All language subtitles for 21 Jump Street s05e09 Diplomas for Sale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,000 [music playing] 2 00:00:23,222 --> 00:00:27,202 Empty the cash register into a bag. 3 00:00:27,232 --> 00:00:28,282 Don't look at me. Don't look. 4 00:00:28,312 --> 00:00:29,262 I'm not. 5 00:00:29,292 --> 00:00:30,362 I won't. Please. 6 00:00:31,152 --> 00:00:31,932 Hurry up! 7 00:00:32,132 --> 00:00:33,142 OK, OK. 8 00:00:33,172 --> 00:00:35,352 STEVE: Hurry. 9 00:00:36,142 --> 00:00:38,242 Hurry. 10 00:00:38,272 --> 00:00:39,242 Here, take it. 11 00:00:39,272 --> 00:00:40,242 I'm not looking. 12 00:01:01,362 --> 00:01:04,212 [siren blare] 13 00:01:09,352 --> 00:01:11,322 Halt, police officer! 14 00:01:11,352 --> 00:01:14,202 [car horn] 15 00:01:20,232 --> 00:01:23,202 [music playing] 16 00:01:23,232 --> 00:01:29,192 (SINGING) We never thought we'd find a place where we belong. 17 00:01:29,222 --> 00:01:35,182 Don't have to stand alone, we'll never let you fall. 18 00:01:35,212 --> 00:01:41,172 Don't need permission to decide what you believe woo! 19 00:01:41,202 --> 00:01:46,292 I said jump, down on Jump Street. 20 00:01:46,322 --> 00:01:51,282 I said jump, down on Jump Street. 21 00:01:51,312 --> 00:01:57,152 Your friends will be there when your back is to the wall. 22 00:01:57,182 --> 00:02:02,282 You'll find you need us, 'cause there's no one else to call. 23 00:02:02,312 --> 00:02:07,322 And if it's hopeless a decision is what you need. 24 00:02:07,352 --> 00:02:14,252 You better be ready to, be ready to jump, 21 Jump Street. 25 00:02:14,282 --> 00:02:15,322 CAPTAIN FULLER: Stephen Campbell. 26 00:02:15,352 --> 00:02:17,262 Valedictorian of his high school class, 27 00:02:17,292 --> 00:02:19,282 was supposed to graduate with honors this spring. 28 00:02:19,312 --> 00:02:21,212 Comes from a nice middle class family. 29 00:02:21,242 --> 00:02:23,262 I mean the kid had everything going for him. 30 00:02:23,292 --> 00:02:25,242 ANTHONY MCCANN: This is the same kid who ran into a truck 31 00:02:25,272 --> 00:02:27,152 after a holdup? CAPTAIN FULLER: Yeah. 32 00:02:27,182 --> 00:02:28,212 I want to know what his kid thought he 33 00:02:28,242 --> 00:02:30,152 had to stick up liquor stores. 34 00:02:30,182 --> 00:02:31,352 JUDY HOFFS: You're not saying I have to go back to college, 35 00:02:32,142 --> 00:02:32,332 are you? 36 00:02:32,362 --> 00:02:34,342 I already have my degree. 37 00:02:35,132 --> 00:02:37,182 Sarah Lawrence over here. 38 00:02:37,212 --> 00:02:39,312 I would like to see what college is like. 39 00:02:39,342 --> 00:02:42,232 You would like to see what high school is like. 40 00:02:42,272 --> 00:02:44,162 Actually, you guys must be reading my mind. 41 00:02:44,192 --> 00:02:45,242 That is exactly my plan. 42 00:02:45,272 --> 00:02:46,312 Now the Penhall brothers are going to move 43 00:02:46,342 --> 00:02:48,252 into the dead boy's old room. 44 00:02:48,282 --> 00:02:50,252 Check around and see if you can dig anything up. 45 00:02:50,282 --> 00:02:52,212 If you come up with a lead, then we're going 46 00:02:52,242 --> 00:02:53,302 to slide in McCann and Hoffs. 47 00:02:56,242 --> 00:02:57,292 Fair enough, guys? 48 00:02:57,322 --> 00:03:00,342 All right, let's get busy. 49 00:03:01,132 --> 00:03:03,222 [music playing] 50 00:03:34,212 --> 00:03:35,272 Don't you think this is kind of creepy, 51 00:03:35,302 --> 00:03:37,282 taking a dead guy's room? 52 00:03:37,312 --> 00:03:39,362 Yeah, it's creepy. 53 00:03:40,152 --> 00:03:41,152 Somebody is going to do it. 54 00:03:41,182 --> 00:03:42,132 [knocking] 55 00:03:42,162 --> 00:03:43,172 Might as well be us. 56 00:03:43,202 --> 00:03:44,252 Puts us right in the right place. 57 00:03:47,162 --> 00:03:48,302 Hi. 58 00:03:48,332 --> 00:03:50,242 I'm Doug Hersh, my brother Joey. 59 00:03:50,272 --> 00:03:51,222 Hi. 60 00:03:51,252 --> 00:03:53,162 Dave Burton. 61 00:03:53,192 --> 00:03:54,322 You have a room to rent? 62 00:03:54,352 --> 00:03:56,142 Yeah, yeah. 63 00:03:56,172 --> 00:03:57,152 Come on, [inaudible]. 64 00:04:03,332 --> 00:04:05,212 Great collection. 65 00:04:05,252 --> 00:04:06,362 You like Depeche Mode? 66 00:04:07,162 --> 00:04:09,152 No, they belong to my roommate. 67 00:04:09,182 --> 00:04:10,312 Would you mind not looking through them? 68 00:04:17,212 --> 00:04:18,282 Look, I don't mean to be a pain. 69 00:04:18,312 --> 00:04:21,232 It's just that my roommate died a week ago. 70 00:04:21,262 --> 00:04:22,262 His name was Steve Campbell. 71 00:04:22,292 --> 00:04:24,162 Is that the guy I read about who-- 72 00:04:24,192 --> 00:04:25,192 DAVE BURTON: Robbed a store. 73 00:04:25,222 --> 00:04:26,272 Yeah, that's him. 74 00:04:26,302 --> 00:04:27,342 But no, that wasn't him, you know? 75 00:04:30,312 --> 00:04:33,282 We could come back another time, if you want. 76 00:04:33,312 --> 00:04:34,352 DAVE BURTON: I need the rent. 77 00:04:35,142 --> 00:04:37,332 My folks can barely afford my half. 78 00:04:37,362 --> 00:04:39,312 Look, if you guys want you can move in today. 79 00:04:39,342 --> 00:04:41,192 Rent's $250 a month. 80 00:04:41,222 --> 00:04:42,192 $250 a month. 81 00:04:42,222 --> 00:04:44,152 We'll take it. 82 00:04:44,182 --> 00:04:45,132 OK, there's-- 83 00:04:49,162 --> 00:04:51,242 [clock bell] 84 00:04:55,342 --> 00:04:57,152 JOEY PENHALL: I don't know, I'm just 85 00:04:57,182 --> 00:04:58,332 flabbergasted and left [inaudible] 86 00:04:58,362 --> 00:05:01,322 of the whole existentialism of it all. 87 00:05:01,352 --> 00:05:05,132 It's just going to be me, you, and a couple of fake fur coats. 88 00:05:05,162 --> 00:05:07,352 That's my ride. 89 00:05:08,302 --> 00:05:09,252 Who's that? 90 00:05:09,282 --> 00:05:10,242 Melinda. 91 00:05:10,272 --> 00:05:12,132 I love your attitude. 92 00:05:12,162 --> 00:05:12,952 Melinda. 93 00:05:13,152 --> 00:05:14,342 Who's Melinda? 94 00:05:15,132 --> 00:05:16,222 Informant. 95 00:05:16,252 --> 00:05:17,312 An informant? 96 00:05:17,342 --> 00:05:20,322 An informants a little guy who asks for $50 97 00:05:20,352 --> 00:05:22,202 when he gives you information. 98 00:05:22,232 --> 00:05:24,312 That's Melinda. 99 00:05:24,342 --> 00:05:26,152 Yeah. 100 00:05:26,182 --> 00:05:27,252 Well, so, I mean does she know anything? 101 00:05:27,282 --> 00:05:29,152 Yeah. 102 00:05:29,192 --> 00:05:30,162 Oh, get out of here. 103 00:05:30,202 --> 00:05:31,262 You're wasting taxpayers' money. 104 00:05:31,292 --> 00:05:33,262 Don't start with me. 105 00:05:33,292 --> 00:05:35,202 How is she an informant? 