All language subtitles for 21 Jump Street s05e10 Number One with a Bullet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,835 --> 00:00:14,745 What's taking him so long? 2 00:00:14,775 --> 00:00:15,715 He's a little nervous. 3 00:00:19,775 --> 00:00:21,665 I wanted to come up the front steps. 4 00:00:21,695 --> 00:00:23,725 I told you, the press is out there. 5 00:00:23,755 --> 00:00:25,695 There's some people out there that could hurt you. 6 00:00:25,725 --> 00:00:27,785 I'm not afraid of those mobsters. 7 00:00:27,815 --> 00:00:28,845 Well, you should be. 8 00:00:29,635 --> 00:00:30,675 They make their point with bullets. 9 00:00:39,755 --> 00:00:43,725 [chatter] 10 00:00:52,855 --> 00:00:54,835 Let's take the other elevator. 11 00:01:23,655 --> 00:01:25,765 They call this music? 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,695 It sounds like somebody about to press in on our secret. 13 00:01:28,725 --> 00:01:29,855 Ah, OK. 14 00:01:30,645 --> 00:01:30,825 Stay behind me. 15 00:01:30,855 --> 00:01:34,655 Keep your head down. 16 00:01:34,685 --> 00:01:35,865 REPORTER 1: Here they come. - Ah, give us a break. 17 00:01:36,655 --> 00:01:37,765 OK, OK. REPORTER 1: Are you frightened? 18 00:01:37,795 --> 00:01:39,665 You're the only disc jockey in the state 19 00:01:39,695 --> 00:01:41,715 willing to testify that Payola Drog is a known mobster. 20 00:01:41,745 --> 00:01:42,775 Well, isn't that a mouthful? 21 00:01:42,805 --> 00:01:43,835 Back up. 22 00:01:43,865 --> 00:01:45,825 Everybody, please, give us some room. 23 00:01:45,855 --> 00:01:47,725 REPORTER 2: Mr. Stevenson, over here. 24 00:01:47,755 --> 00:01:48,845 Come on, just back up! REPORTER 2: One quick question. 25 00:01:49,635 --> 00:01:50,735 Over here. REPORTER 3: Mr. Stevenson. 26 00:01:50,765 --> 00:01:51,845 Gun! [gunshot] 27 00:01:52,635 --> 00:01:53,705 [screaming] 28 00:01:54,735 --> 00:01:55,685 REPORTER 3: What's going on? 29 00:01:55,715 --> 00:01:56,675 Is he OK? 30 00:01:56,705 --> 00:01:57,655 REPORTER 2: He got hit. 31 00:01:57,685 --> 00:02:00,695 [chatter] 32 00:02:03,845 --> 00:02:08,695 [suspenseful music playing] 33 00:02:20,825 --> 00:02:24,785 [MUSIC - HOLLY ROBINSON, "21 JUMP STREET THEME"] 34 00:02:30,685 --> 00:02:32,715 (SINGING) We never thought we'd 35 00:02:32,745 --> 00:02:36,645 find a place where we belong. 36 00:02:36,675 --> 00:02:37,765 Don't have to stand alone. 37 00:02:37,795 --> 00:02:41,635 We'll never let you down. 38 00:02:41,665 --> 00:02:47,755 Don't need permission to decide what you believe. 39 00:02:47,785 --> 00:02:52,865 Oh, I said jump, down on Jump Street. 40 00:02:53,655 --> 00:02:58,855 I say jump, down on Jump Street. 41 00:02:59,645 --> 00:03:03,845 Your friends will be there when your back is to the wall. 42 00:03:04,635 --> 00:03:05,845 You'll find you'll need us 'cause 43 00:03:06,635 --> 00:03:08,835 there's no one else to call. 44 00:03:08,865 --> 00:03:13,715 When it was hopeless, a decision is what you need. 45 00:03:13,745 --> 00:03:17,825 You better be ready to, be ready to jump. 46 00:03:17,855 --> 00:03:21,815 21 Jump Street. 47 00:03:21,845 --> 00:03:24,645 Can you give me a description of the shooter? 48 00:03:24,685 --> 00:03:26,775 [chatter] 49 00:03:31,675 --> 00:03:33,775 FULLER: Penhall, you'd better have that taken care of. 50 00:03:33,805 --> 00:03:35,635 Is that an order? 51 00:03:35,665 --> 00:03:38,635 Thanks. 52 00:03:38,665 --> 00:03:39,675 No, it's not an order. 53 00:03:39,705 --> 00:03:41,695 But you should see a doctor. 54 00:03:41,725 --> 00:03:42,675 I'm just winged. 55 00:03:42,705 --> 00:03:43,695 I'm all right. 56 00:03:43,725 --> 00:03:45,685 Doug. 57 00:03:45,715 --> 00:03:47,795 Captain, I'd be the first one to tell you if something 58 00:03:47,825 --> 00:03:50,755 was wrong, wouldn't I? 59 00:03:50,785 --> 00:03:52,825 But you're not coming into the station today, all right? 60 00:03:52,855 --> 00:03:53,835 OK. 61 00:03:53,865 --> 00:03:54,845 Take the rest of the day off. 62 00:03:55,635 --> 00:03:56,455 Relax. 63 00:03:56,655 --> 00:03:57,445 I will. 64 00:03:57,645 --> 00:03:58,785 Go see your kid. 65 00:03:58,815 --> 00:04:01,745 Yeah. 66 00:04:01,775 --> 00:04:04,655 Listen, next time the state boys need 67 00:04:04,685 --> 00:04:07,865 volunteer temporary assignments, forget my name, OK? 68 00:04:08,655 --> 00:04:09,725 [laughs] Whew! 69 00:04:13,685 --> 00:04:14,635 Done. 70 00:04:41,655 --> 00:04:42,845 But I want my Uncle Doug. 71 00:04:43,635 --> 00:04:45,835 Oh, you just come with me for now. 72 00:04:45,865 --> 00:04:48,675 He told me to never-- 73 00:04:48,715 --> 00:04:51,705 to never go anywhere with people I don't know. 74 00:04:51,735 --> 00:04:52,775 That's all right, Clavo. 75 00:04:52,805 --> 00:04:54,635 I'm with the county. 76 00:04:54,665 --> 00:04:56,785 And we're gonna see that you're taken care of. 77 00:04:56,815 --> 00:04:57,755 OK? 78 00:05:00,765 --> 00:05:01,745 Hey, what's going on? 79 00:05:01,775 --> 00:05:02,715 That's my kid. 80 00:05:04,825 --> 00:05:07,685 Lady, hey, you just can't take my kid! 81 00:05:07,715 --> 00:05:11,705 Hey, what do you think you're-- 82 00:05:11,735 --> 00:05:12,765 CLAVO: I want my Uncle Doug. 83 00:05:16,735 --> 00:05:18,705 Doug, I want my Uncle Doug. 84 00:05:28,705 --> 00:05:29,695 They can't hear me. 85 00:05:35,845 --> 00:05:39,655 What does a person think about when they're in a coma? 86 00:05:39,685 --> 00:05:40,765 I don't know. 87 00:05:40,795 --> 00:05:41,785 They say it's a deep sleep. 88 00:05:41,815 --> 00:05:42,855 Maybe he's dreaming. 89 00:05:43,645 --> 00:05:44,855 Good dreams? 90 00:05:45,645 --> 00:05:47,765 Sure. 91 00:05:47,795 --> 00:05:51,665 When will he wake up? 92 00:05:51,695 --> 00:05:52,805 That's a hard question to answer. 93 00:05:57,865 --> 00:06:00,725 Maybe the doctor can tell us about when 94 00:06:00,755 --> 00:06:01,725 my brother will wake up. 95 00:06:04,815 --> 00:06:07,795 Mr. Penhall, can I speak to you privately? 96 00:06:11,685 --> 00:06:12,835 Clavo, I'm gonna be right outside. 