All language subtitles for 5bbbMirage S01E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:24,453 Gabriel certainly told me stories over the years, 2 00:00:24,537 --> 00:00:26,414 but the reality is simpler. 3 00:00:26,497 --> 00:00:30,042 He is a mercenary. He has always been a freelance soldier. 4 00:00:30,126 --> 00:00:34,422 Malware causes an accident, which renders the body unsuitable. 5 00:00:34,505 --> 00:00:36,465 Greetings to my friend Gabe Taylor. 6 00:00:36,549 --> 00:00:40,761 We served together in Afghanistan. He leads this. It is in good hands. 7 00:00:40,845 --> 00:00:43,431 Kazakhstan will never get a nuclear power plant. 8 00:00:43,514 --> 00:00:45,850 We follow there only ashes left. 9 00:00:45,933 --> 00:00:48,436 All right, put it back in your pants. 10 00:00:48,519 --> 00:00:51,105 We will meet again at 6 p.m. and we explain everything. 11 00:00:51,189 --> 00:00:53,983 - Great to have you here. - Thank you for the invitation. 12 00:01:03,284 --> 00:01:07,038 If I help you, will you leave my family alone? 13 00:01:09,999 --> 00:01:11,376 Yeah. 14 00:01:12,335 --> 00:01:16,798 - What do you want? - Nexus. We are ready to pay. 15 00:01:16,881 --> 00:01:20,718 No trace, no scandals, no sabotage. 16 00:01:20,802 --> 00:01:22,178 Because of you. 17 00:01:24,305 --> 00:01:25,598 It's Gabriel's. 18 00:01:27,183 --> 00:01:29,227 I have to somehow convince him. 19 00:01:29,310 --> 00:01:31,855 Good. The time is four hours. 20 00:01:38,236 --> 00:01:39,321 �l� pet� meit�. 21 00:01:50,415 --> 00:01:51,416 Zack? 22 00:01:52,751 --> 00:01:54,628 - Zack? - I am sorry. 23 00:01:54,711 --> 00:01:57,172 - That's my son. - We saw you when you came. 24 00:02:01,093 --> 00:02:02,302 You and Gabriel. 25 00:02:03,887 --> 00:02:06,807 I'll explain everything. Not here. 26 00:02:07,349 --> 00:02:09,601 Can we talk later at home? 27 00:02:23,323 --> 00:02:26,660 - Where is it? - It's safe. 28 00:02:29,037 --> 00:02:33,375 That is not valid. I need a Nexus now. Do we have a problem? 29 00:02:33,459 --> 00:02:37,004 I took care of my job. Al Razah is no longer a problem. 30 00:02:37,087 --> 00:02:41,258 Isn't Asgard, if we do the right thing. 31 00:02:41,342 --> 00:02:42,760 We have a bigger problem. 32 00:02:42,843 --> 00:02:45,471 Grasset contacted To Hexatom's competitors. 33 00:02:46,263 --> 00:02:50,434 He said he can activate the Nexus with your satellite phone. 34 00:02:50,517 --> 00:02:53,145 He offers it to anyone who gets a Nexus - 35 00:02:53,229 --> 00:02:56,732 and transferred ten million dollars account in the Cayman Islands. 36 00:02:56,816 --> 00:02:58,943 Once we talk about money ... 37 00:03:00,820 --> 00:03:01,987 Where are mine? 38 00:03:07,827 --> 00:03:10,496 No Nexus, no money, Gabriel. 39 00:03:11,288 --> 00:03:13,124 Someone of them blows up Al Razahin - 40 00:03:13,207 --> 00:03:16,210 and blames Hexatom's technology for it. 41 00:03:17,044 --> 00:03:20,673 Instead of squeaking your money, go take care of your work! 42 00:03:47,367 --> 00:03:51,245 Claire, there's a problem with the Nexus. We need to talk right away. 43 00:04:27,282 --> 00:04:29,910 You have one new post. 44 00:04:30,827 --> 00:04:34,247 Claire, there's a problem with the Nexus. We need to talk right away. 45 00:04:53,392 --> 00:04:57,229 Life is too short. 46 00:05:04,069 --> 00:05:05,904 Claire, I got your message. 47 00:05:05,988 --> 00:05:08,991 But your friend did not come to me. 48 00:05:10,909 --> 00:05:13,120 I'm sorry for all the trouble. 49 00:05:15,956 --> 00:05:18,917 Police called yesterday. They were looking for him. 50 00:05:19,877 --> 00:05:21,378 Of course, I didn't say anything. 51 00:05:23,088 --> 00:05:24,840 My wife is terrified. 