All language subtitles for CR.905

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,705 --> 00:00:09,311 No le dimos las gracias a Antoine. 2 00:00:09,611 --> 00:00:13,103 Se fue. Temprano. Esta ma�ana. 3 00:00:13,403 --> 00:00:17,336 Bueno, hay tormenta y es un embrollo. 4 00:00:17,636 --> 00:00:21,111 No hay electricidad as� que los sem�foros... 5 00:00:21,411 --> 00:00:23,691 ...son un caos. 6 00:00:23,991 --> 00:00:26,911 Los dejo y despu�s me voy. 7 00:00:31,467 --> 00:00:33,970 - No, deja eso. - Por favor. Estoy en el 10%. 8 00:00:34,270 --> 00:00:35,974 No, la polic�a tiene prioridad. 9 00:00:36,274 --> 00:00:37,792 Necesito mi tel�fono. 10 00:00:38,092 --> 00:00:41,130 Pero no te vendr�a mal desconectarte un poco. 11 00:00:41,430 --> 00:00:43,599 Est�s enganchada al celular. Es pat�tico. 12 00:00:43,899 --> 00:00:48,122 Estar presente en las redes sociales es parte del trabajo de un artista. 13 00:00:48,422 --> 00:00:49,979 Perdona por ser profesional. 14 00:00:50,014 --> 00:00:51,928 Pero te pasas as� todo el d�a. 15 00:00:52,228 --> 00:00:54,143 Arruinas tu vida social y no te das cuenta. 16 00:00:54,443 --> 00:00:56,183 Perdona, pero mira qui�n habla de vida social. 17 00:00:56,483 --> 00:00:58,569 �Hace cu�nto que no sales de casa? 18 00:01:05,518 --> 00:01:08,201 Pero, da marcha atr�s. 19 00:01:12,809 --> 00:01:16,183 Hola, lindo. Cu�nto tiempo sin vernos. 20 00:02:05,385 --> 00:02:06,582 A MENUDO, UNO VE SU BIEN DONDE OTRO VE SU MAL 21 00:02:06,882 --> 00:02:08,374 �Te imaginas? Ni alarmas ni c�maras... 22 00:02:08,674 --> 00:02:10,166 ...en toda la noche. 23 00:02:10,466 --> 00:02:11,675 Una Navidad para los ladrones. 24 00:02:11,975 --> 00:02:13,475 15 denuncias. 25 00:02:13,775 --> 00:02:15,529 �Sabes cu�ndo va a volver la luz? 26 00:02:15,829 --> 00:02:17,781 El ayuntamiento dice que pronto, pero no s�. 27 00:02:18,081 --> 00:02:21,286 El generador funciona. No est� mal. 28 00:02:21,586 --> 00:02:23,826 Es como la corriente alterna. 29 00:02:24,126 --> 00:02:28,527 Pero a m� me encant� esta tormenta. 30 00:02:28,827 --> 00:02:33,211 As� pudimos cenar juntos. Hac�a mucho tiempo. 31 00:02:33,511 --> 00:02:38,316 Y gracias por recibirnos a todos. �ramos demasiados en tu casa. 32 00:02:38,616 --> 00:02:41,482 - Lo siento. - �Va a durar mucho? 33 00:02:41,782 --> 00:02:46,409 Lo de la distancia entre nosotros. 34 00:02:49,872 --> 00:02:52,591 Decidimos que no deber�amos vernos afuera del trabajo. 35 00:02:52,891 --> 00:02:55,488 Se me olvid�, pero te prometo que no se va a repetir. 36 00:02:55,788 --> 00:02:58,072 No, yo no. Lo decidiste t�. 37 00:03:00,445 --> 00:03:02,232 Dime qu� sentiste anoche. 38 00:03:04,684 --> 00:03:06,943 �Sientes algo? 39 00:03:07,243 --> 00:03:08,533 Si no es as�, me detengo. 40 00:03:08,833 --> 00:03:10,123 Encontraron un cuerpo cerca del muelle. 41 00:03:10,423 --> 00:03:12,461 �S�? �D�nde? 42 00:03:13,661 --> 00:03:15,025 �Molesto? 43 00:03:15,325 --> 00:03:16,825 - No. - No, no. 44 00:03:17,125 --> 00:03:19,075 - �Ya est�? - S�. 45 00:03:19,375 --> 00:03:21,211 Vamos. 46 00:03:29,727 --> 00:03:34,748 Mira. Le dieron una linda pu�alada en el abdomen. 47 00:03:35,048 --> 00:03:37,413 No hay se�ales de defensa, �eh? 48 00:03:37,713 --> 00:03:41,459 Pas� anoche. Entre las 19 y las 23 h. 49 00:03:41,759 --> 00:03:44,105 Mira. Es una nuez de Brasil. 50 00:03:47,531 --> 00:03:52,805 Vaya. Preservativos y un rosario. 51 00:03:53,105 --> 00:03:55,742 En el mismo bolsillo. Es poco com�n. 52 00:03:56,042 --> 00:03:59,673 Encontr� su billetera. Mira lo que hay adentro. 53 00:03:59,973 --> 00:04:05,602 Una Virgen, un rosario. Era un ferviente cat�lico. 54 00:04:05,902 --> 00:04:09,127 - �Qui�n es? - Jean-Cristophe Lemarson. 55 00:04:09,427 --> 00:04:12,235 Viv�a en Montpellier. Ten�a un consultorio en S�te. 56 00:04:12,535 --> 00:04:14,305 Dr. J-C Lemarson. Psiquiatra. 57 00:04:14,605 --> 00:04:18,145 J- C, sus iniciales tambi�n son cat�licas. 58 00:04:18,445 --> 00:04:20,278 Y en mi opini�n, le robaron todo. 59 00:04:20,578 --> 00:04:22,411 No hay nada m�s, ni dinero ni tarjetas. Ni tel�fono. 60 00:04:22,711 --> 00:04:25,173 Y, a lo mejor, tambi�n la alianza. 61 00:04:25,473 --> 00:04:28,090 Tiene la marca en el anular. 62 00:04:28,390 --> 00:04:31,565 Estaba casado, querido se�or. 63 00:04:31,865 --> 00:04:35,310 Posiblemente tuvo una cita galante. 64 00:04:35,610 --> 00:04:39,671 Si estaba casado, posiblemente, ten�a una amante. 65 00:04:39,971 --> 00:04:43,236 Y, posiblemente, se abren muchas perspectivas. 66 00:04:43,536 --> 00:04:47,810 Puede ser una esposa enga�ada, una amante abandonada,... 67 00:04:48,110 --> 00:04:49,556 ...un marido celoso. 68 00:04:49,856 --> 00:04:53,159 Pero seguro no pas� la noche que esperaba. 69 00:04:53,459 --> 00:04:55,111 �Me pasas una bolsita? 70 00:04:57,827 --> 00:05:01,307 Mi pr�ncipe azul tampoco pas� la noche que esperaba. 71 00:05:03,856 --> 00:05:05,290 - �No te enteraste? - No. 72 00:05:05,590 --> 00:05:07,024 Hay videos por Internet. 73 00:05:07,324 --> 00:05:09,301 Hubo un herido en la evacuaci�n de Walden. 74 00:05:11,205 --> 00:05:13,472 Hablan de violencia policial. 75 00:05:22,233 --> 00:05:25,713 Quer�a decirte, estuvo genial que me alojaras anoche. 76 00:05:26,769 --> 00:05:29,079 Adem�s me preguntaba si, eventualmente... 77 00:05:29,379 --> 00:05:30,534 Mehdi. 78 00:05:31,777 --> 00:05:33,704 No vas a escaparte de Justine toda la vida. 79 00:05:34,004 --> 00:05:34,968 No s�, decl�rate. Haz algo. 80 00:05:35,268 --> 00:05:36,754 S�, s�, s�. 81 00:05:36,789 --> 00:05:38,886 Pero s�. Puedes dormir en casa esta noche. 82 00:05:39,186 --> 00:05:41,289 �Y qu� le vas a decir? 83 00:05:41,589 --> 00:05:44,558 Que voy a casa de mis padres para calmar a mis hermanitos. 84 00:05:49,569 --> 00:05:52,415 No hay arma del crimen. El autor debi� tirarla al canal. 85 00:05:52,715 --> 00:05:55,970 No hay electricidad, as� que no hay c�maras. 86 00:05:56,270 --> 00:05:57,933 Y, por ahora, ning�n testigo. 87 00:05:58,233 --> 00:06:00,441 Parece que empezamos bien. 88 00:06:00,741 --> 00:06:03,061 Al�grate, nos qued� la basura. 89 00:06:04,563 --> 00:06:06,272 El capit�n Marquez no tiene nada que reprocharse... 90 00:06:06,307 --> 00:06:08,637 ...por la evacuaci�n de Walden. 91 00:06:08,937 --> 00:06:11,038 Nos enfrent�bamos a gente muy decidida. 92 00:06:11,338 --> 00:06:12,916 La v�ctima no opina igual. 93 00:06:13,216 --> 00:06:16,038 Recib� una denuncia contra �l por golpes y lesiones voluntarias. 94 00:06:16,338 --> 00:06:18,905 Estoy dudando de si pedir una investigaci�n judicial. 95 00:06:19,205 --> 00:06:21,045 Asuntos Internos, claro. 96 00:06:21,345 --> 00:06:23,652 Es serio. Luxaci�n de hombro, 21 d�as de incapacidad. 97 00:06:23,991 --> 00:06:26,719 Si se prueban los hechos, podr�an darle 3 a�os de c�rcel. 98 00:06:27,019 --> 00:06:28,812 No, espere. Esto es una locura. 99 00:06:29,112 --> 00:06:31,037 Marquez no pretend�a lastimar a nadie. 100 00:06:31,337 --> 00:06:34,114 �Qu� le permite ser tan categ�rico, comisario? 101 00:06:34,414 --> 00:06:36,386 Estuve ah�, y fue involuntario. 102 00:06:36,686 --> 00:06:40,648 Marquez es un agente excelente con una hoja de servicios irreprochable. 103 00:06:40,948 --> 00:06:44,534 No lo dudo, pero la violencia policial es un tema muy sensible hoy. 104 00:06:44,834 --> 00:06:45,966 Tengo que andar con pies de plomo. 105 00:06:46,266 --> 00:06:48,531 La investigaci�n, tambi�n, debe ser irreprochable. 106 00:06:48,831 --> 00:06:50,331 Entiendo. 107 00:06:57,384 --> 00:06:59,936 No. No me preocup�. 108 00:07:00,236 --> 00:07:02,615 Me avis� que se quedaba a dormir en el consultorio. 109 00:07:02,915 --> 00:07:04,101 Por la tormenta. 110 00:07:05,886 --> 00:07:06,881 �Lo hac�a a menudo? 111 00:07:07,181 --> 00:07:08,935 A veces. 112 00:07:10,160 --> 00:07:12,817 Tengo el sue�o muy ligero y mi marido, a veces, terminaba tarde. 