All language subtitles for Baza.Ludzi.Umarlych.1959.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:11,920 It happened in the years 1945-46, in Bieszczady, 2 00:00:12,080 --> 00:00:16,919 a mountainous corner of Poland, where war destroyed all towns 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,439 villages, bridges and roads. 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,559 The country needed timber and people to carry it, 5 00:00:23,560 --> 00:00:28,719 of which both were difficult to obtain, to reconstruct the ruins. 6 00:00:28,720 --> 00:00:33,079 It is a story about bad times, bad roads, bad cars 7 00:00:33,080 --> 00:00:37,120 and about people who cannot be defined with a single word. 8 00:01:08,040 --> 00:01:14,920 DEAD MEN'S BASE 9 00:03:27,200 --> 00:03:29,320 Why the hell are you parking here?! 10 00:03:29,640 --> 00:03:31,960 You'll have to patch it up for tomorrow. 11 00:03:33,480 --> 00:03:36,280 I thought my brain would freeze in my skull. 12 00:03:37,240 --> 00:03:40,000 It's you, Zabawa? You're back? Well? 13 00:03:40,640 --> 00:03:41,840 I had an accident. 14 00:03:42,240 --> 00:03:44,040 You must weld this tomorrow. 15 00:03:44,280 --> 00:03:45,240 And? 16 00:03:46,080 --> 00:03:49,159 A nice mess they made. When? 17 00:03:49,160 --> 00:03:51,199 The police borrowed it yesterday. 18 00:03:51,200 --> 00:03:53,320 A band burned down a village again. 19 00:03:54,680 --> 00:03:56,040 Do you work all night? 20 00:03:56,280 --> 00:03:58,720 Let's have it: are new trucks coming? 21 00:03:59,840 --> 00:04:00,800 They'll be here. 22 00:04:01,600 --> 00:04:04,160 Then I won't bother with this old carcass. 23 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Feeling low? 24 00:04:09,360 --> 00:04:12,000 We knew you hadn't a chance. 25 00:04:12,560 --> 00:04:16,040 We've more hope of geldings from UNRRA than new trucks. 26 00:04:16,480 --> 00:04:18,240 - Is the Director in? - He is. 27 00:04:20,560 --> 00:04:23,920 Mister Kowalski! Who's fixing the engine? 28 00:04:24,320 --> 00:04:25,360 Let's see! 29 00:04:27,960 --> 00:04:32,080 No trucks, no spare parts, what have we got, damn it? 30 00:04:33,320 --> 00:04:34,520 We've got the men. 31 00:04:35,200 --> 00:04:38,240 It did occur to me. 32 00:04:39,960 --> 00:04:42,119 - You'll have to go there. - Where? 33 00:04:42,120 --> 00:04:46,159 - To the base, I mean. - Dead men's base? 34 00:04:46,160 --> 00:04:50,080 They're far from dead. Very much alive in fact. 35 00:04:52,040 --> 00:04:54,000 What are you doing there? 36 00:04:55,280 --> 00:05:01,160 Last month we had a warrant for one of them. 37 00:05:01,520 --> 00:05:05,600 First the police couldn't get there and when they did, he was gone. 38 00:05:06,080 --> 00:05:08,560 - Did he escape? - To Heaven! 39 00:05:09,760 --> 00:05:12,880 I won't try to fool you. We both know how it is. 40 00:05:13,080 --> 00:05:18,920 A hellish spot, filthy roads, gangs freed by the amnesty. 41 00:05:19,080 --> 00:05:20,480 Who else would go there? 42 00:05:20,840 --> 00:05:24,760 - And you? - You're serious? 43 00:05:24,960 --> 00:05:27,400 If they quit, as they threaten, we're done. 44 00:05:27,640 --> 00:05:33,000 No building timber, no props for the mines. 45 00:05:33,360 --> 00:05:34,320 You must go! 46 00:05:34,520 --> 00:05:36,880 With your blessing instead of trucks, eh? 47 00:05:37,440 --> 00:05:38,400 And this. 48 00:05:41,240 --> 00:05:42,200 Stop joking! 49 00:05:42,960 --> 00:05:47,279 - I'm serious. You have to go. - I don't have to do anything! 50 00:05:47,280 --> 00:05:50,519 I must send you, somebody has to stop them. 51 00:05:50,520 --> 00:05:53,400 - Why don't you go? - I will. 52 00:06:02,120 --> 00:06:04,160 Well, what's it you want me to do? 53 00:06:10,520 --> 00:06:14,600 I know. It means risking your skin. 54 00:06:15,560 --> 00:06:19,840 I know that you have home and wife... 55 00:06:20,000 --> 00:06:22,320 It's settled. Give me the map. 56 00:06:35,720 --> 00:06:36,920 Take this. 57 00:06:37,080 --> 00:06:41,120 And I want no complaints if they polish you off in the dark. 58 00:07:28,760 --> 00:07:30,440 - Varsavian! - Yeah? 59 00:07:31,120 --> 00:07:34,480 What would you say if your truck went over? 60 00:07:36,200 --> 00:07:37,880 I'd tell them to kiss my ass. 61 00:07:38,160 --> 00:07:40,479 - That's a bad one. - Why? 62 00:07:40,480 --> 00:07:42,680 You wouldn't have time to say it. 63 00:07:42,880 --> 00:07:44,040 Go to hell! 64 00:07:59,400 --> 00:08:00,919 I've buried two. 65 00:08:00,920 --> 00:08:04,479 - The third may bring bad luck. - You took the tarpaulin? 66 00:08:04,480 --> 00:08:07,599 - I forgot. - I won't do it with my bare hands. 67 00:08:07,600 --> 00:08:09,079 - Really? - Yes. 68 00:08:09,080 --> 00:08:12,920 As you wish, Nine. I won't budge when your turn comes. 69 00:08:13,240 --> 00:08:15,640 You'll go to paradise via wolf's belly. 70 00:08:17,720 --> 00:08:19,240 A nice sideslip. 71 00:08:22,240 --> 00:08:25,600 He somersaulted and spilled his guts all over the place. 72 00:08:27,040 --> 00:08:28,280 What have you pinched? 73 00:08:29,480 --> 00:08:33,080 It's for luck. A lucky charm from a smashed truck. 74 00:08:33,560 --> 00:08:36,080 The dead guy always had it with him. 75 00:08:37,240 --> 00:08:39,280 - Damn him! - He's already damned. 76 00:08:39,560 --> 00:08:40,960 Shut up and pull. 77 00:08:45,000 --> 00:08:48,800 Don't you think the one in the case must be happy? 78 00:08:49,480 --> 00:08:52,400 His first sleigh ride since he was a boy. 79 00:08:52,680 --> 00:08:54,960 You'll find out when we pull you. 80 00:09:23,200 --> 00:09:24,840 Where are you going, mister? 81 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 To the base uphill. 82 00:09:27,680 --> 00:09:30,080 Your bloody eyes will pop when you see it. 83 00:09:30,960 --> 00:09:32,360 Where are the new trucks? 84 00:09:33,280 --> 00:09:34,360 There won't be any. 85 00:09:34,720 --> 00:09:36,640 Then what do you want here? 86 00:09:36,920 --> 00:09:38,880 - To carry timber. - Timber? 87 00:09:39,080 --> 00:09:42,520 - That coffin is for you? - Enough timber here. 88 00:09:42,800 --> 00:09:44,760 Here, I'll show you that "timber”. 89 00:09:50,040 --> 00:09:51,000 Here. 90 00:09:51,560 --> 00:09:54,360 He also thought he could carry timber on a wreck. 91 00:09:55,080 --> 00:09:56,040 Let's go! 92 00:09:57,160 --> 00:09:59,040 The hell with him and the timber. 93 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 We're packing up tomorrow. 94 00:10:02,680 --> 00:10:03,640 You must stay! 95 00:10:06,520 --> 00:10:07,560 Must we really? 96 00:10:12,760 --> 00:10:14,160 Who are you, chum? 97 00:10:15,400 --> 00:10:19,240 I've never seen your mug before. Ordering me around? 98 00:10:19,480 --> 00:10:23,040 - I am. - Are you His Holiness's dried shit? 99 00:10:23,200 --> 00:10:24,680 Shut your mouth! 100 00:10:26,960 --> 00:10:29,800 I've been sent to share the rough riding with you. 101 00:10:30,800 --> 00:10:33,880 We have to keep going on these carcasses. 102 00:10:34,280 --> 00:10:36,520 - Who sent you? - The Board. 103 00:10:38,960 --> 00:10:40,520 The Board sent you. 104 00:10:41,120 --> 00:10:42,240 That's lovely. 105 00:10:42,920 --> 00:10:45,360 But timber has to be carried on trucks. 106 00:10:46,560 --> 00:10:49,760 Tell the Board to carry it on their backs. 107 00:10:50,080 --> 00:10:53,240 Tiny, take the coffin to the village. 108 00:12:16,840 --> 00:12:20,640 - Is he following us? - Yes. Here he is. 109 00:12:20,880 --> 00:12:25,000 They were to send new trucks, and they sent a snooper. 110 00:12:25,720 --> 00:12:27,440 Is it his face you don't like? 111 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 No, his scarf. 112 00:12:34,480 --> 00:12:35,440 Varsavian! 113 00:13:16,360 --> 00:13:17,520 So this is the base? 114 00:13:40,200 --> 00:13:41,480 That one looks vacant. 115 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 A new man's coming. He's tanking fuel. 116 00:13:57,440 --> 00:14:00,320 - What's your name? - Call me Nine. 117 00:14:01,480 --> 00:14:02,440 Is that a name? 118 00:14:02,960 --> 00:14:07,440 I've been called that for a long time already. 119 00:14:08,840 --> 00:14:11,040 I served a Sentence once, for nothing. 120 00:14:11,800 --> 00:14:13,880 Paragraph 225. You know it? 121 00:14:14,560 --> 00:14:16,240 - It's murder. - That's right. 122 00:14:17,280 --> 00:14:21,920 If you add up 2 and 2 and 5, you'll know why my name is 9. 123 00:14:22,640 --> 00:14:26,880 I thought I'd perish with that corpse. Blast the wind! 124 00:14:28,520 --> 00:14:30,760 Our new chum has brought a helper. 125 00:14:31,400 --> 00:14:34,920 Wants to commit family suicide. Why not? 126 00:14:37,360 --> 00:14:39,399 - How about a little game? - Sure. 127 00:14:39,400 --> 00:14:41,720 Wake up Apostle, he's been losing lately. 