All language subtitles for Big-Fish_2003_English-ELSUBTITLE.COM-ST_35864766-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,597 --> 00:00:58,808 මාළු ටිකක් තියෙනවා අල්ලා ගත නොහැකි බව. 2 00:01:00,853 --> 00:01:03,980 ඔවුන් වේගවත් බව නොවේ නැතහොත් අනෙක් මාළුන්ට වඩා ශක්තිමත් ය. 3 00:01:04,148 --> 00:01:07,316 ඒවා ස්පර්ශ කළා විතරයි අතිරේක දෙයකින්. 4 00:01:08,569 --> 00:01:11,237 එවැනි මාළුවෙක් වූයේ ද බීස්ට් ය. 5 00:01:12,906 --> 00:01:16,993 ඒ වගේම මම ඉපදෙන කාලය වන විට ඔහු දැනටමත් ඊජින්ඩ් කෙනෙක් විය. 6 00:01:17,161 --> 00:01:21,748 ඔහු ඩොලර් 100 කට වඩා වියදම් කළේය අයිඅබාමා හි ඕනෑම මාළුවෙකුට වඩා. 7 00:01:23,375 --> 00:01:25,918 සමහර අය කිව්වා මාළු කියලා හොරාගේ අවතාරය. . . 8 00:01:26,086 --> 00:01:29,297 . . .ඒ ගඟේ ගිලී මිය ගියේ කවුද? වසර 60 කට පෙර. 9 00:01:30,799 --> 00:01:35,511 තවත් සමහරු කියා සිටියේ ඔහු ඩයිනෝසෝරයා බවයි "කruස්" කාල පරිච්ඡේදයෙන් ඉතිරි වී ඇත. 10 00:01:35,679 --> 00:01:39,515 මම කිසිම බඩු තොගයක් දැම්මේ නැහැ එවැනි සමපේක්ෂන හෝ මිථ්‍යා විශ්වාස. 11 00:01:39,683 --> 00:01:42,351 මම දැනගෙන හිටියෙ මම උත්සාහ කළා විතරයි ඒ මාළු අල්ලන්න. . . 12 00:01:42,519 --> 00:01:45,021 . . .මම පිරිමි ළමයෙක් නිසා ඔබට වඩා විශාල නොවේ. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,024 ඒ වගේම ඔයා ඉපදුන දවසේ. . . . 14 00:01:48,192 --> 00:01:51,194 හොඳයි, එදා තමයි දවස අවසානයේ මම ඔහුව අල්ලා ගත්තෙමි. 15 00:01:53,071 --> 00:01:54,864 දැන්, මම එය මත සෑම දෙයක්ම උත්සාහ කළා: 16 00:01:55,032 --> 00:01:58,868 පණුවන්, ඇට, රටකජු බටර්, රටකජු බටර් සහ චීස්. 17 00:01:59,036 --> 00:02:01,662 නමුත් එදින මට හෙළිදරව්වක් තිබුණි: 18 00:02:01,830 --> 00:02:06,667 එම මාළුවා හෙන්රි වෝල්ස්ගේ අවතාරය නම්, එවිට සාමාන්‍ය ඇමක් වැඩ කරන්නේ නැත. 19 00:02:06,835 --> 00:02:11,130 මට යමක් භාවිතා කිරීමට සිදු විය ඔහු සැබැවින්ම කැමති විය. 20 00:02:12,049 --> 00:02:14,717 -ඔබේ ඇඟිල්ල? -රන්. 21 00:02:15,552 --> 00:02:18,763 දැන්, මම මගේ මුද්ද බැඳ ගත්තා ඔවුන් තැනූ ශක්තිමත්ම රේඛාව. . . 22 00:02:18,931 --> 00:02:23,184 . . . පාලමක් සවි කිරීමට තරම් ශක්තිමත්, ඔවුන් පැවසුවේ මිනිත්තු කිහිපයක් සඳහා නම් පමණි. 23 00:02:24,228 --> 00:02:27,063 ඊට පස්සේ මම නැගිට්ටුවා. 24 00:02:29,817 --> 00:02:34,445 මෘගයා පැන එය අල්ලා ගත්තේය එය වතුරට වැටීමට පෙර. 25 00:02:34,613 --> 00:02:39,075 ඒ වගේම වේගයෙන්, ඔහු එම රේඛාව හොඳින් පිරිසිදු කළේය. 26 00:02:39,243 --> 00:02:40,910 හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා ඇති මගේ අසීරුතාව. 27 00:02:41,078 --> 00:02:45,081 මගේ මංගල මුදුව, මගේ බිරිඳට විශ්වාසවන්තකමේ සංකේතය. . . 28 00:02:45,332 --> 00:02:48,000 -. . .ඉන්පසු මගේ දරුවාගේ මව වීමට. . . -ඔහුව නවත්වන්න. 29 00:02:48,168 --> 00:02:51,087 . . .දැන් බඩවැලේ අතරමං වී ඇත අල්ලා ගත නොහැකි මාළුවෙකුගේ. 30 00:02:51,421 --> 00:02:52,922 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 31 00:02:53,090 --> 00:02:56,384 මම ඒ මාළු උඩුකය අනුගමනය කළා සහ පහතට. 32 00:02:58,095 --> 00:03:00,513 මෙම මාළු, මෘගයා. . . 33 00:03:00,681 --> 00:03:06,644 . . .මුළු කාලයම අපි එය ඇමතුවෙමු ඇත්තෙන්ම ඔහු ඇය වූ විට ඔහු ය. 34 00:03:06,812 --> 00:03:09,105 එය බිත්තර සමඟ මේදය විය එය ඕනෑම දිනක තැබීමට නියමිතය. 35 00:03:09,273 --> 00:03:11,941 දැන්, මම තත්වයක සිටියෙමි. 36 00:03:12,109 --> 00:03:15,778 මට ඒ මාළුවාව උරන්න පුළුවන් මගේ මංගල මුදුව නැවත ලබා ගන්න. . . 37 00:03:16,405 --> 00:03:21,200 . . . නමුත් එසේ කිරීමෙන් මම මරා දමනවා ඇෂ්ටන් ගඟේ ඇති දක්ෂතම කැට්ෆිෂ්. 38 00:03:21,368 --> 00:03:23,786 මට අහිමි කිරීමට අවශ්‍යද? මගේ පුතාට අවස්ථාව. . . 39 00:03:23,954 --> 00:03:26,998 . . .මේ වගේ මාළුවෙක් අල්ලන්න ඔහුගේම? 40 00:03:27,165 --> 00:03:29,792 මේ ලේඩිෆිෂ් සහ අයි. . . 41 00:03:29,960 --> 00:03:34,463 -හොඳයි, අපට එකම ඉරණම තිබුණි. -"අපි එකම සමීකරණයේ කොටස් කරුවන් වීමු." 42 00:03:35,591 --> 00:03:37,675 දැන්, ඔබ හොඳින් අසනු ඇත. . . 43 00:03:37,843 --> 00:03:41,596 ඔහ්, ආදරණීය, ආදරණීය, තවමත් ඔබේ රාත්‍රියයි. 44 00:03:41,763 --> 00:03:47,643 . . . ඇයි රත්තරන් වලට මෙතරම් වේගයෙන් පහර දුන්නේ වෙන කිසිවක් එයට ආකර්ෂණය නොවන විට? 45 00:03:47,811 --> 00:03:50,938 පාඩම එය විය මම එදා ඉගෙන ගත්තා. . . 46 00:03:51,106 --> 00:03:54,150 . . .මගේ පුතා ඉපදුන දවස. 47 00:03:54,318 --> 00:04:00,364 සමහර විට අල්ලා ගැනීමට ඇති එකම ක්‍රමය අල්ලා ගත නොහැකි කාන්තාවක්. . . 48 00:04:00,532 --> 00:04:04,076 . . . ඇයට මංගල මුදුවක් පිරිනැමීමයි. 49 00:04:12,502 --> 00:04:15,171 මොකද, තාත්තෙකුට අවසර නැහැ ඔහුගේ පුතා ගැන කතා කිරීමට? 50 00:04:15,339 --> 00:04:17,173 මම ඒ කතාවේ පාද සටහනක් තාත්තේ. . . 51 00:04:17,341 --> 00:04:23,346 . . .ඔබගේ මහා වික්‍රමය සඳහා සන්දර්භය, කිසිදා සිදු නොවූ, අහම්බෙන්. 52 00:04:23,513 --> 00:04:26,682 ඔබ අලෙවි කළේ නව නිෂ්පාදන මම ඉපදුන විට විචිටාවේ. 53 00:04:26,850 --> 00:04:29,435 එන්න, විල්. හැමෝම ඒ කතාවට කැමතියි! 54 00:04:29,603 --> 00:04:33,981 ඔවුන් කරන්නේ නැහැ. මම ඒ කතාවට කැමති නැහැ. නැහැ තවදුරටත්. දහස් වාරයකට පසු නොවේ! 55 00:04:34,149 --> 00:04:38,069 මම හැම පන්ච් පේලියක්ම දන්නවා තාත්තා. ඔබට හැකි පමණින් මම ඔවුන්ට කිව හැකියි! 56 00:04:38,236 --> 00:04:41,530 එක් රැයක් සඳහා, ඔබේ මුළු ජීවිතයේම එක් රැයක්. . . 57 00:04:41,698 --> 00:04:44,867 . . . විශ්වය කැරකෙන්නේ නැත එඩ්වඩ් බ්ලූම් වටා. 58 00:04:45,035 --> 00:04:49,288 -ඔබ එය තේරුම් නොගන්නේ කෙසේද? -ඔබව අපහසුතාවයට පත් කිරීම ගැන මට කණගාටුයි. 59 00:04:49,456 --> 00:04:53,376 ඔබ ඔබම අපහසුතාවයට පත් කර ගන්නවා, තාත්තේ. ඔබට එය නොපෙනේ. 60 00:04:55,504 --> 00:04:59,548 එදින රාත්‍රියෙන් පසු මම කතා කළේ නැත නැවත මගේ පියාට අවුරුදු තුනක්. 61 00:05:05,055 --> 00:05:09,058 විලියම් බ්ලූම්, යුනයිටඩ් ප්‍රෙස් අන්තර්ජාතික. මට හැකි නම් ... 62 00:05:12,813 --> 00:05:15,398 මම හිතන්නේ අපි වක්‍රව සන්නිවේදනය කළා. 63 00:05:15,565 --> 00:05:19,568 ඇගේ අයිටර් සහ නත්තල් කාඩ් වල, මගේ මව ඔවුන් දෙදෙනාටම ලිවීය. 64 00:05:19,903 --> 00:05:24,824 මම CII වන විට, ඇය කිව්වේ තාත්තා හිටියා කියා ය pooI හි රිය පැදවීම හෝ පිහිනීම. 65 00:05:24,992 --> 00:05:28,035 සෑදීමට ඇත්ත, අපි කවදාවත් කතා නොකිරීම ගැන කතා කළා. 66 00:05:30,372 --> 00:05:34,750 සත්‍යය නම්, මම කිසිවක් දුටුවේ නැත මගේ නම් මගේ පියා තුළ. 67 00:05:34,918 --> 00:05:38,254 ඒ වගේම මම හිතන්නේ ඔහු කිසිවක් දැක්කේ නැහැ ඔහු තුළ මා තුළ නම්. 68 00:05:41,758 --> 00:05:45,386 අපි ආගන්තුකයන් වගේ එකිනෙකා හොඳින් දැන හඳුනා ගත් අය II. 69 00:05:50,517 --> 00:05:52,852 කතාව ටීඅයි කිරීමේදී මගේ පියාගේ අයිෆි ගැන. . . 70 00:05:53,020 --> 00:05:57,523 . . . සත්‍යය වෙන් කිරීම කළ නොහැක්කකි ප්‍රබන්ධ වලින්, මිත්‍යාවෙන් මිනිසා. 71 00:06:00,318 --> 00:06:04,155 මට කළ හැකි හොඳම දේ ඔහු මට කිව්ව විදිහටම එය තේරුම් කරන්න. 72 00:06:05,907 --> 00:06:09,368 එය කිසි විටෙකත් තේරුමක් නැත, සහ එයින් වැඩි ප්‍රමාණයක් කිසි විටෙකත් සිදු නොවීය. 73 00:06:34,436 --> 00:06:37,104 මගේ මුද්ද මට ආපසු දෙන්න! 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,993 ඔබට ස්තුතියි ! 75 00:06:51,328 --> 00:06:54,538 නමුත් මෙය කෙබඳු කතාවක්ද යන්න එයයි. 76 00:07:03,590 --> 00:07:06,842 ඔහුගේ උපත වේගය සකස් කළේය ඔහුගේ unIikeIy Iife සඳහා. 77 00:07:07,010 --> 00:07:10,054 බොහෝ පිරිමින්ට වඩා වයසින් වැඩි නැත, නමුත් අයර්ගර්. 78 00:07:10,222 --> 00:07:12,598 ඒ වගේම ඔහුගේ කතන්දර අමුතුයි. . . 79 00:07:12,766 --> 00:07:16,268 . . .අවසන් විය aII හි වඩාත්ම පුදුම සහගතයි. 80 00:07:43,004 --> 00:07:45,756 ඔව්. ඔව්, ඔහු මෙහි සිටී. 81 00:07:46,883 --> 00:07:48,676 ඒ ඔබේ මව ය. 82 00:07:55,642 --> 00:07:57,518 සහ ආචාර්ය බෙනට් පවසන්නේ කුමක්ද? 83 00:07:59,479 --> 00:08:01,730 නැහැ, නිසැකයි, මම ඔහුට කතා කරන්නම්. 84 00:08:02,732 --> 00:08:04,733 ඔව්, මම බලාගෙන ඉන්නම්. 85 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 ඒක නරකයි? 86 00:08:06,570 --> 00:08:10,698 ඔව්, එය ඔවුන් සිතනවාට වඩා වැඩි ය. ඔවුන් රසායනිකය නතර කරයි. 87 00:08:11,908 --> 00:08:14,577 -ඔයා යන්න ඕන. -සමහර විට අද රෑ. 88 00:08:15,495 --> 00:08:18,998 -මම ඔබ සමඟ යනවා. -නෑ නෑ නෑ. ඔබ නොකළ යුතුයි. 89 00:08:19,166 --> 00:08:20,958 මම ඔබ සමඟ යනවා. 90 00:08:50,280 --> 00:08:52,114 දැන්, ඒ කවුරු වෙන්නද? 91 00:08:52,282 --> 00:08:55,117 "අාර් එකක වඳුරෙක්," නැත්නම් "බල්ලා පාරේ" ද? 92 00:08:55,535 --> 00:08:57,453 මායාකාරිය ගැන එකක්. 93 00:08:57,787 --> 00:09:00,748 ඔයාගේ අම්මා කියනවා මට බැහැ කියලා ඔබට එය තවදුරටත් කියන්න. 94 00:09:00,916 --> 00:09:04,501 -ඔබට බියකරු සිහින ලැබේ. -නමුත් මම බය නැහැ. 95 00:09:06,296 --> 00:09:08,797 හොඳයි, මමත් මුලින් නොවේ. 96 00:09:09,299 --> 00:09:12,218 දැන්, මෙය සිදු විය ඇෂ්ටන්ගෙන් පිටත වගුරු බිමේ. 97 00:09:12,385 --> 00:09:17,056 වගුරු බිමට ළමයින්ට ඉඩ දුන්නේ නැත සර්පයන්, මකුළුවන් නිසා. . . 98 00:09:17,224 --> 00:09:21,852 . . . ගිල දැමිය හැකි ක්‍ෂණික වැලි ඔබට කෑගසන්නටත් පෙර ඔබ නැගිටින්න. 99 00:09:22,020 --> 00:09:24,271 අපි පස් දෙනෙක් හිටියා එදින රාත්‍රියේ එහි: 100 00:09:24,898 --> 00:09:28,275 මම, රූති, වයිබර් ෆ්‍රී. . . 101 00:09:28,443 --> 00:09:32,112 ... සහ මිල සහෝදරවරුනි, ඩොන් සහ සකී. 102 00:09:32,280 --> 00:09:36,116 ඒ වගේම අපේ එකෙක්වත් දැනගෙන හිටියේ නැහැ ගබඩාවේ තිබූ දේ. 103 00:09:36,660 --> 00:09:40,871 එය බොහෝ දෙනා දන්නා පොදු දර්‍ශනයකි යම් ප්‍රමාණයක නගරවලට මායාකාරියක් සිටී. . . 104 00:09:41,039 --> 00:09:43,249 . . .මට කන්න නම් වැරදි ලෙස හැසිරෙන චිඩ්රීන්. . . 105 00:09:43,416 --> 00:09:46,627 . . .ඒ වගේම මම බලු පැටියෙක් ඇගේ මිදුලේ සැරිසරන. 106 00:09:46,795 --> 00:09:49,964 මායාකාරියන් එම ඇට භාවිතා කරති වේගයෙන් හා ශාප කිරීමට. . . 107 00:09:50,131 --> 00:09:52,508 . . .ඉන්ඩ් වඳභාවයට පත් කරන්න. 108 00:09:52,676 --> 00:09:56,845 ඇයට වීදුරු ඇසක් ලැබුන බව ඇත්තද? -ඇය එය ලබා ගත්තේ ජිප්සීස් වලින් බව මට ආරංචි විය. 109 00:09:57,013 --> 00:09:59,181 -ජිප්සී යනු කුමක්ද? -ඔයාගේ අම්මා ජිප්සී කෙනෙක්. 110 00:09:59,349 --> 00:10:00,683 ඔයාගේ අම්මා බල්ලෙක්. 111 00:10:00,850 --> 00:10:03,060 ඔබ දිවුරන්න එපා. එහි කාන්තාවන් සිටී. 112 00:10:03,228 --> 00:10:04,478 -ශිට්. -අපොයි. 113 00:10:04,646 --> 00:10:05,688 ඉස්කුරුප්පු ඇණ. 114 00:10:05,855 --> 00:10:07,982 ඔබේ විදුලි පන්දම් නිවා දමන්න. ඇය ඔබව දකිනු ඇත! 115 00:10:08,149 --> 00:10:10,776 ඒඅයිඅමා හි මායාකාරියන් ඒඅයිඅයි හි සිට. . . 116 00:10:10,944 --> 00:10:13,862 . . .කියපු කෙනෙක් හිටියා වඩාත්ම බිය වීමට. 117 00:10:14,030 --> 00:10:18,117 මක්නිසාද යත්, ඇයට තිබුනේ එක් ඇස් දෙකකි ගුප්ත බලතල අඩංගු බව කියැවේ. 118 00:10:18,285 --> 00:10:22,162 ඔබ එය හරියටම බැලුවහොත් මට ඇසිණි, ඔබ මිය යන්නේ කෙසේදැයි ඔබට පෙනෙනු ඇත. 119 00:10:22,330 --> 00:10:26,041 ඒ කියන්නේ බුල්-එස්-එච්-අයි-ටී, එනම්. ඇය නියම මායාකාරියක් වත් නොවේ. 120 00:10:26,209 --> 00:10:28,252 ඔබට ඒ ගැන විශ්වාස නම්, එම ඇස ලබා ගන්න. 121 00:10:28,420 --> 00:10:33,048 ඇය එය පෙට්ටියක තබා ඇති බව මට ඇසුනි රාත්රී මේසය. නැත්නම් ඔබ ගොඩක් බයද? 122 00:10:33,216 --> 00:10:35,384 මම දැන්ම ගිහින් ඒ ඇස ගන්න. 123 00:10:35,552 --> 00:10:37,636 -එහෙනම් ඒක කරන්න. -හොඳයි, මම කරන්නම්. 124 00:10:37,804 --> 00:10:40,764 -හොඳයි, ඔබ එය කරන්න. -හොඳයි, මම ඒක කරනවා. 125 00:10:40,932 --> 00:10:43,225 එඩ්වඩ්, එපා! 126 00:10:43,393 --> 00:10:47,313 ඇය ඔබෙන් සබන් සාදයි. ඇය කරන්නේ එයයි. 127 00:10:47,480 --> 00:10:50,149 ඇය මිනිසුන්ගෙන් සබන් සාදයි. 128 00:11:39,949 --> 00:11:42,284 නෝනා, මගේ නම එඩ්වඩ් බ්ලූම්. . . 129 00:11:42,452 --> 00:11:45,120 . . .ඒ වගේම සමහර මිනිස්සු ඉන්නවා ඔබේ ඇස දැකීමට කැමතියි. 130 00:11:58,301 --> 00:12:00,260 -ඔබට ඇස ලැබෙනවාද? -මම ගෙනාවා. 131 00:12:00,428 --> 00:12:01,553 අපි එය බලමු. 132 00:12:07,185 --> 00:12:09,103 ඔහ්, උදව් කරන්න! 133 00:12:18,988 --> 00:12:23,242 මම දැක්කා මම කොහොමද මැරෙන්නේ කියලා. මම මහලු වී වැටුණා. 134 00:12:23,993 --> 00:12:26,412 මම කිසිසේත් වයසට නොගියෙමි. 135 00:12:33,753 --> 00:12:37,506 මම මරණය ගැන සහ සියල්ල ගැන සිතමින් සිටියෙමි. ඔබ මිය යන ආකාරය දැකීම ගැන. 136 00:12:37,674 --> 00:12:41,176 මම කියන්නේ, එක අතකට, මිය යාම ගැන පමණක් ඔබ සිතුවා නම්. . . 