Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,077 --> 00:00:14,038
You can still change your mind.
2
00:00:14,109 --> 00:00:17,715
How to find your Nexus
In Al Razah without drawings?
3
00:00:17,790 --> 00:00:20,335
You need me, and we know it.
4
00:00:20,788 --> 00:00:22,456
Are you sure about this?
5
00:00:22,696 --> 00:00:24,698
Stop asking stupid questions.
6
00:00:32,873 --> 00:00:34,917
Hey, Bassem.
7
00:01:22,423 --> 00:01:24,967
You should see it.
8
00:01:27,947 --> 00:01:30,556
That's where you finally are.
9
00:01:30,640 --> 00:01:32,809
We also have a taxi driver's address.
10
00:01:42,235 --> 00:01:44,070
Don't worry, everything will be fine.
11
00:02:27,280 --> 00:02:28,239
Stop.
12
00:02:29,616 --> 00:02:30,517
Stop it!
13
00:02:32,243 --> 00:02:33,770
Her��. Hey!
14
00:02:33,809 --> 00:02:35,538
Hey! Look at me!
15
00:02:36,020 --> 00:02:37,229
He trapped me.
16
00:02:37,828 --> 00:02:39,914
This is how it goes now.
17
00:02:40,168 --> 00:02:44,130
You warn Al Razah that
an attempt was made to steal your ID.
18
00:02:44,214 --> 00:02:46,591
Time there, go in -
19
00:02:46,675 --> 00:02:48,802
and you release the virus. Ymm�rr�tk�?
20
00:02:48,885 --> 00:02:51,680
- I told already.
- I don't want to.
21
00:02:51,763 --> 00:02:53,390
It's too dangerous.
22
00:02:56,893 --> 00:02:59,312
What about a serious man?
23
00:02:59,396 --> 00:03:00,605
Look at me.
24
00:03:02,232 --> 00:03:04,567
This is your last chance!
25
00:03:04,651 --> 00:03:07,320
Okay. Okay.
26
00:03:10,156 --> 00:03:11,992
Luke, I promise to explain tomorrow.
27
00:03:12,075 --> 00:03:14,953
I help Gabriel analyze
Important information. I don't do anything else!
28
00:03:40,187 --> 00:03:41,480
What does it look like?
29
00:03:42,898 --> 00:03:45,650
I have to create
two separate sub-programs.
30
00:03:45,734 --> 00:03:47,611
First malware,
31
00:03:47,694 --> 00:03:52,074
with which I get my personal information and
my fingerprints on the visitors list.
32
00:03:52,991 --> 00:03:56,370
- When I am inside, my data will be deleted.
- Nice.
33
00:03:57,162 --> 00:03:59,373
There should also be added a logical bomb.
34
00:03:59,456 --> 00:04:02,209
The virus that gets into the "birdcage".
35
00:04:03,251 --> 00:04:07,047
- Do you know how to do it?
- How?
36
00:04:07,130 --> 00:04:10,968
Loading a logical bomb
directly to their intranet.
37
00:04:11,051 --> 00:04:13,262
Thank you for your feedback, Birgit.
38
00:04:13,929 --> 00:04:15,514
Ingenious.
39
00:04:29,069 --> 00:04:30,112
Who's there?
40
00:04:30,195 --> 00:04:32,656
Birgit, this is Lukas,
Claire's husband.
41
00:04:32,739 --> 00:04:34,783
Open. That's important.
42
00:04:40,664 --> 00:04:43,834
What are you doing here?
It is two in the morning.
43
00:04:43,917 --> 00:04:45,836
You are right
At the Al Razah Research Center.
44
00:04:45,919 --> 00:04:46,820
Yes.
45
00:04:47,463 --> 00:04:50,799
I need your help. Claire isn't talking about it,
46
00:04:50,883 --> 00:04:53,969
but he is in trouble.
It is somehow connected to the center.
47
00:04:54,803 --> 00:04:57,473
How to find your Nexus
without construction drawings?
48
00:04:57,556 --> 00:05:01,310
I designed these
security systems for more than 20 years.
49
00:05:01,393 --> 00:05:06,565
The best place to connect a spy module
is an administrator router.
50
00:05:06,649 --> 00:05:10,361
When you told that Kazakhstan
the events were caused by a virus,
51
00:05:10,444 --> 00:05:12,321
I am researching my old data.
52
00:05:12,404 --> 00:05:16,116
I think Asgard used to
similar logic bomb -
53
00:05:16,200 --> 00:05:18,285
to slip into my security system.
54
00:05:24,625 --> 00:05:27,628
- Birgit, that bitch!
- What week?
55
00:05:27,711 --> 00:05:31,298
He installed a shelter there
against botnets,
56
00:05:31,382 --> 00:05:34,426
which is designed
for such a virus.
57
00:05:36,512 --> 00:05:39,265
What do you mean? Is it right?
