Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The following
presentation is rated 14A.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This presentation deals
with mature subject matter
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and contains scenes
with coarse language,
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
nudity, sexuality, and violence.
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Viewer discretion is advised.
6
00:00:00,672 --> 00:00:03,112
[upbeat music]
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,117
- A barbecue, huh?
8
00:00:18,081 --> 00:00:19,871
- Business bonding in the sand.
9
00:00:19,996 --> 00:00:21,996
- I don't like it.
10
00:00:22,651 --> 00:00:24,521
- You think we're compromised?
11
00:00:24,609 --> 00:00:26,439
- Gabriel ID'd me at the souk.
12
00:00:26,568 --> 00:00:28,398
We have to assume she knows.
13
00:00:28,483 --> 00:00:30,923
- Unless he decided
to disappear.
14
00:00:30,963 --> 00:00:32,313
That's kind of his thing.
15
00:00:36,012 --> 00:00:39,412
[intense music]
16
00:01:00,428 --> 00:01:03,128
- You know,
the Canadian couple...
17
00:01:03,213 --> 00:01:05,223
The one who got friendly
with Lukas?
18
00:01:05,259 --> 00:01:07,299
They're the ones
who bugged my iPhone.
19
00:01:07,435 --> 00:01:09,565
And ambushed us
at the restaurant.
20
00:01:09,611 --> 00:01:11,001
They also bugged my house.
21
00:01:11,134 --> 00:01:13,094
It was hidden
in a candle holder.
22
00:01:13,136 --> 00:01:14,566
I left it inside, of course.
23
00:01:14,659 --> 00:01:15,919
- Good.
24
00:01:16,531 --> 00:01:17,971
We can use that.
25
00:01:18,924 --> 00:01:20,974
As for your Canadians...
26
00:01:23,842 --> 00:01:24,842
- It's him!
27
00:01:24,887 --> 00:01:26,627
Who is he, really?
28
00:01:26,671 --> 00:01:29,811
- He was my boss at Asgard
for the Kazakh mission.
29
00:01:30,893 --> 00:01:32,203
Douglas Marsh.
30
00:01:34,244 --> 00:01:37,384
We were friends.
Till I wence out.
31
00:01:38,901 --> 00:01:41,251
He spent the last fifteen years
trying to hunt me down.
32
00:01:43,253 --> 00:01:44,253
[sighs]
33
00:01:44,602 --> 00:01:47,302
This is all getting
out of hand, Claire.
34
00:01:47,431 --> 00:01:49,481
I think it's time
for you to step aside.
35
00:01:51,653 --> 00:01:53,793
- What happened in Kazakhstan
was not my fault.
36
00:01:53,829 --> 00:01:56,789
But if I let them destroy
Al Razah research center,
37
00:01:56,919 --> 00:01:59,099
this time it will be.
38
00:01:59,139 --> 00:02:01,579
The explosion would spread
a toxic cloud
39
00:02:01,663 --> 00:02:03,363
miles around the plant.
40
00:02:04,100 --> 00:02:06,670
I can't let hundreds
of innocent people die.
41
00:02:06,711 --> 00:02:09,151
I couldn't live with myself.
42
00:02:12,326 --> 00:02:15,626
This desert trip will give us
plenty of chances
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,850
to manipulate your old friend...
44
00:02:18,288 --> 00:02:19,418
- Good?
45
00:02:19,463 --> 00:02:21,293
- Yes, honey.
46
00:02:21,335 --> 00:02:23,245
- Let's do it.
47
00:02:33,912 --> 00:02:35,132
- Anything at all?
48
00:02:35,218 --> 00:02:37,128
- Negative, no sign of him.
49
00:02:40,963 --> 00:02:42,883
- Sit rep. All clear.
50
00:02:42,921 --> 00:02:45,011
No sign of Gabriel.
51
00:02:49,754 --> 00:02:51,324
[in French]:
52
00:02:54,106 --> 00:02:55,886
- Hello!
53
00:02:58,502 --> 00:02:59,722
- How are you?
54
00:02:59,851 --> 00:03:02,201
- May I introduce Kate and John?
55
00:03:02,332 --> 00:03:03,642
They joined us on the highway.
56
00:03:03,681 --> 00:03:05,551
They're Greg and Lukas
future partners.
57
00:03:05,683 --> 00:03:06,953
- Nice to meet you.
58
00:03:06,989 --> 00:03:09,169
[in French]:
59
00:03:09,296 --> 00:03:11,516
- And my old friend Birgit
from Hexatom.
60
00:03:11,646 --> 00:03:14,076
The French nuclear group
I used to work for.
61
00:03:14,214 --> 00:03:17,224
- Ah! I didn't know Hexatom
had projects here.
62
00:03:17,347 --> 00:03:19,127
Nice to meet you.
- We are doing some research.
63
00:03:19,262 --> 00:03:21,132
It's not a nuclear plant
this time,
64
00:03:21,264 --> 00:03:22,964
but a new kind of technology.
65
00:03:23,092 --> 00:03:25,142
Groundbreaking stuff actually.
66
00:03:25,181 --> 00:03:27,921
A combo of thorium
and solar energy.
67
00:03:28,053 --> 00:03:29,933
Clean. Sustainable. Green.
68
00:03:30,012 --> 00:03:31,232
Could be the energy
of the future!
69
00:03:31,361 --> 00:03:33,451
- Wow! Could be the second
French revolution!
70
00:03:33,537 --> 00:03:34,357
- Like you say...
71
00:03:36,671 --> 00:03:37,631
- Hey! Come on, guys!
72
00:03:38,020 --> 00:03:39,630
Before we all start storming
the Bastille,
73
00:03:39,761 --> 00:03:41,071
let's have a look at the view.
74
00:03:41,153 --> 00:03:43,373
- Yes!
- Sounds good! Beautiful!
75
00:03:43,417 --> 00:03:44,717
- Birgit. I don't like
to do this,
76
00:03:44,853 --> 00:03:47,383
but Lukas has a serious
jealousy problem.
77
00:03:47,421 --> 00:03:49,161
So, don't say anything
about our drink
78
00:03:49,205 --> 00:03:50,465
last weekend with Philip, okay?
79
00:03:50,598 --> 00:03:52,598
- I promise. Okay.
- Thank you.
80
00:03:53,209 --> 00:03:55,689
- Yeah... They can't
just be friends.
81
00:03:55,820 --> 00:03:58,560
- If they're just friends,
I'm the fucking Easter bunny.
82
00:03:59,911 --> 00:04:01,961
[panting]
83
00:04:02,044 --> 00:04:03,874
- Look, I know
you miss Paris too,
84
00:04:04,002 --> 00:04:05,532
but this isn't too shabby,
is it?
85
00:04:05,569 --> 00:04:06,789
- Yeah.
86
00:04:06,831 --> 00:04:09,401
- Oh! It's so gorgeous!
87
00:04:10,487 --> 00:04:11,917
- I love it here.
