All language subtitles for All In The Family s05e05 Lionel the Live In.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,871 ? BOY, THE WAY GLENN MILLER PLAYED ? 2 00:00:05,939 --> 00:00:09,541 ? SONGS THAT MADE THE HIT PARADE ? 3 00:00:09,610 --> 00:00:13,178 ? GUYS LIKE US, WE HAD IT MADE ? 4 00:00:13,247 --> 00:00:16,348 ? THOSE WERE THE DAYS ? 5 00:00:16,417 --> 00:00:20,285 ? AND YOU KNEW WHERE YOU WERE THEN ? 6 00:00:20,354 --> 00:00:24,189 ? GIRLS WERE GIRLS AND MEN WERE MEN ? 7 00:00:24,258 --> 00:00:26,625 ? MISTER, WE COULD USE A MAN ? 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,462 ? LIKE HERBERT HOOVER AGAIN ? 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,465 ? DIDN'T NEED NO WELFARE STATES ? 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,735 ? EVERYBODY PULLED HIS WEIGHT ? 11 00:00:36,804 --> 00:00:40,906 ? GEE, OUR OLD LASALLE RAN GREAT ? 12 00:00:40,974 --> 00:00:42,273 ? THOSE WERE ? 13 00:00:42,342 --> 00:00:45,711 ? THE DAYS ? 14 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:55,322 --> 00:00:57,366 YOU GONNA DO WHAT I SAY NOW, YOU HEAR THAT? 16 00:00:57,390 --> 00:00:58,802 GEORGE, LEAVE THE BOY ALONE. 17 00:00:58,826 --> 00:01:00,191 YOU BETTER LEAVE ME ALONE, WOMAN. 18 00:01:00,260 --> 00:01:02,127 OH, YEAH? OH, YEAH. 19 00:01:02,195 --> 00:01:03,528 OH, JEEZ. 20 00:01:05,966 --> 00:01:07,577 WE'LL SETTLE THIS ONCE AND FOR ALL. 21 00:01:07,601 --> 00:01:10,069 WHAT IS THE MATTER WITH THEM JEFFERSONS OVER THERE? 22 00:01:10,137 --> 00:01:12,337 I THINK THEY'RE HAVIN' AN ARGUMENT. 23 00:01:15,175 --> 00:01:16,842 YOU FIGURED THAT OUT, HUH? 24 00:01:16,911 --> 00:01:18,755 WELL, YOU SEE, THEY WAS YELLIN'. 25 00:01:18,779 --> 00:01:22,347 I KNOW THEY WAS HAVIN' AN ARGUMENT OVER THERE. 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,927 SLEEP. 27 00:01:23,951 --> 00:01:26,262 OPEN THAT DOOR NOW. YOU HEAR ME? OPEN THAT DOOR! 28 00:01:26,286 --> 00:01:27,886 SHUT THAT MOUTH! 29 00:01:27,955 --> 00:01:30,355 WHAT TIME DO YOU THINK IT IS OVER THERE? 30 00:01:31,391 --> 00:01:33,658 IT'S 12:45. 31 00:01:40,934 --> 00:01:43,568 WHO THE HELL ARE YOU, THE ANSWER MAN? 32 00:01:44,571 --> 00:01:46,271 I KNOW THE TIME, 33 00:01:46,340 --> 00:01:47,584 AND SO DO THE JEFFERSONS OVER THERE. 34 00:01:47,608 --> 00:01:49,352 I OUGHTA CALL THE COPS ON THEM PEOPLE. 35 00:01:49,376 --> 00:01:53,411 OH, MARRIED PEOPLE GOT A RIGHT TO FIGHT ONCE IN A WHILE. 36 00:01:53,480 --> 00:01:55,346 THERE'S FIGHTS OVER THERE ALL THE TIME. 37 00:01:55,415 --> 00:01:58,182 IT'S LIKE LIVING NEXT DOOR TO MADISON SQUARE GARDEN. 38 00:01:58,251 --> 00:02:00,018 WILL YOUSE PIPE DOWN THERE? 39 00:02:00,086 --> 00:02:01,631 HEY, ARCH, WILL YOU HOLD IT DOWN? 40 00:02:01,655 --> 00:02:03,499 GLORIA AND I ARE TRYING TO SLEEP. 41 00:02:03,523 --> 00:02:06,691 IT'S ONLY THING YOU AIN'T TRIED IN THAT ROOM YET. 42 00:02:09,963 --> 00:02:11,741 GEORGE. 43 00:02:11,765 --> 00:02:13,342 LET'S GET THIS OVER HERE, ONCE AND FOR ALL. 44 00:02:13,366 --> 00:02:15,100 I WANT TO TALK TO YOU, LIONEL. 45 00:02:15,169 --> 00:02:19,037 IF YOUSE DON'T KEEP QUIET OVER THERE, I'M GOING TO CALL THE COPS ON YOU. 46 00:02:21,775 --> 00:02:24,242 HEAR THAT? NOTHIN'. 47 00:02:24,311 --> 00:02:26,477 THEM COLORED PEOPLE ARE ALL SCARED OF THE COPS. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,752 I'M GLAD THEY STOPPED. 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,366 I WONDER WHAT THEY WAS ARGUIN' ABOUT. 50 00:02:36,390 --> 00:02:40,292 OH, WHO KNOWS? 1:00 IN THE MORNIN'. MAYBE HE WAS IN THE MOOD, SHE WASN'T. 51 00:02:43,631 --> 00:02:45,664 IN THE MOOD FOR WHAT? 52 00:02:50,738 --> 00:02:53,204 GO TO SLEEP, EH? 53 00:03:00,147 --> 00:03:02,580 OH. OH! 54 00:03:08,421 --> 00:03:09,541 I GET IT. 55 00:03:09,589 --> 00:03:10,688 AH! 56 00:03:15,662 --> 00:03:17,162 OH, WHAT IS THAT? 57 00:03:17,231 --> 00:03:19,898 HOW AM I EVER GOING TO GET ANY SLEEP IN THIS HOUSE? 58 00:03:19,967 --> 00:03:21,066 WHAT'S GOING ON? 59 00:03:21,134 --> 00:03:23,368 WELL, IT'S THE FRONT DOOR. 60 00:03:23,436 --> 00:03:26,104 ANSWER MAN STRIKES AGAIN. 61 00:03:26,172 --> 00:03:28,373 WAIT A MINUTE! I'LL GO WITH YA. 62 00:03:29,810 --> 00:03:32,789 HELL COULD BE RINGING THE BELL THIS TIME OF THE NIGHT? 63 00:03:32,813 --> 00:03:36,080 OH, UH, DON'T OPEN IT UNTIL YOU ASK WHO IT IS. 64 00:03:36,149 --> 00:03:39,117 WHO IS IT? I MEAN, SHUT UP. 65 00:03:40,120 --> 00:03:41,386 WHO IS IT THERE? 