Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,904
? BOY, THE WAY
GLENN MILLER PLAYED ?
2
00:00:05,973 --> 00:00:09,508
? SONGS THAT MADE
THE HIT PARADE ?
3
00:00:09,577 --> 00:00:13,211
? GUYS LIKE US, WE HAD IT MADE ?
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,482
? THOSE WERE THE DAYS ?
5
00:00:16,550 --> 00:00:20,185
? AND YOU KNEW
WHERE YOU WERE THEN ?
6
00:00:20,254 --> 00:00:24,056
? GIRLS WERE GIRLS
AND MEN WERE MEN ?
7
00:00:24,125 --> 00:00:26,324
? MISTER, WE COULD USE A MAN ?
8
00:00:26,393 --> 00:00:30,395
? LIKE HERBERT HOOVER AGAIN ?
9
00:00:30,464 --> 00:00:33,431
? DIDN'T NEED NO
WELFARE STATES ?
10
00:00:33,500 --> 00:00:36,701
? EVERYBODY PULLED HIS WEIGHT ?
11
00:00:36,771 --> 00:00:41,039
? GEE, OUR OLD
LASALLE RAN GREAT ?
12
00:00:41,108 --> 00:00:42,273
? THOSE WERE ?
13
00:00:42,342 --> 00:00:46,477
? THE DAYS ?
14
00:00:53,587 --> 00:00:56,622
? MY BLUE HEAVEN ?
15
00:00:56,690 --> 00:01:00,191
? YOU'LL SEE A SMILIN' FACE ?
16
00:01:00,260 --> 00:01:04,429
? A FIREPLACE, A COZY ROOM ?
17
00:01:06,767 --> 00:01:10,736
? LITTLE NEST THAT
NESTLES WHERE THE RO... ?
18
00:01:10,804 --> 00:01:14,072
OH, ARCHIE!
19
00:01:14,141 --> 00:01:17,009
I DIDN'T HEAR
YOU. I WAS SINGIN'.
20
00:01:20,881 --> 00:01:22,892
YOU KNOW THERE'S 3
CATS ON THE SIDEWALK
21
00:01:22,916 --> 00:01:25,236
THAT WANNA MAKE A
QUARTET WITH YOU?
22
00:01:27,855 --> 00:01:29,387
I GOT A SURPRISE FOR YOU.
23
00:01:29,456 --> 00:01:31,200
NOW, JUST HOLD THE DOOR
OPEN HERE FOR ME NOW.
24
00:01:31,224 --> 00:01:34,059
HOLD IT OPEN UNTIL I
GET THIS IN, EDITH. OH.
25
00:01:34,128 --> 00:01:36,194
KEEP IT WIDE OPEN THERE, HUH?
26
00:01:36,263 --> 00:01:37,929
ARE YOU IN THE WAY? NO.
27
00:01:37,998 --> 00:01:39,238
GET OUT OF THE WAY!
28
00:01:39,933 --> 00:01:41,133
OH, JEEZ!
29
00:01:41,201 --> 00:01:44,202
EDITH, I HURT THE
KNUCKLES OF MY RIGHT HAND.
30
00:01:45,505 --> 00:01:47,272
WHAT IS THAT FOR?
31
00:01:47,340 --> 00:01:49,285
OH, I'LL TELL YOU
WHAT THIS IS FOR, EDITH.
32
00:01:49,309 --> 00:01:52,544
I'M GONNA BUILD YOU AN OVERHANG
FOR THE BACK PORCH OUT THERE.
33
00:01:52,612 --> 00:01:55,058
SO THAT WHEN YOU'RE LUGGIN'
THE GARBAGE OUT IN THE RAIN,
34
00:01:55,082 --> 00:01:56,782
YOU DON'T GET WET.
35
00:01:58,385 --> 00:01:59,685
OH.
36
00:01:59,753 --> 00:02:03,722
ARCHIE, THAT'S SO THOUGHTFUL.
37
00:02:03,791 --> 00:02:07,592
I BET I GOT THE BEST
HUSBAND IN THE WORLD.
38
00:02:08,896 --> 00:02:11,730
THAT AIN'T A BAD BET.
THAT'S A SURE THING.
39
00:02:12,566 --> 00:02:14,866
I GOT A SURPRISE FOR YOU.
40
00:02:14,935 --> 00:02:17,268
LOOK, WE GOT AN EXTRA
PLACE AT THE TABLE.
41
00:02:17,337 --> 00:02:20,438
OH, YOU FINALLY WISED UP
THAT MEATHEAD'S EATIN' FOR 2.
42
00:02:22,275 --> 00:02:24,275
NO, WE'RE HAVING A GUEST.
43
00:02:24,344 --> 00:02:26,344
A FRIEND OF YOURS
FROM THE PLANT.
44
00:02:26,413 --> 00:02:28,058
OH, YEAH? WHO?
STRETCH CUNNINGHAM?
45
00:02:28,082 --> 00:02:30,616
NO, IRENE LORENZO.
46
00:02:30,684 --> 00:02:35,553
IRENE! OH, EDITH, WHY
DID YOU INVITE HER?
47
00:02:35,622 --> 00:02:39,057
THAT WOMAN ALWAYS TRAPS
ME INTO ARGUMENTS I CAN'T WIN.
48
00:02:39,126 --> 00:02:40,126
OH.
49
00:02:41,128 --> 00:02:43,295
ARCHIE, I DON'T SEE MUCH OF HER
50
00:02:43,363 --> 00:02:46,632
SINCE SHE GOT THAT FORKLIFTIN'
JOB DOWN AT THE PLANT.
51
00:02:46,700 --> 00:02:50,002
BUT, EDITH, I SEE HER
EVERYDAY AT THE PLANT.
52
00:02:50,070 --> 00:02:52,203
ONLY DOWN THERE, I GET
PAID FOR LOOKING AT HER.
53
00:02:52,272 --> 00:02:54,739
HERE, I GOT TO LOOK
AT HER FOR NOTHING.
54
00:02:54,808 --> 00:02:56,808
SHE WON'T STAY LONG.
55
00:02:56,877 --> 00:02:59,711
HEY, HEY, HEY, WHAT'S
THE STINK IN THE OVEN?
56
00:02:59,780 --> 00:03:02,748
WHAT KIND OF AN ANIMAL
YOU COOKING IN THERE?
57
00:03:02,816 --> 00:03:06,284
IT AIN'T NO ANIMAL.
IT'S FISH. HALIBUT.
58
00:03:06,353 --> 00:03:10,989
FISH? EDITH, FRIDAY IS SUPPOSED
TO BE FOR MY MEATLOAF THAT I LOVE.
59
00:03:11,058 --> 00:03:14,426
I KNOW, ARCHIE, BUT
IRENE IS CATHOLIC.
60
00:03:14,495 --> 00:03:16,828
SO I GOTTA PAY FOR HER MISTAKE?
61
00:03:20,266 --> 00:03:22,500
ARCHIE, BE NICE. AH, JEEZ.
62
00:03:22,569 --> 00:03:24,948
ALL RIGHT. LISTEN, WAIT
A MINUTE, WAIT A MINUTE.
63
00:03:24,972 --> 00:03:27,672
NOW, ALL RIGHT FOR
TONIGHT. WHAT'S DONE IS DID.