88
00:04:14,970 --> 00:04:17,280
[in French]:
89
00:04:35,947 --> 00:04:37,207
- Target is a no show,
90
00:04:37,253 --> 00:04:39,563
head back
and stay by the highway,
91
00:04:39,647 --> 00:04:40,947
I'll call if I need you.
92
00:04:49,613 --> 00:04:52,533
- Whoo!
[laughing]
93
00:04:52,616 --> 00:04:55,356
- Gentlemen! Just heard
from the bank.
94
00:04:55,445 --> 00:04:57,575
The deal memo
will be ready Tuesday.
95
00:04:57,621 --> 00:04:58,671
- Wow! It's great!
96
00:04:58,753 --> 00:05:00,623
[cheering]
97
00:05:01,669 --> 00:05:03,279
- There's something important
I forgot to mention...
98
00:05:03,323 --> 00:05:04,633
Your old friend Doug,
99
00:05:04,759 --> 00:05:06,279
"John Robertson"...
100
00:05:06,326 --> 00:05:09,546
He's about to invest
in Lukas' restaurant.
101
00:05:09,633 --> 00:05:11,163
I'm worried.
102
00:05:13,202 --> 00:05:15,202
I'm so worried for Lukas.
103
00:05:16,248 --> 00:05:18,468
He never asked to be involved.
104
00:05:18,512 --> 00:05:20,472
Don't worry,
I'll take care of it.
105
00:05:23,168 --> 00:05:24,648
- And to our new partners!
106
00:05:24,779 --> 00:05:25,819
- Yes! Cheers!
107
00:05:25,910 --> 00:05:27,350
[cheering]
108
00:05:27,390 --> 00:05:30,480
- Cheers!
[cheering]
109
00:05:30,611 --> 00:05:33,441
[intense music]
110
00:05:34,832 --> 00:05:37,052
[theme music]
111
00:05:44,755 --> 00:05:46,365
[Lukas]: So these are samples
from our future menu.
112
00:05:46,409 --> 00:05:48,149
- And now, the main event...
113
00:05:48,280 --> 00:05:49,930
Lukas' specialty!
114
00:05:50,065 --> 00:05:51,495
[laughs]
115
00:05:51,632 --> 00:05:54,902
"Velouté de champignons"
with real mushrooms!
116
00:05:54,939 --> 00:05:57,419
Don't be surprised if you find
some dirt in there,
117
00:05:57,464 --> 00:05:59,774
it's normal, part of the recipe.
118
00:06:00,641 --> 00:06:03,121
I'm sorry,
yeah, I'm coming back.
119
00:06:03,252 --> 00:06:05,862
- Oh my God, Lukas,
this is amazing!
120
00:06:05,907 --> 00:06:07,387
- Thank you.
- Yeah!
121
00:06:08,953 --> 00:06:10,873
- We can use this barbecue
122
00:06:10,955 --> 00:06:12,955
to plant something on Doug.
123
00:06:13,088 --> 00:06:15,958
Uh... a bug in his phone maybe,
124
00:06:16,004 --> 00:06:17,404
so you can track him
all the way
125
00:06:17,440 --> 00:06:19,530
to their mole in Al Razah.
126
00:06:19,573 --> 00:06:22,363
- You're thinking like a spy.
It's good.
127
00:06:22,489 --> 00:06:23,619
I love it.
128
00:06:23,707 --> 00:06:25,617
It's a nice idea.
129
00:06:25,753 --> 00:06:27,453
But Doug will be watching
his cell phone like a hawk.
130
00:06:28,625 --> 00:06:31,715
So, a better option
are these.
131
00:06:33,021 --> 00:06:34,461
Silicone trackers.
132
00:06:35,415 --> 00:06:37,455
They stay in your body
for about 24 hours
133
00:06:37,504 --> 00:06:39,034
before you pass 'em out again.
134
00:06:46,469 --> 00:06:48,779
- Add some wine in my glass.
[laughs]
135
00:06:52,780 --> 00:06:53,910
Hi!
136
00:06:54,042 --> 00:06:56,132
- Hey! Soup?
137
00:06:56,174 --> 00:06:57,574
- No, I wish I could, but...
138
00:06:57,698 --> 00:06:59,698
malheureusement,
139
00:06:59,743 --> 00:07:01,883
I'm deadly allergic
to mushrooms.
140
00:07:01,919 --> 00:07:04,399
- Oh, really?
141
00:07:04,444 --> 00:07:07,014
[laughing]
- Just kidding! I'm kidding.
142
00:07:07,142 --> 00:07:10,362
Which one?
- Uh... this one?
143
00:07:10,406 --> 00:07:11,706
- That one looks
like it has more,
144
00:07:11,842 --> 00:07:14,242
can I have that one?
- Yes, of course.
145
00:07:14,366 --> 00:07:15,716
- May I?
- Yeah.
146
00:07:15,759 --> 00:07:16,799
- Thank you.
147
00:07:19,763 --> 00:07:21,373
- That looks good.
148
00:07:21,504 --> 00:07:22,554
Cheers.
149
00:07:26,161 --> 00:07:27,291
- Cheers.
150
00:07:29,991 --> 00:07:31,691
- Mmm!
151
00:07:32,733 --> 00:07:34,393
Oh my God, that's delicious,
- Yes.
152
00:07:36,040 --> 00:07:37,390
Why two?
153
00:07:37,477 --> 00:07:39,297
Because Doug is a pro,
154
00:07:39,348 --> 00:07:41,388
because he's paranoid,
155
00:07:41,437 --> 00:07:43,787
and if you want to persuade Doug
that your food is harmless...
156
00:07:46,747 --> 00:07:48,307
- So you want me
to eat one of them?
157
00:07:48,444 --> 00:07:49,624
- You're gonna have to.
158
00:07:50,185 --> 00:07:51,445
- Mmm!
159
00:07:53,101 --> 00:07:54,621
Wow! Mmm!
160
00:07:55,712 --> 00:07:57,412
Your husband is very talented.
161
00:07:57,497 --> 00:07:59,057
He's a keeper, huh?
162
00:07:59,150 --> 00:08:00,670
- I know.
[laughs]
163
00:08:00,761 --> 00:08:02,501
- And now,
a little more magic...
164
00:08:02,632 --> 00:08:04,812
What chefs would call
"the finishing touch".
165
00:08:04,852 --> 00:08:08,382
[soft music playing]
166
00:08:20,041 --> 00:08:22,741
- Come on, don't be so shy.
167
00:08:28,745 --> 00:08:30,305
- I'll be back.
168
00:09:03,693 --> 00:09:05,093
[sighs]
169
00:09:05,129 --> 00:09:08,219
[indistinct conversations]
170
00:09:18,186 --> 00:09:21,486
[laughing]
171
00:09:21,537 --> 00:09:24,537
- Are you okay?
- Calm down, everyone!
172
00:09:26,455 --> 00:09:29,495
- So, John?
- Yeah!
173
00:09:29,589 --> 00:09:31,459
- Can I call you Doug?
174
00:09:38,119 --> 00:09:40,159
- This isn't a game, Claire.
