Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,000
[music playing]
2
00:00:23,222 --> 00:00:27,202
Empty the cash
register into a bag.
3
00:00:27,232 --> 00:00:28,282
Don't look at me.
Don't look.
4
00:00:28,312 --> 00:00:29,262
I'm not.
5
00:00:29,292 --> 00:00:30,362
I won't.
Please.
6
00:00:31,152 --> 00:00:31,932
Hurry up!
7
00:00:32,132 --> 00:00:33,142
OK, OK.
8
00:00:33,172 --> 00:00:35,352
STEVE: Hurry.
9
00:00:36,142 --> 00:00:38,242
Hurry.
10
00:00:38,272 --> 00:00:39,242
Here, take it.
11
00:00:39,272 --> 00:00:40,242
I'm not looking.
12
00:01:01,362 --> 00:01:04,212
[siren blare]
13
00:01:09,352 --> 00:01:11,322
Halt, police officer!
14
00:01:11,352 --> 00:01:14,202
[car horn]
15
00:01:20,232 --> 00:01:23,202
[music playing]
16
00:01:23,232 --> 00:01:29,192
(SINGING) We never thought we'd
find a place where we belong.
17
00:01:29,222 --> 00:01:35,182
Don't have to stand alone,
we'll never let you fall.
18
00:01:35,212 --> 00:01:41,172
Don't need permission to
decide what you believe woo!
19
00:01:41,202 --> 00:01:46,292
I said jump, down
on Jump Street.
20
00:01:46,322 --> 00:01:51,282
I said jump, down
on Jump Street.
21
00:01:51,312 --> 00:01:57,152
Your friends will be there
when your back is to the wall.
22
00:01:57,182 --> 00:02:02,282
You'll find you need us, 'cause
there's no one else to call.
23
00:02:02,312 --> 00:02:07,322
And if it's hopeless a
decision is what you need.
24
00:02:07,352 --> 00:02:14,252
You better be ready to, be
ready to jump, 21 Jump Street.
25
00:02:14,282 --> 00:02:15,322
CAPTAIN FULLER:
Stephen Campbell.
26
00:02:15,352 --> 00:02:17,262
Valedictorian of his
high school class,
27
00:02:17,292 --> 00:02:19,282
was supposed to graduate
with honors this spring.
28
00:02:19,312 --> 00:02:21,212
Comes from a nice
middle class family.
29
00:02:21,242 --> 00:02:23,262
I mean the kid had
everything going for him.
30
00:02:23,292 --> 00:02:25,242
ANTHONY MCCANN: This is the
same kid who ran into a truck
31
00:02:25,272 --> 00:02:27,152
after a holdup?
CAPTAIN FULLER: Yeah.
32
00:02:27,182 --> 00:02:28,212
I want to know what
his kid thought he
33
00:02:28,242 --> 00:02:30,152
had to stick up liquor stores.
34
00:02:30,182 --> 00:02:31,352
JUDY HOFFS: You're not saying
I have to go back to college,
35
00:02:32,142 --> 00:02:32,332
are you?
36
00:02:32,362 --> 00:02:34,342
I already have my degree.
37
00:02:35,132 --> 00:02:37,182
Sarah Lawrence over here.
38
00:02:37,212 --> 00:02:39,312
I would like to see
what college is like.
39
00:02:39,342 --> 00:02:42,232
You would like to see
what high school is like.
40
00:02:42,272 --> 00:02:44,162
Actually, you guys
must be reading my mind.
41
00:02:44,192 --> 00:02:45,242
That is exactly my plan.
42
00:02:45,272 --> 00:02:46,312
Now the Penhall brothers
are going to move
43
00:02:46,342 --> 00:02:48,252
into the dead boy's old room.
44
00:02:48,282 --> 00:02:50,252
Check around and see if
you can dig anything up.
45
00:02:50,282 --> 00:02:52,212
If you come up with a
lead, then we're going
46
00:02:52,242 --> 00:02:53,302
to slide in McCann and Hoffs.
47
00:02:56,242 --> 00:02:57,292
Fair enough, guys?
48
00:02:57,322 --> 00:03:00,342
All right, let's get busy.
49
00:03:01,132 --> 00:03:03,222
[music playing]
50
00:03:34,212 --> 00:03:35,272
Don't you think this
is kind of creepy,
51
00:03:35,302 --> 00:03:37,282
taking a dead guy's room?
52
00:03:37,312 --> 00:03:39,362
Yeah, it's creepy.
53
00:03:40,152 --> 00:03:41,152
Somebody is going to do it.
54
00:03:41,182 --> 00:03:42,132
[knocking]
55
00:03:42,162 --> 00:03:43,172
Might as well be us.
56
00:03:43,202 --> 00:03:44,252
Puts us right in
the right place.
57
00:03:47,162 --> 00:03:48,302
Hi.
58
00:03:48,332 --> 00:03:50,242
I'm Doug Hersh, my brother Joey.
59
00:03:50,272 --> 00:03:51,222
Hi.
60
00:03:51,252 --> 00:03:53,162
Dave Burton.
61
00:03:53,192 --> 00:03:54,322
You have a room to rent?
62
00:03:54,352 --> 00:03:56,142
Yeah, yeah.
63
00:03:56,172 --> 00:03:57,152
Come on, [inaudible].
64
00:04:03,332 --> 00:04:05,212
Great collection.
65
00:04:05,252 --> 00:04:06,362
You like Depeche Mode?
66
00:04:07,162 --> 00:04:09,152
No, they belong
to my roommate.
67
00:04:09,182 --> 00:04:10,312
Would you mind not
looking through them?
68
00:04:17,212 --> 00:04:18,282
Look, I don't mean to be a pain.
69
00:04:18,312 --> 00:04:21,232
It's just that my
roommate died a week ago.
70
00:04:21,262 --> 00:04:22,262
His name was Steve Campbell.
71
00:04:22,292 --> 00:04:24,162
Is that the guy
I read about who--
72
00:04:24,192 --> 00:04:25,192
DAVE BURTON: Robbed a store.
73
00:04:25,222 --> 00:04:26,272
Yeah, that's him.
74
00:04:26,302 --> 00:04:27,342
But no, that wasn't
him, you know?
75
00:04:30,312 --> 00:04:33,282
We could come back
another time, if you want.
76
00:04:33,312 --> 00:04:34,352
DAVE BURTON: I need the rent.
77
00:04:35,142 --> 00:04:37,332
My folks can barely
afford my half.
78
00:04:37,362 --> 00:04:39,312
Look, if you guys want
you can move in today.
79
00:04:39,342 --> 00:04:41,192
Rent's $250 a month.
80
00:04:41,222 --> 00:04:42,192
$250 a month.
81
00:04:42,222 --> 00:04:44,152
We'll take it.
82
00:04:44,182 --> 00:04:45,132
OK, there's--
83
00:04:49,162 --> 00:04:51,242
[clock bell]
84
00:04:55,342 --> 00:04:57,152
JOEY PENHALL: I
don't know, I'm just
85
00:04:57,182 --> 00:04:58,332
flabbergasted and
left [inaudible]
86
00:04:58,362 --> 00:05:01,322
of the whole
existentialism of it all.
87
00:05:01,352 --> 00:05:05,132
It's just going to be me, you,
and a couple of fake fur coats.
88
00:05:05,162 --> 00:05:07,352
That's my ride.
89
00:05:08,302 --> 00:05:09,252
Who's that?
90
00:05:09,282 --> 00:05:10,242
Melinda.
91
00:05:10,272 --> 00:05:12,132
I love your attitude.
92
00:05:12,162 --> 00:05:12,952
Melinda.
93
00:05:13,152 --> 00:05:14,342
Who's Melinda?
94
00:05:15,132 --> 00:05:16,222
Informant.
95
00:05:16,252 --> 00:05:17,312
An informant?
96
00:05:17,342 --> 00:05:20,322
An informants a little
guy who asks for $50
97
00:05:20,352 --> 00:05:22,202
when he gives you information.
98
00:05:22,232 --> 00:05:24,312
That's Melinda.
99
00:05:24,342 --> 00:05:26,152
Yeah.
100
00:05:26,182 --> 00:05:27,252
Well, so, I mean
does she know anything?
101
00:05:27,282 --> 00:05:29,152
Yeah.
102
00:05:29,192 --> 00:05:30,162
Oh, get out of here.
103
00:05:30,202 --> 00:05:31,262
You're wasting taxpayers' money.
104
00:05:31,292 --> 00:05:33,262
Don't start with me.
