All language subtitles for All In The Family s05e16 Prisoner in the House.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,904 ? BOY, THE WAY GLENN MILLER PLAYED ? 2 00:00:05,973 --> 00:00:09,508 ? SONGS THAT MADE THE HIT PARADE ? 3 00:00:09,576 --> 00:00:13,212 ? GUYS LIKE US, WE HAD IT MADE ? 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,481 ? THOSE WERE THE DAYS ? 5 00:00:16,550 --> 00:00:20,185 ? AND YOU KNEW WHERE YOU WERE THEN ? 6 00:00:20,254 --> 00:00:24,055 ? GIRLS WERE GIRLS AND MEN WERE MEN ? 7 00:00:24,124 --> 00:00:26,324 ? MISTER, WE COULD USE A MAN ? 8 00:00:26,393 --> 00:00:30,395 ? LIKE HERBERT HOOVER AGAIN ? 9 00:00:30,464 --> 00:00:33,431 ? DIDN'T NEED NO WELFARE STATES ? 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,702 ? EVERYBODY PULLED HIS WEIGHT ? 11 00:00:36,770 --> 00:00:41,039 ? GEE, OUR OLD LASALLE RAN GREAT ? 12 00:00:41,108 --> 00:00:42,274 ? THOSE WERE ? 13 00:00:42,342 --> 00:00:46,478 ? THE DAYS ? 14 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:00,127 --> 00:01:02,594 UM, MR. STRINSKI. 16 00:01:02,663 --> 00:01:04,963 MR. STRINSKI! 17 00:01:05,032 --> 00:01:08,133 OH, I'M SORRY! 18 00:01:08,202 --> 00:01:10,435 IT'S OK, IT'S AN OCCUPATIONAL HAZARD. 19 00:01:11,305 --> 00:01:14,172 DO YOU THINK I CAN USE THE SINK? 20 00:01:14,241 --> 00:01:15,406 NOT TILL TOMORROW. 21 00:01:15,475 --> 00:01:17,009 OH! 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,811 WELL, YOU WANT TO DO A GOOD JOB, DON'T YOU? 23 00:01:19,880 --> 00:01:22,892 YOU DON'T WANT YOUR NEIGHBOR'S DISHWASHER BACKING UP INTO YOUR SINK. 24 00:01:22,916 --> 00:01:25,450 MY NEIGHBORS? YOU MEAN THE JEFFERSONS? 25 00:01:25,519 --> 00:01:28,820 YEAH, YOU DIDN'T KNOW THAT YOUR PLUMBING WAS ON A PARTY LINE, DID YOU? 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,858 NO! 27 00:01:32,927 --> 00:01:34,626 DON'T TELL ARCHIE. 28 00:01:36,697 --> 00:01:39,609 I GOT SOME WATER FROM THE BATHTUB FOR YOU, MRS. BUNKER, UH... 29 00:01:39,633 --> 00:01:41,966 THANK YOU, MR. HOWARD. YEAH. 30 00:01:42,035 --> 00:01:44,870 HEY, NICK. I'M GONNA GO UP AND CHECK ON THE BATHROOM. 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,638 YOU WANT TO GET ALL THIS JUNK TOGETHER? 32 00:01:46,707 --> 00:01:47,906 RIGHT, MR. STRINSKI. 33 00:01:48,609 --> 00:01:50,208 OH, I DON'T KNOW. 34 00:01:51,011 --> 00:01:52,543 SOMETHIN' WRONG? 35 00:01:52,612 --> 00:01:57,115 WELL, I AIN'T NEVER COOKED DINNER WITH BATHTUB WATER BEFORE. 36 00:01:57,184 --> 00:02:00,264 WHAT'S THE MATTER? AFRAID IT'LL LEAVE A RING AROUND YOUR POT? 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,288 OH! 38 00:02:04,458 --> 00:02:05,535 AH. 39 00:02:05,559 --> 00:02:07,692 YOU KNOW SOMETHIN'? WHEN I WAS A KID, 40 00:02:07,761 --> 00:02:09,739 I USED TO WONDER, HOW DOES THE WATER KNOW 41 00:02:09,763 --> 00:02:12,803 IF IT'S SUPPOSED TO GO TO THE KITCHEN OR THE BATHROOM? 42 00:02:20,374 --> 00:02:21,940 HOW DOES IT KNOW? 43 00:02:24,245 --> 00:02:26,089 MRS. BUNKER, YOU'RE BEAUTIFUL. 44 00:02:26,113 --> 00:02:27,590 OH. 45 00:02:27,614 --> 00:02:29,814 WOULD YOU LIKE SOME COFFEE? 46 00:02:29,883 --> 00:02:32,617 YEAH, THANKS. 47 00:02:32,686 --> 00:02:36,020 YOU KNOW, YOU... YOU SURE GOT A COMFORTABLE-LOOKIN' HOME HERE, MRS. BUNKER. 48 00:02:36,089 --> 00:02:37,723 THANK YOU. 49 00:02:37,791 --> 00:02:41,025 "IT TAKES A HEAP O' LIVIN' IN A HOUSE TO MAKE A HOME 50 00:02:41,094 --> 00:02:44,830 "AND HEAPS O' SUN AND SHADOW AND YOU SOMETIMES HAVE TO ROAM 51 00:02:44,898 --> 00:02:48,367 "AFORE YOU REALLY 'PRECIATE THE THINGS YOU LEFT BEHIND 52 00:02:48,435 --> 00:02:51,970 "AND HUNGER FOR THEM SOMEHOW, 53 00:02:52,038 --> 00:02:54,740 WITH THEM ALWAYS ON YOUR MIND" 54 00:02:54,808 --> 00:02:56,975 EDGAR A. GUEST. 55 00:02:57,044 --> 00:02:58,743 YOU KNOW EDGAR GUEST! 56 00:02:58,812 --> 00:03:02,013 YEAH! WELL, NOT PERSONALLY. 57 00:03:03,216 --> 00:03:05,183 JUST HIS POETRY. OH. 58 00:03:05,251 --> 00:03:07,452 AIN'T HE THE ONE THAT WROTE: 59 00:03:07,520 --> 00:03:11,189 "WHAT IS SNOW BUT GOD'S DANDRUFF?" 60 00:03:14,394 --> 00:03:16,995 NO. NO, THAT WAS NICK KENNY, YOU KNOW? 61 00:03:17,064 --> 00:03:18,608 OH, I KNOW ALL THE GOOD POETS. 