113 00:07:13,117 --> 00:07:15,927 Y, entonces, prefer�a dormir ah� para no despertarme. 114 00:07:16,227 --> 00:07:19,525 Solo que, en realidad, no lo encontramos... 115 00:07:19,825 --> 00:07:21,475 ...cerca de su consultorio. 116 00:07:23,139 --> 00:07:26,425 Lamento preguntarle esto en estas circunstancias,... 117 00:07:26,725 --> 00:07:28,562 ...pero, �su marido le era infiel? 118 00:07:29,972 --> 00:07:32,762 Si sabe algo, nos lo tiene que decir, Sra. Lemarson. 119 00:07:35,055 --> 00:07:36,710 No s� nada. 120 00:07:38,402 --> 00:07:40,793 Pero pasaba cada vez menos tiempo con nosotros. 121 00:07:41,093 --> 00:07:42,917 Dec�a que ten�a mucho trabajo. 122 00:07:45,721 --> 00:07:47,097 No s�. 123 00:07:47,397 --> 00:07:49,541 �Com�a nueces de Brasil? 124 00:07:52,209 --> 00:07:56,715 �Nueces de Brasil? No. 125 00:07:57,969 --> 00:08:00,749 �Y d�nde estuvo anoche despu�s de las 21? 126 00:08:01,049 --> 00:08:04,817 En la iglesia. Para rezar. 127 00:08:05,117 --> 00:08:09,204 �S�? �Tan tarde? 128 00:08:09,504 --> 00:08:12,415 Estaba ah� cuando estall� la tormenta. Me qued� protegida ah�. 129 00:08:12,715 --> 00:08:15,411 A las 23, como no amainaba, me arm� de valor. 130 00:08:15,711 --> 00:08:17,211 Y volv� a casa. 131 00:08:19,228 --> 00:08:21,450 El cura se lo puede decir. 132 00:08:21,750 --> 00:08:23,883 Soy buena cristiana. 133 00:08:24,183 --> 00:08:26,269 Mentir es pecado. 134 00:08:29,008 --> 00:08:30,458 Dios lo ve todo. 135 00:08:32,270 --> 00:08:34,744 Es la mejor c�mara de vigilancia. 136 00:08:42,242 --> 00:08:44,015 El tipo de Walden me denunci�. 137 00:08:44,315 --> 00:08:46,157 Esto me puede salir caro, car�simo. 138 00:08:46,457 --> 00:08:49,121 Estoy harto. Siempre pagamos el pato. 139 00:08:49,421 --> 00:08:52,078 No te preocupes, no tienes nada que reprocharte. 140 00:08:52,113 --> 00:08:53,086 No va a pasar nada. 141 00:08:53,121 --> 00:08:54,429 Y no se olviden de pagarme. 142 00:08:54,729 --> 00:08:57,346 La �ltima vez, se demoraron 4 a�os con la factura. 143 00:08:57,646 --> 00:08:59,969 Y adem�s es una de 3 puntos. �Qu� hace el psiquiatra? 144 00:09:00,269 --> 00:09:02,593 �Esconde lingotes de oro tras el div�n? 145 00:09:02,893 --> 00:09:05,489 A lo mejor un d�a les pegan a sus hijos en un bar,... 146 00:09:05,789 --> 00:09:08,646 ...mientras nosotros estamos cansados. Y renegaremos. 147 00:09:08,686 --> 00:09:10,760 Y, a lo mejor, no queremos ir y ni siquiera vamos. 148 00:09:12,316 --> 00:09:15,019 Es una broma, siempre bromea. Vamos, la cerradura. 149 00:09:16,843 --> 00:09:18,043 Ya est�. 150 00:09:18,343 --> 00:09:21,651 Y no me eche la culpa de estropear la puerta,... 151 00:09:21,951 --> 00:09:24,169 ...porque los polic�as no son los �ltimos en equivocarse. 152 00:09:24,469 --> 00:09:26,393 - Gracias. - Repita lo que dijo. 153 00:09:26,693 --> 00:09:28,458 - Rep�talo. - Adi�s, se�or. 154 00:09:40,350 --> 00:09:43,711 La laptop a�n tiene bater�a. Deber�amos poder sacar algo. 155 00:09:49,870 --> 00:09:55,070 Mira. Su �ltima cita de ayer fue a las 19 h con una mujer. 156 00:09:55,638 --> 00:09:57,170 S�, ten�a todo previsto. 157 00:09:57,470 --> 00:09:59,096 Aqu� guardaba sus cosas. 158 00:10:01,379 --> 00:10:03,897 Mira. Su alianza. 159 00:10:06,067 --> 00:10:10,600 Candice ten�a raz�n. Si dej� aqu� su alianza,... 160 00:10:10,635 --> 00:10:12,352 ...podr�a haber ido a ver a su amante. 161 00:10:12,387 --> 00:10:13,914 �Qui�nes son? �Qu� hacen aqu�? 162 00:10:18,837 --> 00:10:20,326 �Somos polic�as! �Qu� hace? 163 00:10:20,626 --> 00:10:25,419 - Lo siento. - �Me quema! �Me quema! 164 00:10:25,719 --> 00:10:27,740 Abra los ojos. 165 00:10:27,775 --> 00:10:30,951 Dra. Marie de Launay. �Tambi�n es psiquiatra? 166 00:10:31,251 --> 00:10:33,117 S�. Trabajo regularmente con Jean- Cristophe. 167 00:10:33,452 --> 00:10:35,756 Lo encontraron en el pasaje de Chavanettes, cerca del muelle. 168 00:10:36,056 --> 00:10:37,556 �Sol�a ir por ese sitio? 169 00:10:37,856 --> 00:10:39,123 No que yo supiera. 170 00:10:39,423 --> 00:10:41,173 �Sabe si estaba enemistado con alguien? 171 00:10:41,473 --> 00:10:43,224 �Si pudo ser v�ctima de un paciente en crisis? 172 00:10:43,524 --> 00:10:46,317 No creo. No tratamos patolog�as graves. 173 00:10:46,617 --> 00:10:49,007 Trabajamos sobre la base de la terapia de grupo,... 174 00:10:49,307 --> 00:10:50,503 ...de tipo conductista. 175 00:10:50,570 --> 00:10:51,691 Cursos de inmersi�n,... 176 00:10:51,991 --> 00:10:54,233 ...lejos del tumulto, sesiones de relajaci�n. 177 00:10:54,268 --> 00:10:57,402 Ma�ana empieza un curso. No lo voy a poder cancelar. 178 00:10:57,702 --> 00:10:59,276 �C�mo va a hacer, sin electricidad? 179 00:10:59,576 --> 00:11:01,272 Ya ver�. Necesitamos pocas cosas. 180 00:11:01,572 --> 00:11:03,373 Los cursos son retiros. 181 00:11:03,673 --> 00:11:06,078 Participan de 3 d�as de ascetismo y ayuno. 182 00:11:06,378 --> 00:11:08,866 Para reconectarse con su yo profundo. 183 00:11:09,166 --> 00:11:10,904 Su yo profundo. 184 00:11:11,204 --> 00:11:14,640 Se puede ir. Si la necesitamos, la vamos a llamar. 185 00:11:21,308 --> 00:11:22,454 Una �ltima pregunta. 186 00:11:22,754 --> 00:11:25,387 - �D�nde estuvo anoche? - En la finca de Lauriac. 187 00:11:25,687 --> 00:11:27,747 Donde hacemos los cursos. Preparando la recepci�n. 188 00:11:29,807 --> 00:11:30,854 Adi�s, se�ores. 189 00:11:31,154 --> 00:11:35,742 Espera, cerradura de 3 puntos, spray de pimienta. 190 00:11:36,042 --> 00:11:37,234 Son precavidos. 191 00:11:39,050 --> 00:11:41,373 - �C�mo estoy? - No tienes nada. 192 00:11:41,673 --> 00:11:43,442 Para ser boxeador, eres algo flojito. 193 00:11:43,742 --> 00:11:45,319 D�jame en paz. 194 00:11:49,423 --> 00:11:52,763 Es agua de Aciano. Es perfecto para las mucosas inflamadas. 195 00:11:54,063 --> 00:11:57,193 Gracias. Parece que pel� 10 kg de cebollas. 196 00:11:57,493 --> 00:12:01,143 Veamos. De Launay, �d�nde estuvo anoche? 197 00:12:01,443 --> 00:12:03,111 Donde hace sus retiros. A una hora de aqu�. 198 00:12:03,411 --> 00:12:05,439 Pero sin tel�fono, es dif�cil comprobarlo. 199 00:12:05,739 --> 00:12:08,158 Igual que sus antecedentes. No tenemos acceso a los archivos. 200 00:12:08,458 --> 00:12:10,738 Lo estuve pensando. A lo mejor era su amante. 201 00:12:11,038 --> 00:12:13,342 Y est� claro que no vive cerca del lugar del crimen. 202 00:12:13,642 --> 00:12:16,455 Pero podr�an tener un departamentito. 203 00:12:16,755 --> 00:12:20,004 Lemarson anot� la contrase�a de su compu en la agenda. 204 00:12:20,304 --> 00:12:22,754 Mirar� sus mensajes. 205 00:12:23,054 --> 00:12:26,786 Tambi�n quisiera que encontraras los datos de su �ltima paciente. 206 00:12:29,104 --> 00:12:31,955 S� lo de tu denuncia. Por Walden. Lo siento. 207 00:12:31,990 --> 00:12:34,407 Te conozco desde hace mucho. S� que no eres violento. 208 00:12:34,707 --> 00:12:37,057 Si quieres testificar� por ti. 209 00:12:37,357 --> 00:12:38,735 Gracias, pero prefiero pedirle a Isma�l. 210 00:12:39,035 --> 00:12:40,414 Al ser del sindicato, tendr� m�s peso,... 211 00:12:40,714 --> 00:12:43,772 ...y, adem�s, es el preferido de la fiscal. 212 00:12:44,072 --> 00:12:46,864 No puedo entender que sigas confiando en ese sopl�n. 213 00:12:48,378 --> 00:12:51,711 No, tiene raz�n. Necesita una buena defensa. 214 00:12:52,011 --> 00:12:54,145 Habl� con el cura de la iglesia... 215 00:12:54,445 --> 00:12:56,580 ...donde la Sra. Lemarson fue a rezar anoche. 216 00:12:56,880 --> 00:12:58,773 Me confirm� que estuvo con ella hasta las 23. 217 00:12:59,073 --> 00:13:01,218 �Mierda! �Mi informe se estrope�! 218 00:13:01,253 --> 00:13:02,643 Voy a tener que volver a escribirlo todo. 219 00:13:02,943 --> 00:13:04,443 �La puta...! �Carajo! 220 00:13:06,837 --> 00:13:12,324 O su amante estaba casada y el marido descubri� la relaci�n. 221 00:13:12,359 --> 00:13:15,118 �Les preguntaron a los vecinos? 