64
00:03:27,741 --> 00:03:30,319
BUT FROM NOW ON, DON'T
NEVER ASK THAT WOMAN AGAIN
65
00:03:30,343 --> 00:03:31,710
WITHOUT ASKING ME FIRST.
66
00:03:31,778 --> 00:03:32,978
ALL RIGHT.
67
00:03:33,046 --> 00:03:34,286
AND DON'T NEVER ASK ME.
68
00:03:36,250 --> 00:03:37,349
HI, ARCH. HI, MA.
69
00:03:37,418 --> 00:03:38,550
HI, MIKE.
70
00:03:38,619 --> 00:03:40,663
MA, DID I GET ANY
PHONE CALLS TODAY?
71
00:03:40,687 --> 00:03:41,820
NO.
72
00:03:42,856 --> 00:03:45,290
HOW COME WE'RE
HAVING HALIBUT TONIGHT?
73
00:03:45,359 --> 00:03:48,560
GEE, WITH A NOSE LIKE
YOURS, YOU DON'T NEED EYES.
74
00:03:49,930 --> 00:03:51,462
YOU KNOW, FRIDAY NIGHT,
75
00:03:51,531 --> 00:03:53,143
YOU KNOW, WE'RE SUPPOSED
TO BE HAVING MEATLOAF.
76
00:03:53,167 --> 00:03:55,000
IRENE IS COMIN' OVER.
77
00:03:55,069 --> 00:03:57,502
YEAH, THE REVEREND
MOTHER FORKLIFT.
78
00:03:59,339 --> 00:04:02,674
THAT'S WHY WE'RE HAVIN'
FISH HERE, AND I HATE FISH.
79
00:04:02,743 --> 00:04:04,743
YEAH? I LIKE FISH.
80
00:04:04,812 --> 00:04:08,847
WELL, JEEZ, YOU'D EAT ANYTHING
THAT COULDN'T ESCAPE FROM YOU.
81
00:04:08,915 --> 00:04:11,516
ALL MY LIFE, I STOOD
AWAY FROM FISH.
82
00:04:11,584 --> 00:04:13,251
YEAH, I KNEW THAT.
83
00:04:13,319 --> 00:04:14,786
HOW'D YOU KNOW THAT?
84
00:04:14,855 --> 00:04:16,187
FISH IS A BRAIN FOOD.
85
00:04:18,826 --> 00:04:20,124
GET AWAY FROM ME, HUH?
86
00:04:20,193 --> 00:04:21,626
HI, DADDY. HI, MICHAEL.
87
00:04:21,695 --> 00:04:22,894
HI, HONEY.
88
00:04:24,198 --> 00:04:25,808
WHAT'S THAT PIECE
OF WOOD DOIN' HERE?
89
00:04:25,832 --> 00:04:27,343
OH, THAT. I'M GONNA
BUILD AN OVERHANG
90
00:04:27,367 --> 00:04:29,145
FOR YOUR MOTHER ON
THE BACK PORCH THERE.
91
00:04:29,169 --> 00:04:32,015
AND, MEATHEAD, I'M GONNA NEED YOUR
HELP TOMORROW, NAILING THAT THING UP.
92
00:04:32,039 --> 00:04:33,716
OH, THEN WE'RE GONNA
HAVE TO BUY SOME NAILS
93
00:04:33,740 --> 00:04:35,785
BECAUSE I USED THE LAST
ONE TO FIX THE CELLAR STEP.
94
00:04:35,809 --> 00:04:38,810
OH, NO, NO, NO, WE AIN'T
GONNA HAVE TO BUY NOTHIN'.
95
00:04:38,879 --> 00:04:41,613
I PICKED UP SOME NAILS
DOWN AT WORK TODAY.
96
00:04:41,682 --> 00:04:44,248
WHAT DO YOU MEAN, YOU "PICKED
UP SOME NAILS DOWN AT WORK"?
97
00:04:44,317 --> 00:04:47,251
I MEAN, THERE THEY
WERE, AND HERE THEY ARE.
98
00:04:48,689 --> 00:04:50,022
THEY DON'T BELONG TO YOU.
99
00:04:50,090 --> 00:04:51,923
AH, THEY DO NOW.
100
00:04:51,991 --> 00:04:54,831
BUT, ARCH, TAKING SOMETHING
LIKE THAT, TH-TH-THAT'S STEALING.
101
00:04:54,862 --> 00:04:58,529
AH, WHAT THE HELL YOU
TALKIN' ABOUT STEALIN', ANYWAY?
102
00:04:58,598 --> 00:05:01,833
IT AIN'T STEALIN'. NOT WHEN
YOU TAKE IT FROM WORK.
103
00:05:03,770 --> 00:05:06,338
SEE, THAT'S WHAT YOU CALL, UH,
ONE OF YOUR FRINGE BENEFITS.
104
00:05:06,406 --> 00:05:08,240
EVERYBODY DOES THAT.
105
00:05:08,308 --> 00:05:09,907
NO, THEY DON'T, ARCH.
106
00:05:09,977 --> 00:05:11,588
AND IF THEY DO, THEY'RE WRONG.
107
00:05:11,612 --> 00:05:13,044
YOU DON'T KNOW NOTHIN'.
108
00:05:13,113 --> 00:05:14,723
DON'T YOU KNOW, BIG COMPANIES,
109
00:05:14,747 --> 00:05:16,292
THEY ALWAYS ORDER
EXTRA STUFF THERE
110
00:05:16,316 --> 00:05:18,716
SO THE WORKERS
CAN TAKE SOME HOME?
111
00:05:21,254 --> 00:05:25,457
YOU SEE, THAT'S TO KEEP
THE WORKERS FROM STEALING.
112
00:05:25,526 --> 00:05:28,293
DADDY, MICHAEL'S
RIGHT. IT'S NOT HONEST.
113
00:05:28,362 --> 00:05:31,696
WHY DO YOU ALWAYS
GO AGAINST YOUR DADDY?
114
00:05:31,765 --> 00:05:33,676
I'M ONLY DOING
WHAT YOU TAUGHT ME:
115
00:05:33,700 --> 00:05:36,000
"NEVER TAKE ANYTHING
THAT DOESN'T BELONG TO YOU."
116
00:05:36,069 --> 00:05:37,302
AND I NEVER HAVE.
117
00:05:37,371 --> 00:05:39,014
W-W-W-WAIT A
MINUTE. WAIT A MINUTE.
118
00:05:39,038 --> 00:05:41,317
WHAT ABOUT THOSE
LITTLE LIPSTICKS THAT
119
00:05:41,341 --> 00:05:43,553
YOU TAKE HOME FROM
THE COSMETICS COUNTER?
120
00:05:43,577 --> 00:05:45,210
MICHAEL, THOSE DON'T COUNT.
121
00:05:45,278 --> 00:05:46,511
THOSE ARE JUST SAMPLES.
122
00:05:46,579 --> 00:05:48,413
UH-UH, YOU'RE RATIONALIZING.
123
00:05:48,481 --> 00:05:50,949
HONEY, WE GIVE THOSE
AWAY FREE TO THE CUSTOMERS.
124
00:05:51,018 --> 00:05:53,018
I JUST BROUGHT HOME
A FEW FOR MYSELF.
125
00:05:53,086 --> 00:05:54,130
ARE YOU A CUSTOMER?
126
00:05:54,154 --> 00:05:55,854
WELL, NO. I...
