All language subtitles for 4aaaMirage S01E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,077 --> 00:00:14,038 You can still change your mind. 2 00:00:14,109 --> 00:00:17,715 How to find your Nexus In Al Razah without drawings? 3 00:00:17,790 --> 00:00:20,335 You need me, and we know it. 4 00:00:20,788 --> 00:00:22,456 Are you sure about this? 5 00:00:22,696 --> 00:00:24,698 Stop asking stupid questions. 6 00:00:32,873 --> 00:00:34,917 Hey, Bassem. 7 00:01:22,423 --> 00:01:24,967 You should see it. 8 00:01:27,947 --> 00:01:30,556 That's where you finally are. 9 00:01:30,640 --> 00:01:32,809 We also have a taxi driver's address. 10 00:01:42,235 --> 00:01:44,070 Don't worry, everything will be fine. 11 00:02:27,280 --> 00:02:28,239 Stop. 12 00:02:29,616 --> 00:02:30,517 Stop it! 13 00:02:32,243 --> 00:02:33,770 Her��. Hey! 14 00:02:33,809 --> 00:02:35,538 Hey! Look at me! 15 00:02:36,020 --> 00:02:37,229 He trapped me. 16 00:02:37,828 --> 00:02:39,914 This is how it goes now. 17 00:02:40,168 --> 00:02:44,130 You warn Al Razah that an attempt was made to steal your ID. 18 00:02:44,214 --> 00:02:46,591 Time there, go in - 19 00:02:46,675 --> 00:02:48,802 and you release the virus. Ymm�rr�tk�? 20 00:02:48,885 --> 00:02:51,680 - I told already. - I don't want to. 21 00:02:51,763 --> 00:02:53,390 It's too dangerous. 22 00:02:56,893 --> 00:02:59,312 What about a serious man? 23 00:02:59,396 --> 00:03:00,605 Look at me. 24 00:03:02,232 --> 00:03:04,567 This is your last chance! 25 00:03:04,651 --> 00:03:07,320 Okay. Okay. 26 00:03:10,156 --> 00:03:11,992 Luke, I promise to explain tomorrow. 27 00:03:12,075 --> 00:03:14,953 I help Gabriel analyze Important information. I don't do anything else! 28 00:03:40,187 --> 00:03:41,480 What does it look like? 29 00:03:42,898 --> 00:03:45,650 I have to create two separate sub-programs. 30 00:03:45,734 --> 00:03:47,611 First malware, 31 00:03:47,694 --> 00:03:52,074 with which I get my personal information and my fingerprints on the visitors list. 32 00:03:52,991 --> 00:03:56,370 - When I am inside, my data will be deleted. - Nice. 33 00:03:57,162 --> 00:03:59,373 There should also be added a logical bomb. 34 00:03:59,456 --> 00:04:02,209 The virus that gets into the "birdcage". 35 00:04:03,251 --> 00:04:07,047 - Do you know how to do it? - How? 36 00:04:07,130 --> 00:04:10,968 Loading a logical bomb directly to their intranet. 37 00:04:11,051 --> 00:04:13,262 Thank you for your feedback, Birgit. 38 00:04:13,929 --> 00:04:15,514 Ingenious. 39 00:04:29,069 --> 00:04:30,112 Who's there? 40 00:04:30,195 --> 00:04:32,656 Birgit, this is Lukas, Claire's husband. 41 00:04:32,739 --> 00:04:34,783 Open. That's important. 42 00:04:40,664 --> 00:04:43,834 What are you doing here? It is two in the morning. 43 00:04:43,917 --> 00:04:45,836 You are right At the Al Razah Research Center. 44 00:04:45,919 --> 00:04:46,820 Yes. 45 00:04:47,463 --> 00:04:50,799 I need your help. Claire isn't talking about it, 46 00:04:50,883 --> 00:04:53,969 but he is in trouble. It is somehow connected to the center. 47 00:04:54,803 --> 00:04:57,473 How to find your Nexus without construction drawings? 48 00:04:57,556 --> 00:05:01,310 I designed these security systems for more than 20 years. 49 00:05:01,393 --> 00:05:06,565 The best place to connect a spy module is an administrator router. 50 00:05:06,649 --> 00:05:10,361 When you told that Kazakhstan the events were caused by a virus, 51 00:05:10,444 --> 00:05:12,321 I am researching my old data. 52 00:05:12,404 --> 00:05:16,116 I think Asgard used to similar logic bomb - 53 00:05:16,200 --> 00:05:18,285 to slip into my security system. 