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,744 YEAH, I'M A BIG READER. I... I MUST READ ABOUT, 63 00:03:21,768 --> 00:03:23,301 OH, 100 BOOKS A YEAR. 64 00:03:23,370 --> 00:03:26,404 OH, MY! WHERE DO YOU GET ALL THAT TIME? 65 00:03:26,473 --> 00:03:28,139 UH, THE JUDGE GAVE IT TO ME. 66 00:03:30,644 --> 00:03:32,110 THE JUDGE? 67 00:03:32,179 --> 00:03:34,679 BUT DIDN'T STRINSKI TELL YOU? I'M A CONVICT. 68 00:03:36,617 --> 00:03:38,316 A CONVICT? 69 00:03:40,087 --> 00:03:42,254 OH, MY! 70 00:03:45,325 --> 00:03:47,058 WELL, WHAT ARE YOU DOIN' HERE? 71 00:03:47,127 --> 00:03:49,861 I MEAN, WHY AIN'T YOU HOME IN JAIL? 72 00:03:52,599 --> 00:03:54,666 I... I'M AN... I'M AN INMATE AT SING SING. 73 00:03:54,735 --> 00:03:56,780 THEY GOT THIS WORK FURLOUGH PROGRAM, YOU KNOW? 74 00:03:56,804 --> 00:04:00,071 I WORK DURING THE DAY, AND THEN THEY THROW ME BACK IN THE SLAMMER AT NIGHT. 75 00:04:00,140 --> 00:04:02,206 BUT I THOUGHT STRINSKI TOLD YOU. 76 00:04:02,275 --> 00:04:04,209 NO, HE DIDN'T. 77 00:04:04,278 --> 00:04:06,078 THEN HE MUST HAVE TOLD YOUR HUSBAND. 78 00:04:06,580 --> 00:04:09,280 OH, NO. 79 00:04:10,451 --> 00:04:13,051 I'M SURE HE DIDN'T TELL ARCHIE. 80 00:04:13,119 --> 00:04:15,420 SIT DOWN AND HAVE SOME COOKIES. 81 00:04:15,489 --> 00:04:17,488 NOT TOO MANY. I GOTTA WATCH MY FIGURE. 82 00:04:19,492 --> 00:04:23,327 OH, MY! A REAL PRISONER. 83 00:04:26,399 --> 00:04:29,934 WELL, IF YOU LOVE EDGAR A. GUEST, 84 00:04:30,003 --> 00:04:32,671 YOU COULDN'T HAVE DONE NOTHING TOO BAD. 85 00:04:32,739 --> 00:04:33,972 WHAT DID YOU DO? 86 00:04:35,375 --> 00:04:36,508 ARMED ROBBERY. 87 00:04:37,044 --> 00:04:39,110 OH! 88 00:04:39,178 --> 00:04:41,879 I TRIED TO HOLD UP A PAWN SHOP WITH A TOY GUN. 89 00:04:43,316 --> 00:04:45,417 HOW DID YOU GET CAUGHT? 90 00:04:45,486 --> 00:04:47,526 THE PAWNBROKER HAD A REAL ONE. 91 00:04:49,489 --> 00:04:53,524 AIN'T IT NICE THAT YOU'RE LEARNIN' AN HONEST BUSINESS? 92 00:04:53,593 --> 00:04:55,972 WAIT TILL YOU GET THE PLUMBIN' BILL. 93 00:04:59,566 --> 00:05:02,100 HEY, HEY, YOU LIKE CARD TRICKS? 94 00:05:02,169 --> 00:05:03,301 OH, YEAH. 95 00:05:03,369 --> 00:05:05,114 UH, LET ME SHOW YOU MY FAST SHUFFLE. 96 00:05:05,138 --> 00:05:07,405 ALL RIGHT. 97 00:05:07,474 --> 00:05:10,575 THAT'S WONDERFUL! HOW DID YOU DO THAT? 98 00:05:10,643 --> 00:05:12,755 OH, IT'S EASY, EH? SIT DOWN, SIT DOWN. I'LL SHOW YOU. 99 00:05:12,779 --> 00:05:14,479 ALL RIGHT. 100 00:05:14,547 --> 00:05:16,659 RIGHT. FIRST, TAKE THEM IN YOUR RIGHT HAND. 101 00:05:16,683 --> 00:05:19,317 OK. NO, NO, NO. THIS WAY. OK. 102 00:05:19,386 --> 00:05:21,297 NOW HOLD UP YOUR OTHER HAND TO CATCH 'EM, UH? 103 00:05:21,321 --> 00:05:23,355 RIGHT, NOW SQUEEZE 'EM HARD AND... 104 00:05:23,423 --> 00:05:24,423 OH! 105 00:05:25,425 --> 00:05:26,925 I SQUOZE TOO HARD. 106 00:05:30,430 --> 00:05:31,696 WE'RE HOME, MA. 107 00:05:31,765 --> 00:05:34,799 OH, HI, I AM SO GLAD IT'S YOU. 108 00:05:34,868 --> 00:05:37,668 I WAS AFRAID IT WAS ARCHIE. 109 00:05:37,738 --> 00:05:40,105 WHAT'S THE MATTER, MA, YOU GOT A MAN IN THE CLOSET? 110 00:05:40,173 --> 00:05:41,773 NO, IN THE KITCHEN. 111 00:05:44,912 --> 00:05:47,979 IT'S MR. HOWARD, THE PLUMBER'S HELPER. 112 00:05:48,048 --> 00:05:49,348 SO? 113 00:05:49,416 --> 00:05:52,250 WELL, HE AIN'T JUST A PLUMBER'S HELPER. 114 00:05:52,319 --> 00:05:55,319 HE'S A PRISONER, TOO. 115 00:05:55,388 --> 00:05:58,322 YOU'RE HOLDING A MAN PRISONER IN THE KITCHEN? 116 00:05:58,758 --> 00:06:00,658 NO. 117 00:06:00,727 --> 00:06:02,087 W-W-WAIT A MINUTE, MA. YOU MEAN THE GUY 118 00:06:02,111 --> 00:06:03,673 WHO'S WORKING FOR STRINSKI IS AN EX-CONVICT. 119 00:06:03,697 --> 00:06:06,764 HE AIN'T AN EX-CONVICT, HE'S A STILL-IS. 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,334 IN SING SING. 121 00:06:09,403 --> 00:06:12,269 THEY LET HIM OUT DURING THE DAY TO DO WORK. 122 00:06:12,339 --> 00:06:15,673 OH, YEAH. I READ ABOUT THEM DOIN' THAT WITH PRISONERS. 123 00:06:15,742 --> 00:06:19,945 COME ON, I'LL INTRODUCE YOU TO HIM. HE'S VERY NICE. 124 00:06:20,013 --> 00:06:21,446 MR. HOWARD? HUH? 125 00:06:21,514 --> 00:06:24,415 I'D LIKE YOU TO MEET MY DAUGHTER, GLORIA STIVIC. 126 00:06:24,484 --> 00:06:26,317 AND THIS IS HER HUSBAND, MIKE STIVIC. 