Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,920
It happened in the years 1945-46,
in Bieszczady,
2
00:00:12,080 --> 00:00:16,919
a mountainous corner of Poland,
where war destroyed all towns
3
00:00:16,920 --> 00:00:19,439
villages, bridges and roads.
4
00:00:19,440 --> 00:00:23,559
The country needed timber
and people to carry it,
5
00:00:23,560 --> 00:00:28,719
of which both were difficult to obtain,
to reconstruct the ruins.
6
00:00:28,720 --> 00:00:33,079
It is a story about bad times,
bad roads, bad cars
7
00:00:33,080 --> 00:00:37,120
and about people who cannot be
defined with a single word.
8
00:01:08,040 --> 00:01:14,920
DEAD MEN'S BASE
9
00:03:27,200 --> 00:03:29,320
Why the hell are you parking here?!
10
00:03:29,640 --> 00:03:31,960
You'll have to patch it up for tomorrow.
11
00:03:33,480 --> 00:03:36,280
I thought my brain would freeze
in my skull.
12
00:03:37,240 --> 00:03:40,000
It's you, Zabawa? You're back? Well?
13
00:03:40,640 --> 00:03:41,840
I had an accident.
14
00:03:42,240 --> 00:03:44,040
You must weld this tomorrow.
15
00:03:44,280 --> 00:03:45,240
And?
16
00:03:46,080 --> 00:03:49,159
A nice mess they made. When?
17
00:03:49,160 --> 00:03:51,199
The police borrowed it yesterday.
18
00:03:51,200 --> 00:03:53,320
A band burned down a village again.
19
00:03:54,680 --> 00:03:56,040
Do you work all night?
20
00:03:56,280 --> 00:03:58,720
Let's have it: are new trucks coming?
21
00:03:59,840 --> 00:04:00,800
They'll be here.
22
00:04:01,600 --> 00:04:04,160
Then I won't bother with this
old carcass.
23
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
Feeling low?
24
00:04:09,360 --> 00:04:12,000
We knew you hadn't a chance.
25
00:04:12,560 --> 00:04:16,040
We've more hope of geldings from UNRRA
than new trucks.
26
00:04:16,480 --> 00:04:18,240
- Is the Director in?
- He is.
27
00:04:20,560 --> 00:04:23,920
Mister Kowalski!
Who's fixing the engine?
28
00:04:24,320 --> 00:04:25,360
Let's see!
29
00:04:27,960 --> 00:04:32,080
No trucks, no spare parts,
what have we got, damn it?
30
00:04:33,320 --> 00:04:34,520
We've got the men.
31
00:04:35,200 --> 00:04:38,240
It did occur to me.
32
00:04:39,960 --> 00:04:42,119
- You'll have to go there.
- Where?
33
00:04:42,120 --> 00:04:46,159
- To the base, I mean.
- Dead men's base?
34
00:04:46,160 --> 00:04:50,080
They're far from dead.
Very much alive in fact.
35
00:04:52,040 --> 00:04:54,000
What are you doing there?
36
00:04:55,280 --> 00:05:01,160
Last month we had a warrant
for one of them.
37
00:05:01,520 --> 00:05:05,600
First the police couldn't get there
and when they did, he was gone.
38
00:05:06,080 --> 00:05:08,560
- Did he escape?
- To Heaven!
39
00:05:09,760 --> 00:05:12,880
I won't try to fool you.
We both know how it is.
40
00:05:13,080 --> 00:05:18,920
A hellish spot, filthy roads,
gangs freed by the amnesty.
41
00:05:19,080 --> 00:05:20,480
Who else would go there?
42
00:05:20,840 --> 00:05:24,760
- And you?
- You're serious?
43
00:05:24,960 --> 00:05:27,400
If they quit, as they threaten,
we're done.
44
00:05:27,640 --> 00:05:33,000
No building timber,
no props for the mines.
45
00:05:33,360 --> 00:05:34,320
You must go!
46
00:05:34,520 --> 00:05:36,880
With your blessing instead of trucks,
eh?
47
00:05:37,440 --> 00:05:38,400
And this.
48
00:05:41,240 --> 00:05:42,200
Stop joking!
49
00:05:42,960 --> 00:05:47,279
- I'm serious. You have to go.
- I don't have to do anything!
50
00:05:47,280 --> 00:05:50,519
I must send you, somebody has to
stop them.
51
00:05:50,520 --> 00:05:53,400
- Why don't you go?
- I will.
52
00:06:02,120 --> 00:06:04,160
Well, what's it you want me to do?
53
00:06:10,520 --> 00:06:14,600
I know. It means risking your skin.
54
00:06:15,560 --> 00:06:19,840
I know that you have home and wife...
55
00:06:20,000 --> 00:06:22,320
It's settled. Give me the map.
56
00:06:35,720 --> 00:06:36,920
Take this.
57
00:06:37,080 --> 00:06:41,120
And I want no complaints
if they polish you off in the dark.
58
00:07:28,760 --> 00:07:30,440
- Varsavian!
- Yeah?
59
00:07:31,120 --> 00:07:34,480
What would you say if your truck
went over?
60
00:07:36,200 --> 00:07:37,880
I'd tell them to kiss my ass.
61
00:07:38,160 --> 00:07:40,479
- That's a bad one.
- Why?
62
00:07:40,480 --> 00:07:42,680
You wouldn't have time to say it.
63
00:07:42,880 --> 00:07:44,040
Go to hell!
64
00:07:59,400 --> 00:08:00,919
I've buried two.
65
00:08:00,920 --> 00:08:04,479
- The third may bring bad luck.
- You took the tarpaulin?
66
00:08:04,480 --> 00:08:07,599
- I forgot.
- I won't do it with my bare hands.
67
00:08:07,600 --> 00:08:09,079
- Really?
- Yes.
68
00:08:09,080 --> 00:08:12,920
As you wish, Nine.
I won't budge when your turn comes.
69
00:08:13,240 --> 00:08:15,640
You'll go to paradise via wolf's belly.
70
00:08:17,720 --> 00:08:19,240
A nice sideslip.
71
00:08:22,240 --> 00:08:25,600
He somersaulted and spilled his guts
all over the place.
72
00:08:27,040 --> 00:08:28,280
What have you pinched?
73
00:08:29,480 --> 00:08:33,080
It's for luck.
A lucky charm from a smashed truck.
74
00:08:33,560 --> 00:08:36,080
The dead guy always had it with him.
75
00:08:37,240 --> 00:08:39,280
- Damn him!
- He's already damned.
76
00:08:39,560 --> 00:08:40,960
Shut up and pull.
77
00:08:45,000 --> 00:08:48,800
Don't you think the one in the case
must be happy?
78
00:08:49,480 --> 00:08:52,400
His first sleigh ride since he was
a boy.
79
00:08:52,680 --> 00:08:54,960
You'll find out when we pull you.
80
00:09:23,200 --> 00:09:24,840
Where are you going, mister?
81
00:09:25,680 --> 00:09:26,760
To the base uphill.
82
00:09:27,680 --> 00:09:30,080
Your bloody eyes will pop
when you see it.
83
00:09:30,960 --> 00:09:32,360
Where are the new trucks?
84
00:09:33,280 --> 00:09:34,360
There won't be any.
85
00:09:34,720 --> 00:09:36,640
Then what do you want here?
86
00:09:36,920 --> 00:09:38,880
- To carry timber.
- Timber?
87
00:09:39,080 --> 00:09:42,520
- That coffin is for you?
- Enough timber here.
88
00:09:42,800 --> 00:09:44,760
Here, I'll show you that "timber”.
89
00:09:50,040 --> 00:09:51,000
Here.
90
00:09:51,560 --> 00:09:54,360
He also thought he could carry timber
on a wreck.
91
00:09:55,080 --> 00:09:56,040
Let's go!
92
00:09:57,160 --> 00:09:59,040
The hell with him and the timber.
93
00:09:59,960 --> 00:10:02,200
We're packing up tomorrow.
94
00:10:02,680 --> 00:10:03,640
You must stay!
95
00:10:06,520 --> 00:10:07,560
Must we really?
96
00:10:12,760 --> 00:10:14,160
Who are you, chum?
97
00:10:15,400 --> 00:10:19,240
I've never seen your mug before.
Ordering me around?
98
00:10:19,480 --> 00:10:23,040
- I am.
- Are you His Holiness's dried shit?
99
00:10:23,200 --> 00:10:24,680
Shut your mouth!
100
00:10:26,960 --> 00:10:29,800
I've been sent to share the rough riding
with you.
101
00:10:30,800 --> 00:10:33,880
We have to keep going
on these carcasses.
102
00:10:34,280 --> 00:10:36,520
- Who sent you?
- The Board.
103
00:10:38,960 --> 00:10:40,520
The Board sent you.
104
00:10:41,120 --> 00:10:42,240
That's lovely.
105
00:10:42,920 --> 00:10:45,360
But timber has to be carried on trucks.
106
00:10:46,560 --> 00:10:49,760
Tell the Board to carry it
on their backs.
107
00:10:50,080 --> 00:10:53,240
Tiny, take the coffin to the village.
108
00:12:16,840 --> 00:12:20,640
- Is he following us?
- Yes. Here he is.
109
00:12:20,880 --> 00:12:25,000
They were to send new trucks,
and they sent a snooper.
110
00:12:25,720 --> 00:12:27,440
Is it his face you don't like?
111
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
No, his scarf.
112
00:12:34,480 --> 00:12:35,440
Varsavian!
113
00:13:16,360 --> 00:13:17,520
So this is the base?
114
00:13:40,200 --> 00:13:41,480
That one looks vacant.
115
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
A new man's coming. He's tanking fuel.
116
00:13:57,440 --> 00:14:00,320
- What's your name?
- Call me Nine.
117
00:14:01,480 --> 00:14:02,440
Is that a name?
118
00:14:02,960 --> 00:14:07,440
I've been called that for a long time
already.
119
00:14:08,840 --> 00:14:11,040
I served a Sentence once, for nothing.
120
00:14:11,800 --> 00:14:13,880
Paragraph 225. You know it?
121
00:14:14,560 --> 00:14:16,240
- It's murder.
- That's right.
122
00:14:17,280 --> 00:14:21,920
If you add up 2 and 2 and 5,
you'll know why my name is 9.
123
00:14:22,640 --> 00:14:26,880
I thought I'd perish with that corpse.
Blast the wind!
124
00:14:28,520 --> 00:14:30,760
Our new chum has brought a helper.
125
00:14:31,400 --> 00:14:34,920
Wants to commit family suicide. Why not?
126
00:14:37,360 --> 00:14:39,399
- How about a little game?
- Sure.
127
00:14:39,400 --> 00:14:41,720
Wake up Apostle,
he's been losing lately.
128
00:14:42,880 --> 00:14:45,240
Come on, Apostle, the cards are waiting.
129
00:14:46,120 --> 00:14:49,320
- We'll be damn gone tomorrow.
- Don't swear.