52 00:05:25,758 --> 00:05:28,093 He wouldn't want more work for you. 53 00:05:29,053 --> 00:05:30,220 Ymm�rr�n. 54 00:05:31,180 --> 00:05:32,348 I'm sorry, Claire. 55 00:05:33,933 --> 00:05:35,893 Thanks for calling me. 56 00:05:40,731 --> 00:05:42,942 Can i still call if i need a ride? 57 00:05:44,193 --> 00:05:45,132 Of course. 58 00:06:10,261 --> 00:06:11,762 What did it take you? 59 00:06:17,685 --> 00:06:19,520 What the hell? 60 00:06:58,143 --> 00:06:59,227 Can I help? 61 00:06:59,310 --> 00:07:02,439 I have to look at the mold in the air conditioner. 62 00:07:02,522 --> 00:07:03,462 What mold? 63 00:07:41,687 --> 00:07:45,107 THE SON LINTSAA IS FOLLOWED BY H�NT� 64 00:07:48,986 --> 00:07:51,780 What's wrong with you? I do not get it. 65 00:07:53,282 --> 00:07:55,159 I did what had to be done. I will not change. 66 00:07:55,242 --> 00:07:57,786 �l� bother grinding shit. 67 00:07:58,662 --> 00:08:00,956 This would not have happened without him. 68 00:08:01,039 --> 00:08:03,459 But I decided to move on. 69 00:08:03,542 --> 00:08:06,295 I decided to infiltrate the factory. 70 00:08:06,378 --> 00:08:09,340 Without him, the idea would not even be come to your mind. 71 00:08:10,257 --> 00:08:12,343 You are a mother. You could have died! 72 00:08:13,844 --> 00:08:16,847 Look at Jeanne. Eric blames himself from his suicide. 73 00:08:16,931 --> 00:08:21,644 - We should call him. - Don't do this. Not now. 74 00:08:21,727 --> 00:08:25,981 Don't tell anyone about this. 75 00:08:30,236 --> 00:08:31,195 So, Vincent? 76 00:08:31,278 --> 00:08:35,408 - Hi, a man broke into your office. - What? 77 00:08:35,491 --> 00:08:37,743 He attacked me and opened your safe. 78 00:08:37,827 --> 00:08:39,328 Oh God! 79 00:08:40,705 --> 00:08:43,082 - Are you okay? - I am. 80 00:08:43,165 --> 00:08:47,128 We go through the surveillance camera image and we will provide new basic information. 81 00:08:51,841 --> 00:08:54,802 - Claire, are you okay? - I am. 82 00:08:54,886 --> 00:08:58,514 I'll check everything tomorrow. Or on Monday. 83 00:08:58,598 --> 00:09:01,434 I'll see you there, Vincent. Thank you. 84 00:09:03,019 --> 00:09:04,061 Gabriel? 85 00:09:06,105 --> 00:09:11,486 So. I said I would In the safe of my Nexus office. 86 00:09:12,570 --> 00:09:14,864 He tried to break into to get it. 87 00:09:23,122 --> 00:09:27,794 It took me 15 years bury this ghost, and pum! 88 00:09:28,920 --> 00:09:30,004 Here he is. 89 00:09:31,047 --> 00:09:33,633 Missing puzzle piece directly in front of me. 90 00:09:34,884 --> 00:09:36,427 He begged me for help. 91 00:09:37,303 --> 00:09:40,849 By agreeing, I became terrible. 92 00:09:43,017 --> 00:09:45,854 I hurt two the most important people in my world. 93 00:09:48,898 --> 00:09:50,650 So stupid. 94 00:09:54,571 --> 00:09:57,449 - He's taking advantage of you. - I allow it. 95 00:10:01,203 --> 00:10:05,081 Since our meeting you have always been my support. 96 00:10:07,459 --> 00:10:10,420 You never said you were leaving. 97 00:10:13,090 --> 00:10:14,029 But... 98 00:10:16,259 --> 00:10:17,803 I have ruined everything. 99 00:10:33,777 --> 00:10:35,612 I never leave. 100 00:10:45,956 --> 00:10:46,896 I know. 101 00:10:56,258 --> 00:10:58,761 See his Nexus, or do you have it? 102 00:10:59,386 --> 00:11:00,554 I have it. 103 00:11:02,973 --> 00:11:04,433 Why don't you give it back? 104 00:11:10,731 --> 00:11:12,191 Asgard? 105 00:11:14,485 --> 00:11:16,403 And would I let those thugs go? 106 00:11:17,947 --> 00:11:20,991 What if that's the only way to protect us? Think Zach. 107 00:11:23,536 --> 00:11:25,788 I may have a solution. 