97 00:06:12,865 --> 00:06:14,665 It's your turn to hold his hand. 98 00:06:20,655 --> 00:06:21,805 So what's the ETA of when my brother 99 00:06:21,835 --> 00:06:25,685 will be back on his feet? 100 00:06:25,715 --> 00:06:28,765 Mr. Penhall, can your parents be reached? 101 00:06:28,795 --> 00:06:30,665 Uh, my parents are both dead. 102 00:06:30,695 --> 00:06:31,765 Why? 103 00:06:31,795 --> 00:06:34,665 I told you we removed the bullet in the ER. 104 00:06:34,695 --> 00:06:36,705 But there's been subsequent swelling of the brain. 105 00:06:36,735 --> 00:06:38,745 Fluid is collecting to such a degree 106 00:06:38,775 --> 00:06:40,705 that it could eventuate in his death. 107 00:06:40,735 --> 00:06:43,845 I want to operate to alleviate the pressure. 108 00:06:44,635 --> 00:06:46,735 So operate. 109 00:06:46,765 --> 00:06:48,825 There is a possibility that the operation 110 00:06:48,855 --> 00:06:50,645 itself could kill him. 111 00:06:53,745 --> 00:06:54,815 Wait, you just-- 112 00:06:54,845 --> 00:07:00,845 you're saying either way he could die 113 00:07:01,635 --> 00:07:03,645 and that I have to decide. 114 00:07:03,675 --> 00:07:05,725 DOCTOR: You're the next of kin, yes. 115 00:07:09,645 --> 00:07:11,845 Maybe I should think about it. 116 00:07:12,635 --> 00:07:14,655 Can I think about it? 117 00:07:14,685 --> 00:07:15,835 All right. 118 00:07:15,865 --> 00:07:17,845 But if we do operate, I'd like to do it in the next 24 hours. 119 00:07:27,785 --> 00:07:31,705 What about the witness, that disc jockey, where's he? 120 00:07:31,735 --> 00:07:34,825 Home with a case of amnesia. 121 00:07:34,865 --> 00:07:37,825 Wait a minute, he isn't going to testify against the mob? 122 00:07:37,855 --> 00:07:42,785 Like the man said to the state's attorney, "What mob?" 123 00:07:42,815 --> 00:07:44,665 While Penhall is in the hospital 124 00:07:44,695 --> 00:07:46,645 from protecting this guy. 125 00:07:46,675 --> 00:07:47,755 That ain't right. 126 00:07:47,785 --> 00:07:50,665 State has no case, right, captain? 127 00:07:50,695 --> 00:07:53,695 We can't find not one station manager or disc jockey 128 00:07:53,725 --> 00:07:56,775 to testify that payola exists. 129 00:07:56,805 --> 00:07:59,665 State's attorney asked me if any of my undercover unit 130 00:07:59,695 --> 00:08:04,655 would go into a college station, sting these guys. 131 00:08:04,685 --> 00:08:06,755 That's out of our jurisdiction, isn't it? 132 00:08:06,785 --> 00:08:08,725 That's what I told the state's attorney. 133 00:08:08,755 --> 00:08:11,695 And we're booked solid with our cases. 134 00:08:11,725 --> 00:08:12,865 It's also what I told the state's attorney. 135 00:08:20,775 --> 00:08:22,845 So when can you start? 136 00:08:23,635 --> 00:08:25,675 Any time. 137 00:08:25,705 --> 00:08:26,675 Anywhere. 138 00:08:30,695 --> 00:08:31,825 That's what I told the state's attorney. 139 00:08:38,845 --> 00:08:42,705 I've never made an important decision in my life. 140 00:08:42,735 --> 00:08:44,645 I always buy things in plaid because I 141 00:08:44,675 --> 00:08:47,655 can never decide on one color. 142 00:08:47,685 --> 00:08:50,655 Doug always made the important decisions, anyway, 143 00:08:50,685 --> 00:08:53,775 I mean, when to eat, where to move to, when to put 144 00:08:53,805 --> 00:08:57,775 my father in for a dry out. 145 00:08:57,805 --> 00:09:02,825 Wow, I could use a talk with my old man right about now. 146 00:09:02,855 --> 00:09:05,785 I mean, he's usually so sauced, he didn't even know who I was. 147 00:09:05,815 --> 00:09:10,795 But I could use his rotten advice right now. 148 00:09:13,815 --> 00:09:15,795 Do you know what I'm afraid of, father? 149 00:09:18,795 --> 00:09:21,795 I'm afraid that if I make the wrong decision here, 150 00:09:21,825 --> 00:09:25,735 Doug will beat the crap out of me in hell. 151 00:09:25,765 --> 00:09:26,815 Why do you assume you're going to hell? 152 00:09:29,775 --> 00:09:32,835 [laughs] You haven't heard my other confessions. 153 00:09:35,755 --> 00:09:37,745 Father, don't think I'm a dink or anything, 154 00:09:37,775 --> 00:09:42,725 but do you ever hear God in that little room yours? 155 00:09:42,755 --> 00:09:45,855 Hear him how? 156 00:09:46,645 --> 00:09:47,745 I mean, if I sit here long enough, 157 00:09:47,775 --> 00:09:50,835 will I get the right answer? 158 00:09:50,865 --> 00:09:52,755 You must listen to your heart. 159 00:09:55,685 --> 00:09:56,855 I'd rather listen to God. 160 00:09:57,645 --> 00:09:59,865 I came all this way in crosstown traffic. 161 00:10:00,655 --> 00:10:02,715 Listen to your heart. 162 00:10:02,745 --> 00:10:04,655 Listen to my heart? 163 00:10:04,685 --> 00:10:07,665 OK, then what? 164 00:10:07,695 --> 00:10:09,675 That is everything. 165 00:10:09,705 --> 00:10:13,665 God speaks to us through our hearts. 166 00:10:13,695 --> 00:10:14,715 Yeah? 167 00:10:14,745 --> 00:10:17,655 Then how come I have never heard him? 168 00:10:17,685 --> 00:10:19,685 Perhaps because you were too busy deciding if you were 169 00:10:19,715 --> 00:10:20,805 going to ignore what you heard. 170 00:10:32,745 --> 00:10:33,815 Wow! 171 00:10:33,845 --> 00:10:37,695 [laughs] This is Mac the Attack talking at you 172 00:10:37,725 --> 00:10:40,805 live from WATB, the "what it be" station. 173 00:10:40,835 --> 00:10:43,795 Hey, if you were calling in on that last one and you heard it, 174 00:10:43,825 --> 00:10:44,865 tell me if you like it. 175 00:10:45,655 --> 00:10:47,785 Tell me if I should jam it or ban it. 176 00:10:47,815 --> 00:10:48,795 [horn blowing] 177 00:10:48,825 --> 00:10:50,655 Ha! 178 00:10:50,685 --> 00:10:51,775 That'll teach you to get too close to the radio. 179 00:10:51,805 --> 00:10:52,785 [laughing] 180 00:10:52,815 --> 00:10:55,705 Well, you, you, shut up, you. 181 00:10:55,735 --> 00:10:56,825 I hate those guys. 182 00:10:56,855 --> 00:10:58,685 They're a bunch of jerks. 183 00:10:58,715 --> 00:10:59,865 I hate sycophants, don't you? 184 00:11:00,655 --> 00:11:01,865 Gosh, you know, that's a big word for suck-ups. 185 00:11:02,655 --> 00:11:04,715 Anyway, it's 58 degrees out here. 186 00:11:04,755 --> 00:11:08,795 And you're listening to WATB, the "what it be" station. 