127 00:06:26,386 --> 00:06:27,552 GLAD TO MEET YOU. 128 00:06:27,621 --> 00:06:29,098 HOW DO YOU DO? OH, HI. 129 00:06:29,122 --> 00:06:30,499 NICE TO SEE YOU. YEAH. 130 00:06:30,523 --> 00:06:32,690 MR. HOWARD, I HOPE YOU DON'T MIND, 131 00:06:32,759 --> 00:06:35,626 BUT I TOLD THEM WHERE YOUR HOME IS. 132 00:06:35,695 --> 00:06:37,662 OH, YOU... WELL, THAT'S OK, YOU KNOW. 133 00:06:37,731 --> 00:06:40,710 BUT YOU BETTER EXCUSE ME IF SOMETIME I... I SEEM A LITTLE UPTIGHT, YOU KNOW. 134 00:06:40,734 --> 00:06:43,568 WHEN YOU'VE BEEN IN AND OUT OF THE SLAMMER AS MANY TIMES AS I HAVE, 135 00:06:43,636 --> 00:06:46,271 SOMETIMES YOU FEEL MORE COMFORTABLE INSIDE THAN OUTSIDE. 136 00:06:46,340 --> 00:06:48,473 THAT'S WHAT THE PRISON SHRINK SAID. 137 00:06:48,541 --> 00:06:52,410 THAT I KEPT GETTIN' CAUGHT BECAUSE I... I WAS AFRAID OF THE OUTSIDE WORLD. 138 00:06:52,478 --> 00:06:57,048 WELL, THERE AIN'T NOBODY TO BE AFRAID OF HERE. 139 00:06:57,117 --> 00:06:59,995 HERE I AM. 140 00:07:00,019 --> 00:07:01,179 THERE IS NOW. 141 00:07:03,290 --> 00:07:04,422 EXCUSE ME. 142 00:07:04,491 --> 00:07:06,358 MA! CAN IT. DUMMY UP. 143 00:07:08,328 --> 00:07:09,927 ARCHIE, YOU'RE HOME EARLY! 144 00:07:09,996 --> 00:07:11,462 LOUSY DAY. 145 00:07:11,531 --> 00:07:13,676 OH, JEEZ, EDITH, I GOT A BAD TOOTH OVER HERE! 146 00:07:13,700 --> 00:07:16,100 DON'T COME AT ME LIKE A BILLY GOAT! 147 00:07:17,103 --> 00:07:18,503 WHAT'S THE MATTER WITH IT? 148 00:07:18,572 --> 00:07:21,639 AH, JEEZ, I LOST A FILLIN' EATIN' A FIG NEWTON TODAY. 149 00:07:21,708 --> 00:07:24,442 OH! DID YOU FIND IT? 150 00:07:24,511 --> 00:07:27,824 HOW THE HELL COULD I FIND IT? I SWALLOWED IT. 151 00:07:27,848 --> 00:07:30,326 I SEE STRINSKI'S DIRTY OLD TRUCK OUT THERE. 152 00:07:30,350 --> 00:07:32,516 DID HE FINISH THE PLUMBING JOB YET? 153 00:07:32,585 --> 00:07:36,120 HE'LL BE FINISHED TOMORROW. HIS HELPER'S IN THE KITCHEN NOW, CLEANIN' UP. 154 00:07:36,189 --> 00:07:38,000 AW, PLUMBERS NEVER CLEAN UP. 155 00:07:38,024 --> 00:07:40,024 JEEZ, I LOST A FILLIN' FOR LUNCH, 156 00:07:40,093 --> 00:07:42,560 I'LL PROBABLY GET SANI-FLUSH IN THE SOUP TONIGHT. 157 00:07:43,864 --> 00:07:46,197 AH, LOOK AT THIS BEAUTIFUL SIGHT. 158 00:07:46,265 --> 00:07:47,977 DEEP INTO THE BOX. 159 00:07:48,001 --> 00:07:50,446 WHY DON'T YOU JUST HOP IN THERE, SHUT THE DOOR, 160 00:07:50,470 --> 00:07:52,790 AND SAVE WEAR AND TEAR ON THE LIGHT BULB? 161 00:07:54,207 --> 00:07:56,207 MR. HOWARD, WHEN YOU GO HOME TONIGHT, 162 00:07:56,275 --> 00:07:58,315 YOU THINK YOU CAN TAKE HIM WITH YOU? 163 00:08:03,182 --> 00:08:06,117 THIS IS MY HUSBAND. MR. HOWARD. 164 00:08:06,185 --> 00:08:07,385 HI, MR. BUNKER. 165 00:08:07,453 --> 00:08:09,098 AH, HOW YOU DOING THERE, PLUMBER? 166 00:08:09,122 --> 00:08:11,623 UH, WHAT DO YOU CLEAN UP PRETTY GOOD HERE, HUH? 167 00:08:11,691 --> 00:08:13,836 GEE, YOU BEEN IN THE PLUMBIN' RACKET A LONG TIME? 168 00:08:13,860 --> 00:08:16,794 WELL, ACTUALLY... NO, HE WAS IN TOY WEAPONS. 169 00:08:21,467 --> 00:08:24,368 WELL, LET'S SEE. DID YOU GET US ANY WATER PRESSURE OVER HERE? 170 00:08:24,437 --> 00:08:27,149 OH, I'M SORRY. I HAD TO SHUT IT OFF UNTIL TOMORROW. 171 00:08:27,173 --> 00:08:29,140 WHAT DO YOU MEAN? WE AIN'T GOT NO WATER HERE? 172 00:08:29,209 --> 00:08:31,253 WE CAN USE THE WATER IN THE BUCKET, ARCHIE. 173 00:08:31,277 --> 00:08:34,846 MR. HOWARD BROUGHT IT FROM THE BATHROOM. 174 00:08:34,915 --> 00:08:38,583 WATER FROM THE BATHROOM? TO HELL WITH THAT, OUT IT GOES! 175 00:08:38,652 --> 00:08:42,521 OH, NO, NO, NO! I NEEDED WATER, ARCHIE TO COOK DINNER WITH. 176 00:08:42,589 --> 00:08:46,124 OH, YOU AIN'T COOKING MY DINNER IN THAT KIND OF WATER, EDITH. 177 00:08:48,028 --> 00:08:51,529 IF BATHROOM WATER WAS SUPPOSED TO BE USED FOR COOKING, EDITH, 178 00:08:51,597 --> 00:08:54,199 YOUR KITCHEN'D BE UP IN YOUR TOILET. 179 00:08:57,437 --> 00:08:59,704 CAN'T YOU SEE THAT? 180 00:08:59,772 --> 00:09:01,483 HEY, NICK, QUITTIN' TIME. 181 00:09:01,507 --> 00:09:04,476 HEY, STRINSKI, HOLD IT! HOLD IT THERE. 182 00:09:04,544 --> 00:09:06,110 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 183 00:09:06,179 --> 00:09:08,424 WHAT ARE YOU GONNA DO, LEAVE BEFORE THE JOB IS FINISHED? 184 00:09:08,448 --> 00:09:09,781 WE AIN'T GOT NO WATER HERE. 185 00:09:09,849 --> 00:09:12,161 I'M SORRY, ARCH, BUT, UH, WE'LL BE BACK EARLY IN THE MORNING. 