54 00:05:24,625 --> 00:05:27,628 - Birgit, that bitch! - What week? 55 00:05:27,711 --> 00:05:31,298 He installed a shelter there against botnets, 56 00:05:31,382 --> 00:05:34,426 which is designed for such a virus. 57 00:05:36,512 --> 00:05:39,265 What do you mean? Is it right? 58 00:05:39,348 --> 00:05:42,977 He knew that Kazakhstan the accident was due to a virus. 59 00:05:43,060 --> 00:05:43,961 Yeah. 60 00:05:45,020 --> 00:05:48,023 He's straight and let me get the reasons on my necks. 61 00:05:48,107 --> 00:05:50,025 What a bitch. 62 00:05:51,735 --> 00:05:54,905 Can he prevent the virus from downloading? 63 00:05:56,574 --> 00:05:59,326 I make another more aggressive. 64 00:06:00,244 --> 00:06:02,079 Let it be "HPB". 65 00:06:04,457 --> 00:06:05,916 "Smells like shit, Birgit?" 66 00:06:08,627 --> 00:06:10,713 My computer has been hacked. 67 00:06:10,796 --> 00:06:14,383 It happened that night when Claire was here with a diving teacher. 68 00:06:14,967 --> 00:06:15,885 Gabrielin. 69 00:06:15,968 --> 00:06:19,472 Alias ​​Phillipin. I am an idiot. 70 00:06:19,555 --> 00:06:23,434 He used Claire, so that you do not doubt anything. 71 00:06:23,517 --> 00:06:24,518 Maybe. 72 00:06:26,312 --> 00:06:27,813 What do you mean? 73 00:06:27,897 --> 00:06:30,024 Maybe Claire isn't innocent. 74 00:06:30,107 --> 00:06:33,236 Kazakhstan was not an accident but sabotage. 75 00:06:33,319 --> 00:06:37,907 It was done by someone who knew how to hack the system. 76 00:06:40,034 --> 00:06:42,078 It shortens the list of suspects. 77 00:06:42,912 --> 00:06:43,913 Wait a minute. 78 00:06:45,206 --> 00:06:46,666 You mean Claire? 79 00:06:46,749 --> 00:06:48,167 Not always. 80 00:06:48,251 --> 00:06:50,628 His situation was uncertain. 81 00:06:51,712 --> 00:06:54,132 Our work is top secret. 82 00:06:54,841 --> 00:06:58,761 Someone may have approached him searching for information. 83 00:06:59,345 --> 00:07:00,513 Claire was too young. 84 00:07:01,264 --> 00:07:04,225 Too young to take responsibility. 85 00:07:04,308 --> 00:07:06,811 I did what I had to. 86 00:07:07,812 --> 00:07:10,189 I removed all the evidence his mistakes. 87 00:07:10,940 --> 00:07:13,026 I wish I knew. 88 00:07:13,568 --> 00:07:17,363 Do you really think Claire with everything with problems wanted to sabotage the plant? 89 00:07:18,364 --> 00:07:21,743 He was alone with the baby, no work, no money. 90 00:07:21,826 --> 00:07:25,663 Do you think he would have taken yet such a risk? 91 00:07:25,747 --> 00:07:28,625 Maybe he had a plan and it went wrong. 92 00:07:28,708 --> 00:07:32,128 Would have tried so long to prove his guilt? 93 00:07:32,712 --> 00:07:38,259 It's amazing what people do, when they are besieged. 94 00:07:38,343 --> 00:07:43,431 If someone tries infiltrate Al Razah, 95 00:07:43,514 --> 00:07:45,350 I have to stop him. 96 00:07:45,433 --> 00:07:48,811 I ask you to stop Gabriel. 97 00:07:48,895 --> 00:07:53,149 If Claire is involved, it's because of Gabriel. Don't you understand? 98 00:07:53,233 --> 00:07:54,818 You have the best source. 99 00:07:54,901 --> 00:07:58,279 Hexatomin v�ke� warned of industrial espionage. 100 00:07:58,363 --> 00:08:01,157 Al Razah is a breakthrough technology revolution. 101 00:08:01,241 --> 00:08:02,992 Everyone knows about it. 102 00:08:04,244 --> 00:08:08,456 - Ahmed? - Miss Rubach? How can I help? 103 00:08:12,127 --> 00:08:15,463 Sorry, I was wrong. 104 00:08:22,345 --> 00:08:24,097 Police. Open it! 105 00:08:25,557 --> 00:08:28,059 - Bassem Georges? - Yes. 106 00:08:28,143 --> 00:08:30,562 Commissioner Al Kamali. 107 00:08:30,645 --> 00:08:32,022 Come in. 108 00:08:32,105 --> 00:08:34,316 Did you take these two aboard? 