128 00:14:42,880 --> 00:14:45,240 Come on, Apostle, the cards are waiting. 129 00:14:46,120 --> 00:14:49,320 - We'll be damn gone tomorrow. - Don't swear. 130 00:14:58,160 --> 00:14:59,200 Your wife? 131 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 That's bad. 132 00:15:02,680 --> 00:15:04,360 What do the Scriptures say? 133 00:15:07,080 --> 00:15:08,200 Woman... 134 00:15:09,040 --> 00:15:10,280 Woman... 135 00:15:13,520 --> 00:15:15,799 Damn it all... 136 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 My head is like a leaking pail after drinking. 137 00:15:19,440 --> 00:15:22,160 One week without vodka and I'd remember. 138 00:15:22,640 --> 00:15:26,240 Anyway it was something about a woman and something bad. 139 00:15:27,080 --> 00:15:28,600 - Don't you remember? - No. 140 00:15:28,920 --> 00:15:31,200 He doesn't believe in God. A communist. 141 00:15:32,440 --> 00:15:33,640 Can you play cards? 142 00:15:33,920 --> 00:15:34,880 - Poker? - Yeah. 143 00:15:35,960 --> 00:15:38,080 - I can have a go at it. - Sit down. 144 00:15:44,080 --> 00:15:45,440 Staking blind. 145 00:15:45,920 --> 00:15:46,880 I'm in. 146 00:15:47,960 --> 00:15:51,520 I just remembered that the dead fellow owed me two hundred. 147 00:15:52,360 --> 00:15:54,320 He will never clear the debt. 148 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 What dead fellow? 149 00:15:55,760 --> 00:15:58,360 - Grzegorzewski. - Didn't you know? 150 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 How could you? You were drunk. 151 00:16:01,600 --> 00:16:04,400 - Damn you. - Behave yourself. 152 00:16:04,560 --> 00:16:08,640 - When did this thief topple? - Yesterday. Didn't you dream about him? 153 00:16:10,120 --> 00:16:13,920 Eternal rest give unto him, 0 Lord... 154 00:16:14,240 --> 00:16:17,680 Nine! Keep your filthy paws on the table. 155 00:16:20,200 --> 00:16:22,920 Twenty... forty! 156 00:16:23,880 --> 00:16:26,600 I hope he gets a Christian funeral. 157 00:16:26,760 --> 00:16:29,160 That'll be the new one. 158 00:16:29,400 --> 00:16:32,280 - Who? - The Partisan. 159 00:16:49,600 --> 00:16:52,679 Nice and quiet here. I brought four full tanks. 160 00:16:52,680 --> 00:16:57,160 - We'll unload tomorrow. Come on. - Wait. I'll put the tarpaulin straight. 161 00:17:07,160 --> 00:17:09,880 Put that cigarette out. You're near the petrol. 162 00:17:10,160 --> 00:17:13,400 - Scared? - I'm not keen on reporting to Heaven. 163 00:17:15,600 --> 00:17:18,160 I've seen a guy who played this sort of game. 164 00:17:18,600 --> 00:17:19,920 He's given it up now. 165 00:17:21,040 --> 00:17:22,000 Why? 166 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 Because matches get damp in his grave. 167 00:17:27,880 --> 00:17:30,520 You're a clever one, are you? 168 00:17:31,800 --> 00:17:32,840 There, watch this! 169 00:17:56,080 --> 00:17:57,120 Put that fire out! 170 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 The tank's getting hot! 171 00:18:21,680 --> 00:18:23,400 You wouldn't have done it, eh? 172 00:18:23,920 --> 00:18:24,880 No. 173 00:18:26,160 --> 00:18:27,320 A rat's death? 174 00:18:31,920 --> 00:18:35,080 Why talk about fear? What do you know about fear? 175 00:18:38,240 --> 00:18:41,840 I spent the whole war in the woods and you're telling me! 176 00:18:42,600 --> 00:18:43,560 Whereabouts? 177 00:18:45,000 --> 00:18:49,320 Kielce and Lublin region. Kampinos, just name it. 178 00:18:49,920 --> 00:18:51,200 What brought you here? 179 00:18:51,840 --> 00:18:53,360 I'm fed up with town life. 180 00:18:54,080 --> 00:18:56,920 It's only vodka and whores. 181 00:18:57,760 --> 00:18:59,400 And vodka gives me headache. 182 00:18:59,960 --> 00:19:03,160 They turned me down in the Air force and in the Navy. 183 00:19:03,440 --> 00:19:04,480 So I came here. 184 00:19:04,720 --> 00:19:08,560 No one wants to stay here. Driving's hell. 185 00:19:09,080 --> 00:19:10,400 Then why are you here? 186 00:19:13,680 --> 00:19:15,560 Do you know of a better hideout? 187 00:19:21,640 --> 00:19:26,200 Wait... Who's that chap who brought his wife? 188 00:19:26,560 --> 00:19:27,600 It's her you like? 189 00:19:28,040 --> 00:19:30,040 I'm not interested in her. 190 00:19:30,400 --> 00:19:32,959 She's pretty. His name is Zabawa. 191 00:19:32,960 --> 00:19:36,880 A fine mechanic. They say he's here because of her. 192 00:19:38,160 --> 00:19:39,359 What? 193 00:19:39,360 --> 00:19:43,640 Apparently she went to bed with some clerk. 194 00:19:44,200 --> 00:19:46,920 The wife of a VIP doing such things! 195 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 That could wreck the system! 196 00:19:49,800 --> 00:19:52,600 The girl learnt a thing or two under the Germans. 197 00:19:55,360 --> 00:19:56,480 She's pretty though. 198 00:20:01,880 --> 00:20:02,840 Hello! 199 00:20:03,040 --> 00:20:04,000 Hey! 200 00:20:04,440 --> 00:20:05,880 There's a free one there. 201 00:20:07,680 --> 00:20:10,400 What are you holding, Lumber Jack? 202 00:20:10,560 --> 00:20:13,080 Full house, jacks on queens. That does it. 203 00:20:14,520 --> 00:20:18,440 Six can't play real poker. It's got to be sharp. 204 00:20:19,640 --> 00:20:22,200 I knew a chap who understood poker all right. 205 00:20:23,280 --> 00:20:25,600 When he had a bad hand, he'd pull a gun. 206 00:20:25,800 --> 00:20:27,559 - Was it a good idea? - What? 207 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 The gun. 208 00:20:28,960 --> 00:20:32,200 It's a sharp game. 209 00:20:34,080 --> 00:20:35,680 Pity we're parting tomorrow. 210 00:20:36,960 --> 00:20:39,640 We could have some fun at it. 211 00:20:39,880 --> 00:20:40,840 You have to stay. 212 00:20:42,880 --> 00:20:45,240 They'd send us new trucks if they had any. 213 00:20:45,960 --> 00:20:46,920 There's none. 214 00:20:48,520 --> 00:20:53,160 You must understand. There's no timber for building. 215 00:20:53,560 --> 00:20:55,520 Save your breath, Zabawa. 216 00:21:06,120 --> 00:21:08,160 Wanda... 217 00:21:10,720 --> 00:21:13,280 Go outside quietly. I'll follow you. 218 00:21:58,160 --> 00:21:59,960 - Come here! - I want your help. 219 00:22:01,680 --> 00:22:04,320 - What are you doing? - Hold the light for me. 220 00:22:18,200 --> 00:22:20,040 Do you really want to live here? 221 00:22:20,800 --> 00:22:21,760 The light! 222 00:22:26,160 --> 00:22:28,960 You said it was going to be different here. 223 00:22:29,600 --> 00:22:31,360 That we'll forget the old life. 224 00:22:31,640 --> 00:22:34,120 You promised me a home, a new life. 225 00:22:34,760 --> 00:22:37,840 - Is this the home you had in mind? - The screwdriver. 226 00:22:41,240 --> 00:22:45,080 I didn't want to come here. They're a bad lot. 227 00:22:45,240 --> 00:22:46,200 But good drivers. 228 00:22:47,360 --> 00:22:49,480 - You don't love me! - Hold the light. 229 00:22:51,760 --> 00:22:53,480 Why did they have to send you? 230 00:22:53,920 --> 00:22:55,200 Let's forget about it. 231 00:22:56,120 --> 00:22:58,440 Everyone has to do his job. 232 00:22:58,600 --> 00:23:02,719 - Mine's in timber. - Timber's more important? 233 00:23:02,720 --> 00:23:05,479 - Duty's important. - What about me? 234 00:23:05,480 --> 00:23:08,439 - What about? - And your duty towards me? 235 00:23:08,440 --> 00:23:10,120 The same as yours towards me. 236 00:23:11,920 --> 00:23:12,880 Let's go away! 237 00:23:14,160 --> 00:23:16,280 Mind the petrol. 238 00:23:17,400 --> 00:23:18,960 It could blister your lips. 239 00:23:23,720 --> 00:23:26,360 I'm leaving whatever you do. 240 00:23:26,560 --> 00:23:30,320 Where will you go? The flat's gone. 241 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 I loathe you! 242 00:23:34,480 --> 00:23:37,359 Lower the light, they might see us. 243 00:23:37,360 --> 00:23:38,680 What's it you're doing? 244 00:23:45,080 --> 00:23:48,240 I'm leaving tomorrow, together with them. 245 00:23:48,960 --> 00:23:51,320 I'd rather walk the streets than perish. 246 00:23:53,080 --> 00:23:56,200 I know what you're doing. You want to damage the cars. 247 00:24:02,760 --> 00:24:04,840 Keep that torch higher and be quiet. 248 00:24:20,120 --> 00:24:23,920 Why are you waking me? Going to Mass, idiot? 249 00:24:24,280 --> 00:24:27,160 - I want a wash. - Why today of all days? 250 00:24:27,520 --> 00:24:29,120 It's our last day, isn't it? 251 00:24:30,480 --> 00:24:34,760 Right enough. We're clearing out, fellow nobleman. 252 00:24:35,080 --> 00:24:36,360 Put on some clothes! 253 00:24:36,760 --> 00:24:37,880 What's the problem? 254 00:24:41,000 --> 00:24:44,040 We're not used to women here. 255 00:24:45,280 --> 00:24:48,360 We only dream of them. 256 00:24:48,520 --> 00:24:50,200 God will punish you, you dog! 257 00:24:52,320 --> 00:24:55,240 Don't stick your ass in my face when I'm at prayer. 