105
00:05:33,292 --> 00:05:35,202
How is she an informant?
106
00:05:35,232 --> 00:05:37,142
She told me if I
take bonehead English
107
00:05:37,172 --> 00:05:40,262
I can sleep in in the mornings
and have my evenings free.
108
00:05:40,292 --> 00:05:43,192
That's not an informant.
109
00:05:43,222 --> 00:05:46,182
What classes, are you
taking smarty pants?
110
00:05:46,212 --> 00:05:48,312
The same as Steve Campbell.
Here.
111
00:05:48,342 --> 00:05:51,172
I got chemical
engineering, Renaissance
112
00:05:51,202 --> 00:05:52,282
thought, and calculus.
113
00:05:52,312 --> 00:05:53,332
I will never sleep again.
114
00:05:57,322 --> 00:06:02,272
So you want to tell me
again why we're doing this?
115
00:06:02,302 --> 00:06:04,312
I think we were talking about
your next birthday or something
116
00:06:04,342 --> 00:06:05,312
like that.
117
00:06:05,342 --> 00:06:06,342
No, no, no, that wasn't it.
118
00:06:07,132 --> 00:06:07,942
Well sure it was.
Yeah.
119
00:06:08,142 --> 00:06:09,292
No it wasn't, no it wasn't.
120
00:06:09,322 --> 00:06:13,232
I think it was you saying that
you couldn't see me as a power
121
00:06:13,262 --> 00:06:14,302
forward.
122
00:06:14,332 --> 00:06:16,232
ANTHONY MCCANN: No,
I could, you know,
123
00:06:16,262 --> 00:06:18,362
it's just it's not the first
thing that pops into my mind,
124
00:06:19,152 --> 00:06:19,952
you know?
125
00:06:20,152 --> 00:06:21,172
College league champs, bro.
126
00:06:21,202 --> 00:06:23,172
I was the meanest
man in the key.
127
00:06:23,202 --> 00:06:24,272
Oh, I believe you, sir.
128
00:06:24,302 --> 00:06:26,132
Oh, you don't
have to call me sir.
129
00:06:26,162 --> 00:06:27,232
I'm not that much
older than you are.
130
00:06:27,262 --> 00:06:28,212
Yes, sir.
131
00:06:28,242 --> 00:06:29,192
I'm sorry.
132
00:06:35,362 --> 00:06:36,302
Yes.
133
00:06:40,312 --> 00:06:42,302
Sorry, I was
adjusting my shoelace.
134
00:06:42,332 --> 00:06:44,182
You know, I always
try them too tight.
135
00:06:44,212 --> 00:06:47,172
These high tops, they make
you do that, you know?
136
00:06:47,202 --> 00:06:49,162
Whoa, he's got me on the ropes.
137
00:06:49,192 --> 00:06:50,132
Damn straight.
138
00:06:50,162 --> 00:06:52,252
Oh, whoa.
139
00:06:52,292 --> 00:06:55,132
[grunting]
140
00:06:59,132 --> 00:06:59,322
Pinned.
141
00:06:59,352 --> 00:07:02,292
Ha.
142
00:07:02,322 --> 00:07:03,342
Oh God, I got to go.
143
00:07:04,132 --> 00:07:06,322
It's late.
144
00:07:08,242 --> 00:07:12,142
I guess you must lift a lot
over at the Academy gym, huh?
145
00:07:12,172 --> 00:07:12,952
Nah.
146
00:07:13,152 --> 00:07:14,212
No?
147
00:07:14,242 --> 00:07:16,162
Got some deal on the
yuppie gym, is that it?
148
00:07:16,192 --> 00:07:17,242
I don't like gyms, you know?
149
00:07:17,272 --> 00:07:19,322
Lifting's not my bag.
150
00:07:19,352 --> 00:07:21,172
You don't lift?
151
00:07:21,202 --> 00:07:23,132
No.
152
00:07:23,162 --> 00:07:24,272
So how did you stay in shape?
153
00:07:24,302 --> 00:07:25,252
I don't know.
154
00:07:25,282 --> 00:07:26,282
Sports, I guess.
155
00:07:26,312 --> 00:07:28,152
What sports?
156
00:07:28,182 --> 00:07:29,252
I don't know.
157
00:07:29,282 --> 00:07:31,332
You know, basketball,
roller skates, darts.
158
00:07:31,362 --> 00:07:33,362
You know anything to
get me off my butt.
159
00:07:34,162 --> 00:07:35,272
See you.
160
00:07:35,312 --> 00:07:37,262
It's time for you to start
calling me sir again, too.
161
00:07:37,292 --> 00:07:39,152
ANTHONY MCCANN: Oh, yes sir.
162
00:07:44,242 --> 00:07:46,312
DOUG PENHALL: I can't do this.
163
00:07:46,342 --> 00:07:49,172
Nobody can do this.
164
00:07:49,202 --> 00:07:50,332
Can't do what?
165
00:07:50,362 --> 00:07:53,352
Oh, this 15 pages on
the role the Medici family
166
00:07:54,142 --> 00:07:56,312
hadn't on classical knowledge.
167
00:07:56,342 --> 00:07:58,232
This is not easy.
168
00:07:58,262 --> 00:08:00,232
I'll clear a spot for you here.
169
00:08:00,262 --> 00:08:01,212
No, sorry.
170
00:08:01,242 --> 00:08:02,332
I've got study group.
171
00:08:02,362 --> 00:08:05,152
But the paper is
due in 12 hours.
172
00:08:05,182 --> 00:08:06,292
I'm done.
173
00:08:06,322 --> 00:08:08,272
You're done?
174
00:08:08,302 --> 00:08:09,322
You got to apply yourself.
175
00:08:09,352 --> 00:08:11,302
That's what my dad always says.
176
00:08:11,332 --> 00:08:14,272
Good advice.
177
00:08:14,302 --> 00:08:17,192
I noticed by your books
here that you are pre-law.
178
00:08:17,222 --> 00:08:18,262
Yeah.
179
00:08:18,292 --> 00:08:19,332
My dad's been saving
for my law school
180
00:08:19,362 --> 00:08:21,202
since the first day
I decided on law.
181
00:08:21,232 --> 00:08:22,322
Your dad a lawyer?
182
00:08:22,352 --> 00:08:24,242
DAVE BURTON: No, he's a cop.
183
00:08:24,272 --> 00:08:26,352
Courts got I'm so frustrated
coming home at night,
184
00:08:27,142 --> 00:08:29,322
I thought I could
make a difference.
185
00:08:29,352 --> 00:08:31,282
We kid around, say
we're going to be
186
00:08:31,312 --> 00:08:33,342
a two stop justice system.
187
00:08:34,132 --> 00:08:36,312
Was Steve Campbell pre-law?
188
00:08:36,342 --> 00:08:38,172
Yeah.
189
00:08:38,202 --> 00:08:40,252
My dad and I told him
he could join the firm.
190
00:08:40,282 --> 00:08:42,172
Your two stop justice firm.
191
00:08:45,162 --> 00:08:47,332
Something I don't get.
192
00:08:47,362 --> 00:08:53,132
How does a pre-law student
wind up robbing a store?
193
00:08:53,162 --> 00:08:55,262
Police already asked me that.
194
00:08:55,292 --> 00:08:57,172
I don't know.
195
00:08:57,202 --> 00:09:01,352
I lay awake at night
worrying, wondering.
196
00:09:02,142 --> 00:09:03,132
Listen, I-I've got to go.
197
00:09:03,162 --> 00:09:04,202
I'm already late
for study group.
198
00:09:04,232 --> 00:09:05,212
Later.
199
00:09:05,242 --> 00:09:06,302
Hey, good luck on your paper.
200
00:09:06,332 --> 00:09:07,282
I'm going to need it.
201
00:09:13,182 --> 00:09:17,222
Medieval allegorical tradition
continuing into the Renaissance
202
00:09:17,252 --> 00:09:20,292
and culminating in the
works of such writers
203
00:09:20,322 --> 00:09:26,332
as Ariosto, Boiardo, and
much later Edmund Spenser.
204
00:09:26,362 --> 00:09:28,192
I believe the hour is over.
205
00:09:28,222 --> 00:09:30,242
Now as you hand in your
papers on the Medicis,
206
00:09:30,272 --> 00:09:32,242
please pick up
last week's essays.
207
00:09:50,342 --> 00:09:51,342
Professor Gray?
208
00:09:52,132 --> 00:09:55,222
Sir, I don't see my paper.