130
00:14:58,160 --> 00:14:59,200
Your wife?
131
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
That's bad.
132
00:15:02,680 --> 00:15:04,360
What do the Scriptures say?
133
00:15:07,080 --> 00:15:08,200
Woman...
134
00:15:09,040 --> 00:15:10,280
Woman...
135
00:15:13,520 --> 00:15:15,799
Damn it all...
136
00:15:15,800 --> 00:15:19,080
My head is like a leaking pail
after drinking.
137
00:15:19,440 --> 00:15:22,160
One week without vodka and I'd remember.
138
00:15:22,640 --> 00:15:26,240
Anyway it was something about a woman
and something bad.
139
00:15:27,080 --> 00:15:28,600
- Don't you remember?
- No.
140
00:15:28,920 --> 00:15:31,200
He doesn't believe in God. A communist.
141
00:15:32,440 --> 00:15:33,640
Can you play cards?
142
00:15:33,920 --> 00:15:34,880
- Poker?
- Yeah.
143
00:15:35,960 --> 00:15:38,080
- I can have a go at it.
- Sit down.
144
00:15:44,080 --> 00:15:45,440
Staking blind.
145
00:15:45,920 --> 00:15:46,880
I'm in.
146
00:15:47,960 --> 00:15:51,520
I just remembered that the dead fellow
owed me two hundred.
147
00:15:52,360 --> 00:15:54,320
He will never clear the debt.
148
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
What dead fellow?
149
00:15:55,760 --> 00:15:58,360
- Grzegorzewski.
- Didn't you know?
150
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
How could you? You were drunk.
151
00:16:01,600 --> 00:16:04,400
- Damn you.
- Behave yourself.
152
00:16:04,560 --> 00:16:08,640
- When did this thief topple?
- Yesterday. Didn't you dream about him?
153
00:16:10,120 --> 00:16:13,920
Eternal rest give unto him, 0 Lord...
154
00:16:14,240 --> 00:16:17,680
Nine! Keep your filthy paws
on the table.
155
00:16:20,200 --> 00:16:22,920
Twenty... forty!
156
00:16:23,880 --> 00:16:26,600
I hope he gets a Christian funeral.
157
00:16:26,760 --> 00:16:29,160
That'll be the new one.
158
00:16:29,400 --> 00:16:32,280
- Who?
- The Partisan.
159
00:16:49,600 --> 00:16:52,679
Nice and quiet here.
I brought four full tanks.
160
00:16:52,680 --> 00:16:57,160
- We'll unload tomorrow. Come on.
- Wait. I'll put the tarpaulin straight.
161
00:17:07,160 --> 00:17:09,880
Put that cigarette out.
You're near the petrol.
162
00:17:10,160 --> 00:17:13,400
- Scared?
- I'm not keen on reporting to Heaven.
163
00:17:15,600 --> 00:17:18,160
I've seen a guy who played this sort
of game.
164
00:17:18,600 --> 00:17:19,920
He's given it up now.
165
00:17:21,040 --> 00:17:22,000
Why?
166
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
Because matches get damp in his grave.
167
00:17:27,880 --> 00:17:30,520
You're a clever one, are you?
168
00:17:31,800 --> 00:17:32,840
There, watch this!
169
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Put that fire out!
170
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
The tank's getting hot!
171
00:18:21,680 --> 00:18:23,400
You wouldn't have done it, eh?
172
00:18:23,920 --> 00:18:24,880
No.
173
00:18:26,160 --> 00:18:27,320
A rat's death?
174
00:18:31,920 --> 00:18:35,080
Why talk about fear?
What do you know about fear?
175
00:18:38,240 --> 00:18:41,840
I spent the whole war in the woods
and you're telling me!
176
00:18:42,600 --> 00:18:43,560
Whereabouts?
177
00:18:45,000 --> 00:18:49,320
Kielce and Lublin region.
Kampinos, just name it.
178
00:18:49,920 --> 00:18:51,200
What brought you here?
179
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
I'm fed up with town life.
180
00:18:54,080 --> 00:18:56,920
It's only vodka and whores.
181
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
And vodka gives me headache.
182
00:18:59,960 --> 00:19:03,160
They turned me down in the Air force
and in the Navy.
183
00:19:03,440 --> 00:19:04,480
So I came here.
184
00:19:04,720 --> 00:19:08,560
No one wants to stay here.
Driving's hell.
185
00:19:09,080 --> 00:19:10,400
Then why are you here?
186
00:19:13,680 --> 00:19:15,560
Do you know of a better hideout?
187
00:19:21,640 --> 00:19:26,200
Wait... Who's that chap
who brought his wife?
188
00:19:26,560 --> 00:19:27,600
It's her you like?
189
00:19:28,040 --> 00:19:30,040
I'm not interested in her.
190
00:19:30,400 --> 00:19:32,959
She's pretty. His name is Zabawa.
191
00:19:32,960 --> 00:19:36,880
A fine mechanic.
They say he's here because of her.
192
00:19:38,160 --> 00:19:39,359
What?
193
00:19:39,360 --> 00:19:43,640
Apparently she went to bed
with some clerk.
194
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
The wife of a VIP doing such things!
195
00:19:47,280 --> 00:19:48,920
That could wreck the system!
196
00:19:49,800 --> 00:19:52,600
The girl learnt a thing or two
under the Germans.
197
00:19:55,360 --> 00:19:56,480
She's pretty though.
198
00:20:01,880 --> 00:20:02,840
Hello!
199
00:20:03,040 --> 00:20:04,000
Hey!
200
00:20:04,440 --> 00:20:05,880
There's a free one there.
201
00:20:07,680 --> 00:20:10,400
What are you holding, Lumber Jack?
202
00:20:10,560 --> 00:20:13,080
Full house, jacks on queens.
That does it.
203
00:20:14,520 --> 00:20:18,440
Six can't play real poker.
It's got to be sharp.
204
00:20:19,640 --> 00:20:22,200
I knew a chap who understood poker
all right.
205
00:20:23,280 --> 00:20:25,600
When he had a bad hand,
he'd pull a gun.
206
00:20:25,800 --> 00:20:27,559
- Was it a good idea?
- What?
207
00:20:27,560 --> 00:20:28,520
The gun.
208
00:20:28,960 --> 00:20:32,200
It's a sharp game.
209
00:20:34,080 --> 00:20:35,680
Pity we're parting tomorrow.
210
00:20:36,960 --> 00:20:39,640
We could have some fun at it.
211
00:20:39,880 --> 00:20:40,840
You have to stay.
212
00:20:42,880 --> 00:20:45,240
They'd send us new trucks
if they had any.
213
00:20:45,960 --> 00:20:46,920
There's none.
214
00:20:48,520 --> 00:20:53,160
You must understand.
There's no timber for building.
215
00:20:53,560 --> 00:20:55,520
Save your breath, Zabawa.
216
00:21:06,120 --> 00:21:08,160
Wanda...
217
00:21:10,720 --> 00:21:13,280
Go outside quietly. I'll follow you.
218
00:21:58,160 --> 00:21:59,960
- Come here!
- I want your help.
219
00:22:01,680 --> 00:22:04,320
- What are you doing?
- Hold the light for me.
220
00:22:18,200 --> 00:22:20,040
Do you really want to live here?
221
00:22:20,800 --> 00:22:21,760
The light!
222
00:22:26,160 --> 00:22:28,960
You said it was going to
be different here.
223
00:22:29,600 --> 00:22:31,360
That we'll forget the old life.
224
00:22:31,640 --> 00:22:34,120
You promised me a home, a new life.
225
00:22:34,760 --> 00:22:37,840
- Is this the home you had in mind?
- The screwdriver.
226
00:22:41,240 --> 00:22:45,080
I didn't want to come here.
They're a bad lot.
227
00:22:45,240 --> 00:22:46,200
But good drivers.
228
00:22:47,360 --> 00:22:49,480
- You don't love me!
- Hold the light.
229
00:22:51,760 --> 00:22:53,480
Why did they have to send you?
230
00:22:53,920 --> 00:22:55,200
Let's forget about it.
231
00:22:56,120 --> 00:22:58,440
Everyone has to do his job.
232
00:22:58,600 --> 00:23:02,719
- Mine's in timber.
- Timber's more important?
233
00:23:02,720 --> 00:23:05,479
- Duty's important.
- What about me?
234
00:23:05,480 --> 00:23:08,439
- What about?
- And your duty towards me?
235
00:23:08,440 --> 00:23:10,120
The same as yours towards me.
236
00:23:11,920 --> 00:23:12,880
Let's go away!
237
00:23:14,160 --> 00:23:16,280
Mind the petrol.
238
00:23:17,400 --> 00:23:18,960
It could blister your lips.
239
00:23:23,720 --> 00:23:26,360
I'm leaving whatever you do.
240
00:23:26,560 --> 00:23:30,320
Where will you go? The flat's gone.
241
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
I loathe you!
242
00:23:34,480 --> 00:23:37,359
Lower the light, they might see us.
243
00:23:37,360 --> 00:23:38,680
What's it you're doing?
244
00:23:45,080 --> 00:23:48,240
I'm leaving tomorrow,
together with them.
245
00:23:48,960 --> 00:23:51,320
I'd rather walk the streets than perish.
246
00:23:53,080 --> 00:23:56,200
I know what you're doing.
You want to damage the cars.
247
00:24:02,760 --> 00:24:04,840
Keep that torch higher and be quiet.
248
00:24:20,120 --> 00:24:23,920
Why are you waking me?
Going to Mass, idiot?
249
00:24:24,280 --> 00:24:27,160
- I want a wash.
- Why today of all days?
250
00:24:27,520 --> 00:24:29,120
It's our last day, isn't it?
251
00:24:30,480 --> 00:24:34,760
Right enough.
We're clearing out, fellow nobleman.
252
00:24:35,080 --> 00:24:36,360
Put on some clothes!
253
00:24:36,760 --> 00:24:37,880
What's the problem?
254
00:24:41,000 --> 00:24:44,040
We're not used to women here.
255
00:24:45,280 --> 00:24:48,360
We only dream of them.
256
00:24:48,520 --> 00:24:50,200
God will punish you, you dog!
257
00:24:52,320 --> 00:24:55,240
Don't stick your ass in my face
when I'm at prayer.
258
00:24:58,320 --> 00:25:00,199
- My lavender!
- What happened?
259
00:25:00,200 --> 00:25:02,520
- The bottle was full.
- I don't know.
260
00:25:06,240 --> 00:25:09,479
You smelt like a garden yesterday.
261
00:25:09,480 --> 00:25:12,200
You said you have had
some vodka and juice.
262
00:25:12,400 --> 00:25:15,479
Young man, I've drunk your lavender.
263
00:25:15,480 --> 00:25:17,600
To save you from temptation.
264
00:25:17,880 --> 00:25:19,840
Who did you want to charm? Us?
265
00:25:20,880 --> 00:25:25,040
You wanted to indulge in debauchery
in the village.
