All language subtitles for All In The Family s05e20 Everybody Does It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,904 ? BOY, THE WAY GLENN MILLER PLAYED ? 2 00:00:05,973 --> 00:00:09,508 ? SONGS THAT MADE THE HIT PARADE ? 3 00:00:09,577 --> 00:00:13,211 ? GUYS LIKE US, WE HAD IT MADE ? 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,482 ? THOSE WERE THE DAYS ? 5 00:00:16,550 --> 00:00:20,185 ? AND YOU KNEW WHERE YOU WERE THEN ? 6 00:00:20,254 --> 00:00:24,056 ? GIRLS WERE GIRLS AND MEN WERE MEN ? 7 00:00:24,125 --> 00:00:26,324 ? MISTER, WE COULD USE A MAN ? 8 00:00:26,393 --> 00:00:30,395 ? LIKE HERBERT HOOVER AGAIN ? 9 00:00:30,464 --> 00:00:33,431 ? DIDN'T NEED NO WELFARE STATES ? 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,701 ? EVERYBODY PULLED HIS WEIGHT ? 11 00:00:36,771 --> 00:00:41,039 ? GEE, OUR OLD LASALLE RAN GREAT ? 12 00:00:41,108 --> 00:00:42,273 ? THOSE WERE ? 13 00:00:42,342 --> 00:00:46,477 ? THE DAYS ? 14 00:00:53,587 --> 00:00:56,622 ? MY BLUE HEAVEN ? 15 00:00:56,690 --> 00:01:00,191 ? YOU'LL SEE A SMILIN' FACE ? 16 00:01:00,260 --> 00:01:04,429 ? A FIREPLACE, A COZY ROOM ? 17 00:01:06,767 --> 00:01:10,736 ? LITTLE NEST THAT NESTLES WHERE THE RO... ? 18 00:01:10,804 --> 00:01:14,072 OH, ARCHIE! 19 00:01:14,141 --> 00:01:17,009 I DIDN'T HEAR YOU. I WAS SINGIN'. 20 00:01:20,881 --> 00:01:22,892 YOU KNOW THERE'S 3 CATS ON THE SIDEWALK 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,236 THAT WANNA MAKE A QUARTET WITH YOU? 22 00:01:27,855 --> 00:01:29,387 I GOT A SURPRISE FOR YOU. 23 00:01:29,456 --> 00:01:31,200 NOW, JUST HOLD THE DOOR OPEN HERE FOR ME NOW. 24 00:01:31,224 --> 00:01:34,059 HOLD IT OPEN UNTIL I GET THIS IN, EDITH. OH. 25 00:01:34,128 --> 00:01:36,194 KEEP IT WIDE OPEN THERE, HUH? 26 00:01:36,263 --> 00:01:37,929 ARE YOU IN THE WAY? NO. 27 00:01:37,998 --> 00:01:39,238 GET OUT OF THE WAY! 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,133 OH, JEEZ! 29 00:01:41,201 --> 00:01:44,202 EDITH, I HURT THE KNUCKLES OF MY RIGHT HAND. 30 00:01:45,505 --> 00:01:47,272 WHAT IS THAT FOR? 31 00:01:47,340 --> 00:01:49,285 OH, I'LL TELL YOU WHAT THIS IS FOR, EDITH. 32 00:01:49,309 --> 00:01:52,544 I'M GONNA BUILD YOU AN OVERHANG FOR THE BACK PORCH OUT THERE. 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,058 SO THAT WHEN YOU'RE LUGGIN' THE GARBAGE OUT IN THE RAIN, 34 00:01:55,082 --> 00:01:56,782 YOU DON'T GET WET. 35 00:01:58,385 --> 00:01:59,685 OH. 36 00:01:59,753 --> 00:02:03,722 ARCHIE, THAT'S SO THOUGHTFUL. 37 00:02:03,791 --> 00:02:07,592 I BET I GOT THE BEST HUSBAND IN THE WORLD. 38 00:02:08,896 --> 00:02:11,730 THAT AIN'T A BAD BET. THAT'S A SURE THING. 39 00:02:12,566 --> 00:02:14,866 I GOT A SURPRISE FOR YOU. 40 00:02:14,935 --> 00:02:17,268 LOOK, WE GOT AN EXTRA PLACE AT THE TABLE. 41 00:02:17,337 --> 00:02:20,438 OH, YOU FINALLY WISED UP THAT MEATHEAD'S EATIN' FOR 2. 42 00:02:22,275 --> 00:02:24,275 NO, WE'RE HAVING A GUEST. 43 00:02:24,344 --> 00:02:26,344 A FRIEND OF YOURS FROM THE PLANT. 44 00:02:26,413 --> 00:02:28,058 OH, YEAH? WHO? STRETCH CUNNINGHAM? 45 00:02:28,082 --> 00:02:30,616 NO, IRENE LORENZO. 46 00:02:30,684 --> 00:02:35,553 IRENE! OH, EDITH, WHY DID YOU INVITE HER? 47 00:02:35,622 --> 00:02:39,057 THAT WOMAN ALWAYS TRAPS ME INTO ARGUMENTS I CAN'T WIN. 48 00:02:39,126 --> 00:02:40,126 OH. 49 00:02:41,128 --> 00:02:43,295 ARCHIE, I DON'T SEE MUCH OF HER 50 00:02:43,363 --> 00:02:46,632 SINCE SHE GOT THAT FORKLIFTIN' JOB DOWN AT THE PLANT. 51 00:02:46,700 --> 00:02:50,002 BUT, EDITH, I SEE HER EVERYDAY AT THE PLANT. 52 00:02:50,070 --> 00:02:52,203 ONLY DOWN THERE, I GET PAID FOR LOOKING AT HER. 53 00:02:52,272 --> 00:02:54,739 HERE, I GOT TO LOOK AT HER FOR NOTHING. 54 00:02:54,808 --> 00:02:56,808 SHE WON'T STAY LONG. 55 00:02:56,877 --> 00:02:59,711 HEY, HEY, HEY, WHAT'S THE STINK IN THE OVEN? 56 00:02:59,780 --> 00:03:02,748 WHAT KIND OF AN ANIMAL YOU COOKING IN THERE? 57 00:03:02,816 --> 00:03:06,284 IT AIN'T NO ANIMAL. IT'S FISH. HALIBUT. 58 00:03:06,353 --> 00:03:10,989 FISH? EDITH, FRIDAY IS SUPPOSED TO BE FOR MY MEATLOAF THAT I LOVE. 59 00:03:11,058 --> 00:03:14,426 I KNOW, ARCHIE, BUT IRENE IS CATHOLIC. 60 00:03:14,495 --> 00:03:16,828 SO I GOTTA PAY FOR HER MISTAKE? 