108 00:11:28,207 --> 00:11:29,583 Wait. 109 00:11:29,667 --> 00:11:31,877 If your Nexus isn't in your safe, where is it 110 00:11:33,087 --> 00:11:35,798 Menn��n. Don't forget to apply Zackia from school. 111 00:11:38,843 --> 00:11:42,471 The headquarters received fresh information police computers. 112 00:11:44,307 --> 00:11:48,019 Gabriel's ride in high school. The man is working for Claire. 113 00:11:55,068 --> 00:11:56,527 - Hey. - Hey. 114 00:12:26,099 --> 00:12:27,475 So? 115 00:12:27,559 --> 00:12:29,561 Do you believe me now? 116 00:12:29,644 --> 00:12:33,440 I believe. I saw a security camera recording, but i can't talk on the phone. 117 00:12:33,523 --> 00:12:35,066 - Move. - Okay. 118 00:12:41,406 --> 00:12:43,325 You saved many lives, Claire. 119 00:12:44,534 --> 00:12:46,369 Did you see Grasset in the server room? 120 00:12:46,453 --> 00:12:49,289 Sneaking outside to the parking area. 121 00:12:49,372 --> 00:12:51,374 He works for Asgard. 122 00:12:51,458 --> 00:12:54,419 - We're grabbing those bastards. - We together. 123 00:12:54,503 --> 00:12:57,380 Hexatom, Al Razah ... That's too much for us. 124 00:12:57,464 --> 00:13:01,676 Call the French authorities. You are sure to know someone in the vicinity. 125 00:13:01,760 --> 00:13:05,263 I'm ahead of you. They are quite impressed with you. 126 00:13:06,556 --> 00:13:07,975 Did you call them already? 127 00:13:08,767 --> 00:13:12,396 They want to get rid of Asgard and know the truth about Kazakhstan. 128 00:13:12,479 --> 00:13:13,814 They are waiting for you. 129 00:13:14,856 --> 00:13:17,568 Of course, they need a Nexus device. 130 00:13:18,986 --> 00:13:21,780 They can protect you, if you need it. 131 00:13:25,617 --> 00:13:29,037 I will meet them on a mission an hour away. 132 00:13:31,790 --> 00:13:33,834 You can come with me if you want. 133 00:13:34,835 --> 00:13:35,961 I'll see you there. 134 00:13:57,983 --> 00:13:59,401 Answer that. 135 00:14:03,364 --> 00:14:05,116 Bassem, Claire t�ss�. 136 00:14:05,199 --> 00:14:07,535 Can you pick me up at the fountain square? 137 00:14:07,618 --> 00:14:09,412 I'm going to the French mission. 138 00:14:10,955 --> 00:14:14,542 - Bassem, can you hear me? - Yes. 139 00:14:14,625 --> 00:14:16,711 I see a 15 minute pass. 140 00:14:16,794 --> 00:14:18,629 Thanks a lot. 141 00:14:23,801 --> 00:14:25,428 Mr. Al Fardh? 142 00:14:25,511 --> 00:14:28,598 This is Lukas, Zack's father. We met at the police station. 143 00:14:28,681 --> 00:14:31,017 Right. Good morning, sir. 144 00:14:31,100 --> 00:14:34,520 Sorry to bother you but my son left school. 145 00:14:34,604 --> 00:14:36,689 He can try contact Salem. 146 00:14:36,773 --> 00:14:41,069 I can imagine your worries. I'll call if Salem has any news. 147 00:14:41,152 --> 00:14:42,862 Thank you very much, Mr Al Fardh. 148 00:15:09,514 --> 00:15:12,684 - What week? - Everything will be fine. 149 00:15:21,484 --> 00:15:23,486 Take Nexus to the French? 150 00:15:23,570 --> 00:15:25,655 - Give it. - All right. 151 00:15:25,739 --> 00:15:26,823 - Slowly. - Now! 152 00:15:26,907 --> 00:15:28,909 Sorry, they have my family. 153 00:15:29,701 --> 00:15:31,661 - Slowly. - Here it is. 154 00:15:40,670 --> 00:15:43,215 Come on in! 155 00:15:43,298 --> 00:15:45,842 Come on, Claire! 156 00:15:47,928 --> 00:15:51,098 - Go. Aja! - Come! 157 00:15:58,772 --> 00:16:01,525 - Are you hurt? - You bastard! 158 00:16:01,608 --> 00:16:03,068 You have been following me! 159 00:16:06,280 --> 00:16:08,157 - Are you okay? - Yeah. 160 00:16:09,324 --> 00:16:10,742 Hell! 161 00:16:18,125 --> 00:16:19,418 I need a Nexus. 162 00:16:20,753 --> 00:16:24,340 Oh. No sorry", not "ymm�rr�n"? 