All language subtitles for All In The Family s06e09 Grandpa Blues.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,937 ? Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,039 ? Songs that made the hit parade 3 00:00:08,108 --> 00:00:11,209 ? Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,679 ? Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 ? And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 ? Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ? Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 ? Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 ? Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 ? Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:36,101 ? Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,169 --> 00:00:41,440 ? Those were the days ? 13 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 14 00:00:53,787 --> 00:00:55,027 Hey, Ma, are you home? 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,855 Yeah, Mike. Hi. 16 00:00:58,892 --> 00:01:00,758 I got a problem. 17 00:01:00,827 --> 00:01:03,039 I did the laundry today. I must have done something wrong. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,396 Look at this. 19 00:01:06,266 --> 00:01:09,368 Oh, that's Gloria's bra. 20 00:01:09,436 --> 00:01:11,937 Yeah, I had a hunch it was, Ma. 21 00:01:12,005 --> 00:01:13,883 But, uh, look, it's all stained. 22 00:01:13,907 --> 00:01:16,641 Oh, well, what did you put it in with? 23 00:01:16,710 --> 00:01:19,477 Well, just some socks, towels, my new blue shorts... 24 00:01:19,546 --> 00:01:24,183 Oh, you should never put your blue shorts in with Gloria's bra. 25 00:01:24,251 --> 00:01:27,352 But that's all right, Ma. We're married. 26 00:01:27,421 --> 00:01:29,521 Oh, Mike. 27 00:01:32,059 --> 00:01:35,927 What I mean is, you should never mix coloreds and whites. 28 00:01:40,701 --> 00:01:43,735 Yeah, Archie's been telling me that for years. 29 00:01:43,804 --> 00:01:45,615 Well, what should I do with this? Well... 30 00:01:45,639 --> 00:01:48,039 I'll see what I can do. Oh, thanks, Ma. 31 00:01:48,108 --> 00:01:51,610 Oh, Mike, did you pick out a name for the baby, yet? 32 00:01:51,678 --> 00:01:53,556 Yeah, well, we were thinking if we had a boy, 33 00:01:53,580 --> 00:01:57,048 we might call him Stanislaus. 34 00:01:57,117 --> 00:01:59,885 T-That was my father's name. It's Polish for Stanley. 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,587 Oh, I like the name Stanley. 36 00:02:02,655 --> 00:02:05,223 That was my cousin Claude's name. 37 00:02:08,262 --> 00:02:10,440 Stanley was your cousin Claude's name? 38 00:02:10,464 --> 00:02:12,997 Yeah. Claude Stanley. 39 00:02:13,066 --> 00:02:14,911 Oh, then Stanley was his last name. 40 00:02:14,935 --> 00:02:17,402 Except in the phone book. There it was 41 00:02:17,471 --> 00:02:20,372 Stanley, Claude. 42 00:02:20,441 --> 00:02:22,440 Well, it's been a rotten day, folks. 43 00:02:24,011 --> 00:02:26,879 Oh, Archie! 44 00:02:26,947 --> 00:02:28,247 You're home! 45 00:02:28,315 --> 00:02:31,183 Jeez, you got wonderful eyesight. 46 00:02:31,252 --> 00:02:34,419 It's Friday afternoon and it's only 1:30. 47 00:02:34,488 --> 00:02:38,423 Whoop-dee-doo, she can read the calendar and tell the time, too. 48 00:02:38,492 --> 00:02:40,358 What the hell is this? 49 00:02:41,195 --> 00:02:42,627 That's Gloria's bra. 50 00:02:42,696 --> 00:02:46,631 I know what it is, but what is it doin' here, huh? 51 00:02:46,700 --> 00:02:48,944 There's some things that should never be seen in public, 52 00:02:48,968 --> 00:02:50,968 and this here is two of them. 53 00:02:52,539 --> 00:02:54,717 Mike was doin' the laundry, 54 00:02:54,741 --> 00:02:58,009 and his blue shorts run all over Gloria's bra. 55 00:02:58,078 --> 00:03:00,578 Aw, jeez, leave it to this prevert 56 00:03:00,647 --> 00:03:04,182 to turn doing laundry into a sex orgy. 57 00:03:04,251 --> 00:03:06,284 Get that slingshot out of here. 58 00:03:06,353 --> 00:03:07,852 Okay, I'll take it. 59 00:03:07,921 --> 00:03:09,966 Get away from me. What is this? 60 00:03:09,990 --> 00:03:11,501 That's my laundry. Oh, jeez. 61 00:03:11,525 --> 00:03:13,858 When his butt ain't in my chair, his laundry is. 62 00:03:13,927 --> 00:03:16,228 Get it out of here. Sorry, Arch. 63 00:03:16,297 --> 00:03:18,008 What are you doin' home so early? 64 00:03:18,032 --> 00:03:21,433 Oh, jeez, something happened at work today that got me all unsprung. 