175
00:09:40,295 --> 00:09:41,945
- I'm not playing any game.
176
00:09:42,079 --> 00:09:43,519
Just protecting my family.
177
00:09:43,559 --> 00:09:45,209
- Thanks for coming.
- Thank you!
178
00:09:45,256 --> 00:09:46,996
Bye.
- Bye.
179
00:09:47,128 --> 00:09:48,828
- Gabriel is gone, vanished.
180
00:09:48,956 --> 00:09:51,126
- But you're still helping him.
181
00:09:51,262 --> 00:09:52,612
Right?
182
00:09:53,438 --> 00:09:56,788
And using your little
friend over there, I assume.
183
00:09:56,920 --> 00:09:59,180
You think she knows
that you're using her?
184
00:09:59,227 --> 00:10:01,877
Eh? What do you think
she'd say?
185
00:10:02,709 --> 00:10:04,489
- She didn't say much
after I told her
186
00:10:04,580 --> 00:10:06,630
about the plan
to sabotage Al Razah.
187
00:10:08,453 --> 00:10:10,413
[laughs]
Don't worry,
188
00:10:10,499 --> 00:10:12,279
I didn't give any names.
189
00:10:12,327 --> 00:10:13,977
Not even Asgard's.
190
00:10:14,068 --> 00:10:16,638
Let's call it a token
of good faith.
191
00:10:17,419 --> 00:10:19,159
- You listen to me.
192
00:10:19,290 --> 00:10:21,290
You have no idea what
you're stepping into here.
193
00:10:21,423 --> 00:10:22,993
Do you understand?
194
00:10:23,120 --> 00:10:25,430
- I'm out. You're done.
195
00:10:25,470 --> 00:10:27,300
So leave us alone.
196
00:10:31,085 --> 00:10:33,385
- Okay, everyone.
Follow me to the highway.
197
00:10:33,435 --> 00:10:35,385
And then, have a safe trip back!
198
00:10:35,437 --> 00:10:36,607
Please drive carefully!
- Yeah.
199
00:10:36,656 --> 00:10:38,306
- The desert
is full of surprises.
200
00:10:41,008 --> 00:10:43,748
- So should we stop
talking business with Lukas?
201
00:10:43,880 --> 00:10:44,790
- No.
202
00:10:44,925 --> 00:10:46,835
We move faster.
203
00:10:48,189 --> 00:10:50,149
Now, she's declared herself.
204
00:10:50,234 --> 00:10:52,934
She'll have to try to find a way
to talk him out of it.
205
00:10:52,976 --> 00:10:54,456
Same with Birgit,
206
00:10:54,586 --> 00:10:56,716
who might still think
she's obsessed
207
00:10:56,850 --> 00:10:58,370
with sabotage or something.
208
00:10:58,460 --> 00:11:00,770
- But what if Birgit
tells Hexatom?
209
00:11:02,943 --> 00:11:06,163
- You heard the man,
the desert is full
of surprises...
210
00:11:06,294 --> 00:11:08,694
[motor roaring]
211
00:11:10,820 --> 00:11:13,390
[beeping]
212
00:11:13,475 --> 00:11:15,215
- She got you!
213
00:11:15,346 --> 00:11:17,436
[laughs]
214
00:11:32,842 --> 00:11:35,152
- Change of plans,
we're moving forward a week.
215
00:11:35,279 --> 00:11:37,019
- Bad idea.
216
00:11:38,108 --> 00:11:39,538
- Why is that?
217
00:11:39,588 --> 00:11:41,068
- I already told you:
218
00:11:41,155 --> 00:11:42,765
the plant is still
in the test phase.
219
00:11:42,896 --> 00:11:44,506
The core temperature is rising,
220
00:11:44,636 --> 00:11:46,196
but we need it to hit
the correct level
221
00:11:46,290 --> 00:11:48,340
if we want the virus
to do what we want it do to!
222
00:11:49,467 --> 00:11:53,377
Otherwise, we can't be sure
it won't just induce a meltdown.
223
00:12:06,006 --> 00:12:08,136
Don't forget,
that's part of the deal
224
00:12:08,269 --> 00:12:09,919
with the thorium technology.
225
00:12:10,053 --> 00:12:12,883
Its core is not supposed
to melt naturally.
226
00:12:12,926 --> 00:12:15,016
The only way to achieve
a core meltdown
227
00:12:15,058 --> 00:12:17,968
at Al Razah
is by using the Nexus.
228
00:12:18,061 --> 00:12:20,721
Because I set up
a specific process
229
00:12:20,760 --> 00:12:22,200
that needs time
to activate fission.
230
00:12:22,239 --> 00:12:23,109
Any other way,
231
00:12:23,414 --> 00:12:25,164
when the temp rises,
it just stops.
232
00:12:25,199 --> 00:12:26,939
- You know what,
I don't give a fuck
233
00:12:27,027 --> 00:12:29,287
about your technical bullshit!
I need that virus released.
234
00:12:29,333 --> 00:12:31,553
- God, you're not listening.
235
00:12:31,640 --> 00:12:33,770
The Nexus is connected.
236
00:12:33,903 --> 00:12:35,863
In five days,
the core is going to reach
237
00:12:35,949 --> 00:12:38,389
the target temperature
triggering the Nexus
238
00:12:38,516 --> 00:12:40,476
to release the virus
at the very end
of the test phase.
239
00:12:40,605 --> 00:12:42,475
Anything else is totally rash.
240
00:12:42,607 --> 00:12:44,607
I can't take that risk.
241
00:12:44,740 --> 00:12:47,090
- You won't take that risk?
- No, I can't.
242
00:12:47,221 --> 00:12:49,401
- There's all kinds of risks,
my friend.
243
00:12:49,484 --> 00:12:51,794
And some of them are
more dangerous than others.
244
00:12:53,531 --> 00:12:56,451
Two days, that's all you have.
245
00:13:14,378 --> 00:13:17,508
[in French]:
246
00:13:28,871 --> 00:13:29,831
Philip?
247
00:13:48,369 --> 00:13:50,199
- That would be awesome.
248
00:14:03,079 --> 00:14:06,559
[laughing]
249
00:14:08,693 --> 00:14:10,613
[phone vibrating]
250
00:14:19,661 --> 00:14:23,271
- Zack is scared shitless.
We're about to go on a ride.
251
00:14:23,404 --> 00:14:24,624
[laughs]
252
00:14:24,753 --> 00:14:26,973
- Woo-hoo!
253
00:14:27,016 --> 00:14:29,186
[screaming]
254
00:14:30,890 --> 00:14:33,850
[school bell ringing]
255
00:14:39,420 --> 00:14:42,120
[school bell ringing]
256
00:14:58,482 --> 00:15:00,402
- Don't worry.
257
00:15:00,441 --> 00:15:01,831
I followed protocol.
258
00:15:01,877 --> 00:15:04,227
Lunchtime.
We've got two hours.
259
00:15:05,837 --> 00:15:07,487
- Thomas Grasset.
