Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,800
[Muffled heartbeat]
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,040
[Child laughs]
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:32,560 --> 00:00:34,080
Guys?
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
Hey, guys?
6
00:00:40,760 --> 00:00:42,560
[Pop]
7
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
Very funny, guys.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Surprise!
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,040
I can't believe
you remembered!
10
00:00:59,040 --> 00:01:01,240
Look, how could
we forget?
11
00:01:01,240 --> 00:01:03,960
You only reminded us
a zillion times.
12
00:01:03,960 --> 00:01:05,440
He did not!
13
00:01:05,440 --> 00:01:06,640
We'd never forget
your birthday.
14
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
Dave even has
a special story for you.
15
00:01:08,280 --> 00:01:09,320
Really?
16
00:01:09,320 --> 00:01:10,480
Let's go.
17
00:01:10,480 --> 00:01:12,280
Yeah.
18
00:01:12,280 --> 00:01:14,480
I know how much
you like magic,
19
00:01:14,480 --> 00:01:18,040
so I kind of borrowed one
of your magical characters.
20
00:01:18,040 --> 00:01:19,200
Which one?
21
00:01:19,200 --> 00:01:22,040
Sit down, my friend,
and you'll find out.
22
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
My story is indeed
about magic--
23
00:01:29,960 --> 00:01:31,680
the kind Gary likes,
24
00:01:31,680 --> 00:01:34,800
the kind that
dazzles and amazes
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,360
but is still strangely real.
26
00:01:37,360 --> 00:01:40,960
But the magic in my story
is more intense
27
00:01:40,960 --> 00:01:44,000
than the kind that comes from
incantations or elixirs.
28
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
It's the kind of magic
that comes from inside of us,
29
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
a magic that
can be used for good...
30
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Or incredible evil.
31
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Submitted for the approval
of the Midnight Society,
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,560
I call this story...
33
00:02:16,520 --> 00:02:17,840
Hi.
34
00:02:17,840 --> 00:02:21,000
Hi. Got something
for you.
35
00:02:25,000 --> 00:02:27,440
Choc
-- chocolate-covered blueberries?
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,120
Where did
you get these?
37
00:02:29,120 --> 00:02:30,440
My dad got them.
38
00:02:30,440 --> 00:02:32,040
I knew you liked them,
so I pinched a couple.
39
00:02:32,040 --> 00:02:34,440
You're the best.
40
00:02:37,000 --> 00:02:39,080
So you going to
the dance Friday?
41
00:02:39,080 --> 00:02:42,960
Uh, no. I'm not
much of a dance guy.
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,960
I'm more of
a sit-and-watch guy.
43
00:02:45,960 --> 00:02:48,960
That's it!
That's it!
44
00:02:48,960 --> 00:02:50,520
[Girl]
Shh!
45
00:02:51,520 --> 00:02:52,960
Hey, Keith.
46
00:02:52,960 --> 00:02:54,280
Hi, Gary.
47
00:02:54,280 --> 00:02:55,360
There's Shelly.
48
00:02:55,360 --> 00:02:57,040
Whoa...
49
00:02:57,040 --> 00:02:58,640
We're having a fight.
50
00:02:58,640 --> 00:02:59,760
Get out of here.
51
00:02:59,760 --> 00:03:01,600
Yeah. She says
I take her for granted.
52
00:03:03,160 --> 00:03:04,960
Come on.
Let's go.
53
00:03:05,960 --> 00:03:07,720
Get it, Keith.
54
00:03:12,920 --> 00:03:15,400
Sorry, man.
That was rude.
55
00:03:15,400 --> 00:03:16,840
That's OK.
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,400
Let's go.
57
00:03:20,400 --> 00:03:21,960
[Bell rings]
58
00:03:23,840 --> 00:03:26,400
[Boy] Keith Saunders
was in a bad car crash.
59
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
It messed up his leg so bad
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
that he'd never walk
without a limp.
61
00:03:30,400 --> 00:03:32,920
But the accident
didn't just damage his leg.
62
00:03:32,920 --> 00:03:34,920
It hurt his
entire outlook on life.
63
00:03:34,920 --> 00:03:36,400
Ohh!
64
00:03:36,400 --> 00:03:37,920
Oh, man, I'm sorry.
65
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
It's OK.
I'll get them.
66
00:03:39,920 --> 00:03:43,200
No, no. It's OK.
I can do it.
67
00:03:43,200 --> 00:03:45,880
Sometimes I can be
such a klutz.
68
00:03:45,880 --> 00:03:48,080
Yeah. Me, too.
69
00:03:50,720 --> 00:03:55,160
So, uh, are you going
to the dance on Friday?