65 00:03:21,501 --> 00:03:22,634 I had to leave. 66 00:03:22,702 --> 00:03:24,769 I got that Black Elmo to take over for me, 67 00:03:24,838 --> 00:03:26,683 you know, in the loadin' dock, and I ducked out. 68 00:03:26,707 --> 00:03:28,907 Archie! What happened? 69 00:03:28,975 --> 00:03:31,409 Sanders, the hatchet man down at work, 70 00:03:31,478 --> 00:03:34,045 he ordered physical checkups next Monday, see, 71 00:03:34,114 --> 00:03:36,014 for two of us, the two guys over 50, 72 00:03:36,083 --> 00:03:37,683 of which I am one. 73 00:03:37,751 --> 00:03:39,250 Well, who's the other man? 74 00:03:39,319 --> 00:03:42,620 Oh, a guy around my own age. Old Man Dirksmeyer. 75 00:03:42,689 --> 00:03:44,467 And the word is out that the guy that's got 76 00:03:44,491 --> 00:03:47,125 the lessest amount of good health gets the heave-ho. 77 00:03:47,194 --> 00:03:49,594 Arch, if he's a guy around your age, 78 00:03:49,663 --> 00:03:51,329 how come he's Old Man Dirksmeyer 79 00:03:51,398 --> 00:03:53,164 and you're not Old Man Bunker? 80 00:03:53,233 --> 00:03:56,334 Because he acts like an old man, that's why. 81 00:03:56,403 --> 00:03:59,771 He walks around with his pants baggin' in the behind, 82 00:03:59,840 --> 00:04:01,406 his shoelaces are untied, 83 00:04:01,475 --> 00:04:04,375 and half the time he's unzipped to the world. 84 00:04:06,146 --> 00:04:07,857 I think you're puttin' down Dirksmeyer 85 00:04:07,881 --> 00:04:09,893 'cause you're afraid that he's in better health than you. 86 00:04:09,917 --> 00:04:12,150 Get out of here! I'm in perfect health. 87 00:04:12,219 --> 00:04:16,121 Every part on me is as good as any part of you when I was your age. 88 00:04:16,189 --> 00:04:17,455 Tell him, Edith. 89 00:04:29,269 --> 00:04:31,936 What's takin' you so long? Talk, will you? 90 00:04:32,005 --> 00:04:34,306 Well, I'm goin' all over you. 91 00:04:34,375 --> 00:04:36,374 Oh, well, never mind! 92 00:04:37,310 --> 00:04:39,121 Get off of me, that's all. 93 00:04:39,145 --> 00:04:41,947 Listen, what I want to ask you, is this. 94 00:04:42,015 --> 00:04:44,716 Could I refuse to take that medical test? 95 00:04:44,785 --> 00:04:46,551 Arch, in the state of New York, 96 00:04:46,620 --> 00:04:48,197 if you refuse to take a company physical, 97 00:04:48,221 --> 00:04:49,721 they could legally fire you. 98 00:04:49,790 --> 00:04:52,857 You see how them bums hide behind the law? 99 00:04:52,926 --> 00:04:55,727 They just want to get rid of us old guys over 50, 100 00:04:55,796 --> 00:04:57,676 that's all, and put us out to pasture. 101 00:04:57,731 --> 00:05:01,299 But I ain't ready to be pasteurized. 102 00:05:01,367 --> 00:05:04,201 Certainly not to make room for all these young college punks 103 00:05:04,270 --> 00:05:06,215 who can't find the jobs they was educated for. 104 00:05:06,239 --> 00:05:08,484 Hey, hey, don't blame the college kids. 105 00:05:08,508 --> 00:05:10,553 Put the blame for unemployment where it belongs, 106 00:05:10,577 --> 00:05:11,787 right at the White House door. 107 00:05:11,811 --> 00:05:14,379 Well, don't blame President Ford, will you? 108 00:05:14,448 --> 00:05:18,082 The man's doin' a hell of a job for a guy nobody voted for. 109 00:05:26,226 --> 00:05:28,726 Hi, Ma. Hi, Dad. Hi, Rick. Hi, Dave. 110 00:05:28,795 --> 00:05:31,441 Hi, honey. How you doing? Hi, honey. 111 00:05:31,465 --> 00:05:32,697 Hey, what'd the doctor say? 112 00:05:32,765 --> 00:05:35,300 Oh, he said everything is right on schedule. 113 00:05:35,368 --> 00:05:37,580 The fetus is in the proper position in the womb... 114 00:05:37,604 --> 00:05:41,105 Oh, jeez, watch your language, will you? 115 00:05:41,175 --> 00:05:44,776 Can't you just say that... that what-you-may-call-it there 116 00:05:44,844 --> 00:05:46,344 is A-Okay? 117 00:05:46,413 --> 00:05:49,981 The what-you-may-call-it there is A-Okay, Daddy. Oh, great. 118 00:05:50,050 --> 00:05:52,490 Gee, what are you doing home from work so early? 119 00:05:52,519 --> 00:05:54,552 Ah, I gotta take a damn company physical. 120 00:05:54,621 --> 00:05:55,786 Here? 121 00:05:55,855 --> 00:05:59,157 Oh. Oh, no. No, at the plant on Monday. 122 00:05:59,226 --> 00:06:02,427 And your father's worried about losin' his job. 123 00:06:02,496 --> 00:06:03,806 Well, what are you worried for? 124 00:06:03,830 --> 00:06:05,670 Doesn't the union protect your job? 125 00:06:05,698 --> 00:06:08,633 It didn't protect Leo Silverforce from Sunnyside. 