58
00:05:39,348 --> 00:05:42,977
He knew that Kazakhstan
the accident was due to a virus.
59
00:05:43,060 --> 00:05:43,961
Yeah.
60
00:05:45,020 --> 00:05:48,023
He's straight
and let me get the reasons on my necks.
61
00:05:48,107 --> 00:05:50,025
What a bitch.
62
00:05:51,735 --> 00:05:54,905
Can he prevent the virus from downloading?
63
00:05:56,574 --> 00:05:59,326
I make another more aggressive.
64
00:06:00,244 --> 00:06:02,079
Let it be "HPB".
65
00:06:04,457 --> 00:06:05,916
"Smells like shit, Birgit?"
66
00:06:08,627 --> 00:06:10,713
My computer has been hacked.
67
00:06:10,796 --> 00:06:14,383
It happened that night when Claire
was here with a diving teacher.
68
00:06:14,967 --> 00:06:15,885
Gabrielin.
69
00:06:15,968 --> 00:06:19,472
Alias Phillipin. I am an idiot.
70
00:06:19,555 --> 00:06:23,434
He used Claire,
so that you do not doubt anything.
71
00:06:23,517 --> 00:06:24,518
Maybe.
72
00:06:26,312 --> 00:06:27,813
What do you mean?
73
00:06:27,897 --> 00:06:30,024
Maybe Claire isn't innocent.
74
00:06:30,107 --> 00:06:33,236
Kazakhstan was not an accident
but sabotage.
75
00:06:33,319 --> 00:06:37,907
It was done by someone
who knew how to hack the system.
76
00:06:40,034 --> 00:06:42,078
It shortens the list of suspects.
77
00:06:42,912 --> 00:06:43,913
Wait a minute.
78
00:06:45,206 --> 00:06:46,666
You mean Claire?
79
00:06:46,749 --> 00:06:48,167
Not always.
80
00:06:48,251 --> 00:06:50,628
His situation was uncertain.
81
00:06:51,712 --> 00:06:54,132
Our work is top secret.
82
00:06:54,841 --> 00:06:58,761
Someone may have approached him
searching for information.
83
00:06:59,345 --> 00:07:00,513
Claire was too young.
84
00:07:01,264 --> 00:07:04,225
Too young to take responsibility.
85
00:07:04,308 --> 00:07:06,811
I did what I had to.
86
00:07:07,812 --> 00:07:10,189
I removed all the evidence
his mistakes.
87
00:07:10,940 --> 00:07:13,026
I wish I knew.
88
00:07:13,568 --> 00:07:17,363
Do you really think Claire with everything
with problems wanted to sabotage the plant?
89
00:07:18,364 --> 00:07:21,743
He was alone with the baby,
no work, no money.
90
00:07:21,826 --> 00:07:25,663
Do you think he would have taken
yet such a risk?
91
00:07:25,747 --> 00:07:28,625
Maybe he had a plan
and it went wrong.
92
00:07:28,708 --> 00:07:32,128
Would have tried
so long to prove his guilt?
93
00:07:32,712 --> 00:07:38,259
It's amazing what people do,
when they are besieged.
94
00:07:38,343 --> 00:07:43,431
If someone tries
infiltrate Al Razah,
95
00:07:43,514 --> 00:07:45,350
I have to stop him.
96
00:07:45,433 --> 00:07:48,811
I ask you to stop Gabriel.
97
00:07:48,895 --> 00:07:53,149
If Claire is involved,
it's because of Gabriel. Don't you understand?
98
00:07:53,233 --> 00:07:54,818
You have the best source.
99
00:07:54,901 --> 00:07:58,279
Hexatomin v�ke�
warned of industrial espionage.
100
00:07:58,363 --> 00:08:01,157
Al Razah is a breakthrough technology
revolution.
101
00:08:01,241 --> 00:08:02,992
Everyone knows about it.
102
00:08:04,244 --> 00:08:08,456
- Ahmed?
- Miss Rubach? How can I help?
103
00:08:12,127 --> 00:08:15,463
Sorry, I was wrong.
104
00:08:22,345 --> 00:08:24,097
Police. Open it!
105
00:08:25,557 --> 00:08:28,059
- Bassem Georges?
- Yes.
106
00:08:28,143 --> 00:08:30,562
Commissioner Al Kamali.
107
00:08:30,645 --> 00:08:32,022
Come in.
108
00:08:32,105 --> 00:08:34,316
Did you take these two aboard?
109
00:08:36,151 --> 00:08:38,987
Yes. It was my last ride of the day.
110
00:08:39,070 --> 00:08:40,322
Where did you take them?
111
00:08:40,405 --> 00:08:45,118
To the airport. They asked for ice
for long-term parking.
112
00:08:45,201 --> 00:08:46,536
Airport.
