Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:24,453
Gabriel certainly told me
stories over the years,
2
00:00:24,537 --> 00:00:26,414
but the reality is simpler.
3
00:00:26,497 --> 00:00:30,042
He is a mercenary.
He has always been a freelance soldier.
4
00:00:30,126 --> 00:00:34,422
Malware causes an accident,
which renders the body unsuitable.
5
00:00:34,505 --> 00:00:36,465
Greetings to my friend Gabe Taylor.
6
00:00:36,549 --> 00:00:40,761
We served together in Afghanistan.
He leads this. It is in good hands.
7
00:00:40,845 --> 00:00:43,431
Kazakhstan will never get a nuclear power plant.
8
00:00:43,514 --> 00:00:45,850
We follow
there only ashes left.
9
00:00:45,933 --> 00:00:48,436
All right, put it back in your pants.
10
00:00:48,519 --> 00:00:51,105
We will meet again at 6 p.m.
and we explain everything.
11
00:00:51,189 --> 00:00:53,983
- Great to have you here.
- Thank you for the invitation.
12
00:01:03,284 --> 00:01:07,038
If I help you,
will you leave my family alone?
13
00:01:09,999 --> 00:01:11,376
Yeah.
14
00:01:12,335 --> 00:01:16,798
- What do you want?
- Nexus. We are ready to pay.
15
00:01:16,881 --> 00:01:20,718
No trace,
no scandals, no sabotage.
16
00:01:20,802 --> 00:01:22,178
Because of you.
17
00:01:24,305 --> 00:01:25,598
It's Gabriel's.
18
00:01:27,183 --> 00:01:29,227
I have to somehow convince him.
19
00:01:29,310 --> 00:01:31,855
Good. The time is four hours.
20
00:01:38,236 --> 00:01:39,321
�l� pet� meit�.
21
00:01:50,415 --> 00:01:51,416
Zack?
22
00:01:52,751 --> 00:01:54,628
- Zack?
- I am sorry.
23
00:01:54,711 --> 00:01:57,172
- That's my son.
- We saw you when you came.
24
00:02:01,093 --> 00:02:02,302
You and Gabriel.
25
00:02:03,887 --> 00:02:06,807
I'll explain everything. Not here.
26
00:02:07,349 --> 00:02:09,601
Can we talk later at home?
27
00:02:23,323 --> 00:02:26,660
- Where is it?
- It's safe.
28
00:02:29,037 --> 00:02:33,375
That is not valid. I need a Nexus now.
Do we have a problem?
29
00:02:33,459 --> 00:02:37,004
I took care of my job.
Al Razah is no longer a problem.
30
00:02:37,087 --> 00:02:41,258
Isn't Asgard,
if we do the right thing.
31
00:02:41,342 --> 00:02:42,760
We have a bigger problem.
32
00:02:42,843 --> 00:02:45,471
Grasset contacted
To Hexatom's competitors.
33
00:02:46,263 --> 00:02:50,434
He said he can activate the Nexus
with your satellite phone.
34
00:02:50,517 --> 00:02:53,145
He offers it to anyone
who gets a Nexus -
35
00:02:53,229 --> 00:02:56,732
and transferred ten million dollars
account in the Cayman Islands.
36
00:02:56,816 --> 00:02:58,943
Once we talk about money ...
37
00:03:00,820 --> 00:03:01,987
Where are mine?
38
00:03:07,827 --> 00:03:10,496
No Nexus, no money, Gabriel.
39
00:03:11,288 --> 00:03:13,124
Someone of them blows up Al Razahin -
40
00:03:13,207 --> 00:03:16,210
and blames Hexatom's technology for it.
41
00:03:17,044 --> 00:03:20,673
Instead of squeaking your money,
go take care of your work!
42
00:03:47,367 --> 00:03:51,245
Claire, there's a problem with the Nexus.
We need to talk right away.
43
00:04:27,282 --> 00:04:29,910
You have one new post.
44
00:04:30,827 --> 00:04:34,247
Claire, there's a problem with the Nexus.
We need to talk right away.
45
00:04:53,392 --> 00:04:57,229
Life is too short.
46
00:05:04,069 --> 00:05:05,904
Claire, I got your message.
47
00:05:05,988 --> 00:05:08,991
But your friend did not come to me.
48
00:05:10,909 --> 00:05:13,120
I'm sorry for all the trouble.
49
00:05:15,956 --> 00:05:18,917
Police called yesterday. They were looking for him.
50
00:05:19,877 --> 00:05:21,378
Of course, I didn't say anything.
51
00:05:23,088 --> 00:05:24,840
My wife is terrified.
52
00:05:25,758 --> 00:05:28,093
He wouldn't want more
work for you.
53
00:05:29,053 --> 00:05:30,220
Ymm�rr�n.