126 00:06:08,701 --> 00:06:11,403 Get away from me. They wanted to fire him. 127 00:06:11,471 --> 00:06:14,484 They just let him go. They just made up some excuse there. 128 00:06:14,508 --> 00:06:17,142 They said he had neurosis in his liver. 129 00:06:18,945 --> 00:06:20,445 That's cirrhosis. 130 00:06:20,514 --> 00:06:23,381 Whatever! It was still a phony excuse. 131 00:06:23,450 --> 00:06:25,890 They didn't have the decency to tell him the real reason 132 00:06:25,919 --> 00:06:28,120 which was that he was a lush. 133 00:06:29,790 --> 00:06:32,290 Arch, the man didn't have a leg to stand on. 134 00:06:32,359 --> 00:06:35,026 He couldn't even stand on two. 135 00:06:35,095 --> 00:06:36,773 But I ain't gonna stop there. 136 00:06:36,797 --> 00:06:38,908 We're gonna take this thing right up to the top. 137 00:06:38,932 --> 00:06:40,876 W-W-Wait a minute, wait a minute. What do you mean "we"? 138 00:06:40,900 --> 00:06:42,545 "We... We," I mean you and me. 139 00:06:42,569 --> 00:06:44,914 We're gonna sit down, we're gonna write a letter to George Meany, 140 00:06:44,938 --> 00:06:46,905 the head of the UFO-CIA. 141 00:06:50,443 --> 00:06:53,122 What? Certainly, there's the man in the country 142 00:06:53,146 --> 00:06:55,091 that's most worried about the unemployment. 143 00:06:55,115 --> 00:06:59,217 Oh, poor Mr. Meany. Did he lose his job? 144 00:06:59,286 --> 00:07:02,219 No. Did you lose your marbles? 145 00:07:02,289 --> 00:07:05,624 Arch, the only way that George Meany is going to stop unemployment 146 00:07:05,692 --> 00:07:08,794 is if he gets his pal Gerald Ford to start another war. 147 00:07:08,862 --> 00:07:11,629 Well, that always worked in the past. 148 00:07:11,698 --> 00:07:13,865 What are you saying? You're in favor of a major war? 149 00:07:13,933 --> 00:07:16,734 We don't have to take on anybody real tough. 150 00:07:16,803 --> 00:07:19,303 You know, we could hit Mexico again. 151 00:07:22,041 --> 00:07:24,053 We could pounce on 'em in the middle of the day 152 00:07:24,077 --> 00:07:27,044 when they're all snoozin' under them big dopey hats. 153 00:07:29,115 --> 00:07:31,449 You know, you ought to be a military strategist? 154 00:07:31,518 --> 00:07:33,530 Well, you ought to be backin' out of a stable 155 00:07:33,554 --> 00:07:35,794 'cause you're a horse's patootie. 156 00:07:38,792 --> 00:07:42,694 Archie, just to make sure you're all right, 157 00:07:42,762 --> 00:07:46,331 why don't you go see a doctor this afternoon? 158 00:07:46,400 --> 00:07:48,900 That way, if there ain't nothin' wrong with you, 159 00:07:48,968 --> 00:07:51,414 you won't have nothin' to worry about. 160 00:07:51,438 --> 00:07:53,771 And if there is somethin' wrong with you, 161 00:07:53,840 --> 00:07:56,841 the doctor can fix it by Monday morning. 162 00:07:58,578 --> 00:08:00,911 That's a good idea. Yeah, that makes sense. 163 00:08:02,782 --> 00:08:04,482 I'll tell you what. 164 00:08:04,551 --> 00:08:07,252 Why don't I go to a doctor this afternoon? 165 00:08:08,488 --> 00:08:10,466 And if he don't find nothin' wrong with me, 166 00:08:10,490 --> 00:08:12,390 then I ain't got nothin' to worry about. 167 00:08:12,458 --> 00:08:14,325 And if he finds somethin' wrong with me, 168 00:08:14,394 --> 00:08:16,895 then maybe he can fix it by Monday morning. 169 00:08:18,531 --> 00:08:20,531 Oh, that's a better idea. 170 00:08:22,903 --> 00:08:24,936 That makes a lot more sense. 171 00:08:25,005 --> 00:08:27,005 Of course it makes sense. 172 00:08:28,675 --> 00:08:30,475 Can't you folly that? 173 00:08:38,852 --> 00:08:40,051 This way, Mr. Bunker. 174 00:08:40,120 --> 00:08:41,786 Okay. How am I doin' there, nursey, huh? 175 00:08:41,855 --> 00:08:43,633 The doctor's checking out your tests right now. 176 00:08:43,657 --> 00:08:45,701 He'll be with you in a moment. So, what do I do then? 177 00:08:45,725 --> 00:08:48,885 Why don't you sit down? Oh, all right. I'll sit down, there. 178 00:08:50,296 --> 00:08:52,964 Mrs. Bunker, you can come in now. Oh, thank you. 179 00:08:53,033 --> 00:08:57,068 Where have you been? What did Dr. Shapiro say? 180 00:08:57,137 --> 00:08:59,237 Dr. Shapiro, he ain't here. 181 00:08:59,305 --> 00:09:01,339 Shapiro's on a two-week vacation. 182 00:09:01,408 --> 00:09:04,275 He's visitin' the land of his people, Miami. 183 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 Well, then, who took care of you? 184 00:09:09,516 --> 00:09:10,848 Jeez, his assistant. 185 00:09:10,918 --> 00:09:14,152 Some young kid, looked to be about 12 years of age there. 