266
00:25:27,640 --> 00:25:29,880
Your lavender was filthy, anyway.
267
00:25:30,840 --> 00:25:32,560
I thought my head would split.
268
00:25:33,280 --> 00:25:37,239
The late Grzegorzewski,
God have mercy upon him...
269
00:25:37,240 --> 00:25:41,080
used better stuff. I was fit
as anything after his perfume.
270
00:25:41,840 --> 00:25:43,360
Do you mind going outside?
271
00:25:44,120 --> 00:25:45,240
She'd like to dress.
272
00:25:48,320 --> 00:25:51,400
The boys in the woods
would have given you hell...
273
00:25:51,720 --> 00:25:57,080
- for pinching things.
- What's that? The hell with you. Puppy!
274
00:25:57,240 --> 00:25:59,279
Easy, you worm-eaten bully.
275
00:25:59,280 --> 00:26:02,640
- What did you say?
- Let me go!
276
00:26:02,800 --> 00:26:05,160
That'll cost you a quarter of vodka.
277
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Half a litre.
278
00:26:07,360 --> 00:26:10,240
- One litre!
- All right!
279
00:26:10,400 --> 00:26:12,160
- Swear it!
- You have my word!
280
00:26:12,320 --> 00:26:15,160
Partisan's word of honour!
281
00:26:15,440 --> 00:26:20,280
That's a good one! Man's weaknesses
are his ruin.
282
00:26:20,640 --> 00:26:24,640
I could have squeezed a whole case
out of him.
283
00:26:26,840 --> 00:26:29,720
Let's start these bloody engines.
284
00:26:40,240 --> 00:26:42,800
I had to do it, you hear me?
285
00:26:47,480 --> 00:26:49,000
You know I had to do it.
286
00:26:51,240 --> 00:26:53,760
Do you want the management
to think I'm weak?
287
00:26:58,600 --> 00:26:59,560
I had to.
288
00:27:12,120 --> 00:27:14,520
- Why did you do it?
- You have to stay!
289
00:27:16,720 --> 00:27:20,440
Dismantling the carburettors
to stop us, eh?
290
00:27:20,640 --> 00:27:22,040
I'll stop you anyway.
291
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
It's no good. We'll walk.
292
00:27:29,360 --> 00:27:31,040
You'll be all fired.
293
00:27:32,920 --> 00:27:36,200
And you'll get no job
with such a record.
294
00:27:57,240 --> 00:27:58,280
Stop!
295
00:28:00,800 --> 00:28:03,119
- You will stay!
- Your corpse will!
296
00:28:03,120 --> 00:28:04,320
Together with yours.
297
00:28:04,880 --> 00:28:07,920
You can't do us all in.
You need more slugs.
298
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
There'd be enough for everybody.
299
00:28:13,760 --> 00:28:16,320
And a whole garland for you, Nine.
300
00:28:38,520 --> 00:28:41,119
- Let's get out of here. I'm scared.
- Why?
301
00:28:41,120 --> 00:28:43,240
- They'll kill you.
- They won't.
302
00:28:44,200 --> 00:28:47,800
- They'll kill you, me, and each other.
- Calm down.
303
00:28:53,440 --> 00:28:55,040
Blast their cooing!
304
00:28:55,960 --> 00:28:58,800
Take your things. We're wasting time.
305
00:29:31,120 --> 00:29:32,520
Let's pack up.
306
00:29:34,440 --> 00:29:36,000
What are you waiting for?
307
00:29:36,160 --> 00:29:38,120
We must stay.
308
00:29:39,760 --> 00:29:41,280
We must, whatever happens.
309
00:29:41,880 --> 00:29:43,360
There's no "must" for me.
310
00:29:44,800 --> 00:29:46,040
And you'll be sorry!
311
00:30:16,320 --> 00:30:20,120
Where the hell are you hurrying to?
312
00:30:21,080 --> 00:30:23,160
Yes, where?
313
00:30:23,960 --> 00:30:27,400
We'll think about it in the village.
It's only 30 km.
314
00:30:44,720 --> 00:30:46,639
I've never seen such a swine.
315
00:30:46,640 --> 00:30:48,040
You're young, Varsavian.
316
00:30:48,320 --> 00:30:50,280
- So what?
- He's not such a fool.
317
00:30:50,480 --> 00:30:53,239
- Who?
- That idiot!
318
00:30:53,240 --> 00:30:56,999
He'll put the carburettors right
and play around our trucks.
319
00:30:57,000 --> 00:30:59,600
I just repaired the fuel pump.
320
00:31:00,160 --> 00:31:02,120
It'll last a good couple of weeks.
321
00:31:02,680 --> 00:31:07,799
- Such good trucks.
- He'll boast he put those wrecks right.
322
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
Damn it all!
323
00:31:09,640 --> 00:31:13,680
Do as you like.
I'm not going to leave him my truck.
324
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
What do we do?
325
00:31:19,520 --> 00:31:22,120
A day or two won't make much difference.
326
00:31:22,800 --> 00:31:26,560
We'll fix the carburettors and
go to the village like lords.
327
00:31:26,960 --> 00:31:28,920
We'll teach him!
328
00:32:24,000 --> 00:32:25,040
Nice shot.
329
00:32:27,160 --> 00:32:28,640
I have had some practice.
330
00:32:31,040 --> 00:32:34,160
I once hit a speeding car
full of Germans.
331
00:32:35,080 --> 00:32:37,520
Even your mother couldn't make
such a stew.
332
00:32:37,680 --> 00:32:40,280
- I don't have a mother.
- Someone else, then.
333
00:32:40,720 --> 00:32:42,839
- Who?
- Don't you have anyone
334
00:32:42,840 --> 00:32:44,400
who could cook such a stew?
335
00:32:44,840 --> 00:32:46,800
I wouldn't be here if I had.
336
00:32:47,520 --> 00:32:49,560
Why aren't you going back to town?
337
00:32:50,640 --> 00:32:53,040
What for? To get married,
have children...
338
00:32:53,840 --> 00:32:58,200
and save up for a new suit?
339
00:32:59,680 --> 00:33:02,840
That's not my cup of tea.
I prefer it here.
340
00:33:03,520 --> 00:33:05,200
You know what they're saying?
341
00:33:07,080 --> 00:33:08,040
What?
342
00:33:08,280 --> 00:33:10,320
That this may be the end of you.
343
00:33:13,720 --> 00:33:15,600
People die in town too.
344
00:33:25,080 --> 00:33:26,320
Will it take you long?
345
00:33:29,280 --> 00:33:33,399
He's done us nicely.
Nobody has ever done me like that.
346
00:33:33,400 --> 00:33:35,559
- How come?
- So stupidly.
347
00:33:35,560 --> 00:33:38,040
- What about your father?
- Watch it, Nine!
348
00:33:41,600 --> 00:33:43,040
I'll do that tonight.
349
00:33:43,240 --> 00:33:47,240
He'll sleep with the gun,
but I've figured it all out.
350
00:33:47,720 --> 00:33:49,640
Just let me change beds with you.
351
00:33:50,160 --> 00:33:52,440
Give me your hand! Come on!
352
00:33:54,200 --> 00:33:57,400
I'll do it myself. Don't you interfere.
I want to do it.
353
00:33:58,000 --> 00:34:00,880
Is it so important to you?
354
00:34:01,200 --> 00:34:02,640
Your hand is enough.
355
00:34:03,440 --> 00:34:04,400
As you wish.
356
00:34:14,840 --> 00:34:16,680
- Give it to me.
- Is that yours?
357
00:34:18,200 --> 00:34:20,160
I'm not giving back what I found.
358
00:34:21,600 --> 00:34:25,040
- I'll buy you another one.
- Will you?
359
00:34:25,520 --> 00:34:27,640
Whichever you want?
360
00:34:29,480 --> 00:34:32,320
Blue, green, yellow?
361
00:34:32,960 --> 00:34:34,920
Aren't you going to leave?
362
00:34:35,440 --> 00:34:39,200
That's right. Alea iacta est.
Want it back?
363
00:34:39,520 --> 00:34:40,600
Do you know Latin?
364
00:34:41,480 --> 00:34:45,680
And a few more things, sweetie.
365
00:34:47,040 --> 00:34:49,720
- When are you leaving?
- It isn't that simple.
366
00:34:50,440 --> 00:34:52,040
Have you got a home in town?
367
00:34:56,720 --> 00:34:58,880
I know what you're thinking of, baby.
368
00:34:59,240 --> 00:35:01,000
But it's no good in my case.
369
00:35:04,240 --> 00:35:05,880
I only want to come with you.
370
00:35:08,520 --> 00:35:11,960
I made a false step once and I can't
keep straight now.
371
00:35:12,120 --> 00:35:14,160
Look, boys. Here comes Pretty Face.
372
00:35:21,840 --> 00:35:23,600
The firm's messenger. Pay clay.
373
00:35:24,720 --> 00:35:27,399
Not working today?
I've been looking for you.
374
00:35:27,400 --> 00:35:29,120
Give us the dough and shut up.
375
00:35:32,560 --> 00:35:34,120
Where did you get the dame?
376
00:35:34,800 --> 00:35:36,120
She came with Zabawa.
377
00:35:36,720 --> 00:35:38,800
- Is she snug?
- What of it?
378
00:35:39,760 --> 00:35:41,280
- Don't you know?
- No.
379
00:35:42,160 --> 00:35:45,759
I'm in a hurry today, but next time...
380
00:35:45,760 --> 00:35:49,040
I'll show you "what of it".
It'll be fun.
381
00:35:51,880 --> 00:35:54,400
When do you want them
to collect the timber?
382
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
Tomorrow.
383
00:35:57,040 --> 00:36:00,520
It's no good. They'll repair the trucks
and go to town.
384
00:36:01,120 --> 00:36:03,600
They're getting paid.
How can you stop them?
385
00:36:03,760 --> 00:36:04,720
I don't know.
386
00:36:05,360 --> 00:36:07,080
You've got time till tomorrow.
387
00:36:07,680 --> 00:36:09,400
What can I do in a few hours?
388
00:36:09,560 --> 00:36:12,360
It's death driving these trucks.
You know that.
389
00:36:13,880 --> 00:36:16,920
I only know that I have
to bring in the timber.
390
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
Finished?
391
00:36:34,720 --> 00:36:35,840
It'll be all right.
392
00:36:36,440 --> 00:36:37,400
Start the engine.
393
00:36:38,520 --> 00:36:39,480
What for?
394
00:36:39,640 --> 00:36:40,600
Let's hear it.
395
00:36:41,080 --> 00:36:45,080
No need. I'll take a ride and see.
396
00:36:47,160 --> 00:36:48,880
How about coming with me?
397
00:36:49,040 --> 00:36:53,760
Start it up first.
We don't want to skid.
398
00:36:54,240 --> 00:36:57,720
Don't worry about my truck.
You can take yours.
399
00:36:58,880 --> 00:37:00,600
Want to show me the mountains?
