All language subtitles for All In The Family s06e06 Chain Letter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,937 ? Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,039 ? Songs that made the hit parade 3 00:00:08,108 --> 00:00:11,209 ? Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,679 ? Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 ? And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 ? Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ? Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 ? Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 ? Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 ? Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:36,101 ? Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,169 --> 00:00:41,440 ? Those were the days ? 13 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 14 00:01:10,603 --> 00:01:12,315 I'm home, Edith, and I'm hungry. 15 00:01:12,339 --> 00:01:17,676 Oh, hello, Archie! 16 00:01:17,744 --> 00:01:20,445 Jeez, I feel like I'm being mugged here, Edith. 17 00:01:20,514 --> 00:01:22,313 Just kiss me nice, huh? 18 00:01:22,382 --> 00:01:23,815 Did you have a nice day? 19 00:01:23,884 --> 00:01:25,584 No, I had a lousy day. 20 00:01:25,652 --> 00:01:27,564 That's why I'm looking forward to a beautiful dinner. 21 00:01:27,588 --> 00:01:29,921 What have we got tonight? Chicken. 22 00:01:31,324 --> 00:01:33,158 I hate it. 23 00:01:33,226 --> 00:01:34,993 We had it roasted on Tuesday. 24 00:01:35,062 --> 00:01:36,695 Wednesday, we had it creamed. 25 00:01:36,764 --> 00:01:40,098 Thursday, it had come back hiding in a salad. 26 00:01:40,167 --> 00:01:43,234 Tonight, we're gonna have croquettes. 27 00:01:43,303 --> 00:01:46,805 I hope it's making its farewell appearance, Edith. 28 00:01:46,874 --> 00:01:48,907 That chicken's been doing more things dead 29 00:01:48,976 --> 00:01:51,209 than it's ever done alive. 30 00:01:51,278 --> 00:01:54,413 All right, get it on, get it on, Colonel Sanders. 31 00:01:54,481 --> 00:01:55,713 Oh! 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,649 Go! 33 00:01:57,717 --> 00:02:00,785 Hold it, hold it, hold it. Get back here. 34 00:02:01,588 --> 00:02:02,665 What's all this? 35 00:02:02,689 --> 00:02:05,057 Chain letters. Chain letters? 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,892 Yeah. Listen to this. 37 00:02:07,961 --> 00:02:11,463 "According to Saint Timothy of Nicaragua 38 00:02:11,532 --> 00:02:14,966 "who... who... who originated this chain, 39 00:02:15,035 --> 00:02:17,835 "if you send out 20 copies to friends 40 00:02:17,904 --> 00:02:19,504 "by midnight tonight, 41 00:02:19,573 --> 00:02:22,807 "good luck will visit you within four days. 42 00:02:22,876 --> 00:02:25,109 "But if you don't send out the letters, 43 00:02:25,179 --> 00:02:29,113 "ill fortune will move into your home." 44 00:02:29,183 --> 00:02:32,384 The Meathead just moved out of here. 45 00:02:32,452 --> 00:02:35,120 Come on, don't tell me you believe in that junk. 46 00:02:35,189 --> 00:02:37,622 You wanna hear what happened to Carl Schultz 47 00:02:37,691 --> 00:02:39,057 when he broke the chain? 48 00:02:39,126 --> 00:02:41,271 No, I don't wanna hear what happened to Carl Schultz. 49 00:02:41,295 --> 00:02:42,638 "Carl Schultz... Oh, jeez. 50 00:02:42,662 --> 00:02:46,631 "an animal trainer in the Berlin Zoo broke the chain 51 00:02:46,700 --> 00:02:50,568 "and two days later, he got eaten by a tiger." 52 00:02:52,606 --> 00:02:55,106 Now, Archie, that's bad luck. 53 00:02:57,377 --> 00:03:00,245 Well, for Schultz, not for the tiger. 54 00:03:00,314 --> 00:03:03,548 You wanna hear what happened to my Uncle Walter 55 00:03:03,617 --> 00:03:05,383 when he broke a chain letter? 56 00:03:05,452 --> 00:03:06,596 Don't tell me. 57 00:03:06,620 --> 00:03:09,421 Uncle Walter lived in San Francisco... 58 00:03:09,490 --> 00:03:10,922 She tells me anyway. 59 00:03:10,991 --> 00:03:12,757 On top of a hill. 60 00:03:12,826 --> 00:03:16,228 And one day, he tripped over his little dog 61 00:03:16,296 --> 00:03:17,796 and he broke his hip. 62 00:03:17,865 --> 00:03:20,932 So when the ambulance came, 63 00:03:21,001 --> 00:03:24,235 and they wheeled Uncle Walter out on a stretcher 64 00:03:24,304 --> 00:03:26,104 and put him in the back, 65 00:03:26,172 --> 00:03:28,706 they forgot to close the door. 66 00:03:28,775 --> 00:03:30,742 So when the ambulance... 