109 00:08:36,151 --> 00:08:38,987 Yes. It was my last ride of the day. 110 00:08:39,070 --> 00:08:40,322 Where did you take them? 111 00:08:40,405 --> 00:08:45,118 To the airport. They asked for ice for long-term parking. 112 00:08:45,201 --> 00:08:46,536 Airport. 113 00:08:47,370 --> 00:08:51,541 Come to the central police station from nine o'clock in the morning. 114 00:08:51,625 --> 00:08:54,336 - I barely did that. - From nine in the morning. 115 00:08:56,630 --> 00:08:59,549 Thank you, sir. Good night. 116 00:09:16,233 --> 00:09:18,860 We have enough problems because of him. 117 00:09:18,944 --> 00:09:22,280 Honey, Claire is in trouble. 118 00:09:22,364 --> 00:09:25,117 Police in our home! Do you know what that means? 119 00:09:25,200 --> 00:09:28,120 I also know that Claire has been good to us. 120 00:09:28,203 --> 00:09:30,372 Bassem, you're a good man. 121 00:09:32,541 --> 00:09:34,668 But think of our children. 122 00:09:40,882 --> 00:09:43,343 Go to sleep, little ones. 123 00:09:46,638 --> 00:09:47,806 Where are we going? 124 00:09:51,143 --> 00:09:52,436 What's going on? 125 00:09:53,103 --> 00:09:55,981 - We're going for a walk. - What? Where? 126 00:09:58,483 --> 00:10:00,861 Take me with you. 127 00:10:03,155 --> 00:10:04,198 Come. 128 00:10:16,710 --> 00:10:19,546 The gates of Al Razah are opened after two hours. 129 00:10:44,697 --> 00:10:46,281 Zoom in on the license plate. 130 00:10:51,495 --> 00:10:53,455 - You got something. - Great. 131 00:10:53,539 --> 00:10:55,791 There are about 20,000 witches. 132 00:11:01,463 --> 00:11:03,382 - Are you sure? - What? 133 00:11:05,384 --> 00:11:06,468 Don't you trust me? 134 00:11:08,804 --> 00:11:09,889 Not really. 135 00:11:16,437 --> 00:11:19,857 I haven't brought anyone else here before. 136 00:11:29,867 --> 00:11:31,202 Strange. 137 00:11:37,833 --> 00:11:40,711 Can you put the phone away this time? 138 00:11:41,879 --> 00:11:44,632 - I just want to remember it. - It is easy. 139 00:11:44,715 --> 00:11:46,842 Store it here. 140 00:11:57,186 --> 00:12:00,481 50 years ago here there was nothing. 141 00:12:01,107 --> 00:12:03,109 Only a small fishing village. 142 00:12:04,318 --> 00:12:05,987 Then came the Oil, 143 00:12:06,070 --> 00:12:09,448 and my father and grandfather built this city. 144 00:12:12,869 --> 00:12:14,453 It's great. 145 00:12:15,538 --> 00:12:18,624 Yes, but oil reserves do not last forever. 146 00:12:19,250 --> 00:12:21,836 That is why roots are so important to us. 147 00:12:23,588 --> 00:12:26,841 Everything can change so fast 148 00:12:26,924 --> 00:12:31,762 that if we forget where we come from, we lose ourselves. 149 00:12:32,346 --> 00:12:35,767 All this crumbles to dust. 150 00:12:39,228 --> 00:12:43,107 I have no roots. 151 00:12:44,317 --> 00:12:46,694 Not on my father's side, at least. 152 00:12:46,778 --> 00:12:48,780 I didn't even feel him. 153 00:12:51,616 --> 00:12:53,326 He died before I was born. 154 00:12:55,870 --> 00:12:57,580 In Thailand. 155 00:12:58,414 --> 00:12:59,749 In the tsunami. 156 00:13:04,712 --> 00:13:07,465 I guess he and my mother loved each other. 157 00:13:09,968 --> 00:13:11,511 I don't even know what he looked like. 158 00:13:14,389 --> 00:13:19,102 That is, I understand enough. 159 00:13:22,146 --> 00:13:23,731 Are you okay, Zack? 160 00:13:30,738 --> 00:13:32,740 Yeah, don't worry. 161 00:13:32,824 --> 00:13:34,701 Come on. The round is not over. 162 00:13:44,294 --> 00:13:46,755 Hey. Can you sit 163 00:13:59,642 --> 00:14:01,061 This works. 164 00:14:01,853 --> 00:14:03,521 - If you say so. - Hey. 165 00:14:05,982 --> 00:14:07,025 I believe in you. 166 00:14:08,193 --> 00:14:10,362 I'll help if you need me. 167 00:14:12,238 --> 00:14:13,448 Is it clear? 168 00:14:15,825 --> 00:14:16,726 T�ss�. 