260
00:15:07,578 --> 00:15:10,358
One of Hexatom's senior
security inspectors.
261
00:15:10,451 --> 00:15:11,971
- Good-looking guy.
262
00:15:12,932 --> 00:15:15,592
- He's Asgard's mole
inside Al Razah.
263
00:15:15,673 --> 00:15:17,633
The guy who installed the Nexus.
264
00:15:17,762 --> 00:15:19,202
He met with Doug this morning.
265
00:15:19,286 --> 00:15:21,846
Then drank his nerves away
at the Sky bar.
266
00:15:22,942 --> 00:15:24,552
Judging by the amount
he knocked back,
267
00:15:24,595 --> 00:15:26,245
I'd say Doug's putting him
under some serious pressure.
268
00:15:27,772 --> 00:15:29,342
- Never seen him before.
269
00:15:29,470 --> 00:15:32,130
- He joined Hexatom five years
after they fired you.
270
00:15:32,255 --> 00:15:33,905
I cross-checked
my documents with Birgit's.
271
00:15:33,953 --> 00:15:35,823
He's got Level-4 status.
272
00:15:35,911 --> 00:15:37,481
- That's even higher
than Birgit.
273
00:15:37,521 --> 00:15:39,091
- Almost higher than anyone.
274
00:15:39,132 --> 00:15:40,872
Which means he's one
of the few guys at Hexatom
275
00:15:40,916 --> 00:15:42,956
who has full access to Al Razah.
276
00:15:43,092 --> 00:15:46,182
The only problem is:
A level 4 requires
a double security check.
277
00:15:47,444 --> 00:15:49,794
A physical pass
and a fingerprint scan.
278
00:15:49,881 --> 00:15:52,711
[scoffs]
- How do we do that?
279
00:15:52,841 --> 00:15:55,151
- Best I can come up with is...
280
00:15:55,191 --> 00:15:57,411
Well, Grasset's wife
died a couple of years ago.
281
00:15:57,454 --> 00:15:59,284
And lately,
282
00:15:59,369 --> 00:16:03,369
he's been feeling
a little lonely in the evenings.
283
00:16:03,460 --> 00:16:06,900
Well, the ladies
he's been entertaining,
284
00:16:07,899 --> 00:16:09,949
they're not exactly
marriage material.
285
00:16:09,989 --> 00:16:12,169
- So what is your plan?
286
00:16:12,295 --> 00:16:13,985
- I can ask my employer
for some backup.
287
00:16:14,819 --> 00:16:16,429
Or I can hire someone.
288
00:16:16,517 --> 00:16:18,647
- Don't you think
it's a little bit dangerous
289
00:16:18,780 --> 00:16:20,390
bringing someone else?
290
00:16:20,434 --> 00:16:23,834
- Yeah. But what choice
do I have?
291
00:16:26,614 --> 00:16:28,054
- I can do it.
292
00:16:29,791 --> 00:16:31,491
First, I'm a woman.
293
00:16:31,575 --> 00:16:34,185
Second, I'm French like him!
294
00:16:36,319 --> 00:16:40,019
- I'm not gonna let you--
- What? Talk to him?
295
00:16:40,106 --> 00:16:42,196
You don't think I'm up to it,
296
00:16:42,238 --> 00:16:43,938
or... I don't have the goods?
297
00:16:45,198 --> 00:16:46,418
[sighs]
298
00:16:47,461 --> 00:16:50,121
- It's not about the goods,
Claire.
299
00:16:51,030 --> 00:16:53,160
It's who's buying them.
300
00:16:54,468 --> 00:16:57,118
- What if I were to get him
to invite me to his room?
301
00:16:57,166 --> 00:17:00,036
Then I pour something
in his drink.
302
00:17:00,082 --> 00:17:04,432
By the time we're in the room,
he's unconscious.
303
00:17:04,478 --> 00:17:07,088
Then I could
get his fingerprints
and the documents.
304
00:17:07,133 --> 00:17:09,403
- It's harder than you think.
305
00:17:09,439 --> 00:17:13,099
- Harder than hiding a bug
in a velouté de champignons?
306
00:17:13,139 --> 00:17:14,749
- Okay.
307
00:17:14,879 --> 00:17:16,359
You have to understand,
308
00:17:16,490 --> 00:17:18,060
you'd be taking
a huge risk, Claire.
309
00:17:18,100 --> 00:17:21,710
- Yes. But nothing compared
to a core meltdown.
310
00:17:23,540 --> 00:17:24,890
- Thank you.
311
00:17:25,760 --> 00:17:28,370
- Don't act as if it wasn't
your plan from the start.
312
00:17:31,592 --> 00:17:33,992
Hurry, I don't have much time...
313
00:17:38,729 --> 00:17:39,899
- Hope it fits.
314
00:17:41,123 --> 00:17:43,083
I had to rely
on my memory.
315
00:17:45,345 --> 00:17:47,125
- Your memory
is doing just fine.
316
00:17:57,183 --> 00:17:58,453
- Um...
317
00:17:59,272 --> 00:18:02,192
This is a fingerprint scanner.
318
00:18:03,276 --> 00:18:07,756
You need to roll
each finger firmly.
319
00:18:11,893 --> 00:18:13,593
We need the entire print, okay?
320
00:18:13,634 --> 00:18:16,384
So make sure you scan
the edges like this.
321
00:18:16,419 --> 00:18:17,329
- Okay.
322
00:18:18,856 --> 00:18:20,766
- And I want you to wear this.
323
00:18:20,858 --> 00:18:22,508
It's a wireless comms link.
324
00:18:22,643 --> 00:18:25,603
So I can listen and intervene
if there's a problem.
325
00:18:25,733 --> 00:18:27,303
- A problem?
326
00:18:28,692 --> 00:18:30,392
He's going
to be asleep, right?
327
00:18:30,433 --> 00:18:31,263
- That's the plan.
328
00:18:32,000 --> 00:18:33,390
Just in case.
329
00:18:34,220 --> 00:18:36,090
I'll hear you,
you won't hear me,
330
00:18:36,135 --> 00:18:37,745
it's too risky
to give you an earpiece.
331
00:18:37,832 --> 00:18:39,142
Grasset might spot it.
332
00:18:43,185 --> 00:18:45,445
- Where am I going to put this?
333
00:18:45,535 --> 00:18:49,275
- For a lot of women,
the best place is usually...
334
00:18:56,894 --> 00:18:59,854
[soft music]
335
00:19:09,559 --> 00:19:10,779
- Is that okay?
336
00:19:11,779 --> 00:19:14,909
- Yeah. Perfect.
337
00:19:17,393 --> 00:19:18,833
- Can you?
338
00:19:19,613 --> 00:19:20,833
- Let me...
339
00:19:27,447 --> 00:19:28,487
- Thank you.
340
00:19:40,460 --> 00:19:42,200
Don't you think
it's a little bit cliché?
341
00:19:42,331 --> 00:19:45,031
- Cliché?
- Yeah. The dress.
342
00:19:47,423 --> 00:19:50,033
Do you have a picture
of Grasset's ex-wife?