186 00:09:12,185 --> 00:09:14,797 I GOTTA GET NICK BACK ON TIME, OR I'LL BE IN TROUBLE. 187 00:09:14,821 --> 00:09:17,622 WAIT A MINUTE, WHAT... WHAT IS THIS? WHAT TROUBLE? 188 00:09:17,691 --> 00:09:19,824 WHAT TROUBLE? 189 00:09:19,892 --> 00:09:22,860 DON'T ANSWER MY QUESTION WITH MY SAME QUESTION. 190 00:09:22,929 --> 00:09:24,462 WHAT TROUBLE? WHAT IS IT? 191 00:09:24,531 --> 00:09:26,698 MA, WHY CAN'T YOU TELL HIM? 192 00:09:26,766 --> 00:09:29,300 MR. HOWARD IS ON A WORK FURLOUGH FROM SING SING. 193 00:09:33,040 --> 00:09:35,407 SING SING? 194 00:09:35,475 --> 00:09:37,575 IT'S PERFECTLY LEGITIMATE, DADDY. 195 00:09:38,344 --> 00:09:40,912 SING SING IS LEGITIMATE? 196 00:09:40,981 --> 00:09:44,014 SING SING... WE GOT A PLUMBER HERE FROM SING SING? 197 00:09:44,084 --> 00:09:47,018 YEAH, ONLY PART-TIME, ARCHIE. 198 00:09:47,087 --> 00:09:51,990 HE WORKS DAYS, AND THEN HE GOES HOME TO THE SLAMMER AT NIGHT. 199 00:09:56,463 --> 00:10:01,232 THAT'S THE SAME PLACE JIMMY CAGNEY USED TO CALL "THE BIG HOUSE." 200 00:10:01,901 --> 00:10:03,935 AH! 201 00:10:04,003 --> 00:10:06,437 WHAT IS THIS, WE GOT A KILLER FOR A PLUMBER HERE? 202 00:10:06,506 --> 00:10:08,506 NO, JUST AN ARMED ROBBER. 203 00:10:10,176 --> 00:10:11,609 JUST AN ARMED ROBBER. 204 00:10:11,677 --> 00:10:15,213 DO YOU KNOW WHAT BEING SENT UP FOR ARMED ROBBERY MEANS? 205 00:10:15,282 --> 00:10:17,315 IT MEANS HE WASN'T VERY GOOD AT IT. 206 00:10:18,952 --> 00:10:20,785 SHUT UP, YOU! 207 00:10:20,854 --> 00:10:24,121 ARCH, IT'S JUST PART OF A NEW REHABILITATION PROGRAM. 208 00:10:24,190 --> 00:10:27,325 WHAT ARE YOU TELLING ME? WITH GUYS BREAKING INTO YOUR HOMES AT NIGHT, 209 00:10:27,394 --> 00:10:31,062 NOW THEY'RE GONNA LET CONS OUT TO MAKE HOUSE CALLS IN THE DAYTIME? 210 00:10:31,131 --> 00:10:34,265 OH, NO, NO, NO. I'LL PUT A STOP TO THIS RIGHT NOW. 211 00:10:34,334 --> 00:10:36,078 ARCHIE, WHAT ARE YOU GONNA DO? 212 00:10:36,102 --> 00:10:37,868 I'M GONNA CALL UP STRINSKI'S SHOP. 213 00:10:37,937 --> 00:10:40,416 I'M GONNA LEAVE WORD I DON'T WANT A CONVICT WORKIN' AROUND HERE. 214 00:10:40,440 --> 00:10:42,774 OH, NO, ARCHIE, PLEASE DON'T DO THAT. 215 00:10:42,842 --> 00:10:45,954 THEY MAY NOT LET HIM OUT AGAIN. OH, I'M GONNA MAKE THIS CALL. 216 00:10:45,978 --> 00:10:47,478 OH... OH, PUT THAT PHONE DOWN. 217 00:10:47,547 --> 00:10:49,659 I AM GONNA MAKE THE CALL. PUT... PUT THE PHONE DOWN! 218 00:10:49,683 --> 00:10:52,316 I AM GONNA MAKE THE CALL. PUT THE PHONE DOWN, DAMN IT! 219 00:11:12,339 --> 00:11:13,804 IN FRONT OF THE KIDS? 220 00:11:39,032 --> 00:11:41,098 ARCHIE, WHERE ARE YOU? 221 00:11:51,845 --> 00:11:53,044 OH. 222 00:11:55,315 --> 00:11:56,793 ARCHIE. 223 00:11:56,817 --> 00:11:59,484 IS EVERYTHING ALL RIGHT? DO YOU FEEL ALL RIGHT? 224 00:11:59,552 --> 00:12:02,119 NO! I HAD A BAD DREAM. 225 00:12:02,189 --> 00:12:05,590 OH, YOU WANNA TELL ME ABOUT IT? 226 00:12:05,659 --> 00:12:08,092 YEAH, YOU KNOW WHAT HAPPENED? 227 00:12:08,161 --> 00:12:11,321 I DREAMED I HAD TO GO UP TO GO TO THE JOHN, AND IT WAS MISSIN'. 228 00:12:16,069 --> 00:12:18,736 IT SCARED ME SO BAD, I WOKE MYSELF UP. 229 00:12:18,805 --> 00:12:21,725 THEN I FIGURED, I'D BETTER GO IN AND CHECK HERE. 230 00:12:22,608 --> 00:12:25,009 AND WAS IT STILL THERE? YEAH, IT WAS THERE. 231 00:12:25,078 --> 00:12:27,411 SO I FIGURED, WELL, AS LONG AS I'M IN THERE ANYWAY. 232 00:12:29,215 --> 00:12:31,349 THAT WAS A FUNNY DREAM. 233 00:12:31,417 --> 00:12:33,351 WHAT THE HELL WAS FUNNY ABOUT IT? 234 00:12:33,419 --> 00:12:35,319 IT'S YOUR FAULT FOR NOT LETTING ME CALL UP 235 00:12:35,388 --> 00:12:37,221 AND STOP THAT CONVICT FROM COMING HERE. 236 00:12:37,290 --> 00:12:40,791 OH, ARCHIE, MR. HOWARD WOULDN'T HURT NOBODY. 237 00:12:40,860 --> 00:12:43,672 HE HAS A NICE, GENTLE FACE. 238 00:12:43,696 --> 00:12:46,130 OH, JEEZ, SO DID "BABY FACE" NELSON, 239 00:12:46,198 --> 00:12:47,665 SO DID "PRETTY BOY" FLOYD, 240 00:12:47,734 --> 00:12:49,099 SO DID TONY CURTIS. 241 00:12:51,438 --> 00:12:53,004 TONY CURTIS? 242 00:12:53,072 --> 00:12:55,851 YEAH, DON'T YOU REMEMBER TONY CURTIS IN THE BOSTON STRANGLER? 243 00:12:55,875 --> 00:12:58,809 HE USED TO GO AROUND RINGING LADIES' DOOR BELLS, THERE. 