258 00:24:58,320 --> 00:25:00,199 - My lavender! - What happened? 259 00:25:00,200 --> 00:25:02,520 - The bottle was full. - I don't know. 260 00:25:06,240 --> 00:25:09,479 You smelt like a garden yesterday. 261 00:25:09,480 --> 00:25:12,200 You said you have had some vodka and juice. 262 00:25:12,400 --> 00:25:15,479 Young man, I've drunk your lavender. 263 00:25:15,480 --> 00:25:17,600 To save you from temptation. 264 00:25:17,880 --> 00:25:19,840 Who did you want to charm? Us? 265 00:25:20,880 --> 00:25:25,040 You wanted to indulge in debauchery in the village. 266 00:25:27,640 --> 00:25:29,880 Your lavender was filthy, anyway. 267 00:25:30,840 --> 00:25:32,560 I thought my head would split. 268 00:25:33,280 --> 00:25:37,239 The late Grzegorzewski, God have mercy upon him... 269 00:25:37,240 --> 00:25:41,080 used better stuff. I was fit as anything after his perfume. 270 00:25:41,840 --> 00:25:43,360 Do you mind going outside? 271 00:25:44,120 --> 00:25:45,240 She'd like to dress. 272 00:25:48,320 --> 00:25:51,400 The boys in the woods would have given you hell... 273 00:25:51,720 --> 00:25:57,080 - for pinching things. - What's that? The hell with you. Puppy! 274 00:25:57,240 --> 00:25:59,279 Easy, you worm-eaten bully. 275 00:25:59,280 --> 00:26:02,640 - What did you say? - Let me go! 276 00:26:02,800 --> 00:26:05,160 That'll cost you a quarter of vodka. 277 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 Half a litre. 278 00:26:07,360 --> 00:26:10,240 - One litre! - All right! 279 00:26:10,400 --> 00:26:12,160 - Swear it! - You have my word! 280 00:26:12,320 --> 00:26:15,160 Partisan's word of honour! 281 00:26:15,440 --> 00:26:20,280 That's a good one! Man's weaknesses are his ruin. 282 00:26:20,640 --> 00:26:24,640 I could have squeezed a whole case out of him. 283 00:26:26,840 --> 00:26:29,720 Let's start these bloody engines. 284 00:26:40,240 --> 00:26:42,800 I had to do it, you hear me? 285 00:26:47,480 --> 00:26:49,000 You know I had to do it. 286 00:26:51,240 --> 00:26:53,760 Do you want the management to think I'm weak? 287 00:26:58,600 --> 00:26:59,560 I had to. 288 00:27:12,120 --> 00:27:14,520 - Why did you do it? - You have to stay! 289 00:27:16,720 --> 00:27:20,440 Dismantling the carburettors to stop us, eh? 290 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 I'll stop you anyway. 291 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 It's no good. We'll walk. 292 00:27:29,360 --> 00:27:31,040 You'll be all fired. 293 00:27:32,920 --> 00:27:36,200 And you'll get no job with such a record. 294 00:27:57,240 --> 00:27:58,280 Stop! 295 00:28:00,800 --> 00:28:03,119 - You will stay! - Your corpse will! 296 00:28:03,120 --> 00:28:04,320 Together with yours. 297 00:28:04,880 --> 00:28:07,920 You can't do us all in. You need more slugs. 298 00:28:11,160 --> 00:28:13,000 There'd be enough for everybody. 299 00:28:13,760 --> 00:28:16,320 And a whole garland for you, Nine. 300 00:28:38,520 --> 00:28:41,119 - Let's get out of here. I'm scared. - Why? 301 00:28:41,120 --> 00:28:43,240 - They'll kill you. - They won't. 302 00:28:44,200 --> 00:28:47,800 - They'll kill you, me, and each other. - Calm down. 303 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 Blast their cooing! 304 00:28:55,960 --> 00:28:58,800 Take your things. We're wasting time. 305 00:29:31,120 --> 00:29:32,520 Let's pack up. 306 00:29:34,440 --> 00:29:36,000 What are you waiting for? 307 00:29:36,160 --> 00:29:38,120 We must stay. 308 00:29:39,760 --> 00:29:41,280 We must, whatever happens. 309 00:29:41,880 --> 00:29:43,360 There's no "must" for me. 310 00:29:44,800 --> 00:29:46,040 And you'll be sorry! 311 00:30:16,320 --> 00:30:20,120 Where the hell are you hurrying to? 312 00:30:21,080 --> 00:30:23,160 Yes, where? 313 00:30:23,960 --> 00:30:27,400 We'll think about it in the village. It's only 30 km. 314 00:30:44,720 --> 00:30:46,639 I've never seen such a swine. 315 00:30:46,640 --> 00:30:48,040 You're young, Varsavian. 316 00:30:48,320 --> 00:30:50,280 - So what? - He's not such a fool. 317 00:30:50,480 --> 00:30:53,239 - Who? - That idiot! 318 00:30:53,240 --> 00:30:56,999 He'll put the carburettors right and play around our trucks. 319 00:30:57,000 --> 00:30:59,600 I just repaired the fuel pump. 320 00:31:00,160 --> 00:31:02,120 It'll last a good couple of weeks. 321 00:31:02,680 --> 00:31:07,799 - Such good trucks. - He'll boast he put those wrecks right. 322 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 Damn it all! 323 00:31:09,640 --> 00:31:13,680 Do as you like. I'm not going to leave him my truck. 324 00:31:16,120 --> 00:31:17,120 What do we do? 325 00:31:19,520 --> 00:31:22,120 A day or two won't make much difference. 326 00:31:22,800 --> 00:31:26,560 We'll fix the carburettors and go to the village like lords. 327 00:31:26,960 --> 00:31:28,920 We'll teach him! 328 00:32:24,000 --> 00:32:25,040 Nice shot. 329 00:32:27,160 --> 00:32:28,640 I have had some practice. 330 00:32:31,040 --> 00:32:34,160 I once hit a speeding car full of Germans. 331 00:32:35,080 --> 00:32:37,520 Even your mother couldn't make such a stew. 332 00:32:37,680 --> 00:32:40,280 - I don't have a mother. - Someone else, then. 333 00:32:40,720 --> 00:32:42,839 - Who? - Don't you have anyone 334 00:32:42,840 --> 00:32:44,400 who could cook such a stew? 335 00:32:44,840 --> 00:32:46,800 I wouldn't be here if I had. 336 00:32:47,520 --> 00:32:49,560 Why aren't you going back to town? 337 00:32:50,640 --> 00:32:53,040 What for? To get married, have children... 338 00:32:53,840 --> 00:32:58,200 and save up for a new suit? 339 00:32:59,680 --> 00:33:02,840 That's not my cup of tea. I prefer it here. 340 00:33:03,520 --> 00:33:05,200 You know what they're saying? 341 00:33:07,080 --> 00:33:08,040 What? 342 00:33:08,280 --> 00:33:10,320 That this may be the end of you. 343 00:33:13,720 --> 00:33:15,600 People die in town too. 344 00:33:25,080 --> 00:33:26,320 Will it take you long? 345 00:33:29,280 --> 00:33:33,399 He's done us nicely. Nobody has ever done me like that. 346 00:33:33,400 --> 00:33:35,559 - How come? - So stupidly. 347 00:33:35,560 --> 00:33:38,040 - What about your father? - Watch it, Nine! 348 00:33:41,600 --> 00:33:43,040 I'll do that tonight. 349 00:33:43,240 --> 00:33:47,240 He'll sleep with the gun, but I've figured it all out. 350 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Just let me change beds with you. 351 00:33:50,160 --> 00:33:52,440 Give me your hand! Come on! 352 00:33:54,200 --> 00:33:57,400 I'll do it myself. Don't you interfere. I want to do it. 353 00:33:58,000 --> 00:34:00,880 Is it so important to you? 354 00:34:01,200 --> 00:34:02,640 Your hand is enough. 355 00:34:03,440 --> 00:34:04,400 As you wish. 356 00:34:14,840 --> 00:34:16,680 - Give it to me. - Is that yours? 357 00:34:18,200 --> 00:34:20,160 I'm not giving back what I found. 358 00:34:21,600 --> 00:34:25,040 - I'll buy you another one. - Will you? 359 00:34:25,520 --> 00:34:27,640 Whichever you want? 360 00:34:29,480 --> 00:34:32,320 Blue, green, yellow? 361 00:34:32,960 --> 00:34:34,920 Aren't you going to leave? 362 00:34:35,440 --> 00:34:39,200 That's right. Alea iacta est. Want it back? 363 00:34:39,520 --> 00:34:40,600 Do you know Latin? 364 00:34:41,480 --> 00:34:45,680 And a few more things, sweetie. 365 00:34:47,040 --> 00:34:49,720 - When are you leaving? - It isn't that simple. 366 00:34:50,440 --> 00:34:52,040 Have you got a home in town? 367 00:34:56,720 --> 00:34:58,880 I know what you're thinking of, baby. 368 00:34:59,240 --> 00:35:01,000 But it's no good in my case. 369 00:35:04,240 --> 00:35:05,880 I only want to come with you. 370 00:35:08,520 --> 00:35:11,960 I made a false step once and I can't keep straight now. 371 00:35:12,120 --> 00:35:14,160 Look, boys. Here comes Pretty Face. 372 00:35:21,840 --> 00:35:23,600 The firm's messenger. Pay clay. 373 00:35:24,720 --> 00:35:27,399 Not working today? I've been looking for you. 374 00:35:27,400 --> 00:35:29,120 Give us the dough and shut up. 375 00:35:32,560 --> 00:35:34,120 Where did you get the dame? 376 00:35:34,800 --> 00:35:36,120 She came with Zabawa. 377 00:35:36,720 --> 00:35:38,800 - Is she snug? - What of it? 378 00:35:39,760 --> 00:35:41,280 - Don't you know? - No. 379 00:35:42,160 --> 00:35:45,759 I'm in a hurry today, but next time... 380 00:35:45,760 --> 00:35:49,040 I'll show you "what of it". It'll be fun. 381 00:35:51,880 --> 00:35:54,400 When do you want them to collect the timber? 382 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 Tomorrow. 383 00:35:57,040 --> 00:36:00,520 It's no good. They'll repair the trucks and go to town. 384 00:36:01,120 --> 00:36:03,600 They're getting paid. How can you stop them? 385 00:36:03,760 --> 00:36:04,720 I don't know. 386 00:36:05,360 --> 00:36:07,080 You've got time till tomorrow. 