163 00:16:25,341 --> 00:16:28,302 Would that help? Do you want me to say that? 164 00:16:28,385 --> 00:16:30,304 Whatever. T�ss�. 165 00:16:30,471 --> 00:16:33,807 Give it to your employer. Or for the highest paying. 166 00:16:34,600 --> 00:16:37,811 Doug was right about you. You only care about money. 167 00:16:37,895 --> 00:16:40,814 He didn't seem to say that I betrayed them because of you. 168 00:16:42,149 --> 00:16:43,567 Shit! 169 00:16:43,651 --> 00:16:46,028 I saw a video of Kazakhstan's preparations. 170 00:16:46,112 --> 00:16:47,780 You knew everything from the beginning. 171 00:16:47,863 --> 00:16:50,491 You were not deceived, you followed the operation plan. 172 00:16:50,574 --> 00:16:51,992 You are a liar! 173 00:16:56,122 --> 00:16:58,791 - I may look bad. - Yes. 174 00:16:58,874 --> 00:17:03,337 But take a closer look, you see, that I have done everything for you. 175 00:17:06,090 --> 00:17:07,258 All. 176 00:17:10,177 --> 00:17:12,889 And I'm really sorry. 177 00:17:14,807 --> 00:17:16,100 From the bottom of my heart. 178 00:17:23,649 --> 00:17:25,193 You will survive. 179 00:17:58,685 --> 00:18:02,689 STOLEN FROM CLAIR. 180 00:18:02,772 --> 00:18:06,943 I LEAVE HIS PEACE. 181 00:18:35,389 --> 00:18:38,433 - Luke? - Claire? Zack is missing. 182 00:18:39,685 --> 00:18:42,271 - What? - He's not at school. 183 00:18:42,354 --> 00:18:46,108 He has not been seen since this morning, and he does not answer his phone. 184 00:18:46,191 --> 00:18:47,985 No one knows where he is. 185 00:18:48,068 --> 00:18:49,278 Oh God! 186 00:18:49,903 --> 00:18:51,071 They carried him. 187 00:18:51,905 --> 00:18:53,448 Devil! 188 00:18:54,116 --> 00:18:57,244 - Gabriel stole the Nexus. - What? 189 00:18:57,327 --> 00:18:59,204 We lost our trump card. 190 00:19:00,748 --> 00:19:01,957 Where are you? 191 00:19:02,875 --> 00:19:05,502 In the South Beach parking lot. 192 00:19:05,586 --> 00:19:07,629 - I'll be there in ten minutes. - Thank you. 193 00:19:07,713 --> 00:19:09,048 Are you okay? 194 00:19:37,076 --> 00:19:38,015 He's coming. 195 00:19:40,496 --> 00:19:42,873 - Hey. - They took Zackin. 196 00:19:42,957 --> 00:19:46,210 Listen carefully. I don't care about you, 197 00:19:46,294 --> 00:19:50,881 from your employer, Asgard or any of it. 198 00:19:50,965 --> 00:19:53,092 I just care about our son. 199 00:19:53,175 --> 00:19:55,928 If you have more than one humanity, 200 00:19:56,012 --> 00:19:57,805 you give the Nexus back to me. 201 00:19:57,889 --> 00:20:01,392 That is the only way to save him. 202 00:20:09,400 --> 00:20:10,359 Deuce! 203 00:20:16,991 --> 00:20:20,244 He is in the Louvre. Call the security department there. 204 00:20:23,164 --> 00:20:24,832 Grab them right away. 205 00:20:27,168 --> 00:20:28,711 Menk��! 206 00:20:44,644 --> 00:20:46,438 Menn��n. 207 00:20:56,698 --> 00:20:58,074 Menn��n. 208 00:21:16,385 --> 00:21:17,928 No! No! 209 00:22:02,056 --> 00:22:03,057 Are you okay? 210 00:22:03,140 --> 00:22:06,185 That bastard is ready to sacrifice his own son. 211 00:22:06,268 --> 00:22:08,771 - I was sick. - Hey, he's learning. 212 00:22:09,563 --> 00:22:11,273 - Let's call the police. - No. 213 00:22:11,357 --> 00:22:14,109 Do you know what's going on when is on the side of the law? 214 00:22:14,193 --> 00:22:16,153 But we are on the right side. 215 00:22:16,237 --> 00:22:17,488 Not all of us. 216 00:22:20,658 --> 00:22:22,827 Then we solve this ourselves. 217 00:22:22,910 --> 00:22:25,788 Let's call Asgard and offered on Nexus. 218 00:22:31,789 --> 00:22:32,728 So? 219 00:22:32,753 --> 00:22:36,757 Don't mess with our son here. We'll find a solution with Nexus. 