120
Cem! The traitor!
678
00:50:09,480 --> 00:50:10,680
Cem attack!
679
00:50:10,800 --> 00:50:12,400
-What is he doing here?
-Traitor!
680
00:50:14,880 --> 00:50:17,000
-Leyla.
-Stay away!
681
00:50:17,400 --> 00:50:18,880
You have to listen to me, Leyla.
682
00:50:20,120 --> 00:50:23,280
She's very hurt, you have to understand her.
This is very bad timing.
683
00:50:23,400 --> 00:50:26,480
-But she has to listen to me.
-I don't want to, Cem!
684
00:50:26,920 --> 00:50:28,520
I don't want to see your face!
685
00:50:31,040 --> 00:50:32,160
Leave me alone!
686
00:50:36,760 --> 00:50:39,400
You heard her. Leave Leyla alone.
687
00:50:42,240 --> 00:50:43,640
The taxi is here. Let's go.
688
00:50:45,680 --> 00:50:47,080
Come here.
689
00:50:53,280 --> 00:50:55,760
-I'll sort her stuff and come.
-All right.
690
00:51:10,080 --> 00:51:11,280
It was nice knowing you.
691
00:51:12,960 --> 00:51:14,600
I changed my mind. It wasn't.
692
00:51:36,800 --> 00:51:39,240
Get these boxes, get it over with already!
693
00:51:41,120 --> 00:51:42,760
Dear God...
694
00:51:43,480 --> 00:51:44,640
Basil.
695
00:51:46,160 --> 00:51:49,560
Why does it comfort Leyla?
It doesn't work for me at all.
696
00:51:56,080 --> 00:51:57,760
Football player transfers.
697
00:51:59,800 --> 00:52:02,080
Finance. Politics.
698
00:52:02,600 --> 00:52:05,240
Our video has been forgotten.
699
00:52:05,960 --> 00:52:09,760
Just men talk. Thanks to Cem the traitor.
700
00:52:10,680 --> 00:52:11,800
Miss Leyla?
701
00:52:11,920 --> 00:52:13,160
Miss Leyla?
702
00:52:13,840 --> 00:52:19,160
For the boxes? You start loading them.
There's not much left anyway.
703
00:52:19,680 --> 00:52:20,520
Come on.
704
00:52:20,640 --> 00:52:23,120
Sir, I'm not a mover. You got me wrong.
705
00:52:23,240 --> 00:52:25,040
Am I late? I was looking for Miss Leyla.
706
00:52:25,160 --> 00:52:26,400
Did I miss her?
707
00:52:26,520 --> 00:52:28,840
Yes, unfortunately.
708
00:52:29,520 --> 00:52:32,600
For which claim did you want to
threaten her?
709
00:52:33,400 --> 00:52:35,360
No, not like that.
710
00:52:35,600 --> 00:52:36,800
Like what?
711
00:52:37,400 --> 00:52:40,120
I'm Ahsen Dülgeroğlu's nephew.
712
00:52:41,600 --> 00:52:43,920
-Oh!
-So?
713
00:52:44,720 --> 00:52:47,240
My aunt wants to see Miss Leyla in person.
714
00:52:47,360 --> 00:52:50,000
Sorry, we're fresh out.
715
00:52:50,120 --> 00:52:51,320
Sorry?
716
00:52:51,560 --> 00:52:57,160
I mean, Miss Leyla
cannot take visitors right now.
717
00:52:57,520 --> 00:53:01,320
-But my aunt...
-I wish your aunt acted faster.
718
00:53:01,440 --> 00:53:02,840
Maybe it would do some good.
719
00:53:03,120 --> 00:53:04,320
Right?
720
00:53:04,440 --> 00:53:05,760
Thanks.
721
00:53:06,040 --> 00:53:07,240
I see.
722
00:53:07,960 --> 00:53:09,560
-Then, I'll go.
-Yes, go on.
723
00:53:09,680 --> 00:53:11,240
Take the right.
724
00:53:11,800 --> 00:53:14,440
-Good day.
-Thanks. Tough times.
725
00:53:15,800 --> 00:53:18,680
We're moving out of your lodging
that we pay the rent for.
726
00:53:18,800 --> 00:53:20,080
Take your house.
727
00:53:20,200 --> 00:53:22,360
We're moving out, don't worry!
728
00:53:24,000 --> 00:53:25,240
Like we don't have an aunt.
729
00:53:30,400 --> 00:53:32,200
We won't leave a hair in this house.
730
00:53:41,400 --> 00:53:43,320
We caused all this, Cem.
731
00:53:45,480 --> 00:53:46,600
I'm so ashamed.
732
00:53:46,720 --> 00:53:48,600
What good will that do, grandpa?
733
00:53:48,720 --> 00:53:51,480
Tell me something we can use.
How do we get out of this?
734
00:53:52,920 --> 00:53:53,920
Yes, Tevfik.
735
00:53:54,280 --> 00:53:56,840
How do you get out of this?
I'm curious.
736
00:53:56,960 --> 00:54:01,080
-Süreyya...
-But first tell me what "this" is.
737
00:54:01,200 --> 00:54:02,520
Can you elaborate?
738
00:54:03,520 --> 00:54:04,720
Don't ask this of me.
739
00:54:05,360 --> 00:54:06,840
I can't look you in the eye later.
740
00:54:07,240 --> 00:54:10,600
Fine, let's focus on the outcome,
not the reasons.
741
00:54:10,720 --> 00:54:11,720
Okay.
742
00:54:11,840 --> 00:54:15,320
I can see that this Haldun character
has you wrapped around his finger.
743
00:54:15,960 --> 00:54:20,520
Then we change our focus to what we can do.
744
00:54:20,640 --> 00:54:24,040
We talk about how I can help you.
745
00:54:39,920 --> 00:54:41,000
İnci?
746
00:54:41,400 --> 00:54:42,520
What's up?
747
00:54:43,000 --> 00:54:44,840
I thought we were speaking
through our lawyers.
748
00:54:46,600 --> 00:54:48,880
You're such a lowlife, Haldun.
749
00:54:49,200 --> 00:54:51,040
You came here to tell me this?
750
00:54:51,640 --> 00:54:53,200
You could have phoned me.
751
00:54:53,320 --> 00:54:55,360
Leave people alone.
752
00:54:55,480 --> 00:54:56,960
What do you want from Leyla?
753
00:54:57,080 --> 00:54:58,800
I want nothing with her.
754
00:54:58,920 --> 00:55:01,120
What can you want from someone
who has nothing?
755
00:55:03,360 --> 00:55:04,920
Waiter, coffee.
756
00:55:08,440 --> 00:55:09,520
Yes, Suri?
757
00:55:09,960 --> 00:55:13,520
İnci, dear.
I need your help about something.
758
00:55:14,880 --> 00:55:15,920
Tell me, dear.
759
00:55:16,160 --> 00:55:18,400
We want to take Haldun down.
760
00:55:18,520 --> 00:55:20,560
And we need your support.
761
00:55:21,160 --> 00:55:22,640
Can we trust you, dear?
762
00:55:25,640 --> 00:55:26,600
Of course.
763
00:55:27,640 --> 00:55:28,760
Gladly.
764
00:55:52,360 --> 00:55:54,280
Leyla, what is this?
765
00:55:55,680 --> 00:55:57,240
You packed this?
766
00:55:57,640 --> 00:55:59,520
Şinasi, I have no idea what I packed.
767
00:56:01,480 --> 00:56:02,480
What do I do with this?
768
00:56:02,600 --> 00:56:04,640
Throw it away. I packed it with anger.
769
00:56:04,760 --> 00:56:07,000
-This?
-Chuck all away.
770
00:56:07,360 --> 00:56:09,000
I don't want to see them.
771
00:56:11,320 --> 00:56:13,400
You know what, Leyla?
772
00:56:14,040 --> 00:56:15,480
Why don't you move in for good?
773
00:56:15,600 --> 00:56:18,800
I'll move out after the wedding,
and Şinasi won't be alone.
774
00:56:20,120 --> 00:56:22,360
What? I'll faint now.
775
00:56:25,480 --> 00:56:27,680
Şinasi, don't be so dramatic. Get up.
776
00:56:27,800 --> 00:56:29,000
I was, right?
777
00:56:29,120 --> 00:56:32,320
Girl, you're still going through with it?
778
00:56:32,440 --> 00:56:34,360
Of course I am, Şinasi.
779
00:56:35,200 --> 00:56:37,080
Aylin, I really don't get it.
780
00:56:37,200 --> 00:56:40,400
You're always with us.
When are you doing this wedding?
781
00:56:40,840 --> 00:56:42,840
You know what?
782
00:56:42,960 --> 00:56:46,040
Let's give the room you're occupying
to Leyla.
783
00:56:46,480 --> 00:56:48,720
You can hang out on the couch.
784
00:56:48,840 --> 00:56:52,240
No, I'll sleep here
until I find a permanent solution.
785
00:56:52,360 --> 00:56:54,160
-No, no.
-I'm used to it, you know.
786
00:56:54,600 --> 00:56:57,160
Work your hands not your mouth.
787
00:56:57,280 --> 00:57:00,200
-Isn't this done?
-Shake a little more I'll get the glasses.
788
00:57:00,320 --> 00:57:02,760
-Shake it.
-Shaking it.
789
00:57:06,560 --> 00:57:07,800
Wait.
790
00:57:14,960 --> 00:57:16,160
Thanks.
791
00:57:21,080 --> 00:57:23,200
What does Süreyya have and we don't?
792
00:57:23,320 --> 00:57:25,240
Many things but don't worry.
793
00:57:25,360 --> 00:57:27,440
Here, I'll show you.
794
00:57:31,080 --> 00:57:33,120
Coco, water us, dear!
795
00:57:34,840 --> 00:57:37,840
-Was it like this?
-Yes. Coco is here.
796
00:57:40,200 --> 00:57:41,960
Leyla, you're not drinking?
797
00:57:42,360 --> 00:57:43,840
No, I am.
798
00:57:46,840 --> 00:57:48,160
-Come on.
-I see you.
799
00:57:48,560 --> 00:57:50,760
Aylin, shake a little more.
800
00:57:51,200 --> 00:57:53,240
-All right.
-Do it.
801
00:57:53,920 --> 00:57:55,600
-Did you shake it?
-I did.