61 00:03:20,266 --> 00:03:22,500 ARCHIE, BE NICE. AH, JEEZ. 62 00:03:22,569 --> 00:03:24,948 ALL RIGHT. LISTEN, WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 63 00:03:24,972 --> 00:03:27,672 NOW, ALL RIGHT FOR TONIGHT. WHAT'S DONE IS DID. 64 00:03:27,741 --> 00:03:30,319 BUT FROM NOW ON, DON'T NEVER ASK THAT WOMAN AGAIN 65 00:03:30,343 --> 00:03:31,710 WITHOUT ASKING ME FIRST. 66 00:03:31,778 --> 00:03:32,978 ALL RIGHT. 67 00:03:33,046 --> 00:03:34,286 AND DON'T NEVER ASK ME. 68 00:03:36,250 --> 00:03:37,349 HI, ARCH. HI, MA. 69 00:03:37,418 --> 00:03:38,550 HI, MIKE. 70 00:03:38,619 --> 00:03:40,663 MA, DID I GET ANY PHONE CALLS TODAY? 71 00:03:40,687 --> 00:03:41,820 NO. 72 00:03:42,856 --> 00:03:45,290 HOW COME WE'RE HAVING HALIBUT TONIGHT? 73 00:03:45,359 --> 00:03:48,560 GEE, WITH A NOSE LIKE YOURS, YOU DON'T NEED EYES. 74 00:03:49,930 --> 00:03:51,462 YOU KNOW, FRIDAY NIGHT, 75 00:03:51,531 --> 00:03:53,143 YOU KNOW, WE'RE SUPPOSED TO BE HAVING MEATLOAF. 76 00:03:53,167 --> 00:03:55,000 IRENE IS COMIN' OVER. 77 00:03:55,069 --> 00:03:57,502 YEAH, THE REVEREND MOTHER FORKLIFT. 78 00:03:59,339 --> 00:04:02,674 THAT'S WHY WE'RE HAVIN' FISH HERE, AND I HATE FISH. 79 00:04:02,743 --> 00:04:04,743 YEAH? I LIKE FISH. 80 00:04:04,812 --> 00:04:08,847 WELL, JEEZ, YOU'D EAT ANYTHING THAT COULDN'T ESCAPE FROM YOU. 81 00:04:08,915 --> 00:04:11,516 ALL MY LIFE, I STOOD AWAY FROM FISH. 82 00:04:11,584 --> 00:04:13,251 YEAH, I KNEW THAT. 83 00:04:13,319 --> 00:04:14,786 HOW'D YOU KNOW THAT? 84 00:04:14,855 --> 00:04:16,187 FISH IS A BRAIN FOOD. 85 00:04:18,826 --> 00:04:20,124 GET AWAY FROM ME, HUH? 86 00:04:20,193 --> 00:04:21,626 HI, DADDY. HI, MICHAEL. 87 00:04:21,695 --> 00:04:22,894 HI, HONEY. 88 00:04:24,198 --> 00:04:25,808 WHAT'S THAT PIECE OF WOOD DOIN' HERE? 89 00:04:25,832 --> 00:04:27,343 OH, THAT. I'M GONNA BUILD AN OVERHANG 90 00:04:27,367 --> 00:04:29,145 FOR YOUR MOTHER ON THE BACK PORCH THERE. 91 00:04:29,169 --> 00:04:32,015 AND, MEATHEAD, I'M GONNA NEED YOUR HELP TOMORROW, NAILING THAT THING UP. 92 00:04:32,039 --> 00:04:33,716 OH, THEN WE'RE GONNA HAVE TO BUY SOME NAILS 93 00:04:33,740 --> 00:04:35,785 BECAUSE I USED THE LAST ONE TO FIX THE CELLAR STEP. 94 00:04:35,809 --> 00:04:38,810 OH, NO, NO, NO, WE AIN'T GONNA HAVE TO BUY NOTHIN'. 95 00:04:38,879 --> 00:04:41,613 I PICKED UP SOME NAILS DOWN AT WORK TODAY. 96 00:04:41,682 --> 00:04:44,248 WHAT DO YOU MEAN, YOU "PICKED UP SOME NAILS DOWN AT WORK"? 97 00:04:44,317 --> 00:04:47,251 I MEAN, THERE THEY WERE, AND HERE THEY ARE. 98 00:04:48,689 --> 00:04:50,022 THEY DON'T BELONG TO YOU. 99 00:04:50,090 --> 00:04:51,923 AH, THEY DO NOW. 100 00:04:51,991 --> 00:04:54,831 BUT, ARCH, TAKING SOMETHING LIKE THAT, TH-TH-THAT'S STEALING. 101 00:04:54,862 --> 00:04:58,529 AH, WHAT THE HELL YOU TALKIN' ABOUT STEALIN', ANYWAY? 102 00:04:58,598 --> 00:05:01,833 IT AIN'T STEALIN'. NOT WHEN YOU TAKE IT FROM WORK. 103 00:05:03,770 --> 00:05:06,338 SEE, THAT'S WHAT YOU CALL, UH, ONE OF YOUR FRINGE BENEFITS. 104 00:05:06,406 --> 00:05:08,240 EVERYBODY DOES THAT. 105 00:05:08,308 --> 00:05:09,907 NO, THEY DON'T, ARCH. 106 00:05:09,977 --> 00:05:11,588 AND IF THEY DO, THEY'RE WRONG. 107 00:05:11,612 --> 00:05:13,044 YOU DON'T KNOW NOTHIN'. 108 00:05:13,113 --> 00:05:14,723 DON'T YOU KNOW, BIG COMPANIES, 109 00:05:14,747 --> 00:05:16,292 THEY ALWAYS ORDER EXTRA STUFF THERE 110 00:05:16,316 --> 00:05:18,716 SO THE WORKERS CAN TAKE SOME HOME? 111 00:05:21,254 --> 00:05:25,457 YOU SEE, THAT'S TO KEEP THE WORKERS FROM STEALING. 112 00:05:25,526 --> 00:05:28,293 DADDY, MICHAEL'S RIGHT. IT'S NOT HONEST. 113 00:05:28,362 --> 00:05:31,696 WHY DO YOU ALWAYS GO AGAINST YOUR DADDY? 114 00:05:31,765 --> 00:05:33,676 I'M ONLY DOING WHAT YOU TAUGHT ME: 115 00:05:33,700 --> 00:05:36,000 "NEVER TAKE ANYTHING THAT DOESN'T BELONG TO YOU." 116 00:05:36,069 --> 00:05:37,302 AND I NEVER HAVE. 117 00:05:37,371 --> 00:05:39,014 W-W-W-WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 118 00:05:39,038 --> 00:05:41,317 WHAT ABOUT THOSE LITTLE LIPSTICKS THAT 119 00:05:41,341 --> 00:05:43,553 YOU TAKE HOME FROM THE COSMETICS COUNTER? 120 00:05:43,577 --> 00:05:45,210 MICHAEL, THOSE DON'T COUNT. 121 00:05:45,278 --> 00:05:46,511 THOSE ARE JUST SAMPLES. 122 00:05:46,579 --> 00:05:48,413 UH-UH, YOU'RE RATIONALIZING. 123 00:05:48,481 --> 00:05:50,949 HONEY, WE GIVE THOSE AWAY FREE TO THE CUSTOMERS. 124 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 I JUST BROUGHT HOME A FEW FOR MYSELF. 