400
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
I'll do my best.
401
00:37:04,680 --> 00:37:07,120
Wait, I'll fetch my sheepskin.
402
00:37:15,840 --> 00:37:17,680
Where are you off to, Varsavian?
403
00:37:18,680 --> 00:37:19,640
For a nice ride.
404
00:37:20,680 --> 00:37:22,160
You want to do him in now?
405
00:37:24,840 --> 00:37:27,840
Too much pomade,
you stink like a hairdresser,
406
00:37:28,200 --> 00:37:30,040
and she doesn't like you anyway.
407
00:38:01,440 --> 00:38:06,120
It's a shame how they ruin these trucks.
When I have mine
408
00:38:06,600 --> 00:38:10,319
I won't let anybody touch it.
You have to be delicate with it.
409
00:38:10,320 --> 00:38:12,680
You'll have a plot of ground, not a car.
410
00:38:13,120 --> 00:38:14,439
A plot of ground?
411
00:38:14,440 --> 00:38:16,400
Your own little grave. Play.
412
00:38:20,320 --> 00:38:23,440
- Play.
- Nobody's paying me.
413
00:38:25,560 --> 00:38:26,520
Play.
414
00:38:33,280 --> 00:38:34,760
Play and sing.
415
00:38:36,800 --> 00:38:41,359
The accordion softly plays
A dancing tune
416
00:38:41,360 --> 00:38:45,080
The chaps are dancing
I'm not dancing
417
00:38:45,280 --> 00:38:50,399
Look out or else
You'll never dance again
418
00:38:50,400 --> 00:38:52,000
Enough. Something else.
419
00:38:53,080 --> 00:38:55,480
- It can be "The last Sunday”.
- Now!
420
00:39:50,720 --> 00:39:51,920
I'd like a cigarette.
421
00:39:53,040 --> 00:39:55,560
- But you don't smoke.
- I feel like it now.
422
00:40:02,040 --> 00:40:03,000
Come on.
423
00:40:05,560 --> 00:40:07,240
Do you really want to escape?
424
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
- Where would I escape to?
- No clue.
425
00:40:09,840 --> 00:40:11,480
Nobody knows.
426
00:40:12,280 --> 00:40:13,240
What's that?
427
00:40:13,600 --> 00:40:17,280
It's only wolves.
Don't be afraid, there are worse things.
428
00:40:17,640 --> 00:40:18,600
Like what?
429
00:40:18,960 --> 00:40:19,920
Like colds.
430
00:40:20,760 --> 00:40:22,040
Playing an idiot?
431
00:40:22,800 --> 00:40:26,360
— You'd rather I played a sage?
— I don't care.
432
00:40:26,720 --> 00:40:28,680
Run along now.
433
00:40:31,480 --> 00:40:32,440
Why?
434
00:40:32,880 --> 00:40:34,400
You remind me of something.
435
00:40:34,880 --> 00:40:36,120
Something unpleasant?
436
00:40:37,000 --> 00:40:39,800
- Something I don't care to remember.
- Which is?
437
00:40:40,960 --> 00:40:41,920
Life.
438
00:40:44,280 --> 00:40:47,000
Take me away, there must be life
somewhere.
439
00:40:48,240 --> 00:40:50,720
People in the streets, lights, homes...
440
00:40:56,760 --> 00:40:59,400
Not now! Wait!
441
00:41:12,560 --> 00:41:14,120
- He's coming.
- Who?
442
00:41:15,720 --> 00:41:17,440
I don't know yet, one of them.
443
00:41:17,680 --> 00:41:19,680
- Where's the other one?
- Far away.
444
00:41:26,480 --> 00:41:28,120
Blast, they're both back!
445
00:42:06,120 --> 00:42:07,480
His pump failed.
446
00:42:09,640 --> 00:42:12,560
He's learnt to drive,
but not to look after trucks.
447
00:42:22,960 --> 00:42:26,440
Nice mountains. I like it here.
448
00:42:26,600 --> 00:42:28,200
I thought it would be worse.
449
00:42:30,640 --> 00:42:37,400
- The first 25 years are the worst.
- Why?
450
00:42:37,920 --> 00:42:41,680
Then you'll know that the scum
who kill come to a bad end.
451
00:42:58,360 --> 00:43:02,320
Shall we play some decent poker
before we go?
452
00:43:02,560 --> 00:43:03,520
Sure.
453
00:43:19,880 --> 00:43:22,920
Come on, Varsavian, your last chance...
454
00:43:24,680 --> 00:43:25,920
to get your own back.
455
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
Staking blind for a 100.
456
00:43:32,480 --> 00:43:33,840
It'll have to be 200.
457
00:43:34,720 --> 00:43:35,680
I give a 200.
458
00:43:36,840 --> 00:43:38,160
200 and 400.
459
00:43:38,640 --> 00:43:39,600
I raise.
460
00:43:40,040 --> 00:43:41,240
500.
461
00:43:42,160 --> 00:43:43,520
I'm in for 500.
462
00:43:43,880 --> 00:43:44,920
800.
463
00:43:45,800 --> 00:43:48,560
800 and 1600.
464
00:43:49,200 --> 00:43:52,320
I'm in. I'm in and I'm checking.
465
00:43:53,240 --> 00:43:54,280
What have you got?
466
00:43:54,640 --> 00:43:56,760
The honest to goodness cards.
467
00:43:58,200 --> 00:43:59,320
Full house. Enough?
468
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
A four!
469
00:44:05,920 --> 00:44:07,120
Isn't he lucky?
470
00:44:07,520 --> 00:44:09,160
Not so much as he thinks.
471
00:44:10,640 --> 00:44:13,400
- I'm opening.
- Staking blind for a 100.
472
00:44:15,600 --> 00:44:17,240
I'll give a 100 and a 200.
473
00:44:17,520 --> 00:44:19,240
200 and 400.
474
00:44:37,960 --> 00:44:40,200
- I'm in for 1000.
- 1500.
475
00:44:41,960 --> 00:44:44,319
- Pass.
- It costs 2000.
476
00:44:44,320 --> 00:44:46,640
These 2000 and 4000.
477
00:44:50,160 --> 00:44:51,440
I'm giving those 4000.
478
00:44:52,280 --> 00:44:53,320
What have you got?
479
00:44:53,760 --> 00:44:54,720
Flush.
480
00:45:02,240 --> 00:45:03,280
Going on?
481
00:45:03,480 --> 00:45:04,440
With What?
482
00:45:04,880 --> 00:45:05,920
No money?
483
00:45:08,240 --> 00:45:12,280
Sorry, boys.
I'll give you another chance.
484
00:45:13,960 --> 00:45:15,160
Let's play for days.
485
00:45:15,720 --> 00:45:18,160
What's the idea, Judas?
486
00:45:18,520 --> 00:45:22,400
I'll stake money against working days.
All right?
487
00:45:23,240 --> 00:45:25,280
One may break one's neck any day.
488
00:45:25,600 --> 00:45:28,360
We'll give you a funeral supper
you won't regret.
489
00:45:31,400 --> 00:45:32,360
I'm in.
490
00:45:32,640 --> 00:45:34,600
I need money to get out of here.
491
00:45:36,040 --> 00:45:38,600
- Everybody in?
- Let's do it.
492
00:45:39,360 --> 00:45:42,320
Put your cigarette in the pool.
1 cigarette - 1 day.
493
00:45:45,840 --> 00:45:47,880
- That's the value of it.
- Of what?
494
00:45:48,240 --> 00:45:51,800
- Life.
- It's not worth even that here.
495
00:46:27,080 --> 00:46:28,120
What have you got?
496
00:46:38,480 --> 00:46:39,680
Jesus Christ!
497
00:46:40,320 --> 00:46:42,800
I never saw such poker in my life.
498
00:46:43,520 --> 00:46:45,080
Are you the devil himself?
499
00:46:45,560 --> 00:46:48,280
That was lovely poker.
Give me the cards.
500
00:46:48,480 --> 00:46:51,000
- You want to play more?
- No. They're mine.
501
00:46:52,800 --> 00:46:56,320
I'll buy them.
They brought me luck.
502
00:46:56,680 --> 00:47:00,800
- For how much?
- For nothing. They're mine!
503
00:47:01,880 --> 00:47:03,480
I'll buy them from you then.
504
00:47:04,600 --> 00:47:07,520
No, they may bring me luck too.
505
00:47:19,640 --> 00:47:23,800
It's worth having a close look
at this luck.
506
00:47:23,960 --> 00:47:25,440
No, it isn't.
507
00:47:25,800 --> 00:47:27,280
Afraid your luck may go?
508
00:47:28,000 --> 00:47:29,800
You never know with luck.
509
00:47:31,440 --> 00:47:33,040
I knew a clever fellow...
510
00:47:33,760 --> 00:47:37,600
who drove like mad and wanted
to double-cross somebody.
511
00:47:37,760 --> 00:47:42,120
That's right. That was
the greatest poker ever saw.
512
00:47:52,440 --> 00:47:53,400
Varsavian.
513
00:47:55,840 --> 00:47:58,479
- I'll give you back your money.
- Nice.
514
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
Marks... marks...
515
00:48:01,160 --> 00:48:04,400
You knew the cards.
How did you remember all those marks?
516
00:48:04,560 --> 00:48:10,080
I practised this alphabet in prison
on cigarette paper.
517
00:48:11,320 --> 00:48:13,199
It was more tricky than poker.
518
00:48:13,200 --> 00:48:17,440
- Why were you in jail?
- For Communism. Same as now.
519
00:48:18,920 --> 00:48:21,360
- For Communism? How?
- I'm here, with you.
520
00:48:21,960 --> 00:48:23,280
It's worse than prison.
521
00:48:24,240 --> 00:48:28,840
- How much to keep your mouth shut?
- Nothing. I'll stay to play with you...
522
00:48:31,680 --> 00:48:32,680
an honest game.
523
00:49:15,200 --> 00:49:17,400
I have to clean up after you.
524
00:49:20,840 --> 00:49:22,280
Don't. I'll do it myself.
525
00:49:53,080 --> 00:49:55,200
Nine? Want some help?
526
00:49:55,960 --> 00:49:59,280
No. Go with Varsavian.
I'll catch you up.
527
00:50:23,680 --> 00:50:24,640
Crying?
528
00:50:26,840 --> 00:50:27,800
That's good.
529
00:50:28,720 --> 00:50:31,680
If you can still cry,
you can start all over again.
530
00:50:32,000 --> 00:50:34,120
- When shall we leave?
- Today.
531
00:50:35,440 --> 00:50:38,080
- Really?
- Get dressed.
532
00:50:39,760 --> 00:50:41,480
I'll go and take some logs.
533
00:50:42,800 --> 00:50:45,800
In the meantime you'll pack your things.
534
00:50:46,840 --> 00:50:48,360
I'll be back before them.
535
00:50:49,680 --> 00:50:53,960
We'll take the truck and tell
the mountains to go to hell.