113
00:08:47,370 --> 00:08:51,541
Come to the central police station
from nine o'clock in the morning.
114
00:08:51,625 --> 00:08:54,336
- I barely did that.
- From nine in the morning.
115
00:08:56,630 --> 00:08:59,549
Thank you, sir. Good night.
116
00:09:16,233 --> 00:09:18,860
We have enough problems
because of him.
117
00:09:18,944 --> 00:09:22,280
Honey, Claire is in trouble.
118
00:09:22,364 --> 00:09:25,117
Police in our home!
Do you know what that means?
119
00:09:25,200 --> 00:09:28,120
I also know
that Claire has been good to us.
120
00:09:28,203 --> 00:09:30,372
Bassem, you're a good man.
121
00:09:32,541 --> 00:09:34,668
But think of our children.
122
00:09:40,882 --> 00:09:43,343
Go to sleep, little ones.
123
00:09:46,638 --> 00:09:47,806
Where are we going?
124
00:09:51,143 --> 00:09:52,436
What's going on?
125
00:09:53,103 --> 00:09:55,981
- We're going for a walk.
- What? Where?
126
00:09:58,483 --> 00:10:00,861
Take me with you.
127
00:10:03,155 --> 00:10:04,198
Come.
128
00:10:16,710 --> 00:10:19,546
The gates of Al Razah are opened
after two hours.
129
00:10:44,697 --> 00:10:46,281
Zoom in on the license plate.
130
00:10:51,495 --> 00:10:53,455
- You got something.
- Great.
131
00:10:53,539 --> 00:10:55,791
There are about 20,000 witches.
132
00:11:01,463 --> 00:11:03,382
- Are you sure?
- What?
133
00:11:05,384 --> 00:11:06,468
Don't you trust me?
134
00:11:08,804 --> 00:11:09,889
Not really.
135
00:11:16,437 --> 00:11:19,857
I haven't brought anyone else here before.
136
00:11:29,867 --> 00:11:31,202
Strange.
137
00:11:37,833 --> 00:11:40,711
Can you put the phone away
this time?
138
00:11:41,879 --> 00:11:44,632
- I just want to remember it.
- It is easy.
139
00:11:44,715 --> 00:11:46,842
Store it here.
140
00:11:57,186 --> 00:12:00,481
50 years ago here
there was nothing.
141
00:12:01,107 --> 00:12:03,109
Only a small fishing village.
142
00:12:04,318 --> 00:12:05,987
Then came the Oil,
143
00:12:06,070 --> 00:12:09,448
and my father and grandfather
built this city.
144
00:12:12,869 --> 00:12:14,453
It's great.
145
00:12:15,538 --> 00:12:18,624
Yes, but oil reserves
do not last forever.
146
00:12:19,250 --> 00:12:21,836
That is why roots are so important to us.
147
00:12:23,588 --> 00:12:26,841
Everything can change so fast
148
00:12:26,924 --> 00:12:31,762
that if we forget where we come from,
we lose ourselves.
149
00:12:32,346 --> 00:12:35,767
All this crumbles to dust.
150
00:12:39,228 --> 00:12:43,107
I have no roots.
151
00:12:44,317 --> 00:12:46,694
Not on my father's side, at least.
152
00:12:46,778 --> 00:12:48,780
I didn't even feel him.
153
00:12:51,616 --> 00:12:53,326
He died before I was born.
154
00:12:55,870 --> 00:12:57,580
In Thailand.
155
00:12:58,414 --> 00:12:59,749
In the tsunami.
156
00:13:04,712 --> 00:13:07,465
I guess he and my mother loved each other.
157
00:13:09,968 --> 00:13:11,511
I don't even know what he looked like.
158
00:13:14,389 --> 00:13:19,102
That is, I understand enough.
159
00:13:22,146 --> 00:13:23,731
Are you okay, Zack?
160
00:13:30,738 --> 00:13:32,740
Yeah, don't worry.
161
00:13:32,824 --> 00:13:34,701
Come on. The round is not over.
162
00:13:44,294 --> 00:13:46,755
Hey. Can you sit
163
00:13:59,642 --> 00:14:01,061
This works.
164
00:14:01,853 --> 00:14:03,521
- If you say so.
- Hey.
165
00:14:05,982 --> 00:14:07,025
I believe in you.
166
00:14:08,193 --> 00:14:10,362
I'll help if you need me.
167
00:14:12,238 --> 00:14:13,448
Is it clear?
168
00:14:15,825 --> 00:14:16,726
T�ss�.
169
00:14:31,591 --> 00:14:35,136
You can use this code to connect.
170
00:14:35,220 --> 00:14:36,179
Great.
171
00:14:40,308 --> 00:14:44,980
And when this is over, we are
just think about our future.
172
00:14:47,774 --> 00:14:50,152
Let's just try to find out about this day.
173
00:14:51,862 --> 00:14:52,863
Yeah.