802
00:58:05,040 --> 00:58:09,960
I cried in the middle of the night
803
00:58:10,440 --> 00:58:15,560
To the pain of being human
804
00:58:15,680 --> 00:58:18,520
Maybe we
805
00:58:20,800 --> 00:58:26,120
Have to learn
806
00:58:26,520 --> 00:58:28,560
And maybe we
807
00:58:31,560 --> 00:58:37,360
Must not love
808
00:58:37,760 --> 00:58:39,160
Coming.
809
00:58:40,000 --> 00:58:44,560
You that sees all
810
00:58:45,320 --> 00:58:49,160
Haven't you seen me?
811
00:58:50,480 --> 00:58:54,840
You that hears all
812
00:58:55,880 --> 00:59:00,520
You haven't heard me?
813
00:59:01,280 --> 00:59:05,480
You found it all
814
00:59:06,840 --> 00:59:11,120
But haven't found me
815
00:59:12,120 --> 00:59:16,640
You that knows all
816
00:59:17,480 --> 00:59:21,600
You couldn't know me
817
00:59:23,040 --> 00:59:25,760
Maybe we
818
00:59:28,200 --> 00:59:33,360
Have to learn
819
00:59:33,480 --> 00:59:36,160
And maybe we
820
00:59:38,840 --> 00:59:44,040
Must not love
821
00:59:49,000 --> 00:59:50,520
Oh, Cem!
822
00:59:51,480 --> 00:59:53,000
How could you do this to me?
823
00:59:53,720 --> 00:59:58,760
I cried in the middle of the night
824
00:59:59,200 --> 01:00:04,280
To the strange pain of being human
825
01:00:04,400 --> 01:00:06,840
Maybe we
826
01:00:09,840 --> 01:00:14,840
Must not love
827
01:00:15,280 --> 01:00:17,680
And maybe we
828
01:00:18,000 --> 01:00:19,240
We
829
01:00:20,520 --> 01:00:26,000
Must not love
830
01:00:29,840 --> 01:00:30,840
Good evening, Cemal.
831
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
Good evening, Mr. Cem.
832
01:00:38,480 --> 01:00:39,600
You, too, Cemal?
833
01:00:43,160 --> 01:00:45,760
There is so much you don't know.
If I told you...
834
01:00:45,880 --> 01:00:47,880
Mr. Cem, what good will telling me do?
835
01:00:48,240 --> 01:00:51,600
If it's so important, tell it to Miss Leyla.
836
01:00:52,160 --> 01:00:55,800
If she would hear me out, I'll tell her
how I was played but...
837
01:00:59,120 --> 01:01:02,040
I mean, if there really is a game played...
838
01:01:02,920 --> 01:01:07,360
...and if Miss Leyla will feel better
when she hears about it...
839
01:01:09,000 --> 01:01:10,480
...I can tell you where she is.
840
01:01:11,120 --> 01:01:12,440
Go and tell her, Mr. Cem.
841
01:01:14,360 --> 01:01:15,440
Really?
842
01:01:15,560 --> 01:01:17,680
Yes, I overheard them in the morning.
843
01:01:18,000 --> 01:01:19,880
I think she's staying at Miss Aylin's.
844
01:01:20,000 --> 01:01:21,720
Her house is in our block.
845
01:01:22,040 --> 01:01:23,880
I know where it is more or less.
846
01:01:25,520 --> 01:01:30,040
-You're the man, Cemal!
-Mr. Cem, please.
847
01:01:31,360 --> 01:01:32,520
Sorry.
848
01:01:32,640 --> 01:01:33,840
Can you write it down for me?
849
01:01:33,960 --> 01:01:34,960
Sure.
850
01:01:35,080 --> 01:01:36,360
Right away.
851
01:01:38,280 --> 01:01:39,400
I'll write it down.
852
01:01:39,760 --> 01:01:41,320
Here...
853
01:01:54,160 --> 01:01:55,240
Şinasi.
854
01:02:00,040 --> 01:02:01,320
Aylin?
855
01:02:02,600 --> 01:02:04,320
Go to your beds.
856
01:02:05,600 --> 01:02:06,800
Aylin!
857
01:02:09,040 --> 01:02:10,200
Şinasi.
858
01:02:11,040 --> 01:02:12,920
You'll get still backs. Get up, come on.
859
01:02:13,040 --> 01:02:15,560
Aylin! Oh!
860
01:02:21,520 --> 01:02:24,360
This house is worse than Mükü's.
861
01:02:24,720 --> 01:02:25,920
It speaks to you.
862
01:02:40,800 --> 01:02:41,880
What is that?
863
01:02:44,440 --> 01:02:46,040
Şinasi! Aylin!
864
01:02:46,160 --> 01:02:47,920
Aylin! Hey! Şinasi!
865
01:02:48,040 --> 01:02:50,640
Get up! There's someone outside!
866
01:02:51,240 --> 01:02:53,800
Aylin! Get up! There's someone outside!
867
01:03:16,280 --> 01:03:18,640
-Go! Go away!
-Stop!
868
01:03:19,520 --> 01:03:20,840
Leyla, it's me!
869
01:03:23,080 --> 01:03:24,560
-Cem?!
-It's me.
870
01:03:25,800 --> 01:03:27,160
How did you find here?
871
01:03:27,520 --> 01:03:29,560
I learned the neighbourhood from Cemal
then I asked around.
872
01:03:29,760 --> 01:03:32,400
What did you do?
Get in everyone's lawn like a pervert?
873
01:03:32,520 --> 01:03:35,520
No, not everyone's,
but I went around quite a bit.
874
01:03:37,240 --> 01:03:38,800
Leyla, I have to tell you.
875
01:03:39,640 --> 01:03:41,120
I didn't want to betray you.
876
01:03:41,240 --> 01:03:42,400
But you did.
877
01:03:42,680 --> 01:03:44,240
Who cares about your excuse?
878
01:03:46,280 --> 01:03:47,640
What's going on so late?
879
01:03:49,320 --> 01:03:52,720
I'm sorry, we were a little loud.
880
01:03:52,840 --> 01:03:54,880
Don't worry, I'm not a thief.
881
01:03:55,000 --> 01:03:56,480
What? Thief?
882
01:03:56,600 --> 01:03:58,440
Get here! There's a thief!
883
01:03:58,560 --> 01:04:01,560
I'm not a thief, I was kidding.
You misunderstood me!
884
01:04:01,680 --> 01:04:03,400
What's up?
885
01:04:03,680 --> 01:04:06,000
-No, no!
-Where did you come from?
886
01:04:06,120 --> 01:04:09,240
-There was a misunderstanding.
-Come on, man! I'm not a thief!
887
01:04:09,360 --> 01:04:10,800
-Thief?
-Oh! There's a thief.
888
01:04:11,040 --> 01:04:12,280
-No, there is no...
-No. You misunderstood.
889
01:04:13,920 --> 01:04:16,720
-Come! He's here!
-Cem, run!
890
01:04:16,840 --> 01:04:19,000
Run where, Leyla? Come on!
891
01:04:19,120 --> 01:04:23,960
You're getting me into trouble.
Don't record me, sis. Come on!
892
01:04:24,080 --> 01:04:25,560
Who the hell are you? Are you a thief?
893
01:04:25,680 --> 01:04:28,320
I'm not a thief! Leyla, say something.
894
01:04:28,440 --> 01:04:30,680
-You're not?
-Come on! Of course not!
895
01:04:30,960 --> 01:04:33,400
-You'll tell the police.
-Leyla!
896
01:04:33,800 --> 01:04:36,720
I'm not a thief!
Don't record me, sis. Come on!
897
01:04:37,080 --> 01:04:39,080
Good lord! She says she will.
898
01:04:39,200 --> 01:04:41,800
I'll call the police. They can pick you up.
899
01:04:42,120 --> 01:04:44,280
They can take your statement, too, miss.
900
01:04:44,520 --> 01:04:46,720
-Mine?
-Miss.
901
01:04:58,280 --> 01:05:00,960
You're a young man.
You can have any job you want.
902
01:05:01,280 --> 01:05:02,640
Aren't you ashamed to do burglaries?
903
01:05:02,760 --> 01:05:04,480
I'm not a thief, officer.
904
01:05:04,600 --> 01:05:07,760
Have you ever seen a thief in a suit?
It was a complete misunderstanding.
905
01:05:07,880 --> 01:05:10,480
We've seen everything. Girl, you tell me.
906
01:05:15,520 --> 01:05:16,760
He's not a thief.
907
01:05:17,240 --> 01:05:20,160
You were shouting.
What? We made this up?
908
01:05:20,280 --> 01:05:23,480
-Release him to me, officer.
-Stop talking at once.
909
01:05:24,120 --> 01:05:25,760
It's partly my fault.
910
01:05:25,880 --> 01:05:29,000
I didn't recognize him in the dark.
911
01:05:29,120 --> 01:05:30,720
That's why. There's no thief.
912
01:05:30,840 --> 01:05:32,520
You know the lad?
913
01:05:33,800 --> 01:05:35,920
Do I know him?
914
01:05:37,080 --> 01:05:38,400
I'm not so sure of that.
915
01:05:39,200 --> 01:05:41,560
-But...
-Were you talking each other?
916
01:05:44,080 --> 01:05:46,920
-Talking?
-What's the word? Were you dating?
917
01:05:47,320 --> 01:05:50,200
Ah, no. He's nothing to me.
918
01:05:50,320 --> 01:05:52,480
Leyla, how can you say that so easily?
919
01:05:52,600 --> 01:05:53,920
How could you say that so easily?
920
01:05:54,040 --> 01:05:55,400
How could you blame me?
921
01:05:56,960 --> 01:05:59,400
-Anyway.
-I can take him to the station.
922
01:05:59,840 --> 01:06:01,240
We can set him straight until morning.
923
01:06:02,360 --> 01:06:04,280
No. No need for that.
924
01:06:04,960 --> 01:06:09,040
You see, she felt sorry for him.
Woke us up for nothing.
925
01:06:09,400 --> 01:06:12,600
-Let's go girl.
-Got us here in the middle of the night.
926
01:06:16,280 --> 01:06:19,080
Officer, with you permission
while you're here...
927
01:06:19,200 --> 01:06:21,200
...can I tell Leyla some things
she doesn't know?
928
01:06:21,320 --> 01:06:24,680
No, I don't want an explanation, officer.
929
01:06:24,800 --> 01:06:27,560
If he has one, I'll press charges.