106 00:05:35,232 --> 00:05:37,142 She told me if I take bonehead English 107 00:05:37,172 --> 00:05:40,262 I can sleep in in the mornings and have my evenings free. 108 00:05:40,292 --> 00:05:43,192 That's not an informant. 109 00:05:43,222 --> 00:05:46,182 What classes, are you taking smarty pants? 110 00:05:46,212 --> 00:05:48,312 The same as Steve Campbell. Here. 111 00:05:48,342 --> 00:05:51,172 I got chemical engineering, Renaissance 112 00:05:51,202 --> 00:05:52,282 thought, and calculus. 113 00:05:52,312 --> 00:05:53,332 I will never sleep again. 114 00:05:57,322 --> 00:06:02,272 So you want to tell me again why we're doing this? 115 00:06:02,302 --> 00:06:04,312 I think we were talking about your next birthday or something 116 00:06:04,342 --> 00:06:05,312 like that. 117 00:06:05,342 --> 00:06:06,342 No, no, no, that wasn't it. 118 00:06:07,132 --> 00:06:07,942 Well sure it was. Yeah. 119 00:06:08,142 --> 00:06:09,292 No it wasn't, no it wasn't. 120 00:06:09,322 --> 00:06:13,232 I think it was you saying that you couldn't see me as a power 121 00:06:13,262 --> 00:06:14,302 forward. 122 00:06:14,332 --> 00:06:16,232 ANTHONY MCCANN: No, I could, you know, 123 00:06:16,262 --> 00:06:18,362 it's just it's not the first thing that pops into my mind, 124 00:06:19,152 --> 00:06:19,952 you know? 125 00:06:20,152 --> 00:06:21,172 College league champs, bro. 126 00:06:21,202 --> 00:06:23,172 I was the meanest man in the key. 127 00:06:23,202 --> 00:06:24,272 Oh, I believe you, sir. 128 00:06:24,302 --> 00:06:26,132 Oh, you don't have to call me sir. 129 00:06:26,162 --> 00:06:27,232 I'm not that much older than you are. 130 00:06:27,262 --> 00:06:28,212 Yes, sir. 131 00:06:28,242 --> 00:06:29,192 I'm sorry. 132 00:06:35,362 --> 00:06:36,302 Yes. 133 00:06:40,312 --> 00:06:42,302 Sorry, I was adjusting my shoelace. 134 00:06:42,332 --> 00:06:44,182 You know, I always try them too tight. 135 00:06:44,212 --> 00:06:47,172 These high tops, they make you do that, you know? 136 00:06:47,202 --> 00:06:49,162 Whoa, he's got me on the ropes. 137 00:06:49,192 --> 00:06:50,132 Damn straight. 138 00:06:50,162 --> 00:06:52,252 Oh, whoa. 139 00:06:52,292 --> 00:06:55,132 [grunting] 140 00:06:59,132 --> 00:06:59,322 Pinned. 141 00:06:59,352 --> 00:07:02,292 Ha. 142 00:07:02,322 --> 00:07:03,342 Oh God, I got to go. 143 00:07:04,132 --> 00:07:06,322 It's late. 144 00:07:08,242 --> 00:07:12,142 I guess you must lift a lot over at the Academy gym, huh? 145 00:07:12,172 --> 00:07:12,952 Nah. 146 00:07:13,152 --> 00:07:14,212 No? 147 00:07:14,242 --> 00:07:16,162 Got some deal on the yuppie gym, is that it? 148 00:07:16,192 --> 00:07:17,242 I don't like gyms, you know? 149 00:07:17,272 --> 00:07:19,322 Lifting's not my bag. 150 00:07:19,352 --> 00:07:21,172 You don't lift? 151 00:07:21,202 --> 00:07:23,132 No. 152 00:07:23,162 --> 00:07:24,272 So how did you stay in shape? 153 00:07:24,302 --> 00:07:25,252 I don't know. 154 00:07:25,282 --> 00:07:26,282 Sports, I guess. 155 00:07:26,312 --> 00:07:28,152 What sports? 156 00:07:28,182 --> 00:07:29,252 I don't know. 157 00:07:29,282 --> 00:07:31,332 You know, basketball, roller skates, darts. 158 00:07:31,362 --> 00:07:33,362 You know anything to get me off my butt. 159 00:07:34,162 --> 00:07:35,272 See you. 160 00:07:35,312 --> 00:07:37,262 It's time for you to start calling me sir again, too. 161 00:07:37,292 --> 00:07:39,152 ANTHONY MCCANN: Oh, yes sir. 162 00:07:44,242 --> 00:07:46,312 DOUG PENHALL: I can't do this. 163 00:07:46,342 --> 00:07:49,172 Nobody can do this. 164 00:07:49,202 --> 00:07:50,332 Can't do what? 165 00:07:50,362 --> 00:07:53,352 Oh, this 15 pages on the role the Medici family 166 00:07:54,142 --> 00:07:56,312 hadn't on classical knowledge. 167 00:07:56,342 --> 00:07:58,232 This is not easy. 168 00:07:58,262 --> 00:08:00,232 I'll clear a spot for you here. 169 00:08:00,262 --> 00:08:01,212 No, sorry. 170 00:08:01,242 --> 00:08:02,332 I've got study group. 171 00:08:02,362 --> 00:08:05,152 But the paper is due in 12 hours. 172 00:08:05,182 --> 00:08:06,292 I'm done. 173 00:08:06,322 --> 00:08:08,272 You're done? 174 00:08:08,302 --> 00:08:09,322 You got to apply yourself. 175 00:08:09,352 --> 00:08:11,302 That's what my dad always says. 176 00:08:11,332 --> 00:08:14,272 Good advice. 177 00:08:14,302 --> 00:08:17,192 I noticed by your books here that you are pre-law. 178 00:08:17,222 --> 00:08:18,262 Yeah. 179 00:08:18,292 --> 00:08:19,332 My dad's been saving for my law school 180 00:08:19,362 --> 00:08:21,202 since the first day I decided on law. 181 00:08:21,232 --> 00:08:22,322 Your dad a lawyer? 182 00:08:22,352 --> 00:08:24,242 DAVE BURTON: No, he's a cop. 183 00:08:24,272 --> 00:08:26,352 Courts got I'm so frustrated coming home at night, 184 00:08:27,142 --> 00:08:29,322 I thought I could make a difference. 185 00:08:29,352 --> 00:08:31,282 We kid around, say we're going to be 186 00:08:31,312 --> 00:08:33,342 a two stop justice system. 187 00:08:34,132 --> 00:08:36,312 Was Steve Campbell pre-law? 188 00:08:36,342 --> 00:08:38,172 Yeah. 189 00:08:38,202 --> 00:08:40,252 My dad and I told him he could join the firm. 190 00:08:40,282 --> 00:08:42,172 Your two stop justice firm. 191 00:08:45,162 --> 00:08:47,332 Something I don't get. 192 00:08:47,362 --> 00:08:53,132 How does a pre-law student wind up robbing a store? 193 00:08:53,162 --> 00:08:55,262 Police already asked me that. 194 00:08:55,292 --> 00:08:57,172 I don't know. 195 00:08:57,202 --> 00:09:01,352 I lay awake at night worrying, wondering. 196 00:09:02,142 --> 00:09:03,132 Listen, I-I've got to go. 197 00:09:03,162 --> 00:09:04,202 I'm already late for study group. 198 00:09:04,232 --> 00:09:05,212 Later. 199 00:09:05,242 --> 00:09:06,302 Hey, good luck on your paper. 200 00:09:06,332 --> 00:09:07,282 I'm going to need it. 201 00:09:13,182 --> 00:09:17,222 Medieval allegorical tradition continuing into the Renaissance 202 00:09:17,252 --> 00:09:20,292 and culminating in the works of such writers 203 00:09:20,322 --> 00:09:26,332 as Ariosto, Boiardo, and much later Edmund Spenser. 204 00:09:26,362 --> 00:09:28,192 I believe the hour is over. 205 00:09:28,222 --> 00:09:30,242 Now as you hand in your papers on the Medicis, 206 00:09:30,272 --> 00:09:32,242 please pick up last week's essays. 207 00:09:50,342 --> 00:09:51,342 Professor Gray? 208 00:09:52,132 --> 00:09:55,222 Sir, I don't see my paper. 209 00:09:55,252 --> 00:09:57,292 PROFESSOR GRAY: I'd like to talk to you for a few minutes 210 00:09:57,322 --> 00:09:59,132 in my office, Mr. Burton. 