186 00:09:14,221 --> 00:09:16,354 Gee whiz, right out of doctor school, I suppose. 187 00:09:16,423 --> 00:09:20,925 I half expected him to take my pulse with a Mickey Mouse watch. 188 00:09:20,994 --> 00:09:23,828 Well, new doctors is the best kind. 189 00:09:23,897 --> 00:09:28,666 They ain't had time to forget what they learned in school. 190 00:09:28,735 --> 00:09:31,770 Okay, let's see what we have here. Oh, hello. 191 00:09:31,838 --> 00:09:35,273 How'd I do on the test there, junior? 192 00:09:35,341 --> 00:09:37,809 Oh, don't worry. You did neato guido! 193 00:09:38,478 --> 00:09:40,778 Is he talking Latin? 194 00:09:40,847 --> 00:09:44,682 Let's see. Your blood count's normal, 195 00:09:44,751 --> 00:09:46,784 heart and lungs are fine. 196 00:09:46,853 --> 00:09:50,488 Uh, well, how... how about what I'd done for you in the bottle there? 197 00:09:52,192 --> 00:09:54,312 You know, the eulogy test. 198 00:09:56,863 --> 00:09:58,295 Your urine is fine, too. 199 00:09:58,364 --> 00:10:00,684 Oh, thank God for fine urine. 200 00:10:02,002 --> 00:10:04,435 Only one thing concerns me. Huh? 201 00:10:04,504 --> 00:10:07,839 Your blood pressure is 170/98. Oh, jeez. 202 00:10:07,908 --> 00:10:11,542 That's just a little high. Let me ask you, Mr. Bunker, 203 00:10:11,611 --> 00:10:14,879 are you the excitable type? Do you get upset easily? 204 00:10:14,947 --> 00:10:18,483 Oh, no, I don't do that. No, no, ask her. 205 00:10:18,552 --> 00:10:21,485 Well, only when something upsets him. 206 00:10:21,554 --> 00:10:24,288 What kind of an answer is that? 207 00:10:24,357 --> 00:10:27,391 You do get upset, Archie, we gotta tell him. 208 00:10:27,461 --> 00:10:29,427 I get upset when them young guys down at work 209 00:10:29,496 --> 00:10:31,307 start harassing me about my age, that's all. 210 00:10:31,331 --> 00:10:33,331 Now, junior here asked me a question, 211 00:10:33,400 --> 00:10:35,344 I don't need the help of a talking dingbat to give him an answer! 212 00:10:35,368 --> 00:10:36,701 Stifle yourself! 213 00:10:45,178 --> 00:10:48,046 You just answered my question, Mr. Bunker. 214 00:10:48,114 --> 00:10:50,126 You obviously suffer from hypertension, 215 00:10:50,150 --> 00:10:52,595 so I'm going to give you this prescription for your nerves. 216 00:10:52,619 --> 00:10:54,251 Oh, yeah, all right. 217 00:10:54,320 --> 00:10:58,222 Now, I want you to go home and relax this weekend. Just stay calm. 218 00:10:58,291 --> 00:10:59,769 That's it? That's all I gotta do? 219 00:10:59,793 --> 00:11:01,959 That's it. Stay calm, huh? 220 00:11:02,028 --> 00:11:04,807 That's a cinch. Thanks very much, Doc. Let's get out of here. 221 00:11:04,831 --> 00:11:06,942 Thank you, Doctor. I'll open the door for you there, dear. 222 00:11:06,966 --> 00:11:08,144 That's all right, I've got it. 223 00:11:08,168 --> 00:11:11,002 I said I'd open the door. Let me open it! 224 00:11:11,070 --> 00:11:13,470 It's open. Get away from there, will you? 225 00:11:13,539 --> 00:11:15,417 What's the matter with you? You think I'm too feeble 226 00:11:15,441 --> 00:11:17,722 to open the door for myself? 227 00:11:20,280 --> 00:11:23,848 Good beginning, Mr. Bunker. Have a nice, calm weekend. 228 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 Thank you very much, Doctor. There. There. 229 00:11:25,985 --> 00:11:28,119 Come on, dear. After you, after you. 230 00:11:28,187 --> 00:11:30,755 Thank you, Doctor. After you, dear. 231 00:11:30,823 --> 00:11:33,035 You had to open your mouth in there! 232 00:11:43,569 --> 00:11:46,271 ? Don't eat meat, ooh-ooh 233 00:11:46,339 --> 00:11:48,873 ? Cut out sweets, ooh-ooh 234 00:11:48,942 --> 00:11:52,944 ? You'll get a pain and ruin your tum-tum 235 00:11:53,013 --> 00:11:55,713 ? Stay away from bootleg hooch 236 00:11:55,782 --> 00:11:58,582 ? When you're on a spree 237 00:11:58,651 --> 00:12:01,319 ? Take good care of yourself 238 00:12:01,388 --> 00:12:03,788 ? You belong to me ? 239 00:12:06,059 --> 00:12:09,060 Ma, it sounds like the doctor gave Daddy a good report. 240 00:12:09,129 --> 00:12:10,907 Oh, yeah, everything's fine, 241 00:12:10,931 --> 00:12:13,464 except his blood pressure's a little high. 242 00:12:13,533 --> 00:12:18,035 So we gotta help keep him calm and relaxed all weekend. 