66 00:03:41,455 --> 00:03:42,599 IT'S ME. LIONEL. 67 00:03:42,623 --> 00:03:44,222 LIONEL! OPEN THE DOOR. 68 00:03:44,291 --> 00:03:46,425 WHAT THE HELL DO YOU THINK I'M DOIN'? 69 00:03:46,493 --> 00:03:48,505 LIONEL. YEAH, HI, MR. BUNKER. HI, MRS. BUNKER. 70 00:03:48,529 --> 00:03:50,695 YEAH. LIONEL, IS SOMETHIN' WRONG? 71 00:03:50,764 --> 00:03:52,775 OH, NO. I JUST CAME OVER TO ASK MIKE A FAVOR. 72 00:03:52,799 --> 00:03:54,899 A FAVOR AT 1:00 IN THE MORNIN'? 73 00:03:54,969 --> 00:03:57,869 WELL, WE NOTICED YOU WERE UP. 74 00:03:57,938 --> 00:04:00,839 BUT WE WASN'T UP TILL YOUR OLD MAN STARTED HOLLERIN'. 75 00:04:00,907 --> 00:04:04,642 COME IN, LIONEL. DON'T PAY NO ATTENTION TO ARCHIE. 76 00:04:04,711 --> 00:04:09,914 HE'S ALWAYS GRUMPY BEFORE HE GETS HIS FIRST CUP OF COFFEE. 77 00:04:09,984 --> 00:04:13,424 ESPECIALLY WHEN MY FIRST CUP OF COFFEE AIN'T DUE FOR 6 HOURS. 78 00:04:14,955 --> 00:04:16,188 LIONEL, WHAT'S GOIN' ON? 79 00:04:16,256 --> 00:04:18,234 OH, LOOK, POP AND I HAD ANOTHER FIGHT OVER JENNY, MAN. 80 00:04:18,258 --> 00:04:20,736 AND LOOK, I'M GOIN' TO A MOTEL. CAN YOU LEND ME A COUPLE OF BUCKS? 81 00:04:20,760 --> 00:04:22,094 OH, YEAH, SURE. 82 00:04:22,162 --> 00:04:24,463 WHAT IS THIS, HALLOWEEN? 83 00:04:24,531 --> 00:04:27,566 LOUISE. OH, I AM SORRY ABOUT THIS. 84 00:04:27,634 --> 00:04:29,901 LIONEL, I WANT YOU TO HOME NOW! 85 00:04:29,970 --> 00:04:31,636 IS POP GONNA STOP TALKIN' ABOUT JENNY? 86 00:04:31,705 --> 00:04:33,183 NO, HE'S AS STUBBORN AS YOU ARE. 87 00:04:33,207 --> 00:04:34,606 OH, THEN I'M GOIN' TO A MOTEL. 88 00:04:34,674 --> 00:04:36,774 NOT AT THIS HOUR, YOU'RE NOT. LOOK... 89 00:04:36,843 --> 00:04:40,044 UH, LO-LOUISE, IF YOU AND LIONEL TAKE THE ARGUMENT BACK TO YOUR HOUSE, 90 00:04:40,114 --> 00:04:43,281 I CAN CATCH THE REST OF IT FROM MY UPSTAIRS WINDOW. 91 00:04:44,451 --> 00:04:46,851 I'LL GET IT. OH, JEEZ! 92 00:04:46,920 --> 00:04:49,020 OH, MR. JEFFERSON, COME IN. 93 00:04:49,089 --> 00:04:50,955 YOUR WHOLE FAMILY IS HERE. 94 00:04:53,260 --> 00:04:55,138 ALL RIGHT, LOUISE, LET'S GO HOME. 95 00:04:55,162 --> 00:04:56,995 I'M NOT GOING WITHOUT LIONEL. 96 00:04:57,063 --> 00:04:59,409 WELL, I'M NOT GOIN' NOWHERE TILL YOU STOP TALKIN' 'BOUT JENNY. 97 00:04:59,433 --> 00:05:01,077 AND I'M NOT GONNA BE TOLD WHAT I CAN SAY. 98 00:05:01,101 --> 00:05:02,767 WELL, CAN I SAY SOMETHIN'? 99 00:05:02,836 --> 00:05:06,116 LOOK, BUNKER, YOU STAY OUTTA THIS. THIS IS A PRIVATE FAMILY ARGUMENT. 100 00:05:07,007 --> 00:05:09,307 THEN WHY'D YA BRING IT OVER TO MY HOUSE? 101 00:05:10,544 --> 00:05:12,088 EDITH AND ME, WE HAVE OUR FIGHTS. 102 00:05:12,112 --> 00:05:16,448 BUT WE STAY HOME. WE DON'T GO OUT MAKING GUEST APPEARANCES. 103 00:05:16,516 --> 00:05:19,484 LIONEL, LET'S GO. WE ARE KEEPIN' THE BUNKERS UP. 104 00:05:19,553 --> 00:05:22,587 THE BUNKERS AIN'T BEEN TO SLEEP YET, LOUISE. 105 00:05:22,656 --> 00:05:24,634 LET'S GO HOME. I'LL MAKE SOME COFFEE. 106 00:05:24,658 --> 00:05:26,658 WE CAN TALK THE WHOLE THING OVER. 107 00:05:26,726 --> 00:05:28,593 WHY DON'T I MAKE SOME COFFEE? 108 00:05:28,662 --> 00:05:30,740 THEN YOU COULD TALK RIGHT HERE. 109 00:05:30,764 --> 00:05:32,830 WHY DON'T YOU MAKE SOME SANDWICHES, TOO? 110 00:05:32,899 --> 00:05:34,466 I'LL SEE WHAT WE GOT. 111 00:05:38,405 --> 00:05:40,250 YOU KNOW SOMETHIN', GLORIA? SUDDENLY I'M HUNGRY. 112 00:05:40,274 --> 00:05:41,306 YEAH, ME TOO. 113 00:05:41,375 --> 00:05:43,542 WHAT IS THIS, NEW YEAR'S EVE? 114 00:05:43,610 --> 00:05:47,379 I HOPE NOT. I'D HATE TO THINK I SPENT IT WITH YOU. 115 00:05:47,448 --> 00:05:50,549 LOOK, POP, JUST TELL ME ONE THING. WHEN YOU GONNA STOP CALLING JENNY NAMES? 116 00:05:50,617 --> 00:05:51,950 WHEN YOU STOP GOIN' WITH HER. 117 00:05:52,018 --> 00:05:53,651 CAN I MAKE A SUGGESTION HERE? 118 00:05:53,720 --> 00:05:57,160 BUNKER, I TOLD YOU TO STAY OUTTA THIS. WHY DON'T YOU GO HOME? 119 00:05:58,858 --> 00:06:01,003 I THINK YOU BETTER GO OUTTA THE DRY-CLEANING BUSINESS. 120 00:06:01,027 --> 00:06:03,828 YOU'RE SNIFFIN' TOO MUCH OF THE BENZINE. 121 00:06:03,897 --> 00:06:06,909 MAN DON'T KNOW WHETHER HE'S HOME OR NOT AT THIS HOUR OF THE NIGHT. 122 00:06:06,933 --> 00:06:08,853 HE'S READY FOR THE RUBBER ROOM. 123 00:06:09,769 --> 00:06:11,669 EDITH, COME ON, DO SOMETHIN', WILL YOU? 124 00:06:11,738 --> 00:06:14,639 WE GOT A HARLEM SLUMBER PARTY GOIN' ON OUT THERE. 