343
00:19:51,471 --> 00:19:53,261
- Yeah. Why?
344
00:19:53,386 --> 00:19:55,866
- Maybe I have a better idea.
345
00:19:59,740 --> 00:20:01,180
- One last thing.
346
00:20:02,873 --> 00:20:05,273
I arranged a fake judgement
347
00:20:05,398 --> 00:20:08,178
in Canada for financial fraud,
348
00:20:08,314 --> 00:20:11,234
against John Robertson,
Doug's alias.
349
00:20:11,360 --> 00:20:12,880
You show that to Lukas,
he'll think twice
350
00:20:12,927 --> 00:20:14,667
about going into business
with someone like that...
351
00:20:14,711 --> 00:20:15,891
- Thank you.
352
00:20:20,674 --> 00:20:22,634
- You know,
you don't have to do this.
353
00:20:23,590 --> 00:20:25,770
I can still try
to find another option.
354
00:20:25,896 --> 00:20:27,896
- I can do this, Gabriel.
355
00:20:27,985 --> 00:20:29,895
Trust me.
356
00:20:47,396 --> 00:20:51,356
[upbeat music]
357
00:20:51,400 --> 00:20:53,230
- Woo-hoo!
358
00:20:54,621 --> 00:20:56,581
- Slow down! Slow down!
- Ah!
359
00:20:58,799 --> 00:21:00,099
[laughing]
360
00:21:02,019 --> 00:21:03,189
- Whoo!
361
00:21:04,718 --> 00:21:06,018
- Whoo!
362
00:21:09,723 --> 00:21:11,863
- What did I tell you!
- It's awesome!
363
00:21:11,899 --> 00:21:13,029
Best way to celebrate Christmas.
364
00:21:14,336 --> 00:21:15,816
- It's more fun in my dad's car.
365
00:21:15,859 --> 00:21:16,899
- Oh yeah!
366
00:21:17,818 --> 00:21:19,388
- You wanna drive?
367
00:21:19,428 --> 00:21:20,728
- No...
368
00:21:20,864 --> 00:21:23,394
- It's okay, Salem.
Zack can't drive...
369
00:21:23,432 --> 00:21:26,132
- You wanna bet?
- Let's go!!!
370
00:21:28,872 --> 00:21:30,272
[screaming]
371
00:21:31,701 --> 00:21:33,311
- Awesome!
372
00:22:00,426 --> 00:22:02,466
- We got some juice on Grasset.
373
00:22:04,038 --> 00:22:05,738
Explains Asgard's
leverage on him.
374
00:22:05,866 --> 00:22:07,036
- An NDA?
375
00:22:07,084 --> 00:22:08,834
- Big money non-disclosure,
376
00:22:08,912 --> 00:22:11,482
signed in Singapore
between Grasset and a woman.
377
00:22:12,220 --> 00:22:14,920
The poor girl,
she was traumatized.
378
00:22:14,962 --> 00:22:16,442
A real PTSD.
379
00:22:17,530 --> 00:22:20,050
Seems our man's not just
any old womanizer.
380
00:22:20,184 --> 00:22:21,884
He's a stone cold pervert.
381
00:22:21,925 --> 00:22:23,875
- It's a bit of an
understatement, don't you think?
382
00:22:24,014 --> 00:22:27,064
- Asgard must've used
the NDA to blackmail him.
383
00:22:27,975 --> 00:22:29,625
- I can't use Claire for this.
384
00:22:29,716 --> 00:22:31,886
- I already told you:
you're on your own here.
385
00:22:32,022 --> 00:22:33,762
You better go fucking fast
386
00:22:33,807 --> 00:22:35,717
if you wanna keep ahead
of Asgard.
387
00:22:42,337 --> 00:22:45,117
[Claire's voicemail in French]
388
00:22:45,166 --> 00:22:47,856
- Hi, you've reached Claire.
Please leave a message.
389
00:22:47,908 --> 00:22:50,518
- Hey, it's me.
Just checking in for tonight.
390
00:22:50,606 --> 00:22:52,736
Remember, I'm gonna be with you
every step of the way.
391
00:22:52,826 --> 00:22:54,826
If there's anything, anything
you're not confortable with,
392
00:22:54,915 --> 00:22:56,305
you say the safe words:
393
00:22:56,438 --> 00:22:57,738
Je ne me sens pas très bien.
394
00:22:57,874 --> 00:22:59,274
You say these words,
I'm gonna come right in.
395
00:22:59,398 --> 00:23:00,748
- Oh!
396
00:23:04,054 --> 00:23:05,884
- Ah!
- Whoa!
397
00:23:06,013 --> 00:23:07,413
Slow down! Slow down!
398
00:23:10,017 --> 00:23:12,317
- Oh...
- Oh, man.
399
00:23:12,454 --> 00:23:13,674
- Zack?
400
00:23:13,716 --> 00:23:15,626
[motor roaring]
401
00:23:21,637 --> 00:23:22,377
Fuck, man!
402
00:23:22,508 --> 00:23:24,548
- Nothing's moving, man.
403
00:23:24,684 --> 00:23:25,644
It's stuck.
404
00:23:26,729 --> 00:23:29,119
- Stop! Stop! Stop!
405
00:23:29,602 --> 00:23:31,262
Oh, God!
406
00:23:34,520 --> 00:23:36,090
What the hell did you do?
407
00:23:39,176 --> 00:23:40,786
- I'm sorry.
408
00:23:41,744 --> 00:23:43,754
- Ah, shit.
- I'm so sorry, guys.
409
00:23:43,877 --> 00:23:46,097
- Okay, we're dead.
410
00:24:08,292 --> 00:24:10,512
[phone ringing]
411
00:24:12,645 --> 00:24:14,775
- Hey, Philip, it's Zack.
412
00:24:14,821 --> 00:24:16,871
- Hey, man.
I'm kind of busy right now.
413
00:24:16,910 --> 00:24:18,350
- Yeah, listen,
I'm in deep shit.
414
00:24:18,477 --> 00:24:19,567
Me and my friends took off
415
00:24:19,608 --> 00:24:20,438
with their father's Porsche,
and...
416
00:24:20,479 --> 00:24:22,219
we're in the desert.
417
00:24:22,350 --> 00:24:24,440
And sort of totally stuck
in the middle of nowhere so...
418
00:24:24,570 --> 00:24:25,880
Can you come
and help us, please?
419
00:24:26,006 --> 00:24:27,656
[sighs]
420
00:24:27,703 --> 00:24:30,053
- I'm sorry, Zack, I can't.
421
00:24:30,184 --> 00:24:31,794
I really wish I could, but...
422
00:24:31,881 --> 00:24:33,841
- Okay, you know what,
forget it. I'll call my mom.
423
00:24:39,236 --> 00:24:40,666
[sighs]
424
00:24:40,847 --> 00:24:43,067
- We're gonna call
the chauffeur. End of story.
425
00:24:43,197 --> 00:24:45,457
- And you really think Karim
won't tell Dad, this time?!