169 00:14:31,591 --> 00:14:35,136 You can use this code to connect. 170 00:14:35,220 --> 00:14:36,179 Great. 171 00:14:40,308 --> 00:14:44,980 And when this is over, we are just think about our future. 172 00:14:47,774 --> 00:14:50,152 Let's just try to find out about this day. 173 00:14:51,862 --> 00:14:52,863 Yeah. 174 00:14:57,242 --> 00:15:01,747 Our grandfather moved here to look for a fill. He was a pearl diver. 175 00:15:02,164 --> 00:15:05,834 A few years later the oil came, and all became rich. 176 00:15:06,376 --> 00:15:07,294 Do you know what? 177 00:15:08,045 --> 00:15:11,006 The pearls did not leave. 178 00:15:12,090 --> 00:15:13,467 Do you want to see one? 179 00:15:14,760 --> 00:15:17,304 - Now? - Yeah. 180 00:15:18,597 --> 00:15:21,391 - Yeah. - Great! 181 00:15:31,944 --> 00:15:34,029 Menn��n. Come! 182 00:15:34,112 --> 00:15:35,989 It's cold! 183 00:15:39,159 --> 00:15:41,453 You're crazy. 184 00:15:52,381 --> 00:15:54,049 That was great. 185 00:15:54,133 --> 00:15:55,092 Okay. 186 00:16:18,866 --> 00:16:20,576 Our only treasure you can keep. 187 00:17:01,033 --> 00:17:02,368 Deuce! 188 00:17:10,543 --> 00:17:12,378 What did you do with it? 189 00:17:13,462 --> 00:17:14,422 We live nearby. 190 00:17:15,715 --> 00:17:17,258 It's a shortcut. 191 00:17:17,341 --> 00:17:19,260 Identity card, please. 192 00:18:06,432 --> 00:18:07,600 Are you ready? 193 00:19:15,168 --> 00:19:17,170 Testing connection. One two. 194 00:19:17,712 --> 00:19:19,297 Well heard. 195 00:19:19,380 --> 00:19:22,509 How long will it take until your account will be removed from the system? 196 00:19:22,592 --> 00:19:25,553 - Up to three minutes. - Best to hurry. 197 00:19:32,352 --> 00:19:34,521 T minus three. 198 00:19:36,523 --> 00:19:37,774 Now. 199 00:19:50,996 --> 00:19:52,622 - Good morning, sir. - Good morning. 200 00:19:52,706 --> 00:19:53,748 I'm on the list. 201 00:20:01,464 --> 00:20:03,300 Two minutes, 30 seconds. 202 00:20:22,903 --> 00:20:24,029 P��SY EV�TTY 203 00:20:24,905 --> 00:20:25,906 Pésy ev�tty. 204 00:20:25,989 --> 00:20:28,075 Two minutes. Stay calm. 205 00:20:28,158 --> 00:20:31,286 - Stay in the car. - I'm sorry. Just a second. 206 00:20:31,369 --> 00:20:35,665 I'm on the list. Hexatom asked me check their internal network. 207 00:20:35,749 --> 00:20:37,501 Go back to your car. 208 00:20:37,584 --> 00:20:39,252 There must be something wrong with your scanner. 209 00:20:39,336 --> 00:20:40,237 Now! 210 00:20:42,297 --> 00:20:43,799 90 seconds. 211 00:20:46,051 --> 00:20:47,010 Give it. 212 00:20:47,094 --> 00:20:48,261 You would ask nicely. 213 00:20:48,345 --> 00:20:51,515 Do you want to do this in front of that woman? 214 00:20:56,812 --> 00:20:57,813 P��SY MAYED 215 00:21:02,025 --> 00:21:03,735 60 seconds. 216 00:21:07,447 --> 00:21:09,157 - Passinne. - Thank you. 217 00:21:10,868 --> 00:21:13,078 With a pass, you get first-level access. 218 00:21:13,161 --> 00:21:14,204 Thank you, sir. 219 00:21:26,008 --> 00:21:28,510 30 seconds. You have to escape the security door. 220 00:21:28,594 --> 00:21:30,012 I know. 221 00:21:49,323 --> 00:21:50,699 Fifteen seconds. 222 00:21:59,667 --> 00:22:01,168 Ten seconds. 223 00:22:01,251 --> 00:22:06,465 Nine, eight, seven, six, 224 00:22:06,548 --> 00:22:13,180 five, four, three, two ... 225 00:22:16,934 --> 00:22:19,311 - Good job. - It was the easiest part. 226 00:22:20,187 --> 00:22:21,397 SECURITY CENTER 227 00:22:36,412 --> 00:22:39,707 DEVICE DETECTED DOWNLOAD NEXUS DRIVER 228 00:22:56,140 --> 00:22:57,767 I hear your heartbeat. 229 00:22:59,643 --> 00:23:00,895 So do I. 230 00:23:34,971 --> 00:23:35,872 ENTER CODE 231 00:23:35,930 --> 00:23:36,831 P��SY EV�TTY 232 00:23:36,889 --> 00:23:37,790 No! 233 00:23:42,395 --> 00:23:46,065 IP CONFIG HACKED NEXUS LAUNCHED 234 00:23:46,899 --> 00:23:49,527 BLUE CODE 235 00:23:49,610 --> 00:23:51,612 Six level alarm. 