211 00:10:09,142 --> 00:10:11,352 Sir, is there something wrong with my paper? 212 00:10:12,142 --> 00:10:14,192 Other than the fact that you didn't write it? 213 00:10:14,222 --> 00:10:17,132 What? 214 00:10:17,162 --> 00:10:20,342 It's brilliant, but I felt it betrayed 215 00:10:21,142 --> 00:10:23,322 a certain onanistic quality. 216 00:10:23,352 --> 00:10:27,302 That there was a dearth of verisimilitude compared 217 00:10:27,332 --> 00:10:30,192 to your previous papers. 218 00:10:30,222 --> 00:10:32,162 You know what I'm getting at? 219 00:10:32,192 --> 00:10:33,132 Not exactly. 220 00:10:36,162 --> 00:10:38,142 Onanistic, verisimilitude. 221 00:10:38,172 --> 00:10:39,312 Those are words you used in your paper. 222 00:10:39,342 --> 00:10:43,292 Could you use either one of them in a sentence right now? 223 00:10:43,322 --> 00:10:45,172 Not off the top of my head. 224 00:10:45,202 --> 00:10:46,182 You didn't write that paper. 225 00:10:48,352 --> 00:10:50,192 I worked hard on that paper. 226 00:10:50,222 --> 00:10:52,172 I've worked hard in this class. 227 00:10:52,202 --> 00:10:54,222 Mr. Burton, I might show some leniency 228 00:10:54,252 --> 00:10:56,212 if you'd admit to the truth. 229 00:10:56,242 --> 00:10:58,282 I won't admit to something that I didn't do. 230 00:10:58,312 --> 00:11:00,292 PROFESSOR GRAY: I've been a professor for 12 years, 231 00:11:00,322 --> 00:11:02,292 and I know you're lying. 232 00:11:02,332 --> 00:11:04,302 Professor, you prove it. 233 00:11:12,212 --> 00:11:13,322 Does he know? 234 00:11:13,352 --> 00:11:15,132 It was, you know, something, but he doesn't know it. 235 00:11:19,132 --> 00:11:21,302 Burton. 236 00:11:21,332 --> 00:11:22,362 You know Melinda? 237 00:11:23,152 --> 00:11:24,162 Melinda Cross? 238 00:11:24,192 --> 00:11:26,232 She's in my study group, yeah. 239 00:11:26,262 --> 00:11:28,272 How'd you do on the paper? 240 00:11:28,302 --> 00:11:29,342 Good. 241 00:11:30,132 --> 00:11:31,132 Good? 242 00:11:31,162 --> 00:11:32,192 Good? 243 00:11:32,222 --> 00:11:33,222 How come the professor calls you in? 244 00:11:33,252 --> 00:11:35,172 He just wanted to clarify. 245 00:11:35,202 --> 00:11:36,152 Oh, I see. 246 00:11:36,182 --> 00:11:38,162 So everything's OK? 247 00:11:38,192 --> 00:11:39,262 Yeah, sure. 248 00:11:39,292 --> 00:11:42,172 Overall he said it was brilliant. 249 00:11:42,202 --> 00:11:43,302 Brilliant? 250 00:11:43,332 --> 00:11:45,192 Congratulations! 251 00:11:45,232 --> 00:11:46,302 I didn't know I had a roommate who was brilliant. 252 00:11:46,332 --> 00:11:48,152 He's brilliant! 253 00:11:52,172 --> 00:11:54,162 [music playing] 254 00:11:55,172 --> 00:11:57,262 [phone ringing] 255 00:12:08,302 --> 00:12:09,242 Hello. 256 00:12:12,272 --> 00:12:13,292 Look, I told you I'd get it. 257 00:12:16,362 --> 00:12:18,242 No, don't-- I'll get it. 258 00:12:18,272 --> 00:12:19,222 I'll get it. 259 00:12:22,302 --> 00:12:24,152 Ho, yo! 260 00:12:24,182 --> 00:12:27,192 I thought we were going for pizza. 261 00:12:27,222 --> 00:12:28,192 I'm not hungry. 262 00:12:32,242 --> 00:12:33,182 Doug! 263 00:12:57,222 --> 00:12:58,252 Great. 264 00:12:58,282 --> 00:13:00,142 I got out of the shower early so I could 265 00:13:00,172 --> 00:13:02,252 go watch him get some cash. 266 00:13:02,282 --> 00:13:03,342 Let's see what he's going to do with it. 267 00:13:29,262 --> 00:13:30,312 Give me that. 268 00:13:30,342 --> 00:13:32,162 JOEY PENHALL: It's not even loaded, man. 269 00:13:32,192 --> 00:13:33,172 Jeez. 270 00:13:33,202 --> 00:13:34,222 DOUG PENHALL: Doesn't matter. 271 00:13:34,252 --> 00:13:36,272 A cop sees that, he'll shoot to kill. 272 00:13:36,302 --> 00:13:38,162 Let me go. 273 00:13:38,192 --> 00:13:39,262 You're coming back to our dorm with us. 274 00:13:39,292 --> 00:13:41,192 You're going to explain what this is all about. 275 00:13:41,222 --> 00:13:42,222 What do you want, man? 276 00:13:45,182 --> 00:13:48,272 You've already done one incredibly stupid thing 277 00:13:48,302 --> 00:13:49,292 tonight. 278 00:13:49,332 --> 00:13:52,172 Don't do another one. 279 00:13:52,202 --> 00:13:53,152 Come on. 280 00:14:01,312 --> 00:14:02,362 OK. 281 00:14:03,152 --> 00:14:04,282 Why did you just tell us what happened? 282 00:14:04,312 --> 00:14:06,312 You know how I wrote my paper so fast? 283 00:14:06,342 --> 00:14:08,252 I bought it. 284 00:14:08,282 --> 00:14:10,322 And you needed the money to pay for it? 285 00:14:10,352 --> 00:14:11,362 No. 286 00:14:12,152 --> 00:14:13,242 No, somebody found out I bought it, 287 00:14:13,272 --> 00:14:15,352 and I'm paying him to shut up. 288 00:14:16,142 --> 00:14:18,202 And that's what happened in your roommate, is that it? 289 00:14:18,232 --> 00:14:19,282 Yeah. 290 00:14:19,312 --> 00:14:20,332 I started getting these calls, you know. 291 00:14:20,362 --> 00:14:23,252 Pay $500 or your professor will know. 292 00:14:23,282 --> 00:14:25,342 I had until seven to tonight to get the money. 293 00:14:26,132 --> 00:14:28,282 So the guy tells your professor, you flunk one class. 294 00:14:28,312 --> 00:14:29,282 Big deal. 295 00:14:29,312 --> 00:14:30,292 I won't just flunk. 296 00:14:30,322 --> 00:14:31,362 I'll get kicked out. 297 00:14:32,162 --> 00:14:34,142 You get into another school. 298 00:14:34,172 --> 00:14:35,262 DAVE BURTON: Right. 299 00:14:35,292 --> 00:14:37,252 They call here and find out why I was kicked out? 300 00:14:37,282 --> 00:14:39,272 No law school, no admission. 301 00:14:39,302 --> 00:14:42,192 My whole life is down the drain. 302 00:14:42,222 --> 00:14:44,232 I don't even want to think about my old man. 303 00:14:44,262 --> 00:14:45,362 DOUG PENHALL: Take it easy. 304 00:14:46,152 --> 00:14:50,262 Let's just start with, where did you get the paper? 305 00:14:50,292 --> 00:14:53,162 My roommate told me about this place. 306 00:14:53,192 --> 00:14:54,172 They sell everything. 307 00:14:54,202 --> 00:14:55,332 Term papers, science projects. 308 00:14:55,362 --> 00:14:59,162 It's called Chadway Academic Research. 309 00:15:22,162 --> 00:15:24,152 [ding] 310 00:15:24,182 --> 00:15:26,362 Yes? 311 00:15:27,292 --> 00:15:28,232 I didn't see you there. 312 00:15:32,182 --> 00:15:35,172 I heard this is where you can get-- 313 00:15:35,202 --> 00:15:36,152 that you have-- 314 00:15:39,152 --> 00:15:43,212 I need a (WHISPERING) paper. 315 00:15:43,242 --> 00:15:46,272 I can barely hear you. 316 00:15:46,302 --> 00:15:50,182 DOUG PENHALL: Well, it's that I'm in this Renaissance thought 317 00:15:50,212 --> 00:15:54,192 class, and every time I go to sit down to write, 318 00:15:54,232 --> 00:15:55,222 my mind goes blank. 