243 00:12:18,104 --> 00:12:22,407 Well, I can do it, but I'm not leavin' town just for that. 244 00:12:22,476 --> 00:12:25,442 All right, now, I want calm in this loony bin. 245 00:12:25,511 --> 00:12:28,290 Hey, Arch. How you doing? Hi, Daddy. Here, let me take your hat. 246 00:12:28,314 --> 00:12:29,959 What's goin' on? Let me get your coat. 247 00:12:29,983 --> 00:12:32,016 There you go, Arch. Take it easy. 248 00:12:32,085 --> 00:12:33,484 All right, all right. 249 00:12:33,552 --> 00:12:36,020 Did you get your relaxing pills? Yeah, I got 'em. 250 00:12:36,088 --> 00:12:38,923 Five bucks for 20 little sugar bullets. 251 00:12:41,027 --> 00:12:42,805 Be nice and comfortable. 252 00:12:42,829 --> 00:12:45,874 Mike, would you get your father-in-law his slippers? 253 00:12:45,898 --> 00:12:48,344 Sure, Ma. And I'll get you a nice, cold beer. 254 00:12:48,368 --> 00:12:51,135 Oh, don't bother, Ma. I've seen you do it thousands of times. 255 00:12:51,204 --> 00:12:52,970 I'll get Daddy his beer. 256 00:12:53,039 --> 00:12:55,139 Archie, now put your feet up. 257 00:12:55,208 --> 00:12:57,442 All right, all right. Here we go. 258 00:12:57,510 --> 00:13:00,645 Oh, jeez, at these prices, only the druggers can relax. 259 00:13:02,449 --> 00:13:04,248 Oh, look! 260 00:13:04,317 --> 00:13:07,719 We mustn't let this little piggy catch cold! 261 00:13:09,756 --> 00:13:11,021 Here are your slippers, Arch. 262 00:13:11,090 --> 00:13:13,224 Yeah, thank you, Meathead. 263 00:13:13,292 --> 00:13:16,393 Here's your beer, Daddy! 264 00:13:16,462 --> 00:13:17,795 That's my little girl. 265 00:13:17,864 --> 00:13:20,698 And here's the Reader's Digest. 266 00:13:20,767 --> 00:13:23,735 So you just sit right there and relax. 267 00:13:23,803 --> 00:13:25,036 What do we got here? 268 00:13:25,105 --> 00:13:27,605 "High blood pressure, the all-American killer." 269 00:13:27,674 --> 00:13:31,308 How the hell am I gonna relax with that? 270 00:13:31,377 --> 00:13:33,221 Don't be doin' nothin' for me, will you? 271 00:13:33,245 --> 00:13:35,157 Just do like youse always do around here. 272 00:13:35,181 --> 00:13:36,525 Please, don't change nothin'. 273 00:13:36,549 --> 00:13:38,883 Little girl, go read somethin', huh? 274 00:13:38,952 --> 00:13:41,597 Edith, knit somethin', will you? Oh, we'll get out of your way. 275 00:13:41,621 --> 00:13:45,255 Meathead, eat somethin'. 276 00:13:45,324 --> 00:13:48,503 Daddy, we'll do anything you want, as long as you relax. 277 00:13:48,527 --> 00:13:52,229 'Cause we want you strong and healthy for little Stanislaus. 278 00:13:54,768 --> 00:13:58,303 Uh, Gloria... Don't talk about that. 279 00:14:04,010 --> 00:14:06,644 What do you mean... 280 00:14:08,648 --> 00:14:10,915 Who is little Stanislaus? 281 00:14:10,984 --> 00:14:14,285 Archie, don't you think you better take a relaxing pill? 282 00:14:14,354 --> 00:14:18,923 Later, later, later, later. Who is little Stanislaus? 283 00:14:18,991 --> 00:14:20,758 Who'd like to hear a riddle? 284 00:14:20,826 --> 00:14:23,561 Nobody in the world! Who is little Stanislaus? 285 00:14:23,629 --> 00:14:26,897 Uh, what has four legs and flies? 286 00:14:26,966 --> 00:14:29,967 Two pairs of pants. Who is little Stanislaus? 287 00:14:30,036 --> 00:14:31,302 Wrong! 288 00:14:31,371 --> 00:14:33,337 It's a garbage truck! 289 00:14:37,243 --> 00:14:39,810 Edith, think a minute, huh? 290 00:14:39,879 --> 00:14:42,713 A garbage truck has four legs? 291 00:14:42,782 --> 00:14:45,549 The driver and his helper. 292 00:14:46,719 --> 00:14:49,119 Stay close to me, Lord, will you? 293 00:14:50,256 --> 00:14:52,756 How about a pill? 294 00:14:52,825 --> 00:14:57,695 How about who the hell is little Stanislaus? 295 00:14:57,764 --> 00:15:01,198 Well, we were thinkin' if we had a boy, that might be his name. 296 00:15:02,001 --> 00:15:03,768 Stanislaus? 297 00:15:04,838 --> 00:15:08,806 How'd you think up a nutty name like that? 298 00:15:08,874 --> 00:15:12,543 That was my father's name. And it's a good name. 299 00:15:12,612 --> 00:15:16,147 If Stanislaus is a good name, how come he named you Meathead? 300 00:15:17,917 --> 00:15:22,287 He named me Michael. You named me Meathead. Ah. 301 00:15:22,355 --> 00:15:24,667 If you was thinkin' about naming him after a grandfather, 302 00:15:24,691 --> 00:15:28,625 why didn't you pick the grandfather who happens to be a livin' American here? 303 00:15:28,695 --> 00:15:30,438 Before you get all upset, Daddy, 304 00:15:30,462 --> 00:15:33,142 would you like to know the other name we were considering if it's a boy? 305 00:15:33,166 --> 00:15:35,966 What? Archie. 