137 00:12:41,469 --> 00:12:43,178 . . . එය ඔබව යම් ආකාරයක අවුල් කළ හැකිය. 138 00:12:43,346 --> 00:12:47,099 නමුත් එය ඔබට යම් ආකාරයක උදව්වක් විය හැකිය, බැරිද? 139 00:12:47,267 --> 00:12:51,353 අනෙක් සියල්ල නිසා, ඔබට ජීවත් විය හැකි බව ඔබ දනී. 140 00:12:54,190 --> 00:12:57,276 මම හිතන්නේ මම කියන්න කැමතියි මම දැනගන්න කැමතියි. 141 00:13:08,913 --> 00:13:10,747 මම යන්නෙ එහෙමයි. 142 00:13:33,313 --> 00:13:34,480 හායි, අම්මේ. 143 00:13:39,861 --> 00:13:45,616 -ඒ ආචාර්ය බෙනට්ගේ කාරයද? -ඔව්. ඔහු දැන් ඔබේ පියා සමඟ සිටී. 144 00:13:45,992 --> 00:13:49,495 -හා ඔහු කොහොමද? -හොඳයි, මට තේරුණා. 145 00:13:49,662 --> 00:13:53,749 ඔහුට නොහැකි ය. ඔහු කන්නේ නැත. ඔහු කන්නේ නැති නිසා ඔහු දුර්වල ය. 146 00:13:53,917 --> 00:13:56,001 ඔහු දුර්වල නිසා, ඔහුට කෑමට අවශ්‍ය නැත. 147 00:13:56,169 --> 00:14:01,048 -ඔහුට කොපමණ කාලයක් ඉතිරි වී තිබේද? -ඔබ ඒ ගැන කතා කරන්න එපා. 148 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 තවමත් නෑ. 149 00:14:04,594 --> 00:14:06,094 කැමැත්ත. 150 00:14:07,180 --> 00:14:10,182 ආචාර්ය බෙනට්. ඔහ්, ඔබව දැකීම සතුටක්. 151 00:14:10,350 --> 00:14:12,935 මගේ බිරිඳ ජොසෆින්. 152 00:14:13,728 --> 00:14:15,103 සතුටක්. 153 00:14:15,813 --> 00:14:19,483 -ඔබට මාස හතක්. -අද දක්වා! 154 00:14:21,486 --> 00:14:22,778 ඒ පිරිමි ළමයෙක්. 155 00:14:25,490 --> 00:14:31,119 මෙයින් එකක් ඔහුට පානය කිරීමට සලස්වන්න. ඔහු එසේ නොකරනු ඇත, නමුත් ඉදිරියට ගොස් උත්සාහ කරන්න. 156 00:15:17,000 --> 00:15:18,292 තාත්තා? 157 00:15:29,679 --> 00:15:31,888 ඔබට වතුර ටිකක් අවශ්‍යද? 158 00:15:48,573 --> 00:15:52,534 -ඔබ පුදුමයට පත් වේ. -මම? 159 00:15:52,827 --> 00:15:55,662 දරුවෙකු ලැබීමෙන් සියල්ල වෙනස් වේ. 160 00:15:55,830 --> 00:15:59,583 එහි ඩයපර් සහ බර්පිං ඇත සහ මධ්‍යම රාත්‍රියේ පෝෂණය කිරීම. 161 00:15:59,751 --> 00:16:02,753 -ඔබ ඒ කිසිවක් කළාද? -නැත. 162 00:16:03,379 --> 00:16:05,380 නමුත් එය බිහිසුණු බව මට ඇසේ. 163 00:16:05,882 --> 00:16:11,011 එවිට ඔබ වසර ගණනාවක් උත්සාහ කරමින් සිටී මේ දරුවා දූෂණය කිරීමට සහ නොමඟ යැවීමට. . . 164 00:16:11,179 --> 00:16:15,974 . . විකාර වලින් එහි හිස පුරවන්න, තවමත් එය හොඳින් පෙනේ. 165 00:16:16,476 --> 00:16:21,104 -ඔයා හිතන්නේ මම ඒකට සූදානම් කියලා? -ඔබ හොඳම දේ වලින් ඉගෙන ගත්තා. 166 00:16:24,984 --> 00:16:27,903 කෑන් භාගයක් බොන්න. මම අම්මට කියන්නම් ඔයා ඔක්කොම බීලා කියලා. 167 00:16:28,071 --> 00:16:29,613 සැම දෙනාම ජය ලබයි. 168 00:16:30,156 --> 00:16:34,076 මිනිසුන් එතරම් කලබල විය යුතු නැත. තවම මගේ කාලය නොවේ. 169 00:16:34,243 --> 00:16:36,203 මේ මම යන විදිහ නොවේ. 170 00:16:36,371 --> 00:16:40,582 -ඇත්තටම? -ඇත්තෙන්ම. මම එය ඇසෙන් දුටුවෙමි. 171 00:16:41,167 --> 00:16:44,544 -වගුරු බිම අසල සිටින මහලු කාන්තාව? -ඇය මායාකාරියක්. 172 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 නැත, ඇය වයස්ගත වූවා විය හැකිය. 173 00:16:47,548 --> 00:16:52,719 ඒ මරණයෙන් මම මගේ මරණය දුටුවෙමි. එය සිදු වන්නේ මෙය නොවේ. 174 00:16:52,887 --> 00:16:54,930 ඉතිං එය සිදු වන්නේ කෙසේද? 175 00:16:55,098 --> 00:16:59,685 විස්මිත අවසානය. ඔබ වෙනුවෙන් එය විනාශ කිරීමට අවශ්‍ය නැත. 176 00:17:00,853 --> 00:17:03,730 ඔබේ මව සිතුවා අපි නැවත කතා නොකරමු. 177 00:17:03,898 --> 00:17:06,692 අපි දිහා බලන්න. අපි හොඳින් කතා කරනවා. 178 00:17:06,859 --> 00:17:08,735 අපි දෙන්නම කතන්දර කියන්නන්. 179 00:17:08,903 --> 00:17:14,408 මම මගේ දේ කතා කරමි, ඔබ ඔබේ දේ ලියන්න. එකම දෙය. 180 00:17:15,827 --> 00:17:17,494 තාත්තා. . . . 181 00:17:20,289 --> 00:17:22,916 මම සමහර දේවල් ගැන කතා කරන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා මම මෙහි සිටින අතරතුර. 182 00:17:23,084 --> 00:17:25,293 ඔබ අදහස් කරන්නේ මම මෙහි සිටින විටයි. 183 00:17:25,753 --> 00:17:29,464 මට දැන ගන්න ඕන දේවල් වල සත්‍ය අනුවාදයන්: 184 00:17:29,632 --> 00:17:32,467 සිද්ධීන්. කතන්දර. 185 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 ඔබට. 186 00:17:45,690 --> 00:17:48,316 ඔබේ මව සිටියේ නැත තටාකය තබා ගැනීම. 187 00:17:48,484 --> 00:17:52,154 -ඔබට අවශ්‍ය නම්, ඔබට එය නිවැරදි කළ හැකිය. -ඔව්, මම කරන්නම්. 188 00:17:52,321 --> 00:17:55,574 රසායනික ද්‍රව්‍ය තිබෙන්නේ කොහේදැයි ඔබ දන්නවාද? -ඔයා නැති වුණාම මම ඒක කළා. 189 00:17:55,742 --> 00:18:01,747 මම කිසි විටෙකත් බොහෝ සෙයින් නොවේ නිවසේදී, විල්. ඕනෑවට වඩා සීමා කිරීම. 190 00:18:02,290 --> 00:18:05,000 මෙන්න මේක ඇඳේ හිරවෙලා. . . . 191 00:18:05,168 --> 00:18:08,670 මැරීම නරකම දෙයයි එය මට කවදා හෝ සිදු වී ඇත. 192 00:18:09,630 --> 00:18:15,302 -මම හිතුවේ ඔයා මැරෙන්නේ නැහැ කියලා ඔයා කිව්වා කියලා. -මම කිව්වේ මේ යන්නේ මගේ හැටි නෙවෙයි. 193 00:18:15,470 --> 00:18:19,347 අවසාන කොටස වඩාත් අසාමාන්‍යයි. 194 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 ඒ ගැන මාව විශ්වාස කරන්න. 195 00:18:54,759 --> 00:18:57,719 ආචාර්ය බෙනට් පැවසුවේ මා සතුව ඇති බවයි සතියක් නිවසේ සිටීමට. 196 00:18:57,887 --> 00:19:01,598 ඔහ්, ඒ කිසිවක් නැත. වරක්, මට අවුරුදු තුනක් ඇඳේ සිටීමට සිදු විය. 197 00:19:01,766 --> 00:19:05,018 -ඔබට චිකන්පොක්ස් තිබේද? -මම ප්රාර්ථනා කරනවා. 198 00:19:24,539 --> 00:19:27,249 සත්‍යය නම්, කිසිවෙකු හරියටම දැන සිටියේ නැත මොකක්ද වැරැද්ද. 199 00:19:27,583 --> 00:19:30,085 බොහෝ අවස්ථාවලදී පුද්ගලයෙකු ක්‍රමාණුකූලව වැඩෙයි. . . 200 00:19:30,253 --> 00:19:32,587 . . .එහෙත් මම මගේ හදිසිය සොයා ගත්තා. 201 00:19:35,842 --> 00:19:40,011 මගේ මස්පිIු සහ මගේ ඇටකටු නැහැ මගේ ශරීරයේ අභිලාෂය සමඟ රැඳී සිටින්න. 202 00:19:40,179 --> 00:19:43,640 ඒ නිසා මම හොඳම කොටස ගත කළා අවුරුදු තුනක් මගේ ඇඳට සීමා විය. . . 203 00:19:43,808 --> 00:19:47,769 . . . විශ්ව කෝෂය සමඟ මගේ onIy යනු කල් ඉකුත්වීමේ මාධ්‍යයකි. 204 00:19:47,937 --> 00:19:49,938 මම එය ජී වෙත යන මාර්ගය AII කර ඇත. . . 205 00:19:50,106 --> 00:19:52,983 . . . පිළිතුරක් සෙවීමට බලාපොරොත්තු වේ මගේ "ජිගාන්ටිෆිෂන්වාදයට". . . 206 00:19:53,150 --> 00:19:56,987 . . .මම ආටිකල් එකක් අනාවරණය කරගත් විට පොදු goIdfish ගැන. 207 00:19:57,196 --> 00:20:01,116 "කුඩා භාජනයක තබා ඇත, ගෝල්ඩ්ෆිෂ් කුඩා වනු ඇත. 208 00:20:01,284 --> 00:20:02,617 වැඩි ඉඩක් සහිතව. . . 209 00:20:02,785 --> 00:20:06,621 . . .මාළු දෙගුණ තෙගුණ වනු ඇත, නැතහොත් එහි ප්‍රමාණය මෙන් හතර ගුණයකින් වැඩිය. " 210 00:20:06,789 --> 00:20:10,041 සමහර විට එය සමහර විට මට එය සිදු විය මගේ වර්ධනයට හේතුව. . . 211 00:20:10,209 --> 00:20:12,752 . . .මම අදහස් කළේ එයයි අයිගර් දේවල් සඳහා. 212 00:20:12,920 --> 00:20:16,464 AII න් පසු යෝධ මිනිසෙකුට තිබිය නොහැක සාමාන්‍ය ප්‍රමාණයේ අයිෆි එකක්. 213 00:20:18,009 --> 00:20:21,303 මගේ ඇටකටු සවි වූ වහාම ඒවායේ වින්‍යාසය තුළ. . . 214 00:20:21,470 --> 00:20:26,266 . . . මම මගේ පියන් සෑදීම සඳහා තැබුවෙමි ඇෂ්ටන්හි මයිසෙයිෆ් සඳහා විශාල ඉඩක්. 215 00:20:26,434 --> 00:20:27,684 කොටි, යන්න! 216 00:20:43,159 --> 00:20:44,910 එඩ්වඩ් බ්ලූම්! 217 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 සුනඛයා! මගේ බලු පැටියා! මගේ බලු පැටියා හිරවෙලා! 218 00:21:40,341 --> 00:21:44,052 මම තමයි ලොකුම දේ ඇෂ්ටන් කවදාවත් දැකලා නැහැ. 219 00:21:44,845 --> 00:21:47,847 දවසක් දවසක් නාඳුනන කෙනෙක් ආවා. 220 00:22:03,072 --> 00:22:07,742 සන්සුන් වන්න. සන්සුන් වෙන්න, හැමෝම. සන්සුන් වන්න. එය ප්රමාණවත්. 221 00:22:07,910 --> 00:22:11,663 -මහතා. නගරාධිපති, ඔහු බඩඉරිඟු ගොයමක් කෑවා. -ඔහු මගේ බල්ලා කෑවා. 222 00:22:11,831 --> 00:22:14,416 ඔබ ඔහුව නවත්වන්නේ නැත්නම් නගරාධිපතිනි, අපි කරන්නෙමු. 223 00:22:14,583 --> 00:22:17,669 මට මැර හිංසනයක් සිදු නොවේ මෙම නගරයේ. 224 00:22:17,837 --> 00:22:19,754 දැන්, කවුරුහරි උත්සාහ කළා ඔහුට කතා කරනවාද? 225 00:22:19,922 --> 00:22:22,590 -ඔබට ඔහු සමඟ තර්ක කළ නොහැක. -ඔහු යක්ෂයෙක්. 226 00:22:22,842 --> 00:22:24,551 මම ඒක කරන්නම්. 227 00:22:39,233 --> 00:22:41,568 මම ඔහුට කතා කරන්නම්. මට බලන්න එයාව යන්න දෙන්න. 228 00:22:41,736 --> 00:22:44,112 එම සත්වයාට ඔබව පොඩි කළ හැකිය උත්සාහ නොකර. 229 00:22:44,280 --> 00:22:47,282 ඔහ්, මාව විශ්වාස කරන්න, ඔහුට උත්සාහ කිරීමට සිදු වනු ඇත. 230 00:23:18,814 --> 00:23:20,315 ආයුබෝවන්? 231 00:23:24,361 --> 00:23:27,906 මගේ නම එඩ්වඩ් බ්ලූම්, මට ඔයාට කතා කරන්න ඕන! 232 00:23:28,699 --> 00:23:31,076 අහකට යන්න! 233 00:23:32,995 --> 00:23:36,039 දැන්, මම කොහෙවත් යන්නේ නැහැ ඔබ ඔබම පෙන්වන තුරු! 234 00:23:36,207 --> 00:23:39,209 මම කිව්වා, යන්න! 235 00:23:59,605 --> 00:24:02,023 පෙර දැනීමකින් සන්නද්ධව මගේම මරණයෙන්. . . 236 00:24:02,191 --> 00:24:04,359 . . . මම දැනගෙන හිටියා මාව ලොකු කරන්නේ නැහැ කියලා. 237 00:24:06,654 --> 00:24:09,948 ඒඅයිඅයි එකමය, මම තබා ගැනීමට කැමැත්තෙමි මගේ අස්ථි නොකැඩී. 238 00:24:10,116 --> 00:24:12,117 ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 239 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 ඉතිං ඔයාට මාව කන්න පුළුවන්. 240 00:24:15,371 --> 00:24:19,332 නගරය යැවීමට තීරණය කළේය මිනිස් පූජාවක් සහ මම ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් වුනෙමි. 241 00:24:19,500 --> 00:24:23,086 මගේ අත් ටිකක් සැරයි, නමුත් මගේ කකුල් වල හොඳ කෑම ටිකක් තියෙනවා. 242 00:24:23,254 --> 00:24:26,506 මම කියන්නේ, මම පෙළඹෙයි ඒවා මමම කන්න. 243 00:24:28,634 --> 00:24:30,718 ඉතිං මම හිතන්නේ, හොඳයි. . . . 244 00:24:30,886 --> 00:24:35,181 ඔබ එය ඉක්මණින් විසඳා ගත්තා නම්, මොකද මට ඇත්තටම වේදනාවක් නැහැ. 245 00:24:47,653 --> 00:24:51,364 අපෝ මොකක්ද අනේ ! මට ආපසු යා නොහැක! මම මනුෂ්‍ය පූජාවක්! 246 00:24:51,532 --> 00:24:54,075 මම ආපසු ගියොත්, ඔවුන් හිතයි මම බියගුල්ලෙක් කියලා. 247 00:24:54,243 --> 00:24:56,828 බියගුල්ලෙකුට වඩා මම රෑ කෑමට කැමතියි. 248 00:24:57,413 --> 00:24:58,663 මෙහි. 249 00:24:59,165 --> 00:25:02,250 ඔබට මගේ අතින් පටන් ගත හැකිය. එය ආහාර රුචියක් වනු ඇත. 250 00:25:02,418 --> 00:25:06,588 මට ඔයාව කන්න ඕන නෑ. මට කවුරුත් කන්න ඕන නෑ. 251 00:25:06,755 --> 00:25:10,884 මට නිකන් බඩගිනියි. මම ගොඩක් ලොකුයි. 252 00:25:12,052 --> 00:25:14,846 ඔබ එය කවදා හෝ සිතුවාද? සමහර විට ඔබ ලොකු නැහැ. . . 253 00:25:15,014 --> 00:25:17,140 . . . නමුත් සමහර විට මෙම නගරය ඉතා කුඩාද? 254 00:25:17,308 --> 00:25:20,185 මම ඇත්ත නගර වල අහලා තියෙනවා එතරම් උස ගොඩනැගිලි ඇත. . . 255 00:25:20,352 --> 00:25:22,604 . . .ඔයාට පේන්නවත් බෑ ඒවායේ මුදුන්. 256 00:25:22,771 --> 00:25:25,273 -ඇත්තටම? -ඔහ්, මම ඔබට බොරු නොකියමි. 257 00:25:25,441 --> 00:25:27,567 ඒ වගේම ඔබට කන්න පුළුවන් බුෆේ කන්න. 258 00:25:27,735 --> 00:25:30,737 -දැන් ඔයාට ගොඩක් කන්න පුළුවන් නේද? -මට පුළුවන්. 259 00:25:30,905 --> 00:25:33,781 ඉතිං ඇයි ඔබ ඔබේ කාලය නාස්ති කරන්නේ කුඩා නගරයක? 260 00:25:33,949 --> 00:25:37,076 ඔයා ලොකු මිනිහෙක්. ඔබ සිටිය යුත්තේ විශාල නගරයක ය. 261 00:25:37,244 --> 00:25:40,455 ඔයා නිකන් මාව ගන්න හදන්නේ යන්න නේද? 262 00:25:40,748 --> 00:25:44,292 -ඔයාගේ නම මොකක්ද යෝධ? -කාල්. 263 00:25:44,460 --> 00:25:47,879 හොඳයි, මගේ එඩ්වඩ්. සහ සත්‍ය ලෙසම. . . . 264 00:25:48,047 --> 00:25:51,883 හොඳයි, මට ඔබ යන්න අවශ්‍යයි, කාල්. නමුත් මට ඔබ සමඟ යාමට අවශ්‍යයි. 265 00:25:52,051 --> 00:25:54,802 මම කියන්නේ, ඔබ සිතන්නේ මේ නගරය ගැනයි ඔබට එය ඉතා කුඩාද? 266 00:25:54,970 --> 00:25:58,097 හොඳයි, එය මිනිසෙකුට ඉතා කුඩා ය මගේ අභිලාෂයෙන්. 267 00:25:58,265 --> 00:26:01,434 ඉතිං, ඔබ මොකද කියන්නේ? මාත් එක්ක එකතු වෙන්න? 268 00:26:04,647 --> 00:26:08,691 හරි හරී. 269 00:26:08,984 --> 00:26:12,153 දැන්, මුලින්ම, අපි කළ යුතුයි ඔබව නගරයට සූදානම් කරන්න. 270 00:26:28,921 --> 00:26:33,174 ඇෂ්ටන්ගේ පළමු පුත්රයා වන එඩ්වඩ් බ්ලූම්. . . 271 00:26:33,342 --> 00:26:36,844 . . . එය දැඩි හදවතකින් ඔබ යන බව අපට පෙනේ. 272 00:26:37,012 --> 00:26:39,681 නමුත් ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න නගරයට මෙම යතුර. . . 273 00:26:39,848 --> 00:26:42,809 . . .ඒ වගේම ඕන වෙලාවක ඒක දන්නවා ඔබට ආපසු පැමිණීමට අවශ්‍යයි. . . 274 00:26:42,977 --> 00:26:46,020 . . .