187 00:11:08,825 --> 00:11:09,865 Didn't I already say that? 188 00:11:10,655 --> 00:11:11,745 Plug, plug, plug. 189 00:11:11,775 --> 00:11:12,805 All right, this is the very best college station 190 00:11:12,835 --> 00:11:14,835 in the entire university. 191 00:11:14,865 --> 00:11:17,815 That's not saying much considering it's the only one. 192 00:11:17,845 --> 00:11:19,675 Why don't you give me a call here 193 00:11:19,705 --> 00:11:22,755 and let me know if you like this next new song. 194 00:11:22,785 --> 00:11:24,835 [MUSIC - THE OCEAN BLUE, "BETWEEN 195 00:11:24,865 --> 00:11:26,745 SOMETHING AND NOTHING"] 196 00:11:28,675 --> 00:11:30,815 Excuse me, do you know where the station manager is? 197 00:11:30,845 --> 00:11:32,745 I'm an independent promoter. 198 00:11:32,775 --> 00:11:33,835 I'm the station manager. 199 00:11:33,865 --> 00:11:36,725 What happened to the last one, Audrey? 200 00:11:36,755 --> 00:11:38,635 Transferred. 201 00:11:38,665 --> 00:11:39,455 That's too bad. 202 00:11:39,655 --> 00:11:40,735 I liked Audrey. 203 00:11:40,765 --> 00:11:41,745 I'm on a tight schedule. 204 00:11:41,775 --> 00:11:42,775 You want to come in the office? 205 00:11:42,805 --> 00:11:43,745 Thanks. 206 00:11:46,705 --> 00:11:48,855 My name is Barry Wells. 207 00:11:49,645 --> 00:11:51,695 Nice flowers, miss? 208 00:11:51,725 --> 00:11:52,855 Harris. 209 00:11:53,645 --> 00:11:55,675 I get flowers every day from some label out of New York. 210 00:11:55,705 --> 00:11:57,715 They actually think that'll make me play their records. 211 00:11:57,745 --> 00:12:00,765 Some people, no respect for a professional ear. 212 00:12:00,795 --> 00:12:01,845 Not like you, though, huh? 213 00:12:02,635 --> 00:12:03,795 That's right, Miss Harris. 214 00:12:03,825 --> 00:12:06,635 It's by a group called X-ray Gorillas. 215 00:12:06,665 --> 00:12:08,795 Great group of guys, great sound. 216 00:12:08,825 --> 00:12:10,765 Yeah, I think I heard them my first day here. 217 00:12:10,795 --> 00:12:11,745 Did you? 218 00:12:11,775 --> 00:12:12,845 What'd you think? 219 00:12:13,635 --> 00:12:14,785 Remember that trash I was just throwing out? 220 00:12:14,815 --> 00:12:16,765 Come on, give 'em another chance. 221 00:12:16,795 --> 00:12:18,685 They're gonna be huge. 222 00:12:18,715 --> 00:12:19,825 Then you can tell me how wrong I was. 223 00:12:19,855 --> 00:12:22,785 But they're not gonna get their start on my station. 224 00:12:22,815 --> 00:12:24,865 Look, why don't we go to lunch? 225 00:12:25,655 --> 00:12:26,735 I'll pop the cassette in the car radio. 226 00:12:26,775 --> 00:12:28,675 It'll sound different on the open road. 227 00:12:28,705 --> 00:12:30,835 Mr. Wells, my daddy was a salesman, 20 years. 228 00:12:30,865 --> 00:12:34,825 You're gonna have to do a lot better than that. 229 00:12:34,855 --> 00:12:39,635 Play this tape if you want to stay healthy. 230 00:12:39,665 --> 00:12:41,635 Oh, I like that approach. 231 00:12:41,665 --> 00:12:42,805 I'm serious. 232 00:12:42,835 --> 00:12:45,755 Put this on the air or you will regret it. 233 00:12:48,715 --> 00:12:49,665 Get out of my office. 234 00:12:52,865 --> 00:12:54,725 You are making a big mistake. 235 00:12:58,815 --> 00:13:00,835 Want to tell this to campus police? 236 00:13:00,865 --> 00:13:02,865 Or you just want to get out of my office? 237 00:13:12,795 --> 00:13:14,655 MAC (ON RADIO): "Between Something and Nothing" 238 00:13:14,685 --> 00:13:15,725 is the title of that song. 239 00:13:15,755 --> 00:13:19,785 And now, ho, campus update. 240 00:13:19,815 --> 00:13:21,825 Greek Street's having an open-house party 241 00:13:21,855 --> 00:13:23,695 Saturday the 8th. 242 00:13:23,725 --> 00:13:24,865 Stay sober. 243 00:13:25,655 --> 00:13:30,855 Take it from Mac the Attack, being drunk is so, so uncool. 244 00:13:31,645 --> 00:13:33,695 [bell ringing] 245 00:13:34,735 --> 00:13:36,845 I was never late until today. 246 00:13:37,635 --> 00:13:38,655 Sorry, Clavo. 247 00:13:38,685 --> 00:13:39,825 I'll call your teacher and explain. 248 00:13:39,855 --> 00:13:42,685 Doug always gets me here early. 249 00:13:42,715 --> 00:13:43,795 Well, I didn't know it was so hard to make 250 00:13:43,825 --> 00:13:44,795 a left turn over there. 251 00:13:44,825 --> 00:13:46,705 Doug takes the back way. 252 00:13:49,755 --> 00:13:50,825 Good. 253 00:13:50,865 --> 00:13:52,815 You got your books and your pencils? 254 00:13:52,845 --> 00:13:54,685 - Yeah. - Great. 255 00:13:54,715 --> 00:13:55,725 Now, get to class. 256 00:13:55,755 --> 00:13:56,845 Tell your teacher it was my fault. 257 00:13:57,635 --> 00:13:59,715 Can't I go to the hospital with you? 258 00:13:59,745 --> 00:14:02,635 No, no, Doug would want you in school. 259 00:14:02,665 --> 00:14:04,825 Listen, if I decide, if Doug goes into surgery, 260 00:14:04,855 --> 00:14:06,635 I'll come and get you. 261 00:14:06,665 --> 00:14:08,635 - Promise? - Scout's honor. 262 00:14:08,665 --> 00:14:09,695 Now get in there. 263 00:14:09,725 --> 00:14:12,645 That's not what you say. 264 00:14:12,675 --> 00:14:13,825 It's not? 265 00:14:13,855 --> 00:14:15,685 What do I say? 266 00:14:15,715 --> 00:14:18,695 Study hard, be good. 267 00:14:18,725 --> 00:14:20,675 OK, study hard, be good. 268 00:14:26,655 --> 00:14:27,735 No, that's not how. 269 00:14:27,765 --> 00:14:29,715 That's not how! 270 00:14:29,745 --> 00:14:32,635 Clavo, What is it? 271 00:14:32,675 --> 00:14:34,645 What's the matter? 272 00:14:34,675 --> 00:14:36,825 Doug watches me till I get in. 273 00:14:36,855 --> 00:14:40,855 I turn, we wave, and then he gets into his truck. 274 00:14:44,815 --> 00:14:47,835 I apologize, Clavo. 275 00:14:47,865 --> 00:14:52,645 I got a lot of things on my brain here. 276 00:14:52,675 --> 00:14:53,685 There's no teachers. 277 00:14:53,715 --> 00:14:55,675 I should've waited for you anyway. 278 00:14:55,705 --> 00:14:58,655 And I don't know about the things you and Doug do. 279 00:14:58,685 --> 00:14:59,775 I wish I did. 280 00:14:59,805 --> 00:15:02,705 I wish I could be half the guy for you that he is. 281 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 But I'm not. 282 00:15:04,725 --> 00:15:09,695 And if something happens to Doug, 283 00:15:09,725 --> 00:15:10,855 do you understand what I'm saying here? 284 00:15:13,855 --> 00:15:17,785 And if things don't turn out the way that we'd like them to, 285 00:15:17,815 --> 00:15:20,765 well, you're just gonna have to be more patient with me, 286 00:15:20,795 --> 00:15:24,645 OK, Spanky? 