209
00:09:55,252 --> 00:09:57,292
PROFESSOR GRAY: I'd like to
talk to you for a few minutes
210
00:09:57,322 --> 00:09:59,132
in my office, Mr. Burton.
211
00:10:09,142 --> 00:10:11,352
Sir, is there something
wrong with my paper?
212
00:10:12,142 --> 00:10:14,192
Other than the fact
that you didn't write it?
213
00:10:14,222 --> 00:10:17,132
What?
214
00:10:17,162 --> 00:10:20,342
It's brilliant, but
I felt it betrayed
215
00:10:21,142 --> 00:10:23,322
a certain onanistic quality.
216
00:10:23,352 --> 00:10:27,302
That there was a dearth
of verisimilitude compared
217
00:10:27,332 --> 00:10:30,192
to your previous papers.
218
00:10:30,222 --> 00:10:32,162
You know what I'm getting at?
219
00:10:32,192 --> 00:10:33,132
Not exactly.
220
00:10:36,162 --> 00:10:38,142
Onanistic, verisimilitude.
221
00:10:38,172 --> 00:10:39,312
Those are words you
used in your paper.
222
00:10:39,342 --> 00:10:43,292
Could you use either one of
them in a sentence right now?
223
00:10:43,322 --> 00:10:45,172
Not off the top of my head.
224
00:10:45,202 --> 00:10:46,182
You didn't write that paper.
225
00:10:48,352 --> 00:10:50,192
I worked hard on that paper.
226
00:10:50,222 --> 00:10:52,172
I've worked hard in this class.
227
00:10:52,202 --> 00:10:54,222
Mr. Burton, I might
show some leniency
228
00:10:54,252 --> 00:10:56,212
if you'd admit to the truth.
229
00:10:56,242 --> 00:10:58,282
I won't admit to
something that I didn't do.
230
00:10:58,312 --> 00:11:00,292
PROFESSOR GRAY: I've been
a professor for 12 years,
231
00:11:00,322 --> 00:11:02,292
and I know you're lying.
232
00:11:02,332 --> 00:11:04,302
Professor, you prove it.
233
00:11:12,212 --> 00:11:13,322
Does he know?
234
00:11:13,352 --> 00:11:15,132
It was, you know, something,
but he doesn't know it.
235
00:11:19,132 --> 00:11:21,302
Burton.
236
00:11:21,332 --> 00:11:22,362
You know Melinda?
237
00:11:23,152 --> 00:11:24,162
Melinda Cross?
238
00:11:24,192 --> 00:11:26,232
She's in my study group, yeah.
239
00:11:26,262 --> 00:11:28,272
How'd you do on the paper?
240
00:11:28,302 --> 00:11:29,342
Good.
241
00:11:30,132 --> 00:11:31,132
Good?
242
00:11:31,162 --> 00:11:32,192
Good?
243
00:11:32,222 --> 00:11:33,222
How come the professor
calls you in?
244
00:11:33,252 --> 00:11:35,172
He just wanted to clarify.
245
00:11:35,202 --> 00:11:36,152
Oh, I see.
246
00:11:36,182 --> 00:11:38,162
So everything's OK?
247
00:11:38,192 --> 00:11:39,262
Yeah, sure.
248
00:11:39,292 --> 00:11:42,172
Overall he said
it was brilliant.
249
00:11:42,202 --> 00:11:43,302
Brilliant?
250
00:11:43,332 --> 00:11:45,192
Congratulations!
251
00:11:45,232 --> 00:11:46,302
I didn't know I had a
roommate who was brilliant.
252
00:11:46,332 --> 00:11:48,152
He's brilliant!
253
00:11:52,172 --> 00:11:54,162
[music playing]
254
00:11:55,172 --> 00:11:57,262
[phone ringing]
255
00:12:08,302 --> 00:12:09,242
Hello.
256
00:12:12,272 --> 00:12:13,292
Look, I told you I'd get it.
257
00:12:16,362 --> 00:12:18,242
No, don't-- I'll get it.
258
00:12:18,272 --> 00:12:19,222
I'll get it.
259
00:12:22,302 --> 00:12:24,152
Ho, yo!
260
00:12:24,182 --> 00:12:27,192
I thought we were
going for pizza.
261
00:12:27,222 --> 00:12:28,192
I'm not hungry.
262
00:12:32,242 --> 00:12:33,182
Doug!
263
00:12:57,222 --> 00:12:58,252
Great.
264
00:12:58,282 --> 00:13:00,142
I got out of the
shower early so I could
265
00:13:00,172 --> 00:13:02,252
go watch him get some cash.
266
00:13:02,282 --> 00:13:03,342
Let's see what he's
going to do with it.
267
00:13:29,262 --> 00:13:30,312
Give me that.
268
00:13:30,342 --> 00:13:32,162
JOEY PENHALL: It's
not even loaded, man.
269
00:13:32,192 --> 00:13:33,172
Jeez.
270
00:13:33,202 --> 00:13:34,222
DOUG PENHALL: Doesn't matter.
271
00:13:34,252 --> 00:13:36,272
A cop sees that,
he'll shoot to kill.
272
00:13:36,302 --> 00:13:38,162
Let me go.
273
00:13:38,192 --> 00:13:39,262
You're coming back
to our dorm with us.
274
00:13:39,292 --> 00:13:41,192
You're going to explain
what this is all about.
275
00:13:41,222 --> 00:13:42,222
What do you want, man?
276
00:13:45,182 --> 00:13:48,272
You've already done one
incredibly stupid thing
277
00:13:48,302 --> 00:13:49,292
tonight.
278
00:13:49,332 --> 00:13:52,172
Don't do another one.
279
00:13:52,202 --> 00:13:53,152
Come on.
280
00:14:01,312 --> 00:14:02,362
OK.
281
00:14:03,152 --> 00:14:04,282
Why did you just tell
us what happened?
282
00:14:04,312 --> 00:14:06,312
You know how I wrote
my paper so fast?
283
00:14:06,342 --> 00:14:08,252
I bought it.
284
00:14:08,282 --> 00:14:10,322
And you needed the
money to pay for it?
285
00:14:10,352 --> 00:14:11,362
No.
286
00:14:12,152 --> 00:14:13,242
No, somebody found
out I bought it,
287
00:14:13,272 --> 00:14:15,352
and I'm paying him to shut up.
288
00:14:16,142 --> 00:14:18,202
And that's what happened
in your roommate, is that it?
289
00:14:18,232 --> 00:14:19,282
Yeah.
290
00:14:19,312 --> 00:14:20,332
I started getting
these calls, you know.
291
00:14:20,362 --> 00:14:23,252
Pay $500 or your
professor will know.
292
00:14:23,282 --> 00:14:25,342
I had until seven to
tonight to get the money.
293
00:14:26,132 --> 00:14:28,282
So the guy tells your
professor, you flunk one class.
294
00:14:28,312 --> 00:14:29,282
Big deal.
295
00:14:29,312 --> 00:14:30,292
I won't just flunk.
296
00:14:30,322 --> 00:14:31,362
I'll get kicked out.
297
00:14:32,162 --> 00:14:34,142
You get into another school.
298
00:14:34,172 --> 00:14:35,262
DAVE BURTON: Right.
299
00:14:35,292 --> 00:14:37,252
They call here and find
out why I was kicked out?
300
00:14:37,282 --> 00:14:39,272
No law school, no admission.
301
00:14:39,302 --> 00:14:42,192
My whole life is down the drain.
302
00:14:42,222 --> 00:14:44,232
I don't even want to
think about my old man.
303
00:14:44,262 --> 00:14:45,362
DOUG PENHALL: Take it easy.
304
00:14:46,152 --> 00:14:50,262
Let's just start with,
where did you get the paper?
305
00:14:50,292 --> 00:14:53,162
My roommate told
me about this place.
306
00:14:53,192 --> 00:14:54,172
They sell everything.
307
00:14:54,202 --> 00:14:55,332
Term papers, science projects.
308
00:14:55,362 --> 00:14:59,162
It's called Chadway
Academic Research.
309
00:15:22,162 --> 00:15:24,152
[ding]
310
00:15:24,182 --> 00:15:26,362
Yes?
311
00:15:27,292 --> 00:15:28,232
I didn't see you there.
312
00:15:32,182 --> 00:15:35,172
I heard this is
where you can get--
313
00:15:35,202 --> 00:15:36,152
that you have--
314
00:15:39,152 --> 00:15:43,212
I need a (WHISPERING) paper.
315
00:15:43,242 --> 00:15:46,272
I can barely hear you.