426
00:24:45,504 --> 00:24:46,984
[sighs]
We're dead.
427
00:24:47,114 --> 00:24:48,994
[phone ringing]
428
00:24:49,072 --> 00:24:50,642
- Yes?
429
00:24:50,726 --> 00:24:51,986
[Gabriel]: Hey, it's me again.
430
00:24:52,119 --> 00:24:55,559
Listen, I moved my schedule
around so...
431
00:24:55,601 --> 00:24:56,991
Where are you guys at, exactly?
432
00:24:57,080 --> 00:24:58,210
- I'll send it to your phone.
433
00:24:58,342 --> 00:24:59,822
- Alright, I'm on my way.
434
00:25:17,013 --> 00:25:18,803
- So that's what he's into?
435
00:25:19,842 --> 00:25:21,242
The classy style.
436
00:25:22,062 --> 00:25:23,372
- What?
437
00:25:24,891 --> 00:25:25,981
Who?
438
00:25:26,414 --> 00:25:28,294
- You're really gonna
make me spell it out?
439
00:25:29,330 --> 00:25:30,640
- Let's go outside.
440
00:25:30,679 --> 00:25:32,589
- You can't even say
his damn name?
441
00:25:32,725 --> 00:25:34,935
- Lukas--
- Well, let me help you.
It's Gabriel!
442
00:25:35,075 --> 00:25:37,075
[beeping]
443
00:25:37,207 --> 00:25:40,247
- Okay, follow me, please.
444
00:25:40,297 --> 00:25:42,777
Follow me please, Lukas!
445
00:25:43,474 --> 00:25:45,174
[Lukas]: Or is it Gabe?
446
00:25:45,302 --> 00:25:48,222
Alive after all these years,
now how long have you known?
447
00:25:48,262 --> 00:25:50,922
- Okay, this is absolutely
not what you think.
448
00:25:51,004 --> 00:25:53,534
Please, follow me.
- Don't touch me!
449
00:25:55,704 --> 00:25:58,234
That reckless bastard
ruins your life.
450
00:25:59,229 --> 00:26:01,189
And when he reappears,
451
00:26:01,231 --> 00:26:04,021
you just drop everything and
act like his fricking puppet.
452
00:26:04,147 --> 00:26:06,587
- Absolutely nothing
has happened between
Gabriel and me!
453
00:26:06,715 --> 00:26:08,535
I swear on Zack's life.
454
00:26:08,630 --> 00:26:09,760
- You leave Zack the fuck--
455
00:26:09,805 --> 00:26:12,065
- Shit, they're out of range!
456
00:26:12,112 --> 00:26:14,422
[muffled yelling]
457
00:26:14,505 --> 00:26:16,285
- Gabriel is in serious trouble.
458
00:26:16,333 --> 00:26:18,163
And he reached out to me
for help.
459
00:26:18,292 --> 00:26:21,602
After that, I'll never
see him again, I promise you.
460
00:26:22,731 --> 00:26:24,081
I'll be home in four hours,
461
00:26:24,211 --> 00:26:26,301
I'll explain to you
everything, then. Okay?
462
00:26:26,343 --> 00:26:27,913
You have to trust me.
463
00:26:28,781 --> 00:26:30,001
Please.
464
00:26:30,043 --> 00:26:31,173
[sighs]
465
00:26:31,218 --> 00:26:32,568
Thank you.
466
00:26:33,524 --> 00:26:36,534
Oh! By the way...
467
00:26:36,615 --> 00:26:38,525
The Canadian couple?
468
00:26:38,660 --> 00:26:40,360
I told you I never liked them.
469
00:26:40,401 --> 00:26:42,621
So I asked a friend of mine
in Toronto
470
00:26:42,664 --> 00:26:44,624
to do some digging,
and looks like I was right.
471
00:26:50,498 --> 00:26:51,758
- Whatever it is you're doing,
472
00:26:51,847 --> 00:26:53,497
do you ever think of Zack?
473
00:26:53,544 --> 00:26:54,854
[Claire]: You know what?
474
00:26:54,937 --> 00:26:56,027
Zack is my son!
475
00:26:56,330 --> 00:26:57,770
So I'm the one who knows
what's best for him.
476
00:27:00,029 --> 00:27:01,679
[laughs]
477
00:27:03,163 --> 00:27:05,823
- The old step-dad roundhouse.
Right in the nuts.
478
00:27:07,863 --> 00:27:11,003
Darling, the door is open.
You know what to do.
479
00:27:12,041 --> 00:27:14,651
- "Darling" me again
and it's your nuts I'm kicking.
480
00:27:23,879 --> 00:27:25,489
[camel groaning]
481
00:27:25,620 --> 00:27:27,800
- Stop being crazy.
It's just a camel.
482
00:27:27,927 --> 00:27:30,757
[in Arabic]:
483
00:27:52,778 --> 00:27:55,078
- Zack, I need to tell you
something.
484
00:27:55,215 --> 00:27:56,425
- Yeah?
485
00:27:56,564 --> 00:27:57,914
- I can see you like my sister.
486
00:27:58,522 --> 00:28:00,922
- Yeah! She's funny and smart...
487
00:28:01,047 --> 00:28:03,657
- I know, but you can't
like her.
488
00:28:03,789 --> 00:28:05,309
If you know what I mean.
489
00:28:06,182 --> 00:28:07,402
- Not exactly, no...
490
00:28:07,531 --> 00:28:09,451
I mean, like... Moza--
491
00:28:09,490 --> 00:28:10,970
- That's just the way
it is here.
492
00:28:11,100 --> 00:28:12,540
I'm her brother.
493
00:28:14,321 --> 00:28:16,021
Zack, please try to understand.
494
00:28:16,845 --> 00:28:18,275
We're friends.
495
00:28:18,978 --> 00:28:21,548
So I'm warning you,
as a friend.
496
00:28:21,632 --> 00:28:23,422
It's not happening with Moza.
497
00:28:23,460 --> 00:28:25,200
Never ever gonna happen.
498
00:28:25,724 --> 00:28:27,554
That's just the way it is.
499
00:28:28,291 --> 00:28:29,861
Sorry, dude.
500
00:28:48,964 --> 00:28:50,104
- Excuse me.
501
00:28:50,226 --> 00:28:51,786
I'm here on business
502
00:28:51,924 --> 00:28:53,884
and it's been said this place
is the coolest in town.
503
00:28:53,926 --> 00:28:54,796
- Yes, it is.
504
00:28:55,188 --> 00:28:57,708
- Can I see the cocktail menu,
please?
505
00:29:01,368 --> 00:29:02,848
Thank you.
506
00:29:59,905 --> 00:30:00,815
[sighs]
507
00:30:38,291 --> 00:30:39,681
[sighs]
508
00:31:17,069 --> 00:31:19,329
- The sandman's on his way.
509
00:31:19,375 --> 00:31:21,155
[knocking on door]
510
00:31:26,687 --> 00:31:29,167
- Hi! We're gonna be neighbors!
511
00:31:29,298 --> 00:31:32,688
Anna found us a house
in the compound.