70
00:03:55,160 --> 00:03:57,920
Maybe. I don't know.
71
00:03:57,920 --> 00:04:00,280
Gary's being a pain.
72
00:04:00,280 --> 00:04:03,680
Well, if you ever need anyone
to fill in or anything...
73
00:04:05,920 --> 00:04:07,040
You're sweet.
74
00:04:20,440 --> 00:04:21,520
Bye.
75
00:04:21,520 --> 00:04:23,440
Yeah, bye.
76
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
[Music playing]
77
00:04:44,960 --> 00:04:46,600
Shelly.
78
00:04:46,600 --> 00:04:48,320
[Voice not heard]
79
00:05:05,560 --> 00:05:08,120
"You can bring out
the best in yourself...
80
00:05:08,120 --> 00:05:10,320
"Have the courage to walk
81
00:05:10,320 --> 00:05:13,920
"through the doors of
Sardo's Magic Mansion...
82
00:05:13,920 --> 00:05:15,720
for the potion."
83
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
[Bell jingles]
84
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
[Man] Don't just
stand there! Come in!
85
00:05:34,400 --> 00:05:35,840
Um...
86
00:05:35,840 --> 00:05:39,360
is there
a Mr. Sourdough here?
87
00:05:39,360 --> 00:05:40,920
That's Sardo!
88
00:05:42,400 --> 00:05:45,840
No "mister,"
accent on the "do."
89
00:05:45,840 --> 00:05:48,360
Now... what is it?
90
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
What can I do for you?
91
00:05:50,360 --> 00:05:51,920
I came for the potion.
92
00:05:53,920 --> 00:05:57,920
The potion! The potion!
The potion!
93
00:05:59,440 --> 00:06:00,720
What potion?
94
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
The potion that brings
out the best in people.
95
00:06:02,920 --> 00:06:06,800
Oh, the potion! Yes!
That potion! Of course!
96
00:06:06,800 --> 00:06:09,360
Silly me!
It's right over here.
97
00:06:14,880 --> 00:06:16,200
Uh...
98
00:06:17,560 --> 00:06:19,120
What else does it do?
99
00:06:19,120 --> 00:06:21,880
The ad said it could
make me more confident,
100
00:06:21,880 --> 00:06:23,800
it could make me
more powerful.
101
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
Right. Got it.
102
00:06:25,800 --> 00:06:29,800
Oh, the potion.
Why didn't you say so?
103
00:06:29,800 --> 00:06:31,640
It's my number one
bestseller.
104
00:06:33,320 --> 00:06:35,800
Now, this is
very powerful stuff,
105
00:06:35,800 --> 00:06:38,840
very powerful indeed.
106
00:06:38,840 --> 00:06:41,360
You must only use one
drop at a time. Understand?
107
00:06:42,480 --> 00:06:44,840
How much
does it cost?
108
00:06:44,840 --> 00:06:46,800
Well, it's
very difficult
109
00:06:46,800 --> 00:06:49,840
to put a value on just
what this will do for you,
110
00:06:49,840 --> 00:06:53,840
but if I were
pressed, I'd say... $40.
111
00:06:53,840 --> 00:06:55,320
$40!
112
00:06:55,320 --> 00:06:58,320
All right--35! But I'm
losing on the deal.
113
00:06:58,320 --> 00:07:00,320
Thanks just the same.
114
00:07:01,840 --> 00:07:03,840
How much you got?
115
00:07:06,320 --> 00:07:07,760
$20.
116
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
Done!
117
00:07:09,760 --> 00:07:11,840
I'll get you a receipt.
118
00:07:22,840 --> 00:07:25,360
One drop at a time.
119
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
[Slurping]
120
00:07:40,840 --> 00:07:42,440
All right!
121
00:07:57,360 --> 00:07:59,880
Aah! Harold!
122
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
1...
123
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
2...
124
00:08:07,320 --> 00:08:07,800
3.
125
00:08:14,320 --> 00:08:15,800
Ohh!
126
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
Yes!
127
00:08:56,320 --> 00:08:58,640
Whoa-oa! Who is that?
128
00:09:00,240 --> 00:09:01,000
Hi.
129
00:09:02,360 --> 00:09:04,720
I'm K.C.
130
00:09:04,720 --> 00:09:06,720
You know
Keith Saunders?
131
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Yeah.
132
00:09:07,720 --> 00:09:09,400
He's my cousin.
133
00:09:14,760 --> 00:09:16,680
So are you going to
ask me to sit down?
134
00:09:16,680 --> 00:09:18,760
Yeah, sure.
135
00:09:25,800 --> 00:09:27,280
[Alarm clock ringing]
136
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Ohh!