387 00:36:07,680 --> 00:36:09,400 What can I do in a few hours? 388 00:36:09,560 --> 00:36:12,360 It's death driving these trucks. You know that. 389 00:36:13,880 --> 00:36:16,920 I only know that I have to bring in the timber. 390 00:36:33,080 --> 00:36:34,080 Finished? 391 00:36:34,720 --> 00:36:35,840 It'll be all right. 392 00:36:36,440 --> 00:36:37,400 Start the engine. 393 00:36:38,520 --> 00:36:39,480 What for? 394 00:36:39,640 --> 00:36:40,600 Let's hear it. 395 00:36:41,080 --> 00:36:45,080 No need. I'll take a ride and see. 396 00:36:47,160 --> 00:36:48,880 How about coming with me? 397 00:36:49,040 --> 00:36:53,760 Start it up first. We don't want to skid. 398 00:36:54,240 --> 00:36:57,720 Don't worry about my truck. You can take yours. 399 00:36:58,880 --> 00:37:00,600 Want to show me the mountains? 400 00:37:02,360 --> 00:37:03,360 I'll do my best. 401 00:37:04,680 --> 00:37:07,120 Wait, I'll fetch my sheepskin. 402 00:37:15,840 --> 00:37:17,680 Where are you off to, Varsavian? 403 00:37:18,680 --> 00:37:19,640 For a nice ride. 404 00:37:20,680 --> 00:37:22,160 You want to do him in now? 405 00:37:24,840 --> 00:37:27,840 Too much pomade, you stink like a hairdresser, 406 00:37:28,200 --> 00:37:30,040 and she doesn't like you anyway. 407 00:38:01,440 --> 00:38:06,120 It's a shame how they ruin these trucks. When I have mine 408 00:38:06,600 --> 00:38:10,319 I won't let anybody touch it. You have to be delicate with it. 409 00:38:10,320 --> 00:38:12,680 You'll have a plot of ground, not a car. 410 00:38:13,120 --> 00:38:14,439 A plot of ground? 411 00:38:14,440 --> 00:38:16,400 Your own little grave. Play. 412 00:38:20,320 --> 00:38:23,440 - Play. - Nobody's paying me. 413 00:38:25,560 --> 00:38:26,520 Play. 414 00:38:33,280 --> 00:38:34,760 Play and sing. 415 00:38:36,800 --> 00:38:41,359 The accordion softly plays A dancing tune 416 00:38:41,360 --> 00:38:45,080 The chaps are dancing I'm not dancing 417 00:38:45,280 --> 00:38:50,399 Look out or else You'll never dance again 418 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 Enough. Something else. 419 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 - It can be "The last Sunday”. - Now! 420 00:39:50,720 --> 00:39:51,920 I'd like a cigarette. 421 00:39:53,040 --> 00:39:55,560 - But you don't smoke. - I feel like it now. 422 00:40:02,040 --> 00:40:03,000 Come on. 423 00:40:05,560 --> 00:40:07,240 Do you really want to escape? 424 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 - Where would I escape to? - No clue. 425 00:40:09,840 --> 00:40:11,480 Nobody knows. 426 00:40:12,280 --> 00:40:13,240 What's that? 427 00:40:13,600 --> 00:40:17,280 It's only wolves. Don't be afraid, there are worse things. 428 00:40:17,640 --> 00:40:18,600 Like what? 429 00:40:18,960 --> 00:40:19,920 Like colds. 430 00:40:20,760 --> 00:40:22,040 Playing an idiot? 431 00:40:22,800 --> 00:40:26,360 — You'd rather I played a sage? — I don't care. 432 00:40:26,720 --> 00:40:28,680 Run along now. 433 00:40:31,480 --> 00:40:32,440 Why? 434 00:40:32,880 --> 00:40:34,400 You remind me of something. 435 00:40:34,880 --> 00:40:36,120 Something unpleasant? 436 00:40:37,000 --> 00:40:39,800 - Something I don't care to remember. - Which is? 437 00:40:40,960 --> 00:40:41,920 Life. 438 00:40:44,280 --> 00:40:47,000 Take me away, there must be life somewhere. 439 00:40:48,240 --> 00:40:50,720 People in the streets, lights, homes... 440 00:40:56,760 --> 00:40:59,400 Not now! Wait! 441 00:41:12,560 --> 00:41:14,120 - He's coming. - Who? 442 00:41:15,720 --> 00:41:17,440 I don't know yet, one of them. 443 00:41:17,680 --> 00:41:19,680 - Where's the other one? - Far away. 444 00:41:26,480 --> 00:41:28,120 Blast, they're both back! 445 00:42:06,120 --> 00:42:07,480 His pump failed. 446 00:42:09,640 --> 00:42:12,560 He's learnt to drive, but not to look after trucks. 447 00:42:22,960 --> 00:42:26,440 Nice mountains. I like it here. 448 00:42:26,600 --> 00:42:28,200 I thought it would be worse. 449 00:42:30,640 --> 00:42:37,400 - The first 25 years are the worst. - Why? 450 00:42:37,920 --> 00:42:41,680 Then you'll know that the scum who kill come to a bad end. 451 00:42:58,360 --> 00:43:02,320 Shall we play some decent poker before we go? 452 00:43:02,560 --> 00:43:03,520 Sure. 453 00:43:19,880 --> 00:43:22,920 Come on, Varsavian, your last chance... 454 00:43:24,680 --> 00:43:25,920 to get your own back. 455 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 Staking blind for a 100. 456 00:43:32,480 --> 00:43:33,840 It'll have to be 200. 457 00:43:34,720 --> 00:43:35,680 I give a 200. 458 00:43:36,840 --> 00:43:38,160 200 and 400. 459 00:43:38,640 --> 00:43:39,600 I raise. 460 00:43:40,040 --> 00:43:41,240 500. 461 00:43:42,160 --> 00:43:43,520 I'm in for 500. 462 00:43:43,880 --> 00:43:44,920 800. 463 00:43:45,800 --> 00:43:48,560 800 and 1600. 464 00:43:49,200 --> 00:43:52,320 I'm in. I'm in and I'm checking. 465 00:43:53,240 --> 00:43:54,280 What have you got? 466 00:43:54,640 --> 00:43:56,760 The honest to goodness cards. 467 00:43:58,200 --> 00:43:59,320 Full house. Enough? 468 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 A four! 469 00:44:05,920 --> 00:44:07,120 Isn't he lucky? 470 00:44:07,520 --> 00:44:09,160 Not so much as he thinks. 471 00:44:10,640 --> 00:44:13,400 - I'm opening. - Staking blind for a 100. 472 00:44:15,600 --> 00:44:17,240 I'll give a 100 and a 200. 473 00:44:17,520 --> 00:44:19,240 200 and 400. 474 00:44:37,960 --> 00:44:40,200 - I'm in for 1000. - 1500. 475 00:44:41,960 --> 00:44:44,319 - Pass. - It costs 2000. 476 00:44:44,320 --> 00:44:46,640 These 2000 and 4000. 477 00:44:50,160 --> 00:44:51,440 I'm giving those 4000. 478 00:44:52,280 --> 00:44:53,320 What have you got? 479 00:44:53,760 --> 00:44:54,720 Flush. 480 00:45:02,240 --> 00:45:03,280 Going on? 481 00:45:03,480 --> 00:45:04,440 With What? 482 00:45:04,880 --> 00:45:05,920 No money? 483 00:45:08,240 --> 00:45:12,280 Sorry, boys. I'll give you another chance. 484 00:45:13,960 --> 00:45:15,160 Let's play for days. 485 00:45:15,720 --> 00:45:18,160 What's the idea, Judas? 486 00:45:18,520 --> 00:45:22,400 I'll stake money against working days. All right? 487 00:45:23,240 --> 00:45:25,280 One may break one's neck any day. 488 00:45:25,600 --> 00:45:28,360 We'll give you a funeral supper you won't regret. 489 00:45:31,400 --> 00:45:32,360 I'm in. 490 00:45:32,640 --> 00:45:34,600 I need money to get out of here. 491 00:45:36,040 --> 00:45:38,600 - Everybody in? - Let's do it. 492 00:45:39,360 --> 00:45:42,320 Put your cigarette in the pool. 1 cigarette - 1 day. 493 00:45:45,840 --> 00:45:47,880 - That's the value of it. - Of what? 494 00:45:48,240 --> 00:45:51,800 - Life. - It's not worth even that here. 495 00:46:27,080 --> 00:46:28,120 What have you got? 496 00:46:38,480 --> 00:46:39,680 Jesus Christ! 497 00:46:40,320 --> 00:46:42,800 I never saw such poker in my life. 498 00:46:43,520 --> 00:46:45,080 Are you the devil himself? 499 00:46:45,560 --> 00:46:48,280 That was lovely poker. Give me the cards. 500 00:46:48,480 --> 00:46:51,000 - You want to play more? - No. They're mine. 501 00:46:52,800 --> 00:46:56,320 I'll buy them. They brought me luck. 502 00:46:56,680 --> 00:47:00,800 - For how much? - For nothing. They're mine! 503 00:47:01,880 --> 00:47:03,480 I'll buy them from you then. 504 00:47:04,600 --> 00:47:07,520 No, they may bring me luck too. 505 00:47:19,640 --> 00:47:23,800 It's worth having a close look at this luck. 506 00:47:23,960 --> 00:47:25,440 No, it isn't. 507 00:47:25,800 --> 00:47:27,280 Afraid your luck may go? 508 00:47:28,000 --> 00:47:29,800 You never know with luck. 509 00:47:31,440 --> 00:47:33,040 I knew a clever fellow... 510 00:47:33,760 --> 00:47:37,600 who drove like mad and wanted to double-cross somebody. 511 00:47:37,760 --> 00:47:42,120 That's right. That was the greatest poker ever saw. 512 00:47:52,440 --> 00:47:53,400 Varsavian. 513 00:47:55,840 --> 00:47:58,479 - I'll give you back your money. - Nice. 514 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 Marks... marks... 515 00:48:01,160 --> 00:48:04,400 You knew the cards. How did you remember all those marks? 516 00:48:04,560 --> 00:48:10,080 I practised this alphabet in prison on cigarette paper. 517 00:48:11,320 --> 00:48:13,199 It was more tricky than poker. 518 00:48:13,200 --> 00:48:17,440 - Why were you in jail? - For Communism. Same as now. 519 00:48:18,920 --> 00:48:21,360 - For Communism? How? - I'm here, with you. 520 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 It's worse than prison. 