244 00:12:58,878 --> 00:13:00,622 AND OF COURSE, THEY ALL OPENED THE DOOR, 245 00:13:00,646 --> 00:13:03,081 BECAUSE WHO'S GONNA SLAM A DOOR IN TONY CURTIS' FACE? 246 00:13:05,485 --> 00:13:07,985 OH, NO, THEY'D GIVE HIM A BIG SMILE, LET HIM IN. 247 00:13:08,054 --> 00:13:09,965 10 MINUTES LATER, THEY'D GIVE HIM A BIGGER SMILE, 248 00:13:09,989 --> 00:13:12,523 RIGHT ACROSS THE THROAT. 249 00:13:12,592 --> 00:13:15,026 I WAS TALKING TO THE BOYS DOWN AT KELSEY'S ABOUT IT, EDITH. 250 00:13:15,094 --> 00:13:16,727 THEY ALL SAY THE SAME THING: 251 00:13:16,796 --> 00:13:18,662 THEY ALL SAY THEY WOULD NOT HAVE 252 00:13:18,731 --> 00:13:20,798 A DANGEROUS CRIMINAL WORKING IN THEIR HOUSE. 253 00:13:20,867 --> 00:13:22,867 MR. HOWARD AIN'T DANGEROUS. 254 00:13:22,936 --> 00:13:24,502 IF HE WAS DANGEROUS, 255 00:13:24,571 --> 00:13:28,138 SING SING WOULDN'T LET HIM OUT DAYS TO WORK. 256 00:13:28,207 --> 00:13:32,877 AH, SING SING HADN'T OUGHT TO LET HIM OUT AT ALL. 257 00:13:32,946 --> 00:13:36,180 GUY WANTS TO GET OUT OF THE PEN BEFORE SERVING HIS TIME, 258 00:13:36,248 --> 00:13:38,950 WELL, LET HIM ESCAPE LIKE OTHER GUYS. 259 00:13:42,522 --> 00:13:46,824 JEEZ, EDITH, WHEN YOU THINK OF IT, YOU KNOW, ARMED ROBBERY. 260 00:13:46,893 --> 00:13:49,927 YEAH, BUT HE ONLY USED A TOY GUN. 261 00:13:49,996 --> 00:13:52,864 OH, OH, OH, OH, OH. IS THAT WHAT HE TOLD YOU? 262 00:13:52,932 --> 00:13:54,209 YEAH. 263 00:13:54,233 --> 00:13:56,968 AND HE SHOWED ME A CARD TRICK, TOO. 264 00:13:57,037 --> 00:13:58,635 I'LL DO IT FOR YOU. 265 00:13:58,704 --> 00:14:02,539 AH, JEEZ. SHE'S GONNA DO ME A CARD TRICK AT 2:00 IN THE MORNING. 266 00:14:02,608 --> 00:14:04,975 YEAH, I BEEN PRACTICING. 267 00:14:05,044 --> 00:14:06,222 NOW WATCH. 268 00:14:06,246 --> 00:14:07,878 WHAT ELSE CAN I DO? 269 00:14:10,283 --> 00:14:11,363 SORRY. 270 00:14:18,958 --> 00:14:20,792 BOY, EDITH, THAT WAS SLICK. 271 00:14:24,530 --> 00:14:28,465 ARCH, THESE PROGRAMS GIVE GUYS LIKE NICK A CHANCE TO BECOME USEFUL CITIZENS. 272 00:14:28,534 --> 00:14:30,312 YEAH, YEAH, I KNOW ALL ABOUT THAT. 273 00:14:30,336 --> 00:14:33,816 AND THE GUY'S PROBABLY STICKING UP A BANK ON HIS WAY HERE NOW. 274 00:14:34,274 --> 00:14:36,674 HE CAN'T. THEY AIN'T OPEN YET. 275 00:14:39,045 --> 00:14:42,713 ARCH, WE GOTTA HELP NICK. OTHERWISE, HE'S JUST GONNA GO ON ROBBIN'. 276 00:14:42,782 --> 00:14:45,193 I CAN TELL YOU HOW TO KEEP SOME OF THESE GUYS FROM ROBBIN'. 277 00:14:45,217 --> 00:14:47,418 OH YEAH. THIS I GOTTA HEAR. GO AHEAD. 278 00:14:47,487 --> 00:14:49,932 WELL, ALL RIGHT. FOR ONE THING, TAKE A BANK. 279 00:14:49,956 --> 00:14:52,457 YOU KNOW IN BEHIND THE TELLER'S CAGE, THERE? 280 00:14:52,525 --> 00:14:55,025 THE GIRL OUGHT TO HAVE A BUTTON ON THE FLOOR, SEE. 281 00:14:55,094 --> 00:14:56,839 SO WHEN A GUNMAN COMES UP WITH A GUN, 282 00:14:56,863 --> 00:14:58,329 HE STICKS IT THERE, 283 00:14:58,398 --> 00:15:00,531 SHE TAPS THAT BUTTON THERE, A TRAP DOOR OPENS, 284 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 THE CROOK GOES RIGHT DOWN THE SHOOT 285 00:15:02,635 --> 00:15:04,836 AND SLIDES RIGHT TO THE NEAREST POLICE STATION. 286 00:15:07,707 --> 00:15:09,473 THAT'S BRILLIANT. 287 00:15:09,542 --> 00:15:12,542 YOU KNOW, I THOUGHT YOU WERE GONNA COME UP WITH SOMETHIN' STUPID. 288 00:15:12,879 --> 00:15:14,212 I FOOLED YOU, HUH? 289 00:15:16,683 --> 00:15:18,527 I GOT SOMETHIN' JUST AS GOOD AS THAT. 290 00:15:18,551 --> 00:15:19,695 WAIT TILL YOU HEAR THIS. 291 00:15:19,719 --> 00:15:21,063 SHOULD I BE WRITIN' THIS DOWN? 292 00:15:21,087 --> 00:15:23,368 NO, IT'S SHORT. YOU CAN REMEMBER IT. 293 00:15:27,426 --> 00:15:29,866 YOU KNOW INSIDE THE BANK, IN THE UPPER PART THERE, 294 00:15:29,929 --> 00:15:33,131 WHAT THEY CALL A MEZZERINE, THERE? YEAH. 295 00:15:33,199 --> 00:15:37,368 ALL RIGHT, YOU PUT 3 SHARP SHOOTERS RIGHT THERE, IN THE MEZZERINE. 296 00:15:37,437 --> 00:15:40,749 WHEN A CROOK GOES UP TO THE TELLER'S CAGE AND TAKES OUT HIS GUN, 297 00:15:40,773 --> 00:15:43,853 THE 3 SHARP SHOOTERS UP THERE, THEY BLAST HIM. 298 00:15:44,444 --> 00:15:46,243 ARCH, 299 00:15:46,312 --> 00:15:47,722 WHAT IF ONE OF THE SHARP SHOOTERS ACCIDENTALLY HITS 300 00:15:47,746 --> 00:15:50,381 A LITTLE OLD LADY, STANDING BEHIND THE CROOK? 301 00:15:50,449 --> 00:15:53,609 WELL, SO WHAT? THE OTHER 2 SHARP SHOOTERS AIN'T GONNA MISS THE CROOK. 