125 00:05:53,086 --> 00:05:54,130 ARE YOU A CUSTOMER? 126 00:05:54,154 --> 00:05:55,854 WELL, NO. I... 127 00:05:58,725 --> 00:06:01,493 I'M A CROOK. YOU'RE RIGHT, I'M A CROOK. 128 00:06:01,562 --> 00:06:03,227 HOLD IT. HOLD IT. HOLD IT. 129 00:06:03,296 --> 00:06:05,864 DON'T SAY YOU'RE A CROOK, JUST 'CAUSE OF HIM. 130 00:06:05,933 --> 00:06:09,734 HE'D BE TAKING STUFF HOME FROM WORK, TOO, IF HE ONLY HAD WORK. 131 00:06:12,306 --> 00:06:15,674 I NEVER TOOK ANYTHING THAT DIDN'T BELONG TO ME. 132 00:06:15,742 --> 00:06:17,542 YOU TOOK MY DAUGHTER. 133 00:06:19,746 --> 00:06:21,913 OH, I'LL GET IT. THAT'S IRENE. 134 00:06:21,982 --> 00:06:24,515 YEAH, GO OPEN THE DOOR FOR MRS. FISH. 135 00:06:25,852 --> 00:06:26,985 HI, IRENE. 136 00:06:27,054 --> 00:06:28,586 HI, EVERYBODY. 137 00:06:28,655 --> 00:06:30,855 DINNER WILL BE READY IN A MINUTE. 138 00:06:30,924 --> 00:06:33,202 OH, HERE'S SOME CHIANTI TO HAVE WITH DINNER. 139 00:06:33,226 --> 00:06:36,027 OH, MY. OH, THANK YOU. 140 00:06:36,096 --> 00:06:38,196 LOOK, ARCHIE, CHIANTI. 141 00:06:38,265 --> 00:06:40,031 I LIKE MORGAN DAVIS BETTER. 142 00:06:41,501 --> 00:06:43,768 GLORIA, WOULD YOU HELP ME, PLEASE? 143 00:06:43,837 --> 00:06:44,903 SURE, MA. 144 00:06:44,972 --> 00:06:46,838 IT'S A NICE RED WINE. 145 00:06:46,907 --> 00:06:50,775 I THOUGHT IT WOULD GO WELL WITH YOUR FRIDAY-NIGHT MEATLOAF. 146 00:06:50,844 --> 00:06:53,478 WHAT DO YOU MEAN, "MEATLOAF"? WE'RE HAVING FISH. 147 00:06:53,546 --> 00:06:57,381 IN HONOR OF YOUR RELIGION, WE SLAUGHTERED A FATTED HALIBUT. 148 00:06:58,619 --> 00:07:00,351 YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. 149 00:07:00,420 --> 00:07:02,286 WE CAN EAT MEAT ON FRIDAY. 150 00:07:02,355 --> 00:07:04,021 OH, YEAH? SINCE WHEN? 151 00:07:04,090 --> 00:07:06,258 SINCE THE POPE SAID WE COULD. 152 00:07:06,326 --> 00:07:07,970 JEEZ, I KNEW HE WAS IN REAL ESTATE. 153 00:07:07,994 --> 00:07:10,595 WHEN DID HE GO INTO THE MEAT BUSINESS? 154 00:07:14,868 --> 00:07:17,568 I MAY HAVE TO GO TO CONFESSION TOMORROW. 155 00:07:19,272 --> 00:07:20,805 WHY? 156 00:07:20,874 --> 00:07:23,508 'CAUSE I MAY KILL YOU TONIGHT. 157 00:07:23,577 --> 00:07:25,677 THAT AIN'T NICE, IRENE. 158 00:07:25,745 --> 00:07:27,812 HEY, IRENE, LET ME ASK YOU SOMETHING. 159 00:07:27,881 --> 00:07:30,126 DID YOU EVER TAKE ANYTHING HOME FROM WORK? 160 00:07:30,150 --> 00:07:31,416 WHAT? 161 00:07:31,485 --> 00:07:33,396 OH, DON'T PAY NO ATTENTION TO HIM. 162 00:07:33,420 --> 00:07:35,264 HE'S BUGGIN' ME, BECAUSE I'M GONNA DO SOME WORK OUT BACK, 163 00:07:35,288 --> 00:07:37,200 AND I JUST BORROWED A FEW NAILS FROM THE PLANT. 164 00:07:37,224 --> 00:07:39,057 YOU MEAN YOU TOOK A WHOLE BOX, ARCH. 165 00:07:39,126 --> 00:07:41,759 IRENE, YOU THINK IT'S RIGHT TO TAKE THINGS FROM WORK? 166 00:07:41,828 --> 00:07:45,563 NO, I'M AFRAID I WAS RAISED BY STRICTLY HONEST PARENTS. 167 00:07:48,768 --> 00:07:52,168 WHO THE HELL DO YOU THINK RAISED ME, BONNIE AND CLYDE? 168 00:07:54,574 --> 00:07:57,575 WE'RE JUST TALKIN' ABOUT A FEW LOUSY NAILS HERE. 169 00:07:57,644 --> 00:08:00,712 ARCHIE, WHAT WAS THIS DOIN' IN YOUR LUNCH BOX? 170 00:08:00,780 --> 00:08:02,900 OH! 171 00:08:02,983 --> 00:08:04,063 EDITH! 172 00:08:05,418 --> 00:08:06,751 GIVE ME THAT DRILL! 173 00:08:06,820 --> 00:08:09,553 DON'T BE ROOTING AROUND IN MY LUNCH BOX. 174 00:08:10,690 --> 00:08:12,590 ARCHIE, THAT'S A COMPANY DRILL. 175 00:08:12,659 --> 00:08:14,492 DID YOU TAKE THAT FROM WORK? 176 00:08:14,560 --> 00:08:16,928 I DIDN'T TAKE NOTHIN'. I BORROWED IT FROM THE PLANT. 177 00:08:16,997 --> 00:08:19,230 I'M GONNA BRING IT BACK MONDAY MORNING. 178 00:08:19,298 --> 00:08:21,465 AND DON'T GO BLOWIN' ABOUT THIS DOWN AT WORK NOW. 179 00:08:21,534 --> 00:08:24,268 ARCHIE, YOU'RE TAKING AN AWFUL RISK. AH. 180 00:08:24,337 --> 00:08:26,983 DON'T YOU KNOW WHAT THOSE SIGNS MEAN ALL OVER THE PLANT? 181 00:08:27,007 --> 00:08:28,640 AH, WHICH ONE? 182 00:08:28,708 --> 00:08:31,175 "PILFERERS WILL BE PROSECUTED." 183 00:08:31,244 --> 00:08:34,204 THAT MEANS, "QUEERS, STAY OUT OF THE MEN'S ROOM." 184 00:08:36,549 --> 00:08:39,417 ARCHIE, THAT MEANS, "NO STEALING." 185 00:08:39,485 --> 00:08:41,219 HEY, I DIDN'T STEAL NOTHIN'. 186 00:08:41,287 --> 00:08:43,166 AND IF I WANT A SERMON WITH MY DINNER, 187 00:08:43,190 --> 00:08:45,001 I'LL GO TO THE SALIVATION ARMY. 188 00:08:45,025 --> 00:08:46,791 NOW, JUST SHUT UP. 189 00:08:47,961 --> 00:08:51,196 ARCHIE, IRENE IS OUR GUEST. 