287 00:15:24,675 --> 00:15:25,855 OK. 288 00:15:28,765 --> 00:15:30,855 [laughs] Get outta here. 289 00:15:48,865 --> 00:15:53,715 [mysterious music playing] 290 00:15:53,745 --> 00:15:57,845 [distorted voices] 291 00:16:09,865 --> 00:16:13,835 [wind rushing] 292 00:16:55,725 --> 00:16:58,745 Captain Fuller, I'm so glad to see you. 293 00:16:58,775 --> 00:17:01,645 Everyone always says that. 294 00:17:01,675 --> 00:17:04,655 How's your head? 295 00:17:04,685 --> 00:17:05,805 I think I was more than just winged. 296 00:17:09,685 --> 00:17:11,865 What are we doing here? 297 00:17:12,655 --> 00:17:13,755 Where is here? 298 00:17:13,785 --> 00:17:16,655 You ask far too many questions. 299 00:17:16,685 --> 00:17:17,725 Relax. 300 00:17:17,755 --> 00:17:20,795 Enjoy the place. 301 00:17:20,825 --> 00:17:24,675 How can I enjoy anything when the county people took my kid? 302 00:17:24,705 --> 00:17:25,735 Hey, do you think you could help me 303 00:17:25,765 --> 00:17:27,675 out with that, Captain Fuller? 304 00:17:27,705 --> 00:17:29,675 My name's not Fuller, my friend. 305 00:17:29,705 --> 00:17:31,715 I'm kind of the-- 306 00:17:31,745 --> 00:17:33,805 the club manager here. 307 00:17:33,835 --> 00:17:35,665 You're Adam Fuller. 308 00:17:35,695 --> 00:17:38,645 Jump street, roll call, 7 o'clock. 309 00:17:38,675 --> 00:17:41,835 The name is Peter, St. Peter, actually, but I hate to brag. 310 00:17:45,675 --> 00:17:46,845 Where is the camera? 311 00:17:47,635 --> 00:17:48,445 I'm on film, right? 312 00:17:48,645 --> 00:17:49,775 Somebody's filming me, right? 313 00:17:49,805 --> 00:17:53,675 When you're finished walking the grounds, 314 00:17:53,705 --> 00:17:56,635 I'll be in the clubhouse right over there. 315 00:17:56,665 --> 00:17:57,855 What about my kid? 316 00:17:58,645 --> 00:18:03,665 If you'll do as I say and stop jawboning, you'll find out. 317 00:18:03,695 --> 00:18:04,645 MR. PENHALL: Fore! 318 00:18:08,725 --> 00:18:09,675 Fore. 319 00:18:11,835 --> 00:18:12,775 Fore. 320 00:18:16,805 --> 00:18:19,655 Fore. 321 00:18:19,685 --> 00:18:21,775 Fore. 322 00:18:21,805 --> 00:18:23,715 Fore. 323 00:18:23,745 --> 00:18:26,675 Whoa, last time I saw somebody golf that bad was my old man. 324 00:18:30,645 --> 00:18:32,705 Pop? 325 00:18:32,735 --> 00:18:34,705 What the hell! 326 00:18:34,735 --> 00:18:38,655 Not hell, it's purgatory. 327 00:18:38,685 --> 00:18:40,675 Come again? 328 00:18:40,705 --> 00:18:42,755 I've been trying to shoot my way out of this place 329 00:18:42,795 --> 00:18:44,725 since I got here. 330 00:18:44,755 --> 00:18:47,735 Sometimes I get the ball up on the rough, 331 00:18:47,765 --> 00:18:50,815 then it rolls back down again. 332 00:18:50,845 --> 00:18:52,835 You don't have to be a golfer to know that's purgatory, do you? 333 00:18:55,835 --> 00:18:56,845 How can you be talking to me? 334 00:18:57,635 --> 00:18:58,765 You're dead. 335 00:18:58,795 --> 00:19:01,665 Don't rub it in. 336 00:19:01,695 --> 00:19:03,695 Am I dead? 337 00:19:03,725 --> 00:19:04,795 Am I in purgatory? 338 00:19:04,825 --> 00:19:06,855 I got my own problems. 339 00:19:07,645 --> 00:19:10,825 Yeah, just like when you were alive. 340 00:19:10,855 --> 00:19:13,775 Yeah, selfish me. 341 00:19:13,805 --> 00:19:15,725 I've had enough time to think about that since I've 342 00:19:15,755 --> 00:19:16,825 been in this godforsaken trap. 343 00:19:20,825 --> 00:19:22,845 Let that be a lesson to you. 344 00:19:23,635 --> 00:19:25,865 Who are you to give me lessons in fatherhood? 345 00:19:26,655 --> 00:19:27,785 There has to be some reason for me 346 00:19:27,815 --> 00:19:29,695 being here apart from the sheer, repetitive hell of it. 347 00:19:33,725 --> 00:19:35,695 [horn honking] 348 00:19:35,865 --> 00:19:36,805 Marta? 349 00:19:52,865 --> 00:19:55,815 Will somebody slap me, please? 350 00:19:55,845 --> 00:19:58,825 How can you joke at a time like this? 351 00:19:58,855 --> 00:20:01,695 My wife is not standing right here in front of me. 352 00:20:01,725 --> 00:20:03,795 Of course I am. 353 00:20:03,825 --> 00:20:05,735 Marta, I missed you so. 354 00:20:09,735 --> 00:20:10,695 We have no time for this. 355 00:20:10,725 --> 00:20:12,655 Get on. 356 00:20:12,685 --> 00:20:13,755 - OK. - Get on. 357 00:20:13,785 --> 00:20:15,645 All right. 358 00:20:15,675 --> 00:20:17,705 Uh, you look good for having been dead two years. 359 00:20:17,735 --> 00:20:19,685 You are supposed to be taking care of Clavo. 360 00:20:24,665 --> 00:20:25,735 You'll see what I mean, Douglas. 361 00:20:31,745 --> 00:20:33,665 Douglas, this is what will happen 362 00:20:33,695 --> 00:20:34,825 if you don't do something. - Well, I tried. 363 00:20:34,855 --> 00:20:35,835 They can't hear me. 364 00:20:35,865 --> 00:20:37,725 No, I'm not talking about now. 365 00:20:37,755 --> 00:20:39,785 Can you think of a better time? 366 00:20:39,815 --> 00:20:40,755 Watch. 367 00:20:43,685 --> 00:20:44,665 Who's that guy? 368 00:20:44,695 --> 00:20:45,725 I don't like the looks of him. 369 00:20:45,755 --> 00:20:47,765 This is what will become of Clavo. 370 00:20:52,715 --> 00:20:54,695 Immigration? 371 00:20:54,725 --> 00:20:55,765 You can't take him back to El Salvador. 372 00:20:55,795 --> 00:20:57,735 His aunt is an enemy of the government. 373 00:20:57,765 --> 00:20:59,685 They killed her two years ago. 374 00:20:59,715 --> 00:21:02,785 No, he can't go back. Don't take him back. 375 00:21:05,795 --> 00:21:08,865 Hey, sh. 376 00:21:09,655 --> 00:21:11,795 It will all be over soon, Douglas. 377 00:21:11,825 --> 00:21:13,665 Sh. 378 00:21:13,695 --> 00:21:14,775 It'll all be over soon. 379 00:21:17,785 --> 00:21:20,765 NURSE: OK, let's go. 380 00:21:20,795 --> 00:21:21,805 Wait, wait, wait, wait, wait. 381 00:21:21,835 --> 00:21:22,855 Mr. Penhall, I told you when you 382 00:21:23,645 --> 00:21:24,715 left you couldn't come in here. 383 00:21:24,745 --> 00:21:25,755 The principal made me sign for him before I 384 00:21:25,785 --> 00:21:26,765 could get him out of school. 