220 00:22:36,841 --> 00:22:38,551 Give the phone to your wife. 221 00:22:40,344 --> 00:22:41,637 He wants to talk to you. 222 00:22:46,893 --> 00:22:48,352 You have a charming boy. 223 00:22:48,436 --> 00:22:50,980 You won't see him anymore unless we get Nexus. 224 00:22:51,063 --> 00:22:55,860 I got the Nexus back, but Gabriel stole it from me. 225 00:22:55,943 --> 00:22:57,820 You were right about him. 226 00:22:57,904 --> 00:22:59,113 Don't lie. 227 00:22:59,197 --> 00:23:01,991 We are not lying. We will return it to you. 228 00:23:02,075 --> 00:23:03,409 We need time. 229 00:23:04,452 --> 00:23:06,329 You get two hours. 230 00:23:07,205 --> 00:23:08,498 Oh hell! 231 00:23:12,752 --> 00:23:14,712 We came up with a solution together. 232 00:23:14,796 --> 00:23:16,631 We're bringing Zack back home. 233 00:23:27,267 --> 00:23:29,102 Our only treasure you can keep. 234 00:23:36,026 --> 00:23:38,278 - Stay here if you come ... - No, I can go. 235 00:23:38,361 --> 00:23:40,196 - You can not. - I can walk. 236 00:23:40,280 --> 00:23:43,450 What if the cost hardens? What would you do then? 237 00:23:45,911 --> 00:23:48,705 - Don't run away. - En. 238 00:23:53,376 --> 00:23:54,628 I'm looking for Steven. 239 00:23:57,005 --> 00:23:57,964 Hell oval! 240 00:24:01,635 --> 00:24:03,720 Hey! Zack t�ss�. 241 00:24:03,804 --> 00:24:05,222 What the hell are you? 242 00:24:05,305 --> 00:24:09,476 What do you think? I'm in Khor Al Zakiyah, on the way to the central square. 243 00:24:10,394 --> 00:24:12,145 �l� move, we will come. 244 00:24:16,858 --> 00:24:20,779 The boy got off the bus in the village called Khor Al Zakiyah. 245 00:24:20,863 --> 00:24:23,031 - What am I doing? - Grab him. 246 00:24:23,115 --> 00:24:25,534 It's not easy in the crowd. 247 00:24:26,451 --> 00:24:28,579 Follow h�nt�. We will be in ten minutes. 248 00:24:34,126 --> 00:24:37,880 Nirvana diving tour boat. Two dead. 249 00:24:41,175 --> 00:24:45,304 Who are you doing this to, Mr. Green? 250 00:24:46,138 --> 00:24:48,390 Or whatever your name is. 251 00:24:52,603 --> 00:24:53,646 Two dead? 252 00:24:55,898 --> 00:24:58,192 You seem to be in a hurry. 253 00:25:01,278 --> 00:25:03,697 Let me guess. There are no bodies. 254 00:25:04,323 --> 00:25:06,909 I see you already know the answers. 255 00:25:06,992 --> 00:25:09,161 Yes, I have enough answers. 256 00:25:10,746 --> 00:25:13,374 I'm just wondering Can I trust you and tell them. 257 00:25:13,457 --> 00:25:15,126 You have no choice. 258 00:25:19,130 --> 00:25:20,069 Okay. 259 00:25:21,215 --> 00:25:25,177 Group of terrorist mercenaries intends to blow up - 260 00:25:25,261 --> 00:25:27,430 Al Razah Research Center. 261 00:25:28,055 --> 00:25:34,187 You know for sure that in Al Razah was a security breach yesterday. 262 00:25:34,270 --> 00:25:36,522 Of course you know that. 263 00:25:40,026 --> 00:25:41,319 We could make a deal. 264 00:25:43,196 --> 00:25:46,616 I can take you terrorist shelter. 265 00:25:47,992 --> 00:25:50,787 You can stop this before it even starts. 266 00:26:15,228 --> 00:26:16,771 Wait. 267 00:26:16,855 --> 00:26:20,233 You said you knew them. Let's see if they know you. 268 00:26:45,801 --> 00:26:47,219 So? 269 00:26:47,302 --> 00:26:48,345 Min� t�ss�. 270 00:26:49,471 --> 00:26:50,806 I got good news. 271 00:26:51,807 --> 00:26:53,183 Very good. 272 00:26:55,477 --> 00:26:57,854 �l� move! 273 00:26:57,938 --> 00:27:00,107 What's going on? 274 00:27:09,658 --> 00:27:12,453 - Empty. - What's going on? What is this? 275 00:27:50,491 --> 00:27:51,992 I'm looking for him! 276 00:28:31,449 --> 00:28:33,326 Oh God. 277 00:28:40,959 --> 00:28:43,002 - Hey guys. - What did you do? 278 00:28:43,962 --> 00:28:46,840 - Your parents are looking for you. - How do you know? 279 00:28:46,923 --> 00:28:48,675 They called my father. 