536
00:50:55,080 --> 00:50:57,280
- Then...
- Then what?
537
00:50:58,200 --> 00:51:00,160
We'll be together for a while.
538
00:51:01,200 --> 00:51:04,200
Who knows, perhaps we'll have fun
together.
539
00:51:05,760 --> 00:51:10,000
Then you'll find yourself somebody,
a nice boy...
540
00:51:10,200 --> 00:51:11,400
and go away with him.
541
00:51:12,200 --> 00:51:14,640
You'll have a husband and a home...
542
00:51:15,520 --> 00:51:16,880
everything and nothing.
543
00:51:17,720 --> 00:51:19,480
Why are you talking like this?
544
00:51:19,720 --> 00:51:25,120
I was joking. Listening to the wind?
Won't hear it tomorrow.
545
00:51:27,440 --> 00:51:29,640
It's blowing like hell.
546
00:51:29,840 --> 00:51:30,840
Nine!
547
00:51:33,400 --> 00:51:35,280
- What's your name?
- Nine.
548
00:51:37,040 --> 00:51:38,000
I mean really.
549
00:51:39,120 --> 00:51:40,360
I'll tell you in town.
550
00:52:03,000 --> 00:52:08,120
Tiny, tell Markowski I'll see him today.
551
00:52:08,880 --> 00:52:09,840
Fine.
552
00:52:25,520 --> 00:52:26,800
5 cubic meters.
553
00:52:27,960 --> 00:52:28,920
Tiny...
554
00:52:31,160 --> 00:52:32,160
Why so little?
555
00:52:32,440 --> 00:52:35,200
- I can't. He'll smell a rat.
- Who?
556
00:52:35,400 --> 00:52:38,360
- They sent a snooper.
- Who?
557
00:52:38,640 --> 00:52:41,400
Who am I to know?
If they want to send, they do.
558
00:52:41,600 --> 00:52:42,720
That'll be...
559
00:52:43,680 --> 00:52:48,680
No money. You promised me a taxi.
560
00:52:49,320 --> 00:52:51,479
It's like in a bank with me.
561
00:52:51,480 --> 00:52:53,279
Nine will drop by today.
562
00:52:53,280 --> 00:52:56,400
Hurry, boys. You'll get your taxi.
563
00:52:56,800 --> 00:52:58,600
A few more trips and it's done.
564
00:53:35,560 --> 00:53:36,560
Hey, Nine!
565
00:53:38,960 --> 00:53:40,280
A management inspector.
566
00:53:41,520 --> 00:53:42,760
That's our driver.
567
00:53:44,840 --> 00:53:46,760
- How goes?
- What?
568
00:53:49,360 --> 00:53:51,240
How are you doing, fuck?
569
00:53:52,400 --> 00:53:54,560
Not so bad, sir.
570
00:53:54,880 --> 00:53:58,520
Don't forget we want the timber.
571
00:53:59,920 --> 00:54:01,880
We're waiting for it... waiting.
572
00:54:02,800 --> 00:54:04,440
You work for the good of man
573
00:54:05,200 --> 00:54:07,080
and man is our greatest good.
574
00:54:07,680 --> 00:54:11,240
- Get it?
- Yes. But work's waiting.
575
00:54:12,360 --> 00:54:15,640
May the Holy Virgin bless you
for your good word.
576
00:54:18,240 --> 00:54:20,120
I know how to treat a man.
577
00:54:20,840 --> 00:54:22,639
Did you see that?
578
00:54:22,640 --> 00:54:26,080
In our own way, with bloody feeling.
579
00:54:26,600 --> 00:54:30,480
And he responded. Why isn't he promoted?
580
00:54:30,880 --> 00:54:33,440
- There are certain difficulties.
- What?
581
00:54:33,760 --> 00:54:35,880
He murdered his wife's lover.
582
00:54:36,360 --> 00:54:39,280
He's a doctor, but he's not allowed
to practise.
583
00:54:40,080 --> 00:54:42,520
- That's the difficulty.
- That's bad.
584
00:54:44,040 --> 00:54:45,000
That's bad.
585
00:54:54,760 --> 00:54:55,800
Mister Five!
586
00:54:58,120 --> 00:54:59,480
Mister Five!
587
00:55:00,080 --> 00:55:03,680
Not Five, if you please.
Five's for pimping.
588
00:55:04,800 --> 00:55:06,760
- What's the matter?
- Enough?
589
00:55:10,040 --> 00:55:15,120
- I'll take 2 more cubic meters.
- What the hell for? It'll be 18.
590
00:55:15,600 --> 00:55:17,840
That's nothing. I can take 30.
591
00:55:18,520 --> 00:55:20,320
On such roads?
592
00:55:20,960 --> 00:55:23,600
You never wanted to take more than 20.
593
00:55:24,080 --> 00:55:27,320
We want timber,
we're waiting for timber.
594
00:55:27,760 --> 00:55:30,119
To factories, shipyards and villages
595
00:55:30,120 --> 00:55:34,120
to make, in sweat and toil...
toothpicks.
596
00:55:34,600 --> 00:55:38,800
What's that rubbish? Any more?
597
00:55:38,960 --> 00:55:40,280
More!
598
00:55:43,280 --> 00:55:46,400
Pull! Come on!
599
00:56:02,640 --> 00:56:05,120
- What the hell?
- Nine...
600
00:56:07,240 --> 00:56:09,200
Give him a lift to the inspector.
601
00:56:10,320 --> 00:56:13,320
- Are you a good driver?
- No, but a fast one.
602
00:56:51,480 --> 00:56:55,240
- Will these woods never end?
- They will. Today.
603
00:56:55,960 --> 00:56:58,280
- How today?
- I'm wondering myself.
604
00:56:59,120 --> 00:57:02,520
- Be plain.
- The highway's not far off.
605
00:57:06,440 --> 00:57:08,839
- Stop for a moment.
- Why?
606
00:57:08,840 --> 00:57:10,200
I want to piss.
607
00:57:10,960 --> 00:57:12,920
Our boys do it without stopping.
608
00:57:13,560 --> 00:57:14,800
Cut the jokes.
609
00:57:16,280 --> 00:57:17,800
Blast you!
610
00:57:23,200 --> 00:57:25,320
Fucking hell!
611
00:57:50,600 --> 00:57:52,240
What happened?
612
00:57:52,400 --> 00:57:54,800
- The brakes have gone to sleep.
- What?
613
00:57:55,120 --> 00:57:58,560
It must have happened on bumpy ground.
614
00:57:59,200 --> 00:58:00,760
The brake fluid's gone.
615
00:58:02,240 --> 00:58:04,200
What about the hand-brake?
616
00:58:04,680 --> 00:58:07,280
A hand-brake for a 20 ton load?
617
00:58:07,840 --> 00:58:12,359
- One pull and it's gone.
- What now?
618
00:58:12,360 --> 00:58:15,560
I'm off. I must get to town before them.
619
00:58:15,920 --> 00:58:18,119
Let's wait for the others.
620
00:58:18,120 --> 00:58:19,080
What?
621
00:58:20,520 --> 00:58:23,600
Let's wait for the others.
622
00:58:24,240 --> 00:58:26,279
They'll only start in 2 hours.
623
00:58:26,280 --> 00:58:28,119
Only then?
624
00:58:28,120 --> 00:58:29,560
We work collectively.
625
00:58:30,280 --> 00:58:33,800
When one has private business,
the rest have engine trouble.
626
00:58:34,320 --> 00:58:35,720
What?
627
00:58:43,880 --> 00:58:46,119
- The horn!
- What?
628
00:58:46,120 --> 00:58:48,080
Is the horn all right?
629
00:58:48,600 --> 00:58:50,600
Step back a little.
630
00:58:56,080 --> 00:58:58,559
- And?
- Nothing.
631
00:58:58,560 --> 00:59:00,560
I kept my hand on the horn.
632
00:59:00,920 --> 00:59:03,079
- Did you hear anything?
- No.
633
00:59:03,080 --> 00:59:07,520
In such a wind you could shoot
and nobody would hear you.
634
00:59:09,200 --> 00:59:10,160
Goodbye.
635
01:00:26,120 --> 01:00:27,320
No, keep straight on.
636
01:01:36,960 --> 01:01:40,040
Requiescat in pace. Amen.
637
01:01:41,200 --> 01:01:42,560
Let's fetch the case.
638
01:01:55,640 --> 01:01:59,240
It was to bring him luck,
and in ten days...
639
01:02:00,000 --> 01:02:01,640
no one will tell them apart.
640
01:02:02,240 --> 01:02:05,399
I'll take it.
641
01:02:05,400 --> 01:02:07,520
- Are you superstitious?
- No.
642
01:02:07,680 --> 01:02:10,200
- I dislike my face.
- You're simply afraid.
643
01:02:10,440 --> 01:02:11,400
Just as you are.
644
01:02:18,760 --> 01:02:22,600
Come on. And stop it, blast you.
645
01:02:23,240 --> 01:02:25,880
They'll take him.
I've had enough of this.
646
01:02:26,800 --> 01:02:28,920
Shall we go to the village?
647
01:02:29,200 --> 01:02:30,440
We haven't any money.
648
01:02:30,600 --> 01:02:32,680
Good people will chalk it up for us.
649
01:02:34,360 --> 01:02:38,920
How much is my soul worth to you, Judas?
650
01:02:39,080 --> 01:02:40,479
I'm not Jesus.
651
01:02:40,480 --> 01:02:44,440
A soul full of faith
and pickled in alcohol?
652
01:02:44,800 --> 01:02:48,040
I can lend you 1000 zlotys.
653
01:02:50,120 --> 01:02:52,319
- Here.
- God won't forget you that.
654
01:02:52,320 --> 01:02:54,360
I'd prefer you not to forget.
655
01:03:03,840 --> 01:03:05,040
Are you mad?
656
01:03:05,640 --> 01:03:07,440
No, we've come here to get mad.
657
01:03:07,920 --> 01:03:09,799
Chalk it up.
658
01:03:09,800 --> 01:03:10,960
With a tyre, here?
659
01:03:11,360 --> 01:03:13,600
Would you pay for it if it got pinched?
660
01:03:39,960 --> 01:03:42,320
- Waiter!
- One moment.
661
01:03:43,520 --> 01:03:45,680
- What do you want?
- Something big!
662
01:03:47,120 --> 01:03:49,800
Sure thing, boss.
663
01:03:50,920 --> 01:03:52,880
- Apostle!
- Yes, sonny?
664
01:03:53,800 --> 01:03:55,160
Shall I have that taxi?
665
01:03:57,400 --> 01:03:59,640
- Don't you understand?
- What exactly?
666
01:04:00,840 --> 01:04:02,560
What the hell you need it for?
667
01:04:02,840 --> 01:04:04,600
- I want to live.
- How?
668
01:04:08,720 --> 01:04:11,920
Old fool. You can hit me.
669
01:04:12,680 --> 01:04:14,640
Tell me. What do you want to do?