125 00:06:15,942 --> 00:06:18,577 ARCHIE, WE GOTTA BE GOOD NEIGHBORS. 126 00:06:18,645 --> 00:06:22,046 BUT WE DON'T GOTTA RUN AN ALL-NIGHT DINER HERE. 127 00:06:22,116 --> 00:06:25,484 LOOK AT THIS GUY WITH HIS HEAD DEEP INTO THE BOX. 128 00:06:25,552 --> 00:06:28,386 GET OUTTA THERE BEFORE YOU FROSTBITE YOUR MOUSTACHE. 129 00:06:29,289 --> 00:06:30,555 HERE, THIS LOOKS GOOD. 130 00:06:30,624 --> 00:06:33,125 OH, HONEY. COLD SPAGHETTI! AW. 131 00:06:33,193 --> 00:06:36,894 THAT'S ALL RIGHT. MY STOMACH WILL WARM IT UP WHEN IT GETS DOWN THERE. 132 00:06:36,963 --> 00:06:39,909 WHY DID YOU HAVE TO OPEN YOUR MOUTH ABOUT COFFEE AND EATS? 133 00:06:39,933 --> 00:06:42,133 EDITH, I GOTTA GET MY SHUT-EYE. 134 00:06:42,202 --> 00:06:44,402 WELL THEN, DADDY, WHY DON'T YOU GO BACK TO BED? 135 00:06:44,471 --> 00:06:46,938 IF I CAN'T SLEEP WITH THEM ARGUING IN THEIR HOUSE, 136 00:06:47,007 --> 00:06:49,774 HOW AM I GONNA SLEEP WITH THEM ARGUIN' IN MY HOUSE? 137 00:06:49,843 --> 00:06:52,010 YOU ALWAYS SAID THAT DURING THE WAR, 138 00:06:52,079 --> 00:06:56,881 YOU COULD SLEEP WITH THE NOISE OF BOMBS AND GUNS ALL AROUND YOU. 139 00:06:56,950 --> 00:06:59,084 YEAH, BUT NOBODY WAS ARGUIN'. 140 00:07:00,520 --> 00:07:01,986 LOOK, POP. SHE'S MY GIRLFRIEND, 141 00:07:02,055 --> 00:07:04,099 AND IT DON'T MAKE ME NO DIFFERENCE IF HER FATHER'S WHITE. 142 00:07:04,123 --> 00:07:06,824 WELL, IT SHOULD. HALF WHITE AND HALF BLACK. 143 00:07:06,893 --> 00:07:08,704 WHAT DOES THAT MAKE HER? A ZEBRA. 144 00:07:08,728 --> 00:07:10,995 OH, SEE? 145 00:07:11,064 --> 00:07:13,943 I DON'T WANT NO DAUGHTER-IN-LAW THAT'S A ZEBRA. 146 00:07:13,967 --> 00:07:17,602 WHY NOT? SHE DON'T MIND A FATHER-IN-LAW WHO'S A JACKASS. 147 00:07:23,476 --> 00:07:25,109 HEY, HEY, HEY! 148 00:07:25,178 --> 00:07:28,345 THAT WAS A BEAUTIFUL SHOT, LOUISE. I HEARD IT ALL THE WAY OUT HERE. 149 00:07:28,414 --> 00:07:29,992 LOOK, YOU LISTEN, BUNKER. I DON'T... 150 00:07:30,016 --> 00:07:33,051 NOW, WHY DON'T YOU LISTEN TO ME? I MET THAT GIRL JENNY. 151 00:07:33,119 --> 00:07:35,959 I THINK SHE'S A VERY NICE GIRL. AIN'T THAT ENOUGH FOR YOU? 152 00:07:35,989 --> 00:07:37,533 I AIN'T GOT NOTHIN' AGAINST THE GIRL. 153 00:07:37,557 --> 00:07:39,702 NO, SEE, IT'S HER PARENTS. ONE OF THEM'S THE WRONG COLOR. 154 00:07:39,726 --> 00:07:41,793 WELL, I KNOW THAT, BUT HER FATHER'S WHITE. 155 00:07:46,466 --> 00:07:48,533 LOOK, LET ME STRAIGHTEN YOU OUT, RIGHT NOW. 156 00:07:48,602 --> 00:07:51,014 GEORGE, I WANNA GO HOME BYE. 157 00:07:51,038 --> 00:07:53,471 YOU AIN'T GONNA STOP LIONEL, ANYHOW. 158 00:07:53,540 --> 00:07:57,042 I MEAN, I COULDN'T STOP MY DAUGHTER AND LOOK WHO SHE MARRIED. 159 00:07:57,110 --> 00:08:00,356 SHE TOLD ME SHE WAS IN LOVE WITH THE GUY, I HAD TO WELCOME HER WITH OPEN ARMS. 160 00:08:00,380 --> 00:08:04,149 YOU MEAN YELLIN' MOUTH! THAT'S ALL YOU EVER DO IS YELL AT THE POOR GUY. 161 00:08:04,217 --> 00:08:05,761 EVERYBODY KNOWS HOW YOU TREAT THE GUY. 162 00:08:05,785 --> 00:08:08,853 THAT AIN'T SO, I TREAT HIM ALMOST LIKE A SON. 163 00:08:08,922 --> 00:08:10,355 THANK YOU, DAD. 164 00:08:12,992 --> 00:08:15,493 DON'T MENTION IT, MEATHEAD. 165 00:08:15,562 --> 00:08:18,663 SEE? THERE YOU GO. ALREADY YOU'RE BAD-MOUTHIN' HIM. 166 00:08:18,732 --> 00:08:20,576 JUST LET ME HEAR YOU TELL HIM YOU LOVE HIM. 167 00:08:20,600 --> 00:08:21,866 OH, COME ON, WILL YA? 168 00:08:21,935 --> 00:08:24,095 GO ON! TELL HIM. 169 00:08:43,523 --> 00:08:47,158 LOVE IS NEVER HAVING TO SAY IT, RIGHT, DAD? 170 00:08:49,329 --> 00:08:51,563 THE MEATHEAD IS RIGHT. 171 00:08:51,631 --> 00:08:53,509 WELL, LOOK. MOM'S RIGHT. WE'RE KEEPING YOU UP. 172 00:08:53,533 --> 00:08:56,045 MIKE, ABOUT THAT LOAN. COULD YOU MAKE IT $10 FOR A COUPLE OF DAYS? 173 00:08:56,069 --> 00:08:57,589 OH, SURE LIONEL. GLORIA, YOU GOT $10? 174 00:08:57,637 --> 00:08:59,003 YEAH, I'LL GET MY PURSE. 175 00:08:59,072 --> 00:09:00,771 OH, NO, WAIT, GLORIA. 176 00:09:00,840 --> 00:09:03,774 I DON'T WANT LIONEL OUT AT THIS HOUR OF THE NIGHT LOOKING FOR A MOTEL. 177 00:09:03,843 --> 00:09:06,055 LOOK, MOM. I GOT NO CHOICE. I AIN'T GOIN' HOME WITH HIM. 178 00:09:06,079 --> 00:09:08,512 HEY, LIONEL. WHY DON'T YOU SLEEP HERE ON THE COUCH? 179 00:09:08,581 --> 00:09:10,526 YEAH. ARCHIE WOULDN'T MIND, WOULD YOU, ARCHIE? 