127
00:05:58,725 --> 00:06:01,493
I'M A CROOK. YOU'RE
RIGHT, I'M A CROOK.
128
00:06:01,562 --> 00:06:03,227
HOLD IT. HOLD IT. HOLD IT.
129
00:06:03,296 --> 00:06:05,864
DON'T SAY YOU'RE A
CROOK, JUST 'CAUSE OF HIM.
130
00:06:05,933 --> 00:06:09,734
HE'D BE TAKING STUFF HOME FROM
WORK, TOO, IF HE ONLY HAD WORK.
131
00:06:12,306 --> 00:06:15,674
I NEVER TOOK ANYTHING
THAT DIDN'T BELONG TO ME.
132
00:06:15,742 --> 00:06:17,542
YOU TOOK MY DAUGHTER.
133
00:06:19,746 --> 00:06:21,913
OH, I'LL GET IT. THAT'S IRENE.
134
00:06:21,982 --> 00:06:24,515
YEAH, GO OPEN THE
DOOR FOR MRS. FISH.
135
00:06:25,852 --> 00:06:26,985
HI, IRENE.
136
00:06:27,054 --> 00:06:28,586
HI, EVERYBODY.
137
00:06:28,655 --> 00:06:30,855
DINNER WILL BE
READY IN A MINUTE.
138
00:06:30,924 --> 00:06:33,202
OH, HERE'S SOME CHIANTI
TO HAVE WITH DINNER.
139
00:06:33,226 --> 00:06:36,027
OH, MY. OH, THANK YOU.
140
00:06:36,096 --> 00:06:38,196
LOOK, ARCHIE, CHIANTI.
141
00:06:38,265 --> 00:06:40,031
I LIKE MORGAN DAVIS BETTER.
142
00:06:41,501 --> 00:06:43,768
GLORIA, WOULD YOU
HELP ME, PLEASE?
143
00:06:43,837 --> 00:06:44,903
SURE, MA.
144
00:06:44,972 --> 00:06:46,838
IT'S A NICE RED WINE.
145
00:06:46,907 --> 00:06:50,775
I THOUGHT IT WOULD GO WELL
WITH YOUR FRIDAY-NIGHT MEATLOAF.
146
00:06:50,844 --> 00:06:53,478
WHAT DO YOU MEAN,
"MEATLOAF"? WE'RE HAVING FISH.
147
00:06:53,546 --> 00:06:57,381
IN HONOR OF YOUR RELIGION, WE
SLAUGHTERED A FATTED HALIBUT.
148
00:06:58,619 --> 00:07:00,351
YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT.
149
00:07:00,420 --> 00:07:02,286
WE CAN EAT MEAT ON FRIDAY.
150
00:07:02,355 --> 00:07:04,021
OH, YEAH? SINCE WHEN?
151
00:07:04,090 --> 00:07:06,258
SINCE THE POPE SAID WE COULD.
152
00:07:06,326 --> 00:07:07,970
JEEZ, I KNEW HE
WAS IN REAL ESTATE.
153
00:07:07,994 --> 00:07:10,595
WHEN DID HE GO INTO
THE MEAT BUSINESS?
154
00:07:14,868 --> 00:07:17,568
I MAY HAVE TO GO TO
CONFESSION TOMORROW.
155
00:07:19,272 --> 00:07:20,805
WHY?
156
00:07:20,874 --> 00:07:23,508
'CAUSE I MAY KILL YOU TONIGHT.
157
00:07:23,577 --> 00:07:25,677
THAT AIN'T NICE, IRENE.
158
00:07:25,745 --> 00:07:27,812
HEY, IRENE, LET ME
ASK YOU SOMETHING.
159
00:07:27,881 --> 00:07:30,126
DID YOU EVER TAKE
ANYTHING HOME FROM WORK?
160
00:07:30,150 --> 00:07:31,416
WHAT?
161
00:07:31,485 --> 00:07:33,396
OH, DON'T PAY NO
ATTENTION TO HIM.
162
00:07:33,420 --> 00:07:35,264
HE'S BUGGIN' ME, BECAUSE I'M
GONNA DO SOME WORK OUT BACK,
163
00:07:35,288 --> 00:07:37,200
AND I JUST BORROWED A
FEW NAILS FROM THE PLANT.
164
00:07:37,224 --> 00:07:39,057
YOU MEAN YOU TOOK
A WHOLE BOX, ARCH.
165
00:07:39,126 --> 00:07:41,759
IRENE, YOU THINK IT'S RIGHT
TO TAKE THINGS FROM WORK?
166
00:07:41,828 --> 00:07:45,563
NO, I'M AFRAID I WAS RAISED
BY STRICTLY HONEST PARENTS.
167
00:07:48,768 --> 00:07:52,168
WHO THE HELL DO YOU THINK
RAISED ME, BONNIE AND CLYDE?
168
00:07:54,574 --> 00:07:57,575
WE'RE JUST TALKIN' ABOUT
A FEW LOUSY NAILS HERE.
169
00:07:57,644 --> 00:08:00,712
ARCHIE, WHAT WAS THIS
DOIN' IN YOUR LUNCH BOX?
170
00:08:00,780 --> 00:08:02,900
OH!
171
00:08:02,983 --> 00:08:04,063
EDITH!
172
00:08:05,418 --> 00:08:06,751
GIVE ME THAT DRILL!
173
00:08:06,820 --> 00:08:09,553
DON'T BE ROOTING
AROUND IN MY LUNCH BOX.
174
00:08:10,690 --> 00:08:12,590
ARCHIE, THAT'S A COMPANY DRILL.
175
00:08:12,659 --> 00:08:14,492
DID YOU TAKE THAT FROM WORK?
176
00:08:14,560 --> 00:08:16,928
I DIDN'T TAKE NOTHIN'. I
BORROWED IT FROM THE PLANT.
177
00:08:16,997 --> 00:08:19,230
I'M GONNA BRING IT
BACK MONDAY MORNING.
178
00:08:19,298 --> 00:08:21,465
AND DON'T GO BLOWIN' ABOUT
THIS DOWN AT WORK NOW.
179
00:08:21,534 --> 00:08:24,268
ARCHIE, YOU'RE TAKING
AN AWFUL RISK. AH.
180
00:08:24,337 --> 00:08:26,983
DON'T YOU KNOW WHAT THOSE
SIGNS MEAN ALL OVER THE PLANT?
181
00:08:27,007 --> 00:08:28,640
AH, WHICH ONE?
182
00:08:28,708 --> 00:08:31,175
"PILFERERS WILL BE PROSECUTED."
183
00:08:31,244 --> 00:08:34,204
THAT MEANS, "QUEERS, STAY
OUT OF THE MEN'S ROOM."
184
00:08:36,549 --> 00:08:39,417
ARCHIE, THAT
MEANS, "NO STEALING."
185
00:08:39,485 --> 00:08:41,219
HEY, I DIDN'T STEAL NOTHIN'.
186
00:08:41,287 --> 00:08:43,166
AND IF I WANT A
SERMON WITH MY DINNER,
187
00:08:43,190 --> 00:08:45,001
I'LL GO TO THE SALIVATION ARMY.
188
00:08:45,025 --> 00:08:46,791
NOW, JUST SHUT UP.
189
00:08:47,961 --> 00:08:51,196
ARCHIE, IRENE IS OUR GUEST.