අපේ සියලු දොරවල් ඔබට විවෘතයි. 275 00:26:54,530 --> 00:26:58,574 එදින පස්වරුවේ මම අයිටන් ඇෂ්ටන්, සෑම කෙනෙකුම උපදෙස් ලබා ගත් බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 276 00:26:58,742 --> 00:27:01,619 ඔබ දැන් ලස්සන ගැහැණු ළමයෙකු සොයා ගන්න! 277 00:27:02,037 --> 00:27:05,039 ඔබේ අභිමානය නරඹන්න, එඩ්වඩ් බ්ලූම්! 278 00:27:05,249 --> 00:27:09,627 නමුත් එහි එක් පුද්ගලයෙක් සිටියේය මම අනෙක් අයට වඩා ඉහළින් සිටිමි. 279 00:27:13,716 --> 00:27:16,426 ලොකුම මාළුවා යැයි ඇය පැවසුවාය ගඟේ. . . 280 00:27:16,593 --> 00:27:19,762 . . .ඒ විදියට ලැබෙනවා කිසි විටෙකත් හසු නොවීමෙන්. 281 00:27:24,476 --> 00:27:27,854 -ඇය මොනවද කිව්වේ? -මට පහර දෙනවා. 282 00:27:39,700 --> 00:27:41,534 ඇෂ්ටන් නගරයෙන් පිටත මාර්ග දෙකක් තිබුණි: 283 00:27:41,702 --> 00:27:44,579 සකස් කරන ලද අලුත් එකක් හා නැති ඕඩර් එකක්. 284 00:27:44,747 --> 00:27:46,748 PeopIe භාවිතා කළේ නැත තවදුරටත් අයි අයි ඩී එක. . . 285 00:27:46,915 --> 00:27:49,751 . . .එය කීර්ති නාමයක් ලබා ගැනීමට සමත් විය හොල්මන් කිරීම සඳහා. 286 00:27:49,918 --> 00:27:53,087 මම, මට කිසිම අදහසක් නැති නිසා ඇෂ්ටන් වෙත නැවත පැමිණීම. . . 287 00:27:53,255 --> 00:27:57,425 . . .මෙය ඕනෑම වේලාවක මෙන් හොඳ කාලයක් ලෙස පෙනුනි ඒ මොනවද කියලා බලන්න. 288 00:27:57,593 --> 00:28:02,347 -එය ලබා ගත් කිසිවෙකු ඔබ දන්නවාද? -එම කවියා, උතුරු වින්ස්ලෝ කළා. 289 00:28:02,806 --> 00:28:05,266 ඔහු ප්‍රංශයේ පැරිස් නුවරට යමින් සිටියේය. 290 00:28:05,434 --> 00:28:08,895 මම හිතන්නේ ඔහු එයට කැමති වුණා. කිසිවෙකු ඔහුගෙන් නැවත කිසි දිනෙක අසා නැත. 291 00:28:09,104 --> 00:28:11,272 මම ඔබට කියන්නම් මොකක්ද කියලා. ඔයා වෙන පැත්තකට යන්න. 292 00:28:11,440 --> 00:28:14,984 මම මෙතැනින් කපන්නම්, සහ youත පැත්තේදී මම ඔබව හමුවන්නම්. 293 00:28:16,195 --> 00:28:19,280 ඔයා හදන්නේ පැනලා යන්න විතරයි, ඔයා නේද? 294 00:28:20,991 --> 00:28:22,241 මෙහි. 295 00:28:23,535 --> 00:28:26,621 නිසැකවම, ඔබට මගේ ඇසුරුම ගත හැකිය. 296 00:29:05,828 --> 00:29:07,787 ඇයි ඔයා පුතේ ... 297 00:29:33,730 --> 00:29:36,357 දැන්, කාරණයක් පැමිණේ හේතුව මිනිසා විට. . . 298 00:29:36,525 --> 00:29:41,279 . . .wiII ඔහුගේ උඩඟුකම පිළිගෙන පිළිගත්තේය එයා ලොකු වැරැද්දක් කළා කියලා. 299 00:29:41,447 --> 00:29:46,367 ඇත්ත නම්, මම කිසි විටෙකත් සාධාරණ මිනිසෙකු නොවෙමි. 300 00:29:47,536 --> 00:29:50,246 ඒ වගේම මම නැවත මතක් කරන දේ ඉරිදා පාසල එයයි. . . 301 00:29:50,414 --> 00:29:55,543 . . .තවත් දුෂ්කර කරුණක් නම්, අවසානයේ එය වඩාත් ත්‍යාගශීලී ය. 302 00:30:54,770 --> 00:30:57,563 මිත්‍රයා! ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනිමු! 303 00:30:57,981 --> 00:31:00,983 -ඔයාගේ නම කුමක් ද? -එඩ්වඩ් බ්ලූම්. 304 00:31:02,110 --> 00:31:05,196 -"පිපෙන" මලක් මෙන්? -ඔව්. 305 00:31:05,364 --> 00:31:09,534 ඔහ්, මෙන්න! මෙන්න ඔබ, මෙන්න මෙතැන. "එඩ්වඩ් බ්ලූම්." 306 00:31:09,701 --> 00:31:12,036 අපි තවමත් ඔබ බලාපොරොත්තු වුනේ නැහැ. 307 00:31:12,204 --> 00:31:14,288 -ඔබ මාව බලාපොරොත්තු වුනාද? -තවමත් නෑ. 308 00:31:14,456 --> 00:31:19,126 -ඔබ කෙටිමඟක් ගත යුතුව තිබුණි. -ඇයි, ඔව්, මම කළා. එය මාව පාහේ මරා දැම්මා. 309 00:31:19,628 --> 00:31:23,798 ජීවිතය ඔබට එය කරනු ඇත. ඇත්තම කිව්වොත් දුර ගමන පහසුයි. 310 00:31:24,216 --> 00:31:27,093 -නමුත් එය දිගු ය. -බොහෝ කාලයක්. 311 00:31:27,261 --> 00:31:30,179 අනික ඔයා දැන් මෙතන, සහ එය වැදගත් ය. 312 00:31:30,347 --> 00:31:31,597 මෙම ස්ථානය කුමක්ද? 313 00:31:31,765 --> 00:31:35,017 ස්පෙක්ටර් නගරය. ඇලබාමා හි හොඳම රහස! 314 00:31:35,185 --> 00:31:38,563 දැන්, එය මෙහි පවසයි ඔයා ඇෂ්ටන් වල නේද? 315 00:31:38,730 --> 00:31:42,066 අපට අන්තිම පුද්ගලයා වූයේ ඇෂ්ටන්ගෙනි නෝර්තර් වින්ස්ලෝ විය. 316 00:31:42,234 --> 00:31:44,151 කවියා? ඔහුට කුමක් සිදු වූවාද? 317 00:31:44,319 --> 00:31:48,698 ඔහු තවමත් මෙහි සිටී. ඔබට බිමක් මිලදී ගැනීමට මට ඉඩ දෙන්න. මම ඔබට ඒ ගැන සියල්ල කියන්නම්. 318 00:31:48,865 --> 00:31:50,825 අපාය, මම ඔහුට කියන්නම්! 319 00:31:50,993 --> 00:31:54,120 මට කෙනෙක්ව මුණ ගැහෙන්න වෙනවා, මම දැනටමත් ප්‍රමාද වැඩියි. 320 00:31:54,288 --> 00:31:58,165 දැන් පුතේ, මම දැනටමත් ඔබට කිව්වා. ඔබ වේලාසනින්. 321 00:32:32,701 --> 00:32:35,828 දැන්, එය එසේ නොවේ නම් මට කියන්න ඔබ මෙතෙක් අනුභව කළ හොඳම පයි. 322 00:32:35,996 --> 00:32:37,705 එය ඇත්තෙන්ම ය. 323 00:32:42,044 --> 00:32:45,963 හොඳයි, මෙහි සෑම දෙයක්ම වඩා රසයි. ජලය පවා මිහිරිය. 324 00:32:48,467 --> 00:32:51,719 කිසි විටෙකත් අධික ලෙස රත් නොවේ, අධික සීතල, අධික තෙතමනය. 325 00:32:52,220 --> 00:32:55,431 රාත්‍රියේදී සුළඟ ගලා යයි ඔබ දිවුරුම් දෙන ගස්. . . 326 00:32:55,599 --> 00:32:58,976 . . .සම්පූර්ණ වාදනයක් තිබුණි එළියේ ඔබ වෙනුවෙන් සෙල්ලම් කරනවා. 327 00:33:02,481 --> 00:33:03,981 හේයි! ජෙනී! 328 00:33:04,983 --> 00:33:06,776 නැවත මෙහි එන්න! 329 00:33:12,491 --> 00:33:13,908 ජෙනී! 330 00:33:29,466 --> 00:33:31,258 හේයි, මට ඒවා අවශ්‍යයි. 331 00:33:31,760 --> 00:33:35,096 -නගරයට වඩා මෘදු භූමියක් නොමැත. -බොහෝ දුරට රයිම්. 332 00:33:35,263 --> 00:33:37,765 ඔහු අපේ කවි සම්මාන ලාභියා ය. ඉදිරියට එන්න. 333 00:33:41,311 --> 00:33:44,814 දහවල් කාලය ගත කිරීමට මම එකඟ වීමි, මට තේරුම් ගැනීමට නම්. . . 334 00:33:44,981 --> 00:33:49,860 . . . පියස් කූඅයිඩී වූ ආකාරය පිළිබඳ අභිරහස ගාස්තු මම හරිම අමුතුයි, නමුත් ඒ තරම්ම පවුල්. 335 00:33:53,782 --> 00:33:56,325 මම මේ කවිය ගැන වැඩ කරමින් සිටියෙමි අවුරුදු 12 ක් සඳහා. 336 00:33:56,493 --> 00:33:58,119 ඇත්තටම? 337 00:33:58,286 --> 00:34:03,082 බලාපොරොත්තු ගොඩක් තියෙනවා. මගේ රසිකයන් බලාපොරොත්තු සුන් කිරීමට මට අවශ්‍ය නැත. 338 00:34:03,959 --> 00:34:05,626 මම කරන්නද? 339 00:34:25,897 --> 00:34:27,565 එහි දිග පේළි තුනක් පමණි. 340 00:34:30,902 --> 00:34:34,155 ඔබ කිසි විටෙකත් නොපෙන්විය යුත්තේ එබැවිනි කරගෙන යන වැඩක්. 341 00:35:29,836 --> 00:35:31,796 මම එයාව ගත්තා! 342 00:35:47,395 --> 00:35:49,063 එතන කූඩැල්ලෝ ඉන්නවා. 343 00:35:50,023 --> 00:35:53,067 -ඔබ ඒ කාන්තාව දුටුවාද? -ඇය මොන වගේද? 344 00:35:53,235 --> 00:35:56,695 -හොඳයි, ඇය. . . . -ඇය නිරුවතින් සිටියාද? 345 00:35:59,032 --> 00:36:00,574 ඔව්, ඇය සිටියා. 346 00:36:00,742 --> 00:36:04,995 එය කාන්තාවක් නොවේ. එය මාළුවෙක්. කිසිවෙකු ඇයව අල්ලා නැත. 347 00:36:05,163 --> 00:36:07,665 මාළු පෙනුමෙන් වෙනස් ය විවිධ පුද්ගලයින්ට. 348 00:36:07,958 --> 00:36:11,752 මගේ අප්පච්චි කිව්වේ පෙනුම වගේ කියලා ඔහු කුඩා අවධියේදී කුන් සුනඛයා විය. . . 349 00:36:12,170 --> 00:36:14,672 . . . නැවත මළවුන්ගෙන්. 350 00:36:18,093 --> 00:36:19,927 ඔහ්, ඩාර්න්. 351 00:36:21,888 --> 00:36:24,098 -ඔයාගේ වයස කීය ද? -දහඅට. 352 00:36:24,266 --> 00:36:28,185 මට වයස 8. ඒ කියන්නේ මට වයස අවුරුදු 18 යි, ඔබට 28 යි. 353 00:36:28,353 --> 00:36:33,107 -මට 28 වන විට ඔබට වයස 38 ක් පමණි. -ඔබ ගණිතයට හරිම දක්ෂයි. 354 00:36:33,275 --> 00:36:37,778 මට 38 වන විට ඔබට වයස 48 යි. එය කිසිසේත්ම වැඩි වෙනසක් නොවේ. 355 00:36:37,946 --> 00:36:40,781 ඇත්තෙන්ම දැන් බොහෝ දේ ඇත, නේද? 356 00:37:14,524 --> 00:37:17,151 හේයි, එඩ්වඩ්! 357 00:37:25,994 --> 00:37:30,080 ෙරා්ස මල් රතු පාටයි VioIets bIue වේ 358 00:37:30,248 --> 00:37:32,791 මම අයිවෙක් ස්පෙක්ටර්. . . . 359 00:37:38,506 --> 00:37:40,507 මට සමාවෙන්න. 360 00:37:46,681 --> 00:37:50,142 ජෙනී හිතන්නේ ඔයා හරිම අල්ලපු කෙනෙක් කියලා. අප සියලු දෙනා කරන්නේ. 361 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 කුමක් ද? 362 00:37:52,479 --> 00:37:55,689 මම කිව්වා, ඔයා හරිම අල්ලපු කෙනෙක්. 363 00:38:17,963 --> 00:38:19,713 මට යන්න වෙනවා. 364 00:38:23,760 --> 00:38:25,135 අද රෑ. 365 00:38:25,595 --> 00:38:26,887 මන්ද? 366 00:38:28,223 --> 00:38:30,766 මෙම නගරය ඕනෑම මිනිසෙකුට වඩා වැඩිය ඉල්ලන්න පුළුවන්. 367 00:38:30,934 --> 00:38:34,478 ඒ වගේම මම මෙතැනින් නතර වෙනවා නම්, මම මාව වාසනාවන්ත යැයි සලකමි. 368 00:38:34,646 --> 00:38:38,565 නමුත් සත්‍යය නම්, මම සූදානම් නැත ඕනෑම තැනක අවසන් කිරීමට. 369 00:38:39,150 --> 00:38:40,859 නමුත් කිසිවෙකු කිසි දිනෙක ඉතිරි වී නැත. 370 00:38:42,070 --> 00:38:45,406 ඔබ එය සාදා ගන්නේ කෙසේද? ඔබේ සපත්තු නොමැතිව? 371 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 හොඳයි, මම හිතනවා ඒක රිදෙයි කියලා. ගොඩක්. 372 00:38:52,163 --> 00:38:54,832 දැන්, මට කණගාටුයි, නමුත්. . . . හොඳයි, ආයුබෝවන්. 373 00:38:58,503 --> 00:39:02,172 -ඔබට වඩා හොඳ තැනක් සොයා ගත නොහැක. -මම බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නැහැ. 374 00:39:07,303 --> 00:39:09,346 පොරොන්දු වෙන්න ඔයා ආපහු එයි කියලා. 375 00:39:10,807 --> 00:39:15,602 මම පොරොන්දු වෙනවා. කවදා හරි දවසක. මට ඇත්ත වශයෙන්ම අවශ්‍ය වූ විට. 376 00:39:46,593 --> 00:39:49,428 එදා රෑ, මම නිගමන දෙකකට පැමිණියෙමි. 377 00:39:50,221 --> 00:39:55,267 පළමුවැන්න නම් එය භයානක මාවතකි අඳුර නිසා වඩාත් නරක අතට හැරේ. 378 00:39:55,435 --> 00:40:00,147 දෙවැන්න නම් මම වීමයි බලාපොරොත්තුව සහ ආපසු හැරවිය නොහැකි අයෝස්ට්. 379 00:40:00,732 --> 00:40:03,734 මෙම වනාන්තර බවට පත් වනු ඇත මගේ සොහොන් බිම. 380 00:40:05,987 --> 00:40:10,866 ස්පෙක්ටර් වෙත ළඟාවීම කොතරම් දුෂ්කර වුවත්, සිදුවීමත් සමඟම මට එහි යාමට වාසනාවන්ත විය. 381 00:40:11,034 --> 00:40:14,453 AII න් පසු කිසිම මිනිසෙකුට වළක්වා ගත නොහැක ඔහුගේ ජීවිතයේ අවසානය කරා ළඟාවීම. 382 00:40:29,094 --> 00:40:33,347 ඊට පස්සේ මම නැවත පුරුදු වුණා මෙය මගේ ජීවිතයේ අවසානය නොවේ. 383 00:40:33,515 --> 00:40:36,517 මම මැරෙන විදිහ මෙය නොවේ. 384 00:40:54,035 --> 00:40:55,369 මිත්‍රයා. 385 00:40:55,537 --> 00:40:59,456 -ඔබේ සපත්තු වලට මොකද වුණේ? -ඔවුන් මට වඩා ඉදිරියෙන් සිටියා. 386 00:41:16,391 --> 00:41:19,393 ඔබ එය දුටුවාදැයි මම නොදනිමි, නමුත් ජොසෆින් ළඟ ඡායාරූප කිහිපයක් තිබුණා. . . 387 00:41:19,561 --> 00:41:21,145 . . . නවතම ප්‍රවෘත්ති සතියේ. 388 00:41:23,690 --> 00:41:25,190 ඇත්තටම? 389 00:41:25,358 --> 00:41:26,692 ඒක හරිම අපූරුයි. 390 00:41:28,528 --> 00:41:33,031 මම සතියක් මොරොක්කෝවේ ගත කළෙමි කතාව සඳහා. එය ඇදහිය නොහැකි විය. 391 00:41:33,199 --> 00:41:37,661 ඔහ්. අපිට පිටපතක් ගන්න වෙනවා. 392 00:41:48,006 --> 00:41:51,091 ඔබ මේ ගැන දැනුවත් දැයි මම නොදනිමි, ජොසෆින්. . . 393 00:41:51,551 --> 00:41:56,722 . . . නමුත් අප්‍රිකානු ගිරවුන්, ඔවුන්ගේ මව්බිම තුළ කොංගෝවේ ඔවුන් කතා කරන්නේ ප්‍රංශ භාෂාව පමණි. 394 00:41:57,807 --> 00:41:59,099 ඇත්තටම? 395 00:41:59,684 --> 00:42:02,978 වචන හතරක් ලබා ගැනීමට ඔබ වාසනාවන්තයි ඒවායින් ඉංග්‍රීසියෙන්. 396 00:42:03,146 --> 00:42:06,064 නමුත් ඔබ පයින් යාමට නම් කැලෑව හරහා. . . 397 00:42:06,232 --> 00:42:09,943 . . .ඔවුන් කතා කරනවා ඔබට ඇසෙනු ඇත වඩාත් සවිස්තරාත්මක ප්‍රංශ. 398 00:42:10,612 --> 00:42:15,782 ඒ ගිරවුන් හැම දෙයක් ගැනම කතා කරති. දේශපාලනය, චිත්‍රපට, විලාසිතා. 399 00:42:15,950 --> 00:42:18,619 ආගම හැර අන් සියල්ල. 400 00:42:19,746 --> 00:42:21,079 ඇයි ආගම, තාත්තා නැත්තේ? 401 00:42:21,789 --> 00:42:26,460 ආගම ගැන කතා කිරීම නිර්දෝෂී ය. ඔබට ඔබ වරදවා වටහා ගන්නේ කවුරුන්දැයි කිසි විටෙකත් නොදනී. 402 00:42:31,799 --> 00:42:34,968 ජොසෆින් ඇත්තටම ගියා පසුගිය වසරේ කොංගෝවට. 403 00:42:36,638 --> 00:42:38,680 ඔහ්, ඉතින් ඔබ දන්නවා. 404 00:42:54,322 --> 00:42:56,782 ආයුබෝවන්. 405 00:42:56,950 --> 00:42:59,326 හායි. ඔයාට දැනේන්නේ කොහොම ද? 406 00:43:00,286 --> 00:43:03,622 ඔහ්, මම සිහින මැව්වා. 407 00:43:04,165 --> 00:43:06,667 ඔබ සිහින මැව්වේ කුමක් ගැනද? 408 00:43:07,710 --> 00:43:10,754 ඔහ්, මට සාමාන්‍යයෙන් මතක නැහැ. . . 409 00:43:10,922 --> 00:43:15,259 . . . ඔවුන් විශේෂයෙන් බලවත් නොවේ නම්. එම වචනයේ තේරුම ඔබ දන්නවාද? 410 00:43:15,551 --> 00:43:18,679 එහි තේරුම ඔබ සිහින දකින විට යන්නයි වෙන්න යන දෙයක් 411 00:43:19,430 --> 00:43:21,932 එක් රැයක් මෙන්, මට සිහිනයක් තිබුණි. . . 412 00:43:22,100 --> 00:43:26,853 . . .කොහේද මේ කපුටා ඇවිත් කිව්වේ: 413 00:43:27,021 --> 00:43:29,523 "ඔයාගේ නැන්දා මැරෙයි." 414 00:43:30,692 --> 00:43:33,944 මම ගොඩක් බය වුනා, මම මගේ දෙමාපියන් අවදි කළා. . . 