930
01:06:28,000 --> 01:06:29,120
-Come on!
-Throw him in jail.
931
01:06:29,240 --> 01:06:31,720
Little miss doesn't want an explanation.
Come on.
932
01:06:34,000 --> 01:06:37,280
Give your last statement to the officer.
Let's get this over with.
933
01:06:41,440 --> 01:06:42,600
I'll repeat.
934
01:06:52,360 --> 01:06:53,560
Leyla.
935
01:07:20,880 --> 01:07:22,200
Unbelievable.
936
01:07:23,960 --> 01:07:26,040
How could they sleep like this?
937
01:07:30,000 --> 01:07:31,720
I'll go get some breakfast.
938
01:07:31,840 --> 01:07:34,640
If I find you sleeping like this when
I come back I'll throw a bomb on you.
939
01:08:47,479 --> 01:08:48,759
Maybe I can go to Mükü.
940
01:08:49,720 --> 01:08:51,000
She must've missed me, too.
941
01:08:52,880 --> 01:08:55,640
Maybe I'll feel better
if I don't run into Cem everywhere.
942
01:09:00,359 --> 01:09:02,479
You're talking to yourself again, Leyla.
943
01:09:03,560 --> 01:09:06,400
Way to go.
Let's see what will become of you.
944
01:09:37,520 --> 01:09:38,640
Good morning.
945
01:09:40,520 --> 01:09:41,800
Good morning, Suna.
946
01:09:42,680 --> 01:09:44,360
I hope this isn't a bad time.
947
01:09:45,399 --> 01:09:49,159
Oh, you must be very hung over.
948
01:09:51,720 --> 01:09:52,920
Fine, I won't ask.
949
01:09:56,640 --> 01:09:59,160
How can I help you, Suna?
950
01:10:00,440 --> 01:10:03,880
I thought we could go out for breakfast.
951
01:10:04,360 --> 01:10:05,760
But you don't look so good.
952
01:10:06,440 --> 01:10:08,080
Fine, we'll have it here.
953
01:10:09,200 --> 01:10:11,160
Suna, I'm really not in the mood.
954
01:10:11,600 --> 01:10:12,760
Why?
955
01:10:13,840 --> 01:10:15,080
Good morning, Mr. Cem.
956
01:10:15,200 --> 01:10:16,280
Morning. Come in.
957
01:10:17,360 --> 01:10:18,360
What happened?
Do you need me to sign something?
958
01:10:18,480 --> 01:10:20,440
Why did you bother? I was coming
to the office in the afternoon.
959
01:10:20,560 --> 01:10:22,400
I wouldn't be there.
960
01:10:24,560 --> 01:10:26,000
I hope this is not a bad time.
961
01:10:28,040 --> 01:10:30,240
No, we can never hide a secret
from Miss Suna anyway.
962
01:10:32,840 --> 01:10:34,040
What is that?
963
01:10:34,760 --> 01:10:39,240
Mr. Cem, I'm sorry,
but I want to tender my resignation.
964
01:10:45,320 --> 01:10:47,760
I e-mailed Mr. Haldun and HR.
965
01:10:47,880 --> 01:10:50,080
But wanted to give this to you in person.
966
01:11:01,000 --> 01:11:02,080
Why?
967
01:11:02,600 --> 01:11:07,520
After what happened to Leyla,
I can't accept it, Mr. Cem.
968
01:11:08,160 --> 01:11:12,120
And her being a victim of character
assassination...
969
01:11:12,520 --> 01:11:15,360
...her being accused of a wrong reaction...
970
01:11:16,440 --> 01:11:18,160
...I can't have that on my conscience.
971
01:11:21,080 --> 01:11:23,520
If you can live with that
on your conscience...
972
01:11:25,120 --> 01:11:26,360
...I don't know.
973
01:11:31,880 --> 01:11:33,280
I have nothing to say, Gülten.
974
01:11:35,680 --> 01:11:37,360
Give me your blessing.
975
01:11:47,760 --> 01:11:49,160
Good bye, Mr. Cem.
976
01:11:50,800 --> 01:11:52,040
Good bye, Gülten.
977
01:11:55,520 --> 01:11:56,640
Thank you.
978
01:12:10,680 --> 01:12:13,800
You regret the press conference, right?
979
01:12:15,080 --> 01:12:16,200
It doesn't matter anymore.
980
01:12:28,880 --> 01:12:30,200
You're finally awake?
981
01:12:30,320 --> 01:12:31,640
My head!
982
01:12:32,080 --> 01:12:34,040
Please tell me you got breakfast.
983
01:12:34,160 --> 01:12:35,320
I'm starving!
984
01:12:35,440 --> 01:12:36,840
We'll get something on the table right away.
985
01:12:37,160 --> 01:12:39,040
The coffee poked a hole in my stomach.
986
01:12:40,840 --> 01:12:43,120
Let's get an espresso machine here, please.
987
01:12:43,520 --> 01:12:44,720
This is not working out.
988
01:12:45,000 --> 01:12:46,120
Who is this?
989
01:12:48,640 --> 01:12:49,600
Hello?
990
01:12:49,720 --> 01:12:51,520
Mükü, I called your cell.
Couldn't reach you.
991
01:12:51,640 --> 01:12:52,840
Whose number is this?
992
01:12:58,960 --> 01:13:00,120
Aunt Hacer?
993
01:13:07,080 --> 01:13:08,160
What happened?
994
01:13:15,640 --> 01:13:17,360
What are you saying, Aunt Hacer?
995
01:13:19,000 --> 01:13:20,240
Don't tell me she's dead.
996
01:13:21,800 --> 01:13:23,040
Give me Mükü.
997
01:13:25,640 --> 01:13:27,240
Don't say that, Aunt Hacer!
998
01:13:34,360 --> 01:13:35,560
Leyla!
999
01:13:37,000 --> 01:13:38,120
Leyla!
1000
01:13:39,400 --> 01:13:40,680
Leyla!
1001
01:13:46,200 --> 01:13:47,400
Aylin!
1002
01:13:50,680 --> 01:13:52,160
Leyla!
1003
01:14:00,440 --> 01:14:03,200
THREE DAYS LATER
1004
01:14:30,560 --> 01:14:31,840
Are you feeling better, dear?
1005
01:14:34,800 --> 01:14:36,080
Here, drink this.
1006
01:14:37,480 --> 01:14:38,760
Why did you bother?
1007
01:14:38,880 --> 01:14:41,280
Bother? Don't drive me crazy.
1008
01:14:42,560 --> 01:14:44,320
You're torn to pieces.
1009
01:14:45,200 --> 01:14:47,040
We have to take care of you.
1010
01:14:53,000 --> 01:14:54,240
You still haven't opened it?
1011
01:14:58,960 --> 01:15:00,080
I couldn't.
1012
01:15:07,120 --> 01:15:08,760
She didn't even tell me she was sick.
1013
01:15:09,840 --> 01:15:11,400
She was treated for months.
1014
01:15:12,880 --> 01:15:14,360
Even when she was in İstanbul.
1015
01:15:16,240 --> 01:15:17,440
Why?
1016
01:15:18,680 --> 01:15:20,040
Why did she hide it from me?
1017
01:15:20,320 --> 01:15:21,640
To protect you.
1018
01:15:22,080 --> 01:15:23,240
Simple as that.
1019
01:15:23,480 --> 01:15:25,840
Mükü never wanted you to be sad.
1020
01:15:26,400 --> 01:15:29,320
Make her wish come true.
Don't be sad, please.
1021
01:15:30,600 --> 01:15:32,880
There's something I've been
holding back for a few days.
1022
01:15:42,440 --> 01:15:43,560
Şinasi.
1023
01:15:45,160 --> 01:15:47,440
You think I'm too selfish?
1024
01:15:47,880 --> 01:15:49,440
Oh? Why is that?
1025
01:15:54,000 --> 01:15:56,720
I tried to prove myself
since I was a little girl.
1026
01:15:58,720 --> 01:16:00,280
Success was my biggest goal.
1027
01:16:02,280 --> 01:16:04,120
Maybe because of my fear of abandonment.
1028
01:16:05,160 --> 01:16:06,560
Anxiety for not being loved.
1029
01:16:06,880 --> 01:16:11,040
Girl, to hell with anyone
who doesn't love you.
1030
01:16:13,400 --> 01:16:15,600
Maybe I don't know to love or be loved.
1031
01:16:17,400 --> 01:16:21,320
Work, career, Asude, Lujuria...
1032
01:16:22,240 --> 01:16:24,200
I chased everyone around me away.
1033
01:16:25,200 --> 01:16:28,200
Cause I was too busy with important stuff.
1034
01:16:31,680 --> 01:16:33,480
I even made Cem's life a living hell.
1035
01:16:33,760 --> 01:16:36,560
Damn him!
1036
01:16:40,120 --> 01:16:42,600
He deserved it or not.
1037
01:16:44,080 --> 01:16:45,320
I didn't listen to him.
1038
01:16:46,440 --> 01:16:47,560
I don't know.
1039
01:16:49,240 --> 01:16:50,440
I didn't listen to Mükü, either.
1040
01:16:51,520 --> 01:16:53,240
I only called her when I had a problem.
1041
01:16:54,520 --> 01:17:00,600
A new branch. A gala dinner.
Leyla's endless pit of problems.
1042
01:17:00,720 --> 01:17:01,960
I understand you.
1043
01:17:02,280 --> 01:17:05,320
You can be a little career oriented.
1044
01:17:05,680 --> 01:17:07,080
But that's who you are.
1045
01:17:08,040 --> 01:17:11,960
Maybe that's how you became successful,
and pull us near you.
1046
01:17:12,400 --> 01:17:15,880
Like moths to a flame.
1047
01:17:17,080 --> 01:17:19,120
You should have both, Şinasi.
1048
01:17:21,880 --> 01:17:23,520
Projects come and go.
1049
01:17:24,680 --> 01:17:26,760
Will I have Lujuria in my life in five years?
1050
01:17:28,320 --> 01:17:29,960
It will remain as a memory.
1051
01:17:31,400 --> 01:17:33,600
"The menu wasn't perfect
on whatever event."
1052
01:17:34,000 --> 01:17:36,040
"That launch was missing a chandelier."
1053
01:17:36,160 --> 01:17:38,400
"That gala had dumb waiters."