190
00:08:51,264 --> 00:08:53,565
YOUR GUEST. I DIDN'T INVITE HER.
191
00:08:54,434 --> 00:08:56,000
DINNER'S ON.
192
00:08:56,069 --> 00:08:58,202
I THINK I'D BETTER LEAVE.
193
00:08:58,271 --> 00:09:00,337
OH, NO, IRENE, PLEASE DON'T GO.
194
00:09:00,406 --> 00:09:01,739
OH, LET HER GO.
195
00:09:01,808 --> 00:09:03,207
NO! IRENE!
196
00:09:03,276 --> 00:09:05,443
STAY. DON'T LISTEN TO HIM.
197
00:09:06,312 --> 00:09:07,746
I'M SORRY, EDITH.
198
00:09:07,814 --> 00:09:11,454
BUT IT'S EASIER TO NOT LISTEN
TO HIM OVER AT MY HOUSE.
199
00:09:13,219 --> 00:09:16,655
OH, ARCHIE, HOW COULD
YOU DO THAT TO IRENE?
200
00:09:16,723 --> 00:09:19,457
BUT HOW COULD SHE COME
OVER HERE AND CALL ME A CROOK?
201
00:09:19,526 --> 00:09:21,359
SHE DIDN'T CALL YOU A CROOK.
202
00:09:21,428 --> 00:09:23,239
THAT WAS YOUR
CONSCIENCE TALKIN' TO YOU.
203
00:09:23,263 --> 00:09:26,230
MY CONSCIENCE DON'T TALK TO ME.
204
00:09:26,299 --> 00:09:29,668
I DON'T BLAME IT. IT SHOULDN'T
TALK TO A STRANGER.
205
00:09:29,736 --> 00:09:31,570
ARCHIE, IRENE IS MY BEST FRIEND.
206
00:09:31,638 --> 00:09:33,337
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
207
00:09:33,406 --> 00:09:36,340
COME ON, LET'S HAVE AN END TO THIS,
WILL YOU? LET'S HAVE SOME DINNER.
208
00:09:36,409 --> 00:09:39,543
NOW, COME ON, EDITH. THROW
THE FISH ON THE TABLE HERE.
209
00:09:41,881 --> 00:09:44,682
DON'T STAND THERE. MOVE IT.
210
00:09:44,751 --> 00:09:47,651
NO, IT'S GONNA STAY
RIGHT WHERE IT IS.
211
00:09:54,961 --> 00:09:56,972
I DON'T GIVE A DAMN
ABOUT THE FISH.
212
00:09:56,996 --> 00:09:59,196
BUT, AFTER ALL, IT
AIN'T REALLY FAIR
213
00:09:59,266 --> 00:10:02,499
TO THESE TWO POOR HUNGRY
KIDS STANDING HERE, EDITH.
214
00:10:07,808 --> 00:10:10,709
NOW, COME ON,
COME ON, LET'S EAT.
215
00:10:10,777 --> 00:10:13,544
WELL, MAYBE YOU CAN.
BUT I'M NOT HUNGRY.
216
00:10:13,613 --> 00:10:15,146
YEAH, ME NEITHER.
217
00:10:15,215 --> 00:10:16,981
YOU JUST KILLED MY APPETITE.
218
00:10:17,050 --> 00:10:20,251
YOU COULDN'T KILL THAT WITH
SILVER BULLETS AND A WOODEN STAKE.
219
00:10:21,988 --> 00:10:25,022
YOU GONNA SIT DOWN WITH ME,
OR AM I GONNA EAT ALONE HERE?
220
00:10:25,091 --> 00:10:27,625
OH, ALL RIGHT, TAKE
YOUR CHOICE THEN.
221
00:10:27,694 --> 00:10:30,127
I'LL START WITH THE SALAD,
AND A BEAUTIFUL SALAD IT IS.
222
00:10:30,196 --> 00:10:32,475
LOOK AT THAT, MEATHEAD,
WITH ALL THE CRISPY LETTUCE
223
00:10:32,499 --> 00:10:35,244
AND THE TOMATOES THERE,
SWISHING AROUND IN THE DRESSING.
224
00:10:35,268 --> 00:10:36,668
YOU AIN'T GONNA EAT NONE.
225
00:10:36,737 --> 00:10:39,037
I'LL JUST TAKE AN
EXTRA HELPING FOR YOU.
226
00:10:39,106 --> 00:10:41,973
YEAH, THERE WE ARE.
227
00:10:42,042 --> 00:10:43,686
AH, LET'S SEE WHAT
ELSE WE GOT HERE.
228
00:10:43,710 --> 00:10:45,877
OH, LOOK AT THIS.
229
00:10:45,945 --> 00:10:49,014
OH, THE LOVELY
FARKER HOUSE ROLLS.
230
00:10:49,082 --> 00:10:51,116
STILL WARM, TOO.
231
00:10:51,184 --> 00:10:54,504
JUST PUT A LITTLE OF THAT NICE
CREAMERY BUTTERY ON THERE. AH.
232
00:10:57,123 --> 00:10:59,223
MMM, BOY, IS THAT GOOD.
233
00:11:03,596 --> 00:11:05,877
AH!
234
00:11:09,135 --> 00:11:11,035
HEY, YOU BETTER TAKE IT EASY.
235
00:11:11,104 --> 00:11:14,772
YOU DON'T WANT TO HURT YOUR
STOMACH AFTER THAT LONG FAST.
236
00:11:14,841 --> 00:11:17,007
MICHAEL, YOU SAID
YOU WEREN'T HUNGRY.
237
00:11:17,076 --> 00:11:19,911
GLORIA, WE TRIED TO
MAKE A POINT. WE LOST.
238
00:11:19,980 --> 00:11:21,412
ACCEPT DEFEAT. EAT.
239
00:11:23,383 --> 00:11:24,648
TRAITOR.
240
00:11:28,255 --> 00:11:31,422
I HOPE YOU ENJOY IRENE'S DINNER.
241
00:11:31,491 --> 00:11:34,358
AH, LOOK AT THIS. STILL MAD.
242
00:11:34,427 --> 00:11:36,560
BECAUSE YOU'RE
STILL WRONG, ARCH.
243
00:11:36,629 --> 00:11:39,230
I MEAN, A LOT OF PEOPLE THINK
THE WAY YOU DO. IT'S A SYSTEM.
244
00:11:39,299 --> 00:11:41,043
THEY THINK IT'S ALL
RIGHT TO CHEAT AND STEAL
245
00:11:41,067 --> 00:11:42,644
BECAUSE THE
BOSSES CAN AFFORD IT.
246
00:11:42,668 --> 00:11:45,569
OH, LISTEN TO THIS
COMMIE PINKO OVER HERE.
247
00:11:45,638 --> 00:11:47,349
HE'S WORRIED ABOUT
THE BOSSES NOW.
248
00:11:48,474 --> 00:11:50,108
OH, MAYBE THAT'S IRENE!
249
00:11:50,177 --> 00:11:53,577
AH, TELL HER WE'RE DONE
EATING. WE JUMPED INTO BED.
250
00:11:54,147 --> 00:11:55,980
HELLO?
251
00:11:56,049 --> 00:11:59,050
OH, YEAH, OPERATOR,
WAIT A MINUTE.