280 00:28:50,343 --> 00:28:51,302 Okay. 281 00:28:52,303 --> 00:28:54,973 Shit on them. I'm not going back. 282 00:28:55,056 --> 00:28:55,996 Come. 283 00:29:00,311 --> 00:29:01,479 Come to us. 284 00:29:02,480 --> 00:29:04,649 - Did you make fun of me? - En. 285 00:29:04,733 --> 00:29:08,361 But they are worried about you. 286 00:29:09,821 --> 00:29:11,114 - Yes. - Call them. 287 00:29:11,197 --> 00:29:13,825 It's good. The message arrived. 288 00:29:13,909 --> 00:29:15,619 Wait! Let me talk to him. 289 00:29:15,785 --> 00:29:18,705 He is desperate. We can't let him go. 290 00:29:22,250 --> 00:29:23,877 What is it about? 291 00:29:28,715 --> 00:29:29,883 �idist�ni. 292 00:29:31,009 --> 00:29:34,805 He has a relationship ... 293 00:29:38,058 --> 00:29:39,601 with a diving instructor. 294 00:29:43,188 --> 00:29:45,315 How irresistible is it? 295 00:29:46,483 --> 00:29:48,318 I can't trust anyone. 296 00:29:48,402 --> 00:29:50,362 I'm so sorry. 297 00:30:01,373 --> 00:30:03,876 - You're liars. - I haven't lied to you. 298 00:30:05,210 --> 00:30:06,712 Then why did you give this? 299 00:30:11,300 --> 00:30:13,093 Hey! Zack? 300 00:30:16,347 --> 00:30:18,223 - Are you okay? - Yeah. 301 00:30:19,391 --> 00:30:20,392 Menk��n. 302 00:30:32,863 --> 00:30:33,803 Hey! 303 00:30:41,330 --> 00:30:44,250 Hey. How is your day going? 304 00:31:04,479 --> 00:31:07,315 - Calling from France. - What could they do? 305 00:31:09,609 --> 00:31:11,069 So we can only bluff. 306 00:31:11,152 --> 00:31:15,031 Attempting to arrange a meeting and ... I don't know. 307 00:31:20,453 --> 00:31:21,454 What now? 308 00:31:24,332 --> 00:31:25,792 Deuce! 309 00:31:25,875 --> 00:31:26,918 Where is this? 310 00:31:27,001 --> 00:31:29,254 NEXUS OR HE DIES. KHOR AL ZAKIYAHIN L�HELL�. 311 00:31:30,171 --> 00:31:32,173 Zack tried to meet his friends. 312 00:31:33,883 --> 00:31:35,093 What do you mean? 313 00:31:35,176 --> 00:31:37,637 Khor Al Zakiyah. Salem and Moza live there. 314 00:31:38,304 --> 00:31:40,557 They were caught in a dry dock yesterday. 315 00:31:40,640 --> 00:31:43,226 Hain Zackin from the police station this morning. 316 00:31:43,309 --> 00:31:45,854 Police dropped the charges thanks to my father. 317 00:31:49,357 --> 00:31:50,692 - Where are you going? - Come! 318 00:31:58,867 --> 00:32:01,620 - Hello? - Don't worry, I still have it. 319 00:32:02,662 --> 00:32:05,332 I offered Doug a Nexus from Zack. 320 00:32:05,415 --> 00:32:08,793 Welcome to Asgard Near Khor Al Zakiyah. We're leaving. 321 00:32:08,877 --> 00:32:10,962 - I'll see you there. - Okay. 322 00:32:12,255 --> 00:32:15,300 - Was it Gabriel? - He'll meet us there. 323 00:32:55,341 --> 00:32:59,595 He will call and arrange the exchange. We'll get it in an hour. 324 00:33:01,013 --> 00:33:04,600 Your mother loves you. It's something after all, 325 00:33:04,683 --> 00:33:06,727 especially compared to your father. 326 00:33:10,940 --> 00:33:12,191 All right, I'm going. 327 00:33:30,418 --> 00:33:32,962 Fortunately, your family is fine, Bassem. 328 00:33:33,045 --> 00:33:35,840 Yes, everything is fine. 329 00:33:35,923 --> 00:33:37,675 I'll call you later. Okay. 330 00:33:38,384 --> 00:33:39,969 Bassem and his family are fine. 331 00:33:42,680 --> 00:33:45,016 Grasset switch satellite phone to Al Razah. 332 00:33:45,099 --> 00:33:47,518 Nexus facility can sabotage remotely. 333 00:33:47,602 --> 00:33:50,271 I had to take it from you to protect you. 334 00:33:51,022 --> 00:33:52,398 Everyone wants it now. 335 00:33:53,065 --> 00:33:57,111 So we have to choose either Zack or the spirits of hundreds of innocents. 336 00:33:57,195 --> 00:33:59,238 Let's call Birgit. He warns the police. 