180 00:09:10,550 --> 00:09:12,494 NO, HE WOULDN'T MIND. 181 00:09:12,518 --> 00:09:14,986 LOOK, IF MY SON SLEEPS ON THAT COUCH TONIGHT, 182 00:09:15,055 --> 00:09:18,823 HONKY HERE BURNS IT IN THE MORNIN'. 183 00:09:18,891 --> 00:09:22,427 DON'T BE RIDICULOUS. NOW, I'M GONNA PROVE TO YOU THAT YOU ARE WRONG. 184 00:09:22,495 --> 00:09:25,129 LIONEL CAN SLEEP ON THAT COUCH IF HE WANTS TO, 185 00:09:25,198 --> 00:09:27,698 BUT HE WANTS TO GO TO A MOTEL. 186 00:09:27,767 --> 00:09:30,668 SEE? THAT'S THE BUNKER HOSPITALITY. 187 00:09:30,736 --> 00:09:33,071 HE'S INVITING YOU TO SLEEP ON THE COUCH, BECAUSE HE KNOWS 188 00:09:33,139 --> 00:09:34,516 YOU WON'T STAY WHERE YOU AIN'T WANTED. 189 00:09:34,540 --> 00:09:36,140 WHAT DO YOU MEAN HE AIN'T WANTED? 190 00:09:36,176 --> 00:09:38,943 I JUST SAID IT, DIDN'T I? HE CAN STAY HERE AS LONG AS HE WANTS. 191 00:09:39,012 --> 00:09:41,092 THANKS, MR. BUNKER. I ACCEPT. 192 00:09:47,187 --> 00:09:48,753 WHAT HAPPENED TO THE MOTEL? 193 00:09:50,056 --> 00:09:51,822 YOU SAID HE COULD STAY HERE. 194 00:09:52,826 --> 00:09:53,826 UH, 195 00:09:55,595 --> 00:09:58,463 LIONEL, I'LL GET YOU SHEETS AND A BLANKET. 196 00:09:58,532 --> 00:10:01,599 O.K. YOU CAN SLEEP WITH YOUR HONKY FAMILY, 197 00:10:01,668 --> 00:10:04,702 YOU CAN MARRY YOUR ZEBRA, YOU CAN LIVE IN A ZOO FOR ALL I CARE. 198 00:10:04,771 --> 00:10:06,671 COME ON, LOUISE. I WANT YOU HOME. 199 00:10:08,542 --> 00:10:10,608 HE THINKS HE WANTS ME HOME. 200 00:10:11,511 --> 00:10:12,844 BUT WHEN I GET HOME, 201 00:10:12,913 --> 00:10:14,946 HE'S GONNA WISH I WASN'T HOME. 202 00:10:15,014 --> 00:10:17,248 'CAUSE I'M GONNA KILL HIM. 203 00:10:23,923 --> 00:10:25,963 LIONEL'S MARRYING A GIRL WITH STRIPES? 204 00:10:27,861 --> 00:10:29,393 HERE'S THE COFFEE! 205 00:10:29,462 --> 00:10:31,229 WHERE'S GEORGE AND LOUISE? 206 00:10:31,298 --> 00:10:34,032 OH, THEY FOUGHT IT ALL OUT, AND THEN THEY LEFT. 207 00:10:34,100 --> 00:10:36,200 OH, THAT'S TOO BAD. 208 00:10:36,269 --> 00:10:38,703 OH, YEAH, WELL, IT'S ALL RIGHT. 209 00:10:38,772 --> 00:10:40,338 WE GOT CUSTODY OF THE KID. 210 00:10:49,682 --> 00:10:52,261 HERE'S YOUR BREAKFAST, LIONEL. OH, THANK YOU, MRS. BUNKER. 211 00:10:52,285 --> 00:10:57,888 ARCHIE! YOO HOO! YOUR BREAKFAST IS READY, YOO HOO! 212 00:10:57,958 --> 00:11:01,159 PLEASE, STOP THAT. YOU SOUND LIKE AN AIR RAID ALARM. 213 00:11:02,862 --> 00:11:05,163 WELL, I DIDN'T WANT 'EM TO GET COLD. 214 00:11:05,231 --> 00:11:08,610 I THOUGHT YOU'D BE THE FIRST ONE DOWN FOR BREAKFAST. 215 00:11:08,634 --> 00:11:10,746 HOW CAN I BE THE FIRST ONE DOWN FOR BREAKFAST 216 00:11:10,770 --> 00:11:13,071 WHEN I'M THE LAST ONE INTO THE TOILET. 217 00:11:14,975 --> 00:11:16,107 MORNIN', MR. BUNKER. 218 00:11:16,176 --> 00:11:17,416 OH, HI THERE, MEATHEAD. 219 00:11:19,645 --> 00:11:22,313 OH, UH, YOU'RE THERE, LIONEL. 220 00:11:22,381 --> 00:11:24,315 UH, YEAH, EDITH, 221 00:11:24,383 --> 00:11:26,495 IN THE KITCHEN. 222 00:11:26,519 --> 00:11:28,085 EXCUSE US, LIONEL. 223 00:11:29,522 --> 00:11:31,189 GET OVER HERE. 224 00:11:31,257 --> 00:11:33,057 WHY IS HE STILL IN HIS ROBE? 225 00:11:33,126 --> 00:11:35,492 OH, THAT AIN'T HIS ROBE. IT'S MIKE'S. 226 00:11:35,561 --> 00:11:38,662 I MEAN, WHY DIDN'T YOU GET HIM DRESSED? 227 00:11:38,731 --> 00:11:41,165 OH, I THINK HE'S TOO BIG FOR THAT. 228 00:11:46,206 --> 00:11:49,140 I MEAN, WHY AIN'T HE ON HIS WAY HOME? 229 00:11:49,209 --> 00:11:54,278 OH, HE AIN'T GOIN' HOME UNTIL HIS FATHER APOLOGIZES TO HIM. 230 00:11:54,347 --> 00:11:57,781 I FEEL SORRY FOR THE JEFFERSONS THIS MORNING. 231 00:11:57,851 --> 00:12:01,618 HAVING BREAKFAST OVER THERE WITHOUT LIONEL. 232 00:12:01,687 --> 00:12:03,966 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? THEY GOT THE BEST OF BOTH WORLDS. 233 00:12:03,990 --> 00:12:06,969 THEY GOT A SON, THEY GOT THE NEIGHBORS FEEDIN' THAT SON. 234 00:12:06,993 --> 00:12:08,170 BRING ME OUT MY COFFEE. 235 00:12:08,194 --> 00:12:09,327 YEAH, RIGHT AWAY. 236 00:12:10,530 --> 00:12:11,796 OH, HI THERE, LIONEL. 237 00:12:11,864 --> 00:12:13,697 OH, HI, MR. BUNKER. 238 00:12:13,766 --> 00:12:17,535 UH, DO YOU ALWAYS HAVE A BIG PILE OF BACON IN THE MORNING, LIONEL? 239 00:12:17,603 --> 00:12:19,337 YEAH, I LIKE BACON, MR. BUNKER. 240 00:12:19,406 --> 00:12:20,638 AND HOW MANY EGGS? 241 00:12:20,706 --> 00:12:23,408 USUALLY, NO MORE THAN 3. 