222 00:13:15,418 --> 00:13:17,844 Si iba con regularidad, sabr�amos a casa de qui�n iba. 223 00:13:18,144 --> 00:13:19,508 No, no. Es un barrio muy grande. 224 00:13:19,808 --> 00:13:20,890 �O me vas a dar m�s refuerzos? 225 00:13:21,190 --> 00:13:22,272 No, con el apag�n estamos al l�mite. 226 00:13:22,572 --> 00:13:25,037 No tengo a nadie. O a Isma�l, un solo d�a. 227 00:13:25,337 --> 00:13:27,374 No. Me las arreglo sola. 228 00:13:27,674 --> 00:13:29,053 �S�? 229 00:13:30,594 --> 00:13:32,112 - �Molesto? - No. 230 00:13:32,412 --> 00:13:33,721 Pasa. 231 00:13:34,021 --> 00:13:37,949 No encontr� ning�n mensaje �ntimo entre Lemarson y de Launay. 232 00:13:38,249 --> 00:13:40,678 Pero s� varios correos amenazantes. Miren. 233 00:13:40,978 --> 00:13:42,478 "Venganza por Gr�goire". 234 00:13:42,778 --> 00:13:45,513 "Los gays les cortar�n el cuello" "Los vamos a curar para siempre". 235 00:13:45,813 --> 00:13:48,927 Y siempre del mismo remitente, pero la direcci�n est� oculta. 236 00:13:49,227 --> 00:13:50,947 No se puede rastrear la IP. 237 00:13:51,247 --> 00:13:53,331 Parece que son de un defensor de los homosexuales. 238 00:13:53,631 --> 00:13:55,338 �Y qu� tiene que ver con Lemarson? 239 00:13:55,638 --> 00:13:56,492 �Y qui�n es ese Gr�goire? 240 00:13:56,792 --> 00:14:00,524 Mehdi, es una buena pista. A trabajar. Vamos. 241 00:14:00,824 --> 00:14:02,776 S�, los dejo. 242 00:14:20,307 --> 00:14:21,710 �Est� aqu�? 243 00:14:23,010 --> 00:14:24,510 S�. 244 00:14:26,998 --> 00:14:28,787 �A qu� debo el placer de esta visita entre tinieblas? 245 00:14:29,087 --> 00:14:34,343 A sus colegas, de Launay y Lemarson. 246 00:14:34,643 --> 00:14:36,143 - �Los conoce? - S�. 247 00:14:36,443 --> 00:14:38,852 Nos encontramos en diferentes seminarios. 248 00:14:38,887 --> 00:14:41,055 En particular sobre Freud. 249 00:14:41,355 --> 00:14:46,298 Lemarson adopt� una postura discutible. 250 00:14:46,333 --> 00:14:49,137 Sobre la teor�a de Freud sobre la homosexualidad. 251 00:14:49,437 --> 00:14:52,738 Freud usa el t�rmino inversi�n. 252 00:14:53,038 --> 00:14:55,086 Lo considera una desviaci�n del objeto sexual... 253 00:14:55,386 --> 00:14:56,756 No quer�a cambiar ni curar... 254 00:14:57,056 --> 00:14:58,426 ...la orientaci�n sexual de sus pacientes. 255 00:14:58,726 --> 00:15:00,032 Solo quer�a aliviarlos. 256 00:15:00,332 --> 00:15:01,793 Lemarson sostiene lo contrario. 257 00:15:05,192 --> 00:15:08,381 - Se perdi�. - Simplifique un poco. 258 00:15:08,681 --> 00:15:12,541 Dicen que Lemarson y De Launay organizan cursos de conversi�n sexual. 259 00:15:12,841 --> 00:15:15,344 �No estaban a punto de prohibirlos? 260 00:15:15,644 --> 00:15:19,133 S�. Por eso quienes los practican son discretos. 261 00:15:19,433 --> 00:15:25,082 Por eso los mensajes de "los curaremos" y en plural. 262 00:15:25,382 --> 00:15:27,445 O sea que los autores son varios. 263 00:15:27,745 --> 00:15:32,672 Y las cerraduras nuevas y los sprays de defensa. 264 00:15:32,972 --> 00:15:34,163 Los psiquiatras se tomaron muy en serio las amenazas. 265 00:15:34,463 --> 00:15:36,823 Y tambi�n ese mail que vinculaba... 266 00:15:37,123 --> 00:15:39,484 ...los cursos con la muerte de un tal Gr�goire. 267 00:15:39,784 --> 00:15:42,476 A lo mejor intentaron vengarlo. 268 00:15:46,941 --> 00:15:49,659 �Me lo simplifica un poco, tambi�n, por favor? 269 00:15:49,959 --> 00:15:53,224 Si existe un v�nculo entre las muertes... 270 00:15:53,524 --> 00:15:56,790 ...del Dr. Lemarson y de ese tal Gr�goire,... 271 00:15:57,090 --> 00:15:59,892 ...significa que cumplieron sus amenazas. 272 00:16:00,192 --> 00:16:04,266 �Quiere decir que mataron a un psiquiatra? 273 00:16:04,566 --> 00:16:08,496 S�. Y puede ser que ahora est�n a punto de matar a otra. 274 00:16:08,796 --> 00:16:10,725 Su colega, la Dra. de Launay. 275 00:16:12,872 --> 00:16:16,669 No lo entiendo. Ya les cont� todo a sus compa�eros. 276 00:16:16,969 --> 00:16:19,530 �Todo? �Incluso las amenazas? 277 00:16:19,830 --> 00:16:21,908 S�, estaban en copias entre los correos de Lemarson. 278 00:16:22,208 --> 00:16:25,714 �Las amenazas? Recibimos tantas que ya no les hago caso. 279 00:16:26,014 --> 00:16:28,659 Critican nuestros cursos por error. 280 00:16:28,959 --> 00:16:30,985 Nuestro objetivo es ayudar a los participantes... 281 00:16:31,285 --> 00:16:33,311 ...a encontrar un camino de vida m�s armonioso. 282 00:16:33,611 --> 00:16:37,066 Gr�goire. �Qui�n es ese Gr�goire? 283 00:16:37,366 --> 00:16:39,881 Un antiguo participante. 284 00:16:40,181 --> 00:16:41,681 Gr�goire Fleury. 285 00:16:42,741 --> 00:16:44,973 Se mat� el a�o pasado. Un drama horrible. 286 00:16:46,818 --> 00:16:48,912 Vino a vernos en un estado muy lamentable. 287 00:16:49,212 --> 00:16:51,076 Un joven torturado. 288 00:16:51,376 --> 00:16:54,254 Al que tratamos de ayudar pero su enfermedad era muy profunda. 289 00:16:54,554 --> 00:16:58,841 - Si hubiera venido a vernos antes. - Quiero su historial. 290 00:16:59,141 --> 00:17:01,269 El suyo y el de los dem�s participantes. 291 00:17:01,569 --> 00:17:03,661 Y mandaremos un investigador a uno de sus cursos. 292 00:17:03,961 --> 00:17:05,428 Imposible. Perturbar�n a los pacientes. 293 00:17:05,728 --> 00:17:07,295 No. Solo Ud. va a saber qui�n es. 294 00:17:07,595 --> 00:17:09,493 �Por qu� habla de pacientes? 295 00:17:09,793 --> 00:17:11,199 No est�n enfermos. 296 00:17:11,499 --> 00:17:15,619 Mi hijo sale con chicos. 297 00:17:15,919 --> 00:17:19,004 - Y le va muy bien. - Me alegro por �l. 298 00:17:19,304 --> 00:17:20,484 Pero yo recibo gente... 299 00:17:20,784 --> 00:17:23,146 ...con un gran sufrimiento psicol�gico y eso no lo puedo aceptar. 300 00:17:23,446 --> 00:17:26,019 Su presencia ser�a como una violaci�n... 301 00:17:26,319 --> 00:17:27,606 ...del secreto profesional. 302 00:17:27,906 --> 00:17:30,052 S�, pero buscamos a un asesino. 303 00:17:30,352 --> 00:17:34,127 Y, adem�s, si la quieren atacar, un lugar aislado en el campo es ideal. 304 00:17:34,427 --> 00:17:37,112 Y tambi�n es ideal para nosotros, para atraparlo. 305 00:17:41,352 --> 00:17:44,901 Estaba con su spray de pimienta. Me qued� parado como un idiota. 306 00:17:45,201 --> 00:17:47,527 No reaccion� hasta que le dio a Mehdi en plena cara. 307 00:17:47,827 --> 00:17:49,539 Siempre me da miedo meter la pata. 308 00:17:49,839 --> 00:17:51,551 �Y si hubiera sido un arma, qu� hago? 309 00:17:51,851 --> 00:17:55,507 �Qu� pas� en Walden, exactamente? Tu versi�n de los hechos. 310 00:17:55,807 --> 00:17:59,724 Mi versi�n es que el d�a anterior alguien fue a explicarle... 311 00:18:00,024 --> 00:18:02,435 ...a los manifestantes c�mo resistirse mejor a la polic�a,... 312 00:18:02,735 --> 00:18:03,941 ...y eso cae sobre m�. 313 00:18:04,241 --> 00:18:07,490 - �Y qui�n fue el imb�cil? - Candice. 314 00:18:07,790 --> 00:18:09,491 �En serio? 315 00:18:09,791 --> 00:18:13,193 No la quiero cuestionar. Tampoco es del todo culpa suya. 316 00:18:13,493 --> 00:18:14,860 Es lo que dices. Piensa que,... 317 00:18:15,160 --> 00:18:16,528 ...sin su intervenci�n, no habr�a pasado nada. 318 00:18:16,828 --> 00:18:21,235 Qu� fastidio Candice. Tiene el don de meterse en todos los l�os. 319 00:18:21,535 --> 00:18:23,567 Y complicar a los dem�s. Y no quiero denunciarla... 320 00:18:23,867 --> 00:18:25,899 ...porque van a creer que me encarnizo. 321 00:18:26,199 --> 00:18:27,540 Entonces, �qu� hacemos? 322 00:18:29,918 --> 00:18:34,036 Gr�goire. Era la alegr�a de vivir encarnada. 323 00:18:34,336 --> 00:18:36,451 Un ser luminoso. 324 00:18:39,231 --> 00:18:41,677 Se me vino el mundo abajo cuando se suicid�. 325 00:18:43,429 --> 00:18:46,439 Perder a un gemelo es perder la mitad de una misma. 326 00:18:47,952 --> 00:18:50,561 �Viv�a mal su homosexualidad? 327 00:18:50,861 --> 00:18:53,529 Era mi madre la que no lo aceptaba. 