54
00:05:31,180 --> 00:05:32,348
I'm sorry, Claire.
55
00:05:33,933 --> 00:05:35,893
Thanks for calling me.
56
00:05:40,731 --> 00:05:42,942
Can i still call
if i need a ride?
57
00:05:44,193 --> 00:05:45,132
Of course.
58
00:06:10,261 --> 00:06:11,762
What did it take you?
59
00:06:17,685 --> 00:06:19,520
What the hell?
60
00:06:58,143 --> 00:06:59,227
Can I help?
61
00:06:59,310 --> 00:07:02,439
I have to look at the mold
in the air conditioner.
62
00:07:02,522 --> 00:07:03,462
What mold?
63
00:07:41,687 --> 00:07:45,107
THE SON LINTSAA IS FOLLOWED BY H�NT�
64
00:07:48,986 --> 00:07:51,780
What's wrong with you? I do not get it.
65
00:07:53,282 --> 00:07:55,159
I did what had to be done. I will not change.
66
00:07:55,242 --> 00:07:57,786
�l� bother grinding shit.
67
00:07:58,662 --> 00:08:00,956
This would not have happened without him.
68
00:08:01,039 --> 00:08:03,459
But I decided to move on.
69
00:08:03,542 --> 00:08:06,295
I decided to infiltrate the factory.
70
00:08:06,378 --> 00:08:09,340
Without him, the idea would not even be
come to your mind.
71
00:08:10,257 --> 00:08:12,343
You are a mother. You could have died!
72
00:08:13,844 --> 00:08:16,847
Look at Jeanne. Eric blames
himself from his suicide.
73
00:08:16,931 --> 00:08:21,644
- We should call him.
- Don't do this. Not now.
74
00:08:21,727 --> 00:08:25,981
Don't tell anyone about this.
75
00:08:30,236 --> 00:08:31,195
So, Vincent?
76
00:08:31,278 --> 00:08:35,408
- Hi, a man broke into your office.
- What?
77
00:08:35,491 --> 00:08:37,743
He attacked me
and opened your safe.
78
00:08:37,827 --> 00:08:39,328
Oh God!
79
00:08:40,705 --> 00:08:43,082
- Are you okay?
- I am.
80
00:08:43,165 --> 00:08:47,128
We go through the surveillance camera image
and we will provide new basic information.
81
00:08:51,841 --> 00:08:54,802
- Claire, are you okay?
- I am.
82
00:08:54,886 --> 00:08:58,514
I'll check everything tomorrow.
Or on Monday.
83
00:08:58,598 --> 00:09:01,434
I'll see you there, Vincent. Thank you.
84
00:09:03,019 --> 00:09:04,061
Gabriel?
85
00:09:06,105 --> 00:09:11,486
So. I said I would
In the safe of my Nexus office.
86
00:09:12,570 --> 00:09:14,864
He tried to break into to get it.
87
00:09:23,122 --> 00:09:27,794
It took me 15 years
bury this ghost, and pum!
88
00:09:28,920 --> 00:09:30,004
Here he is.
89
00:09:31,047 --> 00:09:33,633
Missing puzzle piece
directly in front of me.
90
00:09:34,884 --> 00:09:36,427
He begged me for help.
91
00:09:37,303 --> 00:09:40,849
By agreeing, I became terrible.
92
00:09:43,017 --> 00:09:45,854
I hurt two
the most important people in my world.
93
00:09:48,898 --> 00:09:50,650
So stupid.
94
00:09:54,571 --> 00:09:57,449
- He's taking advantage of you.
- I allow it.
95
00:10:01,203 --> 00:10:05,081
Since our meeting
you have always been my support.
96
00:10:07,459 --> 00:10:10,420
You never said you were leaving.
97
00:10:13,090 --> 00:10:14,029
But...
98
00:10:16,259 --> 00:10:17,803
I have ruined everything.
99
00:10:33,777 --> 00:10:35,612
I never leave.
100
00:10:45,956 --> 00:10:46,896
I know.
101
00:10:56,258 --> 00:10:58,761
See his Nexus,
or do you have it?
102
00:10:59,386 --> 00:11:00,554
I have it.
103
00:11:02,973 --> 00:11:04,433
Why don't you give it back?
104
00:11:10,731 --> 00:11:12,191
Asgard?
105
00:11:14,485 --> 00:11:16,403
And would I let those thugs go?
106
00:11:17,947 --> 00:11:20,991
What if that's the only way
to protect us? Think Zach.
107
00:11:23,536 --> 00:11:25,788
I may have a solution.
108
00:11:28,207 --> 00:11:29,583
Wait.
109
00:11:29,667 --> 00:11:31,877
If your Nexus isn't in your safe,
where is it
110
00:11:33,087 --> 00:11:35,798
Menn��n. Don't forget to apply
Zackia from school.