137
00:10:01,320 --> 00:10:03,240
Little warm for that,
isn't it?
138
00:10:03,240 --> 00:10:05,240
Oh, I got a cold.
139
00:10:05,240 --> 00:10:08,720
So who was that guy yesterday?
He ran from your house--
140
00:10:08,720 --> 00:10:10,240
What guy?
141
00:10:10,240 --> 00:10:13,240
He was at the charcoal
pit, flirting with Shelly.
142
00:10:13,240 --> 00:10:14,760
He looks kind of like--
143
00:10:14,760 --> 00:10:16,240
It's no one.
It's no one.
144
00:10:16,240 --> 00:10:18,240
But I'm sure that I--
145
00:10:18,240 --> 00:10:21,800
Look... let's just walk
to school, OK?
146
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Sure.
147
00:10:30,320 --> 00:10:32,240
Hey, Keith!
148
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
See you later.
149
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
Your cousin K.C.
Is great!
150
00:10:36,240 --> 00:10:37,760
Yeah?
151
00:10:37,760 --> 00:10:40,240
Hi! Is he going to be at the
charcoal pit after school?
152
00:10:40,240 --> 00:10:42,760
Uh, if you
want him to be.
153
00:10:42,760 --> 00:10:45,320
Tell him we'll
all be there. See ya!
154
00:10:47,320 --> 00:10:49,280
You never told me
you had a cousin.
155
00:10:49,280 --> 00:10:51,840
He's not from
around here.
156
00:11:04,280 --> 00:11:08,200
So how did
the geometry test go?
157
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
I flunked it.
158
00:11:10,200 --> 00:11:12,080
You flunked a test?
159
00:11:12,080 --> 00:11:13,720
It wasn't easy.
160
00:11:13,720 --> 00:11:14,960
I mean,
the test was hard.
161
00:11:14,960 --> 00:11:17,000
Well, is everything
all right?
162
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
The doctor said it's
normal to be a little bummed
163
00:11:18,920 --> 00:11:20,600
after
the accident.
164
00:11:20,600 --> 00:11:21,280
Dad...
165
00:11:22,800 --> 00:11:24,400
I'm fine.
166
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
Really.
167
00:11:31,800 --> 00:11:33,240
I got homework.
168
00:11:33,240 --> 00:11:33,960
Keith.
169
00:11:54,640 --> 00:11:57,720
[Telephone rings]
170
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Hello?
171
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
Hi, Keith?
172
00:12:00,240 --> 00:12:02,680
This is Shelly.
Is K.C. There?
173
00:12:02,680 --> 00:12:04,160
Who?
174
00:12:04,160 --> 00:12:08,760
Oh, yeah.
K.C., um, hang on.
175
00:12:19,760 --> 00:12:22,680
Hey, how you doing?
176
00:12:22,680 --> 00:12:26,200
Great. I was wondering if
you weren't doing anything,
177
00:12:26,200 --> 00:12:29,200
why don't you come over
and watch TV or something?
178
00:12:29,200 --> 00:12:33,200
Yeah, sure.
I mean, uh...
179
00:12:33,200 --> 00:12:36,760
I think I'm free.
Hold on.
180
00:12:43,760 --> 00:12:45,200
I'll be over
in a little while.
181
00:12:45,200 --> 00:12:46,760
Great. See ya.
182
00:13:06,720 --> 00:13:08,160
Thanks for coming over.
183
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
I had a really
good time tonight.
184
00:13:10,160 --> 00:13:11,720
When do I get
to see you again?
185
00:13:13,720 --> 00:13:15,160
How about Friday night?
186
00:13:15,160 --> 00:13:16,720
But that's the, uh...
187
00:13:16,720 --> 00:13:20,080
Dance. I know.
Come with me.
188
00:13:20,080 --> 00:13:22,360
But Gary...
189
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
Has he asked you?
190
00:13:24,160 --> 00:13:25,280
No.
191
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
Well, I'm asking.
192
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
I, uh...
193
00:13:28,160 --> 00:13:30,640
I'd love to.
194
00:13:30,640 --> 00:13:32,640
Terrific.
195
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
Well... goodnight.
196
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
[Alarm clock ringing]
197
00:13:57,240 --> 00:13:58,720
Ohh! Ohh!
198
00:14:06,680 --> 00:14:07,920
Was it tight?
199
00:14:07,920 --> 00:14:09,400
Yeah. It's
really tight,
200
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
and it goes just
above my knees.
201
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
Shelly? Have you seen
Keith? He wasn't in school.
202
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
No.
203
00:14:14,400 --> 00:14:15,920
How about
his cousin K.C.?