328 00:18:53,829 --> 00:18:56,025 Fue la que lo convenci�... 329 00:18:56,325 --> 00:18:58,522 ...para hacer ese supuesto curso de curaci�n. 330 00:19:00,993 --> 00:19:02,592 Muri� por eso. 331 00:19:02,892 --> 00:19:05,960 �Cree que se suicid� por culpa del curso? 332 00:19:06,260 --> 00:19:09,050 Sali� de ah� quebrado. 333 00:19:11,162 --> 00:19:13,106 Despu�s de eso, nunca volvi� a ser el mismo. 334 00:19:13,406 --> 00:19:16,146 Ya ni siquiera com�a. 335 00:19:18,431 --> 00:19:24,543 Por la noche, lo o�a aullar en su cuarto. 336 00:19:24,843 --> 00:19:28,680 Ten�a una sensaci�n de ardor en las sienes. 337 00:19:28,980 --> 00:19:31,374 Por eso perdi� la cabeza. 338 00:19:34,519 --> 00:19:37,203 Una noche se ahorc�. 339 00:19:39,010 --> 00:19:41,216 El d�a antes de cumplir 20 a�os. 340 00:19:41,516 --> 00:19:45,456 A lo mejor, alguien quiso vengar su muerte. 341 00:19:45,756 --> 00:19:47,752 - Un allegado. - Espere. 342 00:19:48,052 --> 00:19:51,568 Esos psiquiatras hijos de puta son responsables de su muerte. 343 00:19:51,868 --> 00:19:55,312 Pero yo, a la que odio, es a mi madre. 344 00:19:55,612 --> 00:19:58,917 Sin ella mi hermano estar�a a�n vivo. 345 00:20:01,865 --> 00:20:04,351 Esto es imposible. 346 00:20:04,651 --> 00:20:06,026 En serio. 347 00:20:09,915 --> 00:20:11,294 Anoche la hermana de Gr�goire... 348 00:20:11,594 --> 00:20:12,973 ...estuvo ayudando en el caf� en el que trabaja. 349 00:20:13,273 --> 00:20:15,312 - Lo comprob� con su jefe. - �Y su madre? 350 00:20:15,612 --> 00:20:17,112 Vive en reuni�n desde que su hijo muri�. 351 00:20:17,412 --> 00:20:18,107 Gr�goire no debe ser... 352 00:20:18,407 --> 00:20:19,798 ...la �nica v�ctima entre los participantes. 353 00:20:20,098 --> 00:20:22,613 De Launay nos dio la lista. Vamos a tardar un mont�n... 354 00:20:22,913 --> 00:20:24,020 ...en hablar con todos,... 355 00:20:24,320 --> 00:20:25,428 ...sobre todo, porque creo que no est� completa. 356 00:20:25,728 --> 00:20:27,973 Lo ideal ser�a infiltrarnos en uno de esos cursos. 357 00:20:28,273 --> 00:20:29,708 Voy yo voluntaria. 358 00:20:30,008 --> 00:20:31,698 No, no, Val. No estoy de acuerdo. 359 00:20:31,998 --> 00:20:33,512 �Por qu�? No me arriesgo a que me atrapen. 360 00:20:33,812 --> 00:20:34,569 Conozco el tema. 361 00:20:34,869 --> 00:20:36,393 Tiene raz�n. No corre riesgo... 362 00:20:36,693 --> 00:20:39,743 ...de meter la pata y despertar las sospechas del asesino. 363 00:20:40,043 --> 00:20:41,001 Es una buena idea. 364 00:20:41,301 --> 00:20:43,219 Val, ir�s t�, y Mehdi, estar�s en contacto por tel�fono. 365 00:20:43,519 --> 00:20:45,563 No s� si mi bater�a va a durar 3 d�as. 366 00:20:45,863 --> 00:20:47,681 Es cierto. Ah� no hay electricidad. 367 00:20:47,981 --> 00:20:49,211 Ahora vuelvo. 368 00:20:49,511 --> 00:20:51,973 Ni tu est�mago. Sabes que ah� ayunan. 369 00:20:52,273 --> 00:20:53,856 -3 d�as sin comer. - �C�mo? 370 00:20:54,156 --> 00:20:57,860 No importa. Voy a llevar comida. Comer� por la noche. 371 00:20:58,160 --> 00:21:00,249 - �Vas a llevar papitas? - Claro. Y queso. 372 00:21:00,549 --> 00:21:02,638 - �Vienes, mi peluche? - Ya voy, mi ranita. 373 00:21:02,673 --> 00:21:05,922 Hola. 374 00:21:06,222 --> 00:21:08,537 �Se acuerdan de estas antig�edades? 375 00:21:08,837 --> 00:21:11,291 Uno cada uno. Vamos, ag�rrenlos. 376 00:21:14,171 --> 00:21:16,633 Hola, Houston, aqu� la luna. 377 00:21:19,399 --> 00:21:20,399 �Qu� es? 378 00:21:20,699 --> 00:21:22,622 - Es una interferencia. - Es una interferencia. 379 00:21:22,922 --> 00:21:24,712 - Pens� que eran termitas. - Es que no s� hacerlo. 380 00:21:25,012 --> 00:21:26,512 Hola, hola. 381 00:21:31,547 --> 00:21:33,718 �No te quedas? 382 00:21:34,018 --> 00:21:38,360 No, a mi padre le gusta si... est� en obras. 383 00:21:39,020 --> 00:21:41,357 Me dijo que fuera a ayudarlo a transportar... 384 00:21:41,657 --> 00:21:43,994 ...cosas que tiene que llevar. T�, �todo bien?... 385 00:21:44,294 --> 00:21:47,908 �No tuviste mucho miedo con la tormenta de anoche? 386 00:21:48,208 --> 00:21:49,324 No, viv�a en la calle,... 387 00:21:49,624 --> 00:21:50,740 ...as� que 2 � 3 gotas de agua no me asustan. 388 00:21:51,040 --> 00:21:54,363 Mejor que no tuvieras miedo,... 389 00:21:54,663 --> 00:21:57,987 ...pero, bueno, s�, no... 390 00:22:00,155 --> 00:22:02,189 Pero habr�a preferido que estuvieras ac�. 391 00:22:04,537 --> 00:22:08,802 - �Ah, s�? - S�. 392 00:22:09,102 --> 00:22:10,722 Te extra��. 393 00:22:11,022 --> 00:22:12,861 �Me extra�aste? 394 00:22:15,249 --> 00:22:17,249 �En qu� sentido me extra�aste? 395 00:22:17,549 --> 00:22:20,757 Me siento mejor cuando est�s aqu�. 396 00:22:21,057 --> 00:22:22,531 Como ahora. 397 00:22:22,831 --> 00:22:25,617 �Qu� te pasa en los ojos? �Estuviste llorando? 398 00:22:25,917 --> 00:22:27,672 Un spray de pimienta, en realidad. 399 00:22:27,972 --> 00:22:31,431 Parece que me tengo que poner agua de Aciano para... 400 00:22:31,731 --> 00:22:34,454 ...para calmar eso, porque est�n rojos. 401 00:22:34,489 --> 00:22:39,776 - Y, adem�s, pican. - Mira, as�. 402 00:22:40,076 --> 00:22:44,464 As�. �As� est� mejor? 403 00:23:17,535 --> 00:23:19,535 Pero tienes caf�. �C�mo lo hiciste? 404 00:23:19,835 --> 00:23:22,017 Caf� soluble y agua de la canilla. 405 00:23:22,317 --> 00:23:23,817 Fr�a. 406 00:23:24,117 --> 00:23:27,844 Ya se lo dije. Hay que prepararse. 407 00:23:28,144 --> 00:23:30,778 Si hubiera tenido paneles solares, no habr�amos tenido... 408 00:23:31,078 --> 00:23:33,713 ...que tomar caf� fr�o ni vaciar el freezer. 409 00:23:38,496 --> 00:23:39,974 �Emma no le dijo nada? 410 00:23:40,274 --> 00:23:43,109 No. �Qu� pasa? 411 00:23:43,409 --> 00:23:46,054 Est� enojada conmigo. 412 00:23:46,354 --> 00:23:48,681 Piensa que estoy celoso porque trabaja en la serie. 413 00:23:49,899 --> 00:23:52,376 No es eso. Conozco a mi hija. 414 00:23:52,676 --> 00:23:57,005 Y Emma necesita ligereza. 415 00:23:57,305 --> 00:24:00,571 - Y t� eres un lastre. - �Un lastre? 416 00:24:00,871 --> 00:24:02,208 S�, perdona, pero... 417 00:24:02,508 --> 00:24:05,182 Es la palabra que usaron mis padres cuando me echaron. 418 00:24:07,058 --> 00:24:10,082 Esperaban que fuera m�dico o abogado, como mi hermano. 419 00:24:10,382 --> 00:24:12,416 Para ellos soy un fracasado. 420 00:24:12,716 --> 00:24:15,041 El teatro no es un trabajo de verdad. 421 00:24:15,341 --> 00:24:17,871 Decepciono a todos. 422 00:24:18,171 --> 00:24:23,270 �Sabes algo? Mi madre quer�a que fuera modelo. 423 00:24:24,654 --> 00:24:27,088 Ya ves lo mal que me conoc�a. 424 00:24:28,916 --> 00:24:30,596 �Me va a echar a la calle tambi�n? 425 00:24:30,896 --> 00:24:34,724 Claro que no. No, por dos razones. 426 00:24:35,024 --> 00:24:36,798 La primera es que mi hija te quiere,... 427 00:24:37,098 --> 00:24:38,873 ...y adem�s quiero verlos felices... 428 00:24:39,173 --> 00:24:40,696 ...pero mueve el culo, Sacha. 429 00:24:40,996 --> 00:24:43,278 S� que tiene raz�n. 430 00:24:43,578 --> 00:24:45,141 Evidentemente. 431 00:24:52,215 --> 00:24:57,546 Mehdi, �me recibes? �Me recibes, Mehdi? 432 00:25:00,836 --> 00:25:05,989 S� que est�s. �Me recibes? �Mehdi! 433 00:25:06,289 --> 00:25:10,078 S�, s�. Estoy aqu�, estoy aqu�. 434 00:25:10,378 --> 00:25:13,741 Estaba viendo... Te recibo. 435 00:25:14,041 --> 00:25:16,726 Mehdi, �te quedaste dormido? �Me tomas el pelo? 436 00:25:16,790 --> 00:25:17,744 Deduzco que sobrepasaste... 437 00:25:18,044 --> 00:25:19,952 ...la distancia de seguridad con Justine. 438 00:25:20,252 --> 00:25:24,701 Explot�, m�s bien. Presiento que esta misi�n... 439 00:25:24,736 --> 00:25:25,670 ...se me va a hacer muy larga. 440 00:25:25,970 --> 00:25:27,692 Bien hecho. Me alegro por ti. Es genial. 441 00:25:33,012 --> 00:25:34,212 Vamos. 442 00:25:36,285 --> 00:25:37,731 Hablamos en el descanso,... 