319 00:15:58,292 --> 00:16:00,332 Somehow I believe you. 320 00:16:00,362 --> 00:16:03,162 What's the topic? 321 00:16:03,192 --> 00:16:07,142 It's-- it's-- 322 00:16:07,172 --> 00:16:10,272 it's, uh-- oh, here it is. 323 00:16:16,142 --> 00:16:19,242 15 to 20 pages on the role of the Medici family. 324 00:16:19,272 --> 00:16:21,202 Medici. 325 00:16:21,232 --> 00:16:25,132 Had on the preservation of classical knowledge 326 00:16:25,162 --> 00:16:27,222 and thought. 327 00:16:27,252 --> 00:16:28,252 Let me see what we've got. 328 00:16:32,352 --> 00:16:35,172 [typing] 329 00:16:37,182 --> 00:16:38,262 PAXTON: Nope. 330 00:16:38,292 --> 00:16:39,312 No. 331 00:16:39,342 --> 00:16:41,232 Well, here's one. 332 00:16:41,262 --> 00:16:44,192 The founding of the Medici library, the birth and rebirth 333 00:16:44,222 --> 00:16:45,292 of the ancients. 334 00:16:45,322 --> 00:16:48,282 Got an A. Interested? 335 00:16:48,312 --> 00:16:51,332 How do I know you didn't sell it to everybody in my class? 336 00:16:51,362 --> 00:16:54,172 It's on the computer. 337 00:16:54,202 --> 00:16:57,262 You want me to double check? 338 00:16:57,292 --> 00:16:58,242 Well, yeah, if you could. 339 00:17:05,132 --> 00:17:08,132 Got an A at the University of Ohio in 1989 340 00:17:08,162 --> 00:17:10,132 for a history of Western thought class. 341 00:17:10,162 --> 00:17:11,202 It's never been used here. 342 00:17:18,212 --> 00:17:20,232 Any problem with that? 343 00:17:20,262 --> 00:17:21,242 It got an A? 344 00:17:21,272 --> 00:17:24,202 No, that's great. 345 00:17:24,232 --> 00:17:27,152 Do you have anything a little less good? 346 00:17:27,182 --> 00:17:28,362 I mean I'm only doing like a 2.0. 347 00:17:29,152 --> 00:17:32,202 Maybe like a low B, high C? 348 00:17:32,232 --> 00:17:34,202 Because I mean, if all the sudden I ace this thing, 349 00:17:34,232 --> 00:17:37,162 my professor, he'll get kind of suspicious. 350 00:17:37,192 --> 00:17:40,352 You're not as dumb as you look. 351 00:17:41,142 --> 00:17:43,332 Thanks. 352 00:17:44,352 --> 00:17:46,192 I mean, thanks. 353 00:17:51,212 --> 00:17:52,292 Here's my credit card receipt. 354 00:17:52,322 --> 00:17:53,352 You know they just sold me this paper, 355 00:17:54,142 --> 00:17:56,352 let me put it on my card? 356 00:17:57,142 --> 00:17:58,202 OK, it's clean. 357 00:17:58,232 --> 00:17:59,202 Let's make the bust. 358 00:17:59,232 --> 00:18:00,322 CAPTAIN FULLER: Time out, guys. 359 00:18:00,362 --> 00:18:02,272 You cannot bust a company for selling term papers. 360 00:18:02,302 --> 00:18:04,172 What? 361 00:18:04,202 --> 00:18:05,232 They're doing it in broad daylight, middle of town. 362 00:18:05,262 --> 00:18:06,322 Yeah. 363 00:18:06,352 --> 00:18:08,222 That's because what they're doing is legal. 364 00:18:08,252 --> 00:18:10,202 Wait a minute, how can that be legal? 365 00:18:10,232 --> 00:18:12,282 CAPTAIN FULLER: Term papers are kind of like books. 366 00:18:12,312 --> 00:18:15,332 An author can sell whatever he's written to anyone he wants to. 367 00:18:15,362 --> 00:18:17,242 And that company can resell them. 368 00:18:17,272 --> 00:18:19,292 Are you telling us we don't have a case? 369 00:18:19,322 --> 00:18:21,232 The only thing that's illegal is 370 00:18:21,262 --> 00:18:24,132 a student putting their names on these papers and turn them in. 371 00:18:24,162 --> 00:18:25,272 Called plagiarism. 372 00:18:25,302 --> 00:18:27,352 You wanted us to find out what kind of trouble 373 00:18:28,142 --> 00:18:29,162 Steve Campbell was in. 374 00:18:29,192 --> 00:18:30,332 We think this is it. 375 00:18:30,362 --> 00:18:31,352 What's it? 376 00:18:32,142 --> 00:18:33,192 Someone was blackmailing him. 377 00:18:33,222 --> 00:18:35,252 Somebody is blackmailing Burton right now. 378 00:18:35,282 --> 00:18:38,322 Blackmailing is illegal still, isn't it captain? 379 00:18:38,352 --> 00:18:40,252 Last I looked. 380 00:18:40,282 --> 00:18:43,282 DOUG PENHALL: Well so, who's going to write a term paper, 381 00:18:43,312 --> 00:18:46,292 get us in tight with this company? 382 00:18:46,322 --> 00:18:48,132 Guys, I'm sorry I'm late. 383 00:18:48,162 --> 00:18:49,252 There was so much traffic you wouldn't-- 384 00:18:53,322 --> 00:18:57,132 I wonder if you'd be interested in buying my paper. 385 00:18:57,162 --> 00:19:01,172 Another hard working young scholar sharing her good grades 386 00:19:01,202 --> 00:19:02,242 with the less fortunate. 387 00:19:02,272 --> 00:19:03,252 Something like that. 388 00:19:03,282 --> 00:19:05,182 It's on the-- 389 00:19:05,212 --> 00:19:07,162 I don't care what it's on, any more than the students who 390 00:19:07,192 --> 00:19:08,242 buy it care. 391 00:19:08,272 --> 00:19:09,262 What did it get? 392 00:19:09,292 --> 00:19:10,322 It got an A. 393 00:19:10,352 --> 00:19:12,142 We want it. 394 00:19:12,172 --> 00:19:13,312 Hey, Cooper. 395 00:19:13,342 --> 00:19:15,272 Yo, Mr. Paxton. 396 00:19:15,302 --> 00:19:16,342 I need a copy of this. 397 00:19:17,132 --> 00:19:17,952 No problem. 398 00:19:18,152 --> 00:19:20,342 Coming right up. 399 00:19:21,362 --> 00:19:25,232 I heard you could make more money writing papers on order. 400 00:19:25,262 --> 00:19:27,252 You do custom work? 401 00:19:27,282 --> 00:19:29,192 We can always use statistics. 402 00:19:29,222 --> 00:19:30,222 Great, because they overcharged 403 00:19:30,252 --> 00:19:31,252 my credit card last month. 404 00:19:42,322 --> 00:19:47,172 I have a request for statistics 305, 405 00:19:47,202 --> 00:19:50,232 construct a multi variable contingency table using 406 00:19:50,262 --> 00:19:51,352 analysis of variant technique. 407 00:19:52,142 --> 00:19:53,182 Usual stuff. 408 00:19:53,212 --> 00:19:54,162 Usual stuff. 409 00:19:54,192 --> 00:19:55,132 Right. 410 00:19:55,162 --> 00:19:56,272 Here you go. 411 00:19:56,302 --> 00:19:58,352 Ah, Mr. Pax, we've got a problem with the computer again. 412 00:19:59,142 --> 00:20:01,322 One second. 413 00:20:04,162 --> 00:20:05,262 You find anything? 414 00:20:05,302 --> 00:20:06,352 They don't keep names, but I did find 415 00:20:07,142 --> 00:20:08,172 a list of credit card numbers. 416 00:20:08,202 --> 00:20:10,172 Link any with students buying papers? 417 00:20:10,202 --> 00:20:11,162 Going to try. 418 00:20:11,192 --> 00:20:12,302 Try what? 419 00:20:12,332 --> 00:20:17,132 I'm going to try junior college again. 420 00:20:17,162 --> 00:20:19,172 I am so glad I got out of the teaching business. 