111
00:11:38,843 --> 00:11:42,471
The headquarters received fresh information
police computers.
112
00:11:44,307 --> 00:11:48,019
Gabriel's ride in high school.
The man is working for Claire.
113
00:11:55,068 --> 00:11:56,527
- Hey.
- Hey.
114
00:12:26,099 --> 00:12:27,475
So?
115
00:12:27,559 --> 00:12:29,561
Do you believe me now?
116
00:12:29,644 --> 00:12:33,440
I believe. I saw a security camera recording,
but i can't talk on the phone.
117
00:12:33,523 --> 00:12:35,066
- Move.
- Okay.
118
00:12:41,406 --> 00:12:43,325
You saved many lives, Claire.
119
00:12:44,534 --> 00:12:46,369
Did you see Grasset in the server room?
120
00:12:46,453 --> 00:12:49,289
Sneaking outside
to the parking area.
121
00:12:49,372 --> 00:12:51,374
He works for Asgard.
122
00:12:51,458 --> 00:12:54,419
- We're grabbing those bastards.
- We together.
123
00:12:54,503 --> 00:12:57,380
Hexatom, Al Razah ...
That's too much for us.
124
00:12:57,464 --> 00:13:01,676
Call the French authorities.
You are sure to know someone in the vicinity.
125
00:13:01,760 --> 00:13:05,263
I'm ahead of you.
They are quite impressed with you.
126
00:13:06,556 --> 00:13:07,975
Did you call them already?
127
00:13:08,767 --> 00:13:12,396
They want to get rid of Asgard
and know the truth about Kazakhstan.
128
00:13:12,479 --> 00:13:13,814
They are waiting for you.
129
00:13:14,856 --> 00:13:17,568
Of course, they need a Nexus device.
130
00:13:18,986 --> 00:13:21,780
They can protect you,
if you need it.
131
00:13:25,617 --> 00:13:29,037
I will meet them on a mission
an hour away.
132
00:13:31,790 --> 00:13:33,834
You can come with me if you want.
133
00:13:34,835 --> 00:13:35,961
I'll see you there.
134
00:13:57,983 --> 00:13:59,401
Answer that.
135
00:14:03,364 --> 00:14:05,116
Bassem, Claire t�ss�.
136
00:14:05,199 --> 00:14:07,535
Can you pick me up at the fountain square?
137
00:14:07,618 --> 00:14:09,412
I'm going to the French mission.
138
00:14:10,955 --> 00:14:14,542
- Bassem, can you hear me?
- Yes.
139
00:14:14,625 --> 00:14:16,711
I see a 15 minute pass.
140
00:14:16,794 --> 00:14:18,629
Thanks a lot.
141
00:14:23,801 --> 00:14:25,428
Mr. Al Fardh?
142
00:14:25,511 --> 00:14:28,598
This is Lukas, Zack's father.
We met at the police station.
143
00:14:28,681 --> 00:14:31,017
Right. Good morning, sir.
144
00:14:31,100 --> 00:14:34,520
Sorry to bother you
but my son left school.
145
00:14:34,604 --> 00:14:36,689
He can try
contact Salem.
146
00:14:36,773 --> 00:14:41,069
I can imagine your worries.
I'll call if Salem has any news.
147
00:14:41,152 --> 00:14:42,862
Thank you very much, Mr Al Fardh.
148
00:15:09,514 --> 00:15:12,684
- What week?
- Everything will be fine.
149
00:15:21,484 --> 00:15:23,486
Take Nexus to the French?
150
00:15:23,570 --> 00:15:25,655
- Give it.
- All right.
151
00:15:25,739 --> 00:15:26,823
- Slowly.
- Now!
152
00:15:26,907 --> 00:15:28,909
Sorry, they have my family.
153
00:15:29,701 --> 00:15:31,661
- Slowly.
- Here it is.
154
00:15:40,670 --> 00:15:43,215
Come on in!
155
00:15:43,298 --> 00:15:45,842
Come on, Claire!
156
00:15:47,928 --> 00:15:51,098
- Go. Aja!
- Come!
157
00:15:58,772 --> 00:16:01,525
- Are you hurt?
- You bastard!
158
00:16:01,608 --> 00:16:03,068
You have been following me!
159
00:16:06,280 --> 00:16:08,157
- Are you okay?
- Yeah.
160
00:16:09,324 --> 00:16:10,742
Hell!
161
00:16:18,125 --> 00:16:19,418
I need a Nexus.
162
00:16:20,753 --> 00:16:24,340
Oh. No sorry",
not "ymm�rr�n"?
163
00:16:25,341 --> 00:16:28,302
Would that help?
Do you want me to say that?
164
00:16:28,385 --> 00:16:30,304
Whatever. T�ss�.
165
00:16:30,471 --> 00:16:33,807
Give it to your employer.
Or for the highest paying.