67 00:03:32,946 --> 00:03:35,413 Uncle Walter rolled down the back, 68 00:03:35,482 --> 00:03:38,083 down the hill, across Fisherman's Wharf 69 00:03:38,152 --> 00:03:39,785 and into the bay. 70 00:03:43,424 --> 00:03:45,823 Just missed the ferry, huh? 71 00:03:45,892 --> 00:03:48,593 He was the fourth uncle in my family 72 00:03:48,662 --> 00:03:51,763 that died an unusual death, 73 00:03:51,831 --> 00:03:55,333 but he was the only one that got buried at sea. 74 00:03:56,270 --> 00:03:57,835 Oh, that is nice. 75 00:03:57,904 --> 00:03:59,415 What are you trying to tell me, Edith? 76 00:03:59,439 --> 00:04:01,417 That Walter wouldn't have drowned 77 00:04:01,441 --> 00:04:03,881 if he had sent out 20 chain letters? 78 00:04:03,911 --> 00:04:09,047 Well, he was alive before he didn't send them out. 79 00:04:09,115 --> 00:04:12,751 I'm surprised that a woman with all your education 80 00:04:12,820 --> 00:04:14,452 is being so superstitious. 81 00:04:14,521 --> 00:04:15,553 Oh, I ain't. 82 00:04:15,622 --> 00:04:18,056 I just don't believe in taking chances. 83 00:04:18,125 --> 00:04:19,825 Like when we was kids 84 00:04:19,893 --> 00:04:21,927 and we used to walk on the sidewalk, 85 00:04:21,995 --> 00:04:25,130 we'd say, "Step on a crack, break your mother's back." 86 00:04:25,199 --> 00:04:28,867 So I was always very careful and never stepped on a crack. 87 00:04:28,935 --> 00:04:31,269 But that is superstitious. 88 00:04:31,338 --> 00:04:34,573 No, it ain't. I just love my mother. 89 00:04:36,776 --> 00:04:39,477 And she lived to be 78, 90 00:04:39,546 --> 00:04:42,313 and she never had no trouble with her back. 91 00:04:43,683 --> 00:04:45,550 Knock wood. 92 00:04:45,618 --> 00:04:46,930 What are you knocking wood for? 93 00:04:46,954 --> 00:04:50,555 Nobody feels back trouble in the ground. 94 00:04:50,623 --> 00:04:53,158 I've been stepping on cracks all my life, Edith. 95 00:04:53,227 --> 00:04:56,439 When my mother died, she was just as healthy as your dead mother. 96 00:05:01,401 --> 00:05:04,801 Chain letters is only sent out to dummies. 97 00:05:04,838 --> 00:05:06,938 This one came for you. 98 00:05:15,515 --> 00:05:17,326 Well, let me show you what I'm gonna do 99 00:05:17,350 --> 00:05:20,318 with this here one right now. There. 100 00:05:20,386 --> 00:05:23,054 Oh, it's not a bad shot for a white guy. 101 00:05:25,658 --> 00:05:28,426 Well, I ain't gonna take no chances. 102 00:05:28,495 --> 00:05:31,963 I'm gonna mail out my letters by midnight tonight. 103 00:05:32,031 --> 00:05:33,398 You're wasting your time. 104 00:05:33,467 --> 00:05:34,933 Chain letters is sent out 105 00:05:35,001 --> 00:05:37,969 by nutty people to other nutty people there. 106 00:05:38,038 --> 00:05:39,704 Now who sent them out? 107 00:05:39,773 --> 00:05:41,406 Irene Lorenzo. 108 00:05:41,475 --> 00:05:44,976 Oh, the top nut on a fruitcake! 109 00:05:45,045 --> 00:05:46,923 I don't wanna hear no more about it, 110 00:05:46,947 --> 00:05:49,025 and I ain't gonna have no bad luck. 111 00:05:49,049 --> 00:05:51,316 Hi, Arch. I spoke too soon. 112 00:05:52,853 --> 00:05:54,953 Don't you ever stay in your own home? 113 00:05:55,021 --> 00:05:58,523 Well, I asked him to have dinner with us tonight. 114 00:05:58,592 --> 00:06:00,391 Is Gloria eating here, too? 115 00:06:00,460 --> 00:06:03,128 Well, if she gets through with the store in time 116 00:06:03,197 --> 00:06:05,497 to take an inventory. 117 00:06:05,566 --> 00:06:07,243 How long is she gonna keep on working 118 00:06:07,267 --> 00:06:08,700 in her enormous condition? 119 00:06:08,769 --> 00:06:12,070 Oh, modern mothers work right up to the time 120 00:06:12,138 --> 00:06:14,072 they become mothers. 121 00:06:14,140 --> 00:06:17,375 See, Meathead, you got an answer for everything, huh? 122 00:06:18,745 --> 00:06:20,389 Ma, I see you've got your chain letters 123 00:06:20,413 --> 00:06:22,192 all stamped and ready to go. Yeah. 124 00:06:22,216 --> 00:06:26,250 If we put a stamp on you, will you be ready to go? 125 00:06:26,320 --> 00:06:27,797 You know, I wish I had a hearing aid 126 00:06:27,821 --> 00:06:29,754 so I could turn you off. 127 00:06:29,823 --> 00:06:32,189 And whenever you wanna turn you on me. 128 00:06:38,932 --> 00:06:42,400 Mike, did you and Gloria send out your chain letters? 129 00:06:42,469 --> 00:06:44,235 No, no, Ma. We threw ours away. 130 00:06:44,304 --> 00:06:45,870 What about you, Arch? 131 00:06:45,939 --> 00:06:48,973 No, I sent mine on airmail right into the basket there. 