174
00:14:57,242 --> 00:15:01,747
Our grandfather moved here to look for a fill.
He was a pearl diver.
175
00:15:02,164 --> 00:15:05,834
A few years later the oil came,
and all became rich.
176
00:15:06,376 --> 00:15:07,294
Do you know what?
177
00:15:08,045 --> 00:15:11,006
The pearls did not leave.
178
00:15:12,090 --> 00:15:13,467
Do you want to see one?
179
00:15:14,760 --> 00:15:17,304
- Now?
- Yeah.
180
00:15:18,597 --> 00:15:21,391
- Yeah.
- Great!
181
00:15:31,944 --> 00:15:34,029
Menn��n. Come!
182
00:15:34,112 --> 00:15:35,989
It's cold!
183
00:15:39,159 --> 00:15:41,453
You're crazy.
184
00:15:52,381 --> 00:15:54,049
That was great.
185
00:15:54,133 --> 00:15:55,092
Okay.
186
00:16:18,866 --> 00:16:20,576
Our only treasure you can keep.
187
00:17:01,033 --> 00:17:02,368
Deuce!
188
00:17:10,543 --> 00:17:12,378
What did you do with it?
189
00:17:13,462 --> 00:17:14,422
We live nearby.
190
00:17:15,715 --> 00:17:17,258
It's a shortcut.
191
00:17:17,341 --> 00:17:19,260
Identity card, please.
192
00:18:06,432 --> 00:18:07,600
Are you ready?
193
00:19:15,168 --> 00:19:17,170
Testing connection. One two.
194
00:19:17,712 --> 00:19:19,297
Well heard.
195
00:19:19,380 --> 00:19:22,509
How long will it take until
your account will be removed from the system?
196
00:19:22,592 --> 00:19:25,553
- Up to three minutes.
- Best to hurry.
197
00:19:32,352 --> 00:19:34,521
T minus three.
198
00:19:36,523 --> 00:19:37,774
Now.
199
00:19:50,996 --> 00:19:52,622
- Good morning, sir.
- Good morning.
200
00:19:52,706 --> 00:19:53,748
I'm on the list.
201
00:20:01,464 --> 00:20:03,300
Two minutes, 30 seconds.
202
00:20:22,903 --> 00:20:24,029
P��SY EV�TTY
203
00:20:24,905 --> 00:20:25,906
Pésy ev�tty.
204
00:20:25,989 --> 00:20:28,075
Two minutes. Stay calm.
205
00:20:28,158 --> 00:20:31,286
- Stay in the car.
- I'm sorry. Just a second.
206
00:20:31,369 --> 00:20:35,665
I'm on the list. Hexatom asked me
check their internal network.
207
00:20:35,749 --> 00:20:37,501
Go back to your car.
208
00:20:37,584 --> 00:20:39,252
There must be something wrong with your scanner.
209
00:20:39,336 --> 00:20:40,237
Now!
210
00:20:42,297 --> 00:20:43,799
90 seconds.
211
00:20:46,051 --> 00:20:47,010
Give it.
212
00:20:47,094 --> 00:20:48,261
You would ask nicely.
213
00:20:48,345 --> 00:20:51,515
Do you want to do this
in front of that woman?
214
00:20:56,812 --> 00:20:57,813
P��SY MAYED
215
00:21:02,025 --> 00:21:03,735
60 seconds.
216
00:21:07,447 --> 00:21:09,157
- Passinne.
- Thank you.
217
00:21:10,868 --> 00:21:13,078
With a pass, you get first-level access.
218
00:21:13,161 --> 00:21:14,204
Thank you, sir.
219
00:21:26,008 --> 00:21:28,510
30 seconds.
You have to escape the security door.
220
00:21:28,594 --> 00:21:30,012
I know.
221
00:21:49,323 --> 00:21:50,699
Fifteen seconds.
222
00:21:59,667 --> 00:22:01,168
Ten seconds.
223
00:22:01,251 --> 00:22:06,465
Nine, eight, seven, six,
224
00:22:06,548 --> 00:22:13,180
five, four, three, two ...
225
00:22:16,934 --> 00:22:19,311
- Good job.
- It was the easiest part.
226
00:22:20,187 --> 00:22:21,397
SECURITY CENTER
227
00:22:36,412 --> 00:22:39,707
DEVICE DETECTED
DOWNLOAD NEXUS DRIVER
228
00:22:56,140 --> 00:22:57,767
I hear your heartbeat.
229
00:22:59,643 --> 00:23:00,895
So do I.
230
00:23:34,971 --> 00:23:35,872
ENTER CODE
231
00:23:35,930 --> 00:23:36,831
P��SY EV�TTY
232
00:23:36,889 --> 00:23:37,790
No!