385 00:21:26,795 --> 00:21:27,815 You're going to have to leave. 386 00:21:27,845 --> 00:21:29,785 You're contaminating a sterile area. 387 00:21:29,825 --> 00:21:34,645 The boy wants to say goodbye, one goodbye. 388 00:21:34,675 --> 00:21:36,855 OK. 389 00:21:40,635 --> 00:21:43,725 [somber music playing] 390 00:21:47,765 --> 00:21:48,715 OK. 391 00:21:55,865 --> 00:21:57,695 I was just getting to know you again. 392 00:22:18,855 --> 00:22:22,825 [chatter] 393 00:22:31,725 --> 00:22:37,675 [distorted voices] 394 00:22:37,705 --> 00:22:41,655 [MUSIC - MARY'S DANISH, "DON'T CRASH THE CAR TONIGHT"] 395 00:22:46,775 --> 00:22:48,665 Here's the tape. 396 00:22:48,695 --> 00:22:50,775 I'll bring you the rest of the money next swing through. 397 00:22:50,805 --> 00:22:53,645 You know, I'm gonna like doing business with you. 398 00:22:53,685 --> 00:22:56,665 Your greed is so much like my own. 399 00:22:58,865 --> 00:23:01,635 I'm touched, truly. 400 00:23:01,665 --> 00:23:03,795 I'll see you when you have the rest of the cash. 401 00:23:03,825 --> 00:23:05,785 (SINGING) But now it seems too much for you. 402 00:23:05,815 --> 00:23:07,765 Why don't you give it a try? 403 00:23:07,795 --> 00:23:09,755 Don't turn on the light. 404 00:23:09,785 --> 00:23:12,855 Now, darling, I don't want to see your face if you can't-- 405 00:23:13,645 --> 00:23:14,815 I saw our friend leave. 406 00:23:14,845 --> 00:23:15,805 Yeah, he took the bait. 407 00:23:15,835 --> 00:23:17,675 Any word on Penhall? 408 00:23:17,705 --> 00:23:18,825 Well, I tried to reach Joey at the hospital, 409 00:23:18,855 --> 00:23:20,775 but the switchboard is just giving me the run-around, 410 00:23:20,805 --> 00:23:22,665 you know. 411 00:23:22,695 --> 00:23:24,645 Well, you want to swing by the hospital after this? 412 00:23:24,675 --> 00:23:26,715 Sure, and then we could-- 413 00:23:26,745 --> 00:23:27,695 What is it? 414 00:23:30,865 --> 00:23:34,725 I was gonna say why don't we go pick up Penhall on the way. 415 00:23:38,665 --> 00:23:40,645 It's just, Mac, we've been working together for five years 416 00:23:40,675 --> 00:23:41,785 now. 417 00:23:41,815 --> 00:23:42,665 And it's just hard for me to think of him as being-- 418 00:23:49,745 --> 00:23:53,855 it's just hard for me think of him just not being here. 419 00:23:54,645 --> 00:23:56,855 Yeah, I know. 420 00:24:09,695 --> 00:24:10,805 NURSE (ON INTERCOM): Doctor Zuniga to radiology. 421 00:24:10,835 --> 00:24:12,715 Uncle Joey? 422 00:24:12,745 --> 00:24:13,865 NURSE (ON INTERCOM): Doctor Zuniga to radiology. 423 00:24:17,675 --> 00:24:20,645 What's going on, Clavo? 424 00:24:20,675 --> 00:24:22,725 I want to go home. 425 00:24:22,755 --> 00:24:24,775 But Doug might wake up. 426 00:24:24,805 --> 00:24:26,655 I want to go. 427 00:24:26,685 --> 00:24:27,695 I want to go home. 428 00:24:35,705 --> 00:24:37,635 Let me see what I can do, OK, pal? 429 00:24:41,835 --> 00:24:44,645 Damn, this thing is a sieve. 430 00:24:44,675 --> 00:24:45,665 What his BP? 431 00:24:45,695 --> 00:24:47,695 It was 120 with a pulse of one-- 432 00:24:47,725 --> 00:24:49,795 Uh-oh, it's down to 95 with a 130. 433 00:24:49,825 --> 00:24:50,865 I don't like that. 434 00:24:51,655 --> 00:24:52,675 Let's step up the pace here. 435 00:24:57,825 --> 00:25:01,785 [wind blowing] 436 00:25:06,815 --> 00:25:08,635 Can't let you go in there, pal. 437 00:25:12,775 --> 00:25:15,705 Uh, I need to use the clubhouse phone. 438 00:25:15,735 --> 00:25:17,745 Immigration, they have Clavo. 439 00:25:17,775 --> 00:25:18,775 I still can't let you in. 440 00:25:26,745 --> 00:25:28,765 I'm sick and tired of this place. 441 00:25:28,795 --> 00:25:31,755 Everybody I run into, they give me flak. 442 00:25:31,785 --> 00:25:33,835 And my head's killing me. 443 00:25:33,865 --> 00:25:36,755 Sorry, but I've got a list of all the new members. 444 00:25:36,785 --> 00:25:38,815 And you're not on it. 445 00:25:38,845 --> 00:25:43,695 Are you saying that heaven is a clubhouse and I can't get in? 446 00:25:43,725 --> 00:25:46,755 You're supposed to walk the grounds some more. 447 00:25:46,785 --> 00:25:49,845 Well, people just walk around till its-- 448 00:25:50,635 --> 00:25:51,835 till it's their time? 449 00:25:51,865 --> 00:25:54,755 Some people never get in. 450 00:25:54,785 --> 00:25:56,835 All right, now wait a minute. 451 00:25:56,865 --> 00:26:01,675 Are you saying I'm gonna go to hell? 452 00:26:01,705 --> 00:26:03,865 You're asking all the wrong questions. 453 00:26:04,655 --> 00:26:07,645 You are supposed to walk around some more. 454 00:26:07,675 --> 00:26:09,755 Could you talk to him? 455 00:26:09,785 --> 00:26:11,775 Tell him-- tell him I need help. 456 00:26:11,805 --> 00:26:13,685 Tell him my kid needs help. 457 00:26:13,715 --> 00:26:14,765 Walk around. 458 00:26:14,795 --> 00:26:16,725 Remember everything you see. 459 00:26:16,755 --> 00:26:18,685 But Clavo, he needs help. 460 00:26:18,715 --> 00:26:19,835 All the more reason to remember 461 00:26:20,635 --> 00:26:21,685 everything you see here. 462 00:26:59,785 --> 00:27:00,735 Rough job. 463 00:27:04,715 --> 00:27:05,665 Douglas James. 464 00:27:08,635 --> 00:27:10,825 Mom? 465 00:27:13,855 --> 00:27:16,635 Greens keeping with cuticle scissors? 466 00:27:16,665 --> 00:27:19,675 Let me guess, this is your hell for bailing out 467 00:27:19,705 --> 00:27:22,845 when you had two kids to raise. 468 00:27:23,635 --> 00:27:26,675 The hell was being away from you boys. 469 00:27:26,705 --> 00:27:30,665 This, this is so I don't go crazy thinking about it. 470 00:27:34,735 --> 00:27:37,735 You've got quite a mouth on you since I saw you last. 471 00:27:37,765 --> 00:27:39,765 I'm sorry. 472 00:27:39,795 --> 00:27:42,845 It was either that or let pop walk all over me. 473 00:27:43,635 --> 00:27:46,685 Then I'm glad you got the mouth. 474 00:27:46,715 --> 00:27:48,685 Did you hurt yourself? 475 00:27:48,715 --> 00:27:50,835 Oh, yeah, today at work. 476 00:27:50,865 --> 00:27:51,805 You got so tall. 477 00:27:54,725 --> 00:27:55,855 A lot of things have happened. 478 00:27:56,645 --> 00:27:58,775 You should have stuck around. 