166
00:16:34,600 --> 00:16:37,811
Doug was right about you.
You only care about money.
167
00:16:37,895 --> 00:16:40,814
He didn't seem to say
that I betrayed them because of you.
168
00:16:42,149 --> 00:16:43,567
Shit!
169
00:16:43,651 --> 00:16:46,028
I saw a video of Kazakhstan's preparations.
170
00:16:46,112 --> 00:16:47,780
You knew everything from the beginning.
171
00:16:47,863 --> 00:16:50,491
You were not deceived,
you followed the operation plan.
172
00:16:50,574 --> 00:16:51,992
You are a liar!
173
00:16:56,122 --> 00:16:58,791
- I may look bad.
- Yes.
174
00:16:58,874 --> 00:17:03,337
But take a closer look, you see,
that I have done everything for you.
175
00:17:06,090 --> 00:17:07,258
All.
176
00:17:10,177 --> 00:17:12,889
And I'm really sorry.
177
00:17:14,807 --> 00:17:16,100
From the bottom of my heart.
178
00:17:23,649 --> 00:17:25,193
You will survive.
179
00:17:58,685 --> 00:18:02,689
STOLEN FROM CLAIR.
180
00:18:02,772 --> 00:18:06,943
I LEAVE HIS PEACE.
181
00:18:35,389 --> 00:18:38,433
- Luke?
- Claire? Zack is missing.
182
00:18:39,685 --> 00:18:42,271
- What?
- He's not at school.
183
00:18:42,354 --> 00:18:46,108
He has not been seen since this morning,
and he does not answer his phone.
184
00:18:46,191 --> 00:18:47,985
No one knows where he is.
185
00:18:48,068 --> 00:18:49,278
Oh God!
186
00:18:49,903 --> 00:18:51,071
They carried him.
187
00:18:51,905 --> 00:18:53,448
Devil!
188
00:18:54,116 --> 00:18:57,244
- Gabriel stole the Nexus.
- What?
189
00:18:57,327 --> 00:18:59,204
We lost our trump card.
190
00:19:00,748 --> 00:19:01,957
Where are you?
191
00:19:02,875 --> 00:19:05,502
In the South Beach parking lot.
192
00:19:05,586 --> 00:19:07,629
- I'll be there in ten minutes.
- Thank you.
193
00:19:07,713 --> 00:19:09,048
Are you okay?
194
00:19:37,076 --> 00:19:38,015
He's coming.
195
00:19:40,496 --> 00:19:42,873
- Hey.
- They took Zackin.
196
00:19:42,957 --> 00:19:46,210
Listen carefully. I don't care about you,
197
00:19:46,294 --> 00:19:50,881
from your employer, Asgard
or any of it.
198
00:19:50,965 --> 00:19:53,092
I just care about our son.
199
00:19:53,175 --> 00:19:55,928
If you have more than one humanity,
200
00:19:56,012 --> 00:19:57,805
you give the Nexus back to me.
201
00:19:57,889 --> 00:20:01,392
That is the only way to save him.
202
00:20:09,400 --> 00:20:10,359
Deuce!
203
00:20:16,991 --> 00:20:20,244
He is in the Louvre.
Call the security department there.
204
00:20:23,164 --> 00:20:24,832
Grab them right away.
205
00:20:27,168 --> 00:20:28,711
Menk��!
206
00:20:44,644 --> 00:20:46,438
Menn��n.
207
00:20:56,698 --> 00:20:58,074
Menn��n.
208
00:21:16,385 --> 00:21:17,928
No! No!
209
00:22:02,056 --> 00:22:03,057
Are you okay?
210
00:22:03,140 --> 00:22:06,185
That bastard is
ready to sacrifice his own son.
211
00:22:06,268 --> 00:22:08,771
- I was sick.
- Hey, he's learning.
212
00:22:09,563 --> 00:22:11,273
- Let's call the police.
- No.
213
00:22:11,357 --> 00:22:14,109
Do you know what's going on
when is on the side of the law?
214
00:22:14,193 --> 00:22:16,153
But we are on the right side.
215
00:22:16,237 --> 00:22:17,488
Not all of us.
216
00:22:20,658 --> 00:22:22,827
Then we solve this ourselves.
217
00:22:22,910 --> 00:22:25,788
Let's call Asgard
and offered on Nexus.
218
00:22:31,789 --> 00:22:32,728
So?
219
00:22:32,753 --> 00:22:36,757
Don't mess with our son here.
We'll find a solution with Nexus.
220
00:22:36,841 --> 00:22:38,551
Give the phone to your wife.
221
00:22:40,344 --> 00:22:41,637
He wants to talk to you.
222
00:22:46,893 --> 00:22:48,352
You have a charming boy.
223
00:22:48,436 --> 00:22:50,980
You won't see him anymore unless we get Nexus.