443 00:25:37,766 --> 00:25:38,715 ...pero no hagas tonter�as. no te duermas m�s. 444 00:25:39,015 --> 00:25:40,986 No, tranquila, aqu� estoy. 445 00:25:44,120 --> 00:25:45,667 Bueno, por eso quiero cambiar. 446 00:25:45,967 --> 00:25:48,669 No quiero que mi hijo se averg�ence de m�. 447 00:25:51,252 --> 00:25:53,977 Hola, yo soy Freddy. 448 00:25:54,277 --> 00:25:57,003 Tengo 42 a�os y me estoy divorciando. 449 00:25:57,303 --> 00:26:01,435 Mi atracci�n por los hombres destruy� mi familia. 450 00:26:01,470 --> 00:26:03,045 Lo perd� todo: mi mujer, mis hijas. 451 00:26:03,080 --> 00:26:06,186 Y estoy aqu� para pedir ayuda. 452 00:26:06,486 --> 00:26:08,563 Y recuperar a mi familia. 453 00:26:10,732 --> 00:26:12,958 Gracias. 454 00:26:13,258 --> 00:26:15,062 Gracias a todos. 455 00:26:15,362 --> 00:26:17,191 Gracias. 456 00:26:17,491 --> 00:26:22,565 Freddy, �es el diminutivo de Fr�d�ric? 457 00:26:22,600 --> 00:26:26,162 Prefiero que me llamen Freddy. 458 00:26:26,462 --> 00:26:30,505 No. Freddy es el Fr�d�ric que sufre. 459 00:26:30,805 --> 00:26:32,703 El que se desvi� del buen camino. 460 00:26:33,003 --> 00:26:35,112 Del camino recto. 461 00:26:35,412 --> 00:26:36,593 Y creo que deber�a trabajar... 462 00:26:36,893 --> 00:26:41,617 ...para reencontrar a Fr�d�ric, el que no ten�a esa desviaci�n. 463 00:26:41,652 --> 00:26:43,250 Que produce su infelicidad. 464 00:26:44,085 --> 00:26:46,895 Creo que esa es la raz�n de su presencia aqu�. 465 00:26:47,195 --> 00:26:48,727 �Fr�d�ric? 466 00:26:49,027 --> 00:26:50,560 - S�. - S�. 467 00:26:50,860 --> 00:26:54,985 Pueden estar tranquilos. Los espera una vida m�s calmada. 468 00:26:55,960 --> 00:27:00,913 La homosexualidad es un signo de muchos trastornos. 469 00:27:01,952 --> 00:27:04,326 Trastornos �ntimos, trastornos sociales. 470 00:27:04,626 --> 00:27:07,237 Trastornos familiares. 471 00:27:07,537 --> 00:27:08,661 Creo que a muchos de Uds... 472 00:27:08,961 --> 00:27:11,210 ...los echaron de casa durante el confinamiento. 473 00:27:11,510 --> 00:27:14,506 Estoy segura de que, en el fondo,... 474 00:27:14,806 --> 00:27:17,802 ...quieren restablecer el equilibrio familiar. 475 00:27:18,102 --> 00:27:20,432 �Los rechazados somos nosotros y Ud. nos echa la culpa? 476 00:27:20,732 --> 00:27:21,723 No, yo no los culpo. 477 00:27:22,023 --> 00:27:24,006 Uds. se sienten culpables. Es distinto. 478 00:27:24,306 --> 00:27:28,819 Creo que si est�n aqu� es que ya no quieren ser rechazados. 479 00:27:29,119 --> 00:27:33,157 S�, estoy seguro. Tengo a la vista el acta del tribunal. 480 00:27:33,457 --> 00:27:36,300 S�. �Lo puedo llamar despu�s? 481 00:27:36,600 --> 00:27:39,370 Bien, gracias. �S�, Isma�l? 482 00:27:39,670 --> 00:27:41,102 - �Puedo? - Por favor. 483 00:27:41,402 --> 00:27:44,047 - Gracias. - �Me quiere hablar de Marquez? 484 00:27:44,347 --> 00:27:46,804 S�. Y de la comandante Renoir. 485 00:27:47,104 --> 00:27:48,923 - �Candice? - Aconsej� a los manifestantes... 486 00:27:49,223 --> 00:27:51,449 ...la mejor manera de enfrentar a la polic�a... 487 00:27:51,749 --> 00:27:52,862 ...la v�spera del incidente. 488 00:27:53,162 --> 00:27:54,463 Me pregunto por qu�. 489 00:27:54,763 --> 00:27:57,366 Intentaba que nadie resultara herido. 490 00:27:57,666 --> 00:27:58,435 Y fracas�. 491 00:27:58,470 --> 00:28:02,876 Isma�l, sabe bien que la fiscal la tiene en la mira. 492 00:28:03,176 --> 00:28:04,828 Est� en per�odo de prueba. 493 00:28:05,128 --> 00:28:07,084 Corre mucho peligro, as� que est� descartado implicarla. 494 00:28:07,119 --> 00:28:09,283 Marquez no quiere, y le aseguro que yo tampoco,... 495 00:28:09,583 --> 00:28:10,956 ...pero �l tambi�n corre peligro. 496 00:28:11,256 --> 00:28:14,250 Pienso que hay un modo de proteger a todos. 497 00:28:14,550 --> 00:28:15,728 Incluida Candice, �s�? 498 00:28:18,010 --> 00:28:19,342 �Y de qu� hablan ah� adentro? 499 00:28:19,642 --> 00:28:21,538 Mehdi, tengo que dejarte. 500 00:28:26,697 --> 00:28:29,631 - �Quieres uno? - No, gracias. 501 00:28:34,142 --> 00:28:37,456 Parece que corta el hambre. Me voy a terminar el paquete. 502 00:28:38,756 --> 00:28:41,421 En serio, tengo hipoglucemia. 503 00:28:41,721 --> 00:28:43,814 Yo lo que quiero es un kebab. No pienso en otra cosa. 504 00:28:44,114 --> 00:28:48,601 Te entiendo. No parece que este curso sea lo tuyo. 505 00:28:48,901 --> 00:28:50,718 En realidad, no quieres cambiar, �no? 506 00:28:51,018 --> 00:28:51,927 �Por qu� dices eso? 507 00:28:52,227 --> 00:28:54,644 Porque te escapas de todos en cada descanso. 508 00:28:54,944 --> 00:28:58,215 Pero, tranquila, yo tampoco s� muy bien d�nde estoy. 509 00:28:58,515 --> 00:29:00,537 Pero me gustar�a cambiar. 510 00:29:00,837 --> 00:29:03,655 Yo tambi�n percibo una gran motivaci�n por tu parte. 511 00:29:03,955 --> 00:29:06,622 De donde vengo, es un infierno ser gay. 512 00:29:06,657 --> 00:29:09,017 Si eres un tipo, te pegan en el mejor de los casos. 513 00:29:09,052 --> 00:29:11,698 Pero si eres una mujer, ni te cuento. 514 00:29:11,998 --> 00:29:13,498 Te mandan al interior o te casan a la fuerza. 515 00:29:13,798 --> 00:29:16,262 - No tengo muchas opciones. - Qu� dif�cil. 516 00:29:16,562 --> 00:29:18,473 �Y no hay nadie que se revele? 517 00:29:18,773 --> 00:29:22,722 S�. Hay una tipa que se meti� en un grupo de activistas LGBT. 518 00:29:23,022 --> 00:29:27,819 - �Y t�? - Yo no puedo. 519 00:29:28,119 --> 00:29:29,937 Qu� infierno para mis padres. 520 00:29:30,237 --> 00:29:32,394 Los quiero mucho, no quiero que sean desgraciados. 521 00:29:32,694 --> 00:29:35,154 Y ese grupo del que me hablaste,... 522 00:29:35,454 --> 00:29:37,914 ...�sabes c�mo podemos contactarnos con ellos? 523 00:29:38,214 --> 00:29:40,254 Ten�a raz�n, no est�s aqu� para convertirte. 524 00:29:40,554 --> 00:29:45,851 Solo s� que tienen un jefe que se llama el Indio. 525 00:29:46,151 --> 00:29:49,749 Parece que tiene un cibercaf� en el centro de S�te. 526 00:29:50,049 --> 00:29:51,853 - Muchas gracias. - �Eres periodista? 527 00:29:54,625 --> 00:29:56,625 Se�oritas, vamos. 528 00:30:06,080 --> 00:30:08,455 Aqu� est�s. Empec� a encontrar antiguos... 529 00:30:08,755 --> 00:30:11,131 ...participantes en los cursos de conversi�n sexual. 530 00:30:11,431 --> 00:30:12,927 No guardan muy buenos recuerdos... 531 00:30:13,227 --> 00:30:14,723 ...pero de ah� a encontrar un sospechoso... 532 00:30:15,023 --> 00:30:16,897 - Es dif�cil. - �Y los pacientes de Lemarson? 533 00:30:16,932 --> 00:30:18,465 Revis� sus direcciones. 534 00:30:18,529 --> 00:30:21,124 Ninguno vive cerca de la escena del crimen. 535 00:30:21,424 --> 00:30:23,303 Solo hay una cuya direcci�n no encontr�. 536 00:30:23,603 --> 00:30:25,103 Doroth�e Dose. 537 00:30:25,403 --> 00:30:27,267 Hay que buscar un hombre. Un amante. 538 00:30:27,567 --> 00:30:28,499 �Qu� historia es esa? 539 00:30:28,799 --> 00:30:30,685 Interrogu� a la �ltima paciente de Lemarson. 540 00:30:30,985 --> 00:30:33,310 Olvid� el paraguas as� que volvi� al consultorio... 541 00:30:33,610 --> 00:30:37,292 ...y escuch� una conversaci�n por el altavoz. 542 00:30:37,408 --> 00:30:38,158 Lemarson dec�a... 543 00:30:38,458 --> 00:30:39,487 ...que se las hab�a arreglado para tener la noche libre. 544 00:30:39,522 --> 00:30:42,338 �Y qui�n le respondi�? Una voz de hombre. 545 00:30:42,638 --> 00:30:44,617 �Qu�? �Lemarson era gay? 546 00:30:44,917 --> 00:30:46,874 Pues s�, y me parece bastante l�gico. 547 00:30:47,174 --> 00:30:50,210 Mont� una terapia sexual para reprimir su homosexualidad. 548 00:30:50,510 --> 00:30:52,606 Que su amante fuera hombre o mujer, eso no ser�a un crimen pasional. 549 00:30:52,805 --> 00:30:54,305 El motivo son los cursos. 550 00:30:54,605 --> 00:30:55,385 La homosexualidad de Lemarson... 551 00:30:55,685 --> 00:30:57,247 ...podr�a haber desacreditado su consultorio. 