337 00:33:59,322 --> 00:34:03,618 No, the police closed the facility. They no longer trust Hexatom anymore, 338 00:34:03,701 --> 00:34:07,121 who certainly promised that the new energy would be harmless. 339 00:34:11,000 --> 00:34:12,710 We'll get him back. 340 00:34:17,590 --> 00:34:21,469 We can do this in one way without having to give Nexus. 341 00:34:22,220 --> 00:34:25,598 But it requires cooperation. I need you both. 342 00:34:32,480 --> 00:34:35,984 Good. Claire is coming with me. Come by your car. 343 00:34:38,445 --> 00:34:40,196 - I'm behind you. - Yeah. 344 00:35:52,436 --> 00:35:53,771 VIDEO DOWNLOADED 345 00:35:53,854 --> 00:35:56,357 - Did you succeed? - It's ready. 346 00:35:59,652 --> 00:36:00,903 You can do it. 347 00:36:02,071 --> 00:36:03,280 I do it. 348 00:36:25,386 --> 00:36:29,348 The fugitive has been seen Near Khor Al Zakiyah. 349 00:36:31,142 --> 00:36:33,603 For all troops an alarm has been sent. 350 00:36:42,862 --> 00:36:44,113 What is that? 351 00:36:44,197 --> 00:36:49,619 Strange. In that location there are no surveillance cameras. 352 00:36:52,288 --> 00:36:53,456 What is he trying to say? 353 00:36:55,166 --> 00:36:56,960 He mocks you. 354 00:36:57,919 --> 00:36:59,587 He's too smart for that. 355 00:37:24,029 --> 00:37:24,968 He's coming. 356 00:37:30,118 --> 00:37:31,328 Alone. 357 00:37:32,579 --> 00:37:34,664 Why the hell is he alone? 358 00:37:38,585 --> 00:37:41,505 - Find Gabriel. - Okay. 359 00:38:16,123 --> 00:38:17,499 Gabriel is not visible. 360 00:38:25,215 --> 00:38:26,592 I want to see my son. 361 00:38:27,426 --> 00:38:28,844 I want to see a Nexus. 362 00:38:28,927 --> 00:38:30,554 You know what to do. 363 00:38:40,773 --> 00:38:41,712 Come. 364 00:38:55,121 --> 00:38:56,914 - !iti! - Zack! 365 00:38:56,997 --> 00:38:59,125 Be calm. Everything is in order. 366 00:39:11,846 --> 00:39:14,140 Show Nexus! 367 00:39:16,184 --> 00:39:19,187 Don't bother him! I'm coming! 368 00:39:23,691 --> 00:39:24,692 Bring it! 369 00:39:25,693 --> 00:39:27,320 My son first! 370 00:39:27,403 --> 00:39:28,780 What the hell? 371 00:39:28,863 --> 00:39:29,802 Bring it! 372 00:39:33,242 --> 00:39:34,702 It's over, Doug! 373 00:39:35,745 --> 00:39:36,955 P��st� h�net! 374 00:39:39,499 --> 00:39:41,251 We both end up in jail. 375 00:39:44,087 --> 00:39:45,380 Is that what you want? 376 00:39:49,843 --> 00:39:50,927 Not h�t��. 377 00:39:54,139 --> 00:39:57,350 - Put the Nexus to the ground! - Yes. 378 00:39:58,601 --> 00:40:01,062 - Later. - Yeah. 379 00:40:02,397 --> 00:40:03,440 Okay. 380 00:40:06,568 --> 00:40:09,279 - Good. Walk away! - Yes! 381 00:40:22,542 --> 00:40:23,710 Run to your father. 382 00:40:27,756 --> 00:40:29,341 Zack! 383 00:40:54,741 --> 00:40:55,701 Take the Nexus! 384 00:41:00,706 --> 00:41:01,645 Menn��n! 385 00:41:22,811 --> 00:41:24,813 Okay. 386 00:41:24,897 --> 00:41:27,274 Drive straight for about 30 kilometers. 387 00:41:27,358 --> 00:41:30,194 You will see a side road that leads to the cave. 388 00:42:36,261 --> 00:42:37,200 Who were they? 389 00:42:37,262 --> 00:42:39,222 All right. You are safe now. 390 00:42:42,267 --> 00:42:45,061 - What is he doing here? - It's a long story. 391 00:42:49,691 --> 00:42:50,630 T�ss�. 392 00:42:56,823 --> 00:42:57,907 Come on, honey. 393 00:43:25,894 --> 00:43:29,523 - Did he hurt you? - I'm fine. 394 00:43:29,606 --> 00:43:32,776 Gabriel, it's time to tell him the truth. 395 00:43:35,821 --> 00:43:38,073 He saw us in the morning at school. 396 00:43:42,536 --> 00:43:44,121 We can't lie to him anymore. 397 00:43:52,129 --> 00:43:53,630 Is that wise about you? 398 00:43:56,133 --> 00:43:58,052 Now that I'm going to disappear again? 