224
00:22:51,063 --> 00:22:55,860
I got the Nexus back,
but Gabriel stole it from me.
225
00:22:55,943 --> 00:22:57,820
You were right about him.
226
00:22:57,904 --> 00:22:59,113
Don't lie.
227
00:22:59,197 --> 00:23:01,991
We are not lying. We will return it to you.
228
00:23:02,075 --> 00:23:03,409
We need time.
229
00:23:04,452 --> 00:23:06,329
You get two hours.
230
00:23:07,205 --> 00:23:08,498
Oh hell!
231
00:23:12,752 --> 00:23:14,712
We came up with a solution together.
232
00:23:14,796 --> 00:23:16,631
We're bringing Zack back home.
233
00:23:27,267 --> 00:23:29,102
Our only treasure you can keep.
234
00:23:36,026 --> 00:23:38,278
- Stay here if you come ...
- No, I can go.
235
00:23:38,361 --> 00:23:40,196
- You can not.
- I can walk.
236
00:23:40,280 --> 00:23:43,450
What if the cost hardens?
What would you do then?
237
00:23:45,911 --> 00:23:48,705
- Don't run away.
- En.
238
00:23:53,376 --> 00:23:54,628
I'm looking for Steven.
239
00:23:57,005 --> 00:23:57,964
Hell oval!
240
00:24:01,635 --> 00:24:03,720
Hey! Zack t�ss�.
241
00:24:03,804 --> 00:24:05,222
What the hell are you?
242
00:24:05,305 --> 00:24:09,476
What do you think? I'm in Khor Al Zakiyah,
on the way to the central square.
243
00:24:10,394 --> 00:24:12,145
�l� move, we will come.
244
00:24:16,858 --> 00:24:20,779
The boy got off the bus
in the village called Khor Al Zakiyah.
245
00:24:20,863 --> 00:24:23,031
- What am I doing?
- Grab him.
246
00:24:23,115 --> 00:24:25,534
It's not easy in the crowd.
247
00:24:26,451 --> 00:24:28,579
Follow h�nt�.
We will be in ten minutes.
248
00:24:34,126 --> 00:24:37,880
Nirvana diving tour boat.
Two dead.
249
00:24:41,175 --> 00:24:45,304
Who are you doing this to, Mr. Green?
250
00:24:46,138 --> 00:24:48,390
Or whatever your name is.
251
00:24:52,603 --> 00:24:53,646
Two dead?
252
00:24:55,898 --> 00:24:58,192
You seem to be in a hurry.
253
00:25:01,278 --> 00:25:03,697
Let me guess. There are no bodies.
254
00:25:04,323 --> 00:25:06,909
I see you already know the answers.
255
00:25:06,992 --> 00:25:09,161
Yes, I have enough answers.
256
00:25:10,746 --> 00:25:13,374
I'm just wondering
Can I trust you and tell them.
257
00:25:13,457 --> 00:25:15,126
You have no choice.
258
00:25:19,130 --> 00:25:20,069
Okay.
259
00:25:21,215 --> 00:25:25,177
Group of terrorist mercenaries
intends to blow up -
260
00:25:25,261 --> 00:25:27,430
Al Razah Research Center.
261
00:25:28,055 --> 00:25:34,187
You know for sure that in Al Razah
was a security breach yesterday.
262
00:25:34,270 --> 00:25:36,522
Of course you know that.
263
00:25:40,026 --> 00:25:41,319
We could make a deal.
264
00:25:43,196 --> 00:25:46,616
I can take you
terrorist shelter.
265
00:25:47,992 --> 00:25:50,787
You can stop this
before it even starts.
266
00:26:15,228 --> 00:26:16,771
Wait.
267
00:26:16,855 --> 00:26:20,233
You said you knew them.
Let's see if they know you.
268
00:26:45,801 --> 00:26:47,219
So?
269
00:26:47,302 --> 00:26:48,345
Min� t�ss�.
270
00:26:49,471 --> 00:26:50,806
I got good news.
271
00:26:51,807 --> 00:26:53,183
Very good.
272
00:26:55,477 --> 00:26:57,854
�l� move!
273
00:26:57,938 --> 00:27:00,107
What's going on?
274
00:27:09,658 --> 00:27:12,453
- Empty.
- What's going on? What is this?
275
00:27:50,491 --> 00:27:51,992
I'm looking for him!
276
00:28:31,449 --> 00:28:33,326
Oh God.
277
00:28:40,959 --> 00:28:43,002
- Hey guys.
- What did you do?
278
00:28:43,962 --> 00:28:46,840
- Your parents are looking for you.
- How do you know?
279
00:28:46,923 --> 00:28:48,675
They called my father.
280
00:28:50,343 --> 00:28:51,302
Okay.
281
00:28:52,303 --> 00:28:54,973
Shit on them. I'm not going back.