190 00:08:51,264 --> 00:08:53,565 YOUR GUEST. I DIDN'T INVITE HER. 191 00:08:54,434 --> 00:08:56,000 DINNER'S ON. 192 00:08:56,069 --> 00:08:58,202 I THINK I'D BETTER LEAVE. 193 00:08:58,271 --> 00:09:00,337 OH, NO, IRENE, PLEASE DON'T GO. 194 00:09:00,406 --> 00:09:01,739 OH, LET HER GO. 195 00:09:01,808 --> 00:09:03,207 NO! IRENE! 196 00:09:03,276 --> 00:09:05,443 STAY. DON'T LISTEN TO HIM. 197 00:09:06,312 --> 00:09:07,746 I'M SORRY, EDITH. 198 00:09:07,814 --> 00:09:11,454 BUT IT'S EASIER TO NOT LISTEN TO HIM OVER AT MY HOUSE. 199 00:09:13,219 --> 00:09:16,655 OH, ARCHIE, HOW COULD YOU DO THAT TO IRENE? 200 00:09:16,723 --> 00:09:19,457 BUT HOW COULD SHE COME OVER HERE AND CALL ME A CROOK? 201 00:09:19,526 --> 00:09:21,359 SHE DIDN'T CALL YOU A CROOK. 202 00:09:21,428 --> 00:09:23,239 THAT WAS YOUR CONSCIENCE TALKIN' TO YOU. 203 00:09:23,263 --> 00:09:26,230 MY CONSCIENCE DON'T TALK TO ME. 204 00:09:26,299 --> 00:09:29,668 I DON'T BLAME IT. IT SHOULDN'T TALK TO A STRANGER. 205 00:09:29,736 --> 00:09:31,570 ARCHIE, IRENE IS MY BEST FRIEND. 206 00:09:31,638 --> 00:09:33,337 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 207 00:09:33,406 --> 00:09:36,340 COME ON, LET'S HAVE AN END TO THIS, WILL YOU? LET'S HAVE SOME DINNER. 208 00:09:36,409 --> 00:09:39,543 NOW, COME ON, EDITH. THROW THE FISH ON THE TABLE HERE. 209 00:09:41,881 --> 00:09:44,682 DON'T STAND THERE. MOVE IT. 210 00:09:44,751 --> 00:09:47,651 NO, IT'S GONNA STAY RIGHT WHERE IT IS. 211 00:09:54,961 --> 00:09:56,972 I DON'T GIVE A DAMN ABOUT THE FISH. 212 00:09:56,996 --> 00:09:59,196 BUT, AFTER ALL, IT AIN'T REALLY FAIR 213 00:09:59,266 --> 00:10:02,499 TO THESE TWO POOR HUNGRY KIDS STANDING HERE, EDITH. 214 00:10:07,808 --> 00:10:10,709 NOW, COME ON, COME ON, LET'S EAT. 215 00:10:10,777 --> 00:10:13,544 WELL, MAYBE YOU CAN. BUT I'M NOT HUNGRY. 216 00:10:13,613 --> 00:10:15,146 YEAH, ME NEITHER. 217 00:10:15,215 --> 00:10:16,981 YOU JUST KILLED MY APPETITE. 218 00:10:17,050 --> 00:10:20,251 YOU COULDN'T KILL THAT WITH SILVER BULLETS AND A WOODEN STAKE. 219 00:10:21,988 --> 00:10:25,022 YOU GONNA SIT DOWN WITH ME, OR AM I GONNA EAT ALONE HERE? 220 00:10:25,091 --> 00:10:27,625 OH, ALL RIGHT, TAKE YOUR CHOICE THEN. 221 00:10:27,694 --> 00:10:30,127 I'LL START WITH THE SALAD, AND A BEAUTIFUL SALAD IT IS. 222 00:10:30,196 --> 00:10:32,475 LOOK AT THAT, MEATHEAD, WITH ALL THE CRISPY LETTUCE 223 00:10:32,499 --> 00:10:35,244 AND THE TOMATOES THERE, SWISHING AROUND IN THE DRESSING. 224 00:10:35,268 --> 00:10:36,668 YOU AIN'T GONNA EAT NONE. 225 00:10:36,737 --> 00:10:39,037 I'LL JUST TAKE AN EXTRA HELPING FOR YOU. 226 00:10:39,106 --> 00:10:41,973 YEAH, THERE WE ARE. 227 00:10:42,042 --> 00:10:43,686 AH, LET'S SEE WHAT ELSE WE GOT HERE. 228 00:10:43,710 --> 00:10:45,877 OH, LOOK AT THIS. 229 00:10:45,945 --> 00:10:49,014 OH, THE LOVELY FARKER HOUSE ROLLS. 230 00:10:49,082 --> 00:10:51,116 STILL WARM, TOO. 231 00:10:51,184 --> 00:10:54,504 JUST PUT A LITTLE OF THAT NICE CREAMERY BUTTERY ON THERE. AH. 232 00:10:57,123 --> 00:10:59,223 MMM, BOY, IS THAT GOOD. 233 00:11:03,596 --> 00:11:05,877 AH! 234 00:11:09,135 --> 00:11:11,035 HEY, YOU BETTER TAKE IT EASY. 235 00:11:11,104 --> 00:11:14,772 YOU DON'T WANT TO HURT YOUR STOMACH AFTER THAT LONG FAST. 236 00:11:14,841 --> 00:11:17,007 MICHAEL, YOU SAID YOU WEREN'T HUNGRY. 237 00:11:17,076 --> 00:11:19,911 GLORIA, WE TRIED TO MAKE A POINT. WE LOST. 238 00:11:19,980 --> 00:11:21,412 ACCEPT DEFEAT. EAT. 239 00:11:23,383 --> 00:11:24,648 TRAITOR. 240 00:11:28,255 --> 00:11:31,422 I HOPE YOU ENJOY IRENE'S DINNER. 241 00:11:31,491 --> 00:11:34,358 AH, LOOK AT THIS. STILL MAD. 242 00:11:34,427 --> 00:11:36,560 BECAUSE YOU'RE STILL WRONG, ARCH. 243 00:11:36,629 --> 00:11:39,230 I MEAN, A LOT OF PEOPLE THINK THE WAY YOU DO. IT'S A SYSTEM. 244 00:11:39,299 --> 00:11:41,043 THEY THINK IT'S ALL RIGHT TO CHEAT AND STEAL 245 00:11:41,067 --> 00:11:42,644 BECAUSE THE BOSSES CAN AFFORD IT. 246 00:11:42,668 --> 00:11:45,569 OH, LISTEN TO THIS COMMIE PINKO OVER HERE. 247 00:11:45,638 --> 00:11:47,349 HE'S WORRIED ABOUT THE BOSSES NOW. 248 00:11:48,474 --> 00:11:50,108 OH, MAYBE THAT'S IRENE! 249 00:11:50,177 --> 00:11:53,577 AH, TELL HER WE'RE DONE EATING. WE JUMPED INTO BED. 250 00:11:54,147 --> 00:11:55,980 HELLO? 