415 00:43:34,112 --> 00:43:38,365 . . . නමුත් ඔවුන් පැවසුවේ එය සිහිනයක් පමණක් බවයි සහ නැවත ඇඳට යාමට. 416 00:43:38,533 --> 00:43:42,035 නමුත් පසුදා උදෑසන, මගේ ස්ටේසි නැන්දා මිය ගියා. 417 00:43:42,370 --> 00:43:44,371 ඒක භයානකයි. 418 00:43:44,539 --> 00:43:49,668 ඇයට භයානකයි, නමුත් මා ගැන සිතන්න, එවැනි බලයක් ඇති තරුණ පිරිමි ළමයා. 419 00:43:50,211 --> 00:43:54,965 සති තුනකට පසුව නොවේ කපුටා සිහිනයකින් නැවත මා වෙත පැමිණියේය. . . 420 00:43:55,133 --> 00:43:59,845 . . . "ඔයාගේ අප්පච්චි මැරෙයි" කියලා කිව්වා. 421 00:44:00,680 --> 00:44:02,723 කුමක් කළ යුතු යැයි මම නොදනිමි. 422 00:44:03,099 --> 00:44:06,768 අවසානයේ මම මගේ පියාට පැවසුවද ඔහු මෙසේ කීවේය. 423 00:44:06,936 --> 00:44:12,774 "ඔහ්, කරදර වෙන්න එපා." නමුත් ඔහු කලබල වී ඇති බව මට පෙනුනි. 424 00:44:12,942 --> 00:44:15,777 පසුදා උදෑසන ඔහු තමා නොවේ. 425 00:44:15,945 --> 00:44:20,574 වටපිට බැලුවා, බලාගෙන ඉන්නවා ඔහුගේ හිස මතට වැටීමට යමක්. 426 00:44:20,742 --> 00:44:25,829 කපුටා එය කෙසේ දැයි නොකියූ බැවිනි සිදු වීමට නියමිතව තිබුනේ එම වචන පමණි: 427 00:44:25,997 --> 00:44:28,248 "ඔයාගේ තාත්තා මැරෙයි." 428 00:44:28,833 --> 00:44:34,755 හොඳයි, ඔහු ඉක්මනින් නිවසින් පිටව ගියා සහ බොහෝ වේලාවක් ගියා. 429 00:44:34,922 --> 00:44:37,632 අවසානයේ ඔහු ආපසු පැමිණි විට, ඔහු භයානක ලෙස පෙනුනි. . . 430 00:44:37,800 --> 00:44:41,094 . . . හරියට ඔහු බලා සිටියා වගේ දවස පුරාම පොරව වැටීම සඳහා. 431 00:44:42,096 --> 00:44:43,889 ඔහු මගේ මවට මෙසේ කීවේය. 432 00:44:44,057 --> 00:44:47,809 "මම මගේ ජීවිතයේ නරකම දවස ගත කළෙමි." 433 00:44:47,977 --> 00:44:51,980 "ඔයා හිතන්නේ ඔයාට නරක දවසක් තිබුණා කියලා?" ඇය කිව්වා. 434 00:44:52,148 --> 00:44:57,277 "අද උදේ කිරි කාරයා ආලින්දයේ මැරුණා. " 435 00:44:59,447 --> 00:45:03,617 මොකද, බලන්න, මගේ අම්මා කිරි බොන මිනිහට ගහනවා. 436 00:45:05,453 --> 00:45:10,123 -මට ඔබේ පින්තූරය ගත හැකිද? -ඔහ්, ඔබට පින්තූරයක් අවශ්‍ය නැත. 437 00:45:10,291 --> 00:45:14,461 "කඩවසම්" යන වචනය සොයා බලන්න ශබ්ද කෝෂයේ. 438 00:45:14,629 --> 00:45:15,962 කරුණාකර? 439 00:45:17,632 --> 00:45:19,091 කමක් නැහැ. 440 00:45:22,470 --> 00:45:24,554 මංගල උත්සවයේ ඡායාරූප මා සතුව ඇත ඔබට පෙන්වීමට. 441 00:45:24,722 --> 00:45:27,140 නියම එකක් තියෙනවා ඔබ සහ මගේ පියා ගැන. 442 00:45:33,481 --> 00:45:38,151 මට ඔබේ මංගල උත්සවයේ පින්තූර බලන්න ඕන. මම කවදාවත් දැකලා නැහැ. 443 00:45:38,319 --> 00:45:41,738 ඒ අපි ළඟ නැති නිසා නිසි මංගල උත්සවයක්. 444 00:45:41,906 --> 00:45:45,325 ඔබේ නැන්දම්මා විය කවදාවත් මාව බඳින්න ඕනේ නැහැ. 445 00:45:45,493 --> 00:45:49,329 -ඇය වෙනත් කෙනෙකු සමඟ විවාහ ගිවිස ගත්තාය. -මම කවදාවත් දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 446 00:45:49,497 --> 00:45:52,082 කවදාවත් ඔබට කියන්නේ නැද්ද? 447 00:45:52,667 --> 00:45:55,127 සමහර විට එසේම ය. 448 00:45:55,294 --> 00:45:57,921 කෙසේ හෝ ඔහු එය වැරදි ලෙස කීමට ඉඩ තිබුණි. 449 00:45:58,089 --> 00:46:01,299 සියලු කරුණු, රස කිසිවක් නැත. 450 00:46:01,467 --> 00:46:05,137 ඔහ්. ඒ නිසා මෙය උස කතාවක්. 451 00:46:06,013 --> 00:46:09,474 හොඳයි, එය කෙටි එකක් නොවේ. 452 00:46:12,145 --> 00:46:16,857 මම නිකම් අයිස් ස්පෙක්ටර් කළෙමි මගේ ඉරණම සොයා ගැනීමට යන ගමනේදී. 453 00:46:17,024 --> 00:46:19,818 කුමක් දැයි නොදැන එය හරියටම විය යුතුය. . . 454 00:46:19,986 --> 00:46:24,906 . . . මම සෑම අවස්ථාවක්ම ප්‍රයෝජනයට ගත්තා එය ඉදිරිපත් කළහොත්. 455 00:46:53,769 --> 00:46:58,064 කොකෝ! කොකෝ! එතන ඔවුන් ඉන්නවා. 456 00:46:59,317 --> 00:47:02,736 නෝනාවරුනි මහත්වරුනි ! 457 00:47:02,904 --> 00:47:06,656 ඔබ සිතනවා විය හැකිය ඔබ අසාමාන්‍ය දේ දැක ඇත. 458 00:47:07,492 --> 00:47:11,828 ඔබ අමුතු දෙයක් දුටුවා යැයි ඔබ සිතනු ඇත. 459 00:47:13,164 --> 00:47:18,001 නමුත් මම සංචාරය කළා ලෝකයේ පස් කොණ දක්වා. . . 460 00:47:18,377 --> 00:47:24,883 . . .ඒ වගේම මම ඔබට කියන්න ඉඩ දෙන්න, මම කවදාවත් මේ වගේ දෙයක් දැකලා නැහැ! 461 00:47:30,306 --> 00:47:32,349 මට මේ මිනිසා හමු වූ විට. . . 462 00:47:32,517 --> 00:47:35,227 . . . ඔහු ෆ්ලෝරිඩාවේදී දොඩම් නෙලමින් සිටියේය. 463 00:47:35,394 --> 00:47:39,439 ඔහුගේ සෙසු සේවකයෝ ඔහුට කතා කළහ එල් පෙනුම්බ්‍රා. "සෙවනැල්ල." 464 00:47:41,400 --> 00:47:43,777 මොකද ඔයා වැඩ කරපු කාලේ ඔහු අසල. . . 465 00:47:44,320 --> 00:47:46,613 . . . ඔහු දිවා ආලෝකය අවහිර කළේය! 466 00:47:47,281 --> 00:47:51,368 මහත්මයා, ඔබව බිය ගැන්වීමට නොවේ. නමුත් මේ මිනිසාට අවශ්‍ය නම්. . . 467 00:47:51,536 --> 00:47:55,997 . . . ඔහුට ඔබේ හිස පොඩි කළ හැකිය ඔහුගේ ඇඟිලි අතර. . . 468 00:47:56,165 --> 00:47:59,709 . . . කුඩා walnut වගේ. නමුත් ඔහු එය නොකරනු ඇත. 469 00:47:59,877 --> 00:48:02,462 නැහැ, නෝනාවරුනි, මහත්වරුනි. . . 470 00:48:02,630 --> 00:48:04,756 . . . ඔහු ඇයට රිදවන්නේ නැත. . . 471 00:48:05,049 --> 00:48:08,635 . . . මොකද ඔහු අපේම මෘදු යෝධයෙක්. 472 00:48:09,971 --> 00:48:16,142 නෝනාවරුනි මහත්වරුනි, මම ඔබට කොලොස්සස් දෙනවා! 473 00:49:40,686 --> 00:49:44,314 නෝනාවරුනි මහත්වරුනි, පිරිමි ළමයි සහ ගැහැණු ළමයි. . . 474 00:49:44,482 --> 00:49:46,858 . . පැමිණීම ගැන ස්තුතියි. 475 00:49:47,026 --> 00:49:50,570 සියළු දෙනාම ආරක්ෂිතව නිවස වෙත ගෙන යන්න. පැමිණීම ගැන ඔබට ස්තුතියි. 476 00:49:51,072 --> 00:49:54,741 ඒ රාත්‍රියේ ය කරීට ඔහුගේ ඉරණම හමු විය. 477 00:49:55,034 --> 00:49:58,411 මම මගේ, බොහෝ දුරට මුණ ගැසුණා. 478 00:49:58,579 --> 00:50:03,416 ඔබ හමුවූ විට ඔවුන් කියනවා ඔබේ ජීවිතයේ වස්තුව, කාලය නතර වේ. 479 00:50:03,584 --> 00:50:05,085 ඒ වගේම ඒක ඇත්ත. 480 00:50:50,297 --> 00:50:53,425 ඔවුන් ඔබට නොතේරෙන දේ එනම් කාලය නැවත වරක් ආරම්භ වීමයි. . . 481 00:50:54,135 --> 00:50:57,929 . . එය අල්ලා ගැනීම සඳහා එය ඉතා වේගයෙන් ගමන් කරයි. 482 00:51:30,796 --> 00:51:32,172 ඔයාගේ නම කුමක් ද? 483 00:51:33,090 --> 00:51:37,385 -ඒ කාල්. -කාල්. 484 00:51:42,850 --> 00:51:48,396 මට කියන්න, කාල්, ඔබ කවදා හෝ අසා තිබේද? "ස්වේච්ඡා මෙහෙවර" යන යෙදුම? 485 00:51:48,564 --> 00:51:51,441 -නැත. -"නොසැලකිලිමත් කොන්ත්රාත්තුව"? 486 00:51:53,611 --> 00:51:56,488 -නැහැ. -මහා. 487 00:51:56,655 --> 00:51:58,698 හියර් යූ ගෝ. 488 00:51:59,867 --> 00:52:01,534 හියර් යු ආර්. 489 00:52:04,789 --> 00:52:07,540 සොග්ගිබොට්ටම් මහතා, මෙහෙන් පහලට එන්න. . . 490 00:52:07,708 --> 00:52:10,043 . . .එබැවින් ඔහුට ඔබේ පිටුපස භාවිතා කළ හැකිය එය මත අත්සන් කිරීමට. 491 00:52:22,181 --> 00:52:25,058 හරි හරී. ඔබට ස්තුතියි. ඔව්. 492 00:52:26,352 --> 00:52:28,269 හේයි, ළමයා. 493 00:52:28,437 --> 00:52:31,815 -ඔබේ මිත්‍රයා ඔබව තරුවක් කළා පමණයි. -ඔහ්, ඒක නියමයි. 494 00:52:34,109 --> 00:52:36,778 -මගේ නීතීඥ, සොග්ගිබෝට්ටම් මහතා. -ඔබව හමුවීම සතුටක්. 495 00:52:36,946 --> 00:52:38,613 ඔබව හමුවීම සතුටක්. 496 00:52:43,744 --> 00:52:46,830 කාරණය කුමක් ද? මම නැහැ ගනුදෙනුකරුවෙකු දැඩි මානසික අවපීඩනයෙන් සිටිනු දුටුවේය. . . 497 00:52:46,997 --> 00:52:50,250 . . අලියා වාඩි වී සිටි බැවින් එම ගොවියාගේ බිරිඳ මත. 498 00:52:51,502 --> 00:52:53,670 "මානසික අවපීඩනයෙන්"? 499 00:52:55,256 --> 00:52:57,715 බලන්න? ලොකු මිනිහා ඒකට කැමතියි. 500 00:52:58,509 --> 00:53:00,593 මම විවාහ වෙන්න යන කාන්තාව මම දැක්කා. 501 00:53:00,761 --> 00:53:03,888 මම එය දන්නවා. නමුත් මට ඇය අහිමි විය. 502 00:53:04,974 --> 00:53:06,307 ඔහ්, දැඩි විවේකයක්. 503 00:53:06,475 --> 00:53:10,353 හොඳයි, බොහෝ පිරිමින්ට විවාහ වීමට සිදු වේ ඔවුන්ගේ භාර්යාවන් අහිමි වීමට පෙර. 504 00:53:10,521 --> 00:53:15,608 මම මගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය ගත කරමි ඇය සොයයි. ඒ නැත්නම් තනියම මැරෙන්න. 505 00:53:15,985 --> 00:53:17,861 අපරාදේ, පැටියෝ. 506 00:53:21,115 --> 00:53:23,449 මට අනුමාන කරන්න දෙන්න. නියම ලස්සන? 507 00:53:24,785 --> 00:53:26,619 රතු පැහැයට හුරු දුඹුරු කෙස්? 508 00:53:28,414 --> 00:53:29,789 නිල් ඇඳුම? 509 00:53:31,125 --> 00:53:32,792 ඔව්! 510 00:53:32,960 --> 00:53:35,962 මම දන්නවා ඇගේ මාමා. පවුලේ මිතුරන්. 511 00:53:36,130 --> 00:53:38,256 ඇය කව් ද? ඇය කොහෙද ඉන්නේ? 512 00:53:38,424 --> 00:53:41,301 එය අමතක කරන්න. ඔබේ කාලය නාස්ති නොකරන්න. ඇය ඔබේ ලීගයෙන් ඉවත් වී ඇත. 513 00:53:41,468 --> 00:53:44,971 -කුමක් ද? ඔබ මාව දන්නෙවත් නැහැ. -අනිවාර්යයෙන්ම මම කරනවා. 514 00:53:45,139 --> 00:53:49,601 ඔබ හික්විල් හි දැඩි අසීරුතාවයට පත් වූ නමුත්, මෙන්න සැබෑ ලෝකයේ, ඔබ බඩගාමින් සිටී. 515 00:53:49,768 --> 00:53:51,686 ඔබට සැලැස්මක් හෝ රැකියාවක් නොමැත. 516 00:53:51,854 --> 00:53:54,314 ඇඳුම් හැර අන් කිසිවක් නැත ඔබේ පිටේ. 517 00:53:54,815 --> 00:53:57,692 හොඳයි, මට මුළු බෑගයක්ම තියෙනවා ඇඳුම් වලින් පිරී ඇත. 518 00:53:58,819 --> 00:54:01,613 ඔහ්, මගේ බෑගය කවුරුහරි සොරකම් කළා. 519 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 ඔබ කුඩා පොකුණක සිටි විශාල මාළුවෙක්, නමුත් මෙය මෙන්න සාගරය. . . 520 00:54:06,493 --> 00:54:09,078 . . .ඔබ දියේ ගිලී යයි. පුඩ්ල්විල් වෙත ආපසු යන්න. 521 00:54:09,246 --> 00:54:12,665 -එහිදී ඔබ සතුටු වනු ඇත. -ඔබ කියන්නේ මට සැලැස්මක් නැති බවයි. මම කරනවා. 522 00:54:12,833 --> 00:54:16,461 මම ඒ කෙල්ලව හොයාගෙන ඇයව විවාහ කර ගන්නවා, මගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය ඇය සමඟ ගත කරන්න. 523 00:54:17,004 --> 00:54:20,715 මට රැකියාවක් නැත, නමුත් මම එය කරමි ඔබ මට එකක් දුන්නා නම් රැකියාවක් කරන්න. 524 00:54:20,883 --> 00:54:22,926 ඒ වගේම මට ලොකු දෙයක් නැති වෙන්න පුළුවන්. . . 525 00:54:23,093 --> 00:54:26,804 . . . නමුත් මට වැඩි අධිෂ්ඨානයක් තිබේ ඔබට හමුවීමට ඉඩ ඇති ඕනෑම මිනිසෙකුට වඩා. 526 00:54:29,016 --> 00:54:32,685 මට සමාවෙන්න, පැටියෝ. මම පුණ්‍ය කටයුතු කරන්නේ නැහැ. එන්න ලොකු පුතා. 527 00:54:33,687 --> 00:54:36,064 ඉන්න. බලන්න, මම වැඩ කරන්නම් දිවා රෑ ඔබ වෙනුවෙන්. . . 528 00:54:36,231 --> 00:54:38,024 . . .ඔබ මට ගෙවීමට සිදු නොවේ. 529 00:54:40,027 --> 00:54:43,029 ඔබට කිව යුත්තේ ඇය කවුද කියා පමණි. 530 00:54:46,533 --> 00:54:48,534 සෑම මසකම ඔබ මා වෙනුවෙන් වැඩ කරයි. . . 531 00:54:48,702 --> 00:54:52,121 . . . මම ඇය ගැන එක දෙයක් ඔබට කියන්නම්. මගේ අවසාන දීමනාව එයයි. 532 00:54:56,043 --> 00:54:58,294 අපි පටන් ගමු. 533 00:55:11,350 --> 00:55:15,353 ඒ මොහොතේ සිට මම සෑම දෙයක්ම කළා CaIIoway මහතා විමසීය. 534 00:55:15,646 --> 00:55:18,606 මම දවස් තුනක් යන්නම් කෑමට නොනැවතී. 535 00:55:18,774 --> 00:55:21,401 සහ නොසිට දින හතරක්. 536 00:55:21,568 --> 00:55:24,445 මාව ඉදිරියට ගෙන ගියේ එයයි girI හමුවීමේ පොරොන්දුව. . . 537 00:55:24,613 --> 00:55:25,905 . . .ඔයා කවුද මගේ බිරිඳ වෙන්නේ. 538 00:55:33,580 --> 00:55:36,040 එකට ඉන්න, ඒක තමයි ක්‍රමය එය වනු ඇත 539 00:55:36,208 --> 00:55:40,086 -එය තිබූ ආකාරය සහ එය එසේ වනු ඇත. -මහතා. කැලෝවේ, සර්? 540 00:55:40,254 --> 00:55:42,046 අදට මාසයයි. 541 00:55:43,966 --> 00:55:47,218 මේ කෙල්ල, ඔබේ ජීවිතයේ ආදරය. . . 542 00:55:47,386 --> 00:55:52,348 . . . ඇගේ ප්‍රියතම මල් ඩැෆොඩිල් ය. 543 00:55:53,350 --> 00:55:57,729 -ඉතිං ඒ බඩු ගන්න. . . . -ඩැෆොඩිල්ස්. 544 00:55:58,439 --> 00:56:00,439 ඩැෆොඩිල්ස්. 545 00:56:10,784 --> 00:56:12,326 ඔහුගේ වචනයට එකඟව. . . 546 00:56:12,494 --> 00:56:15,288 . . සෑම මාසයකම ආමොස් මට කිව්වා අලුත් දෙයක්. . . 547 00:56:15,456 --> 00:56:17,790 . . .මගේ සිහින වල කාන්තාව ගැන. 548 00:56:17,958 --> 00:56:20,918 ඔබම භුක්ති විඳින්න, ඔබම භුක්ති විඳින්න. 549 00:56:21,086 --> 00:56:22,587 ඇය විද්‍යාලයට යනවා. 550 00:56:22,963 --> 00:56:27,258 විදුහල. ඇය විද්‍යාලයට යනවා. 551 00:56:37,811 --> 00:56:39,270 ඇය සංගීතයට කැමතියි. 552 00:56:39,980 --> 00:56:43,733 සංගීතය. ඇය සංගීතයට කැමතියි. 553 00:56:47,988 --> 00:56:52,283 මාස ගණනක් ගත වෙද්දී මම අච්චුවක් දුටුවෙමි මම විවාහ විය යුතු කාන්තාව ගැන. . . 554 00:56:52,451 --> 00:56:55,787 ... නමුත් ඇගේ නම නොවේ, ඇයව සොයා ගැනීමට කොහෙවත් නොවේ. 555 00:56:55,954 --> 00:57:00,708 ඒ කාලය පැමිණ තිබුණි. මම කිසිඳු ඉයුංගර්වරයෙකු බලා නොසිටිමි. 556 00:57:12,012 --> 00:57:14,305 කැලෝවේ මහත්මයා? 557 00:57:16,350 --> 00:57:19,644 ඒ එඩ්වඩ් බ්ලූම් ය. මට ඔයාට කතා කරන්න ඕන. 558 00:57:23,899 --> 00:57:26,317 කැලෝවේ මහත්මයා? 