521 00:48:24,240 --> 00:48:28,840 - How much to keep your mouth shut? - Nothing. I'll stay to play with you... 522 00:48:31,680 --> 00:48:32,680 an honest game. 523 00:49:15,200 --> 00:49:17,400 I have to clean up after you. 524 00:49:20,840 --> 00:49:22,280 Don't. I'll do it myself. 525 00:49:53,080 --> 00:49:55,200 Nine? Want some help? 526 00:49:55,960 --> 00:49:59,280 No. Go with Varsavian. I'll catch you up. 527 00:50:23,680 --> 00:50:24,640 Crying? 528 00:50:26,840 --> 00:50:27,800 That's good. 529 00:50:28,720 --> 00:50:31,680 If you can still cry, you can start all over again. 530 00:50:32,000 --> 00:50:34,120 - When shall we leave? - Today. 531 00:50:35,440 --> 00:50:38,080 - Really? - Get dressed. 532 00:50:39,760 --> 00:50:41,480 I'll go and take some logs. 533 00:50:42,800 --> 00:50:45,800 In the meantime you'll pack your things. 534 00:50:46,840 --> 00:50:48,360 I'll be back before them. 535 00:50:49,680 --> 00:50:53,960 We'll take the truck and tell the mountains to go to hell. 536 00:50:55,080 --> 00:50:57,280 - Then... - Then what? 537 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 We'll be together for a while. 538 00:51:01,200 --> 00:51:04,200 Who knows, perhaps we'll have fun together. 539 00:51:05,760 --> 00:51:10,000 Then you'll find yourself somebody, a nice boy... 540 00:51:10,200 --> 00:51:11,400 and go away with him. 541 00:51:12,200 --> 00:51:14,640 You'll have a husband and a home... 542 00:51:15,520 --> 00:51:16,880 everything and nothing. 543 00:51:17,720 --> 00:51:19,480 Why are you talking like this? 544 00:51:19,720 --> 00:51:25,120 I was joking. Listening to the wind? Won't hear it tomorrow. 545 00:51:27,440 --> 00:51:29,640 It's blowing like hell. 546 00:51:29,840 --> 00:51:30,840 Nine! 547 00:51:33,400 --> 00:51:35,280 - What's your name? - Nine. 548 00:51:37,040 --> 00:51:38,000 I mean really. 549 00:51:39,120 --> 00:51:40,360 I'll tell you in town. 550 00:52:03,000 --> 00:52:08,120 Tiny, tell Markowski I'll see him today. 551 00:52:08,880 --> 00:52:09,840 Fine. 552 00:52:25,520 --> 00:52:26,800 5 cubic meters. 553 00:52:27,960 --> 00:52:28,920 Tiny... 554 00:52:31,160 --> 00:52:32,160 Why so little? 555 00:52:32,440 --> 00:52:35,200 - I can't. He'll smell a rat. - Who? 556 00:52:35,400 --> 00:52:38,360 - They sent a snooper. - Who? 557 00:52:38,640 --> 00:52:41,400 Who am I to know? If they want to send, they do. 558 00:52:41,600 --> 00:52:42,720 That'll be... 559 00:52:43,680 --> 00:52:48,680 No money. You promised me a taxi. 560 00:52:49,320 --> 00:52:51,479 It's like in a bank with me. 561 00:52:51,480 --> 00:52:53,279 Nine will drop by today. 562 00:52:53,280 --> 00:52:56,400 Hurry, boys. You'll get your taxi. 563 00:52:56,800 --> 00:52:58,600 A few more trips and it's done. 564 00:53:35,560 --> 00:53:36,560 Hey, Nine! 565 00:53:38,960 --> 00:53:40,280 A management inspector. 566 00:53:41,520 --> 00:53:42,760 That's our driver. 567 00:53:44,840 --> 00:53:46,760 - How goes? - What? 568 00:53:49,360 --> 00:53:51,240 How are you doing, fuck? 569 00:53:52,400 --> 00:53:54,560 Not so bad, sir. 570 00:53:54,880 --> 00:53:58,520 Don't forget we want the timber. 571 00:53:59,920 --> 00:54:01,880 We're waiting for it... waiting. 572 00:54:02,800 --> 00:54:04,440 You work for the good of man 573 00:54:05,200 --> 00:54:07,080 and man is our greatest good. 574 00:54:07,680 --> 00:54:11,240 - Get it? - Yes. But work's waiting. 575 00:54:12,360 --> 00:54:15,640 May the Holy Virgin bless you for your good word. 576 00:54:18,240 --> 00:54:20,120 I know how to treat a man. 577 00:54:20,840 --> 00:54:22,639 Did you see that? 578 00:54:22,640 --> 00:54:26,080 In our own way, with bloody feeling. 579 00:54:26,600 --> 00:54:30,480 And he responded. Why isn't he promoted? 580 00:54:30,880 --> 00:54:33,440 - There are certain difficulties. - What? 581 00:54:33,760 --> 00:54:35,880 He murdered his wife's lover. 582 00:54:36,360 --> 00:54:39,280 He's a doctor, but he's not allowed to practise. 583 00:54:40,080 --> 00:54:42,520 - That's the difficulty. - That's bad. 584 00:54:44,040 --> 00:54:45,000 That's bad. 585 00:54:54,760 --> 00:54:55,800 Mister Five! 586 00:54:58,120 --> 00:54:59,480 Mister Five! 587 00:55:00,080 --> 00:55:03,680 Not Five, if you please. Five's for pimping. 588 00:55:04,800 --> 00:55:06,760 - What's the matter? - Enough? 589 00:55:10,040 --> 00:55:15,120 - I'll take 2 more cubic meters. - What the hell for? It'll be 18. 590 00:55:15,600 --> 00:55:17,840 That's nothing. I can take 30. 591 00:55:18,520 --> 00:55:20,320 On such roads? 592 00:55:20,960 --> 00:55:23,600 You never wanted to take more than 20. 593 00:55:24,080 --> 00:55:27,320 We want timber, we're waiting for timber. 594 00:55:27,760 --> 00:55:30,119 To factories, shipyards and villages 595 00:55:30,120 --> 00:55:34,120 to make, in sweat and toil... toothpicks. 596 00:55:34,600 --> 00:55:38,800 What's that rubbish? Any more? 597 00:55:38,960 --> 00:55:40,280 More! 598 00:55:43,280 --> 00:55:46,400 Pull! Come on! 599 00:56:02,640 --> 00:56:05,120 - What the hell? - Nine... 600 00:56:07,240 --> 00:56:09,200 Give him a lift to the inspector. 601 00:56:10,320 --> 00:56:13,320 - Are you a good driver? - No, but a fast one. 602 00:56:51,480 --> 00:56:55,240 - Will these woods never end? - They will. Today. 603 00:56:55,960 --> 00:56:58,280 - How today? - I'm wondering myself. 604 00:56:59,120 --> 00:57:02,520 - Be plain. - The highway's not far off. 605 00:57:06,440 --> 00:57:08,839 - Stop for a moment. - Why? 606 00:57:08,840 --> 00:57:10,200 I want to piss. 607 00:57:10,960 --> 00:57:12,920 Our boys do it without stopping. 608 00:57:13,560 --> 00:57:14,800 Cut the jokes. 609 00:57:16,280 --> 00:57:17,800 Blast you! 610 00:57:23,200 --> 00:57:25,320 Fucking hell! 611 00:57:50,600 --> 00:57:52,240 What happened? 612 00:57:52,400 --> 00:57:54,800 - The brakes have gone to sleep. - What? 613 00:57:55,120 --> 00:57:58,560 It must have happened on bumpy ground. 614 00:57:59,200 --> 00:58:00,760 The brake fluid's gone. 615 00:58:02,240 --> 00:58:04,200 What about the hand-brake? 616 00:58:04,680 --> 00:58:07,280 A hand-brake for a 20 ton load? 617 00:58:07,840 --> 00:58:12,359 - One pull and it's gone. - What now? 618 00:58:12,360 --> 00:58:15,560 I'm off. I must get to town before them. 619 00:58:15,920 --> 00:58:18,119 Let's wait for the others. 620 00:58:18,120 --> 00:58:19,080 What? 621 00:58:20,520 --> 00:58:23,600 Let's wait for the others. 622 00:58:24,240 --> 00:58:26,279 They'll only start in 2 hours. 623 00:58:26,280 --> 00:58:28,119 Only then? 624 00:58:28,120 --> 00:58:29,560 We work collectively. 625 00:58:30,280 --> 00:58:33,800 When one has private business, the rest have engine trouble. 626 00:58:34,320 --> 00:58:35,720 What? 627 00:58:43,880 --> 00:58:46,119 - The horn! - What? 628 00:58:46,120 --> 00:58:48,080 Is the horn all right? 629 00:58:48,600 --> 00:58:50,600 Step back a little. 630 00:58:56,080 --> 00:58:58,559 - And? - Nothing. 631 00:58:58,560 --> 00:59:00,560 I kept my hand on the horn. 632 00:59:00,920 --> 00:59:03,079 - Did you hear anything? - No. 633 00:59:03,080 --> 00:59:07,520 In such a wind you could shoot and nobody would hear you. 634 00:59:09,200 --> 00:59:10,160 Goodbye. 635 01:00:26,120 --> 01:00:27,320 No, keep straight on. 636 01:01:36,960 --> 01:01:40,040 Requiescat in pace. Amen. 637 01:01:41,200 --> 01:01:42,560 Let's fetch the case. 638 01:01:55,640 --> 01:01:59,240 It was to bring him luck, and in ten days... 639 01:02:00,000 --> 01:02:01,640 no one will tell them apart. 640 01:02:02,240 --> 01:02:05,399 I'll take it. 641 01:02:05,400 --> 01:02:07,520 - Are you superstitious? - No. 642 01:02:07,680 --> 01:02:10,200 - I dislike my face. - You're simply afraid. 643 01:02:10,440 --> 01:02:11,400 Just as you are. 644 01:02:18,760 --> 01:02:22,600 Come on. And stop it, blast you. 645 01:02:23,240 --> 01:02:25,880 They'll take him. I've had enough of this. 646 01:02:26,800 --> 01:02:28,920 Shall we go to the village? 647 01:02:29,200 --> 01:02:30,440 We haven't any money. 648 01:02:30,600 --> 01:02:32,680 Good people will chalk it up for us. 649 01:02:34,360 --> 01:02:38,920 How much is my soul worth to you, Judas? 650 01:02:39,080 --> 01:02:40,479 I'm not Jesus. 651 01:02:40,480 --> 01:02:44,440 A soul full of faith and pickled in alcohol? 652 01:02:44,800 --> 01:02:48,040 I can lend you 1000 zlotys. 653 01:02:50,120 --> 01:02:52,319 - Here. - God won't forget you that. 654 01:02:52,320 --> 01:02:54,360 I'd prefer you not to forget. 655 01:03:03,840 --> 01:03:05,040 Are you mad? 656 01:03:05,640 --> 01:03:07,440 No, we've come here to get mad. 657 01:03:07,920 --> 01:03:09,799 Chalk it up. 658 01:03:09,800 --> 01:03:10,960 With a tyre, here? 659 01:03:11,360 --> 01:03:13,600 Would you pay for it if it got pinched? 660 01:03:39,960 --> 01:03:42,320 - Waiter! - One moment. 