552 00:30:57,547 --> 00:30:59,368 De Launay pudo querer que desapareciera... 553 00:30:59,668 --> 00:31:00,579 ...antes de que eso saliera a la luz. 554 00:31:00,879 --> 00:31:03,017 Quiero saber d�nde estaba su coche en el momento del crimen. 555 00:31:03,052 --> 00:31:04,085 Haz lo que quieras. 556 00:31:04,385 --> 00:31:06,453 Yo voy a seguir buscando entre los participantes. 557 00:31:06,488 --> 00:31:08,538 Pero te digo que Lemarson era gay. 558 00:31:08,838 --> 00:31:10,889 Hay que buscar a un hombre. Voy a hablar con los vecinos. 559 00:31:11,189 --> 00:31:13,086 No me dijiste nada de tu denuncia. �C�mo va? 560 00:31:13,386 --> 00:31:14,886 Va como va. Nada nuevo. Sigue igual. 561 00:31:15,186 --> 00:31:17,013 Si hay algo que pueda hacer por ti, d�melo. 562 00:31:17,313 --> 00:31:19,140 �No crees que ya hiciste lo suficiente? 563 00:31:19,440 --> 00:31:22,164 - �Qu� dices? - No, olv�dalo. 564 00:31:33,557 --> 00:31:34,949 - Dime. - �Qu�? 565 00:31:35,249 --> 00:31:36,610 Marquez ya no me habla... 566 00:31:36,910 --> 00:31:38,272 ...y t� me evitas. �Me puedes decir qu� pasa? 567 00:31:38,572 --> 00:31:42,554 No te evito, Candice. Tengo el culo entre dos sillas. 568 00:31:42,589 --> 00:31:44,233 Por un lado, mi amistad por ti, claro,... 569 00:31:44,533 --> 00:31:46,492 ...y, por el otro, mi pr�ncipe azul. 570 00:31:46,792 --> 00:31:49,134 �Por qu� tienes que elegir entre los dos? 571 00:31:49,434 --> 00:31:51,938 Si no hubieras aconsejado a los de Walden... 572 00:31:52,238 --> 00:31:53,491 ...c�mo protegerse de la polic�a,... 573 00:31:53,791 --> 00:31:55,004 ...no habr�a habido heridos. 574 00:31:55,304 --> 00:31:57,208 Y Armand no correr�a el riesgo de ser echado. 575 00:31:57,508 --> 00:31:59,218 Pero nadie me dijo nada. 576 00:31:59,518 --> 00:32:01,349 �rdenes de Antoine. 577 00:32:01,649 --> 00:32:04,303 Est� convencido de que ir�as a ver a la fiscal. 578 00:32:04,603 --> 00:32:06,736 �As� que ahora me apartan? 579 00:32:07,036 --> 00:32:11,360 No te apartamos, te protegemos. Es un matiz. Y yo, la primera. 580 00:32:11,660 --> 00:32:14,873 No quiero tener que elegir Armand o Candice. 581 00:32:15,173 --> 00:32:17,771 Me pone nerviosa. As� que tomo la pol�tica del avestruz. 582 00:32:18,071 --> 00:32:20,359 La cabeza en la arena. 583 00:32:20,659 --> 00:32:23,990 Seis, siete... 584 00:32:24,290 --> 00:32:27,599 Perdone. �Reconoce esta cara? 585 00:32:27,899 --> 00:32:30,894 - Para nada. Lo siento. - Gracias. 586 00:32:35,911 --> 00:32:37,270 - Hola. - Hola. 587 00:32:37,570 --> 00:32:38,930 �Conocen a este hombre? 588 00:32:39,230 --> 00:32:41,371 - No. - No. 589 00:32:41,671 --> 00:32:43,928 �Vio alguna vez a este hombre? 590 00:32:44,228 --> 00:32:46,054 - No. - �No? 591 00:33:10,018 --> 00:33:11,095 SOBRE EL ARCOIRIS 592 00:33:11,395 --> 00:33:12,301 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 593 00:33:12,601 --> 00:33:13,871 �De qui�n es este barco? 594 00:33:14,171 --> 00:33:16,239 Es m�o. �Por qu�? 595 00:33:16,539 --> 00:33:18,853 "Sobre el arcoiris". Es la canci�n del mago de Oz, �no? 596 00:33:19,153 --> 00:33:21,079 Cuya protagonista se llama Dorothy. 597 00:33:21,379 --> 00:33:23,545 Es raro, porque justo hoy... 598 00:33:23,845 --> 00:33:28,177 ...alguien me habl� de una tal Doroth�e Dose,... 599 00:33:28,477 --> 00:33:30,758 ...paciente de un psiquiatra. 600 00:33:31,058 --> 00:33:32,607 El Dr. Lemarson. 601 00:33:34,588 --> 00:33:36,232 Entre los colores y la canci�n,... 602 00:33:36,267 --> 00:33:40,957 ...Judy Garland se convirti� en la musa de la comunidad gay. 603 00:33:41,257 --> 00:33:43,884 Por eso incorporaron el arcoiris en su bandera. 604 00:33:44,184 --> 00:33:47,141 �Ud. era el amante del Dr. Lemarson? 605 00:33:48,940 --> 00:33:50,097 �Y a usted qu� le importa? 606 00:33:56,326 --> 00:33:58,210 Comandante Renoir. 607 00:33:59,662 --> 00:34:00,435 - �Antoine! - �Qu� pasa? 608 00:34:00,735 --> 00:34:01,668 Tenemos un problema. 609 00:34:01,968 --> 00:34:05,078 El activista de LGTB del que nos habl� Val, llamado el Indio,... 610 00:34:05,565 --> 00:34:07,416 - Se anot� en el curso. - �C�mo lo sabes? 611 00:34:07,716 --> 00:34:09,620 Fui al cibercaf�, encontr� la ficha de inscripci�n. 612 00:34:09,920 --> 00:34:12,583 - �Les avisaste a Val y a Mehdi? - No los pude localizar. 613 00:34:12,883 --> 00:34:13,893 Vamos. Av�sale a Candice. 614 00:34:18,679 --> 00:34:19,417 No atiende. �Qu� hacemos? 615 00:34:19,717 --> 00:34:21,193 Vamos. Est� a m�s de una hora. No podemos esperar. 616 00:34:21,493 --> 00:34:22,993 Vamos. 617 00:34:27,813 --> 00:34:29,827 Ayer por la ma�ana vi que hab�a polic�as. 618 00:34:29,862 --> 00:34:31,537 No sab�a por qu�. 619 00:34:32,854 --> 00:34:37,200 Ten�a que venir a buscarme la noche anterior. 620 00:34:37,500 --> 00:34:38,955 Lo esper� toda la noche. 621 00:34:39,255 --> 00:34:44,719 Beb� demasiado. Con la tormenta se mov�a todo. 622 00:34:45,019 --> 00:34:47,502 Me descompuse muy mal. 623 00:34:48,852 --> 00:34:51,353 �Hace cu�nto que se ve�an? 624 00:34:53,408 --> 00:34:55,012 Poco menos de un a�o. 625 00:34:57,974 --> 00:35:01,101 �Qui�n era el que vi salir del barco? 626 00:35:02,375 --> 00:35:06,842 Mi padre. Vino a ayudarme a limpiar. 627 00:35:10,702 --> 00:35:14,603 �D�nde conoci� al Dr. Lemarson? 628 00:35:14,903 --> 00:35:17,958 En un curso. Quer�a cambiar. 629 00:35:18,258 --> 00:35:22,454 Pero cuando conoc� a Jean-Cristophe, ya no quise. 630 00:35:22,754 --> 00:35:26,201 Not� que �l estaba reprimiendo su homosexualidad. 631 00:35:26,501 --> 00:35:28,985 Y se lo dije. 632 00:35:30,583 --> 00:35:32,896 Le quit� de encima un peso que lo aplastaba desde siempre. 633 00:35:34,301 --> 00:35:37,727 Fuimos muy discretos. Nos ve�amos en su consultorio. 634 00:35:40,583 --> 00:35:44,065 No entiendo por qu� quer�a cambiar. 635 00:35:44,365 --> 00:35:46,857 Es mucho m�s f�cil ser hetero. 636 00:35:49,617 --> 00:35:51,803 �Piensa que es un acto hom�fobo? 637 00:35:53,997 --> 00:36:00,187 No s�. Marie Launay, su socia, �estaba enterada? 638 00:36:00,487 --> 00:36:02,453 Ten�a la intenci�n de dec�rselo. 639 00:36:02,488 --> 00:36:05,463 Hab�a entendido todo el da�o que hac�a con esos cursos. 640 00:36:05,763 --> 00:36:09,049 Quer�a parar todo. Salir del closet. 641 00:36:09,084 --> 00:36:09,450 �Y lleg� a hacerlo? 642 00:36:09,750 --> 00:36:11,342 Primero se lo quer�a contar a su mujer. 643 00:36:11,642 --> 00:36:12,921 Pero no se atrev�a. 644 00:36:13,221 --> 00:36:17,601 �Alguien m�s sab�a que iban a verse esa noche? 645 00:36:17,901 --> 00:36:19,401 No. 646 00:36:24,307 --> 00:36:27,921 �Puedo tocar el pomp�n? Parece que da suerte. 647 00:36:28,221 --> 00:36:30,715 Tengo un amigo al que le gustar�a... 648 00:36:31,015 --> 00:36:33,510 ...estar en mi lugar, porque tiene muchos problemas. 649 00:36:35,491 --> 00:36:39,799 Ya est�. �Estuvo en la Marina? 650 00:36:40,099 --> 00:36:41,954 Fusileros marinos. 651 00:36:42,254 --> 00:36:44,048 Una vieja tradici�n familiar. 652 00:36:48,908 --> 00:36:50,984 �Se siente mal? 653 00:36:51,284 --> 00:36:52,857 Estoy un poco mareada. 654 00:36:53,157 --> 00:36:57,191 Y como no com� nada hoy, �no tiene algo para picar,... 655 00:36:57,491 --> 00:37:00,005 ...no s�, man�es, nueces, almendras,... 656 00:37:00,305 --> 00:37:01,563 ...nueces de Brasil... 657 00:37:01,863 --> 00:37:06,107 Soy al�rgico a los frutos secos pero tengo aceitunas. 658 00:37:23,433 --> 00:37:27,373 Mehdi, ahora salgo del cuarto. Voy a ver qu� hace de Launay. 659 00:37:27,673 --> 00:37:29,039 Ten cuidado. 660 00:37:47,083 --> 00:37:50,211 Val, hay personas armadas entrando al edificio. 661 00:37:50,246 --> 00:37:51,309 Mierda, Val, responde. 662 00:37:51,609 --> 00:37:54,417 Mierda, Val, responde. 663 00:37:54,717 --> 00:37:59,513 Mierda. Esto es una mierda. Esto es una mierda. 664 00:38:29,950 --> 00:38:32,615 Mierda, qu� es esto. 665 00:39:11,363 --> 00:39:15,272 �No se mueva! �No se mueva! �No se mueva! 