204
00:14:15,920 --> 00:14:19,480
No. But I'll see him
tonight at the dance.
205
00:14:23,920 --> 00:14:25,600
So tell me more
about the dress.
206
00:14:29,440 --> 00:14:32,840
This is what you call bringing
out the best in somebody?
207
00:14:32,840 --> 00:14:37,440
Well, I must admit
it is a bit unusual.
208
00:14:39,920 --> 00:14:42,360
What happened
to the others?
209
00:14:42,360 --> 00:14:43,880
What others?
210
00:14:43,880 --> 00:14:45,360
You mean...
211
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
Frankly, you're the
only person who's ever...
212
00:14:47,360 --> 00:14:48,480
Bought the stuff.
213
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
What?
214
00:14:49,720 --> 00:14:53,360
But I'm sure there's
something we can do.
215
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
I'm looking, I'm looking,
I'm looking.
216
00:14:55,360 --> 00:14:57,360
Here it is!
Here, here, here!
217
00:14:57,360 --> 00:15:00,360
"Bring out the best...
only one drop at a time.
218
00:15:00,360 --> 00:15:01,880
Very powerful..."
219
00:15:01,880 --> 00:15:03,880
I don't know what
could have gone wrong.
220
00:15:03,880 --> 00:15:05,880
Are you sure you're not
taking any other potion?
221
00:15:05,880 --> 00:15:08,360
No. And I wish
I didn't...
222
00:15:08,360 --> 00:15:09,880
What's this?
223
00:15:09,880 --> 00:15:10,640
Oh.
224
00:15:11,440 --> 00:15:13,400
"Caution--
turn page."
225
00:15:13,400 --> 00:15:15,320
You mean
there's more?
226
00:15:18,960 --> 00:15:20,880
"Before bringing
out the best,
227
00:15:20,880 --> 00:15:24,320
one must fight the Dark
Dragon from within."
228
00:15:24,320 --> 00:15:26,840
Funny, I didn't
notice that.
229
00:15:26,840 --> 00:15:28,840
What's
the Dark Dragon?
230
00:15:28,840 --> 00:15:31,320
I'm sure
I don't know.
231
00:15:31,320 --> 00:15:34,400
But I'm afraid you're
about to find out.
232
00:15:39,400 --> 00:15:42,320
So what time should I
pick you up for the dance?
233
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
You never bothered
to ask me.
234
00:15:44,320 --> 00:15:46,320
See ya.
235
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
So I'm asking
you now.
236
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
I'll pick you up
at 7:00?
237
00:15:50,320 --> 00:15:52,320
I'm going with
someone else.
238
00:15:52,320 --> 00:15:53,400
What?
239
00:16:03,920 --> 00:16:05,400
Keith?
240
00:16:15,240 --> 00:16:17,840
[Loud groan]
241
00:16:17,840 --> 00:16:19,400
Keith?
242
00:16:25,360 --> 00:16:27,280
It's me.
243
00:16:27,280 --> 00:16:30,280
I need to talk.
244
00:16:30,280 --> 00:16:33,120
Something's wrong.
I know it.
245
00:16:35,360 --> 00:16:37,200
Mariah...
246
00:16:38,880 --> 00:16:40,440
Open the door.
247
00:16:40,440 --> 00:16:42,600
I can't, Mariah.
248
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
You need help,
Keith.
249
00:16:49,520 --> 00:16:51,680
Let me help you.
250
00:16:51,680 --> 00:16:54,440
No one
can help me now.
251
00:16:54,440 --> 00:16:56,880
Let me try.
252
00:16:56,880 --> 00:16:59,720
Just go away! Just go!
253
00:17:06,880 --> 00:17:08,400
Aah!
254
00:17:31,840 --> 00:17:33,320
[Groaning]
255
00:17:34,800 --> 00:17:36,320
[Groaning]
256
00:18:10,360 --> 00:18:11,840
[Music playing]
257
00:18:20,360 --> 00:18:21,120
Hi.
258
00:18:26,360 --> 00:18:29,280
Whoa! You're beautiful.
259
00:18:29,280 --> 00:18:30,040
Hi.
260
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
I think this could be the
best moment of my life.
261
00:19:12,880 --> 00:19:14,480
All right, kids.
262
00:19:14,480 --> 00:19:18,320
This is the time during
the annual homecoming dance
263
00:19:18,320 --> 00:19:22,520
when we award the trophy
for the best athlete in school.
264
00:19:22,520 --> 00:19:24,040
The envelope, please.
265
00:19:28,840 --> 00:19:30,760
And the winner is...
266
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Who else?