302 00:15:57,790 --> 00:16:00,023 I WONDER WHAT'S KEEPING GLORIA. 303 00:16:00,092 --> 00:16:01,704 SHE'LL BE LATE FOR WORK. 304 00:16:01,728 --> 00:16:04,105 OH, SHE'S NOT GOING TO WORK TODAY, MA. SHE'S GOT A LITTLE COLD. 305 00:16:04,129 --> 00:16:08,266 LET ME TELL YOU SOMETHIN', YOUR DAUGHTER NEVER HAD NO COLDS BEFORE SHE GOT MARRIED. 306 00:16:09,268 --> 00:16:10,634 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 307 00:16:10,704 --> 00:16:12,603 IT MEANS, THAT WHEN SHE WAS SINGLE, 308 00:16:12,672 --> 00:16:14,872 SHE ALWAYS WORE SOMETHIN' TO BED. 309 00:16:18,678 --> 00:16:21,323 YOU KNOW, THAT'S THE KIND OF REMARK I'D EXPECT FROM A GUY 310 00:16:21,347 --> 00:16:23,267 WHO WANTS TO SLIDE CROOKS UNDER THE CITY. 311 00:16:24,516 --> 00:16:26,117 I'M GONNA TAKE THIS UP TO GLORIA. 312 00:16:26,186 --> 00:16:27,685 OH, THAT'S NICE, MIKE. 313 00:16:27,753 --> 00:16:29,593 ALL RIGHT, I GOTTA GO TO WORK, EDITH. 314 00:16:29,655 --> 00:16:33,524 NOW, REMEMBER, WHEN THAT BOSS PLUMBER STRINSKI GETS HERE, 315 00:16:33,593 --> 00:16:36,026 I WANT HIM TO STICK AROUND AT ALL TIMES 316 00:16:36,096 --> 00:16:39,197 WHILE THE CONVICT IS WORKING HERE IN THE HOUSE, HUH? ALL RIGHT, ARCHIE. 317 00:16:39,265 --> 00:16:40,376 REMEMBER THAT, NOW. 318 00:16:40,400 --> 00:16:42,833 NOW, HERE'S YOUR LUNCH. HAVE A NICE DAY. 319 00:16:42,902 --> 00:16:45,147 YEAH, OH, EASY, EASY, ON THIS SIDE. 320 00:16:45,171 --> 00:16:48,350 ALL RIGHT. OK, REMEMBER NOW, YOU KEEP YOUR DISTANCE, UH? KEEP YOUR DISTANCE. 321 00:16:48,374 --> 00:16:50,241 YEAH, I WILL. HERE. 322 00:16:50,310 --> 00:16:52,543 GOOD MORNING, MR. BUNKER. 323 00:16:52,612 --> 00:16:55,412 OH, GOOD MORNING THERE. WHERE'S THE WARDEN? 324 00:16:55,481 --> 00:16:58,382 I MEAN, UH, WHERE'S STRINSKI, THE BOSS? 325 00:16:58,451 --> 00:17:00,617 AH, HE'LL BE BY LATER. CAN I COME IN? 326 00:17:00,686 --> 00:17:02,486 OH, YEAH, YEAH. COME ON IN, COME ON IN. 327 00:17:02,555 --> 00:17:03,765 UH, HOW MUCH LATER? 328 00:17:03,789 --> 00:17:05,856 GOOD MORNING, MR. HOWARD. 329 00:17:05,924 --> 00:17:07,802 WOULD YOU LIKE SOME BREAKFAST? 330 00:17:07,826 --> 00:17:10,127 NO, I THINK I'D BETTER GET RIGHT TO WORK. 331 00:17:10,196 --> 00:17:11,562 WELL, HOW ABOUT SOME... 332 00:17:13,299 --> 00:17:15,577 I TOLD YOU, KEEP YOUR DISTANCE FROM THE MAN. 333 00:17:15,601 --> 00:17:17,879 THEY DON'T HAVE GIRLS UP THERE IN SING SING. 334 00:17:17,903 --> 00:17:20,837 A WOMAN GOES SLITHERING BY A GUY LIKE THAT, HE'D GO BERSERK. 335 00:17:22,942 --> 00:17:24,174 WELL, SEE YOU LATER. 336 00:17:24,243 --> 00:17:25,643 GOODBYE, MIKE. 337 00:17:25,712 --> 00:17:28,152 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. WHERE ARE YOU GOIN', MEATHEAD? 338 00:17:28,214 --> 00:17:30,125 I GOT AN EARLY CLASS. I'M GOING TO SCHOOL. 339 00:17:30,149 --> 00:17:32,449 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. WHAT ABOUT YOUR WIFE? 340 00:17:32,518 --> 00:17:34,730 SHE'LL BE ALL RIGHT. SHE'S JUST GOT A LITTLE HEAD COLD. 341 00:17:34,754 --> 00:17:36,120 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 342 00:17:36,188 --> 00:17:39,223 A HEAD COLD NEVER STOPPED A SEX PREVERT. 343 00:17:41,427 --> 00:17:42,693 NO, THAT'S TRUE. 344 00:17:42,762 --> 00:17:44,762 NOT IF HE REALLY LOVES THE GIRL. 345 00:17:44,831 --> 00:17:46,842 BUT I STILL GOTTA GO TO SCHOOL. 346 00:17:46,866 --> 00:17:48,566 WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 347 00:17:48,634 --> 00:17:53,003 I WASN'T TALKING ABOUT YOU, YOU DOPE, YOU. 348 00:17:53,072 --> 00:17:54,583 I WAS TALKING ABOUT THE WOMEN, THERE 349 00:17:54,607 --> 00:17:56,741 AND THE CONVICT IN THE KITCHEN. 350 00:17:56,809 --> 00:17:58,253 IN THE KITCHEN ALONE WITH EDITH, 351 00:17:58,277 --> 00:17:59,717 AND I DON'T HEAR ANY BREATHING. 352 00:18:04,450 --> 00:18:05,883 HEY, EDITH, EDITH. 353 00:18:05,952 --> 00:18:08,286 OH, ARCHIE, ARE YOU STILL HERE? 354 00:18:08,354 --> 00:18:09,487 EDITH. 355 00:18:13,526 --> 00:18:15,226 DISTANCE. 356 00:18:15,295 --> 00:18:18,529 I WANT YOU TO CALL THE PLANT ON THE PHONE, RIGHT AWAY. 357 00:18:18,598 --> 00:18:20,209 TELL 'EM I AIN'T COMIN' IN FOR WORK. 358 00:18:20,233 --> 00:18:22,500 TELL 'EM THIS TOOTH IS FLASHIN' UP ON ME AGAIN. 