233
00:23:42,395 --> 00:23:46,065
IP CONFIG HACKED NEXUS LAUNCHED
234
00:23:46,899 --> 00:23:49,527
BLUE CODE
235
00:23:49,610 --> 00:23:51,612
Six level alarm.
236
00:23:51,696 --> 00:23:55,324
- Core coolant at maximum pressure.
- Damn it!
237
00:23:55,408 --> 00:23:58,911
Go to the emergency exits immediately.
238
00:23:58,995 --> 00:24:02,707
Time to close: ten minutes.
239
00:24:02,790 --> 00:24:04,417
What's going on?
240
00:24:16,804 --> 00:24:18,890
Claire? Are you there
241
00:24:22,936 --> 00:24:24,979
Claire? Answer.
242
00:24:32,612 --> 00:24:36,032
- Claire? What's going on?
- It's an alarm.
243
00:24:36,115 --> 00:24:38,409
In the core pressure system.
244
00:24:38,493 --> 00:24:41,037
- How did it happen?
- I don't know.
245
00:24:41,120 --> 00:24:44,874
The reactor is overloaded. Danger of melting.
246
00:24:50,964 --> 00:24:52,340
THOMAS GRASSET: DONE
247
00:25:00,265 --> 00:25:04,561
The headquarters escaped the police system.
The police are chasing Gabriel.
248
00:25:04,644 --> 00:25:06,980
They are in apartments
near a French school.
249
00:25:07,063 --> 00:25:10,275
Claire's friend Jeanne.
Her husband is the principal of the school.
250
00:25:10,358 --> 00:25:12,819
- We found a shelter.
- Menn��n.
251
00:25:15,447 --> 00:25:18,658
Seven minutes and 30 seconds.
252
00:25:33,131 --> 00:25:35,467
I found access to the birdcage.
253
00:25:36,259 --> 00:25:39,054
You can access the intranet
to release your logical bomb?
254
00:25:39,137 --> 00:25:41,139
I do it.
255
00:25:49,940 --> 00:25:51,274
Deuce!
256
00:25:52,234 --> 00:25:53,568
What's going on?
257
00:25:53,652 --> 00:25:58,156
Birgit changed the password.
He knows we're here.
258
00:25:58,240 --> 00:26:00,367
- Claire.
- It's a disaster.
259
00:26:03,286 --> 00:26:05,831
If you think this is over,
come back immediately.
260
00:26:06,873 --> 00:26:09,543
- I'm stuck here.
- Claire, listen.
261
00:26:11,169 --> 00:26:13,547
Remember that rock jump in Thailand?
262
00:26:13,630 --> 00:26:15,632
The children were encouraged to jump.
263
00:26:16,383 --> 00:26:18,093
Why are you talking about this now?
264
00:26:18,176 --> 00:26:21,096
You were scared then
and you did it anyway.
265
00:26:21,179 --> 00:26:24,224
You closed your eyes for a moment.
266
00:26:24,307 --> 00:26:25,684
Then you did it.
267
00:26:28,895 --> 00:26:30,564
Now close your eyes.
268
00:26:30,647 --> 00:26:32,357
This is clear somehow.
269
00:26:34,359 --> 00:26:36,320
Can the virus be downloaded in another way?
270
00:26:36,403 --> 00:26:37,362
Shut up.
271
00:26:39,698 --> 00:26:40,599
Creator!
272
00:26:40,657 --> 00:26:43,327
I don't understand. It will not obey!
273
00:26:43,410 --> 00:26:45,162
Claire, we have to go!
274
00:26:45,245 --> 00:26:47,497
The melting has already begun.
275
00:26:47,581 --> 00:26:50,751
- We can't leave them!
- We have no choice!
276
00:26:52,336 --> 00:26:55,339
Claire, are you there?
277
00:26:56,507 --> 00:26:58,592
Claire, answer!
278
00:26:59,718 --> 00:27:00,619
Claire!
279
00:27:11,230 --> 00:27:13,190
Long hurry!
280
00:27:13,273 --> 00:27:17,694
Time to close:
five minutes 30 seconds.
281
00:27:44,138 --> 00:27:46,015
Six level alarm.
282
00:27:46,098 --> 00:27:49,518
Core coolant at maximum pressure.
283
00:27:49,602 --> 00:27:52,980
Go to the emergency exits immediately.
284
00:27:53,063 --> 00:27:58,360
Time to close:
three minutes 30 seconds.
285
00:28:04,909 --> 00:28:08,204
Gabriel? I can not hear you.
286
00:28:30,810 --> 00:28:33,562
All out! The core melts!
287
00:28:33,646 --> 00:28:36,065
- I have to find this man from there.
- Let's go!
288
00:28:36,148 --> 00:28:37,775
Didn't you see him?
289
00:28:37,858 --> 00:28:40,319
I'm sorry.
I have visitor information.
290
00:28:40,403 --> 00:28:41,612
Display.