559 00:58:00,102 --> 00:58:01,477 නෑ ඉන්න! 560 00:58:19,580 --> 00:58:24,208 එදින රාත්‍රියේදී මම එය වැඩිපුරම සොයා ගත්තෙමි ඔබ ඊවි ලෙස හෝ දුෂ්ට ලෙස සලකන දේවල්. . . 561 00:58:24,376 --> 00:58:28,254 . . .IoII සහ Iacking සරලයි සමාජ ලස්සන තුළ. 562 00:59:02,664 --> 00:59:04,790 මම කිසිවක් මැරුවේ නැහැ නේද? 563 00:59:05,751 --> 00:59:10,213 හාවන් කිහිපයක්. නමුත් මම හිතන්නේ ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක් දැනටමත් මිය ගොස් සිටියේය. 564 00:59:13,425 --> 00:59:16,469 අජීර්ණය ගැන එය පැහැදිලි කරයි. 565 00:59:23,560 --> 00:59:25,561 ඔබට ස්තුතියි. 566 00:59:27,564 --> 00:59:29,732 මම ඔයා ගැන වැරදියි, පැටියෝ. 567 00:59:29,900 --> 00:59:33,319 ඔබට බොහෝ දේ නොතිබිය හැකිය, නමුත් ඔබ ලබා ගත් දෙයින් ඔබට බොහෝ දේ ලැබුණි. 568 00:59:33,654 --> 00:59:36,113 ඔබට ඕනෑම ගැහැණු ළමයෙකු ලබා ගත හැකිය. 569 00:59:36,281 --> 00:59:38,282 මට අවශ්‍ය එකම එකයි. 570 00:59:42,996 --> 00:59:44,330 ඇයගේ නම. . . 571 00:59:47,668 --> 00:59:49,835 . . . සැන්ඩ්‍රා ටෙම්පල්ටන් ය. 572 00:59:51,922 --> 00:59:54,590 ඇය ඕබර්න් වෙත යයි. 573 00:59:55,008 --> 00:59:59,345 අධ්‍යයන වාරය බොහෝ දුරට අවසන්, එබැවින් ඔබ ඉක්මන් වීම හොඳය. 574 00:59:59,513 --> 01:00:01,264 ඔබට ස්තුතියි. ඔබට ස්තුතියි. 575 01:00:01,848 --> 01:00:04,350 -වාසනාව, ළමයා! -ඔබට ස්තුතියි, ස්වාමීනි! 576 01:00:16,863 --> 01:00:19,490 -දැනට ආයුබෝවන්. -බායි, එඩ්වඩ්. 577 01:00:20,867 --> 01:00:24,287 මගේ ආයුබෝවන් කීමෙන් පසු, මම දුම්රිය තුනකට නැග්ගා. . . 578 01:00:24,454 --> 01:00:27,873 . . .එදින සවස ඕබර්න් වෙත යාමට. 579 01:01:03,035 --> 01:01:06,704 ඔබ මාව දන්නේ නැහැ, නමුත් මගේ නම එඩ්වඩ් බ්ලූම්. . . 580 01:01:06,872 --> 01:01:08,247 . . .මම ඔයාට ආදරෙයි. 581 01:01:10,125 --> 01:01:13,878 මම පසුගිය අවුරුදු තුන ගත කළා ඔබ කවුරුන්දැයි සෙවීමට වැඩ කරමින් සිටී. 582 01:01:14,046 --> 01:01:18,341 මට වෙඩි තියලා, පිහියෙන් ඇනලා, පාගලා ස්වල්ප වාරයක්. මම දෙවරක් මගේ ඉළ ඇට කැඩුවා. 583 01:01:18,800 --> 01:01:21,844 නමුත් ඒ සියල්ල වටී දැන් ඔබව මෙහි දැකීමට. . . 584 01:01:22,012 --> 01:01:24,972 . . .අවසානයේදී ඔබට කතා කිරීමට. 585 01:01:25,140 --> 01:01:27,516 මොකද මට ඔයාව කසාද බඳින්න නියමයි. 586 01:01:28,393 --> 01:01:33,731 සර්කස් එකේදී ඔබ දුටු විට මම එය දැන සිටියෙමි. වෙන කවරදාටත් වඩා මම එය දැන් දනිමි. 587 01:01:35,901 --> 01:01:39,278 -මට කණගාටුයි. -ඔබ මගෙන් සමාව ඉල්ලිය යුතු නැහැ. 588 01:01:39,446 --> 01:01:41,781 මම තමයි වාසනාවන්තම පුද්ගලයා ඔබ අද සොයා ගනු ඇත. 589 01:01:41,948 --> 01:01:45,117 නැහැ, මට සමාවෙන්න මම විවාහ ගිවිසගෙන ඉන්නවා විවාහ වීමට. 590 01:01:52,292 --> 01:01:55,461 නමුත් ඔබ වැරදියි. මම ඔයාව දන්නවා. 591 01:01:55,629 --> 01:01:57,588 අවම වශයෙන් කීර්ති නාමයෙන්. 592 01:01:58,507 --> 01:02:00,925 ඇෂ්ටන්ගෙන් එඩ්වඩ් බ්ලූම්. 593 01:02:01,468 --> 01:02:05,805 බලන්න, මම ඇත්තෙන්ම විවාහකයි ඇෂ්ටන්හි පිරිමි ළමයෙකුට. ඩොන් මිල. 594 01:02:06,515 --> 01:02:09,058 ඔහු ඔබට වඩා අවුරුදු කිහිපයක් වැඩිමල් ය. 595 01:02:19,694 --> 01:02:21,570 හොඳින්. . . . 596 01:02:23,698 --> 01:02:25,241 ජයවේවා. 597 01:02:28,495 --> 01:02:30,996 ඔබට කරදර කිරීම ගැන මට කණගාටුයි. 598 01:02:35,961 --> 01:02:39,046 එය නවත්වන්න! එය විහිළුවක් නොවේ. 599 01:02:39,756 --> 01:02:42,216 අර දුප්පත් කොල්ලා. 600 01:02:42,843 --> 01:02:46,011 දෛවයට කුරිරු මාවතක් ඇත ඔබ වටා සැරිසරමින්. 601 01:02:46,179 --> 01:02:48,264 ඒඅයිඅයිට පසුව අයිව් ඇෂ්ටන්ට මෙය වැඩ කරයි. . . 602 01:02:48,432 --> 01:02:53,894 . . . මම අයිව්ගේ girI දැන් විවාහ ගිවිසගෙන සිටියේය එහි ලොකුම හිඟන්නෙකුට. 603 01:02:54,062 --> 01:02:56,313 මිනිහෙක් ඉන්න කාලයක් තියෙනවා සටන් කිරීමට අවශ්යයි. . . 604 01:02:56,481 --> 01:02:59,942 . . .ඒ වගේම එයා පිළිගන්න ඕන කාලයක් ඔහුගේ ඉරණම අයෝස්ට් බව. . . 605 01:03:00,110 --> 01:03:04,196 . . . නැව සයිඩ් වී ඇත, සහ ඒ මත මම තවදුරටත් ඉදිරියට යමි. 606 01:03:04,364 --> 01:03:07,700 සත්‍යය නම්, මම කවදත් මෝඩයෙක් වී සිටිමි. 607 01:03:08,702 --> 01:03:13,664 සැන්ඩ්‍රා ටෙම්පල්ටන්, මම ඔයාට ආදරෙයි, මම ඔබව විවාහ කර ගන්නෙමි! 608 01:03:18,003 --> 01:03:21,380 ඉතින්, ඔබට පෙනෙන පරිදි, අපි අයදුම් කරන්නේ නම් මෙම නීති අපේ එදිනෙදා ජීවිතයට. . . 609 01:03:22,048 --> 01:03:24,800 . . . සැපයුම සහ ඉල්ලුම වඩාත් අර්ථවත් කරයි. 610 01:03:24,968 --> 01:03:29,013 ඊළඟ ප්‍රස්ථාරය දෙස බලන්න, සහ මෙය ආනයනය කිරීම වඩාත් ශක්තිමත් වනු ඇත- 611 01:03:38,064 --> 01:03:40,733 -පැය තුනක් සඳහා 612 01:03:40,901 --> 01:03:42,776 බලන්න! 613 01:04:13,308 --> 01:04:16,602 -ඩැෆොඩිල්ස්! -ඔවුන් ඔබේ ප්‍රියතම මල් ය. 614 01:04:16,770 --> 01:04:18,187 ඔබ මෙතරම් ප්‍රමාණයක් ලබාගත්තේ කෙසේද? 615 01:04:18,897 --> 01:04:21,065 මම ප්‍රාන්ත පහක සෑම තැනකම ඇමතුවෙමි. 616 01:04:21,233 --> 01:04:24,193 මම ඔවුන්ට කිව්වා ඒක තමයි එකම මාර්ගය කියලා මගේ බිරිඳ මාව විවාහ කර ගැනීමට. 617 01:04:26,404 --> 01:04:28,113 ඔබ මාව දන්නෙවත් නැහැ. 618 01:04:28,740 --> 01:04:31,200 සොයා ගැනීමට මගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය ඇත. 619 01:04:32,327 --> 01:04:33,994 සැන්ඩ්‍රා! 620 01:04:35,872 --> 01:04:38,457 එය ඩොන් ය. ඔබ ඔහුට කරදර නොකරන බවට පොරොන්දු වෙන්න. 621 01:04:38,625 --> 01:04:41,544 ඔබට අවශ්‍ය එය නම්, මම එයට දිවුරමි. 622 01:04:41,962 --> 01:04:44,421 -බ්ලූම්? -කරන්න. 623 01:04:45,215 --> 01:04:49,552 මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ? මේ මගේ කෙල්ල. මගේ! 624 01:04:49,719 --> 01:04:52,304 මම දැනුවත්ව සිටියේ නැත ඇය කාටත් අයිති බව. 625 01:04:55,600 --> 01:04:58,602 කාරණය කුමක් ද? ආපසු සටන් කිරීමට ඔබ බියෙන් සිටිනවාද? 626 01:04:58,770 --> 01:05:00,437 මම නොකරන බවට පොරොන්දු වුනා. 627 01:05:01,648 --> 01:05:03,941 එය නවත්වන්න! 628 01:05:04,442 --> 01:05:05,734 දොන්, නවත්වන්න! 629 01:05:05,902 --> 01:05:11,323 ඇයි මම අයිෆයිටයිම් එකක ගුටි කාලා, ඩොන් ප්‍රයිස් පරාජයට පත් විය. 630 01:05:11,491 --> 01:05:16,245 AII භෞතික විද්‍යාත්මක ක්‍රියාකාරකම් නරක අතට හැරී තිබුණි සහජ අඩුපාඩුවක්. 631 01:05:16,413 --> 01:05:18,581 සරලව කියන්න, ඔහුගේ හදවත ප්‍රමාණවත් තරම් ශක්තිමත් නොවීය. 632 01:05:31,177 --> 01:05:33,637 දොන්! මම කවදාවත් ඔබව විවාහ කර ගන්නේ නැහැ. 633 01:05:34,514 --> 01:05:37,224 කුමක් ද? ඒ කියන්නේ ඔබ මේ පුද්ගලයාට ආදරෙයිද? 634 01:05:37,434 --> 01:05:40,561 ඔහු පාහේ ආගන්තුකයෙකි, මම ඔබට ඔහුට වඩා කැමතියි. 635 01:06:08,757 --> 01:06:14,136 පෙනෙන පරිදි සැන්ඩ්‍රාට හැකි විය ඇයගේ එකම දිනය දේවස්ථානයේ තබා ගන්න. 636 01:06:14,304 --> 01:06:17,514 ඔන්න ඉතින් මනමාලයා වෙනස් වුනා. 637 01:06:18,475 --> 01:06:22,519 මම හිතුවේ ඔයා කිව්වේ ඔයා නැහැ කියලා පල්ලියේ මංගල උත්සවයක් කරන්න. 638 01:06:22,687 --> 01:06:25,773 අපි සියල්ල සූදානම්ව සිටියෙමු, නමුත් සංකූලතාවයක් ඇති විය. 639 01:06:29,611 --> 01:06:33,364 එය බෙහෙත් ද? එයින් ඔබට පිපාසය දැනෙනවාද? 640 01:06:33,948 --> 01:06:37,493 සත්‍යය නම්, මම මගේ මුළු ජීවිත කාලයම පිපාසයෙන් සිටියෙමි. 641 01:06:38,620 --> 01:06:41,163 ඇත්තටම ඇයි කියලා කවදාවත් දන්නේ නැහැ. 642 01:06:41,956 --> 01:06:44,583 මගේ වයස අවුරුදු 11 ක් වූ කාලයක් තිබුණි. . . . 643 01:06:44,751 --> 01:06:46,710 ඔබ කතා කළේ ඔබේ මංගල උත්සවය ගැන ය. 644 01:06:46,878 --> 01:06:50,798 මම අමතක කළේ නැහැ. මම වැඩ කරමින් සිටියේ ස්පර්ශකයක ය. 645 01:06:50,965 --> 01:06:54,635 බලන්න, බොහෝ මිනිසුන්, ඔවුන් ඔබට කියයි කෙලින්ම කතාවක්. 646 01:06:54,803 --> 01:06:58,847 එය සංකීර්ණ නොවනු ඇත, නමුත් එය රසවත් නොවනු ඇත. 647 01:06:59,015 --> 01:07:00,683 මම ඔබේ කතාවලට කැමතියි. 648 01:07:00,850 --> 01:07:02,476 ඒ වගේම මම ඔයාට කැමතියි. 649 01:07:02,644 --> 01:07:07,106 හොඳයි, ඔබ සර්කස් සඳහා වැඩ කරන විට, ඔබට සාමාන්‍ය ලිපිනයක් නොමැත. 650 01:07:07,273 --> 01:07:10,442 ඉතින් අවුරුදු තුනකට පසු, භාර නොදුන් තැපැල් ගොඩක් තිබුණි. 651 01:07:11,403 --> 01:07:14,113 සති හතර තුළ මම හිටියේ රෝහලේ. . . 652 01:07:14,280 --> 01:07:16,949 . . . තැපැල් ස්ථානාධිපති අවසානයේදී මාව අල්ලා ගත්තා. 653 01:07:17,117 --> 01:07:20,619 ඒ වගේම මගේ හදවතේ තිබෙන බව පෙනේ සැන්ඩ්රාට අයත් විය. . . 654 01:07:20,787 --> 01:07:26,458 . . .මගේ ශරීරයේ ඉතිරි කොටස් අයත් විය එක්සත් ජනපද රජයට. 655 01:07:43,435 --> 01:07:47,104 යුද හමුදාව තුළ බාධාවක් විය එම ස්ථානයේ වසර තුනක්. . . 656 01:07:47,272 --> 01:07:50,315 . . .අවුරුදු තුනක් බලා සිටීම සැන්ඩ්‍රා හමුවීමට පමණි. . . 657 01:07:50,483 --> 01:07:54,445 . . . මට ජීවත් විය නොහැකි බව මම දැන සිටියෙමි දිගු කලක් ඇයගෙන් beingත් වී සිටීම. 658 01:07:54,612 --> 01:07:57,740 ඒ නිසා මම හැම උපද්‍රවයක්ම ගත්තා පැවරුම මට සොයා ගත හැකි විය. . . 659 01:07:57,907 --> 01:08:02,244 . . ලබා ගැනීමේ බලාපොරොත්තුවෙන් මගේ කාලය අවුරුද්දකටත් අඩු කාලයක්. 660 01:08:02,412 --> 01:08:04,955 යන්න! යන්න! 661 01:08:07,500 --> 01:08:09,585 මට ඉදිරිපත් වූ විට රහස් මෙහෙයුමක්. . . 662 01:08:09,753 --> 01:08:13,714 . . . සඳහා සැලසුම් සොරකම් කිරීම වොං කායි ටෑං බලාගාරය. . . 663 01:08:13,882 --> 01:08:17,009 . . . මම අවස්ථාවෙන් පැන්නා මගේ රටට සේවය කිරීමට. 664 01:08:20,096 --> 01:08:22,681 යන්න! යන්න! 665 01:10:18,006 --> 01:10:20,465 ඔබෙන් කිසිවෙකුට අවශ්‍යතා තිබේද? 666 01:12:06,406 --> 01:12:08,448 ඔබේ ඉඟිය ඔබට මග හැරිය හැක්කේ කෙසේද? 667 01:12:08,616 --> 01:12:12,577 ඔබ මාව මෝඩයෙක් වගේ කරනවා තනියම එළියේ. 668 01:12:12,912 --> 01:12:14,454 ඔබ තනිව සිටියේ නැත! 669 01:12:16,624 --> 01:12:17,833 ඔයා කවුද දෙයියනේ? 670 01:12:18,001 --> 01:12:19,835 මම ඔයාට රිද්දන්න යන්නේ නැහැ. 671 01:12:20,003 --> 01:12:21,003 අපරාදේ හරි ඔයා නෑ. 672 01:12:21,170 --> 01:12:22,170 ආරක්ෂකයා! 673 01:12:24,007 --> 01:12:25,674 ඔබේ මිනිසුන්ට කියන්න, අපට කරදර කරන්න එපා! 674 01:12:25,842 --> 01:12:27,134 සහ එම තිරය වසා දමන්න! 675 01:12:29,887 --> 01:12:32,014 කරුණාකර, මට ඔබේ උදව් අවශ්‍යයි. 676 01:12:32,640 --> 01:12:35,142 අපි ඔබට උදව් කරන්නෙමු යැයි ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 677 01:12:43,776 --> 01:12:48,864 ඊළඟ පැයේදී මම විස්තර කළෙමි සැන්ඩ්‍රා කේ ටෙම්පියෙටන් සඳහා මගේ අයිව්. . . 678 01:12:49,032 --> 01:12:51,950 . . .ඒ වගේම මාව ගෙනාපු විදිය ඔවුන් ඉදිරියේ. 679 01:12:52,118 --> 01:12:55,454 එය තිබුනාක් මෙන්, මේ අයිවෝ මගේ ගැලවීම විය. 680 01:12:55,621 --> 01:12:57,789 එය වීමට නියමිතව තිබුණි. 681 01:12:57,957 --> 01:13:01,126 අපි ඊඅයිබොරේට් එකක් සකස් කළෙමු පලා යාම සඳහා. . . 682 01:13:01,294 --> 01:13:03,545 . . .වොයිලිං කරන නැවකට රුසියාවට. . . 683 01:13:03,713 --> 01:13:07,799 . . කියුබාවට නැවක් සහ කුඩා III, අපිරිසිදු ඔරුවක් මියාමි වෙත. 684 01:13:07,967 --> 01:13:10,469 එය අනතුරුදායක බව අපි දැන සිටියෙමු. 685 01:13:11,679 --> 01:13:14,139 තවද අපි කුමක් කළ යුතුද අපි ඇමරිකාවට යන විට? 686 01:13:14,932 --> 01:13:16,224 මට ඔබට වෙන් කිරීම් ලබා ගත හැකිය. 687 01:13:16,392 --> 01:13:19,144 මම දන්නවා ලොකුම මිනිසා ප්රදර්ශන ව්යාපාරයේ. 688 01:13:20,271 --> 01:13:21,313 බොබ් හෝප් ?! 689 01:13:21,647 --> 01:13:22,647 විශාල. 690 01:13:26,444 --> 01:13:27,444 සූදානම්ද? 691 01:13:30,823 --> 01:13:34,701 ඉතින් නිවුන් දරුවන් සහ මම අපේ දුෂ්කර ගමන ආරම්භ කළා. . . 692 01:13:34,869 --> 01:13:36,828 . . .WorId වටා කෙසේ වෙතත්. 693 01:13:36,996 --> 01:13:41,333 අවාසනාවකට මෙන්, කිසිදු මාර්ගයක් නොතිබුණි නැවත ඇමරිකාවට පණිවිඩයක් යැවීමට. 694 01:13:41,501 --> 01:13:45,504 ඒ නිසා එය පුදුමයක් නොවේ හමුදාව මැරුණා කියලා. 695 01:14:01,771 --> 01:14:04,314 නැහැ, දෙවියනේ! 696 01:14:05,942 --> 01:14:10,320 මාස හතරකට පසු, සැන්ඩ්රා ලබා ගත්තාය නපුරු නපුරු සිහින වලට වඩා. 697 01:14:10,488 --> 01:14:14,908 දුරකථනය නාද වූ විට ඇය සිතුවේ නැත කෙසේ හෝ මම ඇයව අමතමින් සිටියෙමි. 698 01:14:15,076 --> 01:14:19,913 කාරයක් පසුකර යන විට ඇය ගියේ නැත නැඟිට ජනේලය පරීක්ෂා කරන්න. 699 01:14:54,991 --> 01:14:58,076 මම ඊයේ රෑ ඔබේ පියා සමඟ කතා කළා. 700 01:15:01,581 --> 01:15:04,583 ඔබ මට කවදාවත් කිව්වේ නැහැ ඔබේ දෙමාපියන් හමු වූ ආකාරය. 701 01:15:04,750 --> 01:15:06,585 ඔවුන් ඕබර්න් හිදී හමු විය. 702 01:15:06,752 --> 01:15:10,589 විස්තර ගැන කිව්වොත්? ඔවුන් ආදරයෙන් බැඳුණු හැටි. 