132 00:06:50,910 --> 00:06:53,644 Of course I ain't got a superstitious bone in my head. 133 00:06:53,713 --> 00:06:56,948 Archie, when we took a walk the other night 134 00:06:57,016 --> 00:06:58,450 and you saw a black cat, 135 00:06:58,518 --> 00:07:00,685 you made us walk the other way. 136 00:07:00,754 --> 00:07:04,022 Well, that ain't superstition, that's self-preservation. 137 00:07:05,258 --> 00:07:06,891 You can't see a black cat at night. 138 00:07:06,960 --> 00:07:09,040 You could trip over a black cat and kill yourself 139 00:07:09,095 --> 00:07:11,730 like your dead Uncle Walter had done. 140 00:07:11,799 --> 00:07:14,599 Did I ever meet your Uncle Walter? No, Mike. 141 00:07:14,668 --> 00:07:17,535 He died before you met Gloria. 142 00:07:17,604 --> 00:07:20,672 Yeah, he missed the San Francisco ferry by six inches. 143 00:07:22,009 --> 00:07:25,410 You see, Uncle Walter lived in San Francisco 144 00:07:25,478 --> 00:07:27,824 on top of the hill and one... Ma, Ma, Ma, Ma, Ma, Ma, 145 00:07:27,848 --> 00:07:29,948 is... is this gonna be a long story? 146 00:07:30,017 --> 00:07:32,350 Well... 'Cause I gotta go to the bathroom. 147 00:07:32,419 --> 00:07:34,052 Oh, well, go ahead. 148 00:07:34,121 --> 00:07:35,519 I'll tell you later. 149 00:07:35,588 --> 00:07:36,632 I'll remind you. 150 00:07:38,091 --> 00:07:39,357 Can I come in? 151 00:07:39,426 --> 00:07:42,560 Why didn't you ask us that when you were still out? 152 00:07:42,629 --> 00:07:44,896 Edith, can I borrow a can of peas? 153 00:07:44,964 --> 00:07:46,431 Oh, sure, Irene. 154 00:07:46,500 --> 00:07:47,799 Hold it! Hold it! 155 00:07:47,867 --> 00:07:50,168 Don't you already owe us a can of corn? 156 00:07:50,236 --> 00:07:53,672 Well, that's all right. We owe her a can of asparagus. 157 00:07:53,740 --> 00:07:55,407 So that'll even us out. 158 00:07:55,475 --> 00:07:58,476 No, it won't. Asparagus gives you body odor. 159 00:08:00,914 --> 00:08:03,447 Well, go ahead. Sit down if you have to. 160 00:08:03,516 --> 00:08:06,050 Archie, you know, someday I'm gonna walk in here 161 00:08:06,119 --> 00:08:08,452 and you're gonna say, "Hello, Irene" nice and sweet 162 00:08:08,521 --> 00:08:10,021 and I'm gonna drop dead. 163 00:08:17,264 --> 00:08:18,796 Hello, Irene. 164 00:08:21,568 --> 00:08:23,868 Hey, hey, easy on the couch there. 165 00:08:23,937 --> 00:08:25,570 What do you think that is, huh? 166 00:08:25,639 --> 00:08:28,439 That ain't no trampalone. 167 00:08:28,508 --> 00:08:31,108 You're a nut, Irene, sending out them chain letters. 168 00:08:31,177 --> 00:08:33,377 You know, you got my wife worried half to death. 169 00:08:33,446 --> 00:08:35,479 What am I worried about, Archie? 170 00:08:35,548 --> 00:08:37,849 About the chain letter I chucked into the basket. 171 00:08:37,918 --> 00:08:39,595 Oh, Edith, don't be worried. 172 00:08:39,619 --> 00:08:41,719 I just sent those for laughs. 173 00:08:41,788 --> 00:08:44,600 And you never can tell, maybe they will bring good luck. 174 00:08:44,624 --> 00:08:46,324 It did for Sara Selkirk. 175 00:08:46,392 --> 00:08:48,459 Who's Sara Selkirk? 176 00:08:48,528 --> 00:08:51,674 You know, she's the one that tried for years to have a baby. 177 00:08:51,698 --> 00:08:53,042 And then she got a chain letter 178 00:08:53,066 --> 00:08:55,077 and she made 20 copies, gave it to the mailman, 179 00:08:55,101 --> 00:08:57,113 in six weeks she was pregnant. 180 00:08:57,137 --> 00:09:00,939 Oh! And you think the chain letter had done that? 181 00:09:01,007 --> 00:09:03,341 I think the mailman had done that. 182 00:09:07,580 --> 00:09:08,947 Excuse me! 183 00:09:09,015 --> 00:09:11,483 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Look at this. 184 00:09:11,551 --> 00:09:14,586 His whole life is racing from the john to the kitchen, 185 00:09:14,654 --> 00:09:16,499 from the kitchen back to the john. 186 00:09:16,523 --> 00:09:19,657 To him, the living room is only a pit-stop. 187 00:09:19,726 --> 00:09:21,237 Excuse me. Hold it. Hold it. 188 00:09:21,261 --> 00:09:24,863 What do you got there, a Polish swizzle stick? 189 00:09:24,931 --> 00:09:27,364 No, a bigot's toothbrush. 190 00:09:27,433 --> 00:09:29,734 You wanna help me there? 191 00:09:29,803 --> 00:09:30,969 Oh. 192 00:09:31,037 --> 00:09:33,771 Uh, Mike! Mike, what happened? 193 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 The toilet overflowed. 194 00:09:35,374 --> 00:09:36,485 You need any help? 195 00:09:36,509 --> 00:09:37,609 I think I can manage. 