282
00:28:55,056 --> 00:28:55,996
Come.
283
00:29:00,311 --> 00:29:01,479
Come to us.
284
00:29:02,480 --> 00:29:04,649
- Did you make fun of me?
- En.
285
00:29:04,733 --> 00:29:08,361
But they are worried about you.
286
00:29:09,821 --> 00:29:11,114
- Yes.
- Call them.
287
00:29:11,197 --> 00:29:13,825
It's good. The message arrived.
288
00:29:13,909 --> 00:29:15,619
Wait! Let me talk to him.
289
00:29:15,785 --> 00:29:18,705
He is desperate.
We can't let him go.
290
00:29:22,250 --> 00:29:23,877
What is it about?
291
00:29:28,715 --> 00:29:29,883
�idist�ni.
292
00:29:31,009 --> 00:29:34,805
He has a relationship ...
293
00:29:38,058 --> 00:29:39,601
with a diving instructor.
294
00:29:43,188 --> 00:29:45,315
How irresistible is it?
295
00:29:46,483 --> 00:29:48,318
I can't trust anyone.
296
00:29:48,402 --> 00:29:50,362
I'm so sorry.
297
00:30:01,373 --> 00:30:03,876
- You're liars.
- I haven't lied to you.
298
00:30:05,210 --> 00:30:06,712
Then why did you give this?
299
00:30:11,300 --> 00:30:13,093
Hey! Zack?
300
00:30:16,347 --> 00:30:18,223
- Are you okay?
- Yeah.
301
00:30:19,391 --> 00:30:20,392
Menk��n.
302
00:30:32,863 --> 00:30:33,803
Hey!
303
00:30:41,330 --> 00:30:44,250
Hey. How is your day going?
304
00:31:04,479 --> 00:31:07,315
- Calling from France.
- What could they do?
305
00:31:09,609 --> 00:31:11,069
So we can only bluff.
306
00:31:11,152 --> 00:31:15,031
Attempting to arrange a meeting and ...
I don't know.
307
00:31:20,453 --> 00:31:21,454
What now?
308
00:31:24,332 --> 00:31:25,792
Deuce!
309
00:31:25,875 --> 00:31:26,918
Where is this?
310
00:31:27,001 --> 00:31:29,254
NEXUS OR HE DIES.
KHOR AL ZAKIYAHIN L�HELL�.
311
00:31:30,171 --> 00:31:32,173
Zack tried to meet his friends.
312
00:31:33,883 --> 00:31:35,093
What do you mean?
313
00:31:35,176 --> 00:31:37,637
Khor Al Zakiyah.
Salem and Moza live there.
314
00:31:38,304 --> 00:31:40,557
They were caught in a dry dock yesterday.
315
00:31:40,640 --> 00:31:43,226
Hain Zackin
from the police station this morning.
316
00:31:43,309 --> 00:31:45,854
Police dropped the charges
thanks to my father.
317
00:31:49,357 --> 00:31:50,692
- Where are you going?
- Come!
318
00:31:58,867 --> 00:32:01,620
- Hello?
- Don't worry, I still have it.
319
00:32:02,662 --> 00:32:05,332
I offered Doug a Nexus from Zack.
320
00:32:05,415 --> 00:32:08,793
Welcome to Asgard
Near Khor Al Zakiyah. We're leaving.
321
00:32:08,877 --> 00:32:10,962
- I'll see you there.
- Okay.
322
00:32:12,255 --> 00:32:15,300
- Was it Gabriel?
- He'll meet us there.
323
00:32:55,341 --> 00:32:59,595
He will call and arrange the exchange.
We'll get it in an hour.
324
00:33:01,013 --> 00:33:04,600
Your mother loves you.
It's something after all,
325
00:33:04,683 --> 00:33:06,727
especially compared to your father.
326
00:33:10,940 --> 00:33:12,191
All right, I'm going.
327
00:33:30,418 --> 00:33:32,962
Fortunately, your family is fine, Bassem.
328
00:33:33,045 --> 00:33:35,840
Yes, everything is fine.
329
00:33:35,923 --> 00:33:37,675
I'll call you later. Okay.
330
00:33:38,384 --> 00:33:39,969
Bassem and his family are fine.
331
00:33:42,680 --> 00:33:45,016
Grasset switch
satellite phone to Al Razah.
332
00:33:45,099 --> 00:33:47,518
Nexus facility
can sabotage remotely.
333
00:33:47,602 --> 00:33:50,271
I had to take it from you
to protect you.
334
00:33:51,022 --> 00:33:52,398
Everyone wants it now.
335
00:33:53,065 --> 00:33:57,111
So we have to choose either Zack
or the spirits of hundreds of innocents.
336
00:33:57,195 --> 00:33:59,238
Let's call Birgit.
He warns the police.
337
00:33:59,322 --> 00:34:03,618
No, the police closed the facility.