421 00:20:19,202 --> 00:20:21,212 ANTHONY MCCANN: What, you used to teach Mr. Pax? 422 00:20:21,242 --> 00:20:23,262 I used to spoon feed information to students. 423 00:20:23,292 --> 00:20:25,232 Now I sell it outright. 424 00:20:25,262 --> 00:20:28,132 Hear your copy machine going. 425 00:20:28,162 --> 00:20:30,182 Yo, right. 426 00:20:30,212 --> 00:20:31,152 Yo. 427 00:20:31,182 --> 00:20:32,132 Later. 428 00:20:37,292 --> 00:20:39,252 I'm going to ask you one more time. 429 00:20:39,282 --> 00:20:40,352 Did you write this paper? 430 00:20:41,142 --> 00:20:42,222 I'll tell you one more time. 431 00:20:42,252 --> 00:20:43,212 Yes. 432 00:20:43,242 --> 00:20:44,362 This is your original work. 433 00:20:45,152 --> 00:20:47,342 Yes. 434 00:20:52,162 --> 00:20:55,252 I received this last night. 435 00:20:55,282 --> 00:20:57,282 It was left outside my front door. 436 00:20:57,312 --> 00:20:59,262 It's identical to yours, but it's 437 00:20:59,292 --> 00:21:05,362 by a Doris Pusner, June 17, 1987, University of California. 438 00:21:06,152 --> 00:21:08,352 I called the professor, she remembered the paper. 439 00:21:09,142 --> 00:21:10,212 Professor Gray. 440 00:21:10,242 --> 00:21:14,162 See, I need this class to keep up my GPA if I'm 441 00:21:14,192 --> 00:21:15,292 going to get into law school. 442 00:21:15,322 --> 00:21:19,292 You should have taken bicycle maintenance. 443 00:21:19,322 --> 00:21:21,222 I'll take the class over again. 444 00:21:21,252 --> 00:21:23,182 Totally straight. 445 00:21:23,212 --> 00:21:26,312 I gave you that opportunity two days ago. 446 00:21:26,342 --> 00:21:29,342 Please, sir. 447 00:21:30,132 --> 00:21:32,302 Don't kick me out. 448 00:21:32,332 --> 00:21:36,172 I've already talked to the dean. 449 00:21:36,202 --> 00:21:38,202 Your case will be heard before a full session 450 00:21:38,232 --> 00:21:40,332 of the academic Standards Commission on Friday. 451 00:21:47,362 --> 00:21:48,312 Hey. 452 00:21:48,342 --> 00:21:50,182 Good morning, everybody. 453 00:21:50,212 --> 00:21:51,272 Ah, Mac, Mac, Mac. 454 00:21:51,302 --> 00:21:53,232 Those credit card numbers you gave me? 455 00:21:53,262 --> 00:21:55,142 Yeah. 456 00:21:55,172 --> 00:21:57,262 List of names came in from downtown. 457 00:21:57,292 --> 00:21:59,142 Now odds are a few of those people 458 00:21:59,172 --> 00:22:00,322 are victims of our blackmailer. 459 00:22:00,352 --> 00:22:02,282 Why don't you get to know one of them, huh? 460 00:22:02,312 --> 00:22:03,262 OK. 461 00:22:07,332 --> 00:22:10,232 Melinda Cross, Ron Calum-- 462 00:22:10,272 --> 00:22:11,212 Let me see that. 463 00:22:11,242 --> 00:22:12,192 Bill Daily. 464 00:22:12,222 --> 00:22:13,162 Let me see that. 465 00:22:13,192 --> 00:22:14,142 Melinda Cross. 466 00:22:14,172 --> 00:22:15,272 I met her. 467 00:22:15,302 --> 00:22:17,132 She's smart. 468 00:22:17,162 --> 00:22:18,312 She doesn't seem like the type to be cheating. 469 00:22:18,342 --> 00:22:21,132 Yeah, none of those kids are the type to cheat. 470 00:22:21,162 --> 00:22:22,292 I mean they're not dumb. 471 00:22:22,322 --> 00:22:24,182 They just do that to stay at the top of the grade curve. 472 00:22:28,202 --> 00:22:29,222 What you doing, Mac? 473 00:22:29,252 --> 00:22:30,232 ANTHONY MCCANN: Making a phone call. 474 00:22:39,352 --> 00:22:41,332 Yes, registrar's office? 475 00:22:41,362 --> 00:22:44,192 Yes, I'd like to get a class schedule please of a student 476 00:22:44,222 --> 00:22:47,232 by the name of Melinda Cross. 477 00:22:47,262 --> 00:22:49,292 Does anybody know a Melinda Cross? 478 00:22:49,322 --> 00:22:51,312 Melinda Cross, anybody? 479 00:22:51,342 --> 00:22:54,342 Hello, does anybody know a Melinda Cross? 480 00:22:55,132 --> 00:22:57,242 Melinda Cross, anybody know a Melinda Cross here? 481 00:22:57,272 --> 00:22:58,312 I'm Melina Cross. 482 00:22:58,342 --> 00:23:02,172 Melinda Cross, with the 3.91 overall? 483 00:23:02,202 --> 00:23:03,292 Yes. 484 00:23:03,322 --> 00:23:05,222 Hi, I'm Tony Cooper, and I'm thinking 485 00:23:05,252 --> 00:23:06,362 about going back to school again, 486 00:23:07,152 --> 00:23:08,282 and I could really use a tutor. 487 00:23:08,312 --> 00:23:10,232 I saw your name on the dean's list. 488 00:23:10,262 --> 00:23:12,142 No, I don't think I like this. 489 00:23:12,172 --> 00:23:16,132 Look, I study hard, and I take direction pretty well. 490 00:23:16,162 --> 00:23:17,222 No, I mean that you're following me. 491 00:23:17,252 --> 00:23:18,232 I'm not comfortable with it. 492 00:23:18,262 --> 00:23:19,232 I'm sorry. 493 00:23:19,262 --> 00:23:21,162 I didn't mean to follow you. 494 00:23:21,192 --> 00:23:22,242 Well, if you don't stop moving I'm going 495 00:23:22,272 --> 00:23:24,202 to be following you again. 496 00:23:24,232 --> 00:23:25,332 Look, OK. 497 00:23:25,362 --> 00:23:27,242 I should have found a way to get an introduction 498 00:23:27,272 --> 00:23:28,332 but I don't know anybody you know, 499 00:23:28,362 --> 00:23:30,332 I and I need some major help with the books. 500 00:23:30,362 --> 00:23:34,272 I figured, well, if you met me I could talk you into saying yes, 501 00:23:34,312 --> 00:23:37,152 even though I can see you I'm talking you into saying no. 502 00:23:37,182 --> 00:23:39,232 But maybe I'll just get smarter by osmosis. 503 00:23:39,262 --> 00:23:41,242 Unless of course you walk away again, in which case osmosis 504 00:23:41,272 --> 00:23:42,252 would be impossible. 505 00:23:42,282 --> 00:23:44,272 Do you always talk this fast? 506 00:23:44,302 --> 00:23:46,342 Only when I'm desperate. 507 00:23:47,132 --> 00:23:48,322 Look, I could really use five hours a week, 508 00:23:48,352 --> 00:23:51,262 and I'll pay whatever you charge. 509 00:23:51,292 --> 00:23:54,132 Well, I could really use the money. 510 00:23:54,162 --> 00:23:55,242 Well then, we've got a deal. 511 00:23:55,272 --> 00:23:56,232 OK? 512 00:23:56,262 --> 00:23:57,202 OK. 513 00:23:57,232 --> 00:23:58,252 How's Friday night? 514 00:23:58,282 --> 00:23:59,262 I can't. 515 00:23:59,292 --> 00:24:00,252 I've got the student court case. 516 00:24:00,282 --> 00:24:01,232 That's OK. 517 00:24:01,262 --> 00:24:02,272 We'll meet after. 518 00:24:02,302 --> 00:24:03,332 Is your place OK. 519 00:24:03,362 --> 00:24:04,322 My place? 520 00:24:04,352 --> 00:24:06,202 Yeah. 521 00:24:06,232 --> 00:24:08,212 I'm sure I don't have to tell you where that is. 522 00:24:08,242 --> 00:24:11,272 That's true, I kind of already do know. 523 00:24:11,302 --> 00:24:13,152 MELINDA CROSS: Osmosis? 