267
00:19:31,760 --> 00:19:34,480
Gary March! Yeah!
268
00:19:35,840 --> 00:19:37,600
Congratulations, Gary!
269
00:19:45,360 --> 00:19:49,400
I'd like to dedicate this award
to Shelly Bergman.
270
00:19:51,400 --> 00:19:54,840
I'd just like her to know she's
got first place in my heart.
271
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
And, uh, I'd give anything
272
00:19:58,280 --> 00:20:01,360
if she'd dance
the next dance with me.
273
00:20:09,320 --> 00:20:10,840
[Music playing]
274
00:20:13,840 --> 00:20:15,360
I'm sorry, K.C.
275
00:20:37,320 --> 00:20:41,320
Ask me to dance...
please.
276
00:20:46,320 --> 00:20:49,240
Isn't it gross to be
stared at like this?
277
00:20:49,240 --> 00:20:51,760
Mariah...
278
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
The potion...
279
00:20:53,760 --> 00:20:54,840
Isn't it wonderful?
280
00:20:54,840 --> 00:20:57,760
Now you can fall
in love with me.
281
00:20:57,760 --> 00:21:00,240
What are you
talking about?
282
00:21:00,240 --> 00:21:03,240
I could never
tell you this before,
283
00:21:03,240 --> 00:21:04,760
but I love you.
284
00:21:04,760 --> 00:21:07,760
So if you want a
pretty girl like Shelly,
285
00:21:07,760 --> 00:21:09,760
I'll be a pretty girl.
286
00:21:09,760 --> 00:21:11,320
Isn't it wonderful?
287
00:21:12,840 --> 00:21:14,320
[Groaning]
288
00:21:15,840 --> 00:21:17,240
What's going on?
289
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
Nothing, sir.
It's OK.
290
00:21:19,240 --> 00:21:22,520
I'm fine.
I think I need air.
291
00:21:29,760 --> 00:21:32,280
This feels awful.
292
00:21:34,760 --> 00:21:36,720
How much did you take?
293
00:21:36,720 --> 00:21:38,200
[Panting]
294
00:21:38,200 --> 00:21:41,080
I-- I drank
the whole bottle.
295
00:21:41,080 --> 00:21:43,200
No! Why did
you do it?
296
00:21:43,200 --> 00:21:44,760
I did it for you.
297
00:21:44,760 --> 00:21:48,520
You wanted
a beautiful girl.
298
00:21:54,800 --> 00:21:56,120
Mariah!
299
00:21:56,120 --> 00:22:00,480
Keith, what's happening?
300
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
It's my fault.
301
00:22:07,240 --> 00:22:09,240
I'm the one who's supposed
to change, not you.
302
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Why?
303
00:22:11,800 --> 00:22:14,800
I didn't want
to be me anymore.
304
00:22:16,280 --> 00:22:19,720
My leg, the brace...
305
00:22:19,720 --> 00:22:21,480
I'm sick of it.
306
00:22:21,480 --> 00:22:23,160
I can't be normal.
307
00:22:23,160 --> 00:22:26,720
People stare at me.
I hate myself.
308
00:22:28,720 --> 00:22:31,160
I don't hate you.
309
00:22:31,160 --> 00:22:34,240
I didn't want this
to happen to you.
310
00:22:36,240 --> 00:22:37,680
Mariah...
311
00:22:37,680 --> 00:22:41,240
Please don't go.
312
00:22:51,760 --> 00:22:52,680
Keith?
313
00:22:52,680 --> 00:22:54,200
It's you.
314
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
It's really you.
315
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
What happened?
316
00:23:00,680 --> 00:23:03,240
I think I beat
the Dark Dragon.
317
00:23:04,760 --> 00:23:06,440
I don't understand.
318
00:23:06,440 --> 00:23:09,200
It's been inside me
since the accident,
319
00:23:09,200 --> 00:23:11,760
but it's gone now.
320
00:23:13,760 --> 00:23:16,520
The potion did exactly
what it said it would.
321
00:23:16,520 --> 00:23:20,280
Keith? Mariah?
322
00:23:22,200 --> 00:23:24,120
What are you doing here?
323
00:23:24,120 --> 00:23:28,680
I was, uh, just taking
my girl to the dance.
324
00:23:36,200 --> 00:23:37,640
The end.
325
00:23:38,960 --> 00:23:41,400
Happy birthday, Gary.
326
00:23:42,960 --> 00:23:44,800
[All]
Happy birthday, Gary!
327
00:23:44,800 --> 00:23:47,640
Captioned by Grant Brown
328
00:23:48,305 --> 00:24:48,285
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8vya
Help other users to choose the best subtitles
20835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.