196 00:09:37,677 --> 00:09:38,743 Oh, listen to that. 197 00:09:38,812 --> 00:09:40,322 He lives next door, he eats over here, 198 00:09:40,346 --> 00:09:41,991 he ain't even got the human kindness 199 00:09:42,015 --> 00:09:44,215 to bust his own toilets. 200 00:09:44,283 --> 00:09:48,686 Archie, do you think bad luck is starting to come to us 201 00:09:48,755 --> 00:09:51,255 because you threw your chain letter in the basket? 202 00:09:51,324 --> 00:09:52,868 Listen to this, listen to this. 203 00:09:52,892 --> 00:09:54,203 You're making a nervous wreck 204 00:09:54,227 --> 00:09:56,527 out of this poor, simple woman here. 205 00:09:56,596 --> 00:09:58,029 Good night, Irene. 206 00:09:58,098 --> 00:10:01,132 Or in other words, get your can out of here. 207 00:10:04,638 --> 00:10:06,003 Hey, what do you know, Edith? 208 00:10:06,073 --> 00:10:09,707 It's his own private brand. The Jolly Green Grouch. 209 00:10:12,779 --> 00:10:16,647 Say, don't it ever strike you that that woman don't like me? 210 00:10:16,716 --> 00:10:20,085 Archie, I wish you wouldn't argue 211 00:10:20,153 --> 00:10:21,852 with Irene so much. 212 00:10:21,921 --> 00:10:24,456 She and me is best friends. 213 00:10:24,524 --> 00:10:26,757 Well, what are we? 214 00:10:26,826 --> 00:10:29,594 Well, we ain't friends, we're married. 215 00:10:31,264 --> 00:10:33,176 I couldn't fix it. I better call the plumber. 216 00:10:33,200 --> 00:10:34,610 You better pay the plumber, too. 217 00:10:34,634 --> 00:10:37,335 Oh, I better get the mop. 218 00:10:37,404 --> 00:10:40,238 Hey, Ma, something burning? 219 00:10:40,307 --> 00:10:42,440 It's the chicken croquettes! 220 00:10:42,509 --> 00:10:44,442 Burn, baby, burn! 221 00:10:46,113 --> 00:10:47,890 How do you like that? The plumber's line is busy. 222 00:10:47,914 --> 00:10:49,392 The plumber's line is always busy. 223 00:10:49,416 --> 00:10:51,393 I'll call Irene. Oh, well, you're gonna call Irene, 224 00:10:51,417 --> 00:10:52,728 I'm gonna get the hell out of here. 225 00:10:52,752 --> 00:10:54,432 I'm going down to Kelcy's. That's what I... 226 00:10:56,589 --> 00:10:57,688 Ma, are you all right? 227 00:10:57,757 --> 00:10:59,891 Oh, yeah, yeah, yeah, I'm all right. 228 00:10:59,960 --> 00:11:03,694 The oven door fell off and I dropped the hot pan. 229 00:11:03,763 --> 00:11:05,329 Gee, what else can happen? 230 00:11:05,398 --> 00:11:08,199 Nothing. Edith's run out of dead uncles. 231 00:11:12,439 --> 00:11:13,971 Oh, Mike. 232 00:11:14,040 --> 00:11:15,306 First, the toilet, 233 00:11:15,375 --> 00:11:18,209 then the chicken, then the oven door. 234 00:11:18,277 --> 00:11:22,079 I think our bad luck is really startin'. 235 00:11:23,850 --> 00:11:26,283 Yeah, and what's worse is that this here chain letter 236 00:11:26,353 --> 00:11:28,419 come from Saint Timothy in Nicaragua 237 00:11:28,488 --> 00:11:30,755 telling everybody how to have good luck, see? 238 00:11:30,824 --> 00:11:34,058 Some luck he's got stuck in Nicaragua. 239 00:11:34,126 --> 00:11:36,861 Call me superstitious, Arch, but I believe in chain letters, 240 00:11:36,929 --> 00:11:38,863 especially a religious one like that. 241 00:11:38,931 --> 00:11:39,964 That is stupid. 242 00:11:40,032 --> 00:11:41,499 I'm with Arch. 243 00:11:41,568 --> 00:11:43,928 I didn't get any chain letter but I had good luck today. 244 00:11:43,970 --> 00:11:47,449 Picked up 28 fares and not one of them pulled a knife on me. 245 00:11:47,473 --> 00:11:48,740 I don't know, fellas, 246 00:11:48,809 --> 00:11:50,787 but a customer of mine broke a chain last year, 247 00:11:50,811 --> 00:11:52,221 and you know what happened to him? 248 00:11:52,245 --> 00:11:53,877 No, and I don't wanna know. 249 00:11:53,946 --> 00:11:56,614 Okay. I'll tell you what happened to his widow. 250 00:11:58,118 --> 00:12:00,318 Blow it out your barracks bag, huh? 251 00:12:00,387 --> 00:12:02,486 All them chain letters is a racket. 252 00:12:02,555 --> 00:12:04,088 They make millions on that. 253 00:12:04,157 --> 00:12:06,057 And this one being a Catholic one, see? 254 00:12:06,126 --> 00:12:08,126 Saint Timothy in Nicaragua there, 255 00:12:08,194 --> 00:12:11,729 don't you think the church in it for a big rake off on the stamps? 256 00:12:12,698 --> 00:12:14,632 Are you awake? 257 00:12:14,700 --> 00:12:18,702 Are you telling me the Pope gets a kickback on chain letters? 258 00:12:18,771 --> 00:12:21,406 I didn't say that, but figure it out yourself. 