1054
01:17:38,520 --> 01:17:41,600
This and that, as if they are
such important problems.
1055
01:17:42,840 --> 01:17:44,280
But they will all fade away.
1056
01:17:45,880 --> 01:17:47,080
You will remain.
1057
01:17:47,840 --> 01:17:50,040
Aylin will remain.
Mrs. Süreyya will remain.
1058
01:17:51,040 --> 01:17:52,560
The people, my friends.
1059
01:17:54,000 --> 01:17:57,680
Yes, we always need friends.
1060
01:17:59,600 --> 01:18:01,400
I just realized that. So weird.
1061
01:18:02,280 --> 01:18:03,520
If you don't realize it...
1062
01:18:04,680 --> 01:18:07,240
...you can one day look around
and find no one.
1063
01:18:08,200 --> 01:18:14,240
You chased everyone away
in pursuit of work and perfection.
1064
01:18:15,920 --> 01:18:17,960
You're all alone with your perfect projects.
1065
01:18:19,080 --> 01:18:20,320
So sad.
1066
01:18:20,800 --> 01:18:22,480
But I won't make the same mistake twice.
1067
01:18:25,440 --> 01:18:27,040
I won't chase anyone away.
1068
01:18:27,720 --> 01:18:29,000
I don't want to end up alone.
1069
01:18:29,120 --> 01:18:30,480
Wait, hold on.
1070
01:18:30,600 --> 01:18:32,560
Are you doing what I think you're doing?
1071
01:18:32,680 --> 01:18:34,040
Are you calling Cem?
1072
01:18:36,280 --> 01:18:37,400
I think I will.
1073
01:18:38,320 --> 01:18:40,080
I don't get it!
1074
01:18:40,280 --> 01:18:42,480
All those words were for nothing?
1075
01:18:42,840 --> 01:18:47,120
-What are you shouting about?
-Come here! She's calling Cem!
1076
01:18:47,520 --> 01:18:49,480
No way, Leyla. Come on!
1077
01:18:49,840 --> 01:18:51,720
Don't be so dramatic.
1078
01:18:51,840 --> 01:18:53,760
I just want to know his excuse.
1079
01:18:53,880 --> 01:18:56,360
I'm not going to him anyway.
I'll call him here.
1080
01:18:56,680 --> 01:19:01,280
Really? You'll stir the place up again
fighting you two!
1081
01:19:01,400 --> 01:19:04,480
-They'll kick us out.
-Fine! Calm down.
1082
01:19:05,920 --> 01:19:09,400
What have I been telling you?
I'm not the same Leyla.
1083
01:19:09,760 --> 01:19:11,040
Okay?
1084
01:19:11,160 --> 01:19:14,720
She's right. There's a different Leyla
before our eyes, okay.
1085
01:19:14,840 --> 01:19:17,280
No, dude. Leyla is our friend.
1086
01:19:17,400 --> 01:19:20,840
We will support her every decision.
That's it.
1087
01:19:20,960 --> 01:19:22,280
Şinasi?
1088
01:19:23,000 --> 01:19:26,080
-Sell out!
-Not quite.
1089
01:19:26,400 --> 01:19:28,960
Listen, I took a job
at a gastronomy school by the way.
1090
01:19:29,080 --> 01:19:30,960
Yeah, I'll do courses online.
1091
01:19:31,080 --> 01:19:32,080
I hope the same for myself.
1092
01:19:47,720 --> 01:19:48,720
Leyla?
1093
01:19:49,080 --> 01:19:52,680
How are you? I heard the news. I'm so sorry.
1094
01:19:53,960 --> 01:19:55,280
Thank you, Cem.
1095
01:19:57,440 --> 01:19:59,960
I had time to think for a few days.
1096
01:20:00,400 --> 01:20:01,400
Yes?
1097
01:20:02,200 --> 01:20:03,560
I decided to listen to you.
1098
01:20:04,520 --> 01:20:06,200
I repeated my mistake...
1099
01:20:06,800 --> 01:20:08,520
...and judged you without listening again.
1100
01:20:09,840 --> 01:20:11,320
-I'm sorry.
-No way.
1101
01:20:11,440 --> 01:20:12,840
There's nothing to be sorry about.
1102
01:20:15,080 --> 01:20:16,240
All right.
1103
01:20:18,560 --> 01:20:21,440
Fine, you remember Aylin's place?
1104
01:20:21,560 --> 01:20:23,200
Of course, I never forget...
1105
01:20:23,320 --> 01:20:24,720
...a place I've been to.
1106
01:20:24,880 --> 01:20:27,120
I can go to Van with my eyes closed.
1107
01:20:27,240 --> 01:20:28,360
I swear to you.
1108
01:20:28,480 --> 01:20:29,480
Yeah.
1109
01:20:29,600 --> 01:20:30,560
Great.
1110
01:20:30,680 --> 01:20:32,000
Nice talent.
1111
01:20:33,120 --> 01:20:36,160
Um, all right then. See you.
1112
01:20:36,280 --> 01:20:38,280
Okay, I'm on my way.
1113
01:20:41,320 --> 01:20:43,800
I'm not on my way! I'm at home!
1114
01:20:45,240 --> 01:20:46,400
I'm at home!
1115
01:20:50,200 --> 01:20:51,760
"All right"?
1116
01:20:52,480 --> 01:20:53,640
What's going on?
1117
01:20:55,160 --> 01:20:58,880
Look at her face.
Let's go get some air.
1118
01:20:59,000 --> 01:21:00,320
Let's take a walk.
1119
01:21:00,440 --> 01:21:03,440
Let's not be in the...
Get some fresh air, right?
1120
01:21:03,560 --> 01:21:05,840
-Let's not...
-I can't go like this.
1121
01:21:05,960 --> 01:21:07,440
-You can.
-No way!
1122
01:21:07,560 --> 01:21:10,320
-We'll go through the park. Through...
-I can't be seen like this.
1123
01:21:10,440 --> 01:21:13,400
Just a stroll through the park.
1124
01:21:13,520 --> 01:21:14,800
Small one.
1125
01:21:42,240 --> 01:21:43,640
I missed you so much.
1126
01:21:47,320 --> 01:21:49,040
I didn't want that night to end like that.
1127
01:21:50,440 --> 01:21:52,400
Things got a little out of hand.
1128
01:21:53,720 --> 01:21:55,240
It's okay. I deserved it.
1129
01:21:55,920 --> 01:21:57,560
Actually, I deserved more.
1130
01:21:58,240 --> 01:22:00,200
I should've put you in jail.
1131
01:22:01,280 --> 01:22:02,400
You got away cheap.
1132
01:22:04,360 --> 01:22:05,480
I wouldn't forgive me.
1133
01:22:08,480 --> 01:22:09,640
What about me?
1134
01:22:11,560 --> 01:22:12,720
Should I?
1135
01:22:13,640 --> 01:22:15,480
I don't know, Leyla. You tell me that.
1136
01:22:16,160 --> 01:22:18,200
I can only tell you what I've been through.
1137
01:22:19,960 --> 01:22:21,200
What have you been through?
1138
01:22:33,960 --> 01:22:35,160
My dad.
1139
01:22:37,160 --> 01:22:38,960
He made some mistakes in business.
1140
01:22:41,080 --> 01:22:42,560
Worked with the wrong kind of people.
1141
01:22:42,680 --> 01:22:45,320
And left us at the mercy of Haldun.
1142
01:22:50,160 --> 01:22:52,680
That day I pressed him a lot.
1143
01:22:53,520 --> 01:22:54,920
Haldun used that card.
1144
01:22:55,200 --> 01:22:59,360
He threatened me with
destroying our family name...
1145
01:23:00,640 --> 01:23:02,480
...and putting my grandfather in jail.
1146
01:23:04,240 --> 01:23:07,520
I was cornered, I didn't have time
or the means to get out.
1147
01:23:12,200 --> 01:23:13,280
I gave up.
1148
01:23:14,520 --> 01:23:16,280
It kills me to think about it...
1149
01:23:17,160 --> 01:23:20,320
...but I had nothing to do then
or he made me feel that way.
1150
01:23:21,280 --> 01:23:22,760
But I lost.
1151
01:23:26,840 --> 01:23:29,720
I don't believe a single word
I said that day, Leyla.
1152
01:23:32,080 --> 01:23:33,280
I know.
1153
01:23:37,240 --> 01:23:38,520
We can do it.
1154
01:23:39,240 --> 01:23:42,080
If we can find a way to ruin Haldun's plan...
1155
01:23:42,200 --> 01:23:43,320
...we can do it.
1156
01:23:43,440 --> 01:23:46,200
Mrs. Süreyya is helping.
Grandpa is consulting his friends.
1157
01:23:47,640 --> 01:23:49,840
If we can point Haldun's gun at him...
1158
01:23:51,080 --> 01:23:52,520
...we can still fight.
1159
01:23:54,840 --> 01:23:57,960
Fighting, plans, guns.
1160
01:23:59,040 --> 01:24:00,280
Why?
1161
01:24:00,720 --> 01:24:02,000
For us, Leyla.
1162
01:24:03,920 --> 01:24:05,240
I understand you, Cem.
1163
01:24:07,920 --> 01:24:09,120
But it's not enough.
1164
01:24:14,400 --> 01:24:17,680
-But I thought we could start...
-I thought so, too.
1165
01:24:18,960 --> 01:24:20,200
But it didn't happen.
1166
01:24:22,280 --> 01:24:24,280
Maybe I need some time.
1167
01:24:26,040 --> 01:24:27,920
Maybe I'll never forgive you.
1168
01:24:29,360 --> 01:24:31,080
But there's something I know.
1169
01:24:32,240 --> 01:24:33,920
I'm tired of fighting.
1170
01:24:35,560 --> 01:24:36,680
Aren't you?
1171
01:24:39,120 --> 01:24:43,600
I won't stop fighting until I win
your trust and love back, Leyla.
1172
01:24:45,440 --> 01:24:47,280
I need some time.
1173
01:24:57,680 --> 01:24:59,160
Thank you for coming.
1174
01:25:02,400 --> 01:25:03,560
Okay.
1175
01:25:04,840 --> 01:25:06,160
See you.
1176
01:25:23,440 --> 01:25:25,680
What is this? What is this?!
1177
01:25:26,120 --> 01:25:28,320
You ruined a perfect dress!
1178
01:25:29,320 --> 01:25:30,960
It looks like it's from a market stall!