252
00:11:59,119 --> 00:12:03,354
MIKE, IT'S A LONG-DISTANCE
CALL FOR YOU. COLLECT.
253
00:12:03,423 --> 00:12:05,790
HEY, COLLECT? HEY, HEY!
254
00:12:05,859 --> 00:12:07,892
DON'T TAKE NO COLLECT
CALLS ON THAT PHONE.
255
00:12:07,961 --> 00:12:09,928
HEY, YOU TELL WHOEVER
IT IS, YOU AIN'T HERE.
256
00:12:09,996 --> 00:12:13,865
UH, UH, OPERATOR,
MICHAEL STIVIC ISN'T HERE.
257
00:12:13,934 --> 00:12:17,635
NO, NO, HE... HE WON'T
BE HOME UNTIL SUNDAY.
258
00:12:17,704 --> 00:12:20,071
YEAH, THANK YOU VERY MUCH. BYE.
259
00:12:22,275 --> 00:12:23,541
WHAT WAS THAT ALL ABOUT?
260
00:12:23,610 --> 00:12:25,087
THAT'S A LITTLE CODE
I GOT WORKED OUT
261
00:12:25,111 --> 00:12:26,577
WITH A FRIEND OF
MINE IN CHICAGO.
262
00:12:26,646 --> 00:12:28,924
I'M LOOKIN' FOR AN APARTMENT
FOR HIM AND THAT WAS MY WAY
263
00:12:28,948 --> 00:12:30,981
OF TELLING HIM TO CALL
ME BACK ON SUNDAY.
264
00:12:31,050 --> 00:12:33,729
OH, I GET IT. THAT WAY THAT
CALL DOESN'T COST YOU ANYTHING.
265
00:12:33,753 --> 00:12:34,885
RIGHT.
266
00:12:39,926 --> 00:12:41,158
HEY.
267
00:12:42,395 --> 00:12:45,562
YOU WENT AGAINST THE
LAW. YOU STOLE A PHONE CALL.
268
00:12:45,631 --> 00:12:47,364
I DIDN'T EVEN MAKE A PHONE CALL.
269
00:12:47,433 --> 00:12:49,733
WHAT THE HELL WAS
THAT? A SMOKE SIGNAL?
270
00:12:51,871 --> 00:12:56,073
ARCH, I DIDN'T TALK TO MY
FRIEND. I TALKED TO THE OPERATOR.
271
00:12:56,142 --> 00:12:59,176
YOU GOT YOUR MESSAGE THROUGH
AND YOU DIDN'T PAY FOR THAT.
272
00:12:59,246 --> 00:13:02,913
OH, POOR PHONE COMPANY. YOU KNOW
WHAT THEIR PROFITS WERE LAST YEAR?
273
00:13:02,982 --> 00:13:05,049
NOW YOU'RE
RATIONALIZING, MICHAEL.
274
00:13:05,117 --> 00:13:07,317
NO, HE AIN'T, HE'S STEALING.
275
00:13:10,289 --> 00:13:11,556
YOU KNOW YOU'RE RIGHT?
276
00:13:11,624 --> 00:13:13,358
I GOT TO ADMIT IT, YOU'RE RIGHT.
277
00:13:13,426 --> 00:13:16,227
I GUESS I'M A VICTIM
OF THE SYSTEM, TOO.
278
00:13:16,295 --> 00:13:19,608
OH, LISTEN TO THIS GUY. WHEN HE
TAKES SOMETHING, HE'S A POOR VICTIM.
279
00:13:19,632 --> 00:13:23,100
AND WHEN I TAKE
SOMETHING, I'M A CROOK.
280
00:13:23,169 --> 00:13:25,209
LET ME REMIND YOU OF
SOMETHING HERE, MEATHEAD.
281
00:13:25,271 --> 00:13:27,204
LIKE THE GOOD BOOK SAYS:
282
00:13:27,273 --> 00:13:30,241
"LET HIM WHO IS WITHOUT SIN
283
00:13:30,309 --> 00:13:32,043
BE THE ROLLIN' STONE."
284
00:13:34,000 --> 00:13:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
285
00:13:44,891 --> 00:13:46,090
ARCHIE...
286
00:13:47,493 --> 00:13:50,394
IF YOU ARE GONNA START
TALKING ABOUT IRENE, EDITH, DON'T!
287
00:13:50,463 --> 00:13:53,865
WHAT MAKES YOU THINK I
WAS GONNA TALK ABOUT IRENE?
288
00:13:53,934 --> 00:13:57,101
MAYBE I WAS GONNA
TALK ABOUT YOU.
289
00:13:57,170 --> 00:13:59,615
OK, OK, GO AHEAD. WHAT WAS
YOU GOING TO SAY ABOUT ME?
290
00:13:59,639 --> 00:14:03,408
I THINK YOU SHOULD GO NEXT
DOOR AND TELL IRENE YOU'RE SORRY.
291
00:14:04,844 --> 00:14:07,678
I AIN'T GONNA DO THAT
BECAUSE I AIN'T SORRY.
292
00:14:07,747 --> 00:14:10,882
I CAN'T STAND PEOPLE ALWAYS
ACTING HOLIER-THAN-THOU!
293
00:14:10,950 --> 00:14:13,785
ESPECIALLY WHEN
THE THOU IS MOU. ME.
294
00:14:15,855 --> 00:14:18,189
ARCHIE, SHE DIDN'T MEAN NOTHING.
295
00:14:18,258 --> 00:14:19,969
OH, WHAT DO YOU MEAN
SHE DIDN'T MEAN NOTHING?
296
00:14:19,993 --> 00:14:21,503
SHE CALLED ME A
CROOK, DIDN'T SHE?
297
00:14:21,527 --> 00:14:23,094
THAT AIN'T NICE, EDITH.
298
00:14:23,163 --> 00:14:24,996
CALLING PEOPLE A NAME LIKE THAT.
299
00:14:25,064 --> 00:14:27,064
IF I WAS A CROOK,
300
00:14:27,133 --> 00:14:29,578
I WOULDN'T RUN OUT AND BOUGHT
THIS PIECE OF FLYWOOD HERE, WOULD I?
301
00:14:29,602 --> 00:14:32,670
NO! DID YOU?
302
00:14:32,738 --> 00:14:35,539
OF COURSE I DID.
303
00:14:37,043 --> 00:14:39,443
YOU CAN'T WALK INTO A LUMBERYARD
304
00:14:39,512 --> 00:14:41,745
AND JUST WALK AWAY
WITH SOMETHING, EDITH,
305
00:14:41,815 --> 00:14:43,714
UNLESS YOU WORK THERE.
306
00:14:46,085 --> 00:14:48,653
NOW, CAN'T YOU SEE
THE DIFFERENCE THERE?
307
00:14:49,155 --> 00:14:50,788
NO.
308
00:14:50,857 --> 00:14:52,790
THAT'S 'CAUSE I'M
TALKING TO YOU IN ENGLISH
309
00:14:52,859 --> 00:14:56,628
AND YOU'RE LISTENING
TO ME IN DINGBAT.
310
00:14:56,696 --> 00:14:58,708
OPEN UP THE DOOR
FOR ME THERE, HUH?
311
00:14:58,732 --> 00:15:00,209
I WANNA GET THIS
THROUGH TO THE OUTSIDE.