512
00:31:32,823 --> 00:31:34,783
- Well, right on time,
once again.
513
00:31:35,696 --> 00:31:37,956
I get it.
That's your job, right?
514
00:31:55,368 --> 00:31:56,888
- Not again.
515
00:31:58,762 --> 00:32:01,942
Oh, I'm so sorry, Lukas.
516
00:32:04,377 --> 00:32:06,947
This is a nightmare.
It's my nightmare.
517
00:32:07,032 --> 00:32:08,422
- What are you talking about?
518
00:32:09,425 --> 00:32:12,115
- I'm so sorry I involved
you in all of this.
519
00:32:12,167 --> 00:32:15,037
I really am,
I'm really sorry.
520
00:32:23,396 --> 00:32:24,306
- Wait.
521
00:32:30,664 --> 00:32:32,674
- Cheers.
- Cheers.
522
00:33:17,537 --> 00:33:19,667
- John had problems...
523
00:33:19,800 --> 00:33:23,150
with tax authorities
524
00:33:23,282 --> 00:33:26,112
and clients
and sometimes partners.
525
00:33:26,241 --> 00:33:29,721
Oh, but he promised me
it was over.
526
00:33:32,030 --> 00:33:34,080
I guess that's why I...
527
00:33:35,033 --> 00:33:37,253
That's why I approached you.
528
00:33:38,384 --> 00:33:40,344
- You're free to leave him,
aren't you?
529
00:33:41,300 --> 00:33:42,950
- John has issues.
530
00:33:42,997 --> 00:33:46,777
And when he gets anxious or...
531
00:33:48,133 --> 00:33:49,533
...jealous,
532
00:33:49,612 --> 00:33:51,012
or drunk,
533
00:33:51,049 --> 00:33:53,049
which happens often,
534
00:33:54,530 --> 00:33:56,230
he can be violent.
535
00:34:02,756 --> 00:34:04,756
- I'm so sorry, Kate.
536
00:34:14,855 --> 00:34:16,675
- Hey, Zack, come on,
we gotta hurry.
537
00:34:20,817 --> 00:34:22,857
Come on. Let's see the damage.
538
00:34:22,906 --> 00:34:24,646
- We really fucked things up,
didn't we?
539
00:34:24,734 --> 00:34:25,784
- Don't worry.
540
00:34:26,910 --> 00:34:28,870
It's the least
of my concerns, tonight.
541
00:34:28,912 --> 00:34:30,262
- Okay, I don't know
what you mean,
542
00:34:30,305 --> 00:34:32,045
so you're gonna have to explain.
543
00:34:32,090 --> 00:34:33,920
And I'm not drunk....
544
00:34:35,005 --> 00:34:36,135
Yet.
545
00:34:37,704 --> 00:34:39,664
- Let's drink.
546
00:34:40,533 --> 00:34:42,973
Cause you're not gonna believe
what I'm about to tell you.
547
00:36:50,228 --> 00:36:51,578
- That should hold.
548
00:36:51,664 --> 00:36:53,884
Okay, we're all set,
let's move.
549
00:37:12,511 --> 00:37:14,211
- Ah! No!
550
00:37:21,781 --> 00:37:24,091
- Come on. Let's go!
551
00:37:27,917 --> 00:37:29,267
- Ah!
[coughs]
552
00:37:43,716 --> 00:37:45,276
[groaning]
553
00:38:20,361 --> 00:38:23,151
- We're good. We're all good.
554
00:38:26,106 --> 00:38:30,106
- Wait a minute. Come on,
why would he even do that?
555
00:38:30,240 --> 00:38:32,030
What'd you say
his name was, again?
556
00:38:32,112 --> 00:38:33,552
Oh, Gabriel.
557
00:38:33,635 --> 00:38:35,675
Did he own money
558
00:38:35,811 --> 00:38:37,901
or was he running away
from the mob, or what?
559
00:38:37,944 --> 00:38:39,474
- All I know is that right now
560
00:38:39,511 --> 00:38:42,171
he's very much alive
and fucking up my life.
561
00:38:42,296 --> 00:38:44,986
- Oh, yeah, zombie ex,
that's the worst.
562
00:38:46,344 --> 00:38:47,784
- It took me five years
563
00:38:47,823 --> 00:38:50,223
to help Claire
to get over this guy.
564
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
And she did. I won.
565
00:38:52,959 --> 00:38:55,399
Gabriel is alive,
566
00:38:55,483 --> 00:38:57,623
and that means
anything can happen.
567
00:38:57,746 --> 00:38:59,266
- Well, yeah.
568
00:38:59,400 --> 00:39:02,100
You could smash his face in.
569
00:39:12,631 --> 00:39:13,941
- Gabriel?
570
00:39:14,067 --> 00:39:16,457
I'm outside, where are you?
571
00:39:17,331 --> 00:39:18,851
- Listen, guys, I have to go.
572
00:39:18,985 --> 00:39:20,245
- Thanks again.
573
00:39:20,334 --> 00:39:22,954
- Thank you. Bye.
574
00:39:22,989 --> 00:39:24,509
- See you.
575
00:39:33,086 --> 00:39:34,346
- You wanna crash here?
576
00:39:35,958 --> 00:39:39,308
[phone ringing]
577
00:39:40,789 --> 00:39:42,179
- Where the fuck are you?
578
00:39:42,225 --> 00:39:43,745
Did you hear
what just happened?
579
00:39:43,879 --> 00:39:44,709
- I had a problem.
580
00:39:45,054 --> 00:39:46,364
- You were supposed
to stay with me--
581
00:39:46,404 --> 00:39:47,844
- Are you alright?
582
00:39:47,970 --> 00:39:49,060
You're okay?
583
00:39:49,102 --> 00:39:50,632
- Oh. No thanks to you.
584
00:39:50,712 --> 00:39:51,372
- I'm sorry.
585
00:39:51,539 --> 00:39:53,149
Do you have the badge?
586
00:39:53,193 --> 00:39:54,983
- Of course I have
the damn badge but--
587
00:39:55,108 --> 00:39:56,758
- Okay, meet me at the boat.
588
00:40:04,944 --> 00:40:06,694
[sighs]
589
00:40:07,990 --> 00:40:09,430
- Answer me.
590
00:40:13,169 --> 00:40:14,819
Please...
591
00:40:14,910 --> 00:40:16,170
[phone vibrating]
592
00:40:16,216 --> 00:40:17,646
[Lukas]: Here's the best part.
593
00:40:18,218 --> 00:40:20,218
The guy's a diving instructor.
594
00:40:20,350 --> 00:40:23,830
Works on a boat,
Nirvana something.
595
00:40:23,876 --> 00:40:26,396
"Try it once,
you'll never forget it."
596
00:40:26,531 --> 00:40:28,271
[laughs]
What a joke!
597
00:40:28,315 --> 00:40:30,705
- Yeah! Right?
[laughs]
598
00:40:37,019 --> 00:40:39,069
- We need a refill.
- Yeah.