703 01:15:10,756 --> 01:15:12,716 සර්කස්. යුද්ධය. 704 01:15:12,884 --> 01:15:14,759 ඔබ කිසි විටෙකත් මට ඒ කිසිවක් කීවේ නැත. 705 01:15:14,927 --> 01:15:17,095 ඒ එයින් වැඩි කොටසක් නිසා ය කවදාවත් සිදු වී නැත. 706 01:15:18,931 --> 01:15:21,183 නමුත් එය ආදර හැඟීමක්. 707 01:15:24,604 --> 01:15:27,147 -කුමක් ද? -මොකක්ද, මම හොඳින් දන්නවා. . . 708 01:15:27,315 --> 01:15:30,483 . . .ආදරවාදය ගැන තර්ක කිරීමට වඩා ප්රංශ කාන්තාවක් සමඟ. 709 01:15:32,236 --> 01:15:34,237 ඔබ ඔබේ පියාට ආදරෙයිද? 710 01:15:34,405 --> 01:15:37,991 හැමෝම තාත්තට ආදරෙයි. ඔහු හරිම කැමති කෙනෙක්. 711 01:15:39,368 --> 01:15:40,952 ඔබ ඔහුට ආදරය කරනවද? 712 01:15:46,083 --> 01:15:48,084 ඔබ තේරුම් ගත යුතුයි. 713 01:15:48,252 --> 01:15:52,005 මම වැඩෙන විට, ඔහු එහි සිටියාට වඩා ගොස් ඇත. 714 01:15:52,173 --> 01:15:56,134 ඒ වගේම මම හිතන්න පටන් ගත්තා සමහර විට එයා ඉන්නවා ඇති කියලා මෙම දෙවන ජීවිතය වෙනත් තැනක. 715 01:15:57,053 --> 01:15:59,804 තවත් පවුලක්, තවත් නිවසක්. 716 01:15:59,972 --> 01:16:03,266 තවද ඔහු අප හැර යයි සහ ඔවුන් වෙත යයි. 717 01:16:03,434 --> 01:16:05,060 හෝ, හෝ. . . . 718 01:16:07,480 --> 01:16:11,566 නැතහොත් දෙවන පවුලක් නොමැත. සමහර විට ඔහුට පවුලක් අවශ්‍ය නොවන්නට ඇත. 719 01:16:12,610 --> 01:16:17,197 කුමක් වුවත්, ඔහු ඔහුගේ දෙවන ජීවිතයට කැමතියි වඩා හොඳ ඔහු ඔහුගේ කතන්දර කියයි. . . 720 01:16:17,365 --> 01:16:19,866 . . . ඔහුට ඉන්න බැරි නිසා මෙම කම්මැලි ස්ථානය. 721 01:16:20,034 --> 01:16:23,161 -නමුත් එය සත්ය නොවේ. -හොඳයි, මොකක්ද ඇත්ත? 722 01:16:25,206 --> 01:16:27,999 ඔහු මට කවදාවත් කියලා නැහැ එකම සත්‍ය දෙයකි. 723 01:16:29,961 --> 01:16:31,503 බලන්න, හේයි. . . . 724 01:16:32,880 --> 01:16:35,674 මම දන්නවා ඔයා එයාට කැමති ඇයි කියලා. 725 01:16:35,841 --> 01:16:38,635 හැමෝම ඔහුට කැමති ඇයි කියලා මම දන්නවා. 726 01:16:39,762 --> 01:16:43,056 නමුත් මට ඔබ එය පැවසිය යුතුයි මට පිස්සු නැහැ කියලා. 727 01:16:43,224 --> 01:16:46,142 ඔහ්, ඔබ නැහැ. 728 01:16:48,145 --> 01:16:50,855 ඒ වගේම මම හිතන්නේ ඔබ ඔහුට කතා කළ යුතුයි. 729 01:16:56,028 --> 01:16:59,197 ලැරී පකට්ගේ ChevroIet පාරිභෝගිකයාට ටයිකින් කිරීම දැන ගන්න. 730 01:16:59,365 --> 01:17:03,034 ලැරී පකට්ගේ ජීඑම් සහතික කළ වාහන කර්මාන්තශාලා වගකීම් යටතේ ඇත. 731 01:17:03,202 --> 01:17:07,247 තවද ඔබට සියයට 40 දක්වා ඉතිරි කර ගත හැකිය මුල් එම්එස්ආර්පී වෙතින්. 732 01:17:07,415 --> 01:17:10,125 -මම කවදා හෝ ඔබට ඒ ගැන පැවසුවා නේද? -ඔව්. 733 01:17:11,377 --> 01:17:14,796 මේපල් ගස සහ බුවික්? අපි එය අසා ඇත්තෙමු. 734 01:17:17,216 --> 01:17:20,719 එහෙම නැති කෙනෙක් මම දන්නවා. 735 01:17:20,886 --> 01:17:24,556 -එම-- -කාරය මතට ගස කඩා වැටීමෙන් සිරප් ගලා යයි. 736 01:17:24,724 --> 01:17:28,226 මැස්සන් ආකර්ෂණය කරගත් දේ, එය එහි සිරවී. . . 737 01:17:28,394 --> 01:17:31,479 . . .ඒ වගේම මුළු කාර් එකත් එක්ක පියාඹලා ගියා. 738 01:17:35,985 --> 01:17:39,446 නමුත් ඇත්ත කතාව මම කාර් එක ගත්තෙ මෙහෙමයි. 739 01:17:39,613 --> 01:17:41,323 -ඔයා බලන්න-- -තාත්තේ? 740 01:17:41,490 --> 01:17:42,949 පුතා. 741 01:17:43,117 --> 01:17:45,160 අපිට කථා කළ හැකි ද? 742 01:17:47,580 --> 01:17:50,040 මම හිතන්නේ මම පටන් ගන්නම් මෙම කෑම මත. 743 01:17:50,207 --> 01:17:52,417 මම ඔබට උදව් කරන්නම්. 744 01:18:07,933 --> 01:18:11,269 -ඔබ අයිස් කඳු ගැන දන්නවාද, තාත්තේ? -මම කරන්නද? 745 01:18:11,437 --> 01:18:13,897 මම වරක් අයිස් කන්දක් දුටුවෙමි. 746 01:18:14,065 --> 01:18:17,359 ඔවුන් එය ටෙක්සාස් දක්වා ගෙන යමින් සිටියහ පානීය ජලය සඳහා. 747 01:18:17,526 --> 01:18:21,613 ඔවුන් එහි සිටීම ගණන් ගත්තේ නැත ඇතුලෙන් මිදුනු ඇතෙක්. 748 01:18:21,781 --> 01:18:24,574 -ලොම් වර්ගය. දැවැන්තයෙක්. -තාත්තේ! 749 01:18:24,742 --> 01:18:26,701 කුමක් ද? 750 01:18:28,496 --> 01:18:30,705 මම මෙතන උපමාවක් හදන්න හදනවා. 751 01:18:30,873 --> 01:18:33,583 හොඳයි, ඔබ ආරම්භ නොකළ යුතුව තිබුණි ප්රශ්නයක් සමඟ. . . 752 01:18:33,751 --> 01:18:36,044 . . . මිනිසුන් නිසා ප්රශ්න වලට පිළිතුරු දීමට අවශ්යයි. 753 01:18:36,212 --> 01:18:39,798 ඔබ පටන් ගත යුතුව තිබුනේ, "අයිස් කඳු වල ඇති දෙය නම් ..." 754 01:18:39,965 --> 01:18:43,426 හරි හරි. ගැන කාරණය අයිස් කඳු ඔබ දකින්නේ සියයට 10 ක් පමණි. 755 01:18:43,594 --> 01:18:46,971 අනෙක් සියයට 90 පහත ඇත ඔබට නොපෙනෙන ජලය. 756 01:18:47,139 --> 01:18:49,224 හා ඒක. . . 757 01:18:49,392 --> 01:18:52,143 . . .ඔයාට මොකක්ද අප්පා. 758 01:18:52,311 --> 01:18:55,063 මම මේ දකින්නේ ටිකක් විතරයි. . . 759 01:18:55,231 --> 01:18:57,065 . . .එය ජලයට ඉහළින් ඇලෙයි. 760 01:18:57,233 --> 01:19:00,402 ඔහ්, ඔබ පහළට පමණක් පෙනේ මගේ නාසයට? මගේ නිකට? මගේ-- 761 01:19:00,569 --> 01:19:03,488 තාත්තේ, ඔබ කවුදැයි මට අදහසක් නැත. . . 762 01:19:03,656 --> 01:19:06,908 . . . මොකද ඔයා මට කවදාවත් කිව්වේ නැහැ තනි කරුණක්. 763 01:19:07,076 --> 01:19:11,329 මම ඔබට කරුණු දහසක් කීවෙමි, විල්. ඒක තමයි මම කරන්නේ, මම කතන්දර කියනවා! 764 01:19:11,497 --> 01:19:14,749 ඔබ කියන්න. . . බොරු, තාත්තේ. 765 01:19:14,917 --> 01:19:16,251 ඔබ විනෝදජනක බොරු කියනවා. 766 01:19:16,419 --> 01:19:19,504 කතන්දර ඔබ කියන දෙයකි නින්දට යන විට අවුරුදු 5 ක ළමයෙක්. 767 01:19:19,672 --> 01:19:22,549 ඒවා විස්තීර්ණ මිථ්‍යාවන් නොවේ ඔබ නඩත්තු කරන බව. . . 768 01:19:22,716 --> 01:19:25,176 . . .ඔබේ පුතාට වයස අවුරුදු 10 යි 1 යි 15 යි සහ 20 සහ 30. 769 01:19:25,344 --> 01:19:28,179 ඒ වගේම මම ඔයාව විශ්වාස කළා. 770 01:19:29,974 --> 01:19:33,393 මම ඔබේ කතා විශ්වාස කළා මට ලැබීමට වඩා බොහෝ දිගු ය. 771 01:19:33,561 --> 01:19:36,688 එතකොට මට තේරුණා ඔබ පැවසූ සෑම දෙයක්ම කළ නොහැකි ය. . . 772 01:19:36,856 --> 01:19:39,065 . . . මම මෝඩයෙක් වගේ දැනුනා ඔබව විශ්වාස කිරීමට. 773 01:19:39,233 --> 01:19:41,526 ඔබ සැන්ටා ක්ලවුස් වගේ සහ පාස්කු හාවා. 774 01:19:41,694 --> 01:19:43,528 ඒ තරමටම ආකර්ශනීය මෙන්ම ව්‍යාජ ය. 775 01:19:43,696 --> 01:19:45,905 ඔයා හිතන්නේ මම බොරු කියලා. 776 01:19:47,366 --> 01:19:51,536 මතුපිටින් පමණයි තාත්තා. නමුත් මම මෙතෙක් දැක ඇති සියල්ල එයයි. 777 01:19:53,289 --> 01:19:54,956 බලන්න. 778 01:19:56,542 --> 01:19:58,960 මම ළඟ ළඟයි. . . 779 01:19:59,462 --> 01:20:00,712 . . .මගේම ළමයෙක්. 780 01:20:00,880 --> 01:20:03,548 එය මාව මරයි ඔහු ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම ගත කළේ නම්. . . 781 01:20:03,716 --> 01:20:05,800 . . . කවදාවත් මාව තේරුම් ගන්නේ නැහැ. 782 01:20:05,968 --> 01:20:08,386 එය ඔබව මරයි, නේද? 783 01:20:10,389 --> 01:20:13,892 ඔයාට මොනවද ඕන, විල්? මම කවුරු වෙන්නද ඔබ කැමති? 784 01:20:14,059 --> 01:20:15,727 ඔබම පමණයි. 785 01:20:15,895 --> 01:20:19,731 හොඳ නරක සියල්ල. ඔබ කවුදැයි එක් වරක් මට පෙන්වන්න. 786 01:20:19,899 --> 01:20:22,984 මම මා හැර අන් කිසිවක් නොවෙමි මම ඉපදුන දවසේ ඉදන්. 787 01:20:23,152 --> 01:20:27,697 තවද ඔබට එය නොපෙනේ නම්, එය මගේ නොව ඔබේ අසාර්ථකයි! 788 01:20:59,021 --> 01:21:03,608 ඔබේ පියා තීරණය කළා ඔහුට කාර්යාලයක් තිබිය යුතු බව. . . 789 01:21:03,776 --> 01:21:06,861 . . .අනිවාර්යෙන්ම එය සිදු නොවේ එය නිවසේ තබා ගැනීමට. 790 01:21:07,029 --> 01:21:08,571 ඒ නිසා. . . . 791 01:21:10,199 --> 01:21:13,952 ඔබ මට වඩා හොඳින් දනී වැදගත් දේ. 792 01:21:25,256 --> 01:21:27,382 එය කුමක් ද? 793 01:21:28,801 --> 01:21:30,802 එය යුද්ධය පැවති සමයේ ය. 794 01:21:30,970 --> 01:21:34,847 ඔබේ පියා අතුරුදහන් විය. ඔවුන් සිතුවේ ඔහු මිය ගොස් ඇති බවයි. 795 01:21:36,058 --> 01:21:38,476 ඔහ්, එය ඇත්තටම සිදු වුනාද? 796 01:21:38,644 --> 01:21:42,397 ඔබේ පියා කියන සියල්ල නොවේ සම්පුර්ණයෙන්ම නිෂ්පාදනය කිරීමකි. 797 01:21:43,732 --> 01:21:46,776 මම හිතන්නේ මම ගිහින් එයාව බලන්න ගියා. 798 01:21:48,946 --> 01:21:51,614 මට ටිකක් නිදාගන්න ඕන. 799 01:21:51,782 --> 01:21:54,409 හරි, යන්න. 800 01:22:09,174 --> 01:22:13,970 යුද්ධයෙන් පසු අයිඅබාමාගේ පුත්රයන් ආපසු ගෙදර ආවා, වැඩ සඳහා වෙහෙසෙමින්. 801 01:22:14,138 --> 01:22:15,888 සෑම කෙනෙකුටම මා කෙරෙහි වාසියක් තිබුණි. 802 01:22:16,056 --> 01:22:19,642 ඔවුන් සිටියේ, ඒ නිසා මම මිය ගියා. 803 01:22:19,810 --> 01:22:21,561 මගේ බලාපොරොත්තු ස්වල්ප දෙනෙක් සමඟ. . . 804 01:22:21,729 --> 01:22:25,523 . . . මම සංචාරක අයිස්මන් ලෙස රැකියාවක් ලබා ගත්තෙමි. එය මට ගැලපේ. 805 01:22:25,691 --> 01:22:28,860 එක දෙයක් තිබුණා නම් ඔබට එඩ්වඩ් බයෝම් ගැන කිව හැකිය. . . 806 01:22:29,028 --> 01:22:31,237 . . .ඒ මම සමාජශීලී පුද්ගලයෙක්. 807 01:22:31,947 --> 01:22:35,366 -සුබ පැතුම්. -ඔබට ස්තුතියි, සර්. 808 01:22:36,035 --> 01:22:38,620 මම යන්න ඇති සති ගණනක් එකවර. 809 01:22:38,787 --> 01:22:41,706 නමුත් අනෙක් සෑම සිකුරාදාවකම, මම උපයපු මුදල් aII දැම්මා. . . 810 01:22:41,874 --> 01:22:45,543 . . .අනිකව තැබූ ගිණුමකට නිසි නිවසක් සඳහා. . . 811 01:22:45,711 --> 01:22:47,879 . . .සුදු වැටක් සහිතව. 812 01:22:53,677 --> 01:22:57,221 මම කැමතියි ඔබේ වේලාවේ මොහොතකට මගේ නව නිෂ්පාදනය ගැන ඔබට කියන්නට. . . 813 01:22:57,389 --> 01:22:59,724 . . .හණ්ඩි-මැටික්. 814 01:23:15,199 --> 01:23:18,493 වසර කිහිපයක් ඉයටර්, මම එකතු කළා වෙනත් නිෂ්පාදන සහ වෙනත් නගර. . . 815 01:23:18,661 --> 01:23:22,246 . . .නමුත් මගේ භූමි ප්‍රදේශය chedත් වී ඇත වෙරළට බටහිර ටෙක්සාස් දක්වා. 816 01:23:47,106 --> 01:23:48,606 එඩ්වඩ්? 817 01:23:48,774 --> 01:23:50,400 එඩ්වඩ් බ්ලූම්! 818 01:23:50,567 --> 01:23:52,193 ඒ මම, උතුරු වින්ස්ලෝ. 819 01:23:52,361 --> 01:23:54,237 මම එය විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 820 01:23:54,405 --> 01:23:58,700 ශ්‍රේෂ්ඨතමයා දැක මම විස්මයට පත් වීමි ඇෂ්ටන් සහ ස්පෙක්ටර් යන දෙවර්ගයේම කවියා. . . 821 01:23:58,867 --> 01:24:00,785 . . . ටෙක්සාස්හි පිටතට යාමට ඇති මාර්ගය. 822 01:24:00,953 --> 01:24:04,789 ඔබ ගිය විට ඔබ දැන ගැනීමට මට අවශ්‍යය අවතාරය, එය මගේ දෑස් විවර කළේය. 823 01:24:04,957 --> 01:24:08,626 මුළු ජීවිතයම එතන තිබුණා මම ජීවත් වෙන්නේ නැහැ කියලා. 824 01:24:08,794 --> 01:24:10,294 ඉතිං මම ගමන් කළා. 825 01:24:10,462 --> 01:24:13,631 මම දැක්කා ප්‍රංශය, අප්‍රිකාව, දකුණු ඇමරිකාවේ භාගයක්. 826 01:24:13,799 --> 01:24:16,467 සෑම දිනකම, නව වික්‍රමය. මගේ ආදර්ශ පාඨය එයයි. 827 01:24:16,635 --> 01:24:18,803 ඒක නියමයි, උතුරු. මම ඔබ ගැන සතුටු වෙමි. 828 01:24:18,971 --> 01:24:21,222 ඔබ දැන් මොකද කරන්නේ? 829 01:24:22,307 --> 01:24:23,975 මම මේ තැන කොල්ලකනවා. 830 01:24:27,980 --> 01:24:29,981 හරි, හැමෝම පහළට! 831 01:24:31,442 --> 01:24:34,694 හේයි! එය උඩට ලිස්සා යන්න. 832 01:24:40,909 --> 01:24:43,661 -එය අල්ලා ගැනීම ගැන ඔබ සිතනවාද? -කුමක් ද? 833 01:24:44,121 --> 01:24:45,621 තුවක්කුව. 834 01:24:47,124 --> 01:24:49,542 මම පිරිසිදු කරන්න යනවා මුදල් ලාච්චු. . . 835 01:24:49,710 --> 01:24:53,921 . . .මගේ සහයකයා මෙහි සුරක්ෂිතාගාරය හැසිරවීමට යන්නේ ය. 836 01:24:59,928 --> 01:25:03,389 හරි, ඔබ! ඔයා මගේ යාළුවට උදව් කරනවා නේද? 837 01:25:04,183 --> 01:25:05,850 අපි යමු! 838 01:25:25,537 --> 01:25:27,455 මට සමාවෙන්න මහත්මිය. මම. 839 01:25:27,623 --> 01:25:30,750 ඇත්තෙන්ම මට කිසිවෙකු අවශ්‍ය නැත හානියක් කර ගැනීමට. 840 01:25:30,918 --> 01:25:32,877 එය එය නොවේ. 841 01:25:33,837 --> 01:25:35,755 එය නිකම්. . . . 842 01:25:41,220 --> 01:25:42,845 මුදල් නැත. 843 01:25:43,639 --> 01:25:47,517 අපි සම්පූර්ණයෙන්ම බංකොලොත්. කාටවත් කියන්න එපා. 844 01:25:47,684 --> 01:25:51,687 ඉතුරුම් සහ ණය බව පෙනී ගියා දැනටමත් සොරකම් කර ඇත. . . 845 01:25:51,855 --> 01:25:56,359 . . . සන්නද්ධ කොල්ලකරුවන් විසින් නොව, නමුත් ටෙක්සාස් රෙයි වත්තේ සමපේක්ෂකයින් විසින්. 846 01:25:56,527 --> 01:25:58,528 හරි, අපි යමු! 847 01:26:09,706 --> 01:26:11,749 උතුරු! 848 01:26:31,353 --> 01:26:34,105 ඔව්! තිබිය යුතුයි මෙහි ඩොලර් 400 කට ආසන්නයි! 849 01:26:34,273 --> 01:26:36,774 ඒ ලාච්චු වලින් පමණි. 850 01:26:36,942 --> 01:26:39,443 බලමු මොනවද ඔයාට ලැබුනේ කියලා සුරක්ෂිතාගාරයෙන්. 851 01:26:49,329 --> 01:26:51,956 මේ ඒකද? මුළු සුරක්ෂිතාගාරය? 852 01:26:52,124 --> 01:26:54,458 මම බයයි ඉතින්. 