All language subtitles for 21 Jump Street s05e08 The Girl Next Door.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:08,020 [music playing] 2 00:00:27,450 --> 00:00:30,310 - I have good news. - Let me guess. 3 00:00:30,339 --> 00:00:34,279 They put "Gilligan's Island" back on TV. 4 00:00:34,307 --> 00:00:37,327 Try a football scholarship to state. 5 00:00:37,356 --> 00:00:40,276 Get out of here. 6 00:00:40,305 --> 00:00:43,235 Free ride, full boat, all expenses paid. 7 00:00:43,263 --> 00:00:45,293 You got it. 8 00:00:45,322 --> 00:00:54,342 Del, that's great You gonna take it, Del? 9 00:00:59,357 --> 00:01:01,237 Don't know. 10 00:01:01,266 --> 00:01:02,426 What do you think? 11 00:01:02,455 --> 00:01:04,225 I think you want to take it. 12 00:01:04,255 --> 00:01:06,445 Am I right? 13 00:01:08,233 --> 00:01:09,323 But would it be fair to all the other guys 14 00:01:09,352 --> 00:01:10,422 who could get the scholarship? 15 00:01:10,452 --> 00:01:12,332 We're not talking about all the other guys. 16 00:01:16,220 --> 00:01:20,230 Look, if you want to take it, then I think you should. 17 00:01:30,254 --> 00:01:31,314 Will you come visit me at state? 18 00:01:34,262 --> 00:01:36,402 I'll be there so often, you'll be sick of me. 19 00:02:22,382 --> 00:02:26,232 [music playing] 20 00:02:33,247 --> 00:02:35,217 (SINGING) We never thought of finding 21 00:02:35,246 --> 00:02:38,216 the place where we belong. 22 00:02:38,245 --> 00:02:40,335 Don't have to stand alone. 23 00:02:40,364 --> 00:02:43,214 Never let you go. 24 00:02:43,243 --> 00:02:47,333 Don't no need permission to decide what you believe. 25 00:02:50,360 --> 00:02:55,330 I said jump, down on Jump Street. 26 00:02:55,358 --> 00:03:01,198 I said jump, down on Jump Street. 27 00:03:01,225 --> 00:03:06,195 Your friends will be there when your back it to the wall. 28 00:03:06,223 --> 00:03:11,313 You'll find you need us, cause there's no one else to call. 29 00:03:11,341 --> 00:03:16,181 When it was hopeless, a decision's what you need. 30 00:03:16,209 --> 00:03:20,179 You better be ready to-- be ready to jump. 31 00:03:20,207 --> 00:03:22,297 21 Jump Street. 32 00:03:34,232 --> 00:03:45,182 I prepared a speech all about how tragic Del's death is. 33 00:03:45,207 --> 00:03:51,257 But now that I think about it, Del would've really hated that. 34 00:03:51,284 --> 00:03:53,364 He'd much rather me get up here and tell 35 00:03:54,153 --> 00:03:57,353 dirty jokes or something. 36 00:03:57,382 --> 00:04:00,162 Maybe I'll tell you something funny about Del as a kid. 37 00:04:03,159 --> 00:04:06,149 He'd like that. 38 00:04:06,178 --> 00:04:08,198 Like the time our parents sent us to the park 39 00:04:08,227 --> 00:04:10,287 for swimming lessons. 40 00:04:10,316 --> 00:04:13,256 Del was pretty brave, but there was one thing he 41 00:04:13,285 --> 00:04:18,245 was really scared of, drowning. 42 00:04:18,273 --> 00:04:22,263 He wouldn't go within 10 feet of water. 43 00:04:22,291 --> 00:04:25,201 By the time we got to the park, Del 44 00:04:25,230 --> 00:04:28,170 was so determined not to go in the pool 45 00:04:28,199 --> 00:04:30,339 that he stole some iodine from the medicine cabinet 46 00:04:30,368 --> 00:04:33,208 and put little red dots all over his body. 47 00:04:39,254 --> 00:04:43,164 Then, he told the swim teacher that he couldn't go in the pool 48 00:04:43,193 --> 00:04:44,143 cause he had chicken pox. 49 00:04:47,191 --> 00:04:49,351 Well, of course she didn't fall for it. 50 00:04:50,150 --> 00:04:53,220 I mean, chicken pox don't soak through 51 00:04:53,248 --> 00:04:54,348 your t-shirt before they dry. 52 00:05:04,244 --> 00:05:05,214 You sure you're OK? 53 00:05:05,243 --> 00:05:06,183 Yeah. 54 00:05:06,213 --> 00:05:07,163 Yeah. 55 00:05:07,193 --> 00:05:09,243 Yeah. 56 00:05:09,272 --> 00:05:11,142 No. 57 00:05:11,171 --> 00:05:11,941 I'm sad. 58 00:05:12,141 --> 00:05:15,261 I'm angry, frustrated. 