259 00:12:21,474 --> 00:12:23,508 He lives in a big palace, don't he? 260 00:12:23,576 --> 00:12:25,409 Got about $1,000 worth of paintings 261 00:12:25,478 --> 00:12:27,311 on his ceiling alone. 262 00:12:28,381 --> 00:12:31,649 Yeah, way bigger than Elizabeth Taylor's is. 263 00:12:31,718 --> 00:12:34,418 And he dresses better than Jackie Monassis. 264 00:12:36,890 --> 00:12:40,724 You don't pay for all that stuff selling meatballs. 265 00:12:40,794 --> 00:12:42,994 Okay, fellows, come on, take your seats. Chug-a-lug. 266 00:12:43,029 --> 00:12:45,063 Oh, here goes the chug-a-lug there, Muns. 267 00:12:45,132 --> 00:12:46,408 Come on, come on. Get you money out. 268 00:12:46,432 --> 00:12:47,877 Put your money where your mouth is. 269 00:12:47,901 --> 00:12:50,534 And you gotta take it all in one breath, too, Muns. 270 00:12:50,603 --> 00:12:52,248 I'll be watching your Adam's apple there. 271 00:12:52,272 --> 00:12:53,738 Oh, do I have to, Arch? I don't... 272 00:12:53,807 --> 00:12:55,584 Come on, Muns, sit down here. Come on. You can get a round here. 273 00:12:55,608 --> 00:12:57,019 Come on, come on. Let's get through this. 274 00:12:57,043 --> 00:12:58,654 Put your money up. Here we go. 275 00:12:58,678 --> 00:13:00,811 Muns, you lost, you go first. 276 00:13:01,548 --> 00:13:04,549 One, two, go. 277 00:13:05,251 --> 00:13:06,985 Take it easy. 278 00:13:07,053 --> 00:13:08,152 Hey. 279 00:13:08,221 --> 00:13:09,665 Hey, Muns, you better take out your teeth, 280 00:13:09,689 --> 00:13:11,422 they're slowing you down. 281 00:13:13,859 --> 00:13:15,003 I can't take anymore. 282 00:13:15,027 --> 00:13:17,067 Sheesh! You didn't do so good tonight, Muns. 283 00:13:17,096 --> 00:13:18,407 Yeah, what's the matter with you? 284 00:13:18,431 --> 00:13:20,709 Like I told you, I've been feeling lousy lately. 285 00:13:20,733 --> 00:13:23,579 So, yesterday, I went to the doctor for some tests to see what's wrong with me. 286 00:13:23,603 --> 00:13:24,847 I'll tell you what's wrong with you. 287 00:13:24,871 --> 00:13:26,938 Your mouth is bigger than your bladder. 288 00:13:27,673 --> 00:13:29,107 Okay, Arch, your turn. 289 00:13:29,175 --> 00:13:31,809 All right, here we go, here we go. 290 00:13:31,878 --> 00:13:34,879 One, two, go. 291 00:13:38,118 --> 00:13:40,351 A humming bird could beat this. 292 00:13:40,987 --> 00:13:42,386 Kelcy's. 293 00:13:42,455 --> 00:13:44,888 Uh, one moment, let me check the crowd. 294 00:13:45,958 --> 00:13:48,559 Oh, yeah. He's here. Hold on. Hey, Muns. 295 00:13:48,628 --> 00:13:50,772 Muns, it's for you. A dame. At least I think it is. 296 00:13:50,796 --> 00:13:52,175 She got a voice like Godzilla. 297 00:13:52,199 --> 00:13:54,365 That's my wife. 298 00:13:54,434 --> 00:13:56,968 There's no sense in going on. It's no contest. 299 00:13:57,036 --> 00:13:58,769 Look, I got him beaten already here. 300 00:13:58,838 --> 00:14:00,704 Yeah, what do you want, Ramona? 301 00:14:01,407 --> 00:14:02,706 Huh? 302 00:14:02,775 --> 00:14:04,608 Holy gee, I'm... I'm leaving right away. 303 00:14:04,677 --> 00:14:05,977 I'll call you later. 304 00:14:06,045 --> 00:14:08,279 Hey, Muns, look how easy Arch beat you. 305 00:14:08,347 --> 00:14:09,926 Who cares? The doctor just told my wife 306 00:14:09,950 --> 00:14:12,450 that my tests came back and I got infectious hepatitis 307 00:14:12,518 --> 00:14:15,019 and I gotta get to the hospital right away. 308 00:14:16,256 --> 00:14:17,421 Jeez! 309 00:14:17,490 --> 00:14:18,856 Hepatitis! 310 00:14:19,725 --> 00:14:20,924 Poor Muns. 311 00:14:20,993 --> 00:14:22,827 Boy, I sure feel sorry for him. 312 00:14:22,896 --> 00:14:27,565 But as Doris Day used to sing Que Seru Seru. 313 00:14:27,634 --> 00:14:30,546 It goes to prove my point. See, he didn't get no chain letter 314 00:14:30,570 --> 00:14:32,603 and there he is with infectious hepatitis. 315 00:14:32,672 --> 00:14:34,517 I got a chain letter and I busted it. 316 00:14:34,541 --> 00:14:36,607 Look at me. Hey, I'm sitting here like a king. 317 00:14:36,676 --> 00:14:40,744 I'm gonna have a buck of head, drinking a nice, big, cold beer. 318 00:14:40,813 --> 00:14:43,080 From a pitcher which Munson infected. 319 00:14:59,132 --> 00:15:01,532 Edith, get in here! Get in here! 320 00:15:01,600 --> 00:15:03,634 Oh, Archie, thank goodness! 321 00:15:03,703 --> 00:15:05,236 No more bad luck, you're home... 322 00:15:05,304 --> 00:15:08,384 I want you to stay away from me, Edith. Stay away from me. 323 00:15:08,408 --> 00:15:10,541 I got infectious hepatitis, Edith. 