661 01:03:43,520 --> 01:03:45,680 - What do you want? - Something big! 662 01:03:47,120 --> 01:03:49,800 Sure thing, boss. 663 01:03:50,920 --> 01:03:52,880 - Apostle! - Yes, sonny? 664 01:03:53,800 --> 01:03:55,160 Shall I have that taxi? 665 01:03:57,400 --> 01:03:59,640 - Don't you understand? - What exactly? 666 01:04:00,840 --> 01:04:02,560 What the hell you need it for? 667 01:04:02,840 --> 01:04:04,600 - I want to live. - How? 668 01:04:08,720 --> 01:04:11,920 Old fool. You can hit me. 669 01:04:12,680 --> 01:04:14,640 Tell me. What do you want to do? 670 01:04:15,480 --> 01:04:16,680 I'll go back to town. 671 01:04:19,920 --> 01:04:21,400 I'll go back to town. 672 01:04:26,200 --> 01:04:28,920 You're as smart as a watchman on Corpus Christi. 673 01:04:31,840 --> 01:04:33,880 - Going to have some fun? - No. 674 01:04:35,160 --> 01:04:36,200 What is it then? 675 01:04:38,440 --> 01:04:41,120 - I'm going to the whores. - Today of all days? 676 01:04:41,480 --> 01:04:43,040 It's as good a day as any. 677 01:04:44,240 --> 01:04:47,040 I'm doing it in Nine's honour. 678 01:04:48,840 --> 01:04:52,400 He told me yesterday about his latest tart. 679 01:05:20,920 --> 01:05:22,280 I'll go back to town. 680 01:05:25,040 --> 01:05:26,480 I'll go back to town! 681 01:05:26,800 --> 01:05:28,440 Aren't you in town? 682 01:05:28,960 --> 01:05:31,360 - Where? - Here. 683 01:05:32,240 --> 01:05:33,200 Here... 684 01:05:37,200 --> 01:05:38,480 This is no town. 685 01:05:43,160 --> 01:05:44,560 This is no town. 686 01:05:58,200 --> 01:06:02,040 Driving's a real problem. Bottom gear half of the way. 687 01:06:02,600 --> 01:06:04,960 The water started to boil in the radiator. 688 01:06:05,240 --> 01:06:07,760 That wreck won't last more than a fortnight. 689 01:06:10,760 --> 01:06:12,879 They may send those new trucks, eh? 690 01:06:12,880 --> 01:06:14,280 Perhaps. 691 01:06:14,880 --> 01:06:15,920 I'd like a red one. 692 01:06:17,400 --> 01:06:21,120 I knew a chap in the fire brigade. He had a red one. 693 01:06:29,960 --> 01:06:31,280 Why don't you move off? 694 01:06:31,600 --> 01:06:35,240 I'm thinking. How could you win so much? 695 01:06:35,600 --> 01:06:37,240 Have you no other headaches? 696 01:06:37,560 --> 01:06:42,160 I'll give you anything... carry timber... 697 01:06:42,560 --> 01:06:46,960 even stay for good, but tell me... 698 01:06:47,320 --> 01:06:49,160 was it the work of the Evil One? 699 01:06:49,320 --> 01:06:51,159 Have you gone crazy? 700 01:06:51,160 --> 01:06:52,760 - Swear it. - On what? 701 01:06:52,960 --> 01:06:54,560 On God. 702 01:06:54,840 --> 01:06:59,200 - Give me God and I'll swear. - He must be quite near. 703 01:06:59,640 --> 01:07:01,240 He gets up early. 704 01:07:02,040 --> 01:07:04,760 The wind and the water do. 705 01:07:05,040 --> 01:07:07,279 Only the earth sleeps a long time. 706 01:07:07,280 --> 01:07:09,840 You're drunk. 707 01:07:42,480 --> 01:07:44,080 Three bloody days like this. 708 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Any books around here? 709 01:07:47,400 --> 01:07:51,520 - What do you want it for? - To read, of course. 710 01:07:52,320 --> 01:07:53,320 There is none. 711 01:07:54,200 --> 01:07:55,920 What do you do when we're out? 712 01:07:56,240 --> 01:07:57,360 No clue. 713 01:07:57,520 --> 01:07:58,480 Nothing? 714 01:07:58,880 --> 01:07:59,840 Nothing. 715 01:08:02,720 --> 01:08:04,480 Just sitting here all day long? 716 01:08:04,920 --> 01:08:05,880 Yes. 717 01:08:06,440 --> 01:08:07,560 I do some cleaning. 718 01:08:08,480 --> 01:08:10,040 I go out, walk a bit... 719 01:08:10,960 --> 01:08:12,160 and come back. 720 01:08:17,080 --> 01:08:18,080 How do you do it? 721 01:08:19,080 --> 01:08:21,840 - What? - Well, you and your husband. 722 01:08:23,120 --> 01:08:24,080 What? 723 01:08:25,400 --> 01:08:26,520 Don't pretend. 724 01:08:27,120 --> 01:08:28,240 We don't. 725 01:08:31,360 --> 01:08:33,080 Not at all? 726 01:08:33,680 --> 01:08:34,640 No. 727 01:08:35,480 --> 01:08:36,440 Why? 728 01:08:36,960 --> 01:08:37,920 You don't know? 729 01:08:41,080 --> 01:08:42,320 You must love... 730 01:08:43,800 --> 01:08:45,200 to be close to somebody. 731 01:08:48,200 --> 01:08:51,520 - Then why be with him? - Who else is there? 732 01:08:53,400 --> 01:08:54,920 Dump him and go back home. 733 01:08:56,080 --> 01:08:58,200 I told you I have no home. 734 01:09:01,320 --> 01:09:02,280 So you did. 735 01:09:03,000 --> 01:09:03,960 Partisan! 736 01:09:05,240 --> 01:09:06,200 What? 737 01:09:06,520 --> 01:09:07,880 Let's talk of something. 738 01:09:10,760 --> 01:09:11,720 Of what? 739 01:09:12,040 --> 01:09:13,000 I don't know. 740 01:09:16,560 --> 01:09:20,840 How is it with the two of you? 741 01:09:21,680 --> 01:09:24,960 He brought me here but I want to go back to town. 742 01:09:25,520 --> 01:09:26,840 What will you do there? 743 01:09:27,480 --> 01:09:28,440 No clue. 744 01:09:29,120 --> 01:09:30,760 I'd have to do something. 745 01:09:31,360 --> 01:09:33,680 It would make the difference. 746 01:09:34,080 --> 01:09:37,080 So it would! 747 01:09:38,520 --> 01:09:39,840 You must go back. 748 01:09:42,120 --> 01:09:45,839 It makes me shudder to think that you... 749 01:09:45,840 --> 01:09:47,839 might end up as that criminal. 750 01:09:47,840 --> 01:09:50,840 Nine? What do you care for me? 751 01:09:51,360 --> 01:09:54,720 Nothing. But get away from here. 752 01:10:00,680 --> 01:10:02,200 Tell me something. 753 01:10:03,080 --> 01:10:06,880 You always talk of the woods. 754 01:10:07,240 --> 01:10:09,560 I can tell you something about the woods. 755 01:10:10,360 --> 01:10:13,080 They really... 756 01:10:13,720 --> 01:10:16,400 never change... 757 01:10:17,320 --> 01:10:19,840 in the winter, autumn or summer. 758 01:10:20,080 --> 01:10:22,120 They're always boring. 759 01:10:22,840 --> 01:10:24,600 Always exhausting and horrible. 760 01:10:26,360 --> 01:10:27,520 Always empty. 761 01:10:28,200 --> 01:10:30,440 Since when have you been thinking that? 762 01:10:31,800 --> 01:10:33,640 Since the devil brought me here. 763 01:10:34,840 --> 01:10:38,240 If I hadn't come here, I'd have had at least memories... 764 01:10:38,960 --> 01:10:41,639 that once I fought and wasn't a drifter. 765 01:10:41,640 --> 01:10:44,600 Leave then. You have courage. 766 01:10:45,160 --> 01:10:46,320 What future is here? 767 01:10:46,960 --> 01:10:50,080 Leave? And let the idiots laugh at me? 768 01:10:51,480 --> 01:10:54,200 And if you break your neck, you fool? 769 01:10:57,360 --> 01:11:00,400 Well, how's it really with the two of you? 770 01:11:00,600 --> 01:11:02,960 - I told you. - I can't believe it. 771 01:11:03,400 --> 01:11:05,879 - I'm not lying. - I may forget with you. 772 01:11:05,880 --> 01:11:07,760 - The woods? - Yes. 773 01:11:07,920 --> 01:11:12,000 I came here to remember. Now I'll run away with you... 774 01:11:12,320 --> 01:11:13,280 to forget. 775 01:11:14,400 --> 01:11:16,680 - When shall we go? - Whenever you want. 776 01:11:16,960 --> 01:11:20,080 Tomorrow I'll go with them, to avoid suspicion. 777 01:11:58,440 --> 01:11:59,560 That's not good. 778 01:12:00,200 --> 01:12:04,640 If one of us gets stuck we'll never... get out of here. 779 01:12:05,040 --> 01:12:08,240 We'll have to cover it with logs. Three days' work. 780 01:12:08,480 --> 01:12:10,760 Two for sure. 781 01:12:19,720 --> 01:12:21,360 We can't get through now. 782 01:12:22,080 --> 01:12:23,560 The trailer will slip. 783 01:12:24,120 --> 01:12:25,520 Get the logs down. 784 01:12:26,720 --> 01:12:27,680 I'll get through! 785 01:12:30,440 --> 01:12:31,840 You want to be the next? 786 01:12:32,720 --> 01:12:35,440 - I thought it was my turn. - What do you mean? 787 01:12:36,240 --> 01:12:39,760 To Paradise, to eternal bliss, as Apostle says. 788 01:12:40,240 --> 01:12:41,440 I'm going first. 789 01:12:41,960 --> 01:12:45,560 The guy who comes next is in danger of dirtying his pants. 790 01:12:47,520 --> 01:12:48,880 Where you're going? 791 01:13:58,800 --> 01:13:59,760 Well... 792 01:14:02,040 --> 01:14:05,120 Want a tank of petrol? 793 01:14:05,640 --> 01:14:06,760 Here's a light too. 794 01:14:40,680 --> 01:14:42,240 Apostle! Here! 795 01:14:45,400 --> 01:14:49,320 If Christ wants to descend to earth again... 796 01:14:49,760 --> 01:14:53,440 He should do it today. He'd taste something... 797 01:14:56,160 --> 01:14:57,920 even God never tasted before. 798 01:14:59,720 --> 01:15:03,040 Partisan, if you'd have some of this stew 799 01:15:03,600 --> 01:15:06,520 you'd have taken that bend on wings. 800 01:15:30,080 --> 01:15:31,040 Partisan! 801 01:15:35,520 --> 01:15:36,480 Partisan! 802 01:15:44,680 --> 01:15:47,520 We should have gone off yesterday. 803 01:15:48,760 --> 01:15:52,040 We'll go away and you'll forget. 