306 00:15:36,035 --> 00:15:38,703 Oh, that's your name! 307 00:15:42,175 --> 00:15:44,575 You don't say. 308 00:15:44,643 --> 00:15:46,544 See, Daddy, we didn't forget about you. 309 00:15:46,612 --> 00:15:48,512 We thought we'd use both grandfathers' names 310 00:15:48,581 --> 00:15:51,248 and call him Stanislaus Archibald Stivic. 311 00:15:51,317 --> 00:15:53,428 Well, how come you didn't think about it the other way around? 312 00:15:53,452 --> 00:15:55,719 Archie Stanislaus Stivic. 313 00:15:55,788 --> 00:15:59,290 Oh, Daddy, you wouldn't want your grandchild to have those initials. 314 00:16:07,666 --> 00:16:10,168 Well, it would fit the American grandfather. 315 00:16:12,372 --> 00:16:13,971 Are you callin' me an ass? 316 00:16:15,809 --> 00:16:17,486 Are you callin' me... And you got the nerve in my own home 317 00:16:17,510 --> 00:16:18,954 to call me an ass. For one, it's not my father's name! 318 00:16:18,978 --> 00:16:21,045 All right, then, all right. 319 00:16:21,114 --> 00:16:23,926 Get over there, and sit down and shut up where you belong. 320 00:16:23,950 --> 00:16:25,627 Sit, Daddy, sit. Yes. 321 00:16:25,651 --> 00:16:28,286 Relax. I gotta be calm here. 322 00:16:28,354 --> 00:16:30,054 There you are. 323 00:16:30,590 --> 00:16:31,922 All right. 324 00:16:33,059 --> 00:16:35,626 Stanislaus! 325 00:16:35,695 --> 00:16:38,629 What the hell kind of a middle name is "Laus"? 326 00:16:38,698 --> 00:16:40,330 All one name. 327 00:16:40,399 --> 00:16:44,368 What is the difference? All the kids will call him Laus. 328 00:16:44,437 --> 00:16:48,339 They'll say, "Hey, Laus, where's the doggy you've been riding on?" 329 00:16:48,408 --> 00:16:50,674 That's what they'll be hollerin' after him. 330 00:16:50,744 --> 00:16:52,921 Arch, the kids'll call him Stanley. 331 00:16:52,945 --> 00:16:54,912 They will call him Laus! 332 00:16:54,980 --> 00:16:56,559 Little kids are mean and rotten. 333 00:16:56,583 --> 00:16:59,883 I ought to know, I used to be one. 334 00:16:59,952 --> 00:17:02,130 Why, did they make fun of your name? Yes! 335 00:17:02,154 --> 00:17:04,055 Archibald is a nice name. 336 00:17:04,124 --> 00:17:05,522 Archibald stinks! 337 00:17:05,591 --> 00:17:08,037 And when the kids on the block found out I was called Archibald, 338 00:17:08,061 --> 00:17:10,461 they brung me up to the Bronx and they left me there! 339 00:17:10,529 --> 00:17:13,630 Oh, Archie. No, no more arguments! No arguments! 340 00:17:13,699 --> 00:17:15,110 I wanna tell you somethin' here. 341 00:17:15,134 --> 00:17:17,334 Her and me ain't gonna be diaperin' no Laus. 342 00:17:17,370 --> 00:17:19,581 And Stanley's a name that stinks, too. 343 00:17:19,605 --> 00:17:21,784 Stanley's a name that stinks, too, huh? Fine! 344 00:17:21,808 --> 00:17:24,085 Fine, but I do not have to listen to you! 345 00:17:24,109 --> 00:17:25,954 It is up to us to name our own child! 346 00:17:25,978 --> 00:17:28,323 I don't have to stand here and listen to your juvenile opinions! 347 00:17:28,347 --> 00:17:30,948 That's all you're gonna get out of me. 348 00:17:35,621 --> 00:17:38,267 Tell him to stop opening up his mouth, for crying out loud! 349 00:17:38,291 --> 00:17:41,058 Aren't you gonna stop? He insulted my father! 350 00:17:41,127 --> 00:17:42,971 Now, my grandson... I don't know what... 351 00:17:42,995 --> 00:17:44,494 Why don't you just go out? 352 00:17:44,563 --> 00:17:46,675 Ma, it's not my fault! Look, Daddy, don't you understand? 353 00:17:46,699 --> 00:17:49,111 It's not my fault he insulted my father! That was Michael's father! 354 00:17:49,135 --> 00:17:51,579 You're listening to him all the time, Gloria. I have to, I'm his wife! 355 00:17:51,603 --> 00:17:54,939 Out, out, out. Ma... 356 00:17:55,007 --> 00:17:58,508 Go home and don't come back till after Monday. 357 00:18:00,880 --> 00:18:03,581 Edith! What come over you? 358 00:18:03,650 --> 00:18:05,850 I never seen you like this before. 359 00:18:05,919 --> 00:18:09,186 You just threw your own pregnant daughter right out of the house. 360 00:18:10,622 --> 00:18:12,323 Oh, I know. 361 00:18:13,392 --> 00:18:15,226 But the doctor says 362 00:18:15,294 --> 00:18:18,829 that my husband needs calm and quiet. 363 00:18:20,132 --> 00:18:23,433 You done that for me, huh? Yeah. 364 00:18:24,571 --> 00:18:26,704 Well, thanks, Edith. 365 00:18:26,773 --> 00:18:28,238 But I gotta tell you, 366 00:18:28,307 --> 00:18:30,218 the way you pushed the two of them out the door, 367 00:18:30,242 --> 00:18:35,112 you put me in mind of an Irish bartender at 3:00 in the mornin'. 