316
00:15:46,302 --> 00:15:50,182
DOUG PENHALL: Well, it's that
I'm in this Renaissance thought
317
00:15:50,212 --> 00:15:54,192
class, and every time I
go to sit down to write,
318
00:15:54,232 --> 00:15:55,222
my mind goes blank.
319
00:15:58,292 --> 00:16:00,332
Somehow I believe you.
320
00:16:00,362 --> 00:16:03,162
What's the topic?
321
00:16:03,192 --> 00:16:07,142
It's-- it's--
322
00:16:07,172 --> 00:16:10,272
it's, uh-- oh, here it is.
323
00:16:16,142 --> 00:16:19,242
15 to 20 pages on the
role of the Medici family.
324
00:16:19,272 --> 00:16:21,202
Medici.
325
00:16:21,232 --> 00:16:25,132
Had on the preservation
of classical knowledge
326
00:16:25,162 --> 00:16:27,222
and thought.
327
00:16:27,252 --> 00:16:28,252
Let me see what we've got.
328
00:16:32,352 --> 00:16:35,172
[typing]
329
00:16:37,182 --> 00:16:38,262
PAXTON: Nope.
330
00:16:38,292 --> 00:16:39,312
No.
331
00:16:39,342 --> 00:16:41,232
Well, here's one.
332
00:16:41,262 --> 00:16:44,192
The founding of the Medici
library, the birth and rebirth
333
00:16:44,222 --> 00:16:45,292
of the ancients.
334
00:16:45,322 --> 00:16:48,282
Got an A. Interested?
335
00:16:48,312 --> 00:16:51,332
How do I know you didn't sell
it to everybody in my class?
336
00:16:51,362 --> 00:16:54,172
It's on the computer.
337
00:16:54,202 --> 00:16:57,262
You want me to double check?
338
00:16:57,292 --> 00:16:58,242
Well, yeah, if you could.
339
00:17:05,132 --> 00:17:08,132
Got an A at the
University of Ohio in 1989
340
00:17:08,162 --> 00:17:10,132
for a history of
Western thought class.
341
00:17:10,162 --> 00:17:11,202
It's never been used here.
342
00:17:18,212 --> 00:17:20,232
Any problem with that?
343
00:17:20,262 --> 00:17:21,242
It got an A?
344
00:17:21,272 --> 00:17:24,202
No, that's great.
345
00:17:24,232 --> 00:17:27,152
Do you have anything
a little less good?
346
00:17:27,182 --> 00:17:28,362
I mean I'm only
doing like a 2.0.
347
00:17:29,152 --> 00:17:32,202
Maybe like a low B, high C?
348
00:17:32,232 --> 00:17:34,202
Because I mean, if all the
sudden I ace this thing,
349
00:17:34,232 --> 00:17:37,162
my professor, he'll
get kind of suspicious.
350
00:17:37,192 --> 00:17:40,352
You're not as
dumb as you look.
351
00:17:41,142 --> 00:17:43,332
Thanks.
352
00:17:44,352 --> 00:17:46,192
I mean, thanks.
353
00:17:51,212 --> 00:17:52,292
Here's my credit card receipt.
354
00:17:52,322 --> 00:17:53,352
You know they just
sold me this paper,
355
00:17:54,142 --> 00:17:56,352
let me put it on my card?
356
00:17:57,142 --> 00:17:58,202
OK, it's clean.
357
00:17:58,232 --> 00:17:59,202
Let's make the bust.
358
00:17:59,232 --> 00:18:00,322
CAPTAIN FULLER: Time out, guys.
359
00:18:00,362 --> 00:18:02,272
You cannot bust a company
for selling term papers.
360
00:18:02,302 --> 00:18:04,172
What?
361
00:18:04,202 --> 00:18:05,232
They're doing it in broad
daylight, middle of town.
362
00:18:05,262 --> 00:18:06,322
Yeah.
363
00:18:06,352 --> 00:18:08,222
That's because what
they're doing is legal.
364
00:18:08,252 --> 00:18:10,202
Wait a minute, how
can that be legal?
365
00:18:10,232 --> 00:18:12,282
CAPTAIN FULLER: Term papers
are kind of like books.
366
00:18:12,312 --> 00:18:15,332
An author can sell whatever he's
written to anyone he wants to.
367
00:18:15,362 --> 00:18:17,242
And that company
can resell them.
368
00:18:17,272 --> 00:18:19,292
Are you telling us
we don't have a case?
369
00:18:19,322 --> 00:18:21,232
The only thing
that's illegal is
370
00:18:21,262 --> 00:18:24,132
a student putting their names on
these papers and turn them in.
371
00:18:24,162 --> 00:18:25,272
Called plagiarism.
372
00:18:25,302 --> 00:18:27,352
You wanted us to find
out what kind of trouble
373
00:18:28,142 --> 00:18:29,162
Steve Campbell was in.
374
00:18:29,192 --> 00:18:30,332
We think this is it.
375
00:18:30,362 --> 00:18:31,352
What's it?
376
00:18:32,142 --> 00:18:33,192
Someone was blackmailing him.
377
00:18:33,222 --> 00:18:35,252
Somebody is blackmailing
Burton right now.
378
00:18:35,282 --> 00:18:38,322
Blackmailing is illegal
still, isn't it captain?
379
00:18:38,352 --> 00:18:40,252
Last I looked.
380
00:18:40,282 --> 00:18:43,282
DOUG PENHALL: Well so, who's
going to write a term paper,
381
00:18:43,312 --> 00:18:46,292
get us in tight
with this company?
382
00:18:46,322 --> 00:18:48,132
Guys, I'm sorry I'm late.
383
00:18:48,162 --> 00:18:49,252
There was so much
traffic you wouldn't--
384
00:18:53,322 --> 00:18:57,132
I wonder if you'd be
interested in buying my paper.
385
00:18:57,162 --> 00:19:01,172
Another hard working young
scholar sharing her good grades
386
00:19:01,202 --> 00:19:02,242
with the less fortunate.
387
00:19:02,272 --> 00:19:03,252
Something like that.
388
00:19:03,282 --> 00:19:05,182
It's on the--
389
00:19:05,212 --> 00:19:07,162
I don't care what it's on,
any more than the students who
390
00:19:07,192 --> 00:19:08,242
buy it care.
391
00:19:08,272 --> 00:19:09,262
What did it get?
392
00:19:09,292 --> 00:19:10,322
It got an A.
393
00:19:10,352 --> 00:19:12,142
We want it.
394
00:19:12,172 --> 00:19:13,312
Hey, Cooper.
395
00:19:13,342 --> 00:19:15,272
Yo, Mr. Paxton.
396
00:19:15,302 --> 00:19:16,342
I need a copy of this.
397
00:19:17,132 --> 00:19:17,952
No problem.
398
00:19:18,152 --> 00:19:20,342
Coming right up.
399
00:19:21,362 --> 00:19:25,232
I heard you could make more
money writing papers on order.
400
00:19:25,262 --> 00:19:27,252
You do custom work?
401
00:19:27,282 --> 00:19:29,192
We can always use statistics.
402
00:19:29,222 --> 00:19:30,222
Great, because
they overcharged
403
00:19:30,252 --> 00:19:31,252
my credit card last month.
404
00:19:42,322 --> 00:19:47,172
I have a request
for statistics 305,
405
00:19:47,202 --> 00:19:50,232
construct a multi variable
contingency table using
406
00:19:50,262 --> 00:19:51,352
analysis of variant technique.
407
00:19:52,142 --> 00:19:53,182
Usual stuff.
408
00:19:53,212 --> 00:19:54,162
Usual stuff.
409
00:19:54,192 --> 00:19:55,132
Right.
410
00:19:55,162 --> 00:19:56,272
Here you go.
411
00:19:56,302 --> 00:19:58,352
Ah, Mr. Pax, we've got a
problem with the computer again.
412
00:19:59,142 --> 00:20:01,322
One second.
413
00:20:04,162 --> 00:20:05,262
You find anything?
414
00:20:05,302 --> 00:20:06,352
They don't keep
names, but I did find
415
00:20:07,142 --> 00:20:08,172
a list of credit card numbers.
416
00:20:08,202 --> 00:20:10,172
Link any with
students buying papers?
417
00:20:10,202 --> 00:20:11,162
Going to try.
418
00:20:11,192 --> 00:20:12,302
Try what?
419
00:20:12,332 --> 00:20:17,132
I'm going to try
junior college again.
420
00:20:17,162 --> 00:20:19,172
I am so glad I got out
of the teaching business.
421
00:20:19,202 --> 00:20:21,212
ANTHONY MCCANN: What, you
used to teach Mr. Pax?