804 01:15:53,240 --> 01:15:54,520 It's all so ridiculous. 805 01:15:55,240 --> 01:15:58,200 I was never afraid before. It's because of you. 806 01:15:59,400 --> 01:16:01,160 I thought of you on that bend. 807 01:16:02,560 --> 01:16:04,120 A man has to be alone... 808 01:16:05,000 --> 01:16:06,800 if he wants to get somewhere. 809 01:16:07,640 --> 01:16:09,920 Only then is he strong and knows no fear. 810 01:16:12,480 --> 01:16:13,440 Go now. 811 01:16:15,880 --> 01:16:18,800 Go. I couldn't touch you now. 812 01:16:19,720 --> 01:16:23,040 Perhaps it's because I've fallen in love with you. Go! 813 01:16:23,960 --> 01:16:25,720 Well, gentlemen! 814 01:16:27,040 --> 01:16:29,920 This stew is God's reward 815 01:16:30,280 --> 01:16:32,600 for all our bloody days. 816 01:16:57,360 --> 01:16:58,320 Wanda. 817 01:16:59,400 --> 01:17:02,000 Let's get away. I can't live here. 818 01:17:02,640 --> 01:17:06,360 Without people or happiness. I'm alone all day. 819 01:17:08,800 --> 01:17:09,760 Move over... 820 01:17:10,520 --> 01:17:12,360 Promise you'll take me away. 821 01:17:13,520 --> 01:17:17,440 Not yet. We must stay a little longer. 822 01:17:17,800 --> 01:17:18,760 How long? 823 01:17:19,160 --> 01:17:20,719 Until I'm recalled. 824 01:17:20,720 --> 01:17:23,160 - When is that? - I don't know when. 825 01:17:25,240 --> 01:17:27,560 - And they? - What about them? 826 01:17:28,320 --> 01:17:29,520 Are they staying too? 827 01:17:30,200 --> 01:17:31,560 You'll never understand. 828 01:17:32,640 --> 01:17:35,240 They'd have some long ago if they'd wanted to. 829 01:17:37,120 --> 01:17:38,080 Come on. 830 01:17:40,040 --> 01:17:41,000 Come on. 831 01:17:41,280 --> 01:17:42,440 When we get to town. 832 01:17:44,840 --> 01:17:46,200 When we get to town. 833 01:17:58,480 --> 01:17:59,440 Hello! 834 01:18:03,720 --> 01:18:06,119 - Say something. - Like what? 835 01:18:06,120 --> 01:18:09,279 - When do you expect them back? - I don't know. 836 01:18:09,280 --> 01:18:11,680 Sometimes they don't come at all. 837 01:18:12,160 --> 01:18:13,360 They're in the woods. 838 01:18:13,560 --> 01:18:16,360 I'll wait here. I've had a hard day. 839 01:18:17,560 --> 01:18:18,720 Let's talk a little. 840 01:18:19,760 --> 01:18:20,760 About what? 841 01:18:21,400 --> 01:18:24,240 The cinema, the theatre, whatever you like. 842 01:18:25,480 --> 01:18:26,680 All right. 843 01:18:27,440 --> 01:18:30,959 A fellow loses his wallet with a lottery ticket. 844 01:18:30,960 --> 01:18:35,439 Another fellow finds it and the fiance of the fellow... 845 01:18:35,440 --> 01:18:39,280 - Which one? - Who lost the wallet was a blonde. 846 01:18:39,960 --> 01:18:44,000 What a body... A prince was in love with her. 847 01:18:44,800 --> 01:18:46,799 - That guy... - The end. 848 01:18:46,800 --> 01:18:48,880 You don't know how to tell a story. 849 01:18:49,800 --> 01:18:51,800 You didn't understand that film. 850 01:18:51,960 --> 01:18:52,920 All right. 851 01:18:54,760 --> 01:18:57,440 I'll tell you a story we'll both understand. 852 01:19:00,160 --> 01:19:04,520 A town-fellow had a pretty girl and things were fine, 853 01:19:05,200 --> 01:19:11,520 but he got into trouble. He deviated, and they had to go to the mountains... 854 01:19:12,280 --> 01:19:14,000 where nobody ever came. 855 01:19:15,680 --> 01:19:17,280 Did you understand? 856 01:19:17,680 --> 01:19:19,640 Go on. 857 01:19:20,320 --> 01:19:24,680 Only a bad lot. Thieves and spivs lived in those woods 858 01:19:24,960 --> 01:19:30,440 because no decent chap would work for such a firm. 859 01:19:30,800 --> 01:19:32,760 Discharged criminals... 860 01:19:33,240 --> 01:19:35,680 political suspects... worked for it. 861 01:19:37,560 --> 01:19:38,520 Nice story? 862 01:19:42,400 --> 01:19:43,560 Have you got a home? 863 01:19:44,200 --> 01:19:46,760 She had no one to take her away. 864 01:19:47,920 --> 01:19:50,360 And life went by without laughter, people. 865 01:19:50,560 --> 01:19:51,520 Tell me... 866 01:19:51,960 --> 01:19:54,519 - Have you got a home? - One day... 867 01:19:54,520 --> 01:19:55,840 I'll finish this story. 868 01:19:57,440 --> 01:20:00,240 One day there came a chap 869 01:20:00,760 --> 01:20:04,480 who talked pretty and had a pretty face. 870 01:20:05,360 --> 01:20:06,960 But he knew one thing. 871 01:20:08,080 --> 01:20:09,720 He was a clever boy... 872 01:20:10,360 --> 01:20:13,280 He knew that accidents happen in the mountains... 873 01:20:13,960 --> 01:20:16,560 and bikes slip easily... 874 01:20:16,760 --> 01:20:20,240 and one may be sent to Paradise in no time at all. 875 01:20:21,080 --> 01:20:23,719 Now this fellow listened to the advice 876 01:20:23,720 --> 01:20:26,360 of his good old friend. 877 01:20:26,960 --> 01:20:30,360 He got on his bike and went to hell. 878 01:20:31,600 --> 01:20:33,000 What about the girl? 879 01:20:37,960 --> 01:20:39,680 I know all about you and Nine. 880 01:20:40,640 --> 01:20:42,760 It was the same with Partisan... 881 01:20:44,600 --> 01:20:46,680 only much nicer. 882 01:20:48,200 --> 01:20:51,800 I hate it when a bitch destroys a man. 883 01:20:52,280 --> 01:20:55,200 I'd do it with all but one. 884 01:20:55,640 --> 01:20:59,000 A tall, ugly one, with a bandit's mug. 885 01:20:59,280 --> 01:21:00,640 Never with him! 886 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 But it's only me who has a home, a mother. 887 01:21:05,600 --> 01:21:07,880 I could take you with me there. 888 01:21:08,440 --> 01:21:12,440 Buy yourself a mirror and have a look at your mug! 889 01:21:17,080 --> 01:21:20,320 Did you hear me? Buy a mirror. 890 01:22:04,280 --> 01:22:05,360 The chain's broken. 891 01:22:07,200 --> 01:22:09,600 This four-wheeler will be over any moment. 892 01:22:11,320 --> 01:22:15,359 Perhaps it won't, but the trailer will. 893 01:22:15,360 --> 01:22:17,280 - Tighten the logs. - All right. 894 01:22:17,480 --> 01:22:19,200 I'll try to fasten the chain. 895 01:22:40,440 --> 01:22:41,400 Turn! 896 01:22:49,320 --> 01:22:50,280 A bit more. 897 01:23:04,880 --> 01:23:05,840 More! 898 01:23:07,080 --> 01:23:08,040 More! 899 01:23:30,520 --> 01:23:31,480 Apostle! 900 01:23:41,400 --> 01:23:42,360 Apostle! 901 01:24:02,320 --> 01:24:03,280 Apostle. 902 01:24:11,360 --> 01:24:12,640 Say something. 903 01:24:13,200 --> 01:24:15,480 - Come on. - Don't touch! 904 01:24:18,560 --> 01:24:20,600 Come closer. 905 01:24:21,840 --> 01:24:23,120 Give me your pistol. 906 01:24:23,800 --> 01:24:25,880 - Don't say that. - Give. 907 01:24:26,720 --> 01:24:27,760 I'll pull you out. 908 01:24:47,560 --> 01:24:50,920 Pull out, from my breast pocket. 909 01:24:51,160 --> 01:24:52,120 What? 910 01:24:52,400 --> 01:24:53,360 The book. 911 01:25:00,960 --> 01:25:02,440 Does God see me? 912 01:25:02,920 --> 01:25:05,280 He's by your side. Always was. 913 01:25:05,800 --> 01:25:10,320 Page 103. Read. 914 01:25:16,240 --> 01:25:17,680 0 most merciful Jesus... 915 01:25:20,600 --> 01:25:22,560 Lover of souls... 916 01:25:23,840 --> 01:25:26,919 I pray to Thee by the agony of Thy most sacred heart 917 01:25:26,920 --> 01:25:29,839 and by the sorrow of Thy immaculate Mother... 918 01:25:29,840 --> 01:25:34,880 cleanse in Thine own blood the sinners who are now in agony. 919 01:25:38,880 --> 01:25:41,040 Go on, go on. 920 01:25:42,880 --> 01:25:47,240 Cleanse in Thine own blood the sinners who are now in agony... 921 01:25:47,840 --> 01:25:49,240 and are to die this day. 922 01:25:49,920 --> 01:25:54,720 Heart of Jesus, once in agony, pity the dying. Amen. 923 01:25:56,960 --> 01:25:59,840 Grant to them the truth of dream and life... 924 01:26:01,040 --> 01:26:03,760 of peace and rest... 925 01:26:04,800 --> 01:26:06,360 of conscience and freedom. 926 01:26:07,640 --> 01:26:11,160 Grant to them the earth without evil ways and violence... 927 01:26:11,600 --> 01:26:13,760 where they could put into deeds... 928 01:26:14,480 --> 01:26:16,640 what they think, feel and desire. 929 01:26:38,960 --> 01:26:39,920 Caps off! 930 01:26:41,080 --> 01:26:42,640 Blessed be the Lord. 931 01:26:43,280 --> 01:26:44,320 Amen. 932 01:26:44,760 --> 01:26:47,599 - We've brought a man. - What happened to him? 933 01:26:47,600 --> 01:26:48,840 He's dead. 934 01:26:49,640 --> 01:26:52,000 You're very drunk. 935 01:26:53,280 --> 01:26:55,360 Or am I mistaken? 936 01:26:56,840 --> 01:26:59,560 He was a friend of ours, Father. 937 01:27:00,720 --> 01:27:03,040 Believed in God like nobody on earth. 938 01:27:03,440 --> 01:27:06,520 Listen to us, please. We're alone. 939 01:27:07,400 --> 01:27:10,640 We must leave tomorrow. This is all we human beings... 940 01:27:11,200 --> 01:27:12,760 can do for him. 941 01:27:15,080 --> 01:27:18,120 Take him to church. I won't belong. 