1179
01:25:31,080 --> 01:25:33,200
You know how much this fabric costs?
1180
01:25:34,200 --> 01:25:35,400
Look at the stiches!
1181
01:25:35,520 --> 01:25:36,960
-Miss Suna?
-What?!
1182
01:25:42,760 --> 01:25:44,040
Cem?
1183
01:25:45,120 --> 01:25:47,240
-Welcome.
-I hope it's not a bad time.
1184
01:25:48,240 --> 01:25:50,520
Can we talk if you have a few minutes?
1185
01:25:51,240 --> 01:25:54,480
Yeah, let's talk. Whenever you want.
1186
01:25:55,200 --> 01:26:00,000
Guys, get the dress downstairs.
We'll review it together, okay?
1187
01:26:00,360 --> 01:26:01,440
Good day.
1188
01:26:03,000 --> 01:26:05,440
-Cem, let's step into my office.
-Thanks.
1189
01:26:09,440 --> 01:26:10,600
Your aunt.
1190
01:26:11,840 --> 01:26:13,080
Mrs. Ahsen.
1191
01:26:13,520 --> 01:26:15,160
What does she know about Leyla's situation?
1192
01:26:16,680 --> 01:26:20,760
-Why?
-If we could tell her the truth...
1193
01:26:23,120 --> 01:26:25,520
What is the truth Cem?
I don't know, either.
1194
01:26:26,040 --> 01:26:28,880
I don't want to trouble anyone
with my personal problems.
1195
01:26:29,200 --> 01:26:30,800
But Leyla was subjected to injustice.
1196
01:26:31,440 --> 01:26:34,160
I don't think a self-made business
woman like Mrs. Ahsen...
1197
01:26:34,280 --> 01:26:35,480
...will keep silent about it.
1198
01:26:35,920 --> 01:26:39,440
Cem, my aunt hasn't been a part of
these kind of affairs in the firm.
1199
01:26:39,840 --> 01:26:42,200
I could even say
she stays away from people.
1200
01:26:44,200 --> 01:26:46,160
Why would she care about Leyla?
1201
01:26:47,760 --> 01:26:48,960
You're right.
1202
01:26:49,680 --> 01:26:50,960
Why would she care?
1203
01:26:53,800 --> 01:26:56,680
I didn't mean to trouble you
with my personal issues, sorry.
1204
01:26:59,000 --> 01:27:00,160
Cem.
1205
01:27:04,000 --> 01:27:05,760
I can't bear to see you like this.
1206
01:27:07,240 --> 01:27:08,760
Okay, I'll do my best.
1207
01:27:08,880 --> 01:27:10,200
I'll talk to my aunt.
1208
01:27:10,720 --> 01:27:12,520
That would be such a great favour.
1209
01:27:13,360 --> 01:27:16,160
Let's have lunch while you're here, huh?
1210
01:27:16,280 --> 01:27:18,720
There's a Japanese place down the street,
you love Japanese.
1211
01:27:19,000 --> 01:27:20,400
I have to go, Suna.
1212
01:27:20,680 --> 01:27:21,680
Maybe another time.
1213
01:27:21,800 --> 01:27:23,400
I have a lot of stuff to do.
1214
01:27:24,920 --> 01:27:26,800
I'll be expecting your call.
1215
01:27:27,560 --> 01:27:28,720
Okay, I will.
1216
01:27:29,040 --> 01:27:30,120
Thank you.
1217
01:27:31,400 --> 01:27:32,520
God day.
1218
01:28:03,240 --> 01:28:04,320
Yes, cousin?
1219
01:28:04,720 --> 01:28:05,800
Where are you?
1220
01:28:06,160 --> 01:28:07,280
Why do you ask?
1221
01:28:07,800 --> 01:28:10,520
It's not a good time for games.
Is my aunt with you?
1222
01:28:10,920 --> 01:28:12,040
No.
1223
01:28:12,600 --> 01:28:14,240
Good, I have a question for you.
1224
01:28:15,000 --> 01:28:18,000
What is aunt's plan about Leyla?
1225
01:28:19,080 --> 01:28:21,360
I don't know. Only she knows.
1226
01:28:22,040 --> 01:28:24,160
I think this matter is a little complicated.
1227
01:28:24,280 --> 01:28:25,840
Let the company figure it out.
1228
01:28:25,960 --> 01:28:28,320
Are we paying Haldun for nothing?
1229
01:28:28,440 --> 01:28:29,600
What's up, cousin?
1230
01:28:29,720 --> 01:28:33,080
Why did you start caring about
company matters?
1231
01:28:33,480 --> 01:28:35,720
I'm hearing stuff around.
1232
01:28:36,080 --> 01:28:37,720
It's my duty to warn my family.
1233
01:28:38,800 --> 01:28:39,760
The girl is dangerous.
1234
01:28:39,880 --> 01:28:42,800
She won't listen to me,
but aunt listens to you.
1235
01:28:42,920 --> 01:28:45,000
We have to be alert about this girl.
1236
01:28:46,160 --> 01:28:47,680
I think you're wrong.
1237
01:28:48,360 --> 01:28:51,360
Well, you're usually
wrong about people anyway.
1238
01:28:51,920 --> 01:28:52,760
You've always been like that.
1239
01:28:52,880 --> 01:28:54,760
Don't be a child, Emre.
1240
01:28:57,400 --> 01:28:58,440
Hello?
1241
01:28:59,680 --> 01:29:00,720
Hello?
1242
01:29:03,200 --> 01:29:04,640
He hung up on me.
1243
01:29:27,440 --> 01:29:29,520
This one is left. Take it. Whose was that?
1244
01:29:29,920 --> 01:29:31,720
Here. Good.
1245
01:29:31,840 --> 01:29:33,240
Can we play tomorrow, too?
1246
01:29:33,360 --> 01:29:35,680
-Sure we can.
-Adults always say that.
1247
01:29:35,800 --> 01:29:37,560
Then, they say they are busy.
1248
01:29:38,360 --> 01:29:40,480
No, I won't. Don't worry.
1249
01:29:41,040 --> 01:29:42,440
Cause, unfortunately I'm not busy.
1250
01:29:43,160 --> 01:29:44,800
So, we'll play. I promise.
1251
01:29:45,720 --> 01:29:47,200
Can we play after breakfast?
1252
01:29:47,320 --> 01:29:48,480
Okay, we will.
1253
01:29:49,600 --> 01:29:50,760
Go on.
1254
01:29:52,200 --> 01:29:54,160
-Look right and left, okay?
-Okay.
1255
01:29:54,280 --> 01:29:55,680
-Bye bye.
-Bye!
1256
01:29:56,320 --> 01:29:57,560
Bye bye.
1257
01:30:07,440 --> 01:30:08,520
The kids are right.
1258
01:30:09,560 --> 01:30:12,920
Adults always make promises like that
but seldom keep them.
1259
01:30:15,000 --> 01:30:17,640
Why do I keep seeing you?
1260
01:30:17,760 --> 01:30:18,920
I don't know.
1261
01:30:19,040 --> 01:30:20,360
Maybe you miss me.
1262
01:30:20,480 --> 01:30:22,520
Or the kids remind me of you.
1263
01:30:23,000 --> 01:30:27,360
Loving unconditionally,
easily excited, innocent.
1264
01:30:28,760 --> 01:30:30,040
Innocent?
1265
01:30:31,480 --> 01:30:32,480
You?
1266
01:31:05,160 --> 01:31:06,840
-Hi, can I have a glass of tea?
-Hello. Sure.
1267
01:31:29,160 --> 01:31:30,200
Yes.
1268
01:31:33,000 --> 01:31:34,240
Tea.
1269
01:31:34,600 --> 01:31:35,840
Dreaming again?
1270
01:31:36,160 --> 01:31:38,000
Aren't you tired of chasing me?
1271
01:31:40,800 --> 01:31:43,960
I'll always be by your side
if you keep dreaming of me.
1272
01:31:53,440 --> 01:31:54,920
This place is so nice, right?
1273
01:31:56,720 --> 01:32:00,560
Nice people, nice trees...
1274
01:32:01,120 --> 01:32:03,760
...birds, voices, smells.
1275
01:32:04,720 --> 01:32:07,480
We're in the middle of the city
but feels like we're out of it.
1276
01:32:09,480 --> 01:32:10,920
Like a hidden paradise.
1277
01:32:11,280 --> 01:32:13,600
Most houses have fruit trees
in their gardens.
1278
01:32:13,720 --> 01:32:15,040
Think about it.
1279
01:32:15,600 --> 01:32:19,400
If we could get the fruits
and Aylin makes juices with them...
1280
01:32:19,840 --> 01:32:21,560
...and Şinasi and I sell them.
1281
01:32:21,680 --> 01:32:23,440
And the women here take part in it.
1282
01:32:24,000 --> 01:32:26,080
People have chickens down the street.
1283
01:32:26,640 --> 01:32:28,360
We can buy a small garden.
1284
01:32:28,480 --> 01:32:31,280
Have our own eggs, vegetables, crops.
1285
01:32:32,840 --> 01:32:34,760
You're headed for a breakfast place.
1286
01:32:35,320 --> 01:32:38,240
What? We would at least have peace.
1287
01:32:38,680 --> 01:32:41,880
A restaurant here with the produce
that this place offers.
1288
01:32:42,440 --> 01:32:43,760
A pay check for everyone.
1289
01:32:43,880 --> 01:32:46,680
We could offer jobs to people
struggling financially.
1290
01:32:46,800 --> 01:32:50,200
We could work together, make money
together, spend it together.
1291
01:32:54,640 --> 01:32:56,080
I'm getting carried away again, right?
1292
01:32:57,680 --> 01:32:59,200
I can't help it.
1293
01:32:59,320 --> 01:33:01,440
I know I'll hurt many people again.
1294
01:33:02,200 --> 01:33:04,360
Work day and night
and forget about everything.
1295
01:33:05,600 --> 01:33:08,040
You can run away from everything,
but not yourself.
1296
01:33:10,400 --> 01:33:11,520
No.
1297
01:33:12,120 --> 01:33:13,720
I'm not the same Leyla anymore.
1298
01:33:14,560 --> 01:33:15,640
And I won't be.
1299
01:33:15,960 --> 01:33:18,920
I won't see the people,
the neighbourhood as a project.