291
00:28:43,572 --> 00:28:47,952
Six level alarm.
Core coolant at maximum pressure.
292
00:28:48,911 --> 00:28:50,746
- Go now ...
- Strange.
293
00:28:50,830 --> 00:28:54,000
One is missing.
He only came half an hour ago.
294
00:28:54,083 --> 00:28:56,127
Can you describe him?
295
00:28:56,210 --> 00:28:59,005
Light. European.
Increase, perhaps French.
296
00:28:59,088 --> 00:29:00,214
I can't believe this.
297
00:29:00,298 --> 00:29:01,340
Open the gate!
298
00:29:02,550 --> 00:29:03,968
Quickly!
299
00:29:25,406 --> 00:29:26,741
Gabriel?
300
00:29:39,754 --> 00:29:41,673
Six level alarm.
301
00:29:41,756 --> 00:29:44,676
Core coolant at maximum pressure.
302
00:29:44,759 --> 00:29:47,720
Go to the emergency exits immediately.
303
00:29:47,804 --> 00:29:48,721
Go!
304
00:29:48,805 --> 00:29:55,186
Time to close:
one minute 30 seconds.
305
00:29:55,270 --> 00:29:57,355
Deuce!
306
00:30:09,993 --> 00:30:12,287
Six level alarm.
307
00:30:12,370 --> 00:30:15,665
Core coolant at maximum pressure.
308
00:30:15,748 --> 00:30:18,710
Go to the emergency exits immediately.
309
00:30:18,793 --> 00:30:21,462
Time to close ...
310
00:30:21,546 --> 00:30:23,089
NEXUS IS DISCONNECTED
311
00:30:25,258 --> 00:30:28,803
Kernel integrity restored.
312
00:30:28,887 --> 00:30:32,390
The accident protocol is
introduced.
313
00:30:32,474 --> 00:30:36,436
Departmental Manager
requested to the emergency meeting.
314
00:31:11,721 --> 00:31:14,224
- Guards!
- I found this in an enclosed area.
315
00:31:15,392 --> 00:31:18,353
It was connected
to the administrator's router.
316
00:31:18,436 --> 00:31:21,857
The Nexus that took over the reactor.
317
00:31:21,940 --> 00:31:23,733
I prevented the core from melting -
318
00:31:23,817 --> 00:31:26,403
and I saved you
15 years of humiliation.
319
00:31:26,486 --> 00:31:29,322
- Why would I believe you?
- Go see for yourself.
320
00:31:29,406 --> 00:31:33,243
Thomas Grasset is
in the server room unconscious.
321
00:31:33,326 --> 00:31:34,953
This is his toy.
322
00:31:35,036 --> 00:31:36,955
How do I know you didn't do that?
323
00:31:37,038 --> 00:31:40,208
You would know that
when you did so before.
324
00:31:41,209 --> 00:31:42,461
Grab them!
325
00:31:44,254 --> 00:31:45,922
Run!
326
00:31:48,467 --> 00:31:49,384
Help!
327
00:31:50,552 --> 00:31:52,387
- Did you get what you needed?
- Yes.
328
00:31:52,471 --> 00:31:54,931
- T�ss�.
- This way!
329
00:32:05,275 --> 00:32:06,526
Get in the car!
330
00:32:47,234 --> 00:32:48,277
- Are you okay?
- Yeah.
331
00:33:52,383 --> 00:33:53,284
Precautionary!
332
00:33:58,431 --> 00:33:59,390
Deuce!
333
00:34:26,584 --> 00:34:28,628
Give me the fire extinguisher.
334
00:34:29,462 --> 00:34:30,363
Quickly!
335
00:34:37,220 --> 00:34:39,305
- We need to jump.
- What?
336
00:34:39,388 --> 00:34:40,556
Jump!
337
00:34:50,775 --> 00:34:51,984
Off the road!
338
00:35:37,238 --> 00:35:38,281
We did it!
339
00:35:39,365 --> 00:35:42,368
No. You did it.
340
00:37:05,869 --> 00:37:07,454
Found!
341
00:37:14,836 --> 00:37:15,837
So?
342
00:37:15,921 --> 00:37:18,090
Place confirmed,
but dad is not at home.
343
00:37:18,173 --> 00:37:20,342
Come back and look outside.
344
00:37:21,259 --> 00:37:22,719
- All right.
- We're waiting here.
345
00:40:28,114 --> 00:40:29,031
Hello?
346
00:40:30,575 --> 00:40:32,869
I am his stepfather. What happened?
347
00:40:35,621 --> 00:40:36,664
Is he okay?
348
00:40:40,209 --> 00:40:41,419
I am coming.
349
00:40:49,886 --> 00:40:51,137
I have to go.
350
00:40:52,930 --> 00:40:53,890
What's up?
351
00:40:56,976 --> 00:40:59,228
When we last made love,
you lost.