942 01:28:03,920 --> 01:28:05,520 What was this man's name? 943 01:28:05,920 --> 01:28:07,280 - Apostle. - Which one? 944 01:28:07,800 --> 01:28:10,560 - This one. - There were twelve. 945 01:28:11,120 --> 01:28:12,760 There was only one like him. 946 01:28:13,720 --> 01:28:19,680 He was very pious. Even used to say his prayers. 947 01:28:25,800 --> 01:28:27,319 Where's the organist? 948 01:28:27,320 --> 01:28:30,000 He went to town. I can't help it. 949 01:28:38,320 --> 01:28:41,320 You play the organ. Play "Salve Regina”. 950 01:28:43,760 --> 01:28:45,360 Hurry. Go up to the gallery. 951 01:28:46,080 --> 01:28:49,120 I'm out of practise. 952 01:28:49,720 --> 01:28:51,040 Play, or I'll kill you. 953 01:29:50,120 --> 01:29:52,080 Stop crying. Sing! 954 01:30:03,640 --> 01:30:10,480 The accordion softly plays A dancing tune 955 01:30:16,880 --> 01:30:23,720 The chaps are dancing I'm not dancing... 956 01:31:34,240 --> 01:31:37,400 Wake up, guys, wake up! 957 01:31:38,960 --> 01:31:41,920 Save your breath, they can't hear you. 958 01:31:42,680 --> 01:31:46,119 - They got dead drunk yesterday. - Bloody hell! 959 01:31:46,120 --> 01:31:47,840 You could collect their pay. 960 01:31:48,360 --> 01:31:49,320 Sure. 961 01:31:52,720 --> 01:31:54,240 You look lovely. 962 01:31:55,480 --> 01:31:57,120 Count, please. For Zabawa... 963 01:31:57,400 --> 01:31:59,400 - Is the money right? - Yes. 964 01:32:00,040 --> 01:32:02,800 - For Tiny. - Yes. 965 01:32:03,200 --> 01:32:05,800 - For Varsavian. - Yes. 966 01:32:05,960 --> 01:32:06,920 For Apostle. 967 01:32:07,880 --> 01:32:09,040 He's no longer here. 968 01:32:09,520 --> 01:32:10,480 Where is he? 969 01:32:10,920 --> 01:32:12,919 - He's gone. - Which way? 970 01:32:12,920 --> 01:32:14,799 The way of all men. 971 01:32:14,800 --> 01:32:19,879 My God, the firm know nothing... 972 01:32:19,880 --> 01:32:22,560 They've sent me down with the money... 973 01:32:22,760 --> 01:32:24,280 Who are you fooling? 974 01:32:24,800 --> 01:32:28,080 Everybody knows that you take the pay of the dead. 975 01:32:29,120 --> 01:32:32,640 You brought it 3 times for a boy over whom flowers grew. 976 01:32:32,800 --> 01:32:35,560 That's a lie. Not 3 but 2. 977 01:32:36,280 --> 01:32:38,640 And no one planted flowers on his grave. 978 01:32:39,400 --> 01:32:42,200 Do you expect me to live like the rest of you? 979 01:32:43,880 --> 01:32:44,920 No, my sweet! 980 01:32:47,160 --> 01:32:50,320 Remember the story that bandit interrupted? 981 01:32:50,920 --> 01:32:53,120 Let me quickly tell you the end of it. 982 01:32:54,480 --> 01:32:58,719 They'll all go to the clouds, your husband included. 983 01:32:58,720 --> 01:33:01,960 Or you may be left with a touching cripple, who knows? 984 01:33:02,480 --> 01:33:04,359 - Then you... - What about me? 985 01:33:04,360 --> 01:33:08,159 Then an old ugly woman will go back to town 986 01:33:08,160 --> 01:33:12,200 and parade under the street lights to attract the drunks. 987 01:33:13,240 --> 01:33:16,240 This story won't have a nice end. 988 01:33:16,520 --> 01:33:18,800 I wish it could be different. 989 01:33:18,960 --> 01:33:21,920 - Have you got a home? - I have. 990 01:33:22,120 --> 01:33:25,040 Naturally, but why talk about it? 991 01:33:25,520 --> 01:33:28,640 I'll go away and you'll stay in this hole. 992 01:33:29,200 --> 01:33:30,880 What's the good of such talk! 993 01:33:35,560 --> 01:33:36,520 Pretty Face! 994 01:34:55,200 --> 01:34:57,400 - Let's go. - Where to? 995 01:34:57,920 --> 01:34:58,920 To town. 996 01:35:02,120 --> 01:35:03,920 I will, but not you. 997 01:35:05,720 --> 01:35:07,160 It's easy to take you in! 998 01:35:07,560 --> 01:35:11,920 I live in a room with 40 men. 999 01:35:14,160 --> 01:35:15,560 Don't be silly. 1000 01:35:16,760 --> 01:35:18,120 Be nice till the end. 1001 01:35:43,640 --> 01:35:47,000 My bike's gone. 1002 01:35:49,520 --> 01:35:51,240 I have the same impression. 1003 01:35:51,920 --> 01:35:52,880 What now? 1004 01:35:54,280 --> 01:35:55,480 A lot of things? 1005 01:35:57,920 --> 01:36:00,200 How was it with her? 1006 01:36:01,400 --> 01:36:02,840 Not too bad. 1007 01:36:05,400 --> 01:36:10,160 I'm sorry, but that was the last girl in your life. 1008 01:36:10,320 --> 01:36:12,520 You think so? 1009 01:36:12,720 --> 01:36:17,240 You're the one who's joking. 1010 01:36:31,640 --> 01:36:32,600 Stop it! 1011 01:36:33,360 --> 01:36:34,320 Stop it! 1012 01:36:42,480 --> 01:36:43,600 What have you done? 1013 01:36:47,080 --> 01:36:49,160 Who's better looking now? He or me? 1014 01:37:04,800 --> 01:37:06,160 You're all alike.. 1015 01:37:07,640 --> 01:37:09,440 Beat it! Now! 1016 01:37:10,240 --> 01:37:11,200 Varsavian! 1017 01:37:15,840 --> 01:37:16,800 A mirror? 1018 01:37:17,560 --> 01:37:19,440 How you take a look at yourself. 1019 01:37:46,840 --> 01:37:49,200 Hey, Zabawa, have you got a wife? 1020 01:37:49,680 --> 01:37:50,640 Why do you ask? 1021 01:37:51,280 --> 01:37:52,520 Shall we bet? 1022 01:37:54,760 --> 01:37:59,000 Easy. Is there anything you have left at all? 1023 01:37:59,960 --> 01:38:01,680 What have you come to us with? 1024 01:38:02,320 --> 01:38:04,200 Lies about some new trucks. 1025 01:38:04,880 --> 01:38:07,360 A gun when the lies failed you. 1026 01:38:08,360 --> 01:38:10,400 A tart you introduced as your wife. 1027 01:38:11,240 --> 01:38:12,240 Tell me what's up. 1028 01:38:12,760 --> 01:38:14,280 Stop pretending. 1029 01:38:15,640 --> 01:38:17,400 You know you won't do a thing. 1030 01:38:18,960 --> 01:38:20,480 What do you want from her? 1031 01:38:20,640 --> 01:38:24,680 She ran away? So what? The hell with her! 1032 01:38:25,400 --> 01:38:29,120 You've got the timber, a gun and us. Not enough? 1033 01:38:32,440 --> 01:38:33,600 Where are you going? 1034 01:38:35,240 --> 01:38:36,720 Wait. We'll come with you. 1035 01:38:55,320 --> 01:38:57,160 I'll ask some pals I have here. 1036 01:38:59,720 --> 01:39:02,560 - Hello, chum! - I don't know you. 1037 01:39:02,720 --> 01:39:04,960 My name's Dzwonkowiak. Now you know me. 1038 01:39:06,320 --> 01:39:10,400 Listen, chum. I've got an immaculate virgin here. 1039 01:39:10,920 --> 01:39:14,480 I must invest money in her. Lend me a fiver. 1040 01:39:15,320 --> 01:39:16,800 - You'll pay me back? - No. 1041 01:39:17,720 --> 01:39:19,320 You're lucky you said that. 1042 01:39:20,920 --> 01:39:23,840 If you'd have said "yes”, you wouldn't get a penny. 1043 01:39:25,200 --> 01:39:29,560 - Here's 2 thousand you've asked for. - The nation will remember that. 1044 01:39:57,960 --> 01:40:00,600 I asked everybody. She's not here. 1045 01:40:06,680 --> 01:40:07,720 She never was. 1046 01:40:10,200 --> 01:40:14,160 Cheer up. We'll get some new trucks in a few years. 1047 01:40:14,320 --> 01:40:15,400 You'll get over it. 1048 01:40:16,480 --> 01:40:20,280 I forgot to tell you. We're getting new trucks tomorrow. 1049 01:40:20,760 --> 01:40:22,720 Then we get drunk. 1050 01:40:23,800 --> 01:40:26,200 That's all I can do for you today. 1051 01:40:26,880 --> 01:40:27,840 And tomorrow? 1052 01:40:28,600 --> 01:40:30,960 I'll say goodbye. 1053 01:40:32,960 --> 01:40:35,280 Let's go. I know a better dive. 1054 01:40:38,760 --> 01:40:40,440 I've been swindled! 1055 01:40:42,800 --> 01:40:46,280 - Our dealer Marcinkowski swindled me. - How? 1056 01:40:46,600 --> 01:40:50,120 He promised to get me a taxi. 1057 01:40:50,760 --> 01:40:53,840 And now the old thief's given me money. 1058 01:40:54,720 --> 01:40:58,080 A few notes for all that wood. Just because it was stolen. 1059 01:40:58,920 --> 01:40:59,960 A few notes! 1060 01:41:01,880 --> 01:41:05,240 I can buy some dung for it but not a taxi. 1061 01:41:06,400 --> 01:41:10,080 A few notes! 1062 01:42:31,400 --> 01:42:32,360 I'm going... 1063 01:42:38,600 --> 01:42:39,560 Wait! 1064 01:42:46,440 --> 01:42:47,440 Can you hear that? 1065 01:42:49,040 --> 01:42:50,120 The new trucks. 1066 01:42:52,240 --> 01:42:53,840 Now they're really coming. 1067 01:42:55,560 --> 01:42:58,800 For Nine, for Partisan, for Apostle. 1068 01:42:59,880 --> 01:43:01,200 And a red one for Tiny. 1069 01:43:01,800 --> 01:43:05,440 Partisan, Nine, Apostle, Tiny. 1070 01:43:07,240 --> 01:43:09,280 I don't even know their real names. 1071 01:43:11,880 --> 01:43:14,080 What's your Christian name, Varsavian? 1072 01:43:15,080 --> 01:43:16,840 Tadek. And yours? 1073 01:43:17,360 --> 01:43:21,000 Stefan, but it doesn't matter now. 1074 01:43:22,400 --> 01:43:26,320 That's right! Goodbye, Stefan. 1075 01:44:03,880 --> 01:44:06,040 Do you really intend to stay. Stefan? 1076 01:44:06,200 --> 01:44:08,000 Do you really intend to go? 1077 01:44:26,280 --> 01:44:27,280 You bastard! 1078 01:44:48,840 --> 01:44:52,320 THE END 75136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.