399 00:44:06,685 --> 00:44:10,314 Sometimes we lie to protect our loved ones. 400 00:44:18,239 --> 00:44:19,281 That's except ... 401 00:44:21,033 --> 00:44:23,953 He originated in me, but we know who his father is. 402 00:44:39,844 --> 00:44:42,847 Good luck... 403 00:44:45,683 --> 00:44:47,143 Philip. 404 00:44:53,983 --> 00:44:55,735 I'm sorry about that. 405 00:44:59,530 --> 00:45:01,866 You're a brave boy, Zack. 406 00:45:23,096 --> 00:45:26,474 What is the plan? 407 00:45:30,270 --> 00:45:31,271 Plan? 408 00:45:32,480 --> 00:45:35,692 I have a passport and cash on the other side of the border. 409 00:45:46,953 --> 00:45:48,246 You have to take this. 410 00:45:49,748 --> 00:45:50,707 Take it. 411 00:45:52,829 --> 00:45:53,768 So. 412 00:45:53,793 --> 00:45:55,504 Everyone thinks I have it. 413 00:45:57,672 --> 00:46:00,717 - Make sure you use it. - Use. 414 00:46:38,756 --> 00:46:40,174 Sorry, Jeanne. 415 00:47:14,583 --> 00:47:15,710 - Claire? - Yes. 416 00:47:16,460 --> 00:47:20,047 Allow me to introduce myself. I'm Alex, Gabriel's boss. 417 00:47:20,131 --> 00:47:23,801 Congratulations on a happy ending With Asgard. That's great. 418 00:47:26,262 --> 00:47:27,930 You have a Nexus. 419 00:47:30,683 --> 00:47:31,934 What was your name? 420 00:47:34,896 --> 00:47:37,690 Asgard thinks that you want to stay away from this. 421 00:47:39,942 --> 00:47:41,819 Why would you care about that? 422 00:47:43,112 --> 00:47:45,114 They don't guess that you work for us. 423 00:47:48,534 --> 00:47:53,331 You haven't read about it, but the EU has set up a shadow working group - 424 00:47:53,414 --> 00:47:55,792 against corporate espionage. 425 00:47:59,254 --> 00:48:01,714 Companies cross borders. 426 00:48:02,507 --> 00:48:04,217 They are powerful. 427 00:48:04,300 --> 00:48:06,302 We must protect ourselves - 428 00:48:06,386 --> 00:48:11,641 parallel diplomacy, private against military companies and others. 429 00:48:13,435 --> 00:48:15,437 A new Cold War, Claire. 430 00:48:16,479 --> 00:48:20,525 Do you think you can persuade me jumping on your sled? 431 00:48:24,571 --> 00:48:25,947 We hired Gabriel. 432 00:48:29,034 --> 00:48:33,830 We tried to get him manipulated you, but we underestimate you. 433 00:48:35,665 --> 00:48:37,209 You could help us. 434 00:48:38,793 --> 00:48:43,089 You could help us destroy Asgard and the Oil Group definitively. 435 00:48:43,965 --> 00:48:49,388 In return, we can give Gabriel forgives his betrayal. 436 00:48:51,139 --> 00:48:54,142 We offer him protection and a new personality. 437 00:48:54,226 --> 00:48:55,560 Really safe. 438 00:49:04,111 --> 00:49:05,612 It depends on you. 439 00:49:15,414 --> 00:49:16,623 Who was that? 440 00:49:18,417 --> 00:49:21,295 - A friend of Al Tarubin. - Did he offer t�it�? 441 00:49:22,087 --> 00:49:23,839 Not talking about my work. 442 00:49:25,924 --> 00:49:28,552 - Zack. Do you want to swim in a boat? - Yeah. 443 00:49:32,723 --> 00:49:33,724 Will you come 444 00:49:37,686 --> 00:49:41,357 - En. You go. - Come with us. 445 00:49:44,276 --> 00:49:47,154 You go with Zack. 446 00:49:51,992 --> 00:49:56,455 We both know that you will never forget Gabriel. 447 00:49:59,250 --> 00:50:01,460 Unless you drive it to the end of the road. 448 00:50:03,546 --> 00:50:07,383 - !iti! Will you come - I'll be right there. 449 00:50:10,386 --> 00:50:11,325 Me. 450 00:50:42,335 --> 00:50:47,799 Hey. Mom didn't say but i know everything ... 451 00:50:50,677 --> 00:50:51,616 is�. 452 00:51:15,994 --> 00:51:20,916 - Are you ready? One. - Two. 453 00:51:22,000 --> 00:51:24,085 Three! 31927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.