599
00:40:39,108 --> 00:40:40,718
- I'll be back.
600
00:40:41,546 --> 00:40:43,586
Oh, and you're right.
601
00:40:43,678 --> 00:40:47,068
Smashing his face sounds
like an interesting option.
602
00:41:00,042 --> 00:41:02,742
[tense music]
603
00:41:05,831 --> 00:41:07,621
[footsteps approaching]
604
00:41:49,048 --> 00:41:50,658
[gunshot]
605
00:41:56,142 --> 00:41:57,622
- On the boat!
606
00:41:58,884 --> 00:42:02,844
[indistinct shouting]
607
00:42:02,975 --> 00:42:05,535
[gunshots]
608
00:44:25,683 --> 00:44:26,993
[Gabriel]: Where are you?
609
00:44:27,119 --> 00:44:28,339
- Two minutes away.
610
00:44:28,424 --> 00:44:29,824
I was waiting for your call.
611
00:44:29,948 --> 00:44:31,378
- Get out of here,
my cover's been blown.
612
00:44:31,427 --> 00:44:32,687
- What?
613
00:44:32,820 --> 00:44:34,040
- Don't go anywhere
near the boat!
614
00:44:34,082 --> 00:44:35,952
I'll meet you
at the main gate of the souk.
615
00:44:36,084 --> 00:44:37,354
- Okay.
616
00:45:03,068 --> 00:45:05,458
[sirens approaching]
617
00:45:11,511 --> 00:45:12,861
- Let's move.
618
00:45:15,080 --> 00:45:17,870
[panting]
619
00:45:23,479 --> 00:45:25,179
- You're amazing.
620
00:45:25,873 --> 00:45:28,143
But they're gonna know
we ID-ed Grasset.
621
00:45:28,180 --> 00:45:29,620
[sirens]
622
00:45:29,747 --> 00:45:31,437
I managed to save my laptop,
623
00:45:31,531 --> 00:45:32,661
but I had to leave
everything else.
624
00:45:33,576 --> 00:45:35,576
[sighing]
I'm sorry.
625
00:45:37,711 --> 00:45:38,971
- So that's it?
626
00:45:40,540 --> 00:45:42,240
All that for noting?
627
00:45:42,281 --> 00:45:43,891
- I did warn you.
628
00:45:48,330 --> 00:45:49,640
- What now?
629
00:45:50,506 --> 00:45:51,766
- I'm gonna have
to go to Al-Razah
630
00:45:51,899 --> 00:45:54,209
as soon as possible,
it's my only chance.
631
00:45:54,293 --> 00:45:55,423
- How will you get in?
632
00:45:55,555 --> 00:45:57,295
- I'll find a way.
633
00:45:58,384 --> 00:46:00,604
First, I'm gonna need somewhere
to lay low for a while.
634
00:46:03,781 --> 00:46:05,521
- I think I have an idea.
635
00:46:09,003 --> 00:46:10,443
- Okay!
636
00:46:11,005 --> 00:46:12,485
Voilà!
637
00:46:12,528 --> 00:46:14,008
It's a corporate apartment,
638
00:46:14,139 --> 00:46:16,399
but we've never used it.
Too gloomy.
639
00:46:16,532 --> 00:46:18,142
Eric just uses it
640
00:46:18,230 --> 00:46:19,710
when he has to work late
at the school,
641
00:46:19,840 --> 00:46:21,620
but the view is nice though.
642
00:46:21,755 --> 00:46:23,835
- I don't know
how to thank you, Jeanne.
643
00:46:23,888 --> 00:46:26,458
- Oh! I'm happy to help Claire.
644
00:47:23,164 --> 00:47:24,514
[sighing]
645
00:47:31,869 --> 00:47:33,609
- Is that Zack's school?
646
00:47:37,570 --> 00:47:38,790
- Yes.
647
00:47:45,578 --> 00:47:46,838
I should--
648
00:47:50,670 --> 00:47:51,800
- You should stay.
649
00:47:54,021 --> 00:47:55,151
- I can't.
650
00:47:56,719 --> 00:47:57,849
Lukas is waiting for me,
651
00:47:57,982 --> 00:48:00,162
I promised him
a full explanation.
652
00:48:00,288 --> 00:48:01,858
He saw us.
653
00:48:03,770 --> 00:48:04,990
- At the boat?
654
00:48:10,908 --> 00:48:12,558
- He must have followed me.
655
00:48:12,605 --> 00:48:14,035
I don't understand.
656
00:48:14,085 --> 00:48:16,695
- So your husband sees me
on the boat,
657
00:48:16,783 --> 00:48:19,003
and then, four hours later,
the goon squad show up.
658
00:48:21,353 --> 00:48:24,053
He must have told
his new Canadian friends.
659
00:48:25,661 --> 00:48:29,491
Claire, you cannot tell him
anything, from now on.
660
00:48:29,535 --> 00:48:30,795
- I know.
661
00:48:30,840 --> 00:48:32,670
- I need you to understand.
662
00:48:38,239 --> 00:48:39,679
- I can't.
663
00:48:41,503 --> 00:48:42,903
- Can't what?
664
00:48:46,639 --> 00:48:48,599
- You're good at betrayal.
665
00:48:48,641 --> 00:48:50,561
This is my first time.
666
00:48:55,474 --> 00:48:57,134
[sighs]
667
00:49:05,484 --> 00:49:07,144
- Lukas?
668
00:49:39,735 --> 00:49:41,995
[phone ringing]
669
00:49:48,309 --> 00:49:49,749
- Professionals.
670
00:49:49,789 --> 00:49:52,309
[in Arabic]:
671
00:49:58,537 --> 00:50:00,017
- Excuse me, sir?
672
00:50:01,757 --> 00:50:03,367
- Yes?
673
00:50:03,411 --> 00:50:05,981
- I'm trying to find
my diving instructor Philip.
674
00:50:06,806 --> 00:50:08,586
We're supposed to meet up
for a beer.
675
00:50:08,634 --> 00:50:10,164
- Him?
676
00:50:12,246 --> 00:50:13,466
Sir?
677
00:50:13,552 --> 00:50:15,082
- Yeah, that's him.
678
00:50:15,771 --> 00:50:16,821
What happened?
679
00:50:16,946 --> 00:50:18,246
- You know him well?
680
00:50:19,384 --> 00:50:21,344
- No, we just went
for a couple of dives.
681
00:50:21,473 --> 00:50:23,343
[in Arabic]:
682
00:50:25,216 --> 00:50:27,476
- Your details, for the record.
683
00:50:27,609 --> 00:50:28,999
- Of course.
684
00:50:30,612 --> 00:50:31,742
Here.
685
00:51:15,396 --> 00:51:17,046
[knocking on door]
686
00:51:47,341 --> 00:51:48,561
- Hey.
687
00:51:48,647 --> 00:51:49,907
- I can help you...
688
00:51:53,478 --> 00:51:55,128
...get into Al Razah.
689
00:51:56,742 --> 00:51:59,962
Subtitling: difuze
46571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.