242 00:12:23,476 --> 00:12:25,709 3, HUH? AND ALL THAT BACON, HUH? 243 00:12:25,779 --> 00:12:28,245 HERE'S YOUR COFFEE. YEAH. 244 00:12:28,315 --> 00:12:30,726 LISTEN, MR. BUNKER, I'M NOT GOING TO IMPOSE ON YOU ANY LONGER. 245 00:12:30,750 --> 00:12:32,983 IT AIN'T IMPOSING, LIONEL. 246 00:12:33,052 --> 00:12:35,152 DON'T ARGUE WITH THE GUEST. 247 00:12:35,222 --> 00:12:36,866 I APPRECIATE YOUR LETTING ME STAY OVER, 248 00:12:36,890 --> 00:12:38,634 BUT I'M GONNA GO STAY WITH SOME FRIENDS OF MINE. 249 00:12:38,658 --> 00:12:40,157 WHAT ARE FRIENDS FOR, LIONEL? 250 00:12:40,226 --> 00:12:41,959 WELL, YOU MIGHT AS WELL STAY HERE. 251 00:12:42,028 --> 00:12:44,328 WE'RE YOUR FRIENDS TOO, YOU KNOW. 252 00:12:44,397 --> 00:12:47,832 HE'S GOT WAY BETTER FRIENDS THAN US. WE'RE ONLY WHITE. 253 00:12:49,902 --> 00:12:52,470 LISTEN, IF YOU WANNA PHONE YOUR FRIENDS, 254 00:12:52,538 --> 00:12:55,740 THIS IS THE BEST TIME TO PHONE 'EM WHEN THE PHONE AIN'T BUSY. 255 00:12:55,809 --> 00:12:57,809 IT'S THE BEST TIME, MR. BUNKER. 256 00:12:57,878 --> 00:12:58,943 I'LL DO THAT RIGHT NOW. 257 00:13:00,147 --> 00:13:01,212 I'LL GET IT. 258 00:13:01,281 --> 00:13:03,514 OH, JEEZ, WHO'S COMIN' TO THE HOUSE NOW? 259 00:13:03,583 --> 00:13:07,185 DON'T PEOPLE NEVER STAY IN THEIR HOMES OF A SUNDAY NO MORE? 260 00:13:07,988 --> 00:13:09,821 OH, HELLO, LOUISE. 261 00:13:09,890 --> 00:13:11,622 GOOD MORNING, EDITH. 262 00:13:11,691 --> 00:13:14,759 OH, HERE'S LIONEL. 263 00:13:19,766 --> 00:13:21,800 WHO THE HELL ARE YOU NOW, FRED MCMAHON? 264 00:13:26,072 --> 00:13:29,273 LIONEL, I'M SO GLAD YOU'RE UP. I WANT YOU HOME. 265 00:13:29,342 --> 00:13:31,053 NO, MOM, I'M GONNA STAY WITH SOME FRIENDS. 266 00:13:31,077 --> 00:13:34,345 LIONEL, YOU MIGHT AS WELL STAY HERE. 267 00:13:34,413 --> 00:13:36,714 THAT WAY YOUR MOTHER WON'T WORRY. 268 00:13:36,783 --> 00:13:38,716 YOU'LL BE RIGHT NEXT DOOR. 269 00:13:38,785 --> 00:13:42,687 EDITH, YOU'RE A DOLL. HOW DID WE FIND NEIGHBORS LIKE YOU? 270 00:13:42,755 --> 00:13:44,188 YOU MOVED OUTTA HARLEM. 271 00:13:48,761 --> 00:13:51,529 THERE'S NO ANSWER. MOM, YOU GOTTA GIVE ME SOME MONEY FOR A MOTEL. 272 00:13:51,598 --> 00:13:53,698 NO MOTEL, LIONEL 273 00:13:53,766 --> 00:13:57,502 NOW, YOU GONNA STAY HERE WITH ARCHIE AND EDITH UNTIL I STRAIGHTEN YOUR FATHER OUT. 274 00:13:57,570 --> 00:13:59,851 IT CAN ONLY TAKE A FEW DAYS. 275 00:14:01,674 --> 00:14:02,918 WHAT DO YOU SAY, MR. BUNKER? 276 00:14:02,942 --> 00:14:04,408 I NEED SOME KINDA PILL. 277 00:14:05,845 --> 00:14:10,581 LIONEL, I THINK THAT MEANS IT'S ALL RIGHT. 278 00:14:10,650 --> 00:14:13,095 O.K. I'LL STAY A WHILE. IS THERE ANY MORE BACON, MRS. BUNKER? 279 00:14:13,119 --> 00:14:16,153 OH, SURE! IT'S IN THE KITCHEN. HELP YOURSELF. 280 00:14:16,222 --> 00:14:18,188 I'LL GO GET SOME OF YOUR CLOTHES, DEAR. 281 00:14:18,257 --> 00:14:21,091 DON'T FORGET HIS TOOTHBRUSH. 282 00:14:21,160 --> 00:14:23,494 AND ANY SPARE BACON YOU HAVE IN THE HOUSE. 283 00:14:24,898 --> 00:14:26,108 THANKS AGAIN, EDITH. 284 00:14:26,132 --> 00:14:29,634 DON'T WORRY. WE'LL TAKE GOOD CARE OF HIM. 285 00:14:29,702 --> 00:14:31,836 "WE'RE GONNA TAKE GOOD CARE OF HIM." 286 00:14:31,905 --> 00:14:33,671 TAKE GOOD CARE OF HIM? 287 00:14:33,740 --> 00:14:35,406 WE MIGHT AS WELL ADOPT HIM. 288 00:14:35,474 --> 00:14:40,545 OH, WE COULDN'T DO THAT 'CAUSE BOTH HIS PARENTS ARE LIVIN'. 289 00:14:40,613 --> 00:14:43,781 LISTEN, EDITH. I'M EXPECTING A COUPLE OF GUYS HERE THIS AFTERNOON 290 00:14:43,850 --> 00:14:45,550 TO PLAY PINOCHLE. 291 00:14:45,618 --> 00:14:48,263 WHAT ARE THEY GONNA SAY, THEY WALK IN AND SEE LIONEL LAYIN' AROUND HERE? 292 00:14:48,287 --> 00:14:50,721 THEY'LL THINK THE BUNKER HOME IS YOUR OL' KENTUCKY HOME. 293 00:14:52,158 --> 00:14:53,390 WHAT... WHAT? 294 00:14:53,459 --> 00:14:55,426 I MEAN, THESE CARD PLAYERS, 295 00:14:55,494 --> 00:14:57,895 THE ONLY SPADES THEY WANNA SEE IS IN THE DECK. 296 00:15:01,668 --> 00:15:04,501 WELL, THEN, THEY'RE VERY DUMB MEN. 297 00:15:04,571 --> 00:15:06,236 AND YOU CAN TELL 'EM SO. 298 00:15:08,174 --> 00:15:09,373 SHUSH. 299 00:15:14,114 --> 00:15:17,514 I'LL HAVE A LITTLE MAN-TO-MAN TALK WITH HIM, HERE. 300 00:15:17,583 --> 00:15:19,783 GO ON, IN THE KITCHEN, IN THE KITCHEN. 