236 00:23:51,696 --> 00:23:55,324 - Core coolant at maximum pressure. - Damn it! 237 00:23:55,408 --> 00:23:58,911 Go to the emergency exits immediately. 238 00:23:58,995 --> 00:24:02,707 Time to close: ten minutes. 239 00:24:02,790 --> 00:24:04,417 What's going on? 240 00:24:16,804 --> 00:24:18,890 Claire? Are you there 241 00:24:22,936 --> 00:24:24,979 Claire? Answer. 242 00:24:32,612 --> 00:24:36,032 - Claire? What's going on? - It's an alarm. 243 00:24:36,115 --> 00:24:38,409 In the core pressure system. 244 00:24:38,493 --> 00:24:41,037 - How did it happen? - I don't know. 245 00:24:41,120 --> 00:24:44,874 The reactor is overloaded. Danger of melting. 246 00:24:50,964 --> 00:24:52,340 THOMAS GRASSET: DONE 247 00:25:00,265 --> 00:25:04,561 The headquarters escaped the police system. The police are chasing Gabriel. 248 00:25:04,644 --> 00:25:06,980 They are in apartments near a French school. 249 00:25:07,063 --> 00:25:10,275 Claire's friend Jeanne. Her husband is the principal of the school. 250 00:25:10,358 --> 00:25:12,819 - We found a shelter. - Menn��n. 251 00:25:15,447 --> 00:25:18,658 Seven minutes and 30 seconds. 252 00:25:33,131 --> 00:25:35,467 I found access to the birdcage. 253 00:25:36,259 --> 00:25:39,054 You can access the intranet to release your logical bomb? 254 00:25:39,137 --> 00:25:41,139 I do it. 255 00:25:49,940 --> 00:25:51,274 Deuce! 256 00:25:52,234 --> 00:25:53,568 What's going on? 257 00:25:53,652 --> 00:25:58,156 Birgit changed the password. He knows we're here. 258 00:25:58,240 --> 00:26:00,367 - Claire. - It's a disaster. 259 00:26:03,286 --> 00:26:05,831 If you think this is over, come back immediately. 260 00:26:06,873 --> 00:26:09,543 - I'm stuck here. - Claire, listen. 261 00:26:11,169 --> 00:26:13,547 Remember that rock jump in Thailand? 262 00:26:13,630 --> 00:26:15,632 The children were encouraged to jump. 263 00:26:16,383 --> 00:26:18,093 Why are you talking about this now? 264 00:26:18,176 --> 00:26:21,096 You were scared then and you did it anyway. 265 00:26:21,179 --> 00:26:24,224 You closed your eyes for a moment. 266 00:26:24,307 --> 00:26:25,684 Then you did it. 267 00:26:28,895 --> 00:26:30,564 Now close your eyes. 268 00:26:30,647 --> 00:26:32,357 This is clear somehow. 269 00:26:34,359 --> 00:26:36,320 Can the virus be downloaded in another way? 270 00:26:36,403 --> 00:26:37,362 Shut up. 271 00:26:39,698 --> 00:26:40,599 Creator! 272 00:26:40,657 --> 00:26:43,327 I don't understand. It will not obey! 273 00:26:43,410 --> 00:26:45,162 Claire, we have to go! 274 00:26:45,245 --> 00:26:47,497 The melting has already begun. 275 00:26:47,581 --> 00:26:50,751 - We can't leave them! - We have no choice! 276 00:26:52,336 --> 00:26:55,339 Claire, are you there? 277 00:26:56,507 --> 00:26:58,592 Claire, answer! 278 00:26:59,718 --> 00:27:00,619 Claire! 279 00:27:11,230 --> 00:27:13,190 Long hurry! 280 00:27:13,273 --> 00:27:17,694 Time to close: five minutes 30 seconds. 281 00:27:44,138 --> 00:27:46,015 Six level alarm. 282 00:27:46,098 --> 00:27:49,518 Core coolant at maximum pressure. 283 00:27:49,602 --> 00:27:52,980 Go to the emergency exits immediately. 284 00:27:53,063 --> 00:27:58,360 Time to close: three minutes 30 seconds. 285 00:28:04,909 --> 00:28:08,204 Gabriel? I can not hear you. 286 00:28:30,810 --> 00:28:33,562 All out! The core melts! 287 00:28:33,646 --> 00:28:36,065 - I have to find this man from there. - Let's go! 288 00:28:36,148 --> 00:28:37,775 Didn't you see him? 289 00:28:37,858 --> 00:28:40,319 I'm sorry. I have visitor information. 