359 00:18:22,569 --> 00:18:25,903 OH, YEAH, ALL RIGHT. AS SOON AS I GET BACK. 360 00:18:25,972 --> 00:18:27,638 WHERE YOU GOIN'? 361 00:18:27,707 --> 00:18:31,242 I'M GOIN' OVER TO LOUISE'S, TO BORROW SOME ASPIRIN FOR GLORIA'S COLD 362 00:18:31,311 --> 00:18:33,556 AND FOR YOUR TOOTH. I'LL BE RIGHT BACK. YEAH. OH. 363 00:18:33,580 --> 00:18:35,580 ALL RIGHT, ALL RIGHT. HURRY UP. 364 00:18:36,683 --> 00:18:39,450 OH, YOU OUGHT TO SEE A DENTIST ABOUT THAT TOOTH, MR. BUNKER. 365 00:18:39,519 --> 00:18:40,996 OH, NO. I'LL BE ALL RIGHT. 366 00:18:41,020 --> 00:18:43,632 I DON'T THINK I WANNA GO TO WORK, ANYWAY. I THINK I'LL STAY HOME. 367 00:18:43,656 --> 00:18:47,191 MAYBE I'LL USE MY TIME TO, UH, INSPECT AND CLEAN MY GUNS. 368 00:18:49,628 --> 00:18:51,829 OH, YOU'RE A GUN COLLECTOR, MR. BUNKER? 369 00:18:51,898 --> 00:18:53,909 WELL, I GOT A COUPLE OF SOUVENIRS, 370 00:18:53,933 --> 00:18:55,543 UH, I TOOK OFF THE KRAUTS IN THE WAR. 371 00:18:55,567 --> 00:18:58,202 YOU KNOW, W.W.II, THE BIG ONE. 372 00:18:58,271 --> 00:19:01,338 I GOT A .45 CALIBER GERMAN SCHMAUSER, THERE. 373 00:19:03,075 --> 00:19:06,476 AND, UH, OVER HERE, I GOT A .38 CALIBER GERMAN FLUGEL 374 00:19:06,545 --> 00:19:07,785 WITH A TELEPHONIC SIGHT. 375 00:19:09,715 --> 00:19:12,155 I SHOT A GERMAN COLONEL IN THE BUTT WITH THAT. 376 00:19:12,952 --> 00:19:14,852 WELL, YOU MUST HAVE SEEN PLENTY ACTION. 377 00:19:14,921 --> 00:19:16,620 WHERE YOU GOIN'? 378 00:19:16,689 --> 00:19:18,467 UPSTAIRS. I GOTTA WORK ON THE BATHROOM. 379 00:19:18,491 --> 00:19:20,536 AH, W-W-W-WAIT A MINUTE, THERE. WAIT A MINUTE, NOW. 380 00:19:20,560 --> 00:19:22,795 I... I WOULDN'T WANT YOU TO DO THAT BECAUSE, 381 00:19:22,819 --> 00:19:25,129 UH, MY DAUGHTER IS UP THERE, TAKING A SHOWER. 382 00:19:25,198 --> 00:19:28,498 SHE AIN'T GONNA GET VERY WET. I TURNED OFF THE WATER. 383 00:19:28,567 --> 00:19:30,201 YEAH, WELL, WAIT. NOW, WAIT A MINUTE. 384 00:19:30,269 --> 00:19:32,136 NO, WHAT I MEAN TO SAY IS THAT, UH, 385 00:19:32,205 --> 00:19:33,738 UH, SHE'S TAKIN' A NAP UP THERE, 386 00:19:33,806 --> 00:19:35,918 AND I-I-I WOULDN'T WANT THE WORK, YOU KNOW, TO WAKE HER UP. 387 00:19:35,942 --> 00:19:38,253 SO, WHY DON'T YOU DO SOMETHIN' ELSE, LIKE, YOU COULD TAKE 388 00:19:38,277 --> 00:19:41,078 MAYBE A WALK AROUND THE BLOCK UNTIL STRINSKI THE BOSS GETS HERE. 389 00:19:41,146 --> 00:19:44,281 MR. BUNKER, IF YOU'RE WORRIED ABOUT ME BEING UPSTAIRS WITH YOUR DAUGHTER... 390 00:19:44,350 --> 00:19:45,683 YEAH, WELL, WELL, I AM. 391 00:19:46,819 --> 00:19:50,221 I KNEW IT! I KNEW IT. 392 00:19:50,289 --> 00:19:52,990 THAT'S WHY I GET SO UPTIGHT BEING ON THE OUTSIDE. 393 00:19:53,059 --> 00:19:55,170 HOLD ON, HOLD ON. H-H-HOLD IT, NICK. WHAT? 394 00:19:55,194 --> 00:19:58,795 YOU NEVER WANNA EXPRESS YOUR OPINIONS WITH A MONKEY WRENCH. 395 00:20:00,166 --> 00:20:03,601 THERE'S THE BELL. I THINK I'LL ANSWER IT, OK? 396 00:20:03,669 --> 00:20:06,670 SURE. YEAH, NOW, DON'T GET UPTIGHT ABOUT NOTHIN'. 397 00:20:06,739 --> 00:20:08,271 DON'T GET UPTIGHT, NICK. 398 00:20:08,341 --> 00:20:11,709 NO, I'LL... I'LL... I'LL JUST, UH, ANSWER THE BELL, OVER HERE, EH? 399 00:20:12,678 --> 00:20:14,523 YEAH. 400 00:20:14,547 --> 00:20:16,714 STRINSKI, IT'S ABOUT TIME. GET IN HERE. 401 00:20:16,782 --> 00:20:18,115 THANKS A LOT, ARCH. 402 00:20:18,851 --> 00:20:20,251 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 403 00:20:20,319 --> 00:20:22,819 FOR POPPING OFF AT KELSEY'S LAST NIGHT. 404 00:20:22,888 --> 00:20:26,590 HUH? YOU TOLD THE GUYS I WAS HIRIN' HELP FROM THE MAFIA? 405 00:20:26,659 --> 00:20:27,825 FROM THE MAFIA? 406 00:20:27,894 --> 00:20:31,028 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I NEVER SAID ANYTHING TO... 407 00:20:31,097 --> 00:20:35,065 I TOLD EVERYBODY THAT YOU GIVE A JOB TO AN ARMED ROBBER. 408 00:20:35,134 --> 00:20:37,145 I NEVER SAID NOTHIN' ABOUT THE MAFIA. 409 00:20:37,169 --> 00:20:39,337 ALL I KNOW IS BARNEY HEFNER CALLED ME. 410 00:20:39,405 --> 00:20:42,306 HE SAID HE DON'T WANT NO KILLERS WORKIN' ON HIS WATER HEATER. 411 00:20:42,375 --> 00:20:44,241 OH, BARNEY HEFNER, JEEZ. 412 00:20:44,310 --> 00:20:46,944 FEW MORE REMARKS LIKE THAT, I'M GONNA BE OUT OF BUSINESS. 