368 00:18:35,181 --> 00:18:39,550 Why didn't you let 'em stay here at least until I could win the argument? 369 00:18:39,618 --> 00:18:41,585 Oh, because I'm your wife 370 00:18:41,654 --> 00:18:44,454 and I'm supposed to keep you healthy. 371 00:18:44,524 --> 00:18:47,364 Oh, yeah, yeah, yeah. Come on, sit back down here... 372 00:18:47,393 --> 00:18:49,638 You were terrific there, really... and relax, 373 00:18:49,662 --> 00:18:52,029 and take your pill. Yeah. 374 00:18:52,098 --> 00:18:55,299 And... And don't worry no more about losin' you job. 375 00:18:55,368 --> 00:18:57,212 Oh, well, come on. You can't blame me 376 00:18:57,236 --> 00:18:58,948 for worrying about losing my job. 377 00:18:58,972 --> 00:19:01,872 Jeez, a lot of old guys are getting laid off nowadays. 378 00:19:01,941 --> 00:19:05,609 I don't want to wind up on a park bench feedin' the pigeons. 379 00:19:05,678 --> 00:19:08,646 Or maybe stealin' from the pigeons. 380 00:19:08,714 --> 00:19:11,549 Now, put this over you. Put your feet up. 381 00:19:11,617 --> 00:19:13,317 Oh, all right, Edith. Yeah. 382 00:19:13,385 --> 00:19:15,464 There, now. Ain't that comfy? 383 00:19:15,488 --> 00:19:17,855 Take your pill. Yeah, take a pill. 384 00:19:17,924 --> 00:19:21,959 And you're gonna come out better on the test than Mr. Dirksmeyer. 385 00:19:22,027 --> 00:19:23,494 You're a good wife to me, Edith. 386 00:19:23,563 --> 00:19:25,295 Oh, you're a good husband. 387 00:19:25,364 --> 00:19:28,065 Well, you deserve every part of me, Edith. 388 00:19:30,770 --> 00:19:33,704 I still gotta beat out Dirksmeyer. 389 00:19:33,773 --> 00:19:37,908 Well, then again, he's got awful feet, you know? 390 00:19:37,977 --> 00:19:40,644 Could a guy die from that? 391 00:19:40,713 --> 00:19:43,514 Oh, Archie, don't think about that now. 392 00:19:43,583 --> 00:19:47,351 Just relax and be quiet. 393 00:19:49,021 --> 00:19:51,121 You wanna go upstairs? 394 00:19:56,929 --> 00:19:58,829 In the daylight, Edith? 395 00:20:00,132 --> 00:20:01,231 What? 396 00:20:03,135 --> 00:20:04,434 Oh! 397 00:20:09,575 --> 00:20:13,477 Oh, I didn't mean that. Yeah, I know, I know. 398 00:20:15,915 --> 00:20:17,247 You wanna? 399 00:20:43,309 --> 00:20:45,209 Hiya, there, Doc! Top of the mornin' to you! 400 00:20:45,278 --> 00:20:47,122 Hey, hey, it's a great day to be alive, huh? 401 00:20:47,146 --> 00:20:48,946 Where do I sit? Here's the chair. 402 00:20:49,015 --> 00:20:51,849 Where do you want the chair, Doc? Here, there, anyplace. Where? 403 00:20:51,917 --> 00:20:53,650 I suggest on the floor. 404 00:20:53,719 --> 00:20:55,753 On the floor. You got it, Doc. 405 00:20:55,821 --> 00:20:58,321 A. Bunker here, reportin'. 406 00:20:58,391 --> 00:20:59,590 Ding dong. 407 00:21:00,993 --> 00:21:03,727 I am Dr. Ferguson, Stanley Ferguson. 408 00:21:03,796 --> 00:21:06,756 Stanley Ferguson. Oh, I always loved that name Stanley. 409 00:21:08,033 --> 00:21:11,468 Doc, I... I seen Old Man Dirksmeyer leavin' the building. 410 00:21:11,537 --> 00:21:15,506 Gee, he looked kind of green around the grills, like he was gonna barf up. 411 00:21:15,574 --> 00:21:17,720 I hope he gets through the front door in time. 412 00:21:17,744 --> 00:21:20,043 Let's find out about you, Mr. Bunker. 413 00:21:20,112 --> 00:21:23,347 Your doctor has forwarded me his findings. 414 00:21:23,416 --> 00:21:26,127 The only question seems to be your, uh, blood pressure. 415 00:21:26,151 --> 00:21:27,871 Oh, well, listen, Doc, I'm in great shape. 416 00:21:27,920 --> 00:21:30,588 Hey, you should have seen me runnin' up them steps out there. 417 00:21:30,657 --> 00:21:33,257 There are only two. 418 00:21:33,325 --> 00:21:37,294 Yeah, right. I took 'em both at the same time. 419 00:21:37,363 --> 00:21:40,130 Now, Doc, I'm over 50 as you can certainly see, 420 00:21:40,199 --> 00:21:42,699 but I am certainly not over the hill. 421 00:21:42,768 --> 00:21:45,869 Well, I hope not. I'm 71. 422 00:21:45,938 --> 00:21:47,204 Get out of here. 423 00:21:47,273 --> 00:21:49,506 Seventy-one. Seventy-one? 424 00:21:49,575 --> 00:21:52,576 Jeez! Well, I mean, I would have said 70, but... 425 00:21:54,813 --> 00:21:58,415 Doc, remember, us senior citizens, we gotta stick together 426 00:21:58,484 --> 00:22:00,084 and stay in there punching, you know? 427 00:22:00,152 --> 00:22:01,852 Right. I can't afford to get old. 428 00:22:01,920 --> 00:22:05,422 I play a very rotten game of shuffleboard. 