290 00:28:40,403 --> 00:28:41,612 Display. 291 00:28:43,572 --> 00:28:47,952 Six level alarm. Core coolant at maximum pressure. 292 00:28:48,911 --> 00:28:50,746 - Go now ... - Strange. 293 00:28:50,830 --> 00:28:54,000 One is missing. He only came half an hour ago. 294 00:28:54,083 --> 00:28:56,127 Can you describe him? 295 00:28:56,210 --> 00:28:59,005 Light. European. Increase, perhaps French. 296 00:28:59,088 --> 00:29:00,214 I can't believe this. 297 00:29:00,298 --> 00:29:01,340 Open the gate! 298 00:29:02,550 --> 00:29:03,968 Quickly! 299 00:29:25,406 --> 00:29:26,741 Gabriel? 300 00:29:39,754 --> 00:29:41,673 Six level alarm. 301 00:29:41,756 --> 00:29:44,676 Core coolant at maximum pressure. 302 00:29:44,759 --> 00:29:47,720 Go to the emergency exits immediately. 303 00:29:47,804 --> 00:29:48,721 Go! 304 00:29:48,805 --> 00:29:55,186 Time to close: one minute 30 seconds. 305 00:29:55,270 --> 00:29:57,355 Deuce! 306 00:30:09,993 --> 00:30:12,287 Six level alarm. 307 00:30:12,370 --> 00:30:15,665 Core coolant at maximum pressure. 308 00:30:15,748 --> 00:30:18,710 Go to the emergency exits immediately. 309 00:30:18,793 --> 00:30:21,462 Time to close ... 310 00:30:21,546 --> 00:30:23,089 NEXUS IS DISCONNECTED 311 00:30:25,258 --> 00:30:28,803 Kernel integrity restored. 312 00:30:28,887 --> 00:30:32,390 The accident protocol is introduced. 313 00:30:32,474 --> 00:30:36,436 Departmental Manager requested to the emergency meeting. 314 00:31:11,721 --> 00:31:14,224 - Guards! - I found this in an enclosed area. 315 00:31:15,392 --> 00:31:18,353 It was connected to the administrator's router. 316 00:31:18,436 --> 00:31:21,857 The Nexus that took over the reactor. 317 00:31:21,940 --> 00:31:23,733 I prevented the core from melting - 318 00:31:23,817 --> 00:31:26,403 and I saved you 15 years of humiliation. 319 00:31:26,486 --> 00:31:29,322 - Why would I believe you? - Go see for yourself. 320 00:31:29,406 --> 00:31:33,243 Thomas Grasset is in the server room unconscious. 321 00:31:33,326 --> 00:31:34,953 This is his toy. 322 00:31:35,036 --> 00:31:36,955 How do I know you didn't do that? 323 00:31:37,038 --> 00:31:40,208 You would know that when you did so before. 324 00:31:41,209 --> 00:31:42,461 Grab them! 325 00:31:44,254 --> 00:31:45,922 Run! 326 00:31:48,467 --> 00:31:49,384 Help! 327 00:31:50,552 --> 00:31:52,387 - Did you get what you needed? - Yes. 328 00:31:52,471 --> 00:31:54,931 - T�ss�. - This way! 329 00:32:05,275 --> 00:32:06,526 Get in the car! 330 00:32:47,234 --> 00:32:48,277 - Are you okay? - Yeah. 331 00:33:52,383 --> 00:33:53,284 Precautionary! 332 00:33:58,431 --> 00:33:59,390 Deuce! 333 00:34:26,584 --> 00:34:28,628 Give me the fire extinguisher. 334 00:34:29,462 --> 00:34:30,363 Quickly! 335 00:34:37,220 --> 00:34:39,305 - We need to jump. - What? 336 00:34:39,388 --> 00:34:40,556 Jump! 337 00:34:50,775 --> 00:34:51,984 Off the road! 338 00:35:37,238 --> 00:35:38,281 We did it! 339 00:35:39,365 --> 00:35:42,368 No. You did it. 340 00:37:05,869 --> 00:37:07,454 Found! 341 00:37:14,836 --> 00:37:15,837 So? 342 00:37:15,921 --> 00:37:18,090 Place confirmed, but dad is not at home. 343 00:37:18,173 --> 00:37:20,342 Come back and look outside. 344 00:37:21,259 --> 00:37:22,719 - All right. - We're waiting here. 345 00:40:28,114 --> 00:40:29,031 Hello? 346 00:40:30,575 --> 00:40:32,869 I am his stepfather. What happened? 347 00:40:35,621 --> 00:40:36,664 Is he okay? 348 00:40:40,209 --> 00:40:41,419 I am coming. 349 00:40:49,886 --> 00:40:51,137 I have to go. 350 00:40:52,930 --> 00:40:53,890 What's up? 351 00:40:56,976 --> 00:40:59,228 When we last made love, you lost. 352 00:41:01,022 --> 00:41:02,190 Not this time. 353 00:41:03,816 --> 00:41:05,068 Now I'm free. 354 00:41:08,196 --> 00:41:10,615 How can I trust your speeches? 