1300
01:33:20,720 --> 01:33:22,440
I'm not scared of glass ceilings.
1301
01:33:23,680 --> 01:33:27,120
I only have the sky and the trees
above me now.
1302
01:33:39,360 --> 01:33:40,800
Being glum doesn't become you.
1303
01:33:45,560 --> 01:33:47,480
I'm seeing Leylas.
1304
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
I wonder if you dream about me, too.
1305
01:33:53,400 --> 01:33:54,640
Who knows?
1306
01:33:56,000 --> 01:33:57,240
I don't think you do.
1307
01:33:57,360 --> 01:34:00,080
I mean even if you want to,
you'd be too stubborn to do it.
1308
01:34:00,520 --> 01:34:01,760
Maybe I do.
1309
01:34:18,680 --> 01:34:20,800
I don't want to imagine you anymore.
1310
01:34:22,320 --> 01:34:23,520
I want the real you.
1311
01:34:25,760 --> 01:34:27,120
I want you to really smile.
1312
01:34:28,320 --> 01:34:29,640
I want you by my side.
1313
01:34:29,960 --> 01:34:31,160
To hold my hand.
1314
01:34:34,120 --> 01:34:35,760
But I don't want the vision of you.
1315
01:34:51,200 --> 01:34:52,400
Come.
1316
01:34:56,560 --> 01:34:57,680
Miss Leyla?
1317
01:34:58,160 --> 01:34:59,240
Cemal?
1318
01:34:59,360 --> 01:35:00,560
Melis?
1319
01:35:05,720 --> 01:35:09,720
Miss Leyla, we were running around
to run into you.
1320
01:35:10,120 --> 01:35:14,760
We wanted to ask Miss Aylin's address
to the shops.
1321
01:35:14,880 --> 01:35:16,920
But Melis saw you on the way.
1322
01:35:17,040 --> 01:35:20,960
Melis, I've forgotten about you lately.
Have you read the latest books?
1323
01:35:21,080 --> 01:35:22,320
I finished them all.
1324
01:35:22,440 --> 01:35:24,960
She read some of them twice.
1325
01:35:25,080 --> 01:35:27,600
Her teachers keep asking about you
Miss Leyla.
1326
01:35:27,720 --> 01:35:31,480
They are very happy with Melis.
And we are so proud.
1327
01:35:31,880 --> 01:35:34,600
Cause you raised a young woman
to be proud of.
1328
01:35:34,720 --> 01:35:37,880
Miss Leyla, how will we ever repay you?
1329
01:35:38,960 --> 01:35:43,600
She's been on my case since yesterday
that she wants to give you a hug.
1330
01:35:44,720 --> 01:35:46,680
I saw the posts on social media.
1331
01:35:46,800 --> 01:35:48,320
I sent them to all my friends.
1332
01:35:48,440 --> 01:35:49,480
And to relatives.
1333
01:35:49,600 --> 01:35:51,520
She even sent them to the neighbours.
1334
01:35:52,760 --> 01:35:54,480
Thank you so much, Sister Leyla.
1335
01:35:54,600 --> 01:36:00,200
For everything. The books, the videos.
Thank you, you gave me so much.
1336
01:36:02,280 --> 01:36:03,480
Sweetie.
1337
01:36:03,920 --> 01:36:05,800
Thank you.
1338
01:36:06,400 --> 01:36:08,480
You gave me so much strength.
1339
01:36:08,600 --> 01:36:13,880
Not just now, talking to your dad about you,
with the books I sent you.
1340
01:36:14,440 --> 01:36:16,040
You gave me strength.
1341
01:36:16,640 --> 01:36:17,880
Thank you.
1342
01:36:32,880 --> 01:36:34,120
Go on, take a seat.
1343
01:36:34,240 --> 01:36:37,320
-We don't want to disturb you.
-Come on! Please, sit.
1344
01:36:37,440 --> 01:36:38,520
Go on, girl.
1345
01:38:11,600 --> 01:38:12,880
Thank you, Mükü.
1346
01:38:16,000 --> 01:38:17,000
Thank you.
1347
01:38:54,240 --> 01:38:56,000
Now you use the stairs, too?
1348
01:38:56,680 --> 01:38:58,360
I thought you'd come out the elevator.
1349
01:38:59,760 --> 01:39:00,840
Leyla.
1350
01:39:03,480 --> 01:39:05,560
Are you really here?
1351
01:39:06,680 --> 01:39:08,680
Yes, why?
1352
01:39:08,800 --> 01:39:10,360
No, no reason.
1353
01:39:15,560 --> 01:39:16,720
Cem.
1354
01:39:21,880 --> 01:39:23,480
Mükü left me a letter.
1355
01:39:25,240 --> 01:39:26,720
I wasn't able to read it the past days.
1356
01:39:28,200 --> 01:39:31,640
Tonight, I mustered my courage and read it.
1357
01:39:32,840 --> 01:39:34,920
Her words opened my eyes.
1358
01:39:36,920 --> 01:39:38,080
I was wrong.
1359
01:39:39,520 --> 01:39:40,720
About what?
1360
01:39:41,040 --> 01:39:43,040
I thought I had to choose one or the other.
1361
01:39:45,320 --> 01:39:46,400
But no.
1362
01:39:47,440 --> 01:39:49,720
I can choose both my loved ones
and my career.
1363
01:39:50,800 --> 01:39:52,360
They are not separate things.
1364
01:39:52,880 --> 01:39:54,360
I'm a summation of all.
1365
01:39:54,480 --> 01:39:57,520
Wait a minute,
this "choosing your loved ones"...
1366
01:39:58,000 --> 01:39:59,640
...am I one of them?
1367
01:40:05,600 --> 01:40:08,000
There's no one I love more than you.
1368
01:40:20,080 --> 01:40:21,840
I'll never leave you alone.
1369
01:40:24,200 --> 01:40:25,480
You do the same.
1370
01:40:33,520 --> 01:40:34,640
Never.
1371
01:40:57,680 --> 01:41:00,480
Mr. Haldun, I hope I didn't keep you waiting.
1372
01:41:00,600 --> 01:41:04,760
No, but I have a meeting I have to be.
Can we cut to the chase?
1373
01:41:05,200 --> 01:41:07,360
I love your honesty.
1374
01:41:07,840 --> 01:41:09,200
Or rudeness?
1375
01:41:09,600 --> 01:41:11,640
I don't think you called me here
to scold me.
1376
01:41:11,760 --> 01:41:14,720
Not like that. I know you.
1377
01:41:15,160 --> 01:41:18,160
You are bad inside. Your heart is dark.
1378
01:41:18,920 --> 01:41:20,360
I like that.
1379
01:41:22,360 --> 01:41:23,520
Don't get mad.
1380
01:41:24,960 --> 01:41:26,760
We have a common opponent.
1381
01:41:27,080 --> 01:41:28,200
Leyla Yüksel.
1382
01:41:30,600 --> 01:41:32,160
Leyla is not my opponent.
1383
01:41:33,680 --> 01:41:34,720
She can't be.
1384
01:41:34,840 --> 01:41:36,000
Fine.
1385
01:41:36,120 --> 01:41:38,360
But the thing that concerns me is...
1386
01:41:38,840 --> 01:41:41,960
...Aunt Ahsen will take measures
to protect Leyla.
1387
01:41:42,520 --> 01:41:44,240
I say we should be prepared.
1388
01:41:46,520 --> 01:41:47,680
Sorry.
1389
01:41:47,960 --> 01:41:49,200
Excuse me.
1390
01:41:52,760 --> 01:41:53,960
What is it, İnci?
1391
01:41:55,040 --> 01:41:57,400
Haldun, I hope it's a bad time.
1392
01:41:57,840 --> 01:42:00,960
Yes, it is. Say what you want to say quickly.
1393
01:42:01,080 --> 01:42:04,440
Sure. I don't want to hear your voice, either.
1394
01:42:04,880 --> 01:42:07,760
My lawyer will meet your lawyer army tomorrow.
1395
01:42:07,880 --> 01:42:10,480
And you will agree to all my terms.
1396
01:42:11,320 --> 01:42:12,520
Are you crazy?
1397
01:42:13,680 --> 01:42:15,120
Keep dreaming.
1398
01:42:15,640 --> 01:42:16,600
Haldun.
1399
01:42:16,760 --> 01:42:19,920
I think you got it wrong.
My dreams are coming true.
1400
01:42:20,040 --> 01:42:25,240
Cause an old employee of yours
took some documents to us today.
1401
01:42:25,920 --> 01:42:27,440
What are you talking about?
1402
01:42:27,880 --> 01:42:29,680
How you framed the Kumcus...
1403
01:42:29,800 --> 01:42:33,920
...and all your illegal connections
are in our hands in detail.
1404
01:42:34,720 --> 01:42:37,240
Who? Who leaked the documents?
1405
01:42:39,080 --> 01:42:42,280
Haldun, let us have our little secret.
1406
01:42:42,400 --> 01:42:44,800
You cannot always have the trump cards.
1407
01:42:45,080 --> 01:42:46,040
İnci,...
1408
01:42:46,160 --> 01:42:48,000
...you will pay for all this.
1409
01:42:48,120 --> 01:42:49,400
Just try.
1410
01:42:49,840 --> 01:42:52,840
I have the documents for every cent
you stole from the company.
1411
01:42:53,160 --> 01:42:56,840
Think about what would happen
if I send them to Ahsen Dülgeroğlu.
1412
01:42:57,200 --> 01:42:58,920
You won't have a dime left.
1413
01:42:59,440 --> 01:43:02,200
-What do you want?
-What is rightfully mine.
1414
01:43:02,720 --> 01:43:06,240
And you will leave the Kumcus,
Cem and Leyla alone.
1415
01:43:06,480 --> 01:43:07,800
That's all.
1416
01:43:10,400 --> 01:43:11,880
You're amazing!
1417
01:43:16,080 --> 01:43:17,640
Should I be worried?
1418
01:43:19,000 --> 01:43:20,800
No, no, no.
1419
01:43:21,320 --> 01:43:23,160
Nothing that can't be solved.
1420
01:43:24,200 --> 01:43:25,320
I'll solve it.
1421
01:43:26,240 --> 01:43:28,280
I'll handle it all.
1422
01:43:28,680 --> 01:43:29,680
All.
1423
01:43:33,040 --> 01:43:40,040
-Mrs. Gülten, thank you so much.
-You've done an amazing job!