312
00:15:00,233 --> 00:15:01,711
YOU'RE IN THE WAY.
YOU'RE IN THE WAY.
313
00:15:01,735 --> 00:15:04,101
I'M SORRY. YOU'RE
IN THE WAY, EDITH.
314
00:15:04,170 --> 00:15:08,239
OH, JEEZ, I HURT THE KNUCKLES
OF MY RIGHT HAND AGAIN.
315
00:15:08,308 --> 00:15:10,775
AND GET THE MEATHEAD. TELL HIM
TO COME OUT HERE AND HELP ME.
316
00:15:10,843 --> 00:15:12,003
I GOT TO START DRILLING NOW.
317
00:15:12,044 --> 00:15:13,177
YEAH, RIGHT AWAY.
318
00:15:13,246 --> 00:15:14,712
OH, MIKE?
319
00:15:14,781 --> 00:15:18,583
ARCHIE SAID, "PLEASE GO
OUT BACK AND HELP HIM."
320
00:15:18,652 --> 00:15:20,184
ARCHIE SAID "PLEASE"?
321
00:15:20,253 --> 00:15:21,919
NO, I PUT THAT IN.
322
00:15:23,423 --> 00:15:25,290
OH, MA, DID YOU
TALK WITH IRENE YET?
323
00:15:25,358 --> 00:15:27,692
OH, YEAH, I CALLED
HER THIS MORNING.
324
00:15:27,761 --> 00:15:31,362
I TOLD HER HOW SORRY
I WAS ABOUT LAST NIGHT.
325
00:15:31,431 --> 00:15:33,197
MA, WHAT ARE YOU SORRY ABOUT?
326
00:15:33,266 --> 00:15:35,199
IT WAS ALL ARCHIE'S FAULT.
327
00:15:35,268 --> 00:15:37,267
DAMN, DAMN DUMB BIT!
328
00:15:39,305 --> 00:15:41,071
LOOK AT THIS.
329
00:15:41,140 --> 00:15:42,940
THE BIT HERE BUSTED ON ME.
330
00:15:43,009 --> 00:15:46,511
THEY GOT THE CHEAPEST
TOOLS DOWN WHERE I WORK.
331
00:15:46,579 --> 00:15:51,148
ARCHIE, IF YOU MAKE UP WITH
IRENE, MAYBE SHE'LL FIX IT.
332
00:15:51,217 --> 00:15:54,952
NO, NO, NO, DON'T EVEN
REMIND HER THAT I GOT THE DRILL,
333
00:15:55,021 --> 00:15:57,132
LET ALONE SAY ANYTHING
ABOUT THE BUSTED BIT HERE.
334
00:15:57,156 --> 00:15:59,201
SHE MIGHT TURN ME IN
TO THE SHOP FOREMAN.
335
00:15:59,225 --> 00:16:02,226
OH, IRENE WOULD NEVER DO THAT.
336
00:16:02,295 --> 00:16:05,229
SHE WOULDN'T EVEN
TELL HIM YOU STOLE IT.
337
00:16:05,298 --> 00:16:08,799
I DID NOT STEAL NOTHING, EDITH.
338
00:16:08,868 --> 00:16:11,768
HOW MANY TIMES I GOT TO TELL
YOU THERE'S A DIFFERENCE, SEE?
339
00:16:11,837 --> 00:16:14,071
WHEN YOU STEAL SOMETHING,
IT'S GONE FOREVER.
340
00:16:14,140 --> 00:16:15,639
WHEN YOU BORROW SOMETHING...
341
00:16:15,708 --> 00:16:17,141
IT'S MISSING IN ACTION.
342
00:16:19,111 --> 00:16:22,680
WHY DON'T YOU GO AND MAKE
9 OR 10 ILLEGAL PHONE CALLS?
343
00:16:22,749 --> 00:16:24,827
HEY, AT LEAST I
ADMITTED I WAS WRONG.
344
00:16:24,851 --> 00:16:26,371
THAT'S BETTER THAN
I CAN SAY FOR YOU.
345
00:16:26,419 --> 00:16:27,696
THAT'S THE PROBLEM
WITH THE WORLD.
346
00:16:27,720 --> 00:16:29,854
NOBODY EVEN KNOWS WHEN
THEY'VE DONE A WRONG THING.
347
00:16:29,922 --> 00:16:31,522
WELL, MAYBE WHAT
THE WORLD NEEDS IS
348
00:16:31,591 --> 00:16:33,168
A WHOLE NEW SET OF COMMANDMENTS.
349
00:16:33,192 --> 00:16:37,027
WHY DON'T YOU CLIMB A
MOUNTAIN AND WRITE SOME?
350
00:16:37,096 --> 00:16:39,563
THEN WHEN YOU'RE FINISHED,
JUMP OFF THE MOUNTAIN.
351
00:16:41,234 --> 00:16:43,167
ARCH, IF YOU DON'T
THINK YOU ARE WRONG,
352
00:16:43,236 --> 00:16:45,997
WHY ARE YOU SO WORRIED ABOUT
WHAT IRENE MIGHT TELL THE BOSSES?
353
00:16:46,039 --> 00:16:49,907
WELL, ONLY BECAUSE IT DON'T
SOUND GOOD DOWN AT THE PLANT.
354
00:16:49,976 --> 00:16:52,087
THEN WHY DON'T YOU
MAKE IT UP TO HER, DADDY?
355
00:16:52,111 --> 00:16:55,023
WHY DON'T YOU CALL UP HER AND
INVITE HER OVER FOR DINNER TONIGHT?
356
00:16:55,047 --> 00:16:56,814
YOUR MOTHER DONE
THAT LAST NIGHT.
357
00:16:56,882 --> 00:17:00,117
THAT'S HOW ALL THE TROUBLE GOT
STARTED HERE. YOUR FAULT, EDITH.
358
00:17:00,186 --> 00:17:02,019
OH, ARCHIE, PLEASE.
359
00:17:02,088 --> 00:17:04,888
IRENE IS SUCH A NICE FRIEND.
360
00:17:06,959 --> 00:17:08,604
YOU WERE SO ROTTEN
TO HER LAST NIGHT,
361
00:17:08,628 --> 00:17:11,195
I WOULDN'T BLAME HER
IF SHE DID TELL THE BOSS.
362
00:17:18,004 --> 00:17:19,370
HEY, EDITH.
363
00:17:20,373 --> 00:17:21,739
JUST TO BE SAFE,
364
00:17:21,807 --> 00:17:23,886
GET ON THE TELEPHONE,
CALL UP IRENE,
365
00:17:23,910 --> 00:17:26,210
TELL HER WE'RE ALL
SORRY OVER HERE.
366
00:17:26,279 --> 00:17:28,546
"WE"? DADDY, IT
WAS ALL YOUR FAULT.
367
00:17:28,614 --> 00:17:30,526
AND MA CAN'T MAKE
YOUR APOLOGY FOR YOU.
368
00:17:30,550 --> 00:17:31,916
YES, THAT'S RIGHT.
369
00:17:33,119 --> 00:17:35,286
ALL RIGHT! I'LL TELL HER MYSELF.
370
00:17:35,355 --> 00:17:37,788
ARCHIE, BE SURE YOU MEAN IT.
371
00:17:37,857 --> 00:17:41,859
WHEN YOU TALK TO IRENE,
YOU GOTTA BE SORRY.