251 00:11:56,049 --> 00:11:59,050 OH, YEAH, OPERATOR, WAIT A MINUTE. 252 00:11:59,119 --> 00:12:03,354 MIKE, IT'S A LONG-DISTANCE CALL FOR YOU. COLLECT. 253 00:12:03,423 --> 00:12:05,790 HEY, COLLECT? HEY, HEY! 254 00:12:05,859 --> 00:12:07,892 DON'T TAKE NO COLLECT CALLS ON THAT PHONE. 255 00:12:07,961 --> 00:12:09,928 HEY, YOU TELL WHOEVER IT IS, YOU AIN'T HERE. 256 00:12:09,996 --> 00:12:13,865 UH, UH, OPERATOR, MICHAEL STIVIC ISN'T HERE. 257 00:12:13,934 --> 00:12:17,635 NO, NO, HE... HE WON'T BE HOME UNTIL SUNDAY. 258 00:12:17,704 --> 00:12:20,071 YEAH, THANK YOU VERY MUCH. BYE. 259 00:12:22,275 --> 00:12:23,541 WHAT WAS THAT ALL ABOUT? 260 00:12:23,610 --> 00:12:25,087 THAT'S A LITTLE CODE I GOT WORKED OUT 261 00:12:25,111 --> 00:12:26,577 WITH A FRIEND OF MINE IN CHICAGO. 262 00:12:26,646 --> 00:12:28,924 I'M LOOKIN' FOR AN APARTMENT FOR HIM AND THAT WAS MY WAY 263 00:12:28,948 --> 00:12:30,981 OF TELLING HIM TO CALL ME BACK ON SUNDAY. 264 00:12:31,050 --> 00:12:33,729 OH, I GET IT. THAT WAY THAT CALL DOESN'T COST YOU ANYTHING. 265 00:12:33,753 --> 00:12:34,885 RIGHT. 266 00:12:39,926 --> 00:12:41,158 HEY. 267 00:12:42,395 --> 00:12:45,562 YOU WENT AGAINST THE LAW. YOU STOLE A PHONE CALL. 268 00:12:45,631 --> 00:12:47,364 I DIDN'T EVEN MAKE A PHONE CALL. 269 00:12:47,433 --> 00:12:49,733 WHAT THE HELL WAS THAT? A SMOKE SIGNAL? 270 00:12:51,871 --> 00:12:56,073 ARCH, I DIDN'T TALK TO MY FRIEND. I TALKED TO THE OPERATOR. 271 00:12:56,142 --> 00:12:59,176 YOU GOT YOUR MESSAGE THROUGH AND YOU DIDN'T PAY FOR THAT. 272 00:12:59,246 --> 00:13:02,913 OH, POOR PHONE COMPANY. YOU KNOW WHAT THEIR PROFITS WERE LAST YEAR? 273 00:13:02,982 --> 00:13:05,049 NOW YOU'RE RATIONALIZING, MICHAEL. 274 00:13:05,117 --> 00:13:07,317 NO, HE AIN'T, HE'S STEALING. 275 00:13:10,289 --> 00:13:11,556 YOU KNOW YOU'RE RIGHT? 276 00:13:11,624 --> 00:13:13,358 I GOT TO ADMIT IT, YOU'RE RIGHT. 277 00:13:13,426 --> 00:13:16,227 I GUESS I'M A VICTIM OF THE SYSTEM, TOO. 278 00:13:16,295 --> 00:13:19,608 OH, LISTEN TO THIS GUY. WHEN HE TAKES SOMETHING, HE'S A POOR VICTIM. 279 00:13:19,632 --> 00:13:23,100 AND WHEN I TAKE SOMETHING, I'M A CROOK. 280 00:13:23,169 --> 00:13:25,209 LET ME REMIND YOU OF SOMETHING HERE, MEATHEAD. 281 00:13:25,271 --> 00:13:27,204 LIKE THE GOOD BOOK SAYS: 282 00:13:27,273 --> 00:13:30,241 "LET HIM WHO IS WITHOUT SIN 283 00:13:30,309 --> 00:13:32,043 BE THE ROLLIN' STONE." 284 00:13:34,000 --> 00:13:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 285 00:13:44,891 --> 00:13:46,090 ARCHIE... 286 00:13:47,493 --> 00:13:50,394 IF YOU ARE GONNA START TALKING ABOUT IRENE, EDITH, DON'T! 287 00:13:50,463 --> 00:13:53,865 WHAT MAKES YOU THINK I WAS GONNA TALK ABOUT IRENE? 288 00:13:53,934 --> 00:13:57,101 MAYBE I WAS GONNA TALK ABOUT YOU. 289 00:13:57,170 --> 00:13:59,615 OK, OK, GO AHEAD. WHAT WAS YOU GOING TO SAY ABOUT ME? 290 00:13:59,639 --> 00:14:03,408 I THINK YOU SHOULD GO NEXT DOOR AND TELL IRENE YOU'RE SORRY. 291 00:14:04,844 --> 00:14:07,678 I AIN'T GONNA DO THAT BECAUSE I AIN'T SORRY. 292 00:14:07,747 --> 00:14:10,882 I CAN'T STAND PEOPLE ALWAYS ACTING HOLIER-THAN-THOU! 293 00:14:10,950 --> 00:14:13,785 ESPECIALLY WHEN THE THOU IS MOU. ME. 294 00:14:15,855 --> 00:14:18,189 ARCHIE, SHE DIDN'T MEAN NOTHING. 295 00:14:18,258 --> 00:14:19,969 OH, WHAT DO YOU MEAN SHE DIDN'T MEAN NOTHING? 296 00:14:19,993 --> 00:14:21,503 SHE CALLED ME A CROOK, DIDN'T SHE? 297 00:14:21,527 --> 00:14:23,094 THAT AIN'T NICE, EDITH. 298 00:14:23,163 --> 00:14:24,996 CALLING PEOPLE A NAME LIKE THAT. 299 00:14:25,064 --> 00:14:27,064 IF I WAS A CROOK, 300 00:14:27,133 --> 00:14:29,578 I WOULDN'T RUN OUT AND BOUGHT THIS PIECE OF FLYWOOD HERE, WOULD I? 301 00:14:29,602 --> 00:14:32,670 NO! DID YOU? 302 00:14:32,738 --> 00:14:35,539 OF COURSE I DID. 303 00:14:37,043 --> 00:14:39,443 YOU CAN'T WALK INTO A LUMBERYARD 304 00:14:39,512 --> 00:14:41,745 AND JUST WALK AWAY WITH SOMETHING, EDITH, 305 00:14:41,815 --> 00:14:43,714 UNLESS YOU WORK THERE. 306 00:14:46,085 --> 00:14:48,653 NOW, CAN'T YOU SEE THE DIFFERENCE THERE? 307 00:14:49,155 --> 00:14:50,788 NO. 308 00:14:50,857 --> 00:14:52,790 THAT'S 'CAUSE I'M TALKING TO YOU IN ENGLISH 309 00:14:52,859 --> 00:14:56,628 AND YOU'RE LISTENING TO ME IN DINGBAT. 310 00:14:56,696 --> 00:14:58,708 OPEN UP THE DOOR FOR ME THERE, HUH? 311 00:14:58,732 --> 00:15:00,209 I WANNA GET THIS THROUGH TO THE OUTSIDE. 