524 00:24:13,182 --> 00:24:14,192 Osmosis, yeah. 525 00:24:17,342 --> 00:24:19,242 What did you pack for? 526 00:24:19,272 --> 00:24:21,232 Your is not for a few days. 527 00:24:21,262 --> 00:24:22,312 I know what's going to happen. 528 00:24:22,342 --> 00:24:24,192 I just want to be ready when they say it. 529 00:24:24,222 --> 00:24:26,302 Well, who all is going to be at this court thing. 530 00:24:26,332 --> 00:24:28,242 Faculty and students. 531 00:24:28,272 --> 00:24:30,222 Well, you just can't lay down and play dead just because you 532 00:24:30,252 --> 00:24:32,152 showed a little lousy judgment. 533 00:24:32,182 --> 00:24:33,222 You got to fight this thing. 534 00:24:33,252 --> 00:24:34,262 Pretend like it's your first case. 535 00:24:37,212 --> 00:24:38,162 Where you going? 536 00:24:38,192 --> 00:24:39,132 To work on my defense. 537 00:24:47,182 --> 00:24:49,252 [phone ringing] 538 00:24:51,272 --> 00:24:53,282 Hello. 539 00:24:53,312 --> 00:24:54,322 BLACKMAILER (ON PHONE): (WHISPERING) 540 00:24:54,352 --> 00:24:56,242 I know you bought a term paper. 541 00:24:56,272 --> 00:24:59,222 It'll cost you $500 to keep Professor Gray from knowing, 542 00:24:59,252 --> 00:25:00,192 too. 543 00:25:00,222 --> 00:25:01,362 Yeah, I'm listening. 544 00:25:02,152 --> 00:25:03,212 BLACKMAILER (ON PHONE): (WHISPERING) 545 00:25:03,242 --> 00:25:05,352 In a bag at the south quad, noon tomorrow. 546 00:25:06,142 --> 00:25:07,152 Drop it and go. 547 00:25:12,312 --> 00:25:16,182 Our mysterious caller. 548 00:25:16,212 --> 00:25:17,332 Do you recognize the voice? 549 00:25:17,362 --> 00:25:18,302 No. 550 00:25:20,312 --> 00:25:22,172 We'll find out who it is soon enough. 551 00:25:29,232 --> 00:25:40,362 $100, $200, $300, $400, $500, guys. 552 00:25:41,152 --> 00:25:42,282 Mac and I will be at Chadway research 553 00:25:42,312 --> 00:25:45,202 to tell whoever leaves to pick up the money. 554 00:25:45,232 --> 00:25:46,222 We're covering the drop. 555 00:25:46,252 --> 00:25:48,142 Why do you have to double up? 556 00:25:48,172 --> 00:25:49,212 Two reasons. 557 00:25:49,242 --> 00:25:50,262 One, so he doesn't get away. 558 00:25:50,292 --> 00:25:52,202 Two, so the DA doesn't turn him loose. 559 00:25:52,232 --> 00:25:55,162 Blackmail is very hard to prove. 560 00:25:55,192 --> 00:25:56,142 Let's do this. 561 00:26:47,342 --> 00:26:49,202 This better be an A. 562 00:26:49,232 --> 00:26:50,302 Going to be a bestseller. 563 00:26:55,302 --> 00:26:56,262 I'm off to lunch. 564 00:26:56,292 --> 00:26:57,312 Ditto. 565 00:26:57,342 --> 00:27:00,152 I have a reservation at noon sharp. 566 00:27:00,182 --> 00:27:01,162 Later. 567 00:27:01,192 --> 00:27:03,172 Watch the store, Tony. 568 00:27:03,202 --> 00:27:04,152 Will do, boss. 569 00:27:11,302 --> 00:27:12,242 Meet me outside. 570 00:27:26,282 --> 00:27:27,262 Melinda. 571 00:27:27,292 --> 00:27:28,242 Hi. 572 00:27:28,272 --> 00:27:29,222 Hi. 573 00:27:29,252 --> 00:27:30,232 You work here? 574 00:27:30,262 --> 00:27:31,212 Well yeah. 575 00:27:31,242 --> 00:27:32,352 Didn't I mention that? 576 00:27:33,142 --> 00:27:35,162 Uh, yeah, I do some copying here, 577 00:27:35,192 --> 00:27:38,342 and I move some boxes and stuff like that. 578 00:27:39,132 --> 00:27:41,322 Oh. 579 00:28:18,232 --> 00:28:19,182 I got-- I gotta go. 580 00:28:19,212 --> 00:28:20,312 I got something to do. 581 00:28:20,342 --> 00:28:22,202 But-- so I'll see you tomorrow, after the hearing. 582 00:28:22,232 --> 00:28:23,232 - OK. - OK. 583 00:28:23,262 --> 00:28:24,222 - Yeah. - OK. 584 00:28:35,322 --> 00:28:37,202 Couldn't shake her. 585 00:28:37,232 --> 00:28:39,272 I didn't know which one to follow. 586 00:28:39,302 --> 00:28:40,322 I don't see Hoffs. 587 00:28:40,352 --> 00:28:42,272 I don't see McCann. 588 00:28:42,302 --> 00:28:43,252 Hey. 589 00:28:43,282 --> 00:28:44,232 What? 590 00:28:44,262 --> 00:28:46,132 Look. 591 00:28:46,162 --> 00:28:47,272 Think it's the guy with the dog? 592 00:28:47,302 --> 00:28:48,362 No. 593 00:28:49,152 --> 00:28:51,302 You notice a guy with a dog. 594 00:28:51,332 --> 00:28:53,172 You notice a girl with a dog. 595 00:28:53,202 --> 00:28:55,212 With a guy, you notice the dog. 596 00:28:55,242 --> 00:28:56,302 What kind of dog you think that is? 597 00:28:56,332 --> 00:28:58,242 - Hey. - What? 598 00:28:58,272 --> 00:29:00,182 Look. 599 00:29:00,212 --> 00:29:02,162 It's the bald guy. 600 00:29:02,192 --> 00:29:03,332 Too obvious. 601 00:29:03,362 --> 00:29:05,362 Maybe if he had had a hat or something. 602 00:29:26,332 --> 00:29:27,272 On your mark. 603 00:29:32,152 --> 00:29:34,332 Get set. 604 00:29:37,132 --> 00:29:39,302 Oh no! 605 00:29:39,332 --> 00:29:41,202 Got you, you scum. 606 00:29:41,232 --> 00:29:43,252 My roommate got killed trying to get your dirty money. 607 00:29:43,282 --> 00:29:44,252 Get off him, Burton. 608 00:29:44,282 --> 00:29:45,302 Take it easy. 609 00:29:45,332 --> 00:29:46,362 JOEY PENHALL: Police officers. 610 00:29:47,152 --> 00:29:48,232 DAVE BURTON: What? 611 00:29:48,262 --> 00:29:50,222 DOUG PENHALL: Yeah, that's right, big surprise. 612 00:29:50,262 --> 00:29:52,342 You better be a lawyer, all the trouble you get into. 613 00:29:53,132 --> 00:29:54,202 You two are coming with us. You got him? 614 00:29:54,232 --> 00:29:55,292 Yeah, I got him. 615 00:29:55,322 --> 00:29:56,362 DOUG PENHALL: By time you get out of jail 616 00:29:57,152 --> 00:29:59,262 you'll have grown all your hair back. 617 00:30:02,222 --> 00:30:03,252 You cut the bald guy loose. 618 00:30:03,282 --> 00:30:04,232 How come? 619 00:30:04,262 --> 00:30:05,352 He picked up the money. 620 00:30:06,142 --> 00:30:07,362 Hey, this guy, was an our drunk tank last night. 621 00:30:08,152 --> 00:30:09,232 He did not make any phone calls. 622 00:30:09,262 --> 00:30:11,172 He just stumbled into our sting. 623 00:30:11,202 --> 00:30:12,242 Hoffs and McCann never show up? 624 00:30:12,272 --> 00:30:13,362 No, they didn't. 625 00:30:14,152 --> 00:30:15,262 That's my next phone call, and this better be good. 626 00:30:23,232 --> 00:30:26,222 DAVE BURTON: Listen, I'm sorry I screwed up your drop. 627 00:30:26,252 --> 00:30:30,312 When I think about the guy that drove Steve to do what he did-- 628 00:30:30,352 --> 00:30:33,142 I wish I could get my hands on him. 629 00:30:33,172 --> 00:30:34,272 That's our job. 630 00:30:34,302 --> 00:30:40,212 Listen, would you guys come to my hearing tomorrow? 