301 00:15:24,524 --> 00:15:26,290 UH, LIONEL, UH, 302 00:15:26,359 --> 00:15:29,705 IF YOU GOT A MINUTE, I'D LIKE TO HAVE A... A, WHAT YOU CALL IT, WORD WITH YOU. 303 00:15:29,729 --> 00:15:31,239 YEAH, SURE. WHAT IS IT, MR. BUNKER? 304 00:15:31,263 --> 00:15:33,583 WELL, FIRST OF ALL, YOU'RE IN MY CHAIR. 305 00:15:37,670 --> 00:15:40,371 UH, LIONEL, I... I WAS WATCHING AN OLD MOVIE 306 00:15:40,440 --> 00:15:42,206 ON T.V. THE OTHER NIGHT, 307 00:15:42,275 --> 00:15:45,287 THAT KINDA PUT ME IN MIND OF YOUR SITUATION WITH YOUR OLD MAN. 308 00:15:45,311 --> 00:15:46,511 YEAH. WHAT MOVIE IS THAT? 309 00:15:46,546 --> 00:15:50,048 THE JAZZ SINGER, WITH AL JOLSON. 310 00:15:50,116 --> 00:15:53,751 IT WAS ABOUT THIS JEWISH GUY WHO ALWAYS WANTED TO PASS AS COLORED. 311 00:15:54,587 --> 00:15:56,620 YOU NEVER SEE THAT? 312 00:15:56,689 --> 00:15:58,956 NO, BUT IT SOUNDS LIKE IT WAS WAY AHEAD OF ITS TIME. 313 00:16:00,960 --> 00:16:05,430 WELL, IT WAS. IT WAS, UH, IT WAS THE FIRST TALKIE. 314 00:16:05,498 --> 00:16:08,099 WELL, ANYWAY, UH, IN... IN THE JAZZ SINGER THERE, 315 00:16:08,168 --> 00:16:09,534 THIS JOLSON FAMILY, 316 00:16:09,602 --> 00:16:12,770 SEE, THEY'RE THE VERY STRICTLY RELIGIOUS KIND OF JEWS. 317 00:16:12,838 --> 00:16:15,540 THEY'RE THE, WHAT YOU CALL, THE ORTHODOX JEWS. 318 00:16:18,010 --> 00:16:20,945 THEY'RE THE KIND... THE KIND WHO START PRAYING TO GOD ON FRIDAY 319 00:16:21,013 --> 00:16:23,453 TO GET A 2 DAY JUMP ON THE REST OF US. 320 00:16:31,257 --> 00:16:33,091 WELL, DOES IT WORK, MR. BUNKER? 321 00:16:33,159 --> 00:16:36,961 NO, NO WAY. GOD DON'T LISTEN TO NOTHIN' TILL SUNDAY. 322 00:16:38,564 --> 00:16:40,564 THAT'S GOOD. YEAH. 323 00:16:40,633 --> 00:16:42,711 WELL, ANYWAY, IN THIS PICTURE, SEE, 324 00:16:42,735 --> 00:16:44,268 OL' MAN JOLSON 325 00:16:44,336 --> 00:16:46,281 IS ONE OF 'EM, WHAT YOU CALL, CANTORS. 326 00:16:46,305 --> 00:16:49,740 THAT'S THE SINGIN' GUY THAT SINGS IN THE TEMPLE THERE, SEE? 327 00:16:49,809 --> 00:16:52,442 AND HE WANTS HIS SON TO FOLLOW IN HIS FOOTPRINTS. 328 00:16:52,511 --> 00:16:55,913 BUT THE YOUNG JOLSON, HE DIDN'T WANT TO DO THAT, SEE? 329 00:16:55,982 --> 00:16:59,884 HE WANTS TO GO ON PASSING AS COLORED. 330 00:16:59,952 --> 00:17:03,287 SO HE HAS A BIG ARGUMENT WITH THE OLD MAN. 331 00:17:03,355 --> 00:17:05,355 AND HE LEAVES HOME. 332 00:17:05,424 --> 00:17:08,092 THE OLD MAN SINGS A JEWISH SONG, AND DIES. 333 00:17:12,298 --> 00:17:14,658 YOU GET THE POINT OF THIS STORY? 334 00:17:15,902 --> 00:17:17,802 YOU MEAN I SHOULDN'T TRY TO PASS AS COLORED. 335 00:17:21,340 --> 00:17:24,441 NO, THAT... THAT AIN'T... THAT AIN'T THE POINT, THERE, LIONEL 336 00:17:24,510 --> 00:17:28,478 NO, WHAT I'M TRYIN' TO SAY IS, OL' MAN JOLSON IS LIKE YOUR OLD MAN, YOU KNOW? 337 00:17:28,547 --> 00:17:31,026 NOW YOUR OLD MAN, HE'S SITTIN' OVER THERE, HE WANTS YOU HOME, 338 00:17:31,050 --> 00:17:33,295 HE CAN'T FIGURE OUT HOW TO GET YOU BACK. 339 00:17:33,319 --> 00:17:37,087 OH, WOW, MR. BUNKER. MY FATHER NEVER TOOK THE TIME TO TALK TO ME LIKE YOU DO. 340 00:17:37,156 --> 00:17:38,322 CAN I ASK YOU SOMETHING? 341 00:17:38,390 --> 00:17:40,110 SURE. ANYTHING AT ALL, LIONEL. 342 00:17:40,159 --> 00:17:41,826 CAN I CALL YOU "UNCLE ARCHIE"? 343 00:17:55,541 --> 00:17:57,842 WELL, I'LL TELL YOU, LIONEL, 344 00:17:57,910 --> 00:17:59,509 I THINK IT'S AGAINST THE LAW. 345 00:18:03,049 --> 00:18:05,227 O.K. MR. BUNKER, WELL I'M A GO UPSTAIRS AND GET DRESSED. 346 00:18:05,251 --> 00:18:07,396 YEAH, YEAH, 'CAUSE IF YOU'RE GOIN' HOME, YOU KNOW, 347 00:18:07,420 --> 00:18:10,131 IT WOULD BE BEST NOT TO LEAVE THIS HOUSE IN YOUR BATH ROBE. 348 00:18:10,155 --> 00:18:11,366 OH, BUT I AIN'T GOIN' HOME. 349 00:18:11,390 --> 00:18:12,723 HUH? 350 00:18:12,792 --> 00:18:14,302 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE, WHAT DO YOU MEAN? 351 00:18:14,326 --> 00:18:16,694 LIONEL, LIONEL, WE JUST HAD A MAN-TO-MAN HERE. 352 00:18:16,762 --> 00:18:18,640 I TOLD YOU THAT WHOLE JOLSON STORY. 353 00:18:18,664 --> 00:18:20,008 YOU DIDN'T LEARN NOTHIN' FROM THAT? 354 00:18:20,032 --> 00:18:22,399 YEAH, POP DON'T LAY OFF JENNY, THEN I AIN'T GOIN' HOME, 355 00:18:22,468 --> 00:18:24,628 AND HE'S GOIN' TO SING A JEWISH SONG AND DIE. 356 00:18:33,012 --> 00:18:36,613 DID YOU AND LIONEL HAVE A MAN-TO-MAN TALK? YEAH, YEAH, YEAH. 357 00:18:36,682 --> 00:18:37,993 WHAT HAPPENED? 358 00:18:38,017 --> 00:18:39,549 HE MADE ME HIS UNCLE. 