355 00:41:16,412 --> 00:41:17,872 Because I love you. 356 00:41:20,917 --> 00:41:22,377 I know you love me. 357 00:41:28,258 --> 00:41:29,926 Thank you, Mr Al Fardh. 358 00:41:30,009 --> 00:41:33,888 The police have no evidence that they were there. 359 00:41:33,972 --> 00:41:35,515 I appreciate your help. 360 00:41:35,598 --> 00:41:39,435 - Well, the boys are boys. - True. 361 00:41:39,519 --> 00:41:41,521 We seem to be exactly the same. 362 00:41:42,605 --> 00:41:47,444 Salem, say goodbye to your friends. You will see them after the holidays. 363 00:41:49,779 --> 00:41:52,824 - Hello. - The same. Enjoy your holiday. 364 00:41:53,950 --> 00:41:54,909 You too, Moses. 365 00:41:54,993 --> 00:41:57,537 Merry Christmas. I know that it is a difficult time for you. 366 00:41:57,620 --> 00:41:59,289 Because of your father and others. 367 00:42:00,457 --> 00:42:01,416 Moza! 368 00:42:28,985 --> 00:42:30,612 Your friends look nice. 369 00:42:31,821 --> 00:42:32,822 Where is the mother? 370 00:42:35,158 --> 00:42:36,493 Did you quarrel? 371 00:42:40,956 --> 00:42:43,124 I'll take you to school if it fits. 372 00:42:43,208 --> 00:42:45,544 I need to pick up my stuff from home. 373 00:42:47,754 --> 00:42:48,655 It's good. 374 00:42:49,798 --> 00:42:53,301 - I want to expose Asgard in public. - In public? 375 00:42:54,594 --> 00:42:58,014 Then you have to have a really big smoking gun. 376 00:43:00,058 --> 00:43:01,184 Is this enough? 377 00:43:04,980 --> 00:43:05,939 Okay. 378 00:43:06,565 --> 00:43:10,986 For information only, Russian oligarchs do not give up without a fight. 379 00:43:11,069 --> 00:43:14,197 They are richer, they have more intimidating lawyers ... 380 00:43:14,281 --> 00:43:16,867 They do not stop, until the opponent is defeated. 381 00:43:16,950 --> 00:43:20,203 You have the best way to know, whatever you want. 382 00:43:21,371 --> 00:43:23,165 I want them. 383 00:43:38,055 --> 00:43:38,956 Jeanne? 384 00:43:39,014 --> 00:43:40,807 Claire, are you in the apartment? 385 00:43:42,476 --> 00:43:45,187 No, we're on our way. We'll be 20 minutes away. 386 00:43:46,522 --> 00:43:47,523 What's going on? 387 00:43:50,359 --> 00:43:51,693 I left Eric. 388 00:43:53,070 --> 00:43:54,071 Oh shit! 389 00:43:54,154 --> 00:43:59,660 He has been cheating on me for months with that bitch Elizabeth. 390 00:43:59,743 --> 00:44:01,745 Horrible. 391 00:44:03,038 --> 00:44:05,624 Sorry, but I need an apartment. 392 00:44:05,707 --> 00:44:08,252 Ymm�rr�n. Don't worry. 393 00:44:08,335 --> 00:44:12,464 We're just going to get a couple of things. I'll see you in 20 minutes. 394 00:44:12,548 --> 00:44:14,425 - Okay. - Okay. 395 00:44:15,092 --> 00:44:16,885 - Jeanne? - Yes. 396 00:44:19,930 --> 00:44:21,223 I am sorry. 397 00:44:23,392 --> 00:44:24,810 Thank you honey. 398 00:44:25,936 --> 00:44:26,979 I'll see you soon. 399 00:44:45,080 --> 00:44:46,290 Eric? 400 00:44:55,049 --> 00:44:57,468 Are you serious? 401 00:45:03,849 --> 00:45:06,519 - He fell. - Yeah, I don't think so! 402 00:45:07,728 --> 00:45:10,398 H�ivyt��n. Turn off your phone. 403 00:45:27,707 --> 00:45:31,043 I have a lot of customers every day. 404 00:45:31,127 --> 00:45:32,962 It is difficult to identify everyone. 405 00:45:33,879 --> 00:45:35,923 The emergency number became a message. 406 00:45:36,007 --> 00:45:38,676 Suicide. Look at the address. 407 00:45:42,221 --> 00:45:43,180 We run away from the apartment? 408 00:45:43,264 --> 00:45:45,057 This is strange. 409 00:45:46,142 --> 00:45:47,310 Come with me. 410 00:46:02,658 --> 00:46:03,559 Hello? 411 00:46:03,618 --> 00:46:06,329 Grasset t�ss�. Bad news. 412 00:46:06,412 --> 00:46:07,830 He was there. 