631 00:30:40,242 --> 00:30:43,322 Yeah, but be cool about us, because the case isn't over 632 00:30:43,352 --> 00:30:45,312 yet. 633 00:30:45,342 --> 00:30:46,342 I just want you to get the guy. 634 00:30:50,172 --> 00:30:52,352 DOUG PENHALL: Burton. 635 00:30:53,272 --> 00:30:55,172 About tomorrow. 636 00:30:55,202 --> 00:30:56,142 Good luck. 637 00:31:01,272 --> 00:31:02,292 JUDY HOFFS: It was my fault. 638 00:31:02,322 --> 00:31:03,272 No, I was mine. 639 00:31:03,302 --> 00:31:05,142 I couldn't shake Melinda. 640 00:31:05,172 --> 00:31:07,242 Still, I should have followed one of the cars. 641 00:31:07,272 --> 00:31:08,272 I would have followed Austin. 642 00:31:08,302 --> 00:31:09,242 Austin? 643 00:31:09,272 --> 00:31:10,292 No, no, Paxton. 644 00:31:10,322 --> 00:31:11,332 Paxton, he had more motive. 645 00:31:11,362 --> 00:31:13,192 ANTHONY MCCANN: What motive? 646 00:31:13,232 --> 00:31:14,362 He's a paper clerk happy with his coffee breaks. 647 00:31:15,152 --> 00:31:15,952 JUDY HOFFS: He's a professor. 648 00:31:16,152 --> 00:31:18,232 Sour grapes and all that stuff. 649 00:31:18,262 --> 00:31:19,272 Then why didn't you follow him? 650 00:31:19,302 --> 00:31:20,312 Because I thought maybe you might, 651 00:31:20,342 --> 00:31:22,272 then I would follow Austin. 652 00:31:22,302 --> 00:31:25,262 Which is why neither of us followed either of them. 653 00:31:25,292 --> 00:31:26,232 Basically. 654 00:31:26,262 --> 00:31:27,222 Kind of. 655 00:31:27,252 --> 00:31:28,202 In a nutshell. 656 00:31:36,232 --> 00:31:39,192 Did you tell her I was old? 657 00:31:39,222 --> 00:31:41,272 Sir? 658 00:31:41,302 --> 00:31:44,142 Did you tell her that you beat me at arm wrestling so 659 00:31:44,172 --> 00:31:46,232 like maybe I'm losing it in every other department, 660 00:31:46,262 --> 00:31:48,162 and therefore will be easily confused. 661 00:31:50,342 --> 00:31:51,292 No. 662 00:31:51,322 --> 00:31:53,202 Oh. 663 00:31:53,232 --> 00:31:55,272 Mac didn't mention anything about arm wrestling, sir. 664 00:31:59,322 --> 00:32:01,222 I'm looking for my support, OK? 665 00:32:01,252 --> 00:32:03,252 And you two are supposed to be out arresting the bad guys, 666 00:32:03,282 --> 00:32:05,182 or at least trailing the bad guys. 667 00:32:05,212 --> 00:32:07,222 So get your young selves up, get your butts out of here, go 668 00:32:07,252 --> 00:32:09,272 do your jobs, and do not come back in here with any story 669 00:32:09,302 --> 00:32:11,362 remotely like the one you just told me. 670 00:32:12,152 --> 00:32:13,262 OK? 671 00:32:13,292 --> 00:32:14,232 Yes sir. 672 00:32:14,262 --> 00:32:15,212 Yes. 673 00:32:29,152 --> 00:32:32,312 I'd like to point out that we are not a court of law, 674 00:32:32,342 --> 00:32:35,362 but an administrative arm of the university. 675 00:32:36,162 --> 00:32:39,272 And as such we'll decide based on what we hear today 676 00:32:39,302 --> 00:32:43,152 if David Burton did plagiarize, and if so to what extent 677 00:32:43,182 --> 00:32:45,132 he should be penalized. 678 00:32:45,162 --> 00:32:47,262 I have submitted two term papers. 679 00:32:47,292 --> 00:32:50,162 One David Burton handed in from my class-- 680 00:32:50,192 --> 00:32:53,252 There's no reason for the professor to make a case. 681 00:32:53,282 --> 00:32:54,332 I did it. 682 00:32:54,362 --> 00:32:57,182 Dave Burton has admitted his indiscretion 683 00:32:57,212 --> 00:32:59,262 and publicly apologized. 684 00:32:59,292 --> 00:33:01,362 It's obvious he's suffering, and it's 685 00:33:02,152 --> 00:33:05,132 worth noting that his crime has hurt no one but himself. 686 00:33:05,162 --> 00:33:08,302 He has hurt every student who toiled long and hard 687 00:33:08,332 --> 00:33:10,182 to hand in their own work. 688 00:33:10,212 --> 00:33:14,152 OK, but should his life be ruined because of that? 689 00:33:14,182 --> 00:33:15,252 He'll never get into another college, 690 00:33:15,282 --> 00:33:17,162 and certainly no law school. 691 00:33:19,342 --> 00:33:23,132 I move that we give him another chance. 692 00:33:23,162 --> 00:33:24,302 DEAN: David Burton. 693 00:33:24,332 --> 00:33:28,232 In accordance with university policy, as of this date 694 00:33:28,262 --> 00:33:31,342 you are hereby expelled. 695 00:33:32,132 --> 00:33:35,142 Your official transcripts will be stamped with the words, 696 00:33:35,172 --> 00:33:39,212 registration terminated due to an academic indiscretion. 697 00:33:53,302 --> 00:33:54,272 Are you OK? 698 00:33:54,302 --> 00:33:57,292 It just doesn't seem fair. 699 00:33:57,322 --> 00:33:59,212 You want to talk about it? 700 00:33:59,252 --> 00:34:00,252 No. 701 00:34:00,282 --> 00:34:03,152 I, uh, I just want to be alone. 702 00:34:09,282 --> 00:34:11,212 That was a tough break. 703 00:34:11,242 --> 00:34:13,212 Steve got the tough break. 704 00:34:13,242 --> 00:34:15,222 I can still pick up the pieces. 705 00:34:15,252 --> 00:34:19,282 I'm still alive, until my dad gets a hold of me. 706 00:34:19,312 --> 00:34:21,182 You need a lift? 707 00:34:21,212 --> 00:34:23,352 No, I want to go over to Steve's folks place first. 708 00:34:24,142 --> 00:34:25,322 I want to tell them what really happened to their son. 709 00:34:25,352 --> 00:34:27,332 Why don't you bring your father? 710 00:34:27,362 --> 00:34:29,272 How come. 711 00:34:29,302 --> 00:34:32,172 Well, it's just a hunch, but I have a feeling it'll make it 712 00:34:32,202 --> 00:34:34,272 easier for everybody involved. 713 00:34:34,302 --> 00:34:35,332 OK. 714 00:34:35,362 --> 00:34:36,312 Thanks. 715 00:34:42,192 --> 00:34:43,212 Mr. Hirsch. 716 00:34:43,242 --> 00:34:44,332 I need to see you in my office. 717 00:34:44,362 --> 00:34:45,362 I'm sure you know why. 718 00:34:46,152 --> 00:34:47,272 Did to somebody give you a paper 719 00:34:47,302 --> 00:34:49,272 that looked just like mine? 720 00:34:49,302 --> 00:34:50,342 Yeah. 721 00:34:51,132 --> 00:34:51,312 Name's not Hirsch. 722 00:34:51,342 --> 00:34:53,302 It's officer Penhall. 723 00:34:53,332 --> 00:34:56,232 Somebody has been blackmailing these kids. 724 00:34:56,262 --> 00:34:57,362 I'm being used in a-- 725 00:34:58,152 --> 00:35:00,192 Did you happen to recognize the voice on the phone? 726 00:35:00,222 --> 00:35:01,362 Anything you can tell me? 727 00:35:02,152 --> 00:35:03,182 It's a whisper. 728 00:35:03,212 --> 00:35:05,282 For all I know it could be a woman. 729 00:35:05,312 --> 00:35:07,222 They're smart. 730 00:35:07,252 --> 00:35:09,172 I'd appreciate it if you let me know, you hear anything else. 731 00:35:09,202 --> 00:35:10,152 I'll do that. 732 00:35:28,312 --> 00:35:29,252 Hi. 733 00:35:33,162 --> 00:35:35,182 I should've known it'd be you. 734 00:35:35,212 --> 00:35:36,252 Today is Friday, isn't it? 735 00:35:40,212 --> 00:35:41,322 Is there something wrong? 