479 00:27:58,805 --> 00:28:01,815 Yeah, well, you have a right to be angry. 480 00:28:01,845 --> 00:28:05,775 Just don't make the same mistake with your boy. 481 00:28:05,805 --> 00:28:08,745 Suicide is not really an option for me. 482 00:28:08,775 --> 00:28:11,705 There are many ways to lose your life. 483 00:28:11,735 --> 00:28:14,675 Sometimes you even get a warning. 484 00:28:14,705 --> 00:28:16,785 I'm not going die, ma. 485 00:28:16,815 --> 00:28:18,795 What do you think you're doing here? 486 00:28:18,825 --> 00:28:20,825 Vacationing? 487 00:28:20,855 --> 00:28:25,845 Your body is back on Earth this far away from dying, 488 00:28:26,645 --> 00:28:29,655 a chip shot away. 489 00:28:29,685 --> 00:28:31,685 How do you know this? 490 00:28:31,715 --> 00:28:32,745 How should I know? 491 00:28:32,775 --> 00:28:33,715 It's your coma. 492 00:28:36,745 --> 00:28:37,835 [grunting] 493 00:28:48,745 --> 00:28:51,835 [heartbeat thumping] 494 00:28:56,865 --> 00:29:00,715 [cardiogram beeping] 495 00:29:05,765 --> 00:29:06,715 Joey. 496 00:29:12,725 --> 00:29:13,675 Joey. 497 00:29:16,775 --> 00:29:17,825 [snoring] 498 00:29:17,855 --> 00:29:18,795 Joey! 499 00:29:21,865 --> 00:29:23,635 Thanks for waiting up for me. 500 00:29:26,805 --> 00:29:27,745 Joey! 501 00:29:32,825 --> 00:29:33,765 Hey, little brother. 502 00:29:33,795 --> 00:29:36,755 Doug! 503 00:29:36,785 --> 00:29:38,745 You're here. 504 00:29:38,775 --> 00:29:40,815 Yeah, how come? 505 00:29:40,845 --> 00:29:43,655 You got shot at, man. 506 00:29:43,685 --> 00:29:45,715 Oh, is that all? 507 00:29:45,745 --> 00:29:47,865 I thought somebody took my kid. 508 00:29:48,655 --> 00:29:49,635 Clavo's fine. 509 00:29:49,675 --> 00:29:51,695 I sent him home with a sitter. 510 00:29:51,725 --> 00:29:52,755 You need anything? 511 00:29:52,785 --> 00:29:54,645 Water? Food? 512 00:29:54,675 --> 00:29:57,565 Video games? 513 00:29:57,765 --> 00:29:59,835 Where's Clavo? 514 00:29:59,865 --> 00:30:03,675 I told you he's home. 515 00:30:03,705 --> 00:30:05,795 No, no, something's wrong. 516 00:30:05,825 --> 00:30:08,765 He would be here. 517 00:30:08,795 --> 00:30:09,735 Everything's fine. 518 00:30:13,695 --> 00:30:14,815 You've never been able to lie to me. 519 00:30:18,845 --> 00:30:20,645 He won't come. 520 00:30:20,675 --> 00:30:22,745 He said he's scared you're gonna die. 521 00:30:22,775 --> 00:30:27,675 And he doesn't want to see you, even if you live. 522 00:30:27,705 --> 00:30:28,655 And? 523 00:30:31,675 --> 00:30:36,665 He saw an ad on TV for foster parents. 524 00:30:36,695 --> 00:30:38,765 What? 525 00:30:38,795 --> 00:30:40,675 He wants me to find him a new home. 526 00:30:49,805 --> 00:30:51,655 I can't believe this. 527 00:31:00,665 --> 00:31:03,865 NURSE (ON INTERCOM): Dr. McClellan to radiology. 528 00:31:04,655 --> 00:31:05,865 OK, all right, toward the chair here. 529 00:31:06,655 --> 00:31:07,805 I'm aiming. You aim. 530 00:31:07,835 --> 00:31:09,655 All right, I'm aiming. 531 00:31:09,685 --> 00:31:10,855 Ugh, don't let him see me like this, OK? 532 00:31:11,645 --> 00:31:12,805 I told him to wait down the hall with the nurse 533 00:31:12,845 --> 00:31:14,705 till I got him. 534 00:31:14,735 --> 00:31:16,855 OK, and then give us some time alone, all right? 535 00:31:17,645 --> 00:31:18,455 I said I would. 536 00:31:18,655 --> 00:31:19,725 OK, OK. 537 00:31:19,755 --> 00:31:21,835 I didn't know he'd be so sick of you so soon. 538 00:31:21,865 --> 00:31:22,815 Be right back. 539 00:31:33,805 --> 00:31:35,805 Hey, kid. 540 00:31:35,835 --> 00:31:36,865 How are you? 541 00:31:37,655 --> 00:31:39,845 How you doing? 542 00:31:42,705 --> 00:31:44,745 Yeah, that's what I heard. 543 00:31:50,785 --> 00:31:51,865 I want to thank you for coming down. 544 00:31:52,655 --> 00:31:55,805 I know how uncomfortable you are with me right now. 545 00:31:55,835 --> 00:31:58,675 In fact, I think you're pretty angry, huh? 546 00:31:58,705 --> 00:32:00,655 No, I'm not. 547 00:32:00,685 --> 00:32:02,645 Oh, no? 548 00:32:02,675 --> 00:32:05,645 So it's OK if I just go off and get shot at? 549 00:32:09,675 --> 00:32:12,705 Everybody at school says that you are a hero. 550 00:32:12,735 --> 00:32:15,645 Well, that's OK for them. 551 00:32:15,675 --> 00:32:16,795 They all have moms and dads. 552 00:32:16,825 --> 00:32:17,815 I can be a hero to them. 553 00:32:23,755 --> 00:32:28,755 You know, I'd be real angry at my pop 554 00:32:28,785 --> 00:32:31,725 if he went off and got shot at at his job. 555 00:32:31,755 --> 00:32:32,705 You would? 556 00:32:32,735 --> 00:32:33,775 Honest? 557 00:32:33,805 --> 00:32:36,785 Yeah, there's no three ways about it. 558 00:32:36,825 --> 00:32:40,825 You know, we usually get most angry at the people we love. 559 00:32:49,715 --> 00:32:50,775 I'm really mad at you. 560 00:32:54,645 --> 00:32:55,825 OK. 561 00:32:55,855 --> 00:32:56,865 That's good. 562 00:32:57,655 --> 00:33:00,645 That's good that you're mad at me. 563 00:33:00,675 --> 00:33:04,685 Listen, I got some news and I think it's gonna make 564 00:33:04,715 --> 00:33:07,745 you a lot happier, all right? 565 00:33:07,775 --> 00:33:10,795 I think that it's better for both of us if-- 566 00:33:17,655 --> 00:33:22,665 So if you want to, that's what I'm prepared to do. 567 00:33:22,695 --> 00:33:23,735 OK? 568 00:33:23,765 --> 00:33:25,805 Things look a lot better since I left. 569 00:33:25,835 --> 00:33:27,855 Is this a happily-ever-after-ending 570 00:33:28,645 --> 00:33:29,775 story or what? 571 00:33:29,805 --> 00:33:31,755 Yeah, I think it is. 572 00:33:31,785 --> 00:33:32,735 Yeah. 573 00:33:36,775 --> 00:33:39,685 Hey, whoo, hi everybody out there. 574 00:33:39,715 --> 00:33:42,765 Today's temp is a whopping 53 degrees and 575 00:33:42,795 --> 00:33:44,735 [slide whistle blowing] dropping. 576 00:33:44,765 --> 00:33:46,825 The time, whoa, it's later than you think. 577 00:33:46,855 --> 00:33:50,675 You're listening to WATB, the "what it be" station. 