413 00:46:09,499 --> 00:46:10,666 Who was there? 414 00:46:10,750 --> 00:46:14,253 That stupid woman who tried to take my pass yesterday. 415 00:46:14,337 --> 00:46:16,005 He took the Nexus. 416 00:46:16,089 --> 00:46:18,549 Female! I can't believe this. 417 00:46:18,633 --> 00:46:20,051 Someone to be friends with? 418 00:46:20,843 --> 00:46:22,970 I have a solution if interested. 419 00:46:24,472 --> 00:46:27,392 Because you worked ingeniously move the schedule forward, 420 00:46:27,475 --> 00:46:29,435 I had to improvise a bit. 421 00:46:30,186 --> 00:46:32,522 It could have worked, but he stopped me. 422 00:46:32,605 --> 00:46:34,732 When he stole the Nexus, 423 00:46:34,816 --> 00:46:38,611 I decided to connect my satellite phone the whole system. 424 00:46:40,613 --> 00:46:43,533 So can we sabotage from a factory away? 425 00:46:44,284 --> 00:46:45,535 V�h�n revenge. 426 00:46:46,536 --> 00:46:51,332 Thanks to me, the network verified the Nexus, and it is connected to a router. 427 00:46:51,416 --> 00:46:55,545 Yes, the sabotage of Al Razah from a distance it is now possible 428 00:46:55,628 --> 00:46:59,173 if you have a Nexus and of course my phone code. 429 00:47:01,050 --> 00:47:03,428 I took care of my share. This is a new problem, 430 00:47:03,511 --> 00:47:06,014 with whom I will be happy to help. 431 00:47:06,097 --> 00:47:09,100 But I want to forever out of town. 432 00:47:09,184 --> 00:47:11,186 It costs ten million dollars. 433 00:47:13,354 --> 00:47:15,565 We already paid, Grasset. 434 00:47:15,648 --> 00:47:17,984 - Very avocatively. - True. 435 00:47:18,067 --> 00:47:20,612 But supply and demand determine the price. 436 00:47:20,695 --> 00:47:23,198 Shortage increases value. 437 00:47:23,281 --> 00:47:26,618 Hexatom Indians and Chinese competitors know it. 438 00:47:28,036 --> 00:47:30,497 Listen carefully. 439 00:47:30,580 --> 00:47:33,583 The first buyer to transfer money to my Cayman Islands account, 440 00:47:33,666 --> 00:47:36,086 get access to my satellite phone. 441 00:47:36,169 --> 00:47:39,130 And if the buyer also has a Nexus, 442 00:47:39,214 --> 00:47:43,259 he can do anything for Al Razah lyst�� from their own living room. 443 00:47:48,056 --> 00:47:49,516 Think about it. 444 00:47:51,977 --> 00:47:53,019 Kusip��. 445 00:48:02,696 --> 00:48:03,655 Oh shit. 446 00:48:05,365 --> 00:48:07,868 - Leave me here. - It's too dangerous. 447 00:48:07,951 --> 00:48:10,954 Go to B25, 12B Street, To Bassem. 448 00:48:11,913 --> 00:48:15,041 I keep my Nexus safe in my office safe. 449 00:48:15,125 --> 00:48:17,377 - Good idea. - Yeah. Okay. 450 00:48:35,937 --> 00:48:37,606 It's Jeanne. 451 00:48:39,816 --> 00:48:41,193 He fell from the balcony. 452 00:49:15,435 --> 00:49:16,520 Eric. 453 00:49:17,229 --> 00:49:21,275 - Horrible. I am sorry. - Claire. 454 00:49:26,446 --> 00:49:29,908 I'm sorry about your friend. 455 00:49:31,785 --> 00:49:33,912 You bastards killed him. 456 00:49:33,996 --> 00:49:35,789 Like I said, the world is dangerous. 457 00:49:35,873 --> 00:49:39,001 One day it is at its peak, next country. 458 00:49:39,084 --> 00:49:41,420 You really would anything just for Gabriel. 459 00:49:41,503 --> 00:49:45,382 It's on, but you don't know who he is. 460 00:49:45,466 --> 00:49:46,925 Gabriel is lying. 461 00:49:47,634 --> 00:49:50,554 We thought you'd like to see how much. 462 00:49:51,430 --> 00:49:55,225 What did he promise you, he betrayed you - 463 00:49:55,309 --> 00:49:57,770 and give the Nexus to the real bad guys. 464 00:49:57,853 --> 00:49:59,229 See this. 465 00:50:01,483 --> 00:50:03,610 H�n on k��rme. 32191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.