670
01:04:15,480 --> 01:04:16,680
I'll go back to town.
671
01:04:19,920 --> 01:04:21,400
I'll go back to town.
672
01:04:26,200 --> 01:04:28,920
You're as smart as a watchman
on Corpus Christi.
673
01:04:31,840 --> 01:04:33,880
- Going to have some fun?
- No.
674
01:04:35,160 --> 01:04:36,200
What is it then?
675
01:04:38,440 --> 01:04:41,120
- I'm going to the whores.
- Today of all days?
676
01:04:41,480 --> 01:04:43,040
It's as good a day as any.
677
01:04:44,240 --> 01:04:47,040
I'm doing it in Nine's honour.
678
01:04:48,840 --> 01:04:52,400
He told me yesterday
about his latest tart.
679
01:05:20,920 --> 01:05:22,280
I'll go back to town.
680
01:05:25,040 --> 01:05:26,480
I'll go back to town!
681
01:05:26,800 --> 01:05:28,440
Aren't you in town?
682
01:05:28,960 --> 01:05:31,360
- Where?
- Here.
683
01:05:32,240 --> 01:05:33,200
Here...
684
01:05:37,200 --> 01:05:38,480
This is no town.
685
01:05:43,160 --> 01:05:44,560
This is no town.
686
01:05:58,200 --> 01:06:02,040
Driving's a real problem.
Bottom gear half of the way.
687
01:06:02,600 --> 01:06:04,960
The water started to boil
in the radiator.
688
01:06:05,240 --> 01:06:07,760
That wreck won't last more
than a fortnight.
689
01:06:10,760 --> 01:06:12,879
They may send those new
trucks, eh?
690
01:06:12,880 --> 01:06:14,280
Perhaps.
691
01:06:14,880 --> 01:06:15,920
I'd like a red one.
692
01:06:17,400 --> 01:06:21,120
I knew a chap in the fire brigade.
He had a red one.
693
01:06:29,960 --> 01:06:31,280
Why don't you move off?
694
01:06:31,600 --> 01:06:35,240
I'm thinking. How could you win so much?
695
01:06:35,600 --> 01:06:37,240
Have you no other headaches?
696
01:06:37,560 --> 01:06:42,160
I'll give you anything...
carry timber...
697
01:06:42,560 --> 01:06:46,960
even stay for good, but tell me...
698
01:06:47,320 --> 01:06:49,160
was it the work of the Evil One?
699
01:06:49,320 --> 01:06:51,159
Have you gone crazy?
700
01:06:51,160 --> 01:06:52,760
- Swear it.
- On what?
701
01:06:52,960 --> 01:06:54,560
On God.
702
01:06:54,840 --> 01:06:59,200
- Give me God and I'll swear.
- He must be quite near.
703
01:06:59,640 --> 01:07:01,240
He gets up early.
704
01:07:02,040 --> 01:07:04,760
The wind and the water do.
705
01:07:05,040 --> 01:07:07,279
Only the earth sleeps a long time.
706
01:07:07,280 --> 01:07:09,840
You're drunk.
707
01:07:42,480 --> 01:07:44,080
Three bloody days like this.
708
01:07:45,800 --> 01:07:47,200
Any books around here?
709
01:07:47,400 --> 01:07:51,520
- What do you want it for?
- To read, of course.
710
01:07:52,320 --> 01:07:53,320
There is none.
711
01:07:54,200 --> 01:07:55,920
What do you do when we're out?
712
01:07:56,240 --> 01:07:57,360
No clue.
713
01:07:57,520 --> 01:07:58,480
Nothing?
714
01:07:58,880 --> 01:07:59,840
Nothing.
715
01:08:02,720 --> 01:08:04,480
Just sitting here all day long?
716
01:08:04,920 --> 01:08:05,880
Yes.
717
01:08:06,440 --> 01:08:07,560
I do some cleaning.
718
01:08:08,480 --> 01:08:10,040
I go out, walk a bit...
719
01:08:10,960 --> 01:08:12,160
and come back.
720
01:08:17,080 --> 01:08:18,080
How do you do it?
721
01:08:19,080 --> 01:08:21,840
- What?
- Well, you and your husband.
722
01:08:23,120 --> 01:08:24,080
What?
723
01:08:25,400 --> 01:08:26,520
Don't pretend.
724
01:08:27,120 --> 01:08:28,240
We don't.
725
01:08:31,360 --> 01:08:33,080
Not at all?
726
01:08:33,680 --> 01:08:34,640
No.
727
01:08:35,480 --> 01:08:36,440
Why?
728
01:08:36,960 --> 01:08:37,920
You don't know?
729
01:08:41,080 --> 01:08:42,320
You must love...
730
01:08:43,800 --> 01:08:45,200
to be close to somebody.
731
01:08:48,200 --> 01:08:51,520
- Then why be with him?
- Who else is there?
732
01:08:53,400 --> 01:08:54,920
Dump him and go back home.
733
01:08:56,080 --> 01:08:58,200
I told you I have no home.
734
01:09:01,320 --> 01:09:02,280
So you did.
735
01:09:03,000 --> 01:09:03,960
Partisan!
736
01:09:05,240 --> 01:09:06,200
What?
737
01:09:06,520 --> 01:09:07,880
Let's talk of something.
738
01:09:10,760 --> 01:09:11,720
Of what?
739
01:09:12,040 --> 01:09:13,000
I don't know.
740
01:09:16,560 --> 01:09:20,840
How is it with the two of you?
741
01:09:21,680 --> 01:09:24,960
He brought me here but I want
to go back to town.
742
01:09:25,520 --> 01:09:26,840
What will you do there?
743
01:09:27,480 --> 01:09:28,440
No clue.
744
01:09:29,120 --> 01:09:30,760
I'd have to do something.
745
01:09:31,360 --> 01:09:33,680
It would make the difference.
746
01:09:34,080 --> 01:09:37,080
So it would!
747
01:09:38,520 --> 01:09:39,840
You must go back.
748
01:09:42,120 --> 01:09:45,839
It makes me shudder to think that you...
749
01:09:45,840 --> 01:09:47,839
might end up as that criminal.
750
01:09:47,840 --> 01:09:50,840
Nine? What do you care for me?
751
01:09:51,360 --> 01:09:54,720
Nothing. But get away from here.
752
01:10:00,680 --> 01:10:02,200
Tell me something.
753
01:10:03,080 --> 01:10:06,880
You always talk of the woods.
754
01:10:07,240 --> 01:10:09,560
I can tell you something
about the woods.
755
01:10:10,360 --> 01:10:13,080
They really...
756
01:10:13,720 --> 01:10:16,400
never change...
757
01:10:17,320 --> 01:10:19,840
in the winter, autumn or summer.
758
01:10:20,080 --> 01:10:22,120
They're always boring.
759
01:10:22,840 --> 01:10:24,600
Always exhausting and horrible.
760
01:10:26,360 --> 01:10:27,520
Always empty.
761
01:10:28,200 --> 01:10:30,440
Since when have you been thinking that?
762
01:10:31,800 --> 01:10:33,640
Since the devil brought me here.
763
01:10:34,840 --> 01:10:38,240
If I hadn't come here,
I'd have had at least memories...
764
01:10:38,960 --> 01:10:41,639
that once I fought and wasn't a drifter.
765
01:10:41,640 --> 01:10:44,600
Leave then. You have courage.
766
01:10:45,160 --> 01:10:46,320
What future is here?
767
01:10:46,960 --> 01:10:50,080
Leave? And let the idiots laugh at me?
768
01:10:51,480 --> 01:10:54,200
And if you break your neck, you fool?
769
01:10:57,360 --> 01:11:00,400
Well, how's it really with the two
of you?
770
01:11:00,600 --> 01:11:02,960
- I told you.
- I can't believe it.
771
01:11:03,400 --> 01:11:05,879
- I'm not lying.
- I may forget with you.
772
01:11:05,880 --> 01:11:07,760
- The woods?
- Yes.
773
01:11:07,920 --> 01:11:12,000
I came here to remember.
Now I'll run away with you...
774
01:11:12,320 --> 01:11:13,280
to forget.
775
01:11:14,400 --> 01:11:16,680
- When shall we go?
- Whenever you want.
776
01:11:16,960 --> 01:11:20,080
Tomorrow I'll go with them,
to avoid suspicion.
777
01:11:58,440 --> 01:11:59,560
That's not good.
778
01:12:00,200 --> 01:12:04,640
If one of us gets stuck we'll never...
get out of here.
779
01:12:05,040 --> 01:12:08,240
We'll have to cover it with logs.
Three days' work.
780
01:12:08,480 --> 01:12:10,760
Two for sure.
781
01:12:19,720 --> 01:12:21,360
We can't get through now.
782
01:12:22,080 --> 01:12:23,560
The trailer will slip.
783
01:12:24,120 --> 01:12:25,520
Get the logs down.
784
01:12:26,720 --> 01:12:27,680
I'll get through!
785
01:12:30,440 --> 01:12:31,840
You want to be the next?
786
01:12:32,720 --> 01:12:35,440
- I thought it was my turn.
- What do you mean?
787
01:12:36,240 --> 01:12:39,760
To Paradise, to eternal bliss,
as Apostle says.
788
01:12:40,240 --> 01:12:41,440
I'm going first.
789
01:12:41,960 --> 01:12:45,560
The guy who comes next
is in danger of dirtying his pants.
790
01:12:47,520 --> 01:12:48,880
Where you're going?
791
01:13:58,800 --> 01:13:59,760
Well...
792
01:14:02,040 --> 01:14:05,120
Want a tank of petrol?
793
01:14:05,640 --> 01:14:06,760
Here's a light too.
794
01:14:40,680 --> 01:14:42,240
Apostle! Here!
795
01:14:45,400 --> 01:14:49,320
If Christ wants to
descend to earth again...
796
01:14:49,760 --> 01:14:53,440
He should do it today.
He'd taste something...
797
01:14:56,160 --> 01:14:57,920
even God never tasted before.
798
01:14:59,720 --> 01:15:03,040
Partisan, if you'd have some
of this stew
799
01:15:03,600 --> 01:15:06,520
you'd have taken that bend on wings.
800
01:15:30,080 --> 01:15:31,040
Partisan!
801
01:15:35,520 --> 01:15:36,480
Partisan!
802
01:15:44,680 --> 01:15:47,520
We should have gone off yesterday.
803
01:15:48,760 --> 01:15:52,040
We'll go away and you'll forget.
804
01:15:53,240 --> 01:15:54,520
It's all so ridiculous.
805
01:15:55,240 --> 01:15:58,200
I was never afraid before.
It's because of you.
806
01:15:59,400 --> 01:16:01,160
I thought of you on that bend.
807
01:16:02,560 --> 01:16:04,120
A man has to be alone...
808
01:16:05,000 --> 01:16:06,800
if he wants to get somewhere.
809
01:16:07,640 --> 01:16:09,920
Only then is he strong and knows
no fear.