312 00:15:00,233 --> 00:15:01,711 YOU'RE IN THE WAY. YOU'RE IN THE WAY. 313 00:15:01,735 --> 00:15:04,101 I'M SORRY. YOU'RE IN THE WAY, EDITH. 314 00:15:04,170 --> 00:15:08,239 OH, JEEZ, I HURT THE KNUCKLES OF MY RIGHT HAND AGAIN. 315 00:15:08,308 --> 00:15:10,775 AND GET THE MEATHEAD. TELL HIM TO COME OUT HERE AND HELP ME. 316 00:15:10,843 --> 00:15:12,003 I GOT TO START DRILLING NOW. 317 00:15:12,044 --> 00:15:13,177 YEAH, RIGHT AWAY. 318 00:15:13,246 --> 00:15:14,712 OH, MIKE? 319 00:15:14,781 --> 00:15:18,583 ARCHIE SAID, "PLEASE GO OUT BACK AND HELP HIM." 320 00:15:18,652 --> 00:15:20,184 ARCHIE SAID "PLEASE"? 321 00:15:20,253 --> 00:15:21,919 NO, I PUT THAT IN. 322 00:15:23,423 --> 00:15:25,290 OH, MA, DID YOU TALK WITH IRENE YET? 323 00:15:25,358 --> 00:15:27,692 OH, YEAH, I CALLED HER THIS MORNING. 324 00:15:27,761 --> 00:15:31,362 I TOLD HER HOW SORRY I WAS ABOUT LAST NIGHT. 325 00:15:31,431 --> 00:15:33,197 MA, WHAT ARE YOU SORRY ABOUT? 326 00:15:33,266 --> 00:15:35,199 IT WAS ALL ARCHIE'S FAULT. 327 00:15:35,268 --> 00:15:37,267 DAMN, DAMN DUMB BIT! 328 00:15:39,305 --> 00:15:41,071 LOOK AT THIS. 329 00:15:41,140 --> 00:15:42,940 THE BIT HERE BUSTED ON ME. 330 00:15:43,009 --> 00:15:46,511 THEY GOT THE CHEAPEST TOOLS DOWN WHERE I WORK. 331 00:15:46,579 --> 00:15:51,148 ARCHIE, IF YOU MAKE UP WITH IRENE, MAYBE SHE'LL FIX IT. 332 00:15:51,217 --> 00:15:54,952 NO, NO, NO, DON'T EVEN REMIND HER THAT I GOT THE DRILL, 333 00:15:55,021 --> 00:15:57,132 LET ALONE SAY ANYTHING ABOUT THE BUSTED BIT HERE. 334 00:15:57,156 --> 00:15:59,201 SHE MIGHT TURN ME IN TO THE SHOP FOREMAN. 335 00:15:59,225 --> 00:16:02,226 OH, IRENE WOULD NEVER DO THAT. 336 00:16:02,295 --> 00:16:05,229 SHE WOULDN'T EVEN TELL HIM YOU STOLE IT. 337 00:16:05,298 --> 00:16:08,799 I DID NOT STEAL NOTHING, EDITH. 338 00:16:08,868 --> 00:16:11,768 HOW MANY TIMES I GOT TO TELL YOU THERE'S A DIFFERENCE, SEE? 339 00:16:11,837 --> 00:16:14,071 WHEN YOU STEAL SOMETHING, IT'S GONE FOREVER. 340 00:16:14,140 --> 00:16:15,639 WHEN YOU BORROW SOMETHING... 341 00:16:15,708 --> 00:16:17,141 IT'S MISSING IN ACTION. 342 00:16:19,111 --> 00:16:22,680 WHY DON'T YOU GO AND MAKE 9 OR 10 ILLEGAL PHONE CALLS? 343 00:16:22,749 --> 00:16:24,827 HEY, AT LEAST I ADMITTED I WAS WRONG. 344 00:16:24,851 --> 00:16:26,371 THAT'S BETTER THAN I CAN SAY FOR YOU. 345 00:16:26,419 --> 00:16:27,696 THAT'S THE PROBLEM WITH THE WORLD. 346 00:16:27,720 --> 00:16:29,854 NOBODY EVEN KNOWS WHEN THEY'VE DONE A WRONG THING. 347 00:16:29,922 --> 00:16:31,522 WELL, MAYBE WHAT THE WORLD NEEDS IS 348 00:16:31,591 --> 00:16:33,168 A WHOLE NEW SET OF COMMANDMENTS. 349 00:16:33,192 --> 00:16:37,027 WHY DON'T YOU CLIMB A MOUNTAIN AND WRITE SOME? 350 00:16:37,096 --> 00:16:39,563 THEN WHEN YOU'RE FINISHED, JUMP OFF THE MOUNTAIN. 351 00:16:41,234 --> 00:16:43,167 ARCH, IF YOU DON'T THINK YOU ARE WRONG, 352 00:16:43,236 --> 00:16:45,997 WHY ARE YOU SO WORRIED ABOUT WHAT IRENE MIGHT TELL THE BOSSES? 353 00:16:46,039 --> 00:16:49,907 WELL, ONLY BECAUSE IT DON'T SOUND GOOD DOWN AT THE PLANT. 354 00:16:49,976 --> 00:16:52,087 THEN WHY DON'T YOU MAKE IT UP TO HER, DADDY? 355 00:16:52,111 --> 00:16:55,023 WHY DON'T YOU CALL UP HER AND INVITE HER OVER FOR DINNER TONIGHT? 356 00:16:55,047 --> 00:16:56,814 YOUR MOTHER DONE THAT LAST NIGHT. 357 00:16:56,882 --> 00:17:00,117 THAT'S HOW ALL THE TROUBLE GOT STARTED HERE. YOUR FAULT, EDITH. 358 00:17:00,186 --> 00:17:02,019 OH, ARCHIE, PLEASE. 359 00:17:02,088 --> 00:17:04,888 IRENE IS SUCH A NICE FRIEND. 360 00:17:06,959 --> 00:17:08,604 YOU WERE SO ROTTEN TO HER LAST NIGHT, 361 00:17:08,628 --> 00:17:11,195 I WOULDN'T BLAME HER IF SHE DID TELL THE BOSS. 362 00:17:18,004 --> 00:17:19,370 HEY, EDITH. 363 00:17:20,373 --> 00:17:21,739 JUST TO BE SAFE, 364 00:17:21,807 --> 00:17:23,886 GET ON THE TELEPHONE, CALL UP IRENE, 365 00:17:23,910 --> 00:17:26,210 TELL HER WE'RE ALL SORRY OVER HERE. 366 00:17:26,279 --> 00:17:28,546 "WE"? DADDY, IT WAS ALL YOUR FAULT. 367 00:17:28,614 --> 00:17:30,526 AND MA CAN'T MAKE YOUR APOLOGY FOR YOU. 368 00:17:30,550 --> 00:17:31,916 YES, THAT'S RIGHT. 369 00:17:33,119 --> 00:17:35,286 ALL RIGHT! I'LL TELL HER MYSELF. 370 00:17:35,355 --> 00:17:37,788 ARCHIE, BE SURE YOU MEAN IT. 371 00:17:37,857 --> 00:17:41,859 WHEN YOU TALK TO IRENE, YOU GOTTA BE SORRY. 