324 00:15:10,610 --> 00:15:12,287 I caught it drinking beer with Munson. 325 00:15:12,311 --> 00:15:13,678 Well, how did you do that? 326 00:15:13,747 --> 00:15:15,946 If I live, I'll explain it to you. 327 00:15:16,015 --> 00:15:17,493 Don't ask me no more questions now. 328 00:15:17,517 --> 00:15:19,597 Get on the blower over there and call a doctor. 329 00:15:19,652 --> 00:15:21,352 All right. I gotta lay down here. 330 00:15:21,421 --> 00:15:25,756 Should I call Dr. Morgan or Dr. Shapiro? 331 00:15:25,825 --> 00:15:28,225 Morgan's only good for headaches and colds. 332 00:15:28,294 --> 00:15:30,527 When you're really sick, call a Jew. 333 00:15:32,865 --> 00:15:34,098 Okay, honey. 334 00:15:34,166 --> 00:15:35,500 Oh, jeez. 335 00:15:35,568 --> 00:15:36,734 I was a healthy man 336 00:15:36,803 --> 00:15:39,637 till Irene Lorenzo mailed me the kiss of death. 337 00:15:43,543 --> 00:15:48,245 Hello, Dr. Shapiro, this is Edith Bunker. 338 00:15:48,314 --> 00:15:51,482 704 Hauser Street. 339 00:15:51,551 --> 00:15:55,686 Would you please call us as soon as you can 340 00:15:55,755 --> 00:15:57,788 because my... 341 00:16:01,894 --> 00:16:03,794 Hello, Dr. Shapiro, 342 00:16:03,863 --> 00:16:07,231 this is Edith Bunker, 704 Hauser Street. 343 00:16:07,300 --> 00:16:09,933 Would you please call us as soon as you can 344 00:16:10,003 --> 00:16:12,303 because my husband Archie Bunker 345 00:16:12,372 --> 00:16:14,672 thinks he got infectious... 346 00:16:21,815 --> 00:16:23,981 Hello, Dr. Shapiro... 347 00:16:26,085 --> 00:16:29,820 Edith, what the hell are you doing over there? 348 00:16:29,889 --> 00:16:32,323 I'm talking to a tape recorder. 349 00:16:32,391 --> 00:16:34,725 They say, "Give the message when it beeps," 350 00:16:34,794 --> 00:16:37,261 but they don't give you enough time between beeps. 351 00:16:37,329 --> 00:16:38,930 Give me that telephone! 352 00:16:38,998 --> 00:16:41,158 I got a beep for you Shapiro. 353 00:16:43,603 --> 00:16:45,514 I ain't got time to wait for the doctor. 354 00:16:45,538 --> 00:16:46,815 I better get over to that freebie, 355 00:16:46,839 --> 00:16:48,450 hippie clinic on the boulevard. 356 00:16:48,474 --> 00:16:50,007 Oh, Archie. 357 00:16:50,076 --> 00:16:53,210 They say that hepatitis can be very serious. 358 00:16:53,279 --> 00:16:55,379 My Uncle Stanley died from it. 359 00:16:55,448 --> 00:16:57,392 Don't be plantin' me in the boneyard 360 00:16:57,416 --> 00:16:59,562 with your dead uncles. I ain't gone yet. 361 00:16:59,586 --> 00:17:02,920 Now get away from me. Stay away, Edith! Stay away! 362 00:17:02,989 --> 00:17:04,488 Oh, jeez, look who's here. 363 00:17:04,557 --> 00:17:06,490 Our friendly neighborhood hit lady. 364 00:17:06,559 --> 00:17:08,459 Stay away from me, stay away from me! 365 00:17:08,527 --> 00:17:09,627 Oh, Archie! 366 00:17:09,695 --> 00:17:13,364 Will you call me as soon as it's all over? 367 00:17:13,432 --> 00:17:16,333 If it's all over, Edith, they'll call you. 368 00:17:23,777 --> 00:17:26,055 Hey, nurse, I gotta see a doctor right away. 369 00:17:26,079 --> 00:17:27,223 You'll have to wait your turn. 370 00:17:27,247 --> 00:17:29,191 Well, nurse, this is an emergency. 371 00:17:29,215 --> 00:17:31,455 They're all emergencies. You'll have to wait your turn. 372 00:17:31,517 --> 00:17:32,661 Listen, you don't know... 373 00:17:32,685 --> 00:17:34,885 Hey, do like the nurse says, pops. 374 00:17:34,954 --> 00:17:36,821 Come on, sit down, man. 375 00:17:37,990 --> 00:17:40,157 What, you a wise guy or something? 376 00:17:40,225 --> 00:17:43,961 You wanna be sitting next to a man with infectious hepatitis? 377 00:17:45,431 --> 00:17:47,265 It's better than what I got. 378 00:17:49,803 --> 00:17:52,303 Stay away from me, you! 379 00:17:52,371 --> 00:17:54,784 Oh, hey, hey, hey. Wait... Wait a minute there, pal. 380 00:17:54,808 --> 00:17:56,719 You gotta take your turn over there with everybody else. 381 00:17:56,743 --> 00:17:58,075 It's all right. 382 00:17:58,144 --> 00:17:59,855 What do you mean "all right"? What makes you so special? 383 00:17:59,879 --> 00:18:01,411 I'm the doctor. 384 00:18:02,581 --> 00:18:04,348 Oh, the doctor. MD. 385 00:18:04,417 --> 00:18:07,984 Oh, well, listen, even so, you gotta take me first and fast. 386 00:18:08,053 --> 00:18:09,320 I can't do that. 387 00:18:09,388 --> 00:18:11,433 But, Doctor, I've got infectious hepatitis. 