578 00:33:50,705 --> 00:33:52,705 All right, bet you can't say that five times fast, huh? 579 00:33:52,735 --> 00:33:56,735 Hey, [lips trilling] This is Mac the Attack talking at you live. 580 00:33:56,765 --> 00:33:58,735 Tell me what you think about this next song. 581 00:33:58,765 --> 00:34:03,805 Should I, like, I don't know, jam it or kind of ban it? 582 00:34:03,835 --> 00:34:08,685 [music playing] 583 00:34:08,715 --> 00:34:10,745 Now, where were we? 584 00:34:10,775 --> 00:34:13,645 I got the money, you're gonna play my song. 585 00:34:13,675 --> 00:34:14,825 Yeah, $500, right? 586 00:34:14,855 --> 00:34:16,735 That's what we agreed on. 587 00:34:16,765 --> 00:34:18,735 You know, I was getting to think about my food bills, 588 00:34:18,765 --> 00:34:22,635 Bear, and I think I'd be more comfortable with an even 1,000. 589 00:34:22,665 --> 00:34:24,735 That's 200 more than I offered you. 590 00:34:24,765 --> 00:34:26,785 Now you take it or something very bad 591 00:34:26,815 --> 00:34:27,755 is gonna come your way. 592 00:34:36,755 --> 00:34:38,715 Hey, hey, chill, chill, chill, Bear. 593 00:34:38,745 --> 00:34:41,735 I was just doing a little bartering, you know? 594 00:34:41,775 --> 00:34:43,795 Not in the building. 595 00:34:43,825 --> 00:34:45,835 OK, your song will play next. 596 00:34:45,865 --> 00:34:47,705 Why don't we go conclude business. 597 00:34:51,775 --> 00:34:53,715 You know the hell of it? 598 00:34:53,745 --> 00:34:55,635 This has been a waste of my money. 599 00:34:55,665 --> 00:34:56,695 I mean, the song is going to be a hit 600 00:34:56,725 --> 00:34:57,795 with or without your play. 601 00:34:57,825 --> 00:34:59,765 You really think so, huh, Bar? 602 00:34:59,795 --> 00:35:01,715 I wouldn't BS you. 603 00:35:01,745 --> 00:35:02,855 Let me tell you the truth. 604 00:35:03,645 --> 00:35:04,815 I got a recording that's even better than the one 605 00:35:04,845 --> 00:35:05,825 you gave me. 606 00:35:05,855 --> 00:35:09,635 Barry, babe, how's business? 607 00:35:09,665 --> 00:35:12,655 Did I tell you that Judy here is an electronics whiz? 608 00:35:12,685 --> 00:35:13,865 A tape of your conversation. 609 00:35:14,655 --> 00:35:15,795 We're gonna call it "payola." 610 00:35:15,825 --> 00:35:17,715 I think that's a catchy title, don't you? 611 00:35:17,745 --> 00:35:19,785 It's gonna be number one with a bullet, Bar. 612 00:35:19,815 --> 00:35:21,635 You're messing with the wrong people. 613 00:35:21,665 --> 00:35:22,455 Yeah, like who? 614 00:35:22,655 --> 00:35:23,455 Give us a name. 615 00:35:23,655 --> 00:35:24,775 All right, Mac, chill out now. 616 00:35:24,805 --> 00:35:25,815 Chill out. 617 00:35:25,845 --> 00:35:27,645 He knows who shot at Penhall. 618 00:35:27,675 --> 00:35:28,665 You know he knows. 619 00:35:28,695 --> 00:35:29,655 Who's Penhall? 620 00:35:29,685 --> 00:35:30,805 Oh, he's insulting us now! 621 00:35:30,835 --> 00:35:32,665 Will you let me cuff the man? 622 00:35:32,695 --> 00:35:33,655 I'm trying to arrest him. 623 00:35:33,685 --> 00:35:34,655 You're under arrest. 624 00:35:34,685 --> 00:35:35,665 He's resisting arrest. 625 00:35:35,695 --> 00:35:36,665 He's not resisting. 626 00:35:36,695 --> 00:35:37,655 Are you resisting me, punk? 627 00:35:37,685 --> 00:35:38,735 Huh? 628 00:35:38,765 --> 00:35:40,725 You always got to go ballistic, always. 629 00:35:40,755 --> 00:35:43,775 Excuse me, one minute. 630 00:35:43,805 --> 00:35:46,785 Look, we take him in clean, we don't get a name. 631 00:35:46,815 --> 00:35:48,755 I'm not bringing another battered arrest in again, 632 00:35:48,785 --> 00:35:49,785 I'm not. 633 00:35:49,815 --> 00:35:50,825 What? 634 00:35:50,855 --> 00:35:52,695 Five minutes, that's all I want? 635 00:35:52,725 --> 00:35:53,865 You gonna break any bones? 636 00:35:54,655 --> 00:35:55,635 Four minutes. 637 00:35:55,665 --> 00:35:56,795 Hey, hold on. 638 00:35:56,825 --> 00:35:58,795 You disable this one, I'm taking my name off the collar. 639 00:35:58,825 --> 00:35:59,855 Hey, just a second. 640 00:36:00,645 --> 00:36:01,845 No permanent damage. 641 00:36:02,635 --> 00:36:05,665 I'll give you the name of the shooter. 642 00:36:05,705 --> 00:36:06,655 It's Levinson. 643 00:36:12,795 --> 00:36:14,725 Levinson what? 644 00:36:14,755 --> 00:36:16,865 This guy out of Miami, that's all I know. 645 00:36:17,655 --> 00:36:20,725 If you're lying, I can't control him next time. 646 00:36:20,755 --> 00:36:22,815 I'm not. 647 00:36:22,845 --> 00:36:23,795 Good. 648 00:36:23,825 --> 00:36:26,785 Come on. 649 00:36:26,815 --> 00:36:29,645 Oh, great, there's your ride right now. 650 00:36:29,675 --> 00:36:30,815 We timed our act perfectly. 651 00:36:30,845 --> 00:36:31,855 Way to go. 652 00:36:32,645 --> 00:36:32,835 Act? 653 00:36:32,865 --> 00:36:34,665 What act? 654 00:36:34,695 --> 00:36:36,705 The oldest one in the book, Bar. 655 00:36:36,735 --> 00:36:38,775 Hey, thanks, for giving us a name, huh? 656 00:36:38,805 --> 00:36:41,825 Watch your head getting in that door there. 657 00:36:41,855 --> 00:36:46,685 [police radio chatter] 658 00:36:51,645 --> 00:36:53,775 [laughing] 659 00:36:57,705 --> 00:36:58,645 Heard you got my shooter. 660 00:36:58,675 --> 00:36:59,775 Good job. 661 00:36:59,805 --> 00:37:01,825 It was a sweet collar, buddy. 662 00:37:01,855 --> 00:37:03,755 It was real sweet. 663 00:37:03,785 --> 00:37:05,815 Joey sleep in this morning, Penhall? 664 00:37:05,845 --> 00:37:06,835 He's up in the locker room. 665 00:37:06,865 --> 00:37:08,645 He's not having a very good day. 666 00:37:08,675 --> 00:37:09,845 All right, we'll fill him in later. 667 00:37:10,635 --> 00:37:12,835 OK, folks, let's get down to the first case of the day shall we? 668 00:37:12,865 --> 00:37:18,725 Before we start, I'd like to say something, something I 669 00:37:18,755 --> 00:37:20,815 thought that I would never say. 670 00:37:27,715 --> 00:37:33,665 Uh, I'm retiring from the force. 671 00:37:39,725 --> 00:37:40,725 It's nothing personal. 672 00:37:40,755 --> 00:37:44,705 It's just something I got to do. 673 00:37:44,735 --> 00:37:49,785 Here's my weapon and, uh-- 674 00:37:52,755 --> 00:37:53,705 and my badge. 675 00:38:03,675 --> 00:38:05,805 It has been an honor serving with you. 676 00:38:05,835 --> 00:38:07,775 You are truly the finest. 677 00:38:15,825 --> 00:38:20,635 Well, I'm glad any time one of my officers 678 00:38:20,665 --> 00:38:22,855 can leave here alive. 