1424
01:43:40,600 --> 01:43:43,480
You're amazing, she listened
to the voice of her conscience.
1425
01:43:50,000 --> 01:43:51,080
Ceylin?
1426
01:43:52,160 --> 01:43:54,600
-Welcome, Aylin!
-Hello, sweetie.
1427
01:43:56,120 --> 01:43:58,480
What a nice ambiance. Great.
1428
01:43:58,600 --> 01:44:00,360
-Right?
-Yeah.
1429
01:44:00,600 --> 01:44:01,880
Where do we do the classes?
1430
01:44:02,640 --> 01:44:03,680
Here.
1431
01:44:04,680 --> 01:44:08,120
Oh, when you said gastronomy course...
1432
01:44:08,720 --> 01:44:11,560
This is not one of those money grabbing
business models.
1433
01:44:11,880 --> 01:44:16,360
This is an amateur collective that came
together with the passion of cooking.
1434
01:44:16,600 --> 01:44:19,280
I see. Yeah, I agree.
1435
01:44:19,400 --> 01:44:21,360
I mean the money grabbing part.
1436
01:44:21,480 --> 01:44:23,640
-And the students?
-Courses are online.
1437
01:44:23,760 --> 01:44:25,040
This is the modern era.
1438
01:44:26,280 --> 01:44:29,920
My cousin. His dad got him a camera,
we'll do the stream with it.
1439
01:44:31,280 --> 01:44:34,920
Oh, homemade videos, huh?
1440
01:44:35,040 --> 01:44:37,040
Honey, the future is there.
1441
01:44:40,800 --> 01:44:41,960
Oh...
1442
01:44:45,080 --> 01:44:49,040
All right, I'll just check on the material.
1443
01:44:52,160 --> 01:44:54,880
Yes, we spoke on the phone yesterday.
1444
01:44:55,360 --> 01:44:58,400
Yes, customer relations for the restaurant.
1445
01:44:58,760 --> 01:44:59,760
I'm Şinasi.
1446
01:44:59,880 --> 01:45:03,400
Vale? What the hell?
1447
01:45:03,520 --> 01:45:06,000
Yes, I know Ahmet.
1448
01:45:06,120 --> 01:45:10,040
If you're working with that dumb Ahmet,
you'll be closed in two months.
1449
01:45:10,560 --> 01:45:13,920
Oh, you're a coffee shop.
I thought you were a...
1450
01:45:14,040 --> 01:45:16,960
Third wave? I hope you get a fourth.
1451
01:45:17,080 --> 01:45:20,440
Macha latte? No, I don't drink it.
And I don't trust who does.
1452
01:45:20,560 --> 01:45:22,560
Hang up! Make your own macha latte!
1453
01:45:22,680 --> 01:45:24,920
Disgusting. Ew!
1454
01:45:26,480 --> 01:45:27,360
What will I do?
1455
01:45:27,480 --> 01:45:33,080
I'm trying to hold my persona back,
that's why a low-profile place like you...
1456
01:45:33,200 --> 01:45:36,880
I mean, cosy, cute. Very...
1457
01:45:37,080 --> 01:45:41,080
Sorry? What? I said "sleazy"?
That's not my style.
1458
01:45:41,200 --> 01:45:43,080
I'd never do that.
1459
01:45:43,200 --> 01:45:45,240
Listen. Hello? Hello?
1460
01:45:50,200 --> 01:45:51,400
Oh, God!
1461
01:45:52,520 --> 01:45:53,600
Oh, God!
1462
01:45:55,280 --> 01:45:57,920
Places I looked down on are refusing me now.
1463
01:45:58,040 --> 01:45:59,800
Why can't I ever hold my tongue?
1464
01:46:03,520 --> 01:46:05,160
Şinasi stop what you are doing and come.
1465
01:46:05,280 --> 01:46:06,240
What?
1466
01:46:06,360 --> 01:46:07,440
We're starting over.
1467
01:46:07,840 --> 01:46:08,960
Starting over?
1468
01:46:13,160 --> 01:46:15,360
Oh, God! We're saved!
1469
01:46:17,120 --> 01:46:19,360
Never thought I'd be so excited!
1470
01:46:19,480 --> 01:46:20,920
Leyla, I'm coming!
1471
01:46:23,280 --> 01:46:24,400
Yes.
1472
01:46:25,560 --> 01:46:28,760
The most important thing
about the mantı dough is...
1473
01:46:31,520 --> 01:46:32,800
Okay, I'll start over.
1474
01:46:36,440 --> 01:46:40,480
The most important thing
about the mantı dough is...
1475
01:46:40,600 --> 01:46:43,920
...especially how the flour is...
1476
01:46:45,240 --> 01:46:47,280
Şişo, what are you doing here?
1477
01:46:47,640 --> 01:46:48,760
Cut!
1478
01:46:49,200 --> 01:46:50,880
-I came to kidnap you.
-Where?
1479
01:46:51,160 --> 01:46:52,440
Leyla is waiting.
1480
01:46:52,560 --> 01:46:53,760
You're kidding me.
1481
01:46:54,960 --> 01:46:56,200
Who are you, sir?
1482
01:46:56,320 --> 01:46:59,160
Şinasi is my friend, dear.
And we're out of here.
1483
01:46:59,280 --> 01:47:02,360
Make your own home-made cooking videos.
1484
01:47:02,640 --> 01:47:03,920
I'm so happy to see you, love!
1485
01:47:06,560 --> 01:47:07,760
-So happy!
-Let's go.
1486
01:47:13,520 --> 01:47:14,640
-Oh?
-Oh?
1487
01:47:14,760 --> 01:47:15,920
What's going on?
1488
01:47:16,280 --> 01:47:20,240
Leyla, I never thought
I'd be so happy to see a text.
1489
01:47:21,400 --> 01:47:23,680
I haven't been this excited for a long time.
1490
01:47:23,800 --> 01:47:25,040
What are we doing?
1491
01:47:26,320 --> 01:47:27,800
What are we doing?
1492
01:47:28,760 --> 01:47:30,440
What we do best.
1493
01:48:08,080 --> 01:48:10,280
Oh? Leyla?
1494
01:48:10,400 --> 01:48:11,560
What is that?
1495
01:48:11,920 --> 01:48:13,640
This is our thanks to you.
1496
01:48:14,080 --> 01:48:15,560
It's a very hard day for us today.
1497
01:48:15,680 --> 01:48:17,400
We'd be very happy
to have breakfast with you...
1498
01:48:17,520 --> 01:48:19,680
...and gather our strength through you.
1499
01:48:23,280 --> 01:48:24,480
Go on!
1500
01:50:43,000 --> 01:50:44,520
I want to have a few words.
1501
01:50:45,400 --> 01:50:47,000
I hope you liked everything.
1502
01:50:47,480 --> 01:50:49,320
-It was great!
-Great.
1503
01:50:49,720 --> 01:50:51,120
Being with you is amazing.
1504
01:50:51,880 --> 01:50:54,800
But we want to make a tradition out of this.
1505
01:50:55,280 --> 01:50:58,280
We want to eat together with friends
day and night.
1506
01:50:58,400 --> 01:51:00,080
-Great!
-That would be amazing.
1507
01:51:00,200 --> 01:51:01,960
You're spoiling us, Leyla.
1508
01:51:05,600 --> 01:51:09,040
Now if you excuse me, I made a promise
and I have to keep that.
1509
01:51:13,640 --> 01:51:15,040
Come along.
1510
01:51:38,920 --> 01:51:40,320
God damn it!
1511
01:51:40,680 --> 01:51:42,480
God damn you all to hell!
1512
01:51:43,840 --> 01:51:48,200
-I had enough! Damn it!
-Haldun, stop!
1513
01:51:48,600 --> 01:51:52,240
-A bunch of amateurs, a bunch of...
-Calm down!
1514
01:51:52,360 --> 01:51:54,880
I can't calm down!
1515
01:51:55,000 --> 01:51:56,640
God damn you all to hell!
1516
01:51:56,760 --> 01:51:59,480
I had enough of these amateurs!
I had enough of these romantics!
1517
01:51:59,600 --> 01:52:03,680
-All right, calm down!
-I can't! Get your hands off me!
1518
01:52:06,040 --> 01:52:07,880
-Mr. Haldun?
-Mr. Emre?
1519
01:52:08,760 --> 01:52:09,920
Why are you here?
1520
01:52:10,720 --> 01:52:11,920
Was it a bad time?
1521
01:52:12,040 --> 01:52:15,440
No, of course it's not.
1522
01:52:15,560 --> 01:52:17,160
No way.
1523
01:52:18,880 --> 01:52:20,960
It's always a good time
for Mrs. Ahsen's nephew.
1524
01:52:21,080 --> 01:52:23,280
-Of course.
-It's okay, no problem.
1525
01:52:23,920 --> 01:52:25,920
Is something wrong?
1526
01:52:26,360 --> 01:52:30,520
Not for us, but I can't say the same for you.
1527
01:52:32,120 --> 01:52:36,480
My aunt wanted me to tell you she's
making some changes on the board.
1528
01:52:37,280 --> 01:52:43,120
I wanted to talk to you in your office,
but I'll shoot two birds with one stone.
1529
01:52:43,240 --> 01:52:47,880
-But I have...
-Thank you for your efforts, Mr. Haldun.
1530
01:52:48,360 --> 01:52:50,240
But we are going on different ways.
1531
01:52:51,000 --> 01:52:53,720
Don't worry, you will have your compensation.
1532
01:52:55,680 --> 01:52:56,840
Okay?
1533
01:53:00,840 --> 01:53:02,120
Mr. Haldun.
1534
01:53:03,680 --> 01:53:06,400
Your divorce case is still going, right?
1535
01:53:06,760 --> 01:53:07,880
Yes, it is.
1536
01:53:08,000 --> 01:53:11,240
Then, probably Mrs. İnci will get the money.
1537
01:53:12,320 --> 01:53:13,520
Yes.
1538
01:53:14,920 --> 01:53:18,320
We would appreciate if you didn't cause
any more damage to our restaurant.
1539
01:53:18,440 --> 01:53:21,960
Let's not bother with a law suit for damages.
1540
01:53:23,080 --> 01:53:24,880
-Good day.
-Thank you.
1541
01:54:01,880 --> 01:54:03,200
It's my turn.
1542
01:54:03,480 --> 01:54:05,880
I won't leave my bag.