372 00:17:41,928 --> 00:17:44,829 ANYTIME I TALK TO IRENE, I'M SORRY. 373 00:17:55,308 --> 00:17:57,141 OH, HI THERE, IRENE. 374 00:17:57,210 --> 00:17:59,009 LONG TIME NO SEE SINCE LAST NIGHT. 375 00:18:00,279 --> 00:18:02,191 I MAY AS WELL TELL YOU, ARCHIE, 376 00:18:02,215 --> 00:18:05,227 I'M ONLY HERE BECAUSE EDITH SAID YOU WANTED TO APOLOGIZE. 377 00:18:05,251 --> 00:18:07,184 YEAH, YEAH, I KNOW. GET IN, HUH? 378 00:18:09,688 --> 00:18:11,889 SIT DOWN SOMEPLACE. TAKE A LOAD OFF YOUR FEET. 379 00:18:11,958 --> 00:18:13,523 HEY, YOU CAN EVEN SIT IN MY CHAIR, 380 00:18:13,592 --> 00:18:15,893 IF THE MEATHEAD WOULD GET THE HELL OUT OF IT! 381 00:18:17,363 --> 00:18:18,707 HI, IRENE. HI, DEAR. 382 00:18:18,731 --> 00:18:21,431 CAN'T YOU GO OVER AND JOIN HIM? 383 00:18:24,703 --> 00:18:26,804 UH, NOW. 384 00:18:26,873 --> 00:18:28,939 WHAT I WANTED TO SAY, UH, IRENE... 385 00:18:29,008 --> 00:18:30,942 DID YOU SAY IT? 386 00:18:34,913 --> 00:18:38,182 GIVE ME A BREAK, HUH? THE WOMAN JUST CROSSED OVER THE FRESHOLD HERE. 387 00:18:40,052 --> 00:18:41,519 NOW WHAT I... 388 00:18:41,587 --> 00:18:42,886 DON'T BREATHE ON ME, HUH? 389 00:18:42,955 --> 00:18:44,888 CAN'T YOU STAND OVER THERE? 390 00:18:46,292 --> 00:18:48,192 NOW WHAT I MEAN TO SAY, IRENE, IS, UH, 391 00:18:48,261 --> 00:18:50,194 I... I'M SORRY ABOUT LAST NIGHT 392 00:18:50,263 --> 00:18:52,830 AND CAN'T WE BE WHAT WE WAS BEFORE? 393 00:18:52,898 --> 00:18:56,501 GEE, I WAS HOPING WE COULD BE FRIENDS. 394 00:18:56,569 --> 00:19:01,372 HEY, I WENT OUT, AND I SPRUNG $1.68 A POUND FOR SHOULDER OF LAMB. 395 00:19:01,441 --> 00:19:03,607 YOU CAN'T GET FRIENDLIER THAN THAT, IRENE. 396 00:19:03,676 --> 00:19:06,043 NOW WHAT DO YOU SAY, FRIENDS? 397 00:19:06,112 --> 00:19:09,847 ARCHIE, I KNOW IT'S NOT EASY FOR YOU TO APOLOGIZE. 398 00:19:10,750 --> 00:19:12,449 BUT I'M GLAD YOU DID. 399 00:19:12,519 --> 00:19:15,252 YEAH, 'CAUSE I MEAN, AFTER ALL, WE WORK TOGETHER. 400 00:19:15,321 --> 00:19:16,953 YOU KNOW IT DON'T DO YOU NO GOOD 401 00:19:17,022 --> 00:19:20,257 TO HAVE A MORTAL ENEMY DOWN AT WORK. 402 00:19:20,326 --> 00:19:22,526 IF YOU WAS TO BRING A... A DRILL HOME 403 00:19:22,595 --> 00:19:24,728 TO DO SOME WORK AT YOUR HOUSE THERE, 404 00:19:24,797 --> 00:19:26,731 WELL, I MEAN I WOULDN'T SAY NOTHIN' ABOUT IT. 405 00:19:26,799 --> 00:19:29,377 AND I FIGURE YOU WOULDN'T DO THE SAME FOR ME THERE, IRENE. 406 00:19:29,401 --> 00:19:30,846 I MEAN, AFTER ALL, WHAT'S WRONG WITH IT? 407 00:19:30,870 --> 00:19:32,281 WHAT IS THERE TO SNITCH ABOUT? 408 00:19:32,305 --> 00:19:34,538 IT IS WRONG. WHY CAN'T YOU ADMIT IT? 409 00:19:34,607 --> 00:19:37,286 I ADMITTED I WAS WRONG FOR CHEATING THE PHONE COMPANY. 410 00:19:37,310 --> 00:19:40,544 YEAH, AND I WAS WRONG FOR BRINGING HOME THOSE COSMETICS. 411 00:19:40,613 --> 00:19:45,316 AND I WAS WRONG FOR TAKIN' A BITE OUT OF THAT PRETZEL. 412 00:19:51,957 --> 00:19:53,291 WHOSE PRETZEL? 413 00:19:53,359 --> 00:19:55,826 WHEN I WAS 8 YEARS OLD, 414 00:19:58,397 --> 00:20:00,831 MY MOTHER TOOK ME TO THE PARK, 415 00:20:00,900 --> 00:20:03,367 AND THERE WAS THIS LITTLE OLD PRETZEL MAN 416 00:20:03,436 --> 00:20:05,347 WITH THIS STICK FULL OF PRETZELS. 417 00:20:05,371 --> 00:20:07,305 AND WHEN THE OLD MAN WASN'T LOOKIN', 418 00:20:07,373 --> 00:20:10,541 I TOOK A BITE OUT OF ONE OF HIS PRETZELS. 419 00:20:15,047 --> 00:20:18,148 THE CRIME OF THE CENTURY. 420 00:20:18,217 --> 00:20:23,087 I BET THE F.B.I. STILL HAS YOUR TOOTH MARKS ON FILE. 421 00:20:23,156 --> 00:20:27,524 LET'S HAVE AN END TO THIS WHOLE THING NOW. I SAY, CASE CLOSED. 422 00:20:27,593 --> 00:20:30,594 BUT, ARCH, YOU DON'T UNDERSTAND WHAT WE'RE TRYING TO TALK ABOUT. 423 00:20:30,663 --> 00:20:32,596 WILL YOU SHUT UP? 424 00:20:32,665 --> 00:20:34,498 MAYBE I CAN EXPLAIN AND... 425 00:20:34,567 --> 00:20:36,333 WILL YOU SHUT... I MEAN WHY BOTHER? 426 00:20:37,737 --> 00:20:41,271 ARCHIE, JUST LOOK AT IT IN TERMS OF DOLLARS AND CENTS. 427 00:20:41,340 --> 00:20:44,675 WE HAVE 233 EMPLOYEES DOWN AT THE PLANT. 428 00:20:44,744 --> 00:20:46,309 NOW... NOW LOOK, 429 00:20:46,378 --> 00:20:51,181 SUPPOSING ONLY HALF OF THEM TOOK A DOLLAR'S WORTH OF SUPPLIES EVERY WEEK, 430 00:20:51,250 --> 00:20:55,152 THAT WOULD BE, A HALF OF 233 TIMES 52 AND... 431 00:20:55,220 --> 00:20:57,555 HOLD ON, HOLD ON, HOLD ON, WAIT A MINUTE THERE, IRENE. 