422
00:20:21,242 --> 00:20:23,262
I used to spoon feed
information to students.
423
00:20:23,292 --> 00:20:25,232
Now I sell it outright.
424
00:20:25,262 --> 00:20:28,132
Hear your copy machine going.
425
00:20:28,162 --> 00:20:30,182
Yo, right.
426
00:20:30,212 --> 00:20:31,152
Yo.
427
00:20:31,182 --> 00:20:32,132
Later.
428
00:20:37,292 --> 00:20:39,252
I'm going to ask
you one more time.
429
00:20:39,282 --> 00:20:40,352
Did you write this paper?
430
00:20:41,142 --> 00:20:42,222
I'll tell you one more time.
431
00:20:42,252 --> 00:20:43,212
Yes.
432
00:20:43,242 --> 00:20:44,362
This is your original work.
433
00:20:45,152 --> 00:20:47,342
Yes.
434
00:20:52,162 --> 00:20:55,252
I received this last night.
435
00:20:55,282 --> 00:20:57,282
It was left outside
my front door.
436
00:20:57,312 --> 00:20:59,262
It's identical to
yours, but it's
437
00:20:59,292 --> 00:21:05,362
by a Doris Pusner, June 17,
1987, University of California.
438
00:21:06,152 --> 00:21:08,352
I called the professor,
she remembered the paper.
439
00:21:09,142 --> 00:21:10,212
Professor Gray.
440
00:21:10,242 --> 00:21:14,162
See, I need this class
to keep up my GPA if I'm
441
00:21:14,192 --> 00:21:15,292
going to get into law school.
442
00:21:15,322 --> 00:21:19,292
You should have taken
bicycle maintenance.
443
00:21:19,322 --> 00:21:21,222
I'll take the
class over again.
444
00:21:21,252 --> 00:21:23,182
Totally straight.
445
00:21:23,212 --> 00:21:26,312
I gave you that
opportunity two days ago.
446
00:21:26,342 --> 00:21:29,342
Please, sir.
447
00:21:30,132 --> 00:21:32,302
Don't kick me out.
448
00:21:32,332 --> 00:21:36,172
I've already
talked to the dean.
449
00:21:36,202 --> 00:21:38,202
Your case will be heard
before a full session
450
00:21:38,232 --> 00:21:40,332
of the academic Standards
Commission on Friday.
451
00:21:47,362 --> 00:21:48,312
Hey.
452
00:21:48,342 --> 00:21:50,182
Good morning, everybody.
453
00:21:50,212 --> 00:21:51,272
Ah, Mac, Mac, Mac.
454
00:21:51,302 --> 00:21:53,232
Those credit card
numbers you gave me?
455
00:21:53,262 --> 00:21:55,142
Yeah.
456
00:21:55,172 --> 00:21:57,262
List of names came
in from downtown.
457
00:21:57,292 --> 00:21:59,142
Now odds are a few
of those people
458
00:21:59,172 --> 00:22:00,322
are victims of our blackmailer.
459
00:22:00,352 --> 00:22:02,282
Why don't you get to
know one of them, huh?
460
00:22:02,312 --> 00:22:03,262
OK.
461
00:22:07,332 --> 00:22:10,232
Melinda Cross, Ron Calum--
462
00:22:10,272 --> 00:22:11,212
Let me see that.
463
00:22:11,242 --> 00:22:12,192
Bill Daily.
464
00:22:12,222 --> 00:22:13,162
Let me see that.
465
00:22:13,192 --> 00:22:14,142
Melinda Cross.
466
00:22:14,172 --> 00:22:15,272
I met her.
467
00:22:15,302 --> 00:22:17,132
She's smart.
468
00:22:17,162 --> 00:22:18,312
She doesn't seem like
the type to be cheating.
469
00:22:18,342 --> 00:22:21,132
Yeah, none of those kids
are the type to cheat.
470
00:22:21,162 --> 00:22:22,292
I mean they're not dumb.
471
00:22:22,322 --> 00:22:24,182
They just do that to stay at
the top of the grade curve.
472
00:22:28,202 --> 00:22:29,222
What you doing, Mac?
473
00:22:29,252 --> 00:22:30,232
ANTHONY MCCANN:
Making a phone call.
474
00:22:39,352 --> 00:22:41,332
Yes, registrar's office?
475
00:22:41,362 --> 00:22:44,192
Yes, I'd like to get a class
schedule please of a student
476
00:22:44,222 --> 00:22:47,232
by the name of Melinda Cross.
477
00:22:47,262 --> 00:22:49,292
Does anybody know
a Melinda Cross?
478
00:22:49,322 --> 00:22:51,312
Melinda Cross, anybody?
479
00:22:51,342 --> 00:22:54,342
Hello, does anybody
know a Melinda Cross?
480
00:22:55,132 --> 00:22:57,242
Melinda Cross, anybody
know a Melinda Cross here?
481
00:22:57,272 --> 00:22:58,312
I'm Melina Cross.
482
00:22:58,342 --> 00:23:02,172
Melinda Cross, with
the 3.91 overall?
483
00:23:02,202 --> 00:23:03,292
Yes.
484
00:23:03,322 --> 00:23:05,222
Hi, I'm Tony Cooper,
and I'm thinking
485
00:23:05,252 --> 00:23:06,362
about going back
to school again,
486
00:23:07,152 --> 00:23:08,282
and I could really use a tutor.
487
00:23:08,312 --> 00:23:10,232
I saw your name on
the dean's list.
488
00:23:10,262 --> 00:23:12,142
No, I don't think I like this.
489
00:23:12,172 --> 00:23:16,132
Look, I study hard, and I
take direction pretty well.
490
00:23:16,162 --> 00:23:17,222
No, I mean that
you're following me.
491
00:23:17,252 --> 00:23:18,232
I'm not comfortable with it.
492
00:23:18,262 --> 00:23:19,232
I'm sorry.
493
00:23:19,262 --> 00:23:21,162
I didn't mean to follow you.
494
00:23:21,192 --> 00:23:22,242
Well, if you don't
stop moving I'm going
495
00:23:22,272 --> 00:23:24,202
to be following you again.
496
00:23:24,232 --> 00:23:25,332
Look, OK.
497
00:23:25,362 --> 00:23:27,242
I should have found a way
to get an introduction
498
00:23:27,272 --> 00:23:28,332
but I don't know
anybody you know,
499
00:23:28,362 --> 00:23:30,332
I and I need some major
help with the books.
500
00:23:30,362 --> 00:23:34,272
I figured, well, if you met me I
could talk you into saying yes,
501
00:23:34,312 --> 00:23:37,152
even though I can see you I'm
talking you into saying no.
502
00:23:37,182 --> 00:23:39,232
But maybe I'll just
get smarter by osmosis.
503
00:23:39,262 --> 00:23:41,242
Unless of course you walk away
again, in which case osmosis
504
00:23:41,272 --> 00:23:42,252
would be impossible.
505
00:23:42,282 --> 00:23:44,272
Do you always talk this fast?
506
00:23:44,302 --> 00:23:46,342
Only when I'm desperate.
507
00:23:47,132 --> 00:23:48,322
Look, I could really
use five hours a week,
508
00:23:48,352 --> 00:23:51,262
and I'll pay
whatever you charge.
509
00:23:51,292 --> 00:23:54,132
Well, I could
really use the money.
510
00:23:54,162 --> 00:23:55,242
Well then, we've got a deal.
511
00:23:55,272 --> 00:23:56,232
OK?
512
00:23:56,262 --> 00:23:57,202
OK.
513
00:23:57,232 --> 00:23:58,252
How's Friday night?
514
00:23:58,282 --> 00:23:59,262
I can't.
515
00:23:59,292 --> 00:24:00,252
I've got the student court case.
516
00:24:00,282 --> 00:24:01,232
That's OK.
517
00:24:01,262 --> 00:24:02,272
We'll meet after.
518
00:24:02,302 --> 00:24:03,332
Is your place OK.
519
00:24:03,362 --> 00:24:04,322
My place?
520
00:24:04,352 --> 00:24:06,202
Yeah.
521
00:24:06,232 --> 00:24:08,212
I'm sure I don't have
to tell you where that is.
522
00:24:08,242 --> 00:24:11,272
That's true, I kind
of already do know.
523
00:24:11,302 --> 00:24:13,152
MELINDA CROSS: Osmosis?
524
00:24:13,182 --> 00:24:14,192
Osmosis, yeah.
525
00:24:17,342 --> 00:24:19,242
What did you pack for?