413 00:20:47,012 --> 00:20:49,913 NOW, LOOK, MR. STRINSKI, YOU KNOW, IF IT'S GONNA BE A PROBLEM, 414 00:20:49,982 --> 00:20:52,127 MAYBE I BETTER NOT GO WITH YOU ON THAT HEFNER JOB. 415 00:20:52,151 --> 00:20:54,096 THAT'S RIGHT. I'LL HANDLE THAT MYSELF. 416 00:20:54,120 --> 00:20:58,723 MR. STRINSKI, UH, WHAT ABOUT THE JOB AFTER THAT? 417 00:20:58,791 --> 00:21:00,336 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, NICK, 418 00:21:00,360 --> 00:21:03,320 AFTER TODAY, I DON'T THINK I CAN USE YOU ANYMORE. 419 00:21:04,263 --> 00:21:06,963 I WONDER WHY I AIN'T SURPRISED? 420 00:21:07,032 --> 00:21:10,066 LOOK, NICK, I GOT A PLUMBER FRIEND OF MINE UP IN THE EAST BRONX. 421 00:21:10,135 --> 00:21:12,213 HE'S ALWAYS LOOKING FOR... HOLD IT, HOLD IT, HOLD IT. 422 00:21:12,237 --> 00:21:14,204 IF I MAY JUST PUT IN A WORD THERE, NICK. 423 00:21:14,273 --> 00:21:16,674 I WOULDN'T TAKE NO JOBS UP IN THE EAST BRONX 424 00:21:16,742 --> 00:21:19,610 'CAUSE THERE'S A STRONG CRIMINAL ELEMENT UP THERE. 425 00:21:21,179 --> 00:21:23,692 WILL YOU KNOCK IT OFF? IT'S YOUR FAULT TO START WITH. 426 00:21:23,716 --> 00:21:25,927 WHAT? NO, IT'S NOT HIS FAULT. IT'S MY FAULT. 427 00:21:25,951 --> 00:21:27,584 YOU KNOW, I SHOULD HAVE KNOWN BETTER, 428 00:21:27,653 --> 00:21:31,222 THAN TO EVER LET THEM TALK ME INTO THIS COCKAMAMIE FURLOUGH SCHEME. 429 00:21:31,290 --> 00:21:33,590 I THINK I'M GONNA GIVE UP PLUMBIN' UNTIL THEY START 430 00:21:33,659 --> 00:21:35,659 REHABILITATIN' YOU PEOPLE ON THE OUTSIDE. 431 00:21:41,533 --> 00:21:46,203 OH, NO, MR. HOWARD. YOU MUSTN'T GIVE UP. 432 00:21:46,272 --> 00:21:50,708 "FAILURE COMES FROM THE INSIDE FIRST 433 00:21:50,777 --> 00:21:53,377 "IT'S THERE IF WE ONLY KNEW IT 434 00:21:53,445 --> 00:21:56,213 "AND YOU CAN WIN, THOUGH YOU FACE THE WORST 435 00:21:56,282 --> 00:22:00,717 IF YOU FEEL THAT YOU'RE GONNA DO IT" EDGAR A. GUEST. 436 00:22:02,188 --> 00:22:04,421 THEM ARE ONLY WORDS, MRS. BUNKER. 437 00:22:04,490 --> 00:22:07,791 OH, BUT THEY SAY A LOT. 438 00:22:07,860 --> 00:22:13,330 NICK, YOU WOULDN'T WANNA LET DOWN EDGAR A. GUEST. 439 00:22:13,398 --> 00:22:15,438 WHO THE HELL IS HE, ANOTHER PLUMBER? 440 00:22:18,938 --> 00:22:22,106 I WOULDN'T WANT TO LET YOU DOWN, MRS. BUNKER. 441 00:22:22,174 --> 00:22:26,343 IF I CAN RUN INTO ONE PERSON LIKE YOU, ONE DAY OUT OF 30, 442 00:22:26,412 --> 00:22:29,880 MAYBE I CAN STAND THE OTHER 29 ON THE OUTSIDE. 443 00:22:30,950 --> 00:22:32,716 GIVE ME THAT WRENCH, HUH? 444 00:22:32,785 --> 00:22:34,105 I GOTTA FINISH MY JOB. 445 00:22:43,929 --> 00:22:47,397 HEY, WHAT ARE YOU STANDIN' HERE FOR? 446 00:22:47,466 --> 00:22:49,111 AIN'T YOU GOIN' UP THERE WITH HIM? 447 00:22:49,135 --> 00:22:51,168 WHAT FOR? HE CAN HANDLE THE JOB. 448 00:22:51,236 --> 00:22:53,670 I GOT SOME BUSINESS TO TAKE CARE OF DOWN THE STREET. 449 00:22:53,739 --> 00:22:55,517 WHAT BUSINESS YOU GOT DOWN THE STREET? 450 00:22:55,541 --> 00:22:57,586 BARNEY HEFNER, I GOTTA COOL HIM DOWN. 451 00:22:57,610 --> 00:23:00,443 AH, LOOK AT THIS, OUT THE DOOR WITH HIM. 452 00:23:00,513 --> 00:23:02,390 I NEVER SAW A SITUATION LIKE... 453 00:23:02,414 --> 00:23:04,593 AH, WHAT ARE YOU DOIN' WITH THE CARDS? 454 00:23:04,617 --> 00:23:05,682 WATCH. 455 00:23:17,029 --> 00:23:20,497 THAT SHOWS YOU MR. HOWARD IS A GOOD PERSON 456 00:23:20,565 --> 00:23:22,199 AND A GOOD TEACHER. 457 00:23:22,268 --> 00:23:23,508 LET ME SEE THE CARDS. 458 00:23:24,170 --> 00:23:26,303 GIVE ME THE CARDS. 459 00:23:26,372 --> 00:23:30,012 LET ME SHOW YOU HOW TO DO IT. YOU DON'T HAVE TO SHOW ME NOTHIN'. 460 00:23:30,509 --> 00:23:32,709 I SEEN HOW TO DO IT. 461 00:23:32,779 --> 00:23:35,312 HOLD THE CARDS, YOU BEND 'EM IN THERE, RIGHT? YEAH. 462 00:23:35,381 --> 00:23:36,747 GET YOUR HAND READY THERE. 463 00:23:37,449 --> 00:23:38,649 AND YOU... 464 00:23:41,254 --> 00:23:42,353 YOU MOVED. 465 00:23:45,691 --> 00:23:48,292 ARCHIE, DON'T FEEL BAD. 466 00:23:48,361 --> 00:23:52,796 UNLUCKY IN CARDS, LUCKY IN LOVE. 467 00:23:54,100 --> 00:23:56,467 YOU GOT ME IN THE TOOTH, AGAIN! 468 00:24:19,791 --> 00:24:22,070 ALL IN THE FAMILY WAS RECORDED ON TAPE 469 00:24:22,094 --> 00:24:23,493 BEFORE A LIVE AUDIENCE. 470 00:24:24,305 --> 00:25:24,393 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7h32h Help other users to choose the best subtitles 36367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.