1543
01:54:06,000 --> 01:54:07,400
-I'll put it right here!
-No, I won't leave it.
1544
01:54:20,840 --> 01:54:22,440
I'm so out of shape!
1545
01:54:23,280 --> 01:54:24,920
You should've seen me back in the day.
1546
01:54:25,520 --> 01:54:26,680
-I can't get up.
-Get up!
1547
01:54:26,800 --> 01:54:29,120
We fall but get right back up.
1548
01:54:30,000 --> 01:54:31,480
-Are you okay?
-I'm fine.
1549
01:54:31,600 --> 01:54:33,000
-Fit like a fiddle.
-Give me your bag.
1550
01:54:33,120 --> 01:54:35,040
-I won't.
-Better if you left your bag.
1551
01:54:35,160 --> 01:54:36,760
No, I'll never leave my bag.
1552
01:54:37,200 --> 01:54:38,720
-Playing hopscotch?
-Yes, I'll play hopscotch.
1553
01:54:38,840 --> 01:54:40,200
Okay, play hopscotch.
1554
01:54:45,080 --> 01:54:46,880
Can we say welcome aboard?
1555
01:54:47,480 --> 01:54:48,760
Thank you.
1556
01:54:49,840 --> 01:54:52,480
-Şişo?
-Welcome aboard, Cem.
1557
01:54:52,760 --> 01:54:53,960
Thank you, Şişo.
1558
01:54:56,080 --> 01:54:58,040
Who is missing?
1559
01:54:58,440 --> 01:54:59,560
-Who is missing?
-Who?
1560
01:54:59,680 --> 01:55:01,800
Your gorilla.
1561
01:55:01,920 --> 01:55:05,400
-Who is "Gorilla"?
-Her fiancé. Nowhere to be seen.
1562
01:55:05,840 --> 01:55:08,040
-And he won't ever be.
-What?
1563
01:55:10,720 --> 01:55:13,360
-What happened?
-Suri, get this!
1564
01:55:13,600 --> 01:55:14,840
"Gorilla". Going to go.
1565
01:55:17,360 --> 01:55:19,680
I wanted to stay out of it,
but great decision.
1566
01:55:19,800 --> 01:55:21,560
You made the right call, Aylin.
1567
01:55:21,680 --> 01:55:25,920
Thank goodness I've seen you not go
through with this before I'm dead.
1568
01:55:26,720 --> 01:55:29,720
There's another person missing, guys.
I just remembered.
1569
01:55:29,840 --> 01:55:30,960
Who?
1570
01:55:31,720 --> 01:55:32,840
İskender.
1571
01:55:33,320 --> 01:55:35,240
Only I remember İskender?
1572
01:55:35,360 --> 01:55:36,840
Not only you.
1573
01:55:37,240 --> 01:55:42,680
Şinasi, how did you transition
from gorilla to İskender?
1574
01:55:42,800 --> 01:55:45,600
Thank you so much for the pass, Suri.
1575
01:55:46,480 --> 01:55:49,000
I was thinking, if there's no gorilla...
1576
01:55:49,600 --> 01:55:53,520
...we can make Aylin and İskender an item.
1577
01:55:53,640 --> 01:55:56,520
-Don't be stupid.
-Yes! We'll have a wedding!
1578
01:55:56,840 --> 01:55:58,280
-Şişo, don't be stupid.
-Come here!
1579
01:55:58,400 --> 01:56:00,480
-Come here!
-Forget about it.
1580
01:56:00,600 --> 01:56:02,760
-Don't push her. Leave it.
-Isn't it a good idea?
1581
01:56:02,880 --> 01:56:06,360
We'd come to have dinner with you, guys.
It would be amazing.
1582
01:56:09,720 --> 01:56:11,600
We don't need anything else, right?
1583
01:56:12,280 --> 01:56:13,680
As long as we're together.
1584
01:56:23,600 --> 01:56:25,880
-And play ball. I'll play ball.
-I'll play hopscotch.
1585
01:56:26,920 --> 01:56:27,960
Hey!
1586
01:56:28,160 --> 01:56:30,640
Whose turn is it?
1587
01:56:32,040 --> 01:56:34,000
-Come on.
-Leyla, the ball!
1588
01:56:34,120 --> 01:56:36,040
-Catch the ball!
-Oops! Missed it.
1589
01:56:54,840 --> 01:56:56,560
You came to rub salt in my wound?
1590
01:56:57,520 --> 01:57:00,440
I don't want you to be sad, cousin.
You get me wrong.
1591
01:57:01,560 --> 01:57:05,160
I'm trying to stop you hurting yourself
going into a losing battle.
1592
01:57:06,760 --> 01:57:08,800
You have to know how to accept defeat.
1593
01:57:17,080 --> 01:57:18,360
There's worse than the worst.
1594
01:57:18,480 --> 01:57:20,600
The real sore loser is here.
1595
01:57:22,120 --> 01:57:25,000
I can't look. He'll cause a scene.
1596
01:57:25,120 --> 01:57:27,880
"Causing a scene" is my middle name.
I'll watch. You go.
1597
01:57:33,440 --> 01:57:36,280
Oh, Haldun. They will eat you alive.
1598
01:57:37,120 --> 01:57:39,680
Wow! Having fun are we?
1599
01:57:40,560 --> 01:57:41,800
Having fun?
1600
01:57:48,760 --> 01:57:50,200
Haldun are you crazy? What are you doing?
1601
01:57:50,320 --> 01:57:53,240
Yes, I am! You drove me crazy!
1602
01:57:53,560 --> 01:57:55,480
Don't embarrass yourself, Haldun.
Leave.
1603
01:57:56,240 --> 01:57:58,720
Me? Embarrass myself?
1604
01:57:59,080 --> 01:58:00,600
And you aren't?
1605
01:58:02,080 --> 01:58:05,160
Look everybody gathered here.
You beat Haldun.
1606
01:58:05,440 --> 01:58:07,000
And now you're celebrating?
1607
01:58:07,360 --> 01:58:09,880
There was not a single person
I could trust among you.
1608
01:58:10,600 --> 01:58:12,160
You made that happen.
1609
01:58:12,960 --> 01:58:16,960
You didn't trust anyone so,
no one trusted you.
1610
01:58:17,720 --> 01:58:18,880
This is your doing.
1611
01:58:19,600 --> 01:58:21,680
You thought Leyla would keep quiet, right?
1612
01:58:22,040 --> 01:58:23,280
Cause, she's a woman.
1613
01:58:24,080 --> 01:58:25,400
This is a man's world, right?
1614
01:58:26,240 --> 01:58:28,000
You think everything's a man's job.
1615
01:58:28,600 --> 01:58:30,640
Men, men, men...
1616
01:58:31,200 --> 01:58:33,520
You think your kingdom will reign forever?
1617
01:58:34,040 --> 01:58:36,440
No. It won't.
1618
01:58:38,160 --> 01:58:39,760
We will change it.
1619
01:58:40,560 --> 01:58:43,240
We will work, put up a fight...
1620
01:58:43,880 --> 01:58:48,120
...and we will beat all of you,
just like we beat you.
1621
01:58:51,320 --> 01:58:53,560
Get away, Haldun. You can't touch her!
1622
01:58:53,840 --> 01:58:54,720
Cem.
1623
01:58:54,840 --> 01:58:57,080
I won't be called "beaten by a woman"!
1624
01:58:57,720 --> 01:59:00,600
-Two women, dear.
-Count me in, dear.
1625
01:59:00,720 --> 01:59:03,400
Shoot. Your manly pride is hurt?
1626
01:59:03,800 --> 01:59:05,680
That woman was nothing if it wasn't for me.
1627
01:59:06,120 --> 01:59:08,600
She would be nothing if I didn't hire her.
1628
01:59:08,720 --> 01:59:10,440
You would be nothing if it wasn't for Leyla.
1629
01:59:10,560 --> 01:59:12,680
You couldn't make any progress
for Asude even if you tried.
1630
01:59:13,560 --> 01:59:15,760
Talent thief with no vision!
1631
01:59:15,880 --> 01:59:17,120
All right, dear.
1632
01:59:17,320 --> 01:59:20,080
What's going on, bro?
1633
01:59:22,520 --> 01:59:23,960
Move it!
1634
01:59:25,520 --> 01:59:27,480
Move it! Get!
1635
01:59:29,160 --> 01:59:30,840
Come on! Get!
1636
01:59:34,520 --> 01:59:36,600
Suna, let this be a lesson to you.
1637
01:59:36,880 --> 01:59:40,360
You could have been chased from here
with a broom if you worked with this guy.
1638
01:59:45,840 --> 01:59:48,360
Oh! What have we experienced now?
1639
01:59:50,200 --> 01:59:53,160
Anyway, let's play hopscotch.
1640
01:59:54,040 --> 01:59:55,920
No, my balance is very bad.
1641
01:59:56,840 --> 01:59:58,160
Fine, jump rope.
1642
01:59:58,560 --> 02:00:00,520
What? Jump rope?
1643
02:00:02,560 --> 02:00:03,760
-Hide and seek?
-Yes!
1644
02:00:04,120 --> 02:00:06,840
-Okay. Hide and seek.
-Great idea!
1645
02:00:06,960 --> 02:00:08,400
I'm counting!
1646
02:00:08,520 --> 02:00:10,600
Go hide!
1647
02:00:10,720 --> 02:00:12,760
-Everybody hide!
-I'm counting!
1648
02:00:12,880 --> 02:00:14,000
-You are?
-Yes!
1649
02:00:14,120 --> 02:00:18,160
-Be quick! Hide!
-Şinasi, don't look!
1650
02:00:18,280 --> 02:00:21,480
I'm not looking! One, two, three...
1651
02:00:21,600 --> 02:00:24,280
...four, five, six, seven...
1652
02:00:59,160 --> 02:01:00,800
Olly olly oxen free.
1653
02:01:02,160 --> 02:01:03,400
Oh.
1654
02:01:04,040 --> 02:01:05,200
You're weird.
1655
02:01:05,320 --> 02:01:08,960
You can run from Şinasi,
but you can't hide from Şinasi.
1656
02:01:27,080 --> 02:01:28,200
I think...
1657
02:01:31,880 --> 02:01:33,240
...nobody can find us here.
1658
02:01:35,160 --> 02:01:36,640
Who are we running from anyway?
109736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.