359 00:18:43,990 --> 00:18:48,291 OH, LOOK AT THIS GUY. WITH A SUITCASE! WHAT, ARE YOU MOVIN' IN TOO? 360 00:18:48,360 --> 00:18:50,828 HELL, NO, THIS IS LIONEL'S SUITCASE. 361 00:18:50,897 --> 00:18:53,296 I WANNA GET HIM OUTTA HERE AS SOON AS POSSIBLE. 362 00:18:53,365 --> 00:18:55,644 HE WANTS TO STAY IN A MOTEL, HERE'S THE MONEY TO PAY FOR IT. 363 00:18:55,668 --> 00:18:57,846 I DON'T WANT HIM ASKIN' FOR NOTHIN' FROM THIS HOUSE. 364 00:18:57,870 --> 00:19:00,871 IF MY SON WANTS TO RUN AWAY, I CAN AFFORD IT. 365 00:19:00,940 --> 00:19:04,207 DON'T PAY HIM ANY ATTENTION, ARCHIE. HE'S CRAZY. 366 00:19:04,276 --> 00:19:06,977 WHAT THE... HE'S NOT GOING TO ANY MOTEL. 367 00:19:07,046 --> 00:19:08,145 HE'S STAYIN' HERE. 368 00:19:08,213 --> 00:19:10,614 HE AIN'T GONNA SHAME ME BY STAYIN' HERE. 369 00:19:10,683 --> 00:19:12,883 LOUISE, I THINK YOUR HUSBAND'S RIGHT. 370 00:19:14,086 --> 00:19:17,788 GEORGE, I WANT YOU TO APOLOGIZE TO OUR SON. 371 00:19:17,857 --> 00:19:19,523 WE DON'T HAVE A SON, LOUISE. 372 00:19:19,592 --> 00:19:21,859 BUT DON'T WORRY, WE CAN START ALL OVER AGAIN. 373 00:19:21,927 --> 00:19:23,894 YOU CAN GIVE ME ANOTHER BOY. 374 00:19:23,963 --> 00:19:26,497 YOU BETTER CALL PARCEL POST. 375 00:19:30,336 --> 00:19:32,769 'CAUSE I'VE STOPPED MAKIN' DELIVERIES. 376 00:19:36,375 --> 00:19:37,808 I DON'T WANNA HEAR THIS. 377 00:19:39,745 --> 00:19:43,981 LIONEL IS UPSTAIRS. WOULD YOU LIKE ME TO CALL HIM DOWN? 378 00:19:44,050 --> 00:19:45,290 WE DON'T KNOW ANY LIONELS. 379 00:19:45,317 --> 00:19:48,586 FROM NOW ON, IT'S JUST ME AND WEEZY. 380 00:19:48,654 --> 00:19:51,655 AND, DON'T YOU BE TOO SURE OF WEEZY! 381 00:19:51,724 --> 00:19:53,123 IF YOU'D LIKE SOME COFFEE, 382 00:19:53,192 --> 00:19:56,827 I GOT SOME LEFT OVER FROM LAST NIGHT'S FIGHT. 383 00:19:56,896 --> 00:20:00,798 WILL YOU STOP PUSHIN' COFFEE ON PEOPLE? 384 00:20:00,866 --> 00:20:03,601 NOW, LISTEN, JEFFERSON, WHY DON'T YOU WISE UP? 385 00:20:03,669 --> 00:20:07,037 YOU'RE GONNA HAVE A BEAUTIFUL DAUGHTER-IN-LAW THERE, YOU'RE A LUCKY GUY! 386 00:20:07,106 --> 00:20:10,040 YEAH, THE SAME LUCK THAT MOVED ME NEXT DOOR TO YOU. 387 00:20:11,143 --> 00:20:13,276 WHAT A PREJUDICED MAN. 388 00:20:15,781 --> 00:20:19,050 NEVER MIND THE COFFEE, EDITH. WE'LL BE GOING. 389 00:20:19,118 --> 00:20:21,952 SINCE GEORGE IS TOO PIG-HEADED TO MAKE UP WITH LIONEL. 390 00:20:22,021 --> 00:20:23,820 LIONEL WHO? 391 00:20:23,889 --> 00:20:26,335 LIONEL, WHO'S GONNA QUIT COLLEGE AND MARRY HIS GIRL, 392 00:20:26,359 --> 00:20:28,070 IF YOU DON'T GET OFF HIS BACK. 393 00:20:28,094 --> 00:20:32,430 AND YOU KNOW WHAT HAPPENS TO BLACKS WITH NO EDUCATION AND LOOKING FOR A JOB. 394 00:20:32,498 --> 00:20:33,964 THEY ARE LAST ON THE LIST. 395 00:20:34,033 --> 00:20:36,267 NO, THEY AIN'T. THE PUERTO RICANS ARE LAST. 396 00:20:38,103 --> 00:20:40,471 HE'S RIGHT, LOUISE. THE PUERTO RICANS ARE LAST. 397 00:20:40,540 --> 00:20:42,900 ONLY, THEY DON'T KNOW IT, 'CAUSE THEY CAN'T READ THE LIST. 398 00:20:45,911 --> 00:20:48,479 ALL RIGHT. NOW GIVE ME BACK MY MONEY THAT YOU RIPPED OFF. 399 00:20:48,548 --> 00:20:50,448 NO, I NEED IT. FOR WHAT? 400 00:20:50,516 --> 00:20:52,115 I'M GOING TO A MOTEL. 401 00:20:52,184 --> 00:20:53,917 NO WAY, I'M NOT GONNA... 402 00:20:53,986 --> 00:20:55,497 NOW, WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. JEFFERSON, WAIT A MINUTE. 403 00:20:55,521 --> 00:20:58,322 WATCH THIS. JEFFERSON, JEFFERSON, BEFORE YOU GO, 404 00:20:58,391 --> 00:20:59,868 WOULD YOU GIVE ME A HAND WITH SOMETHIN'? 405 00:20:59,892 --> 00:21:01,492 SAY WHAT? 406 00:21:01,561 --> 00:21:03,505 IT'LL ONLY TAKE YOU A COUPLE OF MINUTES. SEE, WHAT I WANNA DO IS, 407 00:21:03,529 --> 00:21:07,331 I WANNA MOVE A ROLLAWAY BED FROM MY CELLAR, UP INTO THE ATTIC. 408 00:21:07,400 --> 00:21:10,768 SEE, LIONEL WASN'T VERY COMFORTABLE ON THE COUCH LAST NIGHT. 409 00:21:10,837 --> 00:21:13,337 YOU MEAN YOU'RE GONNA KEEP HIM HERE, IN YOUR ATTIC? 410 00:21:13,406 --> 00:21:16,707 YEAH, WHY NOT? THAT'S A NICE ATTIC UP THERE. I HAD A COUSIN DIED UP THERE. 411 00:21:18,177 --> 00:21:21,545 AND WE'D ENJOY HAVIN' LIONEL STAY UP THERE. 412 00:21:21,614 --> 00:21:24,548 YEAH, SURE, I MEAN, ME AND EDITH, WE KINDA SORTA THOUGHT 413 00:21:24,617 --> 00:21:27,584 WE... WE... YOU KNOW, WE'D, UH, WE'D, UH, WE'D ADOPT HIM, SEE? 414 00:21:27,653 --> 00:21:29,853 UH, I LOVE WATCHIN' THE BOY EAT. 415 00:21:31,457 --> 00:21:32,856 I'LL BE HIS DAD. 416 00:21:32,925 --> 00:21:35,693 FIRST A ZEBRA GIRLFRIEND, THEN A HONKY DADDY? 