810
01:16:12,480 --> 01:16:13,440
Go now.
811
01:16:15,880 --> 01:16:18,800
Go. I couldn't touch you now.
812
01:16:19,720 --> 01:16:23,040
Perhaps it's because I've fallen in love
with you. Go!
813
01:16:23,960 --> 01:16:25,720
Well, gentlemen!
814
01:16:27,040 --> 01:16:29,920
This stew is God's reward
815
01:16:30,280 --> 01:16:32,600
for all our bloody days.
816
01:16:57,360 --> 01:16:58,320
Wanda.
817
01:16:59,400 --> 01:17:02,000
Let's get away. I can't live here.
818
01:17:02,640 --> 01:17:06,360
Without people or happiness.
I'm alone all day.
819
01:17:08,800 --> 01:17:09,760
Move over...
820
01:17:10,520 --> 01:17:12,360
Promise you'll take me away.
821
01:17:13,520 --> 01:17:17,440
Not yet. We must stay a little longer.
822
01:17:17,800 --> 01:17:18,760
How long?
823
01:17:19,160 --> 01:17:20,719
Until I'm recalled.
824
01:17:20,720 --> 01:17:23,160
- When is that?
- I don't know when.
825
01:17:25,240 --> 01:17:27,560
- And they?
- What about them?
826
01:17:28,320 --> 01:17:29,520
Are they staying too?
827
01:17:30,200 --> 01:17:31,560
You'll never understand.
828
01:17:32,640 --> 01:17:35,240
They'd have some long ago
if they'd wanted to.
829
01:17:37,120 --> 01:17:38,080
Come on.
830
01:17:40,040 --> 01:17:41,000
Come on.
831
01:17:41,280 --> 01:17:42,440
When we get to town.
832
01:17:44,840 --> 01:17:46,200
When we get to town.
833
01:17:58,480 --> 01:17:59,440
Hello!
834
01:18:03,720 --> 01:18:06,119
- Say something.
- Like what?
835
01:18:06,120 --> 01:18:09,279
- When do you expect them back?
- I don't know.
836
01:18:09,280 --> 01:18:11,680
Sometimes they don't come at all.
837
01:18:12,160 --> 01:18:13,360
They're in the woods.
838
01:18:13,560 --> 01:18:16,360
I'll wait here. I've had a hard day.
839
01:18:17,560 --> 01:18:18,720
Let's talk a little.
840
01:18:19,760 --> 01:18:20,760
About what?
841
01:18:21,400 --> 01:18:24,240
The cinema, the theatre,
whatever you like.
842
01:18:25,480 --> 01:18:26,680
All right.
843
01:18:27,440 --> 01:18:30,959
A fellow loses his wallet
with a lottery ticket.
844
01:18:30,960 --> 01:18:35,439
Another fellow finds it and the fiance
of the fellow...
845
01:18:35,440 --> 01:18:39,280
- Which one?
- Who lost the wallet was a blonde.
846
01:18:39,960 --> 01:18:44,000
What a body...
A prince was in love with her.
847
01:18:44,800 --> 01:18:46,799
- That guy...
- The end.
848
01:18:46,800 --> 01:18:48,880
You don't know how to tell a story.
849
01:18:49,800 --> 01:18:51,800
You didn't understand that film.
850
01:18:51,960 --> 01:18:52,920
All right.
851
01:18:54,760 --> 01:18:57,440
I'll tell you a story we'll both
understand.
852
01:19:00,160 --> 01:19:04,520
A town-fellow had a pretty girl
and things were fine,
853
01:19:05,200 --> 01:19:11,520
but he got into trouble. He deviated,
and they had to go to the mountains...
854
01:19:12,280 --> 01:19:14,000
where nobody ever came.
855
01:19:15,680 --> 01:19:17,280
Did you understand?
856
01:19:17,680 --> 01:19:19,640
Go on.
857
01:19:20,320 --> 01:19:24,680
Only a bad lot. Thieves and spivs lived
in those woods
858
01:19:24,960 --> 01:19:30,440
because no decent chap would work
for such a firm.
859
01:19:30,800 --> 01:19:32,760
Discharged criminals...
860
01:19:33,240 --> 01:19:35,680
political suspects... worked for it.
861
01:19:37,560 --> 01:19:38,520
Nice story?
862
01:19:42,400 --> 01:19:43,560
Have you got a home?
863
01:19:44,200 --> 01:19:46,760
She had no one to take her away.
864
01:19:47,920 --> 01:19:50,360
And life went by without
laughter, people.
865
01:19:50,560 --> 01:19:51,520
Tell me...
866
01:19:51,960 --> 01:19:54,519
- Have you got a home?
- One day...
867
01:19:54,520 --> 01:19:55,840
I'll finish this story.
868
01:19:57,440 --> 01:20:00,240
One day there came a chap
869
01:20:00,760 --> 01:20:04,480
who talked pretty and had a pretty face.
870
01:20:05,360 --> 01:20:06,960
But he knew one thing.
871
01:20:08,080 --> 01:20:09,720
He was a clever boy...
872
01:20:10,360 --> 01:20:13,280
He knew that accidents happen
in the mountains...
873
01:20:13,960 --> 01:20:16,560
and bikes slip easily...
874
01:20:16,760 --> 01:20:20,240
and one may be sent to Paradise
in no time at all.
875
01:20:21,080 --> 01:20:23,719
Now this fellow listened to the advice
876
01:20:23,720 --> 01:20:26,360
of his good old friend.
877
01:20:26,960 --> 01:20:30,360
He got on his bike and went to hell.
878
01:20:31,600 --> 01:20:33,000
What about the girl?
879
01:20:37,960 --> 01:20:39,680
I know all about you and Nine.
880
01:20:40,640 --> 01:20:42,760
It was the same with Partisan...
881
01:20:44,600 --> 01:20:46,680
only much nicer.
882
01:20:48,200 --> 01:20:51,800
I hate it when a bitch destroys a man.
883
01:20:52,280 --> 01:20:55,200
I'd do it with all but one.
884
01:20:55,640 --> 01:20:59,000
A tall, ugly one, with a bandit's mug.
885
01:20:59,280 --> 01:21:00,640
Never with him!
886
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
But it's only me who has a home,
a mother.
887
01:21:05,600 --> 01:21:07,880
I could take you with me there.
888
01:21:08,440 --> 01:21:12,440
Buy yourself a mirror and have a look
at your mug!
889
01:21:17,080 --> 01:21:20,320
Did you hear me? Buy a mirror.
890
01:22:04,280 --> 01:22:05,360
The chain's broken.
891
01:22:07,200 --> 01:22:09,600
This four-wheeler will be over
any moment.
892
01:22:11,320 --> 01:22:15,359
Perhaps it won't, but the trailer will.
893
01:22:15,360 --> 01:22:17,280
- Tighten the logs.
- All right.
894
01:22:17,480 --> 01:22:19,200
I'll try to fasten the chain.
895
01:22:40,440 --> 01:22:41,400
Turn!
896
01:22:49,320 --> 01:22:50,280
A bit more.
897
01:23:04,880 --> 01:23:05,840
More!
898
01:23:07,080 --> 01:23:08,040
More!
899
01:23:30,520 --> 01:23:31,480
Apostle!
900
01:23:41,400 --> 01:23:42,360
Apostle!
901
01:24:02,320 --> 01:24:03,280
Apostle.
902
01:24:11,360 --> 01:24:12,640
Say something.
903
01:24:13,200 --> 01:24:15,480
- Come on.
- Don't touch!
904
01:24:18,560 --> 01:24:20,600
Come closer.
905
01:24:21,840 --> 01:24:23,120
Give me your pistol.
906
01:24:23,800 --> 01:24:25,880
- Don't say that.
- Give.
907
01:24:26,720 --> 01:24:27,760
I'll pull you out.
908
01:24:47,560 --> 01:24:50,920
Pull out, from my breast pocket.
909
01:24:51,160 --> 01:24:52,120
What?
910
01:24:52,400 --> 01:24:53,360
The book.
911
01:25:00,960 --> 01:25:02,440
Does God see me?
912
01:25:02,920 --> 01:25:05,280
He's by your side. Always was.
913
01:25:05,800 --> 01:25:10,320
Page 103. Read.
914
01:25:16,240 --> 01:25:17,680
0 most merciful Jesus...
915
01:25:20,600 --> 01:25:22,560
Lover of souls...
916
01:25:23,840 --> 01:25:26,919
I pray to Thee by the agony
of Thy most sacred heart
917
01:25:26,920 --> 01:25:29,839
and by the sorrow of Thy
immaculate Mother...
918
01:25:29,840 --> 01:25:34,880
cleanse in Thine own blood the sinners
who are now in agony.
919
01:25:38,880 --> 01:25:41,040
Go on, go on.
920
01:25:42,880 --> 01:25:47,240
Cleanse in Thine own blood the sinners
who are now in agony...
921
01:25:47,840 --> 01:25:49,240
and are to die this day.
922
01:25:49,920 --> 01:25:54,720
Heart of Jesus, once in agony,
pity the dying. Amen.
923
01:25:56,960 --> 01:25:59,840
Grant to them the truth of dream
and life...
924
01:26:01,040 --> 01:26:03,760
of peace and rest...
925
01:26:04,800 --> 01:26:06,360
of conscience and freedom.
926
01:26:07,640 --> 01:26:11,160
Grant to them the earth
without evil ways and violence...
927
01:26:11,600 --> 01:26:13,760
where they could put into deeds...
928
01:26:14,480 --> 01:26:16,640
what they think, feel and desire.
929
01:26:38,960 --> 01:26:39,920
Caps off!
930
01:26:41,080 --> 01:26:42,640
Blessed be the Lord.
931
01:26:43,280 --> 01:26:44,320
Amen.
932
01:26:44,760 --> 01:26:47,599
- We've brought a man.
- What happened to him?
933
01:26:47,600 --> 01:26:48,840
He's dead.
934
01:26:49,640 --> 01:26:52,000
You're very drunk.
935
01:26:53,280 --> 01:26:55,360
Or am I mistaken?
936
01:26:56,840 --> 01:26:59,560
He was a friend of ours, Father.
937
01:27:00,720 --> 01:27:03,040
Believed in God like nobody on earth.
938
01:27:03,440 --> 01:27:06,520
Listen to us, please. We're alone.
939
01:27:07,400 --> 01:27:10,640
We must leave tomorrow.
This is all we human beings...
940
01:27:11,200 --> 01:27:12,760
can do for him.
941
01:27:15,080 --> 01:27:18,120
Take him to church. I won't belong.
942
01:28:03,920 --> 01:28:05,520
What was this man's name?
943
01:28:05,920 --> 01:28:07,280
- Apostle.
- Which one?
944
01:28:07,800 --> 01:28:10,560
- This one.
- There were twelve.
945
01:28:11,120 --> 01:28:12,760
There was only one like him.
946
01:28:13,720 --> 01:28:19,680
He was very pious.
Even used to say his prayers.