352
00:41:01,022 --> 00:41:02,190
Not this time.
353
00:41:03,816 --> 00:41:05,068
Now I'm free.
354
00:41:08,196 --> 00:41:10,615
How can I trust your speeches?
355
00:41:16,412 --> 00:41:17,872
Because I love you.
356
00:41:20,917 --> 00:41:22,377
I know you love me.
357
00:41:28,258 --> 00:41:29,926
Thank you, Mr Al Fardh.
358
00:41:30,009 --> 00:41:33,888
The police have no evidence
that they were there.
359
00:41:33,972 --> 00:41:35,515
I appreciate your help.
360
00:41:35,598 --> 00:41:39,435
- Well, the boys are boys.
- True.
361
00:41:39,519 --> 00:41:41,521
We seem to be exactly the same.
362
00:41:42,605 --> 00:41:47,444
Salem, say goodbye to your friends.
You will see them after the holidays.
363
00:41:49,779 --> 00:41:52,824
- Hello.
- The same. Enjoy your holiday.
364
00:41:53,950 --> 00:41:54,909
You too, Moses.
365
00:41:54,993 --> 00:41:57,537
Merry Christmas. I know
that it is a difficult time for you.
366
00:41:57,620 --> 00:41:59,289
Because of your father and others.
367
00:42:00,457 --> 00:42:01,416
Moza!
368
00:42:28,985 --> 00:42:30,612
Your friends look nice.
369
00:42:31,821 --> 00:42:32,822
Where is the mother?
370
00:42:35,158 --> 00:42:36,493
Did you quarrel?
371
00:42:40,956 --> 00:42:43,124
I'll take you to school if it fits.
372
00:42:43,208 --> 00:42:45,544
I need to pick up my stuff from home.
373
00:42:47,754 --> 00:42:48,655
It's good.
374
00:42:49,798 --> 00:42:53,301
- I want to expose Asgard in public.
- In public?
375
00:42:54,594 --> 00:42:58,014
Then you have to have
a really big smoking gun.
376
00:43:00,058 --> 00:43:01,184
Is this enough?
377
00:43:04,980 --> 00:43:05,939
Okay.
378
00:43:06,565 --> 00:43:10,986
For information only, Russian oligarchs
do not give up without a fight.
379
00:43:11,069 --> 00:43:14,197
They are richer,
they have more intimidating lawyers ...
380
00:43:14,281 --> 00:43:16,867
They do not stop,
until the opponent is defeated.
381
00:43:16,950 --> 00:43:20,203
You have the best way to know,
whatever you want.
382
00:43:21,371 --> 00:43:23,165
I want them.
383
00:43:38,055 --> 00:43:38,956
Jeanne?
384
00:43:39,014 --> 00:43:40,807
Claire, are you in the apartment?
385
00:43:42,476 --> 00:43:45,187
No, we're on our way.
We'll be 20 minutes away.
386
00:43:46,522 --> 00:43:47,523
What's going on?
387
00:43:50,359 --> 00:43:51,693
I left Eric.
388
00:43:53,070 --> 00:43:54,071
Oh shit!
389
00:43:54,154 --> 00:43:59,660
He has been cheating on me for months
with that bitch Elizabeth.
390
00:43:59,743 --> 00:44:01,745
Horrible.
391
00:44:03,038 --> 00:44:05,624
Sorry, but I need an apartment.
392
00:44:05,707 --> 00:44:08,252
Ymm�rr�n. Don't worry.
393
00:44:08,335 --> 00:44:12,464
We're just going to get a couple of things.
I'll see you in 20 minutes.
394
00:44:12,548 --> 00:44:14,425
- Okay.
- Okay.
395
00:44:15,092 --> 00:44:16,885
- Jeanne?
- Yes.
396
00:44:19,930 --> 00:44:21,223
I am sorry.
397
00:44:23,392 --> 00:44:24,810
Thank you honey.
398
00:44:25,936 --> 00:44:26,979
I'll see you soon.
399
00:44:45,080 --> 00:44:46,290
Eric?
400
00:44:55,049 --> 00:44:57,468
Are you serious?
401
00:45:03,849 --> 00:45:06,519
- He fell.
- Yeah, I don't think so!
402
00:45:07,728 --> 00:45:10,398
H�ivyt��n. Turn off your phone.
403
00:45:27,707 --> 00:45:31,043
I have a lot of customers
every day.
404
00:45:31,127 --> 00:45:32,962
It is difficult to identify everyone.
405
00:45:33,879 --> 00:45:35,923
The emergency number became a message.
406
00:45:36,007 --> 00:45:38,676
Suicide. Look at the address.
407
00:45:42,221 --> 00:45:43,180
We run away from the apartment?
408
00:45:43,264 --> 00:45:45,057
This is strange.
409
00:45:46,142 --> 00:45:47,310
Come with me.