417 00:21:35,761 --> 00:21:37,761 HEY, YOU CAN THROW THAT OUT YOUR MIND, BUNKER. 418 00:21:37,830 --> 00:21:41,198 LIONEL! COME ON DOWN HERE NOW! I WANNA TALK. 419 00:21:45,204 --> 00:21:47,337 YEAH, YEAH, WHAT IS IT, POP? 420 00:21:47,406 --> 00:21:48,950 GO GET YOUR THINGS, WE'RE GOIN' HOME. 421 00:21:48,974 --> 00:21:50,385 OH, I DON'T HAVE NO HOME, REMEMBER? 422 00:21:50,409 --> 00:21:52,154 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE, LIONEL. EASY, EASY. 423 00:21:52,178 --> 00:21:55,256 YOUR OL' MAN COME OVER TO APOLOGIZE, NOW. YOU GOTTA HEAR HIM OUT. 424 00:21:55,280 --> 00:21:57,059 SEE? GO AHEAD, GO AHEAD, SAY SOME MORE OF THIS. 425 00:21:57,083 --> 00:22:00,028 SAY SOMETHIN' NICE AND POLITE, THAT YOU COULD ALL GET THE HELL OUTTA HERE. 426 00:22:00,052 --> 00:22:03,553 LOOK, DON'T BE TELLIN' ME WHAT TO SAY, BUNKER. 427 00:22:03,622 --> 00:22:06,590 WELL, HE DON'T HAVE TO APOLOGIZE. JUST STOP CALLIN' JENNY "ZEBRA." 428 00:22:06,658 --> 00:22:09,392 HE AIN'T GONNA CALL HER "ZEBRA" NO MORE. 429 00:22:09,461 --> 00:22:11,573 PROMISE THAT YOU WON'T MAKE UP NO NEW NAMES TO CALL HER. 430 00:22:11,597 --> 00:22:13,697 HE AIN'T GONNA DO THAT NO MORE. 431 00:22:13,766 --> 00:22:16,100 WHAT ARE YOU, A VENTRILOQUIST DUMMY? 432 00:22:17,269 --> 00:22:18,869 LOOK, I GOT A MOUTH. 433 00:22:18,938 --> 00:22:22,239 I CAN SAY I'M SORRY TO MY SON WITH MY OWN MOUTH 434 00:22:22,307 --> 00:22:24,627 WHEN I'M WRONG. WELL, THEN GO AHEAD, WILL YOU? 435 00:22:26,678 --> 00:22:27,678 UH. 436 00:22:28,513 --> 00:22:29,813 LIONEL, 437 00:22:29,882 --> 00:22:31,782 I KNOW I WAS A LITTLE ROUGH ON JENNY, 438 00:22:31,851 --> 00:22:33,417 NOW, THAT'S A NICE START. 439 00:22:33,486 --> 00:22:35,986 AND I'M WILLIN' TO LET HER FATHER BE WHITE. 440 00:22:37,823 --> 00:22:40,101 OH, NOW, NOW, COME ON, LIONEL! 441 00:22:40,125 --> 00:22:41,859 THAT'S PRETTY BIG, THERE. 442 00:22:41,927 --> 00:22:44,272 HUH? YOU GOTTA TURN AROUND AND BE A LITTLE BIG, TOO. 443 00:22:44,296 --> 00:22:47,376 AFTER ALL, THE MAN'S TAKEN A CHANCE ON STRIPED GRANDCHILDREN. 444 00:22:56,108 --> 00:22:57,875 WELL, THAT DID IT. 445 00:22:57,943 --> 00:22:59,543 NOW I REALLY WANNA GO HOME. 446 00:22:59,612 --> 00:23:02,145 POP, LET'S GO. 447 00:23:02,214 --> 00:23:04,615 RIGHT. THERE, THERE, THAT'S THE WAY. 448 00:23:04,683 --> 00:23:07,095 LISTEN, MR. BUNKER, MRS. BUNKER, THANKS FOR EVERYTHING, HERE. 449 00:23:07,119 --> 00:23:08,819 OH, YOU'RE WELCOME, LIONEL. 450 00:23:08,888 --> 00:23:10,788 WEEZY, GRAB THE BAG. 451 00:23:10,856 --> 00:23:12,756 YEAH, LOUISE, THE BAG, THE BAG. 452 00:23:15,961 --> 00:23:17,761 THANKS FOR EVERYTHING, EDITH. 453 00:23:17,830 --> 00:23:21,097 OH, YOU'RE WELCOME. IT WAS OUR PLEASURE. 454 00:23:21,166 --> 00:23:23,478 SO LONG, ARCHIE. YEAH, YEAH, AND... AND... AND LISTEN, UH, 455 00:23:23,502 --> 00:23:25,969 DON'T FIGHT NO MORE THERE, HUH, WEEZY? 456 00:23:31,644 --> 00:23:34,210 COME ON OVER HERE, AND FINISH YOUR BREAKFAST. 457 00:23:34,279 --> 00:23:36,713 OH, JEEZ. ABOUT TIME, EDITH. 458 00:23:36,782 --> 00:23:41,251 AIN'T IT NICE WE COULD HELP LIONEL AND HIS FATHER MAKE UP? 459 00:23:41,320 --> 00:23:44,032 WHAT DO YOU MEAN "WE"? YOU DIDN'T DO NOTHIN'. I DID EVERYTHING. 460 00:23:44,056 --> 00:23:46,216 I USED A LITTLE, UH, WHAT DO YOU CALL, DIPLOMACY. 461 00:23:46,258 --> 00:23:48,224 SEE WHAT THAT IS, EDITH? 462 00:23:48,293 --> 00:23:50,639 THAT'S WHEN YOU GET SOMEBODY TO DO SOMETHIN' HE DON'T WANNA DO 463 00:23:50,663 --> 00:23:54,097 BY PROMISIN' HIM TO DO SOMETHIN' THAT YOU AIN'T GOT NO INTENTION OF DOING. 464 00:23:56,134 --> 00:23:57,901 OH. 465 00:23:57,970 --> 00:24:00,203 YOU KNOW SOMETHIN', ARCHIE? 466 00:24:00,272 --> 00:24:03,440 YOU COULD BE ANOTHER HENRY KISSINGER. 467 00:24:04,877 --> 00:24:07,678 HOLD IT. HOLD IT, HOLD IT, EDITH. 468 00:24:07,747 --> 00:24:10,227 I GOT ENOUGH PROBLEMS WITHOUT BEING A HEBE. 469 00:24:30,636 --> 00:24:32,847 ALL IN THE FAMILY WAS RECORDED ON TAPE 470 00:24:32,871 --> 00:24:34,538 BEFORE A LIVE AUDIENCE. 471 00:24:35,305 --> 00:25:35,365 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7dxq5 Help other users to choose the best subtitles 472 00:25:35,415 --> 00:25:39,965 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.