947
01:28:25,800 --> 01:28:27,319
Where's the organist?
948
01:28:27,320 --> 01:28:30,000
He went to town. I can't help it.
949
01:28:38,320 --> 01:28:41,320
You play the organ. Play "Salve Regina”.
950
01:28:43,760 --> 01:28:45,360
Hurry. Go up to the gallery.
951
01:28:46,080 --> 01:28:49,120
I'm out of practise.
952
01:28:49,720 --> 01:28:51,040
Play, or I'll kill you.
953
01:29:50,120 --> 01:29:52,080
Stop crying. Sing!
954
01:30:03,640 --> 01:30:10,480
The accordion softly plays
A dancing tune
955
01:30:16,880 --> 01:30:23,720
The chaps are dancing
I'm not dancing...
956
01:31:34,240 --> 01:31:37,400
Wake up, guys, wake up!
957
01:31:38,960 --> 01:31:41,920
Save your breath, they can't hear you.
958
01:31:42,680 --> 01:31:46,119
- They got dead drunk yesterday.
- Bloody hell!
959
01:31:46,120 --> 01:31:47,840
You could collect their pay.
960
01:31:48,360 --> 01:31:49,320
Sure.
961
01:31:52,720 --> 01:31:54,240
You look lovely.
962
01:31:55,480 --> 01:31:57,120
Count, please. For Zabawa...
963
01:31:57,400 --> 01:31:59,400
- Is the money right?
- Yes.
964
01:32:00,040 --> 01:32:02,800
- For Tiny.
- Yes.
965
01:32:03,200 --> 01:32:05,800
- For Varsavian.
- Yes.
966
01:32:05,960 --> 01:32:06,920
For Apostle.
967
01:32:07,880 --> 01:32:09,040
He's no longer here.
968
01:32:09,520 --> 01:32:10,480
Where is he?
969
01:32:10,920 --> 01:32:12,919
- He's gone.
- Which way?
970
01:32:12,920 --> 01:32:14,799
The way of all men.
971
01:32:14,800 --> 01:32:19,879
My God, the firm know nothing...
972
01:32:19,880 --> 01:32:22,560
They've sent me down with the money...
973
01:32:22,760 --> 01:32:24,280
Who are you fooling?
974
01:32:24,800 --> 01:32:28,080
Everybody knows that you
take the pay of the dead.
975
01:32:29,120 --> 01:32:32,640
You brought it 3 times for a boy
over whom flowers grew.
976
01:32:32,800 --> 01:32:35,560
That's a lie. Not 3 but 2.
977
01:32:36,280 --> 01:32:38,640
And no one planted flowers on his grave.
978
01:32:39,400 --> 01:32:42,200
Do you expect me to live like the rest
of you?
979
01:32:43,880 --> 01:32:44,920
No, my sweet!
980
01:32:47,160 --> 01:32:50,320
Remember the story that bandit
interrupted?
981
01:32:50,920 --> 01:32:53,120
Let me quickly tell you the end of it.
982
01:32:54,480 --> 01:32:58,719
They'll all go to the clouds,
your husband included.
983
01:32:58,720 --> 01:33:01,960
Or you may be left with
a touching cripple, who knows?
984
01:33:02,480 --> 01:33:04,359
- Then you...
- What about me?
985
01:33:04,360 --> 01:33:08,159
Then an old ugly woman will go back
to town
986
01:33:08,160 --> 01:33:12,200
and parade under the street lights
to attract the drunks.
987
01:33:13,240 --> 01:33:16,240
This story won't have a nice end.
988
01:33:16,520 --> 01:33:18,800
I wish it could be different.
989
01:33:18,960 --> 01:33:21,920
- Have you got a home?
- I have.
990
01:33:22,120 --> 01:33:25,040
Naturally, but why talk about it?
991
01:33:25,520 --> 01:33:28,640
I'll go away and you'll stay
in this hole.
992
01:33:29,200 --> 01:33:30,880
What's the good of such talk!
993
01:33:35,560 --> 01:33:36,520
Pretty Face!
994
01:34:55,200 --> 01:34:57,400
- Let's go.
- Where to?
995
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
To town.
996
01:35:02,120 --> 01:35:03,920
I will, but not you.
997
01:35:05,720 --> 01:35:07,160
It's easy to take you in!
998
01:35:07,560 --> 01:35:11,920
I live in a room with 40 men.
999
01:35:14,160 --> 01:35:15,560
Don't be silly.
1000
01:35:16,760 --> 01:35:18,120
Be nice till the end.
1001
01:35:43,640 --> 01:35:47,000
My bike's gone.
1002
01:35:49,520 --> 01:35:51,240
I have the same impression.
1003
01:35:51,920 --> 01:35:52,880
What now?
1004
01:35:54,280 --> 01:35:55,480
A lot of things?
1005
01:35:57,920 --> 01:36:00,200
How was it with her?
1006
01:36:01,400 --> 01:36:02,840
Not too bad.
1007
01:36:05,400 --> 01:36:10,160
I'm sorry, but that was the last girl
in your life.
1008
01:36:10,320 --> 01:36:12,520
You think so?
1009
01:36:12,720 --> 01:36:17,240
You're the one who's joking.
1010
01:36:31,640 --> 01:36:32,600
Stop it!
1011
01:36:33,360 --> 01:36:34,320
Stop it!
1012
01:36:42,480 --> 01:36:43,600
What have you done?
1013
01:36:47,080 --> 01:36:49,160
Who's better looking now? He or me?
1014
01:37:04,800 --> 01:37:06,160
You're all alike..
1015
01:37:07,640 --> 01:37:09,440
Beat it! Now!
1016
01:37:10,240 --> 01:37:11,200
Varsavian!
1017
01:37:15,840 --> 01:37:16,800
A mirror?
1018
01:37:17,560 --> 01:37:19,440
How you take a look at yourself.
1019
01:37:46,840 --> 01:37:49,200
Hey, Zabawa, have you got a wife?
1020
01:37:49,680 --> 01:37:50,640
Why do you ask?
1021
01:37:51,280 --> 01:37:52,520
Shall we bet?
1022
01:37:54,760 --> 01:37:59,000
Easy. Is there anything you have left
at all?
1023
01:37:59,960 --> 01:38:01,680
What have you come to us with?
1024
01:38:02,320 --> 01:38:04,200
Lies about some new trucks.
1025
01:38:04,880 --> 01:38:07,360
A gun when the lies failed you.
1026
01:38:08,360 --> 01:38:10,400
A tart you introduced as your wife.
1027
01:38:11,240 --> 01:38:12,240
Tell me what's up.
1028
01:38:12,760 --> 01:38:14,280
Stop pretending.
1029
01:38:15,640 --> 01:38:17,400
You know you won't do a thing.
1030
01:38:18,960 --> 01:38:20,480
What do you want from her?
1031
01:38:20,640 --> 01:38:24,680
She ran away? So what?
The hell with her!
1032
01:38:25,400 --> 01:38:29,120
You've got the timber, a gun and us.
Not enough?
1033
01:38:32,440 --> 01:38:33,600
Where are you going?
1034
01:38:35,240 --> 01:38:36,720
Wait. We'll come with you.
1035
01:38:55,320 --> 01:38:57,160
I'll ask some pals I have here.
1036
01:38:59,720 --> 01:39:02,560
- Hello, chum!
- I don't know you.
1037
01:39:02,720 --> 01:39:04,960
My name's Dzwonkowiak. Now you know me.
1038
01:39:06,320 --> 01:39:10,400
Listen, chum.
I've got an immaculate virgin here.
1039
01:39:10,920 --> 01:39:14,480
I must invest money in her.
Lend me a fiver.
1040
01:39:15,320 --> 01:39:16,800
- You'll pay me back?
- No.
1041
01:39:17,720 --> 01:39:19,320
You're lucky you said that.
1042
01:39:20,920 --> 01:39:23,840
If you'd have said "yes”,
you wouldn't get a penny.
1043
01:39:25,200 --> 01:39:29,560
- Here's 2 thousand you've asked for.
- The nation will remember that.
1044
01:39:57,960 --> 01:40:00,600
I asked everybody. She's not here.
1045
01:40:06,680 --> 01:40:07,720
She never was.
1046
01:40:10,200 --> 01:40:14,160
Cheer up. We'll get some
new trucks in a few years.
1047
01:40:14,320 --> 01:40:15,400
You'll get over it.
1048
01:40:16,480 --> 01:40:20,280
I forgot to tell you.
We're getting new trucks tomorrow.
1049
01:40:20,760 --> 01:40:22,720
Then we get drunk.
1050
01:40:23,800 --> 01:40:26,200
That's all I can do for you today.
1051
01:40:26,880 --> 01:40:27,840
And tomorrow?
1052
01:40:28,600 --> 01:40:30,960
I'll say goodbye.
1053
01:40:32,960 --> 01:40:35,280
Let's go. I know a better dive.
1054
01:40:38,760 --> 01:40:40,440
I've been swindled!
1055
01:40:42,800 --> 01:40:46,280
- Our dealer Marcinkowski swindled me.
- How?
1056
01:40:46,600 --> 01:40:50,120
He promised to get me a taxi.
1057
01:40:50,760 --> 01:40:53,840
And now the old thief's given me money.
1058
01:40:54,720 --> 01:40:58,080
A few notes for all that wood.
Just because it was stolen.
1059
01:40:58,920 --> 01:40:59,960
A few notes!
1060
01:41:01,880 --> 01:41:05,240
I can buy some dung for it
but not a taxi.
1061
01:41:06,400 --> 01:41:10,080
A few notes!
1062
01:42:31,400 --> 01:42:32,360
I'm going...
1063
01:42:38,600 --> 01:42:39,560
Wait!
1064
01:42:46,440 --> 01:42:47,440
Can you hear that?
1065
01:42:49,040 --> 01:42:50,120
The new trucks.
1066
01:42:52,240 --> 01:42:53,840
Now they're really coming.
1067
01:42:55,560 --> 01:42:58,800
For Nine, for Partisan, for Apostle.
1068
01:42:59,880 --> 01:43:01,200
And a red one for Tiny.
1069
01:43:01,800 --> 01:43:05,440
Partisan, Nine, Apostle, Tiny.
1070
01:43:07,240 --> 01:43:09,280
I don't even know their real names.
1071
01:43:11,880 --> 01:43:14,080
What's your Christian name, Varsavian?
1072
01:43:15,080 --> 01:43:16,840
Tadek. And yours?
1073
01:43:17,360 --> 01:43:21,000
Stefan, but it doesn't matter now.
1074
01:43:22,400 --> 01:43:26,320
That's right! Goodbye, Stefan.
1075
01:44:03,880 --> 01:44:06,040
Do you really intend to stay. Stefan?
1076
01:44:06,200 --> 01:44:08,000
Do you really intend to go?
1077
01:44:26,280 --> 01:44:27,280
You bastard!
1078
01:44:48,840 --> 01:44:52,320
THE END
75136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.