526
00:24:19,272 --> 00:24:21,232
Your is not for a few days.
527
00:24:21,262 --> 00:24:22,312
I know what's going to happen.
528
00:24:22,342 --> 00:24:24,192
I just want to be
ready when they say it.
529
00:24:24,222 --> 00:24:26,302
Well, who all is going
to be at this court thing.
530
00:24:26,332 --> 00:24:28,242
Faculty and students.
531
00:24:28,272 --> 00:24:30,222
Well, you just can't lay down
and play dead just because you
532
00:24:30,252 --> 00:24:32,152
showed a little lousy judgment.
533
00:24:32,182 --> 00:24:33,222
You got to fight this thing.
534
00:24:33,252 --> 00:24:34,262
Pretend like it's
your first case.
535
00:24:37,212 --> 00:24:38,162
Where you going?
536
00:24:38,192 --> 00:24:39,132
To work on my defense.
537
00:24:47,182 --> 00:24:49,252
[phone ringing]
538
00:24:51,272 --> 00:24:53,282
Hello.
539
00:24:53,312 --> 00:24:54,322
BLACKMAILER (ON
PHONE): (WHISPERING)
540
00:24:54,352 --> 00:24:56,242
I know you bought a term paper.
541
00:24:56,272 --> 00:24:59,222
It'll cost you $500 to keep
Professor Gray from knowing,
542
00:24:59,252 --> 00:25:00,192
too.
543
00:25:00,222 --> 00:25:01,362
Yeah, I'm listening.
544
00:25:02,152 --> 00:25:03,212
BLACKMAILER (ON
PHONE): (WHISPERING)
545
00:25:03,242 --> 00:25:05,352
In a bag at the south
quad, noon tomorrow.
546
00:25:06,142 --> 00:25:07,152
Drop it and go.
547
00:25:12,312 --> 00:25:16,182
Our mysterious caller.
548
00:25:16,212 --> 00:25:17,332
Do you recognize the voice?
549
00:25:17,362 --> 00:25:18,302
No.
550
00:25:20,312 --> 00:25:22,172
We'll find out who
it is soon enough.
551
00:25:29,232 --> 00:25:40,362
$100, $200, $300,
$400, $500, guys.
552
00:25:41,152 --> 00:25:42,282
Mac and I will be
at Chadway research
553
00:25:42,312 --> 00:25:45,202
to tell whoever leaves
to pick up the money.
554
00:25:45,232 --> 00:25:46,222
We're covering the drop.
555
00:25:46,252 --> 00:25:48,142
Why do you have to double up?
556
00:25:48,172 --> 00:25:49,212
Two reasons.
557
00:25:49,242 --> 00:25:50,262
One, so he doesn't get away.
558
00:25:50,292 --> 00:25:52,202
Two, so the DA doesn't
turn him loose.
559
00:25:52,232 --> 00:25:55,162
Blackmail is very hard to prove.
560
00:25:55,192 --> 00:25:56,142
Let's do this.
561
00:26:47,342 --> 00:26:49,202
This better be an A.
562
00:26:49,232 --> 00:26:50,302
Going to be a bestseller.
563
00:26:55,302 --> 00:26:56,262
I'm off to lunch.
564
00:26:56,292 --> 00:26:57,312
Ditto.
565
00:26:57,342 --> 00:27:00,152
I have a reservation
at noon sharp.
566
00:27:00,182 --> 00:27:01,162
Later.
567
00:27:01,192 --> 00:27:03,172
Watch the store, Tony.
568
00:27:03,202 --> 00:27:04,152
Will do, boss.
569
00:27:11,302 --> 00:27:12,242
Meet me outside.
570
00:27:26,282 --> 00:27:27,262
Melinda.
571
00:27:27,292 --> 00:27:28,242
Hi.
572
00:27:28,272 --> 00:27:29,222
Hi.
573
00:27:29,252 --> 00:27:30,232
You work here?
574
00:27:30,262 --> 00:27:31,212
Well yeah.
575
00:27:31,242 --> 00:27:32,352
Didn't I mention that?
576
00:27:33,142 --> 00:27:35,162
Uh, yeah, I do
some copying here,
577
00:27:35,192 --> 00:27:38,342
and I move some boxes
and stuff like that.
578
00:27:39,132 --> 00:27:41,322
Oh.
579
00:28:18,232 --> 00:28:19,182
I got-- I gotta go.
580
00:28:19,212 --> 00:28:20,312
I got something to do.
581
00:28:20,342 --> 00:28:22,202
But-- so I'll see you
tomorrow, after the hearing.
582
00:28:22,232 --> 00:28:23,232
- OK.
- OK.
583
00:28:23,262 --> 00:28:24,222
- Yeah.
- OK.
584
00:28:35,322 --> 00:28:37,202
Couldn't shake her.
585
00:28:37,232 --> 00:28:39,272
I didn't know
which one to follow.
586
00:28:39,302 --> 00:28:40,322
I don't see Hoffs.
587
00:28:40,352 --> 00:28:42,272
I don't see McCann.
588
00:28:42,302 --> 00:28:43,252
Hey.
589
00:28:43,282 --> 00:28:44,232
What?
590
00:28:44,262 --> 00:28:46,132
Look.
591
00:28:46,162 --> 00:28:47,272
Think it's the guy with the dog?
592
00:28:47,302 --> 00:28:48,362
No.
593
00:28:49,152 --> 00:28:51,302
You notice a guy with a dog.
594
00:28:51,332 --> 00:28:53,172
You notice a girl with a dog.
595
00:28:53,202 --> 00:28:55,212
With a guy, you notice the dog.
596
00:28:55,242 --> 00:28:56,302
What kind of dog
you think that is?
597
00:28:56,332 --> 00:28:58,242
- Hey.
- What?
598
00:28:58,272 --> 00:29:00,182
Look.
599
00:29:00,212 --> 00:29:02,162
It's the bald guy.
600
00:29:02,192 --> 00:29:03,332
Too obvious.
601
00:29:03,362 --> 00:29:05,362
Maybe if he had had
a hat or something.
602
00:29:26,332 --> 00:29:27,272
On your mark.
603
00:29:32,152 --> 00:29:34,332
Get set.
604
00:29:37,132 --> 00:29:39,302
Oh no!
605
00:29:39,332 --> 00:29:41,202
Got you, you scum.
606
00:29:41,232 --> 00:29:43,252
My roommate got killed trying
to get your dirty money.
607
00:29:43,282 --> 00:29:44,252
Get off him, Burton.
608
00:29:44,282 --> 00:29:45,302
Take it easy.
609
00:29:45,332 --> 00:29:46,362
JOEY PENHALL: Police officers.
610
00:29:47,152 --> 00:29:48,232
DAVE BURTON: What?
611
00:29:48,262 --> 00:29:50,222
DOUG PENHALL: Yeah, that's
right, big surprise.
612
00:29:50,262 --> 00:29:52,342
You better be a lawyer, all
the trouble you get into.
613
00:29:53,132 --> 00:29:54,202
You two are coming with us.
You got him?
614
00:29:54,232 --> 00:29:55,292
Yeah, I got him.
615
00:29:55,322 --> 00:29:56,362
DOUG PENHALL: By time
you get out of jail
616
00:29:57,152 --> 00:29:59,262
you'll have grown
all your hair back.
617
00:30:02,222 --> 00:30:03,252
You cut the bald guy loose.
618
00:30:03,282 --> 00:30:04,232
How come?
619
00:30:04,262 --> 00:30:05,352
He picked up the money.
620
00:30:06,142 --> 00:30:07,362
Hey, this guy, was an
our drunk tank last night.
621
00:30:08,152 --> 00:30:09,232
He did not make any phone calls.
622
00:30:09,262 --> 00:30:11,172
He just stumbled into our sting.
623
00:30:11,202 --> 00:30:12,242
Hoffs and McCann
never show up?
624
00:30:12,272 --> 00:30:13,362
No, they didn't.
625
00:30:14,152 --> 00:30:15,262
That's my next phone call,
and this better be good.
626
00:30:23,232 --> 00:30:26,222
DAVE BURTON: Listen, I'm
sorry I screwed up your drop.
627
00:30:26,252 --> 00:30:30,312
When I think about the guy that
drove Steve to do what he did--
628
00:30:30,352 --> 00:30:33,142
I wish I could get
my hands on him.
629
00:30:33,172 --> 00:30:34,272
That's our job.
630
00:30:34,302 --> 00:30:40,212
Listen, would you guys
come to my hearing tomorrow?