853 01:26:57,212 --> 01:26:59,130 එහි ඔබේ තැන්පතු පත්‍රිකාව තිබේ. 854 01:26:59,298 --> 01:27:02,174 හොඳයි, මට ඔබව අවශ්‍ය නැත හිස් අතින් පිටවීම. 855 01:27:02,342 --> 01:27:06,137 ඔබ දැනගත යුතුම දෙයක් ඇත. හේතුව ඔවුන් සතුව මුදල් නොමැති වීමයි. . . . 856 01:27:06,305 --> 01:27:09,557 මම උතුරු දෙසින් ගියා ටෙක්සාස් මුදල් වල වෙනස්වීම්. . . 857 01:27:09,725 --> 01:27:12,602 . . සහ රීඅයි වතු මිල කෙරෙහි එහි බලපෑම. . . 858 01:27:12,769 --> 01:27:15,938 . . .අයිඑක්ස් බලාත්මක කරන ආකාරය විශ්වාස කටයුතු ක්‍රියාවලිය. . . 859 01:27:16,106 --> 01:27:19,901 . . . ඉතුරුම් හා අයෝවන් ඇති කළේය particuIarIy vuInerabIe. 860 01:27:20,068 --> 01:27:24,864 මේ ආරංචිය අහලා, නෝර්තර් එක් නිගමනයකට එකඟ විය: 861 01:27:25,032 --> 01:27:28,242 මම වෝල් වීදියට යා යුතුයි. එතන තමයි ඔක්කොම සල්ලි. 862 01:27:28,410 --> 01:27:31,996 මම දැනගෙන හිටියා ඒ දවස් මගේ කාලය කියලා අපරාධකරුවෙකු ලෙස මම අවසන්. . . 863 01:27:32,164 --> 01:27:33,456 අතට ස්තූතියි! 864 01:27:33,624 --> 01:27:35,625 . . .නැත පටන් ගැනීම පටන් ගත්තා පමණි. 865 01:27:35,792 --> 01:27:38,210 නෝර්තර් සෑදූ විට ඔහුගේ පළමු miIIion doIIars. . . 866 01:27:38,378 --> 01:27:40,671 . . .එයා මට 10000 ක චෙක්පතක් එව්වා. 867 01:27:40,839 --> 01:27:44,926 මම විරෝධය දැක්වූ නමුත් ඔහු පැවසුවේ එය මගේ ගාස්තුව බවයි ඔහුගේ වෘත්තීය උපදේශක ලෙස. 868 01:27:45,093 --> 01:27:48,262 මගේ බිරිඳ මිලදී ගැනීමට එය ප්‍රමාණවත් විය නිසි නිවසක්. . . 869 01:27:48,430 --> 01:27:50,514 . . .සුදු වැටක් සහිතව. 870 01:27:50,682 --> 01:27:54,852 ඒ සඳහා එය aII ධනය විය මිනිසෙකුට කවදා හෝ අවශ්‍යයි. 871 01:28:28,720 --> 01:28:30,680 මම වියැළෙමින් සිටියෙමි. 872 01:28:32,432 --> 01:28:34,350 මට පේනවා. 873 01:28:36,520 --> 01:28:40,731 මම හිතන්නේ අපි ඔබව ලබා ගත යුතුයි පැලෑටි මහත්මයෙක්. . . 874 01:28:40,899 --> 01:28:43,693 . . .එබැවින් අපට ඔබව ඉසිය හැක පර්ණාංග වගේ. 875 01:29:09,594 --> 01:29:12,096 දැන් එන්න. 876 01:29:16,435 --> 01:29:19,812 මම හිතන්නේ නැහැ මම කවදාවත් වියළී යයි කියලා. 877 01:30:17,996 --> 01:30:21,040 ඔබ කරගෙන යන්න. මම බලන්නම්. . . . 878 01:30:25,712 --> 01:30:27,505 ආයුබෝවන්. 879 01:30:28,090 --> 01:30:32,009 ඔබ ජෙනිෆර් හිල් ද? -මම. 880 01:30:32,177 --> 01:30:34,345 සහ ඔබ විල්. 881 01:30:34,513 --> 01:30:37,515 මම ඔබේ පින්තූරයක් දුටුවෙමි. මම ඔබව හඳුනා ගන්නේ එලෙසයි. 882 01:30:40,185 --> 01:30:42,853 අහන්න, කෙනී, අද අපි පාඩම මඟ නොහැරියේ ඇයි? 883 01:30:43,021 --> 01:30:45,356 ලබන සතියේ අපට යළිත් යා හැකිය. 884 01:30:45,524 --> 01:30:47,525 මම එය මගේ මවට ආපසු දිය යුතුද? 885 01:30:47,692 --> 01:30:50,277 හොඳයි, ඔබ නොකරනවා නම් මම ඇයට නොකියමි. 886 01:31:01,706 --> 01:31:03,207 ඔයා කොහොමද මගේ තාත්තව දන්නේ? 887 01:31:03,583 --> 01:31:05,668 හොඳයි, මෙය ඔහුගේ විකුණුම් මාවතේ ය. . . 888 01:31:05,836 --> 01:31:09,880 . . .එබැවින් ඔහු හැම විටම මෙහි සිටියේය, නගරයේ සියලු දෙනාම ඔහුව දැන සිටියහ. 889 01:31:10,048 --> 01:31:12,133 ඔබ අනියම් සම්බන්ධතාවක් පැවැත්වුවාද? 890 01:31:14,553 --> 01:31:16,971 වොව්. වාව්, ඔබ නිකමට කිව්වේ. 891 01:31:17,764 --> 01:31:21,392 මම බලාපොරොත්තු වුණේ නටන්න මෙය වටා තවත් පැය භාගයක් පමණ. 892 01:31:23,228 --> 01:31:26,230 මම ඔහු කාන්තාවන් සමඟ දැක ඇත. ඔහු ආලවන්ත හැඟීම් පෑම. ඔහු හැම විටම ඇත. 893 01:31:26,398 --> 01:31:30,568 සහ යම් මට්ටමක, මම හිතුවේ ඔහු කියලා. . . 894 01:31:30,735 --> 01:31:34,238 . . .අම්මව රවට්ටනවා. මා සතුව කිසි විටෙකත් සාක්ෂි නොතිබුණි. 895 01:31:36,908 --> 01:31:38,826 හොඳයි, මම ඔබෙන් ප්‍රශ්නයක් අසන්නද? 896 01:31:38,994 --> 01:31:41,745 ඔබ මෙම ඔප්පුව සොයා ගත්තා නම්, ඇයි ඔබ එඩීගෙන් නොඇසුවේ? 897 01:31:42,873 --> 01:31:45,207 ඔහු මැරෙන නිසා. 898 01:31:53,925 --> 01:31:58,596 බලන්න, කොපමණ දැයි මම නොදනිමි ඔබට මේ කිසිවක් ගැන දැන ගැනීමට අවශ්‍යයි. 899 01:31:58,763 --> 01:32:00,890 ඔබේ පියාගේ එක් ප්‍රතිරූපයක් ඔබට ඇත. . . 900 01:32:01,057 --> 01:32:03,309 . . .ඒ වගේම ඒක මගේ අතින් වැරදි වෙන්න පුළුවන් එය වෙනස් කිරීමට. . . 901 01:32:03,476 --> 01:32:05,436 . . .විශේෂයෙන් මෙය ක්‍රීඩාවේ ප්‍රමාදයි. 902 01:32:05,687 --> 01:32:08,063 මගේ තාත්තා දේවල් ගැන කතා කළා ඔහු කවදාවත් කළේ නැහැ. . . 903 01:32:08,231 --> 01:32:11,609 . . .ඒ වගේම මට විශ්වාසයි ඔහු ගොඩක් දේවල් කළා ඔහු කිසි දිනෙක කතා නොකළ බව. 904 01:32:11,776 --> 01:32:13,777 මම උත්සාහ කරන්නේ මේ දෙදෙනා සමඟි කිරීමටයි. 905 01:32:17,240 --> 01:32:20,326 පළමු දේ ඔබ තේරුම් ගත යුතුයි. . . 906 01:32:20,493 --> 01:32:23,454 . . . ඒ ඔබේ පියා ය කවදාවත් මෙතැනින් අවසන් වීමට අදහස් කළේ නැත. 907 01:32:24,039 --> 01:32:25,414 එසේ වුවද ඔහු කළේය. 908 01:32:25,624 --> 01:32:27,291 දෙවරක්. 909 01:32:27,834 --> 01:32:30,336 පළමු වතාවට ඔහු ඉක්මන් විය. 910 01:32:30,503 --> 01:32:32,755 දෙවන වරටත් ඔහු ප්‍රමාද විය. 911 01:32:34,841 --> 01:32:38,761 ඒ දිනවල ඔබේ පියා වැඩ කරමින් සිටියේය ඔහු සඳහා නම්. 912 01:32:38,929 --> 01:32:41,847 එක් දෙයක් තිබේ නම් ඔබ සිතන්න එඩ්වඩ් බයෝම් ගැන කියන්න. . . 913 01:32:42,015 --> 01:32:47,019 . . .ඒ ඔහු සමාජශීලී පුද්ගලයෙක්, සහ මිනිසුන් ඔහු වෙත අයිකිං එකක් ගෙන ගියහ. 914 01:32:47,187 --> 01:32:50,439 එක් රාත්රියක ඔහු ආපසු යමින් සිටියේය සති තුනේ සිට පාරේ. . . 915 01:32:50,607 --> 01:32:54,318 . . .ඔහු ගිගුරුම් සහිත වැස්සක් වැදුන විට ඔහුගේ අයිෆ් එකේ ඕනෑම කෙනෙකුට සමානයි. 916 01:34:42,594 --> 01:34:45,137 ඉරණම ආපසු හැරවීමේ මාර්ගයක් ඇත මිනිසෙකු මත. . . 917 01:34:45,305 --> 01:34:47,431 . . .ඔහුව පුදුමයට පත් කරමින්. 918 01:34:52,145 --> 01:34:55,814 මිනිසෙක් දේවල් වෙනස් ලෙස දකී ඔහුගේ අයිෆයි හි විවිධ කාලවලදී. 919 01:34:55,982 --> 01:34:59,943 මෙම නගරය සමාන නොවන බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි දැන් ඔහු ඕඩර් වූ නිසා. 920 01:35:01,112 --> 01:35:04,656 අලුත් පාරක් ගෙනාවා බාහිර වචනය ස්පෙක්ටර් වෙත. . . 921 01:35:04,824 --> 01:35:07,951 ... ඒ සමඟම බැංකු, අයියන්ස් සහ ණය. 922 01:35:08,119 --> 01:35:12,956 ඔබ බැලූ සෑම තැනම පාහේ, මිනිසුන් බංකොලොත් විය. 923 01:35:14,250 --> 01:35:17,628 අද වෙන්දේසිය ස්පෙක්ටර් නගරය සඳහා ය. 924 01:35:17,796 --> 01:35:20,506 ආරම්භක ලංසුව ඩොලර් 10,000 කි. -ඉතින් එඩ්වඩ් බයෝම්. . . 925 01:35:20,673 --> 01:35:23,300 -. . . නගරය මිලදී ගැනීමට තීරණය කර ඇත. -50,000. 926 01:35:27,472 --> 01:35:30,682 -මට මගේ ඇස් අදහා ගන්න බැරි වුනා ... -ඔහු කිසි විටෙකත් වීති සහිත මිනිසෙක් නොවේ. . . 927 01:35:30,850 --> 01:35:36,021 ... නමුත් ඔහු අනෙක් මිනිසුන් පොහොසත් කළේය, දැන් ඔහු ඔවුන්ගේ අනුග්‍රහය ඉල්ලා සිටියේය. 928 01:35:37,941 --> 01:35:40,984 -මම බේරා ගැනීමට උත්සාහ කරමි. . . . -ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් ස්පෙක්ටර් දැක නැත. 929 01:35:41,152 --> 01:35:44,363 ඔවුන් සතුව එඩ්වඩ්ගේ වචන තිබුණි එය විස්තර කිරීමට. 930 01:35:44,531 --> 01:35:47,825 එය ඔහුට අවශ්‍ය වූවකි. ඔහු ඔවුන්ව සිහිනය මත තැබුවා. 931 01:35:48,243 --> 01:35:50,744 ඉතින් මුලින්ම ඔහු ගොවිපල මිලදී ගත්තා. 932 01:35:50,912 --> 01:35:54,832 පසුව ඔහු නිවාස මිලදී ගත්තේය. ඊට පස්සේ ඔහු ගබඩා මිලදී ගත්තා. 933 01:35:55,417 --> 01:36:00,504 ඔහු කුමක් මිලට ගත්තද, මිනිසුන් එයයි අයිවෙව් කිරීමට හෝ කුලිය ගෙවීමට ඉල්ලා නැත. 934 01:36:00,672 --> 01:36:03,590 එයාලට තියන්න කිව්වා විතරයි ඔවුන් කරන ආකාරයටම කරමින්. 935 01:36:03,967 --> 01:36:08,011 ඒ ආකාරයට ඔහු වග බලා ගත යුතුයි නගරය කිසිදා මිය යන්නේ නැත. 936 01:36:10,432 --> 01:36:15,686 මාස හයක් ඇතුළත ඔහුගේ විශ්වාසය තහවුරු විය මුළු නගරයම මිලදී ගත්තා. 937 01:36:15,854 --> 01:36:18,522 එක් ව්යතිරේකයක් සමඟ. 938 01:36:42,755 --> 01:36:45,841 ඔබ එඩ්වඩ් බ්ලූම් විය යුතුයි. 939 01:36:46,009 --> 01:36:47,301 ඔයා දන්නේ කොහොම ද? 940 01:36:47,886 --> 01:36:50,596 කිසිවෙකු මෙහි එන්නේ නැත ඔවුන්ට ව්‍යාපාර තිබුනේ නැත්නම්. 941 01:36:50,805 --> 01:36:53,807 තවද කිසිවෙකුට ව්‍යාපාරයක් නොමැත ඔබ හැර මා සමඟ. 942 01:36:53,975 --> 01:36:56,351 ඔබ නගරය මිලදී ගන්නවා. 943 01:36:56,853 --> 01:37:00,898 පැහැදිලිවම මම මෙය නොසලකා හැරියෙමි එයින් කොටසක්, මම එයට පිළියම් යෙදීමට කැමතියි. 944 01:37:01,483 --> 01:37:06,403 නගරය රැක ගැනීම සඳහා, භාරය මුළුමනින්ම එය සතු විය යුතුය. 945 01:37:06,571 --> 01:37:07,905 ඉතින් මම අහලා තියෙනවා. 946 01:37:08,072 --> 01:37:11,575 එහි වටිනාකමට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් මම ඔබට පිරිනමමි. තවද ඔබට චලනය වීමට සිදු නොවේ. 947 01:37:11,743 --> 01:37:15,162 නම හැර කිසිවක් වෙනස් නොවේ ඔප්පුවේදී, ඔබට මගේ වචනය ඇත. 948 01:37:15,330 --> 01:37:17,998 දැන් මට මේක කෙලින්ම කියන්න දෙන්න. 949 01:37:18,166 --> 01:37:20,834 ඔබ මගෙන් වගුරු බිම මිලදී ගන්න, නමුත් මම එහි රැඳී සිටින්නද? 950 01:37:21,002 --> 01:37:23,670 ඔබට නිවස හිමි වනු ඇත, නමුත් එය තවමත් මගේ වනු ඇත? 951 01:37:23,838 --> 01:37:27,841 මම මෙහි සිටිමි, ඔබ එන පරිදි යන්න ඔබ කරුණාකර එක් ස්ථානයකට හෝ වෙනත් ස්ථානයකට යන්න. 952 01:37:28,009 --> 01:37:29,968 මට එයට අයිතියක් තිබේද? 953 01:37:30,136 --> 01:37:32,763 බොහෝ වචන වලින්, ඔව්. 954 01:37:33,598 --> 01:37:35,599 ඔව්, මම හිතන්නේ නැහැ, බ්ලූම් මහතා. 955 01:37:36,267 --> 01:37:39,269 කිසිවක් වෙනස් නොවේ නම්, මම එය වෙනස් නොවන විගස කැමතියි. . . 956 01:37:39,437 --> 01:37:42,439 . . . දේවල් සිදු වී නැති ආකාරයට මේ කාලය පුරාම වෙනස් වෙමින්. 957 01:37:43,650 --> 01:37:48,445 ඔබට කිසිවක් නැති වෙනවා වගේ නොවේ. නගරයේ ඕනෑම අයෙකුගෙන් ඔබට විමසිය හැකිය. 958 01:37:49,822 --> 01:37:52,324 ඇයි ඔබ මේ ඉඩම මිලදී ගන්නේ, බ්ලූම් මහතා? 959 01:37:52,492 --> 01:37:54,076 යම් ආකාරයක මැදිවියේ අර්බුදයක්? 960 01:37:54,827 --> 01:37:57,621 පරිවර්‍තනයක් මිලට ගැනීම වෙනුවට, ඔබ නගරයක් මිලට ගන්නවාද? 961 01:37:58,081 --> 01:38:00,249 මිනිසුන්ට උදව් කිරීම මාව සතුටට පත් කරයි. 962 01:38:00,959 --> 01:38:04,127 මට ඒත්තු ගොස් නැත ඔබ සතුටු විය යුතුයි. 963 01:38:04,295 --> 01:38:08,257 -මට කණගාටුයි. මම ඔබට කරදර කළාද? -නැත. 964 01:38:08,424 --> 01:38:10,300 ඔබ පොරොන්දු වූ දේ හරියටම කළා. 965 01:38:10,969 --> 01:38:15,597 ඔබ ආපසු ආවා. මම ඉක්මනින්ම ඔබ එනතුරු බලා සිටියෙමි. 966 01:38:23,147 --> 01:38:24,731 ඔබ බීමන්ගේ දියණියයි. 967 01:38:26,526 --> 01:38:29,278 ඔබේ නම වෙනස් ය. ඔබ විවාහ වුණාද? 968 01:38:29,988 --> 01:38:35,075 මට වයස 1. 8. ඔහුට 28 යි. එය විශාල වෙනසක් බව පෙනී ගියේය. 969 01:38:44,669 --> 01:38:47,963 මම ඔබට මෙම නිවස විකුණන්නේ නැත, බ්ලූම් මහතා. 970 01:38:48,840 --> 01:38:50,591 මට පේනවා. 971 01:38:51,593 --> 01:38:54,011 හොඳයි, ඔබේ කාලය සඳහා ස්තූතියි. 972 01:39:05,231 --> 01:39:08,358 -හිරවෙලා. -ඔව්. 973 01:39:18,661 --> 01:39:21,705 -ඔහ්, මට හරිම කණගාටුයි! මම-- -ඒකට කමක් නැහැ. එය අතහැර දමන්න. 974 01:39:21,873 --> 01:39:24,374 -නැහැ, මම ... -කරුණාකර! නිකන් යන්න. 975 01:39:25,918 --> 01:39:28,503 -ඒත්-- -යන්න 976 01:39:30,798 --> 01:39:35,552 එම තත්වයේ සිටින බොහෝ පිරිමින්ට එය විය හැකිය ඔවුන්ගේ සාධාරණ බව පිළිගෙන ඉදිරියට යන්න. 977 01:39:35,720 --> 01:39:38,805 නමුත් එඩ්වඩ් බොහෝ මිනිසුන් මෙන් නොවේ. 978 01:39:48,149 --> 01:39:49,566 ඉන්න! 979 01:39:53,029 --> 01:39:55,864 ඔවුන් දෙදෙනාම සම්පූර්ණයෙන්ම ලබා ගත්හ වෙනස් චරිත නමුත්. . . 980 01:39:56,032 --> 01:39:58,742 . . . හොඳයි, එක් කකුල් යුගලයක් පමණි. 981 01:40:09,087 --> 01:40:12,631 මාස ගණන් ගෙවී යද්දී ඔහු සොයා ගත්තේය වැඩි වැඩියෙන් නිවැරදි කිරීමට. . . 982 01:40:12,799 --> 01:40:16,718 . . .ඉන්ගෝර් නැති මුට්ටිය සමාන නම්. 983 01:40:32,944 --> 01:40:36,947 ඇත්ත වශයෙන්ම, හොඳම කොටස නව ද්‍රව්‍ය ඉදිරිපත් කරමින් සිටියේය. 984 01:40:37,740 --> 01:40:40,200 ඒ වන විටත් නිවුන් දරුවන් සහ මම හවානා වෙත ගොස් තිබුණි. . . 985 01:40:40,368 --> 01:40:45,956 . . .අපි අලුත් දිනචරියාවක් සකස් කළා, භාවිතා කරන්නේ උකුලේලේ සහ හාර්මෝනිකාවක් පමණි. 986 01:41:05,268 --> 01:41:08,812 -හොඳින්. . . . -ඔබට එය එහි තැබිය හැකිය. 987 01:41:26,330 --> 01:41:27,956 නැත. 988 01:41:38,009 --> 01:41:39,968 දැන්, එපා. 