410
00:46:02,658 --> 00:46:03,559
Hello?
411
00:46:03,618 --> 00:46:06,329
Grasset t�ss�. Bad news.
412
00:46:06,412 --> 00:46:07,830
He was there.
413
00:46:09,499 --> 00:46:10,666
Who was there?
414
00:46:10,750 --> 00:46:14,253
That stupid woman
who tried to take my pass yesterday.
415
00:46:14,337 --> 00:46:16,005
He took the Nexus.
416
00:46:16,089 --> 00:46:18,549
Female! I can't believe this.
417
00:46:18,633 --> 00:46:20,051
Someone to be friends with?
418
00:46:20,843 --> 00:46:22,970
I have a solution if interested.
419
00:46:24,472 --> 00:46:27,392
Because you worked ingeniously
move the schedule forward,
420
00:46:27,475 --> 00:46:29,435
I had to improvise a bit.
421
00:46:30,186 --> 00:46:32,522
It could have worked,
but he stopped me.
422
00:46:32,605 --> 00:46:34,732
When he stole the Nexus,
423
00:46:34,816 --> 00:46:38,611
I decided to connect my satellite phone
the whole system.
424
00:46:40,613 --> 00:46:43,533
So can we sabotage
from a factory away?
425
00:46:44,284 --> 00:46:45,535
V�h�n revenge.
426
00:46:46,536 --> 00:46:51,332
Thanks to me, the network verified the Nexus,
and it is connected to a router.
427
00:46:51,416 --> 00:46:55,545
Yes, the sabotage of Al Razah from a distance
it is now possible
428
00:46:55,628 --> 00:46:59,173
if you have a Nexus
and of course my phone code.
429
00:47:01,050 --> 00:47:03,428
I took care of my share. This is a new problem,
430
00:47:03,511 --> 00:47:06,014
with whom I will be happy to help.
431
00:47:06,097 --> 00:47:09,100
But I want to forever
out of town.
432
00:47:09,184 --> 00:47:11,186
It costs ten million dollars.
433
00:47:13,354 --> 00:47:15,565
We already paid, Grasset.
434
00:47:15,648 --> 00:47:17,984
- Very avocatively.
- True.
435
00:47:18,067 --> 00:47:20,612
But supply and demand
determine the price.
436
00:47:20,695 --> 00:47:23,198
Shortage increases value.
437
00:47:23,281 --> 00:47:26,618
Hexatom Indians and
Chinese competitors know it.
438
00:47:28,036 --> 00:47:30,497
Listen carefully.
439
00:47:30,580 --> 00:47:33,583
The first buyer to transfer
money to my Cayman Islands account,
440
00:47:33,666 --> 00:47:36,086
get access to my satellite phone.
441
00:47:36,169 --> 00:47:39,130
And if the buyer also has a Nexus,
442
00:47:39,214 --> 00:47:43,259
he can do anything for Al Razah
lyst�� from their own living room.
443
00:47:48,056 --> 00:47:49,516
Think about it.
444
00:47:51,977 --> 00:47:53,019
Kusip��.
445
00:48:02,696 --> 00:48:03,655
Oh shit.
446
00:48:05,365 --> 00:48:07,868
- Leave me here.
- It's too dangerous.
447
00:48:07,951 --> 00:48:10,954
Go to B25, 12B Street,
To Bassem.
448
00:48:11,913 --> 00:48:15,041
I keep my Nexus safe
in my office safe.
449
00:48:15,125 --> 00:48:17,377
- Good idea.
- Yeah. Okay.
450
00:48:35,937 --> 00:48:37,606
It's Jeanne.
451
00:48:39,816 --> 00:48:41,193
He fell from the balcony.
452
00:49:15,435 --> 00:49:16,520
Eric.
453
00:49:17,229 --> 00:49:21,275
- Horrible. I am sorry.
- Claire.
454
00:49:26,446 --> 00:49:29,908
I'm sorry about your friend.
455
00:49:31,785 --> 00:49:33,912
You bastards killed him.
456
00:49:33,996 --> 00:49:35,789
Like I said, the world is dangerous.
457
00:49:35,873 --> 00:49:39,001
One day it is at its peak,
next country.
458
00:49:39,084 --> 00:49:41,420
You really would
anything just for Gabriel.
459
00:49:41,503 --> 00:49:45,382
It's on,
but you don't know who he is.
460
00:49:45,466 --> 00:49:46,925
Gabriel is lying.
461
00:49:47,634 --> 00:49:50,554
We thought you'd like to see
how much.
462
00:49:51,430 --> 00:49:55,225
What did he promise you,
he betrayed you -
463
00:49:55,309 --> 00:49:57,770
and give the Nexus to the real bad guys.
464
00:49:57,853 --> 00:49:59,229
See this.
465
00:50:01,483 --> 00:50:03,610
H�n on k��rme.
32191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.