631
00:30:40,242 --> 00:30:43,322
Yeah, but be cool about us,
because the case isn't over
632
00:30:43,352 --> 00:30:45,312
yet.
633
00:30:45,342 --> 00:30:46,342
I just want you
to get the guy.
634
00:30:50,172 --> 00:30:52,352
DOUG PENHALL: Burton.
635
00:30:53,272 --> 00:30:55,172
About tomorrow.
636
00:30:55,202 --> 00:30:56,142
Good luck.
637
00:31:01,272 --> 00:31:02,292
JUDY HOFFS: It was my fault.
638
00:31:02,322 --> 00:31:03,272
No, I was mine.
639
00:31:03,302 --> 00:31:05,142
I couldn't shake Melinda.
640
00:31:05,172 --> 00:31:07,242
Still, I should have
followed one of the cars.
641
00:31:07,272 --> 00:31:08,272
I would have followed Austin.
642
00:31:08,302 --> 00:31:09,242
Austin?
643
00:31:09,272 --> 00:31:10,292
No, no, Paxton.
644
00:31:10,322 --> 00:31:11,332
Paxton, he had more motive.
645
00:31:11,362 --> 00:31:13,192
ANTHONY MCCANN: What motive?
646
00:31:13,232 --> 00:31:14,362
He's a paper clerk happy
with his coffee breaks.
647
00:31:15,152 --> 00:31:15,952
JUDY HOFFS: He's a professor.
648
00:31:16,152 --> 00:31:18,232
Sour grapes and all that stuff.
649
00:31:18,262 --> 00:31:19,272
Then why didn't
you follow him?
650
00:31:19,302 --> 00:31:20,312
Because I thought
maybe you might,
651
00:31:20,342 --> 00:31:22,272
then I would follow Austin.
652
00:31:22,302 --> 00:31:25,262
Which is why neither of
us followed either of them.
653
00:31:25,292 --> 00:31:26,232
Basically.
654
00:31:26,262 --> 00:31:27,222
Kind of.
655
00:31:27,252 --> 00:31:28,202
In a nutshell.
656
00:31:36,232 --> 00:31:39,192
Did you tell her I was old?
657
00:31:39,222 --> 00:31:41,272
Sir?
658
00:31:41,302 --> 00:31:44,142
Did you tell her that you
beat me at arm wrestling so
659
00:31:44,172 --> 00:31:46,232
like maybe I'm losing it
in every other department,
660
00:31:46,262 --> 00:31:48,162
and therefore will
be easily confused.
661
00:31:50,342 --> 00:31:51,292
No.
662
00:31:51,322 --> 00:31:53,202
Oh.
663
00:31:53,232 --> 00:31:55,272
Mac didn't mention anything
about arm wrestling, sir.
664
00:31:59,322 --> 00:32:01,222
I'm looking for
my support, OK?
665
00:32:01,252 --> 00:32:03,252
And you two are supposed to
be out arresting the bad guys,
666
00:32:03,282 --> 00:32:05,182
or at least trailing
the bad guys.
667
00:32:05,212 --> 00:32:07,222
So get your young selves up,
get your butts out of here, go
668
00:32:07,252 --> 00:32:09,272
do your jobs, and do not come
back in here with any story
669
00:32:09,302 --> 00:32:11,362
remotely like the
one you just told me.
670
00:32:12,152 --> 00:32:13,262
OK?
671
00:32:13,292 --> 00:32:14,232
Yes sir.
672
00:32:14,262 --> 00:32:15,212
Yes.
673
00:32:29,152 --> 00:32:32,312
I'd like to point out that
we are not a court of law,
674
00:32:32,342 --> 00:32:35,362
but an administrative
arm of the university.
675
00:32:36,162 --> 00:32:39,272
And as such we'll decide
based on what we hear today
676
00:32:39,302 --> 00:32:43,152
if David Burton did plagiarize,
and if so to what extent
677
00:32:43,182 --> 00:32:45,132
he should be penalized.
678
00:32:45,162 --> 00:32:47,262
I have submitted
two term papers.
679
00:32:47,292 --> 00:32:50,162
One David Burton handed
in from my class--
680
00:32:50,192 --> 00:32:53,252
There's no reason for the
professor to make a case.
681
00:32:53,282 --> 00:32:54,332
I did it.
682
00:32:54,362 --> 00:32:57,182
Dave Burton has
admitted his indiscretion
683
00:32:57,212 --> 00:32:59,262
and publicly apologized.
684
00:32:59,292 --> 00:33:01,362
It's obvious he's
suffering, and it's
685
00:33:02,152 --> 00:33:05,132
worth noting that his crime
has hurt no one but himself.
686
00:33:05,162 --> 00:33:08,302
He has hurt every student
who toiled long and hard
687
00:33:08,332 --> 00:33:10,182
to hand in their own work.
688
00:33:10,212 --> 00:33:14,152
OK, but should his life
be ruined because of that?
689
00:33:14,182 --> 00:33:15,252
He'll never get into
another college,
690
00:33:15,282 --> 00:33:17,162
and certainly no law school.
691
00:33:19,342 --> 00:33:23,132
I move that we give
him another chance.
692
00:33:23,162 --> 00:33:24,302
DEAN: David Burton.
693
00:33:24,332 --> 00:33:28,232
In accordance with university
policy, as of this date
694
00:33:28,262 --> 00:33:31,342
you are hereby expelled.
695
00:33:32,132 --> 00:33:35,142
Your official transcripts will
be stamped with the words,
696
00:33:35,172 --> 00:33:39,212
registration terminated due
to an academic indiscretion.
697
00:33:53,302 --> 00:33:54,272
Are you OK?
698
00:33:54,302 --> 00:33:57,292
It just doesn't seem fair.
699
00:33:57,322 --> 00:33:59,212
You want to talk about it?
700
00:33:59,252 --> 00:34:00,252
No.
701
00:34:00,282 --> 00:34:03,152
I, uh, I just want to be alone.
702
00:34:09,282 --> 00:34:11,212
That was a tough break.
703
00:34:11,242 --> 00:34:13,212
Steve got the tough break.
704
00:34:13,242 --> 00:34:15,222
I can still pick up the pieces.
705
00:34:15,252 --> 00:34:19,282
I'm still alive, until
my dad gets a hold of me.
706
00:34:19,312 --> 00:34:21,182
You need a lift?
707
00:34:21,212 --> 00:34:23,352
No, I want to go over to
Steve's folks place first.
708
00:34:24,142 --> 00:34:25,322
I want to tell them what
really happened to their son.
709
00:34:25,352 --> 00:34:27,332
Why don't you
bring your father?
710
00:34:27,362 --> 00:34:29,272
How come.
711
00:34:29,302 --> 00:34:32,172
Well, it's just a hunch, but
I have a feeling it'll make it
712
00:34:32,202 --> 00:34:34,272
easier for everybody involved.
713
00:34:34,302 --> 00:34:35,332
OK.
714
00:34:35,362 --> 00:34:36,312
Thanks.
715
00:34:42,192 --> 00:34:43,212
Mr. Hirsch.
716
00:34:43,242 --> 00:34:44,332
I need to see you in my office.
717
00:34:44,362 --> 00:34:45,362
I'm sure you know why.
718
00:34:46,152 --> 00:34:47,272
Did to somebody
give you a paper
719
00:34:47,302 --> 00:34:49,272
that looked just like mine?
720
00:34:49,302 --> 00:34:50,342
Yeah.
721
00:34:51,132 --> 00:34:51,312
Name's not Hirsch.
722
00:34:51,342 --> 00:34:53,302
It's officer Penhall.
723
00:34:53,332 --> 00:34:56,232
Somebody has been
blackmailing these kids.
724
00:34:56,262 --> 00:34:57,362
I'm being used in a--
725
00:34:58,152 --> 00:35:00,192
Did you happen to recognize
the voice on the phone?
726
00:35:00,222 --> 00:35:01,362
Anything you can tell me?
727
00:35:02,152 --> 00:35:03,182
It's a whisper.
728
00:35:03,212 --> 00:35:05,282
For all I know it
could be a woman.
729
00:35:05,312 --> 00:35:07,222
They're smart.
730
00:35:07,252 --> 00:35:09,172
I'd appreciate it if you let me
know, you hear anything else.
731
00:35:09,202 --> 00:35:10,152
I'll do that.
732
00:35:28,312 --> 00:35:29,252
Hi.
733
00:35:33,162 --> 00:35:35,182
I should've known it'd be you.
734
00:35:35,212 --> 00:35:36,252
Today is Friday, isn't it?