They no longer trust Hexatom anymore,
338
00:34:03,701 --> 00:34:07,121
who certainly promised
that the new energy would be harmless.
339
00:34:11,000 --> 00:34:12,710
We'll get him back.
340
00:34:17,590 --> 00:34:21,469
We can do this in one way
without having to give Nexus.
341
00:34:22,220 --> 00:34:25,598
But it requires cooperation.
I need you both.
342
00:34:32,480 --> 00:34:35,984
Good. Claire is coming with me.
Come by your car.
343
00:34:38,445 --> 00:34:40,196
- I'm behind you.
- Yeah.
344
00:35:52,436 --> 00:35:53,771
VIDEO DOWNLOADED
345
00:35:53,854 --> 00:35:56,357
- Did you succeed?
- It's ready.
346
00:35:59,652 --> 00:36:00,903
You can do it.
347
00:36:02,071 --> 00:36:03,280
I do it.
348
00:36:25,386 --> 00:36:29,348
The fugitive has been seen
Near Khor Al Zakiyah.
349
00:36:31,142 --> 00:36:33,603
For all troops
an alarm has been sent.
350
00:36:42,862 --> 00:36:44,113
What is that?
351
00:36:44,197 --> 00:36:49,619
Strange. In that location
there are no surveillance cameras.
352
00:36:52,288 --> 00:36:53,456
What is he trying to say?
353
00:36:55,166 --> 00:36:56,960
He mocks you.
354
00:36:57,919 --> 00:36:59,587
He's too smart for that.
355
00:37:24,029 --> 00:37:24,968
He's coming.
356
00:37:30,118 --> 00:37:31,328
Alone.
357
00:37:32,579 --> 00:37:34,664
Why the hell is he alone?
358
00:37:38,585 --> 00:37:41,505
- Find Gabriel.
- Okay.
359
00:38:16,123 --> 00:38:17,499
Gabriel is not visible.
360
00:38:25,215 --> 00:38:26,592
I want to see my son.
361
00:38:27,426 --> 00:38:28,844
I want to see a Nexus.
362
00:38:28,927 --> 00:38:30,554
You know what to do.
363
00:38:40,773 --> 00:38:41,712
Come.
364
00:38:55,121 --> 00:38:56,914
- !iti!
- Zack!
365
00:38:56,997 --> 00:38:59,125
Be calm. Everything is in order.
366
00:39:11,846 --> 00:39:14,140
Show Nexus!
367
00:39:16,184 --> 00:39:19,187
Don't bother him! I'm coming!
368
00:39:23,691 --> 00:39:24,692
Bring it!
369
00:39:25,693 --> 00:39:27,320
My son first!
370
00:39:27,403 --> 00:39:28,780
What the hell?
371
00:39:28,863 --> 00:39:29,802
Bring it!
372
00:39:33,242 --> 00:39:34,702
It's over, Doug!
373
00:39:35,745 --> 00:39:36,955
P��st� h�net!
374
00:39:39,499 --> 00:39:41,251
We both end up in jail.
375
00:39:44,087 --> 00:39:45,380
Is that what you want?
376
00:39:49,843 --> 00:39:50,927
Not h�t��.
377
00:39:54,139 --> 00:39:57,350
- Put the Nexus to the ground!
- Yes.
378
00:39:58,601 --> 00:40:01,062
- Later.
- Yeah.
379
00:40:02,397 --> 00:40:03,440
Okay.
380
00:40:06,568 --> 00:40:09,279
- Good. Walk away!
- Yes!
381
00:40:22,542 --> 00:40:23,710
Run to your father.
382
00:40:27,756 --> 00:40:29,341
Zack!
383
00:40:54,741 --> 00:40:55,701
Take the Nexus!
384
00:41:00,706 --> 00:41:01,645
Menn��n!
385
00:41:22,811 --> 00:41:24,813
Okay.
386
00:41:24,897 --> 00:41:27,274
Drive straight for about 30 kilometers.
387
00:41:27,358 --> 00:41:30,194
You will see a side road that leads to the cave.
388
00:42:36,261 --> 00:42:37,200
Who were they?
389
00:42:37,262 --> 00:42:39,222
All right. You are safe now.
390
00:42:42,267 --> 00:42:45,061
- What is he doing here?
- It's a long story.
391
00:42:49,691 --> 00:42:50,630
T�ss�.
392
00:42:56,823 --> 00:42:57,907
Come on, honey.
393
00:43:25,894 --> 00:43:29,523
- Did he hurt you?
- I'm fine.
394
00:43:29,606 --> 00:43:32,776
Gabriel, it's time to tell him the truth.
395
00:43:35,821 --> 00:43:38,073
He saw us in the morning at school.
396
00:43:42,536 --> 00:43:44,121
We can't lie to him anymore.