989 01:41:40,136 --> 01:41:45,307 ලැජ්ජා වෙන්න එපා. මම කවදාවත් නොකළ යුතුයි ඔබට එය සිතීමට ඉඩ හැරියා. . . . 990 01:41:46,142 --> 01:41:48,935 මම මගේ බිරිඳට ආදරෙයි. 991 01:41:49,937 --> 01:41:51,938 ඔව් මම දන්නවා. 992 01:41:52,106 --> 01:41:55,233 ඒ වගේම මම ඇයව දුටු පළමු දිනයේ සිටම මම මැරෙන තුරු. . . 993 01:41:55,401 --> 01:41:57,486 . . .ඇය පමණයි. 994 01:41:58,196 --> 01:42:00,155 වාසනාවන්ත කෙල්ල. 995 01:42:01,199 --> 01:42:04,117 මට සමාවෙන්න, ජෙනී. මම. 996 01:42:12,043 --> 01:42:14,336 ඉන්න! එඩ්වඩ්. 997 01:42:55,920 --> 01:42:58,797 දිනක් එඩ්වඩ් බයෝම් අයිෆ්ට්. . . 998 01:42:58,965 --> 01:43:02,801 . . .නැවත පැමිණියේ නැත ඔහු බේරාගත් නගරයට. 999 01:43:15,356 --> 01:43:17,190 ගිරී සම්බන්ධයෙන් ගත් කල. . . 1000 01:43:17,358 --> 01:43:20,068 . . .මේ පොදු ඇය මායාකාරියක් වනු ඇත. . . 1001 01:43:20,236 --> 01:43:22,612 . . .ඒ වගේම පිස්සු. 1002 01:43:24,073 --> 01:43:27,534 ඇය යමක් බවට පත් විය පැරණි පුරාවෘත්තයක් නම්. 1003 01:43:28,786 --> 01:43:33,206 ඒ වගේම කතාව පටන් ගත්ත තැනම ඉවර වුනා. 1004 01:43:34,333 --> 01:43:37,252 තර්කානුකූලව, ඔබට විය නොහැක මායාකාරිය, ඇය වූ නිසා. . . 1005 01:43:37,420 --> 01:43:38,712 . . .ඔහු තරුණ අවධියේය. 1006 01:43:39,005 --> 01:43:42,132 හොඳයි, ඔබ සිතන්නේ නම් එය තර්කානුකූල ය ඔබේ පියා මෙන්. 1007 01:43:43,134 --> 01:43:46,970 බලන්න, ඔහුට ඇත්තේ එය පමණි කාන්තාවන් දෙදෙනෙක්: 1008 01:43:47,138 --> 01:43:48,763 ඔයාගේ අම්මා. . . 1009 01:43:48,931 --> 01:43:50,307 . . .අනිත් සියලු දෙනාම. 1010 01:43:50,558 --> 01:43:52,475 ඒ වගේම දවසක්. . . 1011 01:43:52,643 --> 01:43:57,105 . . . මම පිරිමියෙකු සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටින බව මට වැටහුණි නැවත කිසි දිනෙක මට ආදරය කළ නොහැකි. 1012 01:43:58,149 --> 01:44:00,317 මම ජීවත් වූයේ සුරංගනා කතාවක ය. 1013 01:44:01,444 --> 01:44:03,778 මම ඔබට කිව යුතු යැයි මට විශ්වාස නැත මේ ඕනෑම එකක්. 1014 01:44:03,946 --> 01:44:06,489 නැහැ, නැහැ, මට දැන ගන්න ඕන වුණා. මම. . . . 1015 01:44:06,657 --> 01:44:08,116 මම දන්නවා සතුටුයි. 1016 01:44:08,826 --> 01:44:12,162 මට ඕන වුනේ ඔහුට වගේම වැදගත් වෙන්න ඔබ සිටි පරිදි. 1017 01:44:12,663 --> 01:44:14,456 සහ මම. . . . 1018 01:44:14,916 --> 01:44:16,333 මම කවදාවත් වෙන්න හිටියේ නැහැ. 1019 01:44:19,295 --> 01:44:21,463 මම විශ්වාසයෙන් සිටියෙමි. 1020 01:44:22,924 --> 01:44:27,302 සහ ඔහුගේ අනෙක් ජීවිතය, ඔබ. . . . 1021 01:44:28,137 --> 01:44:29,679 ඔබ සැබෑ විය. 1022 01:44:53,996 --> 01:44:55,580 අම්මා? 1023 01:44:56,624 --> 01:45:02,170 ජොසෆින්? 1024 01:45:15,810 --> 01:45:17,894 කැමති! 1025 01:45:19,021 --> 01:45:20,230 සිදුවුයේ කුමක් ද? 1026 01:45:20,398 --> 01:45:22,190 ඔබේ පියාට අංශභාගය වැළඳී තිබුණි. 1027 01:45:22,358 --> 01:45:25,485 ඔහු ඔබේ මව සමඟ උඩු මහලේ සිටී සහ ආචාර්ය බෙනට්. 1028 01:45:25,653 --> 01:45:26,987 එයාට සනීප වෙයිද? 1029 01:45:34,912 --> 01:45:37,038 මම හිතන්නේ නැහැ මට පුළුවන් වෙයි කියලා. . . 1030 01:45:37,206 --> 01:45:39,708 . . .ඔහු සමඟ මෙහි සිටින්න. මම කියන්නේ නම්. . . . 1031 01:45:40,543 --> 01:45:43,461 ඔහු අවදි වුවහොත්, මම ඇත්තටම මෙහි සිටිය යුතුයි. 1032 01:45:43,629 --> 01:45:44,921 මම ඉන්නම්. 1033 01:45:45,923 --> 01:45:48,967 ඇයි ඔයා එක්ක ගෙදර යන්න එපා ජොසෆින්. මම අද රෑට ඉන්නම්. 1034 01:45:50,803 --> 01:45:53,763 -කමක් නැද්ද? -හොඳයි. 1035 01:45:56,684 --> 01:45:59,602 කැමතිද, තිබේ නම් ඔබ අමතන්න. . .? 1036 01:45:59,770 --> 01:46:02,897 මම කරන්නම්. මම කරන්නම්. මම කෝල් කරන්නම්. 1037 01:46:04,442 --> 01:46:08,445 -ඔයාට තාත්තා එක්ක ටිකක් ඉන්න ඕනද? -ඔව්. ඔබට ස්තුතියි. 1038 01:47:12,551 --> 01:47:16,096 ඔබ උත්සාහ නොකරන බව දැක සතුටුයි හෘදයාංගම කතාවක් කිරීමට. 1039 01:47:19,266 --> 01:47:21,851 මගේ ශ්‍රේෂ්ඨයන්ගෙන් කෙනෙක් කරදර වන්නේ කවදාද යන්නයි. . . 1040 01:47:22,019 --> 01:47:24,979 . . . මිනිස්සු ඒ අයට කතා කරන්න උත්සාහ කරනවා කවුද ඒවා අහන්න බැරි. 1041 01:47:25,147 --> 01:47:27,273 හොඳයි, අපට වාසියක් ඇත. 1042 01:47:27,441 --> 01:47:29,859 මමයි මගේ තාත්තයි කවදාවත් කතා කරන්නේ නැහැ. 1043 01:47:36,408 --> 01:47:39,494 ඔබේ පියා කවදා හෝ ඔබට කියයි ඔබ ඉපදුන දවස ගැන? 1044 01:47:39,662 --> 01:47:43,081 ඔව්, දහස් වාරයක්. ඔහු අල්ලා ගත නොහැකි මාළුවෙකු අල්ලා ගත්තේය. 1045 01:47:43,249 --> 01:47:47,210 ඒක නෙවෙයි. ඇත්ත කතාව. ඔහු කවදා හෝ ඔබට එය පැවසුවාද? 1046 01:47:47,378 --> 01:47:49,212 නැත. 1047 01:47:49,380 --> 01:47:52,882 හොඳයි, ඔබේ මව ආවා හවස 3 ට. 1048 01:47:53,050 --> 01:47:57,512 ඇගේ අසල්වැසියා ඇයව එළවා දැමුවේය ඔබේ පියා ව්‍යාපාරික කටයුතුවල නියැලී සිටියේය. . . 1049 01:47:57,680 --> 01:47:59,347 . . . විචිටා හි. 1050 01:47:59,515 --> 01:48:03,852 ඔබ ඉපදුණේ සතියකට කලින්, නමුත් සංකූලතා නොමැත. 1051 01:48:04,019 --> 01:48:09,691 එය නියම භාරදීමක් විය. ඔබේ පියා එහි නොසිටීම ගැන කණගාටු වුනා. 1052 01:48:10,234 --> 01:48:14,946 නමුත් එය පුරුෂයින්ගේ පුරුද්දක් නොවේ භාරදීම සඳහා කාමරයේ සිටීමට. . . 1053 01:48:15,114 --> 01:48:19,409 . . .එහෙයින් එය කෙසේ වේදැයි මට නොපෙනේ ඔහු එහි සිටියාට වඩා බොහෝ වෙනස් ය. 1054 01:48:19,577 --> 01:48:22,328 ඒ වගේම තමයි නියම කතාව ඔබ ඉපදුණ ආකාරය ගැන. 1055 01:48:22,955 --> 01:48:25,415 එතරම් උද්යෝගිමත් නොවේ, නේද? 1056 01:48:25,583 --> 01:48:29,419 ඒ වගේම මම හිතන්නේ මට තෝරා ගැනීමට සිදු වුණා නම් සත්‍ය අනුවාදය අතර. . . 1057 01:48:29,587 --> 01:48:34,132 . . .හා සම්බන්ධ වූ විස්තීර්ණ එකකි මාළුවෙක් සහ මංගල මුදුවක්. . . 1058 01:48:34,300 --> 01:48:36,259 . . . මම අලංකාර අනුවාදය තෝරා ගත හැකිය. 1059 01:48:36,969 --> 01:48:38,928 ඒත්, ඒ මම විතරයි. 1060 01:48:40,014 --> 01:48:41,556 මම ඔබේ අනුවාදයට යම් සේ කැමතියි. 1061 01:49:04,121 --> 01:49:05,705 තාත්තා? 1062 01:49:07,833 --> 01:49:11,419 හේයි, තාත්තා? හේයි, ඔබට මාව අවශ්‍යයි හෙදියක් ලබා ගැනීමට? 1063 01:49:13,297 --> 01:49:16,341 ඔයාට ඕන කුමක් ද? මට කල හැක්කේ කුමක්ද? මට මොනවද ගන්න පුළුවන්? 1064 01:49:16,508 --> 01:49:18,593 ඔබට වතුර ටිකක් අවශ්‍යද? 1065 01:49:19,637 --> 01:49:21,137 ඔබට වතුර ටිකක් අවශ්‍යද? 1066 01:49:24,058 --> 01:49:26,768 ගඟ. 1067 01:49:28,312 --> 01:49:30,146 ගඟ? 1068 01:49:30,648 --> 01:49:34,817 එය සිදු වන්නේ කෙසේදැයි මට කියන්න. 1069 01:49:36,695 --> 01:49:38,655 කොහොමද වෙන්නේ? 1070 01:49:39,657 --> 01:49:42,116 මම කොහොමද යන්නේ. 1071 01:49:46,497 --> 01:49:48,957 ඔබ කියන්නේ ඔබ ඇසෙහි දුටු දේ ගැනද? 1072 01:50:02,972 --> 01:50:06,307 මම ඒ කතාව දන්නේ නැහැ තාත්තේ. ඔබ එය මට කවදාවත් කිව්වේ නැහැ. 1073 01:50:09,186 --> 01:50:12,230 හරි හරී. හේයි, මම උත්සාහ කරන්නම්. 1074 01:50:12,398 --> 01:50:15,024 මට ඔබේ උදව් අවශ්යයයි. එය ආරම්භ වන්නේ කෙසේදැයි මට කියන්න. 1075 01:50:17,278 --> 01:50:20,947 මෙවැනි. 1076 01:50:21,115 --> 01:50:23,157 හරි හරී. හරි හරී. 1077 01:50:25,786 --> 01:50:29,247 හරි, ඉතින් උදේ පාන්දර. . . 1078 01:50:29,415 --> 01:50:33,543 . . .ඔබයි මමයි රෝහලේ, මට නින්ද ගිහින්. ඒ වගේම මම අවදි වෙනවා. . . 1079 01:50:34,003 --> 01:50:37,380 . . .මම ඔයාව දකිනවා, කෙසේ හෝ ඔබ වඩා හොඳයි. 1080 01:50:37,548 --> 01:50:38,673 තාත්තා? 1081 01:50:38,841 --> 01:50:40,883 ඔබ වෙනස් ය. 1082 01:50:41,760 --> 01:50:44,762 -තාත්තා. -අපි මෙතැනින් යමු. 1083 01:50:44,930 --> 01:50:46,222 එවිට මම මෙසේ කියමි. 1084 01:50:46,390 --> 01:50:47,807 තාත්තේ, ඔබට කිසිම තත්වයක් නැහැ ... 1085 01:50:47,975 --> 01:50:50,393 ඒ රෝද පුටුව ගන්න. 1086 01:50:52,813 --> 01:50:54,731 ඉක්මන් කරන්න! අපට වැඩි කාලයක් නැත! 1087 01:50:54,898 --> 01:50:57,358 අපි මේ තට්ටුවෙන් බැස්සට පස්සේ, අපි පැහැදිලි ය. 1088 01:50:57,526 --> 01:50:59,235 අපි රෝද පුටුවට ගොඩ වෙමු. . . 1089 01:50:59,403 --> 01:51:02,739 -ඉක්මනින්! -. . .අපි හොස්පිටාවෙන් පැනලා යනවා වගේ. 1090 01:51:02,906 --> 01:51:04,741 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 1091 01:51:04,908 --> 01:51:07,243 අපි ආචාර්ය බෙනට් පසු කර යන්නෙමු. කවුද අපව බිම හෙළීමට උත්සාහ කරන්නේ. 1092 01:51:07,411 --> 01:51:10,413 -ඒවා නවත්වන්න! -අපි සටන් වදිමු. 1093 01:51:10,581 --> 01:51:12,498 පිළිවෙලකට පසු පිළිවෙලට අප පසුපස හඹා යයි. 1094 01:51:12,666 --> 01:51:14,751 අම්මා සහ ජොසපින් අවසානයේ ඇත. 1095 01:51:14,918 --> 01:51:17,670 පැහැදිලි කිරීමට කාලයක් නැත! ඒවා නවත්වන්න! 1096 01:51:23,344 --> 01:51:25,386 අපි එලියට එන්නේ එළියට මායිමට ඉහළින්. . . 1097 01:51:25,554 --> 01:51:29,932 . . .ඔබේ oid රතු ආරෝපණ යන්ත්‍රය එහි ඇත. නමුත් එය අලුත් ය. අලුත්ම අලුත්. 1098 01:51:30,100 --> 01:51:32,435 ඒ වගේම මම ඔයාව උස්සගෙන යනවා. . . 1099 01:51:32,603 --> 01:51:36,230 . . .කොහොමින් කොහොම හරි ඔයාගේ බරත් අඩුයි කිසිවක්. මට එය පැහැදිලි කළ නොහැක. 1100 01:51:40,486 --> 01:51:43,237 එය අතහරින්න! අපට එය අවශ්‍ය නැත! 1101 01:51:45,282 --> 01:51:47,617 ජල. මට වතුර ඕනේ. 1102 01:51:50,954 --> 01:51:52,955 -අපි කොහෙද යන්නේ? -ගඟ. 1103 01:51:59,963 --> 01:52:02,465 ඒ වගේම අපි ග්ලෙන්විල් ගත යුතුයි ගමනාගමනය වළක්වා ගැනීම සඳහා. . . 1104 01:52:02,633 --> 01:52:05,385 . . . අපරාදේ පල්ලිය නිසා මිනිසුන් ඉතා සෙමින් ධාවනය කරති. 1105 01:52:46,176 --> 01:52:51,431 අපි ගඟට කිට්ටු වෙද්දී. . . 1106 01:53:00,065 --> 01:53:02,275 ඔහු මෙහි සිටී! 1107 01:53:02,568 --> 01:53:05,445 . . .අපි හැමෝටම පේනවා දැනටමත් එහි ඇත. 1108 01:53:21,879 --> 01:53:23,463 ඒ වගේම මම අදහස් කළේ. . . 1109 01:53:24,715 --> 01:53:26,007 . . .හැමෝම. 1110 01:53:38,520 --> 01:53:41,230 එය ඇදහිය නොහැකි ය. 1111 01:53:41,732 --> 01:53:45,902 මගේ ජීවිත කතාව. 1112 01:53:54,453 --> 01:53:57,413 අමුතු දෙය නම් එහි ඇත කනගාටුදායක මුහුණක් සොයා ගත නොහැක. 1113 01:53:57,581 --> 01:54:00,124 හැමෝම හරිම සතුටුයි ඔබව දැකීමට. . . 1114 01:54:01,251 --> 01:54:03,544 . . .ඔබව හරවා යවන්න. 1115 01:54:03,712 --> 01:54:09,342 ආයුබෝවන්, සැමට! සමුගැනීමේ ! ආයුබෝවන්! 1116 01:54:20,687 --> 01:54:23,272 මගේ කෙල්ල ගඟේ. 1117 01:55:34,845 --> 01:55:37,680 ඔබ සැම විටම සිටි ආකාරයටම බවට පත්වේ. 1118 01:55:39,308 --> 01:55:41,684 ඉතා විශාල මාළුවෙක්. 1119 01:55:46,773 --> 01:55:49,108 තවද එය සිදු වන්නේ එලෙස ය. 1120 01:55:50,694 --> 01:55:52,486 ඔව්. 1121 01:55:54,948 --> 01:55:57,533 හරියටම. 1122 01:56:39,576 --> 01:56:40,993 අම්මා? 1123 01:58:08,206 --> 01:58:11,459 සමිඳාණන් වහන්සේ මාගේ එherේරා ය, මම අසරණ නොවෙමි. 1124 01:58:11,626 --> 01:58:15,171 ඔහු මාව නිදාගන්න සලස්වනවා හරිත තණබිම් වල. 1125 01:58:15,338 --> 01:58:18,299 ඔහු මාව නිහ the ජලය අසලට ගෙන යයි. 1126 01:58:18,467 --> 01:58:20,426 ඔහු මගේ ආත්මය යථා තත්වයට පත් කරයි. 1127 01:58:20,594 --> 01:58:24,597 මාවතේ මාවතට ඔහු මඟ පෙන්වයි ඔහුගේ නාමය නිසා ධර්මිෂ්ඨකම. 1128 01:58:25,223 --> 01:58:28,476 ඔව්, මම පයින් ගියත් මරණයේ සෙවනැල්ල නිම්නය. . . 1129 01:58:28,643 --> 01:58:31,270 . . . නපුරට මම බිය නොවෙමි, මන්ද ඔබ මා සමඟ ය. 1130 01:58:31,438 --> 01:58:35,775 නිසැකවම යහපත්කම සහ ආදරය ලැබෙනු ඇත මගේ ජීවිතයේ සෑම දිනකම මාව අනුගමනය කරන්න. 1131 01:59:22,739 --> 01:59:27,201 ඔබ කවදා හෝ මෙතරම් විහිළුවක් අසා තිබේද? එය විනෝදජනක ඇයි කියා ඔබට අමතක වූ අවස්ථා ද? 1132 01:59:27,369 --> 01:59:31,455 එවිට ඔබට එය නැවත ඇසෙනු ඇත හදිසියේම එය අලුත් ය. 1133 01:59:31,623 --> 01:59:34,792 ඔබට මතකද ඔබ එය අයිව් කළේ ඇයි කියා පළමු පියසේ. 1134 01:59:36,628 --> 01:59:39,839 ඉතින් ඔහු කිව්වා ඔහු යෝධයාට එරෙහිව සටන් කරන බව අඩි 15 ක් උස වූ අයෙක්! 1135 01:59:40,006 --> 01:59:43,425 -කොහෙත්ම නැහැ! -තාත්තේ! ඒක හරි නේද? 1136 01:59:43,593 --> 01:59:44,927 බොහෝ දුරට. 1137 01:59:45,095 --> 01:59:47,346 බලන්න? එබැවින් ඔහු යෝධයෙක් විය. 1138 01:59:47,514 --> 01:59:49,974 එය මගේ පියාගේ විහිළුවකි, මම අනුමාන කරනවා. 1139 01:59:50,392 --> 01:59:56,105 මිනිසෙක් ඔහුගේ කතන්දර බොහෝ වාරයක් කියයි ඔහු කතන්දර බවට පත් වන බව. 1140 01:59:57,524 --> 01:59:59,859 ඔවුන් ඔහු පසුපස දිව යයි. 1141 02:00:02,112 --> 02:00:05,489 සහ ඒ ආකාරයට, ඔහු අමරණීය වෙයි. 1048 02:00:07,165 --> 02:00:57,166 O අනොක්ස්

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.