388 00:18:11,457 --> 00:18:13,535 I'm a walking bouquet of germs here. 389 00:18:13,559 --> 00:18:16,760 What do you want me to do? Start oozing bugs all over your joint? 390 00:18:16,829 --> 00:18:19,363 Okay, follow me. Yeah, yeah. 391 00:18:19,432 --> 00:18:21,009 Here I am. What do you want me to do? 392 00:18:21,033 --> 00:18:22,911 Uh, take off your coat and have a seat. 393 00:18:22,935 --> 00:18:24,968 Oh, yeah, yeah, I'll do that right away, yeah. 394 00:18:25,037 --> 00:18:26,904 Jeez, I hate these tables. 395 00:18:26,972 --> 00:18:30,675 What makes you think you have hepatitis, Mr... 396 00:18:30,743 --> 00:18:32,510 Bunker, A. Bunker. 397 00:18:32,578 --> 00:18:35,078 Uh, well, I'll tell you, it... it started out this way. 398 00:18:35,147 --> 00:18:36,847 See, I broke a chain letter. 399 00:18:36,916 --> 00:18:39,684 And that gave you hepatitis? 400 00:18:39,752 --> 00:18:42,064 Oh, I didn't have it before I broke it. 401 00:18:42,088 --> 00:18:43,454 And then right after that, 402 00:18:43,522 --> 00:18:45,768 I was drinking beer out of the same pitcher 403 00:18:45,792 --> 00:18:49,193 with a buddy of mine who is loaded with hepatitis. 404 00:18:49,262 --> 00:18:51,128 Well, how do you know your friend has it? 405 00:18:51,197 --> 00:18:52,930 His wife Ramona told him. 406 00:18:52,999 --> 00:18:54,977 And she got it straight from their own doctor, 407 00:18:55,001 --> 00:18:56,767 a regular white guy. 408 00:18:59,205 --> 00:19:01,250 Nothing personal, I mean, you understand me. 409 00:19:01,274 --> 00:19:03,540 Oh, sure, I understand you. Yeah. 410 00:19:03,609 --> 00:19:07,311 Them white doctors, they sure knows their stuff. 411 00:19:09,548 --> 00:19:11,581 Boy, that Marcus Welby, 412 00:19:11,650 --> 00:19:15,585 he must be make 15 million house calls a week. 413 00:19:15,654 --> 00:19:17,721 Mmm, mmm, mmm. 414 00:19:27,833 --> 00:19:30,868 Uh, you got a diploma? 415 00:19:33,139 --> 00:19:34,205 From Harvard. 416 00:19:34,273 --> 00:19:36,373 I won it in a crap game. 417 00:19:38,144 --> 00:19:41,378 Well, Mr. Bunker, it's not likely that you contacted hepatitis 418 00:19:41,447 --> 00:19:44,481 just drinking from a pitcher, but let's have a look. 419 00:19:46,319 --> 00:19:47,718 Skin color looks good. 420 00:19:47,786 --> 00:19:49,026 You, too, Doc. 421 00:19:50,857 --> 00:19:53,924 Thanks, I always liked it. 422 00:19:53,993 --> 00:19:56,760 Well, hold on. What are you looking in my eyes for? 423 00:19:56,829 --> 00:19:58,128 The beer is in my belly. 424 00:19:58,197 --> 00:20:01,465 I'm... I'm looking for signs of jaundice. 425 00:20:01,533 --> 00:20:03,868 Well, hold on, hold on. What is jaundice? 426 00:20:03,936 --> 00:20:05,502 It's yellow discoloration. 427 00:20:05,571 --> 00:20:07,238 Hold on, hold on, yellow. 428 00:20:07,306 --> 00:20:09,940 You mean my eyes are liable to chink up on me? 429 00:20:11,577 --> 00:20:14,745 You're not exactly a liberal thinker, are you, Mr. Bunker? 430 00:20:14,813 --> 00:20:16,847 Oh, hey, I wouldn't say that. 431 00:20:16,916 --> 00:20:20,517 I got respect for everybody, irregardless of race or color or creed, 432 00:20:20,586 --> 00:20:23,254 especially doctors working on my personal body. 433 00:20:24,723 --> 00:20:26,023 What's this? 434 00:20:26,092 --> 00:20:28,792 I'm preparing a gamma globulin shot. 435 00:20:28,861 --> 00:20:30,638 Well, ain't they got little pills for that? 436 00:20:30,662 --> 00:20:31,996 I'm afraid not. 437 00:20:32,898 --> 00:20:34,198 Does that cure me? 438 00:20:34,266 --> 00:20:35,632 Well, it should. 439 00:20:35,701 --> 00:20:38,002 But if you wants to make sure, 440 00:20:38,070 --> 00:20:40,504 why don't you rub my head for luck? 441 00:20:49,015 --> 00:20:53,350 Come on, Doc. Gee, I ain't believed in that in years. 442 00:20:53,419 --> 00:20:55,952 Doctor, the ambulance has just pulled up with an emergency. 443 00:20:56,022 --> 00:20:58,222 Oh, okay, Blake. Uh, give Bunker his shot. 444 00:20:58,290 --> 00:21:00,369 Oh, the nurse is gonna give it to me, huh? 445 00:21:00,393 --> 00:21:03,327 Oh, jeez. Look at the size of that needle. 446 00:21:03,396 --> 00:21:07,398 Well, I bet you can almost harpoon a whale with that, huh? 447 00:21:07,466 --> 00:21:09,211 Oh, it's not so bad. Yeah. 448 00:21:09,235 --> 00:21:11,035 All right, Mr. Bunker, let's have our shot. 449 00:21:11,103 --> 00:21:12,936 Oh, yeah, sure. 450 00:21:13,005 --> 00:21:14,338 Not there. 