735
00:35:40,212 --> 00:35:41,322
Is there something wrong?
736
00:35:41,352 --> 00:35:45,322
I hope you don't think
I'm going to enjoy this.
737
00:35:45,352 --> 00:35:48,182
Melinda--
738
00:35:48,212 --> 00:35:49,322
Now what?
739
00:35:49,352 --> 00:35:53,292
Isn't this what you wanted?
740
00:35:53,322 --> 00:35:55,302
Melinda, when I asked you
to tutor me, I meant books.
741
00:35:59,162 --> 00:36:02,252
Oh my God.
742
00:36:02,282 --> 00:36:05,232
You're not him, are you?
743
00:36:05,262 --> 00:36:07,142
Melinda, I'm a cop.
744
00:36:07,172 --> 00:36:08,152
Officer Tony McCann.
745
00:36:10,312 --> 00:36:14,162
And I thought Dave
Burton was in trouble.
746
00:36:14,192 --> 00:36:16,352
I take it you
brought a term paper?
747
00:36:17,142 --> 00:36:18,302
Look, I--
748
00:36:18,332 --> 00:36:22,202
I have two part time jobs,
plus I carry 18 hours.
749
00:36:22,232 --> 00:36:24,292
I just couldn't handle it.
750
00:36:24,322 --> 00:36:26,332
So I bought my
paper for Psych 401.
751
00:36:26,362 --> 00:36:28,362
OK, when did the
blackmailer call you?
752
00:36:29,152 --> 00:36:30,292
About a week ago.
753
00:36:30,322 --> 00:36:34,342
He-- look, I just
don't have the money.
754
00:36:35,132 --> 00:36:39,162
So he offered you an
alternative instead, right?
755
00:36:39,192 --> 00:36:41,142
Yeah, he just called.
756
00:36:41,172 --> 00:36:42,312
He said he's on his way over.
757
00:36:42,342 --> 00:36:44,162
I thought you were him.
758
00:36:44,192 --> 00:36:45,142
OK.
759
00:36:50,232 --> 00:36:52,322
[dialing]
760
00:36:54,222 --> 00:36:56,312
[phone ringing]
761
00:36:56,342 --> 00:36:57,332
Fuller.
762
00:36:57,362 --> 00:37:00,152
Captain, this is Mac.
763
00:37:00,182 --> 00:37:04,142
I'm at 506 University
Place, apartment 14.
764
00:37:04,172 --> 00:37:05,262
Look.
765
00:37:05,292 --> 00:37:07,292
Our guy is coming over in
person to collect, so--
766
00:37:07,322 --> 00:37:09,152
Listen, it's going
to take a few minutes
767
00:37:09,182 --> 00:37:10,252
to reach the others.
768
00:37:10,282 --> 00:37:11,292
You want some black and
whites in the meantime?
769
00:37:11,322 --> 00:37:12,352
No, they'll just
scare him off.
770
00:37:13,142 --> 00:37:13,952
CAPTAIN FULLER (ON
PHONE): You know,
771
00:37:14,152 --> 00:37:15,192
this doesn't fit this guy's MO.
772
00:37:15,222 --> 00:37:17,292
I mean I don't
understand this at all.
773
00:37:17,322 --> 00:37:19,262
I do.
774
00:37:19,292 --> 00:37:21,322
Later.
775
00:37:21,352 --> 00:37:24,192
[knocking]
776
00:37:33,192 --> 00:37:34,142
Just a minute.
777
00:37:44,222 --> 00:37:45,292
That's right.
778
00:37:45,322 --> 00:37:48,202
Gary Austin, your
friendly store manager.
779
00:37:51,342 --> 00:37:53,272
Hope you don't mind
if I tell you I'm
780
00:37:53,302 --> 00:37:54,362
glad you don't have the money.
781
00:37:58,272 --> 00:37:59,212
Nice place.
782
00:38:31,312 --> 00:38:34,212
So, selling papers
wasn't enough, huh, Austin?
783
00:38:34,242 --> 00:38:35,302
It's never enough.
784
00:38:35,332 --> 00:38:37,222
Let's go.
785
00:38:37,252 --> 00:38:39,242
Let me know how you like
punching license plates.
786
00:38:45,222 --> 00:38:46,182
DOUG PENHALL: You OK?
787
00:38:46,212 --> 00:38:47,312
Yeah.
788
00:38:47,342 --> 00:38:49,132
Give us a lift to
the station, huh?
789
00:38:49,162 --> 00:38:50,212
Hey, for this guy?
790
00:38:50,242 --> 00:38:51,192
The short cut.
791
00:38:51,232 --> 00:38:53,172
JOEY PENHALL: You scum.
792
00:38:53,202 --> 00:38:56,252
Blackmailing out
of your own company.
793
00:38:56,282 --> 00:38:57,262
You're dumber than you look.
794
00:39:02,302 --> 00:39:04,252
Hey.
795
00:39:04,282 --> 00:39:05,342
So, how'd it go?
796
00:39:06,132 --> 00:39:07,212
Well, I have to
take the course over
797
00:39:07,242 --> 00:39:09,132
again for no credit.
798
00:39:09,162 --> 00:39:11,242
There won't anything on my
record except for [inaudible]..
799
00:39:11,272 --> 00:39:13,152
Well, that's great.
800
00:39:13,182 --> 00:39:14,322
So turning yourself in was
the right thing to do, huh?
801
00:39:14,352 --> 00:39:15,332
Yeah.
802
00:39:15,362 --> 00:39:18,362
Well, it would have been anyway.
803
00:39:19,152 --> 00:39:21,322
Thanks, Mac.
804
00:39:21,352 --> 00:39:23,192
You know, you're welcome.
805
00:39:28,212 --> 00:39:29,162
Osmosis.
806
00:39:34,292 --> 00:39:37,132
[ding]
807
00:39:39,272 --> 00:39:42,292
More pearls of wisdom?
808
00:39:42,322 --> 00:39:44,322
I came to buy my paper back.
809
00:39:44,352 --> 00:39:46,182
Great.
810
00:39:46,212 --> 00:39:49,272
I'm the new boss, and
I lose my best supply.
811
00:39:49,302 --> 00:39:53,172
There's got to be a better
way to make money than this.
812
00:39:53,202 --> 00:39:54,162
I'll delete your paper.
813
00:39:58,302 --> 00:40:01,152
[typing]
814
00:40:08,292 --> 00:40:09,242
Are you sure?
815
00:40:19,292 --> 00:40:21,262
That was simple.
816
00:40:21,292 --> 00:40:23,352
Nothing's that simple.
817
00:40:24,142 --> 00:40:25,232
JUDY HOFFS: Mr. Paxton,
and you said you used
818
00:40:25,262 --> 00:40:27,312
to spoon feed your classes.
819
00:40:27,342 --> 00:40:30,262
Something tells me you're
trying to save the world
820
00:40:30,292 --> 00:40:32,312
from your professors podium.
821
00:40:32,342 --> 00:40:35,142
So?
822
00:40:35,172 --> 00:40:38,172
So you come down to this?
823
00:40:38,202 --> 00:40:40,162
Pushing plagiarism?
824
00:40:40,192 --> 00:40:42,132
You're not actually trying
to get me to quit, are you?
825
00:40:42,162 --> 00:40:43,302
No.
826
00:40:43,332 --> 00:40:44,292
No, I was just trying to get
you go out for a cup of coffee
827
00:40:44,322 --> 00:40:46,212
with me and talk about it.
828
00:40:46,242 --> 00:40:48,352
What are you, a cop?
829
00:40:49,142 --> 00:40:50,722
Yeah.
830
00:40:52,352 --> 00:40:54,212
This is legal.
831
00:40:54,242 --> 00:40:56,322
But is it right?
832
00:40:56,362 --> 00:40:58,362
You're still trying
to save the world.
833
00:40:59,152 --> 00:41:00,232
OK.
834
00:41:00,262 --> 00:41:01,332
All right, I'm out of here.
835
00:41:01,362 --> 00:41:04,162
But listen, tell me this.
836
00:41:04,192 --> 00:41:06,302
When was the last night you
slept all the way through?
837
00:41:11,302 --> 00:41:12,242
Wait.
838
00:41:17,232 --> 00:41:18,182
Coffee sounds good.
839
00:41:21,132 --> 00:41:23,322
I'll buy.
840
00:41:35,152 --> 00:41:36,242
[music playing]
841
00:42:03,212 --> 00:42:05,362
[theme music]
842
00:42:05,412 --> 00:42:09,962
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.