666 00:39:15,572 --> 00:39:18,503 �Det�ngase! �Eran petardos y confetti! 667 00:39:18,538 --> 00:39:21,562 �Mierda! �Casi lo matamos por esta estupidez! 668 00:39:21,597 --> 00:39:22,418 �Pero qu� pasa? 669 00:39:22,453 --> 00:39:23,833 �V�yanse de aqu� si no quieren morir! 670 00:39:23,868 --> 00:39:25,930 �Sus cursos son una trampa! �Muri� un chico de 20 a�os! 671 00:39:26,230 --> 00:39:27,005 �C�llese! 672 00:39:27,305 --> 00:39:28,855 Sra. de Launay, estamos aqu�. Nos encargamos. 673 00:39:29,155 --> 00:39:32,295 Antoine, ven, tengo que mostrarte algo. 674 00:39:32,330 --> 00:39:33,876 - Vamos, Indio. - Se�ora, �nos acompa�a? 675 00:39:33,949 --> 00:39:34,860 No pasa nada, no hicimos nada grave. 676 00:39:35,160 --> 00:39:36,072 C�llate. 677 00:39:36,372 --> 00:39:38,964 No era nada, solo eran 2 petardos. 678 00:39:39,264 --> 00:39:42,955 - Las manos a la cabeza. - Andando, activistas. 679 00:39:43,255 --> 00:39:46,824 - Solo hay trastos. - Basta, abra esta puerta. 680 00:39:47,124 --> 00:39:49,057 No tengo porqu�, sin una orden judicial. 681 00:39:49,357 --> 00:39:52,027 No la necesitamos en caso de delito flagrante. Abra ya. 682 00:40:06,832 --> 00:40:08,130 Esto explica la sensaci�n de Gr�goire... 683 00:40:08,430 --> 00:40:09,728 ...de quemadura. Electroshock. 684 00:40:10,028 --> 00:40:12,722 �Este es su secreto profesional? 685 00:40:12,757 --> 00:40:14,213 �La tortura? 686 00:40:14,513 --> 00:40:16,937 Hay hormonas. 687 00:40:18,084 --> 00:40:19,856 El vicio no se combate con palabras. 688 00:40:19,891 --> 00:40:23,613 Son peque�os pervertidos, que gangrenan nuestra sociedad. 689 00:40:23,648 --> 00:40:24,705 Un chico muri� por sus estupideces. 690 00:40:25,005 --> 00:40:26,874 Ya entend� sus m�todos. 691 00:40:26,926 --> 00:40:28,547 Mata de hambre a la gente, les come el cerebro... 692 00:40:28,847 --> 00:40:30,828 ...hasta que aceptan cualquier cosa. 693 00:40:30,863 --> 00:40:32,204 Espero que lo pague caro. 694 00:40:32,239 --> 00:40:33,327 Nos la llevamos. 695 00:40:49,420 --> 00:40:51,750 Quer�a decirte que no deber�as... 696 00:40:52,050 --> 00:40:54,380 ...dejar que la gente decidiera por ti. 697 00:40:54,680 --> 00:40:59,067 No elegiste ser lesbiana, pero puedes elegir c�mo vivirlo. 698 00:40:59,367 --> 00:41:02,031 Mis padres me rechazaron totalmente,... 699 00:41:02,331 --> 00:41:04,996 ...pero al final cort� el v�nculo... 700 00:41:05,031 --> 00:41:09,473 ...y ahora soy muy feliz con mi pareja, nuestro hijo,... 701 00:41:09,508 --> 00:41:11,660 �Adem�s de ser polic�a est�s casada... 702 00:41:11,960 --> 00:41:13,036 ...y tienes un hijo? 703 00:41:13,071 --> 00:41:15,566 No estoy casada, lo estamos hablando. 704 00:41:15,809 --> 00:41:18,849 �No entiende? No tengo nada que ver con la muerte de Lemarson. 705 00:41:19,149 --> 00:41:21,387 - Yo no lo mat�. - �Y tampoco lo amenaz�? 706 00:41:21,687 --> 00:41:24,130 Para asustarlos. Pero ninguna otra intenci�n. 707 00:41:24,165 --> 00:41:25,354 No quer�a que hubiera m�s dramas. 708 00:41:25,654 --> 00:41:27,222 Somos activistas. No somos violentos. 709 00:41:27,522 --> 00:41:29,500 �D�nde estaba la noche de la tormenta? 710 00:41:31,005 --> 00:41:34,145 Me refugi� en una estaci�n de servicio de la ruta. 711 00:41:34,445 --> 00:41:36,133 Volv�a de Montpellier cuando cay� el diluvio. 712 00:41:36,433 --> 00:41:39,428 Lo pueden comprobar si quieren. No estaba solo. 713 00:41:39,728 --> 00:41:41,245 Lo vamos a comprobar. 714 00:42:06,195 --> 00:42:11,043 Hola, mi amor. �C�mo est�s? 715 00:42:11,343 --> 00:42:14,030 Compraste croissants y todo. 716 00:42:14,330 --> 00:42:16,705 �Qu� son estas cuerditas? 717 00:42:17,005 --> 00:42:19,578 No son cuerditas, Marion, son alianzas. 718 00:42:19,878 --> 00:42:22,851 Es lo �nico que encontr� en casa. 719 00:42:23,151 --> 00:42:25,514 �Est�s segura? 720 00:42:25,814 --> 00:42:27,022 Claro que estoy segura. 721 00:42:27,322 --> 00:42:29,396 La mano. 722 00:42:32,123 --> 00:42:34,839 Pero voy a comprar unos de verdad. 723 00:42:40,030 --> 00:42:43,213 - Te quiero. - Yo tambi�n. 724 00:42:51,237 --> 00:42:52,745 La coartada del Indio est� confirmada. 725 00:42:53,045 --> 00:42:55,607 La de Launay tambi�n, gracias al GPS del coche. 726 00:42:55,642 --> 00:42:57,616 Si no fueron los activistas ni la torturadora hom�foba,... 727 00:42:57,916 --> 00:42:58,903 �qui�n fue el asesino? 728 00:42:59,702 --> 00:43:01,466 �Hay luz! �Luz, s�! 729 00:43:01,766 --> 00:43:03,862 �Qu� queda? �La pista del amante? 730 00:43:04,162 --> 00:43:05,210 Ya est�. Lo encontr�. 731 00:43:05,245 --> 00:43:08,324 Maxime Vannier es Doroth�e Dose. 732 00:43:08,359 --> 00:43:13,048 Lemarson lo anot� en su agenda con un nombre falso. 733 00:43:13,083 --> 00:43:15,204 �Por qu� no lo dijiste antes? 734 00:43:15,239 --> 00:43:18,524 Anoche trat� de localizarte. No me atendiste. 735 00:43:19,051 --> 00:43:20,076 Porque estaba con �l, y despu�s... 736 00:43:20,376 --> 00:43:21,401 ...me qued� sin bater�a. �Necesito un abogado? 737 00:43:22,070 --> 00:43:26,172 Estaba esperando a Lemarson en un barco, a 200 m... 738 00:43:26,472 --> 00:43:27,557 ...del lugar del crimen. 739 00:43:27,857 --> 00:43:30,027 Como no apareci�, se puso a beber. 740 00:43:30,327 --> 00:43:32,810 �Y sabes algo? Que yo le creo. 741 00:43:33,110 --> 00:43:34,792 �Con eso te basta como explicaci�n? 742 00:43:35,092 --> 00:43:37,227 Porque no es una coartada. �Tiene un motivo? 743 00:43:37,527 --> 00:43:43,609 S�, Lemarson le hab�a prometido dejar a su mujer por �l. 744 00:43:43,909 --> 00:43:45,647 No la dej�. Podr�a haberse impacientado. 745 00:43:45,947 --> 00:43:48,845 El amante despechado es un cl�sico. 746 00:43:49,145 --> 00:43:50,024 Quiz�s discutieron,... 747 00:43:50,324 --> 00:43:52,082 ...Lemarson se fue, Vannier lo alcanz�... 748 00:43:52,382 --> 00:43:55,534 - ... y todo degener�. - S�, pero si hay pasi�n, no s�,... 749 00:43:55,834 --> 00:43:58,635 ...te peleas, gritas, pegas,... 750 00:43:58,935 --> 00:44:01,155 ...das golpes, y las pu�aladas ser�an varias, �no? 751 00:44:01,455 --> 00:44:05,049 Tambi�n vi al padre bajar del barco. 752 00:44:05,349 --> 00:44:08,083 - �El padre, tambi�n? - S�, su padre. 753 00:44:08,383 --> 00:44:10,192 Vannier me dijo que siempre... 754 00:44:10,492 --> 00:44:12,302 ...quiso adecuarse a la imagen familiar. 755 00:44:12,602 --> 00:44:14,498 Estuvo en la Marina, como su padre,... 756 00:44:14,798 --> 00:44:18,124 ...y despu�s se anot� en esa terapia de Lemarson. 757 00:44:18,424 --> 00:44:22,842 �Por qu� crees que algunos gays quieren ser heteros? 758 00:44:23,142 --> 00:44:25,750 A menudo es para complacer a la familia. 759 00:44:26,050 --> 00:44:28,478 - Ah� tienes. - Hay novedades. 760 00:44:28,778 --> 00:44:30,090 Tengo el informe del forense. 761 00:44:30,390 --> 00:44:32,358 El asesino no solo clav� un cuchillo,... 762 00:44:32,658 --> 00:44:36,238 ...lo gir� as�, en seco. Muerte r�pida pero dolorosa. 763 00:44:36,538 --> 00:44:37,433 Es horrible. 764 00:44:37,733 --> 00:44:39,524 S�, pero es una t�cnica de los militares... 765 00:44:39,824 --> 00:44:41,324 ...y de las Fuerzas Especiales. 766 00:44:41,624 --> 00:44:44,995 �No dijiste que Vannier fue militar? 767 00:44:45,295 --> 00:44:47,337 - Y su padre tambi�n. - No hay nada sobre el padre. 768 00:44:47,637 --> 00:44:48,718 Trae al hijo. 769 00:44:49,018 --> 00:44:50,100 - Trae al padre. - Trae al hijo. 770 00:44:50,400 --> 00:44:52,252 - Trae al padre. - Trae al hijo. 771 00:44:54,455 --> 00:44:55,846 Trae a los dos. 772 00:45:04,395 --> 00:45:05,610 Encontramos el cuerpo de su amante... 773 00:45:05,645 --> 00:45:10,014 ...a 200 m de su barco, acuchillado con una t�cnica que conoce bien. 774 00:45:12,615 --> 00:45:13,963 �Qu� pas�? 