451 00:21:15,441 --> 00:21:17,341 Oh, well, all right. 452 00:21:23,516 --> 00:21:25,215 Oh, wait a minute. 453 00:21:29,789 --> 00:21:31,867 I mean, if it's gonna go any place else, 454 00:21:31,891 --> 00:21:34,324 you better get the doctor back in here. 455 00:21:34,393 --> 00:21:36,694 Turn around and drop your pants. 456 00:21:38,897 --> 00:21:40,531 Come on, you're a lady. 457 00:21:40,600 --> 00:21:42,366 I'm a registered nurse. 458 00:21:42,434 --> 00:21:44,869 Believe me, yours won't be my first. 459 00:21:45,538 --> 00:21:46,804 Drop 'em. 460 00:21:47,807 --> 00:21:49,573 You mean, all the way down? 461 00:21:49,642 --> 00:21:52,109 Mr. Bunker, I have patients waiting out there. 462 00:21:52,178 --> 00:21:54,556 All right, all right! Don't yell at me, huh? 463 00:21:54,580 --> 00:21:55,946 Jeez. 464 00:22:07,427 --> 00:22:08,992 Now the shorts. 465 00:22:22,074 --> 00:22:26,076 I hate to say this but a nice girl would shoot me through the shorts. 466 00:22:27,847 --> 00:22:29,313 The shorts! 467 00:22:35,287 --> 00:22:36,953 I feel like a flasher. 468 00:22:40,793 --> 00:22:42,760 Don't be embarrassed, Mr. Bunker. 469 00:22:42,828 --> 00:22:45,362 To me it's just another face in the crowd. 470 00:22:56,108 --> 00:22:59,543 Oh, please, Archie, call. 471 00:23:01,480 --> 00:23:03,680 Ring, ring, ring, ring, ring! 472 00:23:05,818 --> 00:23:09,420 Well, Ma, Irene did it again, she fixed the john. 473 00:23:09,488 --> 00:23:11,822 Oh, thanks, Irene. 474 00:23:11,890 --> 00:23:13,256 Any word from Archie? 475 00:23:13,326 --> 00:23:15,526 No, and I'm so worried. 476 00:23:15,594 --> 00:23:17,761 I hope it don't take four days 477 00:23:17,830 --> 00:23:20,063 for my luck to turn good again. 478 00:23:20,132 --> 00:23:22,366 Now, Edith, don't blame yourself. 479 00:23:22,434 --> 00:23:26,504 Oh, I ain't blaming myself. I ain't blaming nobody, 480 00:23:26,572 --> 00:23:29,840 'cause them chain letters don't bring good luck or bad luck. 481 00:23:29,909 --> 00:23:32,509 All they do is scare people half to death. 482 00:23:32,578 --> 00:23:34,044 You're right. 483 00:23:34,113 --> 00:23:37,414 And I ought to kick myself for starting all this nonsense. 484 00:23:37,483 --> 00:23:39,061 But I'm sure when Archie gets home, 485 00:23:39,085 --> 00:23:41,125 he'll be glad to do it for me. 486 00:23:42,655 --> 00:23:44,132 Edith, I'm back. Oh! 487 00:23:44,156 --> 00:23:46,724 Archie, how do you feel? 488 00:23:46,792 --> 00:23:49,426 It feels awful, Edith. Oh, awful, Edith. 489 00:23:49,495 --> 00:23:52,929 You're gonna die when I tell you what they'd done to me. 490 00:23:52,998 --> 00:23:55,165 Oh, look who's back again. 491 00:23:55,234 --> 00:23:58,102 Dracula's plumber. 492 00:23:58,171 --> 00:24:02,039 I'm sorry to disappoint you, Irene, but I'm still alive. 493 00:24:02,108 --> 00:24:05,009 Oh! Gee, oh! 494 00:24:05,077 --> 00:24:07,678 Well, why are you walking that way? 495 00:24:07,747 --> 00:24:10,313 'Cause if I walk this way it hurts me! 496 00:24:10,382 --> 00:24:12,260 Archie, I... I gotta say something. 497 00:24:12,284 --> 00:24:14,296 I should never have sent you that silly letter. 498 00:24:14,320 --> 00:24:16,098 I was wrong. You're always wrong. 499 00:24:16,122 --> 00:24:17,621 And I missed my supper. 500 00:24:17,689 --> 00:24:20,157 I'll go out here to the kitchen and scrounge for something. 501 00:24:20,226 --> 00:24:22,404 I hope you got something I can eat standing up, Edith. 502 00:24:22,428 --> 00:24:23,627 That's all I can say to you. 503 00:24:30,736 --> 00:24:33,470 Why did you open that door? 504 00:24:33,539 --> 00:24:36,418 Well, that's the only way to get in here from the kitchen. 505 00:24:36,442 --> 00:24:37,785 Hey, Arch, did you hear the good news? 506 00:24:37,809 --> 00:24:38,909 Irene fixed the toilet. 507 00:24:38,978 --> 00:24:40,989 Why should that be good news to me? 508 00:24:41,013 --> 00:24:43,413 I ain't gonna be able to sit on it for a month. 509 00:24:43,482 --> 00:24:45,360 Get out of the way! Get out of the way! 510 00:24:45,384 --> 00:24:46,983 You're always doing the wrong thing! 511 00:24:48,487 --> 00:24:50,454 Help! Edith, help me up! 512 00:25:10,075 --> 00:25:12,321 All in the Family was recorded on tape 513 00:25:12,345 --> 00:25:14,177 before a live audience. 514 00:25:15,305 --> 00:26:15,859 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 515 00:26:15,909 --> 00:26:20,459 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.