397
00:43:52,129 --> 00:43:53,630
Is that wise about you?
398
00:43:56,133 --> 00:43:58,052
Now that I'm going to disappear again?
399
00:44:06,685 --> 00:44:10,314
Sometimes we lie
to protect our loved ones.
400
00:44:18,239 --> 00:44:19,281
That's except ...
401
00:44:21,033 --> 00:44:23,953
He originated in me,
but we know who his father is.
402
00:44:39,844 --> 00:44:42,847
Good luck...
403
00:44:45,683 --> 00:44:47,143
Philip.
404
00:44:53,983 --> 00:44:55,735
I'm sorry about that.
405
00:44:59,530 --> 00:45:01,866
You're a brave boy, Zack.
406
00:45:23,096 --> 00:45:26,474
What is the plan?
407
00:45:30,270 --> 00:45:31,271
Plan?
408
00:45:32,480 --> 00:45:35,692
I have a passport
and cash on the other side of the border.
409
00:45:46,953 --> 00:45:48,246
You have to take this.
410
00:45:49,748 --> 00:45:50,707
Take it.
411
00:45:52,829 --> 00:45:53,768
So.
412
00:45:53,793 --> 00:45:55,504
Everyone thinks I have it.
413
00:45:57,672 --> 00:46:00,717
- Make sure you use it.
- Use.
414
00:46:38,756 --> 00:46:40,174
Sorry, Jeanne.
415
00:47:14,583 --> 00:47:15,710
- Claire?
- Yes.
416
00:47:16,460 --> 00:47:20,047
Allow me to introduce myself.
I'm Alex, Gabriel's boss.
417
00:47:20,131 --> 00:47:23,801
Congratulations on a happy ending
With Asgard. That's great.
418
00:47:26,262 --> 00:47:27,930
You have a Nexus.
419
00:47:30,683 --> 00:47:31,934
What was your name?
420
00:47:34,896 --> 00:47:37,690
Asgard thinks
that you want to stay away from this.
421
00:47:39,942 --> 00:47:41,819
Why would you care about that?
422
00:47:43,112 --> 00:47:45,114
They don't guess
that you work for us.
423
00:47:48,534 --> 00:47:53,331
You haven't read about it,
but the EU has set up a shadow working group -
424
00:47:53,414 --> 00:47:55,792
against corporate espionage.
425
00:47:59,254 --> 00:48:01,714
Companies cross borders.
426
00:48:02,507 --> 00:48:04,217
They are powerful.
427
00:48:04,300 --> 00:48:06,302
We must protect ourselves -
428
00:48:06,386 --> 00:48:11,641
parallel diplomacy, private
against military companies and others.
429
00:48:13,435 --> 00:48:15,437
A new Cold War, Claire.
430
00:48:16,479 --> 00:48:20,525
Do you think you can persuade
me jumping on your sled?
431
00:48:24,571 --> 00:48:25,947
We hired Gabriel.
432
00:48:29,034 --> 00:48:33,830
We tried to get him manipulated
you, but we underestimate you.
433
00:48:35,665 --> 00:48:37,209
You could help us.
434
00:48:38,793 --> 00:48:43,089
You could help us destroy
Asgard and the Oil Group definitively.
435
00:48:43,965 --> 00:48:49,388
In return, we can give
Gabriel forgives his betrayal.
436
00:48:51,139 --> 00:48:54,142
We offer him protection
and a new personality.
437
00:48:54,226 --> 00:48:55,560
Really safe.
438
00:49:04,111 --> 00:49:05,612
It depends on you.
439
00:49:15,414 --> 00:49:16,623
Who was that?
440
00:49:18,417 --> 00:49:21,295
- A friend of Al Tarubin.
- Did he offer t�it�?
441
00:49:22,087 --> 00:49:23,839
Not talking about my work.
442
00:49:25,924 --> 00:49:28,552
- Zack. Do you want to swim in a boat?
- Yeah.
443
00:49:32,723 --> 00:49:33,724
Will you come
444
00:49:37,686 --> 00:49:41,357
- En. You go.
- Come with us.
445
00:49:44,276 --> 00:49:47,154
You go with Zack.
446
00:49:51,992 --> 00:49:56,455
We both know
that you will never forget Gabriel.
447
00:49:59,250 --> 00:50:01,460
Unless you drive it to the end of the road.
448
00:50:03,546 --> 00:50:07,383
- !iti! Will you come
- I'll be right there.
449
00:50:10,386 --> 00:50:11,325
Me.
450
00:50:42,335 --> 00:50:47,799
Hey. Mom didn't say
but i know everything ...
451
00:50:50,677 --> 00:50:51,616
is�.
452
00:51:15,994 --> 00:51:20,916
- Are you ready? One.
- Two.
453
00:51:22,000 --> 00:51:24,085
Three!
31927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.