432 00:20:57,623 --> 00:20:59,790 THERE'S SOMETHING THERE I DON'T UNDERSTAND. 433 00:20:59,859 --> 00:21:01,224 WHAT DON'T YOU UNDERSTAND? 434 00:21:01,293 --> 00:21:03,160 HERE, HERE. 435 00:21:03,228 --> 00:21:06,463 I DON'T UNDERSTAND WHAT YOU ARE DOIN' WITH A COMPANY PEN. 436 00:21:06,532 --> 00:21:07,998 WHAT? 437 00:21:08,067 --> 00:21:11,301 IT SAYS THERE, "PENDERGAST TOOL AND DYE COMPANY." 438 00:21:12,505 --> 00:21:15,839 HOW LONG YOU BEEN STEALING PENS, IRENE? 439 00:21:15,908 --> 00:21:17,541 I DIDN'T STEAL THAT. 440 00:21:17,609 --> 00:21:20,210 THEN HOW COME YOU GOT THAT? 441 00:21:20,279 --> 00:21:23,814 I GAVE IT TO HER. YOU GOT A DRAWER FULL OF THEM. 442 00:21:35,261 --> 00:21:38,129 BABYFACE BUNKER STRIKES AGAIN! 443 00:21:40,366 --> 00:21:43,867 YOU WANT ME TO TAKE BACK THAT APOLOGY, IRENE? 444 00:21:43,936 --> 00:21:45,702 WHY DID YOU APOLOGIZE ANYWAY? 445 00:21:45,771 --> 00:21:47,704 'CAUSE THE WOMEN NAGGED ME. 446 00:21:47,773 --> 00:21:49,951 I THINK YOU ONLY MADE UP WITH ME 447 00:21:49,975 --> 00:21:52,821 BECAUSE YOU WERE AFRAID I'D TELL THE BOSS ABOUT THE DRILL. 448 00:21:52,845 --> 00:21:55,546 SO WHAT, I'M FEEDING YOU LAMB, AIN'T I? 449 00:21:56,482 --> 00:21:58,182 WE'RE ALL FRIENDS NOW. 450 00:21:58,250 --> 00:21:59,883 LET'S ALL SIT DOWN AND EAT. 451 00:21:59,952 --> 00:22:02,019 COME ON, LET'S EAT. 452 00:22:02,087 --> 00:22:04,354 EDITH, I'M NOT SURE I CAN STAY. 453 00:22:04,423 --> 00:22:05,622 WHY CAN'T YOU? 454 00:22:05,691 --> 00:22:09,326 JUST PUT YOUR KEISTER IN A CHAIR AND SHUT YOUR MOUTH. 455 00:22:09,394 --> 00:22:11,795 I'M LEAVING BEFORE I SAY SOMETHING I'M SORRY FOR. 456 00:22:11,864 --> 00:22:14,564 OH, NO! NO, IRENE, PLEASE DON'T GO! 457 00:22:14,633 --> 00:22:18,568 EDITH, FORGIVE ME. I JUST CAN'T STAY. 458 00:22:18,637 --> 00:22:22,005 THIS IS A GREAT PLACE TO EAT IF YOU'RE TRYING TO LOSE WEIGHT. 459 00:22:26,546 --> 00:22:28,579 WELL, YOU DID IT AGAIN. 460 00:22:28,648 --> 00:22:32,049 NOW SHE MAY NEVER COME BACK AGAIN. 461 00:22:32,117 --> 00:22:35,019 YOU MADE HER EVEN MADDER THAN SHE WAS LAST NIGHT. 462 00:22:36,255 --> 00:22:38,622 I THINK I... I KNOW WHAT I BETTER DO. 463 00:22:38,691 --> 00:22:41,625 WHAT, ARE YOU GONNA MAKE UP WITH IRENE? 464 00:22:41,694 --> 00:22:43,828 NO, I'M GONNA GET RID OF THE DRILL. 465 00:22:43,896 --> 00:22:45,563 I'M GONNA PUT IT IN MY LUNCH BOX, 466 00:22:45,631 --> 00:22:47,476 SO I REMEMBER FIRST THING MONDAY MORNING, 467 00:22:47,500 --> 00:22:49,010 I GOT TO GET UP EARLY AND BRING IT BACK. 468 00:22:49,034 --> 00:22:51,101 NO TIME EVEN FOR BREAKFAST THERE, EDITH. 469 00:22:51,170 --> 00:22:52,981 SHOW YOU THE KIND OF GUY I AM, 470 00:22:53,005 --> 00:22:55,417 I'M GONNA HAVE THAT DRILL BACK ON THE TOOL SHELF BEFORE ANYBODY GETS THERE. 471 00:22:55,441 --> 00:22:58,320 I DON'T WANT THE COMPANY THAT'S BEEN GOOD TO ME FOR MANY, MANY YEARS 472 00:22:58,344 --> 00:23:01,579 TO WORRY FOR ONE MOMENT ABOUT A STOLEN DRILL I GOT HERE. 473 00:23:04,450 --> 00:23:05,849 MA, 474 00:23:05,918 --> 00:23:07,829 WHEN ARCHIE GOES INTO ALL THAT DOUBLE TALK, 475 00:23:07,853 --> 00:23:09,719 DO YOU EVER BUY THAT? 476 00:23:11,223 --> 00:23:14,425 I DON'T HAVE TO BUY IT. IT'S FREE. 477 00:23:16,261 --> 00:23:19,629 EDITH, EDITH, GET OUT HERE! GET OUT HERE! 478 00:23:19,698 --> 00:23:21,898 GET OUT HERE. GET OUT HERE. GET OUT HERE. 479 00:23:21,967 --> 00:23:24,134 LOOK OUT ON THAT BACK PORCH. 480 00:23:25,204 --> 00:23:26,703 I DON'T SEE NOTHIN'. 481 00:23:26,772 --> 00:23:28,012 THAT'S THE POINT. 482 00:23:28,040 --> 00:23:32,008 MY HUNK OF FLYWOOD IS RIPPED OFF. 483 00:23:32,078 --> 00:23:35,245 WHAT KIND OF A NEIGHBORHOOD IS THIS GETTIN' TO BE AROUND HERE? 484 00:23:35,314 --> 00:23:37,414 HEY, ALL OF YOUS! 485 00:23:37,483 --> 00:23:41,685 I DIDN'T THINK I HAD TO KEEP A WILD DOG TO PROTECT ONE HUNK OF FLYWOOD. 486 00:23:45,124 --> 00:23:47,991 GUESS I'M THE ONLY HONEST GUY LEFT ON THE WHOLE BLOCK. 487 00:23:48,060 --> 00:23:50,405 AND WHAT'S MY REWARD FOR THAT? 488 00:24:20,259 --> 00:24:22,704 ALL IN THE FAMILY WAS RECORDED ON TAPE 489 00:24:22,728 --> 00:24:24,628 BEFORE A LIVE AUDIENCE. 490 00:24:25,305 --> 00:25:25,784 Please rate this subtitle at www.osdb.link/759wh Help other users to choose the best subtitles 491 00:25:25,834 --> 00:25:30,384 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.