429 00:22:05,491 --> 00:22:08,759 All right, now let's see if we can get this pressure down a bit. 430 00:22:08,827 --> 00:22:11,428 Oh, yeah. I tell you, relax, 431 00:22:11,497 --> 00:22:14,564 I want you to think happy thoughts. 432 00:22:14,633 --> 00:22:17,301 You're out on a beautiful lake. 433 00:22:17,369 --> 00:22:20,171 You're fishing. Oh, yeah. 434 00:22:20,239 --> 00:22:22,606 Uh-huh, and you're living in a world 435 00:22:22,675 --> 00:22:25,843 where your age doesn't count against you. 436 00:22:25,912 --> 00:22:28,011 Oh, jeez. If only, Doc, if only. 437 00:22:28,080 --> 00:22:29,279 Good, good. 438 00:22:29,348 --> 00:22:32,783 In a world where all men live in brotherhood, 439 00:22:32,851 --> 00:22:37,655 blacks and whites and... in peace, 440 00:22:38,224 --> 00:22:40,090 mixing free... 441 00:22:44,864 --> 00:22:48,065 Bunker, your... your... Your pressure is rising! 442 00:22:48,134 --> 00:22:49,411 Oh, that don't mean nothin', Doc. 443 00:22:49,435 --> 00:22:51,802 I'm just holdin' back a burp here. 444 00:22:51,871 --> 00:22:54,405 It'll do it every time. All right. 445 00:22:54,474 --> 00:22:59,142 I'm gonna put you down. 168/95. 446 00:22:59,211 --> 00:23:03,981 Is that good? Well, it's high normal, but it'll keep you your job. 447 00:23:04,050 --> 00:23:06,917 Oh, jeez, that's the main thing, Doc. 448 00:23:06,986 --> 00:23:08,852 Boy, what a relief that is. 449 00:23:08,921 --> 00:23:12,255 Hey, hey. This is swell of you. 450 00:23:12,324 --> 00:23:15,860 Well, if nobody else is going to take care of us old-timers, 451 00:23:15,928 --> 00:23:17,528 we've got to do it ourselves. 452 00:23:17,597 --> 00:23:19,196 Yeah, you said it, Doc. 453 00:23:19,265 --> 00:23:22,232 Listen, you're a swell guy, I wish you the best. 454 00:23:22,301 --> 00:23:25,302 May you always have a steady flow of invalids. 455 00:23:26,905 --> 00:23:30,007 Uh, how did Old Man Dirksmeyer check out? 456 00:23:30,076 --> 00:23:33,477 Oh, well, I... I couldn't do much for Dirksmeyer. 457 00:23:33,545 --> 00:23:37,648 He's got problems. Oh. Oh, that's a shame. 458 00:23:37,716 --> 00:23:39,756 Yeah, well. I'll tell the guys on the loadin' dock 459 00:23:39,785 --> 00:23:42,118 to get ready to throw him a nice going-away party. 460 00:23:42,188 --> 00:23:44,588 Yes. Okay, Doc, thank you very much. 461 00:23:44,657 --> 00:23:47,824 Say, Doc, don't forget that we tee off tomorrow morning, 6:00 a.m. 462 00:23:47,893 --> 00:23:50,972 Hey. Hi, there, Mr. Sanders. Well, hello, Bunker. 463 00:23:50,996 --> 00:23:53,442 How'd you make out with the Doc? Oh, swell, swell. 464 00:23:53,466 --> 00:23:54,943 I've come through with flying colors there. 465 00:23:54,967 --> 00:23:57,334 I ain't hardly got any blood pressure at all. 466 00:23:58,570 --> 00:23:59,703 Well, congratulations. 467 00:23:59,772 --> 00:24:02,639 Uh, uh, what do you think of poor Dirksmeyer? 468 00:24:02,708 --> 00:24:04,208 Yeah, I just saw him leavin'. 469 00:24:04,277 --> 00:24:07,678 Hey, Doc, what was the final determination on him? 470 00:24:07,746 --> 00:24:10,158 Ulcers. Oh, ulcers. Ain't that too bad? 471 00:24:10,182 --> 00:24:12,222 He can't be on the loadin' dock no more. 472 00:24:12,251 --> 00:24:13,491 That's rough, ain't it? 473 00:24:13,519 --> 00:24:15,486 Rough? What's rough about that? 474 00:24:15,554 --> 00:24:18,389 He'll be eligible now for his union disability retirement, 475 00:24:18,457 --> 00:24:20,357 the social security, medical insurance, 476 00:24:20,426 --> 00:24:22,192 probably all tax-free. 477 00:24:22,261 --> 00:24:24,761 Not to mention our new company pension plan. 478 00:24:24,830 --> 00:24:26,397 Puttin' those together, 479 00:24:26,465 --> 00:24:29,099 Dirksmeyer's gonna be clearin' more dough sittin' on his butt 480 00:24:29,168 --> 00:24:31,134 than he ever made workin' here. 481 00:24:33,138 --> 00:24:35,383 Doc, you all through with him? Yes, yes, all through. 482 00:24:35,407 --> 00:24:37,874 Hey, Bunker, you better get down on the loadin' platform. 483 00:24:37,943 --> 00:24:41,478 With Dirksmeyer off the job, we're gonna be shorthanded down there. 484 00:25:05,470 --> 00:25:07,749 All in the Family was recorded on tape 485 00:25:07,773 --> 00:25:09,272 before a live audience. 486 00:25:10,305 --> 00:26:10,280 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 487 00:26:10,330 --> 00:26:14,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.