372
00:17:41,928 --> 00:17:44,829
ANYTIME I TALK TO
IRENE, I'M SORRY.
373
00:17:55,308 --> 00:17:57,141
OH, HI THERE, IRENE.
374
00:17:57,210 --> 00:17:59,009
LONG TIME NO SEE
SINCE LAST NIGHT.
375
00:18:00,279 --> 00:18:02,191
I MAY AS WELL TELL YOU, ARCHIE,
376
00:18:02,215 --> 00:18:05,227
I'M ONLY HERE BECAUSE EDITH
SAID YOU WANTED TO APOLOGIZE.
377
00:18:05,251 --> 00:18:07,184
YEAH, YEAH, I KNOW. GET IN, HUH?
378
00:18:09,688 --> 00:18:11,889
SIT DOWN SOMEPLACE.
TAKE A LOAD OFF YOUR FEET.
379
00:18:11,958 --> 00:18:13,523
HEY, YOU CAN EVEN
SIT IN MY CHAIR,
380
00:18:13,592 --> 00:18:15,893
IF THE MEATHEAD WOULD
GET THE HELL OUT OF IT!
381
00:18:17,363 --> 00:18:18,707
HI, IRENE. HI, DEAR.
382
00:18:18,731 --> 00:18:21,431
CAN'T YOU GO OVER AND JOIN HIM?
383
00:18:24,703 --> 00:18:26,804
UH, NOW.
384
00:18:26,873 --> 00:18:28,939
WHAT I WANTED
TO SAY, UH, IRENE...
385
00:18:29,008 --> 00:18:30,942
DID YOU SAY IT?
386
00:18:34,913 --> 00:18:38,182
GIVE ME A BREAK, HUH? THE WOMAN
JUST CROSSED OVER THE FRESHOLD HERE.
387
00:18:40,052 --> 00:18:41,519
NOW WHAT I...
388
00:18:41,587 --> 00:18:42,886
DON'T BREATHE ON ME, HUH?
389
00:18:42,955 --> 00:18:44,888
CAN'T YOU STAND OVER THERE?
390
00:18:46,292 --> 00:18:48,192
NOW WHAT I MEAN
TO SAY, IRENE, IS, UH,
391
00:18:48,261 --> 00:18:50,194
I... I'M SORRY ABOUT LAST NIGHT
392
00:18:50,263 --> 00:18:52,830
AND CAN'T WE BE
WHAT WE WAS BEFORE?
393
00:18:52,898 --> 00:18:56,501
GEE, I WAS HOPING
WE COULD BE FRIENDS.
394
00:18:56,569 --> 00:19:01,372
HEY, I WENT OUT, AND I SPRUNG
$1.68 A POUND FOR SHOULDER OF LAMB.
395
00:19:01,441 --> 00:19:03,607
YOU CAN'T GET FRIENDLIER
THAN THAT, IRENE.
396
00:19:03,676 --> 00:19:06,043
NOW WHAT DO YOU SAY, FRIENDS?
397
00:19:06,112 --> 00:19:09,847
ARCHIE, I KNOW IT'S NOT
EASY FOR YOU TO APOLOGIZE.
398
00:19:10,750 --> 00:19:12,449
BUT I'M GLAD YOU DID.
399
00:19:12,519 --> 00:19:15,252
YEAH, 'CAUSE I MEAN, AFTER
ALL, WE WORK TOGETHER.
400
00:19:15,321 --> 00:19:16,953
YOU KNOW IT DON'T DO YOU NO GOOD
401
00:19:17,022 --> 00:19:20,257
TO HAVE A MORTAL
ENEMY DOWN AT WORK.
402
00:19:20,326 --> 00:19:22,526
IF YOU WAS TO BRING
A... A DRILL HOME
403
00:19:22,595 --> 00:19:24,728
TO DO SOME WORK
AT YOUR HOUSE THERE,
404
00:19:24,797 --> 00:19:26,731
WELL, I MEAN I WOULDN'T
SAY NOTHIN' ABOUT IT.
405
00:19:26,799 --> 00:19:29,377
AND I FIGURE YOU WOULDN'T DO
THE SAME FOR ME THERE, IRENE.
406
00:19:29,401 --> 00:19:30,846
I MEAN, AFTER ALL,
WHAT'S WRONG WITH IT?
407
00:19:30,870 --> 00:19:32,281
WHAT IS THERE TO SNITCH ABOUT?
408
00:19:32,305 --> 00:19:34,538
IT IS WRONG. WHY
CAN'T YOU ADMIT IT?
409
00:19:34,607 --> 00:19:37,286
I ADMITTED I WAS WRONG FOR
CHEATING THE PHONE COMPANY.
410
00:19:37,310 --> 00:19:40,544
YEAH, AND I WAS WRONG FOR
BRINGING HOME THOSE COSMETICS.
411
00:19:40,613 --> 00:19:45,316
AND I WAS WRONG FOR TAKIN'
A BITE OUT OF THAT PRETZEL.
412
00:19:51,957 --> 00:19:53,291
WHOSE PRETZEL?
413
00:19:53,359 --> 00:19:55,826
WHEN I WAS 8 YEARS OLD,
414
00:19:58,397 --> 00:20:00,831
MY MOTHER TOOK ME TO THE PARK,
415
00:20:00,900 --> 00:20:03,367
AND THERE WAS THIS
LITTLE OLD PRETZEL MAN
416
00:20:03,436 --> 00:20:05,347
WITH THIS STICK
FULL OF PRETZELS.
417
00:20:05,371 --> 00:20:07,305
AND WHEN THE OLD
MAN WASN'T LOOKIN',
418
00:20:07,373 --> 00:20:10,541
I TOOK A BITE OUT OF
ONE OF HIS PRETZELS.
419
00:20:15,047 --> 00:20:18,148
THE CRIME OF THE CENTURY.
420
00:20:18,217 --> 00:20:23,087
I BET THE F.B.I. STILL HAS
YOUR TOOTH MARKS ON FILE.
421
00:20:23,156 --> 00:20:27,524
LET'S HAVE AN END TO THIS WHOLE
THING NOW. I SAY, CASE CLOSED.
422
00:20:27,593 --> 00:20:30,594
BUT, ARCH, YOU DON'T UNDERSTAND
WHAT WE'RE TRYING TO TALK ABOUT.
423
00:20:30,663 --> 00:20:32,596
WILL YOU SHUT UP?
424
00:20:32,665 --> 00:20:34,498
MAYBE I CAN EXPLAIN AND...
425
00:20:34,567 --> 00:20:36,333
WILL YOU SHUT... I
MEAN WHY BOTHER?
426
00:20:37,737 --> 00:20:41,271
ARCHIE, JUST LOOK AT IT IN
TERMS OF DOLLARS AND CENTS.
427
00:20:41,340 --> 00:20:44,675
WE HAVE 233 EMPLOYEES
DOWN AT THE PLANT.
428
00:20:44,744 --> 00:20:46,309
NOW... NOW LOOK,
429
00:20:46,378 --> 00:20:51,181
SUPPOSING ONLY HALF OF THEM TOOK A
DOLLAR'S WORTH OF SUPPLIES EVERY WEEK,
430
00:20:51,250 --> 00:20:55,152
THAT WOULD BE, A HALF
OF 233 TIMES 52 AND...