775 00:45:14,263 --> 00:45:15,301 Le digo que no fui yo. 776 00:45:15,601 --> 00:45:18,375 �C�mo lo iba a matar si lo quer�a? 777 00:45:18,410 --> 00:45:20,947 Descubri� que le ment�a, que nunca saldr�a del closet. 778 00:45:21,032 --> 00:45:23,676 Al contrario, nos d�bamos valor para asumirlo. 779 00:45:23,976 --> 00:45:26,406 Se lo iba a decir a mi padre, pero no era f�cil. 780 00:45:28,764 --> 00:45:30,789 Fue �l quien me mand� a hacer el curso. 781 00:45:32,868 --> 00:45:35,991 S�, conoc�a a Lemarson, de vista. 782 00:45:36,291 --> 00:45:38,043 Era amigo de unos amigos. 783 00:45:38,343 --> 00:45:39,129 As� me enter� de que ten�a... 784 00:45:39,429 --> 00:45:41,752 ...un m�todo para curar la homosexualidad. 785 00:45:41,787 --> 00:45:44,761 �Entonces sab�a que su hijo era gay? 786 00:45:45,061 --> 00:45:47,813 No. Maxime ten�a una ligera tendencia. 787 00:45:48,113 --> 00:45:49,737 Los j�venes prueban todo. 788 00:45:50,037 --> 00:45:51,662 No es grave, mientras los vigilemos. 789 00:45:51,962 --> 00:45:53,621 Mientras los vigilen. 790 00:45:53,921 --> 00:45:56,722 As� que lo mand� a hacer un curso con Lemarson,... 791 00:45:57,022 --> 00:45:59,823 ...y ah�, qu� mala suerte, se enamoraron. 792 00:46:00,123 --> 00:46:02,139 �Qu� est� diciendo? Maxime nunca tuvo... 793 00:46:02,439 --> 00:46:04,455 ...relaciones antinaturales. Esa es una calumnia. 794 00:46:04,755 --> 00:46:08,243 No debi� gustarle a Ud. Lo mand� a verlo... 795 00:46:08,278 --> 00:46:09,583 ...para que lo metiera en buen camino... 796 00:46:09,883 --> 00:46:11,383 ...y fue en su cama que lo meti�. 797 00:46:11,683 --> 00:46:14,199 Encuentren a su asesino en lugar de decir idioteces. 798 00:46:14,499 --> 00:46:17,409 Precisamente. �D�nde estuvo la noche de la tormenta? 799 00:46:20,064 --> 00:46:21,648 �Pero est� completamente loca! 800 00:46:21,948 --> 00:46:22,734 �No voy a permitir... 801 00:46:23,034 --> 00:46:24,608 ...que dos hist�ricas me digan asesino! 802 00:46:24,908 --> 00:46:26,809 No me pueden retener. Conozco mis derechos. 803 00:46:27,109 --> 00:46:28,525 Pero, primero, vac�e sus bolsillos. 804 00:46:28,825 --> 00:46:30,241 No voy a vaciar absolutamente nada. 805 00:46:30,541 --> 00:46:32,322 - �D�jenme pasar! - Queda detenido. Tiene derecho... 806 00:46:32,622 --> 00:46:34,404 ...a guardar silencio y a llamar a un abogado. 807 00:46:34,704 --> 00:46:36,250 Ahora deme el cintur�n, los cordones... 808 00:46:36,550 --> 00:46:37,324 ...y vac�e sus bolsillos. 809 00:46:40,362 --> 00:46:42,209 Quiero hablar con su comandante. 810 00:46:42,967 --> 00:46:44,120 �Yo soy la comandante! 811 00:46:45,972 --> 00:46:47,485 Van a saber de m�. 812 00:46:47,785 --> 00:46:49,168 Me est�n acusando sin pruebas. 813 00:46:49,468 --> 00:46:53,546 Esta es la prueba. Una nuez de Brasil. 814 00:46:53,581 --> 00:46:57,693 Al acuchillar al Dr. Lemarson debi� ca�rsele una. 815 00:46:57,728 --> 00:46:58,912 La encontramos encima de �l. 816 00:47:07,380 --> 00:47:12,428 Le confi� a Maxime. Se aprovech� de su debilidad. 817 00:47:15,064 --> 00:47:17,226 Entregu� a mi propio hijo a su depredador. 818 00:47:28,765 --> 00:47:30,316 Lo sorprend� por la ma�ana. 819 00:47:30,616 --> 00:47:33,733 Segu� a Lemarson todo el d�a. Lo odiaba tanto. 820 00:47:33,768 --> 00:47:35,828 Lo vi volver a su casa. 821 00:47:36,128 --> 00:47:40,254 Tiene dos hijos, una mujer encantadora. 822 00:47:40,289 --> 00:47:45,234 Me dio asco. Por la noche, lo vi volver al barco de mi hijo. 823 00:47:45,269 --> 00:47:46,600 Ten�a que detenerlo. 824 00:48:03,621 --> 00:48:08,340 Destruy� la vida de su hijo porque le gustaban los varones. 825 00:48:08,375 --> 00:48:13,631 Lo hice por �l. No lo quer�a ver en una relaci�n vergonzosa. 826 00:48:13,666 --> 00:48:17,806 No lo hizo por �l. Lo hizo por usted. 827 00:48:22,704 --> 00:48:24,704 Lev�ntese. 828 00:48:30,346 --> 00:48:31,546 Vamos. 829 00:48:44,892 --> 00:48:47,500 Seg�n el denunciante, le dio... 830 00:48:47,800 --> 00:48:50,408 ...un codazo desafortunado a un guardi�n del orden. 831 00:48:50,443 --> 00:48:52,497 Y como reacci�n, el capit�n Marquez lo atac� a �l. 832 00:48:52,797 --> 00:48:54,156 Arregla los hechos como le conviene. 833 00:48:54,456 --> 00:48:56,428 La verdad es que se resisti�. 834 00:48:56,463 --> 00:48:59,410 Se contorsion� para soltarse y as� se disloc� el hombro. 835 00:48:59,445 --> 00:49:01,091 Hab�a aprendido una t�cnica de resistencia... 836 00:49:01,391 --> 00:49:02,215 ...a las fuerzas del orden. 837 00:49:02,250 --> 00:49:03,411 �C�mo? 838 00:49:03,711 --> 00:49:07,205 - En Internet. - S�, en Internet. 839 00:49:07,240 --> 00:49:11,990 Puede ver que el capit�n no hizo uso excesivo de la fuerza. 840 00:49:12,025 --> 00:49:13,291 Est� ah�, en el video. 841 00:49:13,326 --> 00:49:14,300 No es la primera vez que un manifestante... 842 00:49:14,600 --> 00:49:16,658 ...se reconoce responsable de sus propias heridas. 843 00:49:16,693 --> 00:49:19,790 Incluso exculparon a polic�as con ese criterio. 844 00:49:19,825 --> 00:49:21,592 Le puedo mostrar casos, si quiere. 845 00:49:21,627 --> 00:49:26,058 La participaci�n err�nea de la v�ctima en su propio da�o,... 846 00:49:26,093 --> 00:49:28,231 ...limita la responsabilidad del autor,... 847 00:49:28,266 --> 00:49:29,602 ...es m�s, la excluye. 848 00:49:29,637 --> 00:49:31,805 Ser�a un buen abogado. 849 00:49:31,840 --> 00:49:33,443 En cualquier caso, no hay con qu� abrir una investigaci�n. 850 00:49:33,743 --> 00:49:36,250 Si quiere, voy a redactar un informe detallado. 851 00:49:36,285 --> 00:49:39,092 Voy a revisar todo, y les avisar� mi decisi�n. 852 00:49:39,127 --> 00:49:41,017 Gracias. 853 00:49:59,239 --> 00:50:02,911 Isma�l habl� con la fiscal y evitamos lo peor. 854 00:50:02,946 --> 00:50:04,892 Mucho mejor. Me alegro por ti. 855 00:50:04,927 --> 00:50:06,622 No te entusiasmes. A�n no termin�. 856 00:50:06,657 --> 00:50:09,400 No entiendo muy bien lo que pasa entre nosotros. 857 00:50:09,700 --> 00:50:11,682 �ramos una familia,... 858 00:50:11,717 --> 00:50:13,180 ...est�bamos unidos y me dejaron de lado. 859 00:50:13,480 --> 00:50:16,638 Quer�amos que no te metieras en un l�o. Te conocemos. 860 00:50:16,673 --> 00:50:18,211 Habr�as sido implacable, terca. 861 00:50:18,511 --> 00:50:20,050 Pero no tienen que decidir por m�. 862 00:50:20,085 --> 00:50:23,522 S� que debo tener cuidado con la fiscal. 863 00:50:23,523 --> 00:50:25,856 Tengo la impresi�n de que nos convertimos... 864 00:50:26,156 --> 00:50:28,489 ...en colegas. �ramos amigos, �no? 865 00:50:28,789 --> 00:50:31,377 Es verdad. Pero, desde la auditor�a... 866 00:50:31,677 --> 00:50:34,265 ...de Asuntos Internos, no es lo mismo. 867 00:50:34,565 --> 00:50:39,401 - Ya no hacemos nada juntos. - Seguimos siendo amigos, �no? 868 00:50:39,436 --> 00:50:42,143 Pues, si somos amigos, nos vamos a tomar algo. 869 00:50:42,443 --> 00:50:45,093 - No s�. Podemos ir a Lulu. - S�, s�. 870 00:50:45,393 --> 00:50:48,374 Me olvid� el celular en el coche. Los alcanzo. 871 00:50:48,674 --> 00:50:51,153 - Bueno, �nos vamos? - Vamos. 872 00:50:54,099 --> 00:50:59,503 Tal vez me equivoqu� con Isma�l. Lo voy a reintegrar al equipo. 873 00:50:59,538 --> 00:51:01,518 Necesitamos efectivos, va a ser muy �til. 874 00:51:01,818 --> 00:51:04,530 Y, sobre todo, a la fiscal le cae muy bien. 875 00:51:04,565 --> 00:51:09,252 Te dejar� tranquila. Y respecto a m�, �qu� decides? 876 00:51:09,552 --> 00:51:12,840 - Somos amigos. - Pero tengo amigos... 877 00:51:12,875 --> 00:51:16,186 ...que hacen cosas juntos, toman tragos, ala delta, van a cenar. 878 00:51:16,486 --> 00:51:19,496 Podr�amos vernos a veces. 879 00:51:28,970 --> 00:51:31,114 - �Vamos? - �Mierda! 880 00:51:31,149 --> 00:51:32,440 - Me rajaron las 4 ruedas. - �Qu�? 881 00:51:32,740 --> 00:51:34,561 Mierda. Me pincharon las 4 ruedas. 882 00:51:36,600 --> 00:51:38,828 Subt�tulos: Oldie. 69613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.