736 00:35:41,352 --> 00:35:45,322 I hope you don't think I'm going to enjoy this. 737 00:35:45,352 --> 00:35:48,182 Melinda-- 738 00:35:48,212 --> 00:35:49,322 Now what? 739 00:35:49,352 --> 00:35:53,292 Isn't this what you wanted? 740 00:35:53,322 --> 00:35:55,302 Melinda, when I asked you to tutor me, I meant books. 741 00:35:59,162 --> 00:36:02,252 Oh my God. 742 00:36:02,282 --> 00:36:05,232 You're not him, are you? 743 00:36:05,262 --> 00:36:07,142 Melinda, I'm a cop. 744 00:36:07,172 --> 00:36:08,152 Officer Tony McCann. 745 00:36:10,312 --> 00:36:14,162 And I thought Dave Burton was in trouble. 746 00:36:14,192 --> 00:36:16,352 I take it you brought a term paper? 747 00:36:17,142 --> 00:36:18,302 Look, I-- 748 00:36:18,332 --> 00:36:22,202 I have two part time jobs, plus I carry 18 hours. 749 00:36:22,232 --> 00:36:24,292 I just couldn't handle it. 750 00:36:24,322 --> 00:36:26,332 So I bought my paper for Psych 401. 751 00:36:26,362 --> 00:36:28,362 OK, when did the blackmailer call you? 752 00:36:29,152 --> 00:36:30,292 About a week ago. 753 00:36:30,322 --> 00:36:34,342 He-- look, I just don't have the money. 754 00:36:35,132 --> 00:36:39,162 So he offered you an alternative instead, right? 755 00:36:39,192 --> 00:36:41,142 Yeah, he just called. 756 00:36:41,172 --> 00:36:42,312 He said he's on his way over. 757 00:36:42,342 --> 00:36:44,162 I thought you were him. 758 00:36:44,192 --> 00:36:45,142 OK. 759 00:36:50,232 --> 00:36:52,322 [dialing] 760 00:36:54,222 --> 00:36:56,312 [phone ringing] 761 00:36:56,342 --> 00:36:57,332 Fuller. 762 00:36:57,362 --> 00:37:00,152 Captain, this is Mac. 763 00:37:00,182 --> 00:37:04,142 I'm at 506 University Place, apartment 14. 764 00:37:04,172 --> 00:37:05,262 Look. 765 00:37:05,292 --> 00:37:07,292 Our guy is coming over in person to collect, so-- 766 00:37:07,322 --> 00:37:09,152 Listen, it's going to take a few minutes 767 00:37:09,182 --> 00:37:10,252 to reach the others. 768 00:37:10,282 --> 00:37:11,292 You want some black and whites in the meantime? 769 00:37:11,322 --> 00:37:12,352 No, they'll just scare him off. 770 00:37:13,142 --> 00:37:13,952 CAPTAIN FULLER (ON PHONE): You know, 771 00:37:14,152 --> 00:37:15,192 this doesn't fit this guy's MO. 772 00:37:15,222 --> 00:37:17,292 I mean I don't understand this at all. 773 00:37:17,322 --> 00:37:19,262 I do. 774 00:37:19,292 --> 00:37:21,322 Later. 775 00:37:21,352 --> 00:37:24,192 [knocking] 776 00:37:33,192 --> 00:37:34,142 Just a minute. 777 00:37:44,222 --> 00:37:45,292 That's right. 778 00:37:45,322 --> 00:37:48,202 Gary Austin, your friendly store manager. 779 00:37:51,342 --> 00:37:53,272 Hope you don't mind if I tell you I'm 780 00:37:53,302 --> 00:37:54,362 glad you don't have the money. 781 00:37:58,272 --> 00:37:59,212 Nice place. 782 00:38:31,312 --> 00:38:34,212 So, selling papers wasn't enough, huh, Austin? 783 00:38:34,242 --> 00:38:35,302 It's never enough. 784 00:38:35,332 --> 00:38:37,222 Let's go. 785 00:38:37,252 --> 00:38:39,242 Let me know how you like punching license plates. 786 00:38:45,222 --> 00:38:46,182 DOUG PENHALL: You OK? 787 00:38:46,212 --> 00:38:47,312 Yeah. 788 00:38:47,342 --> 00:38:49,132 Give us a lift to the station, huh? 789 00:38:49,162 --> 00:38:50,212 Hey, for this guy? 790 00:38:50,242 --> 00:38:51,192 The short cut. 791 00:38:51,232 --> 00:38:53,172 JOEY PENHALL: You scum. 792 00:38:53,202 --> 00:38:56,252 Blackmailing out of your own company. 793 00:38:56,282 --> 00:38:57,262 You're dumber than you look. 794 00:39:02,302 --> 00:39:04,252 Hey. 795 00:39:04,282 --> 00:39:05,342 So, how'd it go? 796 00:39:06,132 --> 00:39:07,212 Well, I have to take the course over 797 00:39:07,242 --> 00:39:09,132 again for no credit. 798 00:39:09,162 --> 00:39:11,242 There won't anything on my record except for [inaudible].. 799 00:39:11,272 --> 00:39:13,152 Well, that's great. 800 00:39:13,182 --> 00:39:14,322 So turning yourself in was the right thing to do, huh? 801 00:39:14,352 --> 00:39:15,332 Yeah. 802 00:39:15,362 --> 00:39:18,362 Well, it would have been anyway. 803 00:39:19,152 --> 00:39:21,322 Thanks, Mac. 804 00:39:21,352 --> 00:39:23,192 You know, you're welcome. 805 00:39:28,212 --> 00:39:29,162 Osmosis. 806 00:39:34,292 --> 00:39:37,132 [ding] 807 00:39:39,272 --> 00:39:42,292 More pearls of wisdom? 808 00:39:42,322 --> 00:39:44,322 I came to buy my paper back. 809 00:39:44,352 --> 00:39:46,182 Great. 810 00:39:46,212 --> 00:39:49,272 I'm the new boss, and I lose my best supply. 811 00:39:49,302 --> 00:39:53,172 There's got to be a better way to make money than this. 812 00:39:53,202 --> 00:39:54,162 I'll delete your paper. 813 00:39:58,302 --> 00:40:01,152 [typing] 814 00:40:08,292 --> 00:40:09,242 Are you sure? 815 00:40:19,292 --> 00:40:21,262 That was simple. 816 00:40:21,292 --> 00:40:23,352 Nothing's that simple. 817 00:40:24,142 --> 00:40:25,232 JUDY HOFFS: Mr. Paxton, and you said you used 818 00:40:25,262 --> 00:40:27,312 to spoon feed your classes. 819 00:40:27,342 --> 00:40:30,262 Something tells me you're trying to save the world 820 00:40:30,292 --> 00:40:32,312 from your professors podium. 821 00:40:32,342 --> 00:40:35,142 So? 822 00:40:35,172 --> 00:40:38,172 So you come down to this? 823 00:40:38,202 --> 00:40:40,162 Pushing plagiarism? 824 00:40:40,192 --> 00:40:42,132 You're not actually trying to get me to quit, are you? 825 00:40:42,162 --> 00:40:43,302 No. 826 00:40:43,332 --> 00:40:44,292 No, I was just trying to get you go out for a cup of coffee 827 00:40:44,322 --> 00:40:46,212 with me and talk about it. 828 00:40:46,242 --> 00:40:48,352 What are you, a cop? 829 00:40:49,142 --> 00:40:50,722 Yeah. 830 00:40:52,352 --> 00:40:54,212 This is legal. 831 00:40:54,242 --> 00:40:56,322 But is it right? 832 00:40:56,362 --> 00:40:58,362 You're still trying to save the world. 833 00:40:59,152 --> 00:41:00,232 OK. 834 00:41:00,262 --> 00:41:01,332 All right, I'm out of here. 835 00:41:01,362 --> 00:41:04,162 But listen, tell me this. 836 00:41:04,192 --> 00:41:06,302 When was the last night you slept all the way through? 837 00:41:11,302 --> 00:41:12,242 Wait. 838 00:41:17,232 --> 00:41:18,182 Coffee sounds good. 839 00:41:21,132 --> 00:41:23,322 I'll buy. 840 00:41:35,152 --> 00:41:36,242 [music playing] 841 00:42:03,212 --> 00:42:05,362 [theme music] 842 00:42:05,412 --> 00:42:09,962 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.