679 00:38:26,845 --> 00:38:29,765 I do have one rule though. 680 00:38:29,795 --> 00:38:30,745 I never say goodbye. 681 00:38:37,675 --> 00:38:38,725 I think I'll take an early lunch. 682 00:38:55,685 --> 00:38:56,635 No goodbyes. 683 00:38:58,825 --> 00:38:59,775 Not a one. 684 00:39:11,855 --> 00:39:16,825 Well, it's-- it's been great serving with you. 685 00:39:16,855 --> 00:39:19,685 I'm just, I'm sorry it wasn't longer. 686 00:39:19,715 --> 00:39:21,655 You have a little, uh-- 687 00:39:21,685 --> 00:39:22,455 What? 688 00:39:22,655 --> 00:39:24,635 Some cream cheese. 689 00:39:24,665 --> 00:39:25,715 - What, this? - Yeah. 690 00:39:25,745 --> 00:39:26,745 Are you gonna be OK? 691 00:39:26,775 --> 00:39:27,725 Oh, yeah, yeah, yeah. 692 00:39:27,755 --> 00:39:28,865 I got a job. 693 00:39:29,655 --> 00:39:31,655 You know, there's a guy I went to the academy with. 694 00:39:31,685 --> 00:39:33,675 He wants me to go in on a bowling alley with him. 695 00:39:33,715 --> 00:39:36,785 32 lanes he's got, so, you know, it's a good deal. 696 00:39:36,815 --> 00:39:38,755 All right. 697 00:39:38,785 --> 00:39:39,725 Well. 698 00:39:48,635 --> 00:39:48,815 I'll see ya, huh? 699 00:39:48,845 --> 00:39:49,795 Mm-hm. 700 00:40:06,645 --> 00:40:07,655 It's OK. 701 00:40:07,685 --> 00:40:08,635 It's your life. 702 00:40:12,645 --> 00:40:13,775 You and me been through a lot together. 703 00:40:13,805 --> 00:40:15,635 I'm not just talking about the busts. 704 00:40:17,825 --> 00:40:19,785 I didn't even like you the first time I met you. 705 00:40:19,815 --> 00:40:20,815 You remember that day? 706 00:40:20,845 --> 00:40:22,675 You were this skinny little girl 707 00:40:22,705 --> 00:40:23,765 telling me how she was a cop. 708 00:40:29,715 --> 00:40:30,775 How are you feeling? 709 00:40:30,805 --> 00:40:31,835 Oh, a lot better. 710 00:40:31,865 --> 00:40:33,675 You know you shouldn't read too much, 711 00:40:33,705 --> 00:40:35,725 eye strain and everything. 712 00:40:35,755 --> 00:40:36,745 Yeah, the doctor said that. 713 00:40:39,665 --> 00:40:40,645 You know, you got your cable. 714 00:40:40,675 --> 00:40:41,815 You could watch your sports. 715 00:40:41,845 --> 00:40:44,795 You still got to help me out with the VCR timer thingy. 716 00:40:44,825 --> 00:40:46,745 Doug, I must have showed you 10 times. 717 00:40:46,775 --> 00:40:47,825 I even drew you directions. 718 00:40:47,855 --> 00:40:49,665 I know. 719 00:40:49,695 --> 00:40:50,785 You know, I like the artwork on it a lot. 720 00:40:50,815 --> 00:40:52,695 But I'm still missing all my favorite cartoons. 721 00:40:55,785 --> 00:40:58,645 On the worst day, you could still make me laugh. 722 00:41:05,775 --> 00:41:08,855 I really hate you for leaving. 723 00:41:09,645 --> 00:41:10,855 I hate you. 724 00:41:11,645 --> 00:41:12,445 Yeah. 725 00:41:12,645 --> 00:41:14,725 I know. 726 00:41:14,755 --> 00:41:15,765 I hate you, too. 727 00:41:35,645 --> 00:41:39,705 Here, and this and this. 728 00:41:39,735 --> 00:41:41,805 All your crap, take it. 729 00:41:41,835 --> 00:41:42,835 Hit the road. 730 00:41:42,865 --> 00:41:44,765 What's your problem? 731 00:41:44,795 --> 00:41:48,645 Oh, you always said that I ran out, that I quit. 732 00:41:48,675 --> 00:41:51,675 Look at you. 733 00:41:51,705 --> 00:41:53,825 I got a responsibility to the kid. 734 00:41:53,855 --> 00:41:55,775 What if the bullet doesn't miss next time? 735 00:41:55,805 --> 00:41:56,815 I'd take care of Clavo. 736 00:41:56,845 --> 00:41:58,745 You know, we did all right. 737 00:41:58,775 --> 00:42:00,645 I love you, Joey, but you could barely keep 738 00:42:00,675 --> 00:42:02,655 the two of you in clean socks. 739 00:42:02,685 --> 00:42:03,455 You can't leave. 740 00:42:03,655 --> 00:42:05,655 You're my brother. 741 00:42:05,685 --> 00:42:07,645 Grow up, be a man. 742 00:42:07,675 --> 00:42:09,835 The kid needs me. 743 00:42:09,865 --> 00:42:11,755 So you're gonna leave all of this 744 00:42:11,785 --> 00:42:15,775 to work in a bowling alley in Bumble Rock, USA. 745 00:42:15,805 --> 00:42:17,725 Well, I mean, it's half ownership. 746 00:42:17,755 --> 00:42:19,655 It's just down in Philly. 747 00:42:19,685 --> 00:42:20,865 You could drive down on the weekends between commendations. 748 00:42:21,655 --> 00:42:22,715 I'm sorry, I just-- 749 00:42:22,745 --> 00:42:24,705 you know, we've been apart for five years. 750 00:42:24,735 --> 00:42:26,695 And you can do whatever you want. 751 00:42:26,725 --> 00:42:28,665 But I felt like I was just getting to know you. 752 00:42:28,695 --> 00:42:32,795 And-- and you're the only family I got. 753 00:42:32,825 --> 00:42:35,795 I'm always gonna be your brother. 754 00:42:39,805 --> 00:42:41,685 How's your head? 755 00:42:41,715 --> 00:42:44,825 When you're not driving me crazy, it's OK. 756 00:42:44,855 --> 00:42:46,775 Uncle Doug. 757 00:42:46,805 --> 00:42:48,695 Hey, Clavo. 758 00:42:48,725 --> 00:42:49,695 Thanks a lot, Sam. 759 00:42:49,725 --> 00:42:51,665 Come here, kid. 760 00:42:51,695 --> 00:42:53,715 OK. 761 00:42:53,745 --> 00:42:55,695 Remember when I told you Joey was the second best cop 762 00:42:55,725 --> 00:42:57,655 on the force? - Yes. 763 00:42:57,685 --> 00:43:00,715 Well, now he's the first best cop on the force. 764 00:43:00,745 --> 00:43:03,725 You want to give him a kiss? 765 00:43:03,755 --> 00:43:04,775 You little punk. 766 00:43:04,805 --> 00:43:07,665 So now am I supposed to kiss you? 767 00:43:07,695 --> 00:43:09,695 Oh, no, don't be a knuckle head. 768 00:43:09,725 --> 00:43:11,635 Here, hold on a second, OK? 769 00:43:14,815 --> 00:43:17,785 OK, eat right. 770 00:43:17,815 --> 00:43:18,845 Drive carefully. 771 00:43:27,725 --> 00:43:29,705 I want you to have this, OK? 772 00:43:29,735 --> 00:43:30,755 No. 773 00:43:30,785 --> 00:43:32,705 Come on. - It's good luck. 774 00:43:32,735 --> 00:43:34,765 Here, I wasn't wearing it when I got shot, all right? 775 00:43:34,795 --> 00:43:39,805 And mom would've wanted you to have it. 776 00:43:39,835 --> 00:43:43,795 [music playing] 777 00:43:43,845 --> 00:43:48,395 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.