431
00:20:55,220 --> 00:20:57,555
HOLD ON, HOLD ON, HOLD ON,
WAIT A MINUTE THERE, IRENE.
432
00:20:57,623 --> 00:20:59,790
THERE'S SOMETHING
THERE I DON'T UNDERSTAND.
433
00:20:59,859 --> 00:21:01,224
WHAT DON'T YOU UNDERSTAND?
434
00:21:01,293 --> 00:21:03,160
HERE, HERE.
435
00:21:03,228 --> 00:21:06,463
I DON'T UNDERSTAND WHAT YOU
ARE DOIN' WITH A COMPANY PEN.
436
00:21:06,532 --> 00:21:07,998
WHAT?
437
00:21:08,067 --> 00:21:11,301
IT SAYS THERE, "PENDERGAST
TOOL AND DYE COMPANY."
438
00:21:12,505 --> 00:21:15,839
HOW LONG YOU BEEN
STEALING PENS, IRENE?
439
00:21:15,908 --> 00:21:17,541
I DIDN'T STEAL THAT.
440
00:21:17,609 --> 00:21:20,210
THEN HOW COME YOU GOT THAT?
441
00:21:20,279 --> 00:21:23,814
I GAVE IT TO HER. YOU GOT
A DRAWER FULL OF THEM.
442
00:21:35,261 --> 00:21:38,129
BABYFACE BUNKER STRIKES AGAIN!
443
00:21:40,366 --> 00:21:43,867
YOU WANT ME TO TAKE
BACK THAT APOLOGY, IRENE?
444
00:21:43,936 --> 00:21:45,702
WHY DID YOU APOLOGIZE ANYWAY?
445
00:21:45,771 --> 00:21:47,704
'CAUSE THE WOMEN NAGGED ME.
446
00:21:47,773 --> 00:21:49,951
I THINK YOU ONLY MADE UP WITH ME
447
00:21:49,975 --> 00:21:52,821
BECAUSE YOU WERE AFRAID I'D
TELL THE BOSS ABOUT THE DRILL.
448
00:21:52,845 --> 00:21:55,546
SO WHAT, I'M FEEDING
YOU LAMB, AIN'T I?
449
00:21:56,482 --> 00:21:58,182
WE'RE ALL FRIENDS NOW.
450
00:21:58,250 --> 00:21:59,883
LET'S ALL SIT DOWN AND EAT.
451
00:21:59,952 --> 00:22:02,019
COME ON, LET'S EAT.
452
00:22:02,087 --> 00:22:04,354
EDITH, I'M NOT SURE I CAN STAY.
453
00:22:04,423 --> 00:22:05,622
WHY CAN'T YOU?
454
00:22:05,691 --> 00:22:09,326
JUST PUT YOUR KEISTER IN A
CHAIR AND SHUT YOUR MOUTH.
455
00:22:09,394 --> 00:22:11,795
I'M LEAVING BEFORE I SAY
SOMETHING I'M SORRY FOR.
456
00:22:11,864 --> 00:22:14,564
OH, NO! NO, IRENE,
PLEASE DON'T GO!
457
00:22:14,633 --> 00:22:18,568
EDITH, FORGIVE ME.
I JUST CAN'T STAY.
458
00:22:18,637 --> 00:22:22,005
THIS IS A GREAT PLACE TO EAT IF
YOU'RE TRYING TO LOSE WEIGHT.
459
00:22:26,546 --> 00:22:28,579
WELL, YOU DID IT AGAIN.
460
00:22:28,648 --> 00:22:32,049
NOW SHE MAY NEVER
COME BACK AGAIN.
461
00:22:32,117 --> 00:22:35,019
YOU MADE HER EVEN MADDER
THAN SHE WAS LAST NIGHT.
462
00:22:36,255 --> 00:22:38,622
I THINK I... I KNOW
WHAT I BETTER DO.
463
00:22:38,691 --> 00:22:41,625
WHAT, ARE YOU GONNA
MAKE UP WITH IRENE?
464
00:22:41,694 --> 00:22:43,828
NO, I'M GONNA GET
RID OF THE DRILL.
465
00:22:43,896 --> 00:22:45,563
I'M GONNA PUT IT
IN MY LUNCH BOX,
466
00:22:45,631 --> 00:22:47,476
SO I REMEMBER FIRST
THING MONDAY MORNING,
467
00:22:47,500 --> 00:22:49,010
I GOT TO GET UP EARLY
AND BRING IT BACK.
468
00:22:49,034 --> 00:22:51,101
NO TIME EVEN FOR
BREAKFAST THERE, EDITH.
469
00:22:51,170 --> 00:22:52,981
SHOW YOU THE KIND OF GUY I AM,
470
00:22:53,005 --> 00:22:55,417
I'M GONNA HAVE THAT DRILL BACK ON THE
TOOL SHELF BEFORE ANYBODY GETS THERE.
471
00:22:55,441 --> 00:22:58,320
I DON'T WANT THE COMPANY THAT'S
BEEN GOOD TO ME FOR MANY, MANY YEARS
472
00:22:58,344 --> 00:23:01,579
TO WORRY FOR ONE MOMENT
ABOUT A STOLEN DRILL I GOT HERE.
473
00:23:04,450 --> 00:23:05,849
MA,
474
00:23:05,918 --> 00:23:07,829
WHEN ARCHIE GOES INTO
ALL THAT DOUBLE TALK,
475
00:23:07,853 --> 00:23:09,719
DO YOU EVER BUY THAT?
476
00:23:11,223 --> 00:23:14,425
I DON'T HAVE TO
BUY IT. IT'S FREE.
477
00:23:16,261 --> 00:23:19,629
EDITH, EDITH, GET OUT
HERE! GET OUT HERE!
478
00:23:19,698 --> 00:23:21,898
GET OUT HERE. GET
OUT HERE. GET OUT HERE.
479
00:23:21,967 --> 00:23:24,134
LOOK OUT ON THAT BACK PORCH.
480
00:23:25,204 --> 00:23:26,703
I DON'T SEE NOTHIN'.
481
00:23:26,772 --> 00:23:28,012
THAT'S THE POINT.
482
00:23:28,040 --> 00:23:32,008
MY HUNK OF FLYWOOD
IS RIPPED OFF.
483
00:23:32,078 --> 00:23:35,245
WHAT KIND OF A NEIGHBORHOOD IS
THIS GETTIN' TO BE AROUND HERE?
484
00:23:35,314 --> 00:23:37,414
HEY, ALL OF YOUS!
485
00:23:37,483 --> 00:23:41,685
I DIDN'T THINK I HAD TO KEEP A WILD
DOG TO PROTECT ONE HUNK OF FLYWOOD.
486
00:23:45,124 --> 00:23:47,991
GUESS I'M THE ONLY HONEST
GUY LEFT ON THE WHOLE BLOCK.
487
00:23:48,060 --> 00:23:50,405
AND WHAT'S MY REWARD FOR THAT?
488
00:24:20,259 --> 00:24:22,704
ALL IN THE FAMILY WAS
RECORDED ON TAPE
489
00:24:22,728 --> 00:24:24,628
BEFORE A LIVE AUDIENCE.
490
00:24:25,305 --> 00:25:25,784
Please rate this subtitle at www.osdb.link/759wh
Help other users to choose the best subtitles
491
00:25:25,834 --> 00:25:30,384
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.