59 00:05:15,289 --> 00:05:17,229 How about you? 60 00:05:17,258 --> 00:05:20,118 Add guilt to that list. 61 00:05:20,147 --> 00:05:22,147 Guilty? 62 00:05:22,176 --> 00:05:23,296 Yeah. 63 00:05:23,326 --> 00:05:27,196 I should've made a speech at the funeral, like you did. 64 00:05:27,224 --> 00:05:29,184 I was the second best friend. 65 00:05:29,213 --> 00:05:31,303 I guess I was just too afraid I'd 66 00:05:31,332 --> 00:05:33,222 break down crying or something. 67 00:05:33,252 --> 00:05:36,202 Hey, that's what funerals are for. 68 00:05:36,230 --> 00:05:37,180 OK? 69 00:05:42,248 --> 00:05:43,228 Excuse me. 70 00:05:43,257 --> 00:05:44,327 I'm looking for Suzanne Ross. 71 00:05:45,117 --> 00:05:46,187 Oh, you found her. 72 00:05:46,216 --> 00:05:48,116 Oh, great. 73 00:05:48,145 --> 00:05:49,275 Well, the office said you were looking for a biology tutor. 74 00:05:49,305 --> 00:05:50,255 Yeah. 75 00:05:50,284 --> 00:05:52,124 I guess I am. - Great. 76 00:05:52,154 --> 00:05:52,924 I'm your man. 77 00:05:53,123 --> 00:05:55,183 Name's Tim Lombardi. 78 00:05:55,212 --> 00:05:56,312 You're a biology-- thanks. 79 00:05:57,102 --> 00:05:58,102 You're a biology tutor? 80 00:05:58,131 --> 00:05:59,141 Yeah. 81 00:05:59,171 --> 00:06:00,191 No way. 82 00:06:00,220 --> 00:06:01,270 Biology tutors have thick glasses, 83 00:06:01,300 --> 00:06:03,180 bow ties, pocket holders. 84 00:06:03,209 --> 00:06:04,189 Sorry. 85 00:06:04,219 --> 00:06:05,229 I could get those if you'd like. 86 00:06:05,258 --> 00:06:06,198 No. 87 00:06:06,228 --> 00:06:07,218 It's OK. 88 00:06:07,247 --> 00:06:08,227 So how much? 89 00:06:08,257 --> 00:06:10,127 What? 90 00:06:10,156 --> 00:06:11,246 Well, do you tutor out of the goodness of your heart 91 00:06:11,286 --> 00:06:14,146 or for money? 92 00:06:14,174 --> 00:06:15,184 Little bit of both. 93 00:06:15,214 --> 00:06:18,114 $5 an hour. 94 00:06:18,143 --> 00:06:19,123 OK. 95 00:06:19,152 --> 00:06:20,242 Let's start with this DNA stuff. 96 00:06:20,272 --> 00:06:22,292 It confuses the hell out of me. 97 00:06:22,321 --> 00:06:26,141 What causes a mutation and what does a messenger RNA do anyway? 98 00:06:26,169 --> 00:06:27,119 OK. 99 00:06:27,149 --> 00:06:28,299 That's easy. 100 00:06:29,088 --> 00:06:31,258 Now, just think of the messenger RNA as a little delivery guy. 101 00:06:31,287 --> 00:06:33,097 OK? 102 00:06:33,127 --> 00:06:34,157 He's one of those hats with wings on it, 103 00:06:34,186 --> 00:06:36,166 you know, funny look shorts and-- 104 00:06:36,195 --> 00:06:38,175 Well, what's his name? 105 00:06:38,204 --> 00:06:39,254 Ralph. Ralph. 106 00:06:39,284 --> 00:06:41,084 That kind of jumps out at you. 107 00:06:41,113 --> 00:06:42,103 What does Ralph do? 108 00:06:42,133 --> 00:06:43,233 All right. 109 00:06:43,262 --> 00:06:45,142 Now, Ralph-- Ralph goes from the nucleus of the cell 110 00:06:45,171 --> 00:06:47,081 to the protoplasm, right? 111 00:06:47,111 --> 00:06:51,241 And he says-- the mother says, the genetic code says to give 112 00:06:51,269 --> 00:06:54,129 this girl beautiful blue eyes. 113 00:06:57,266 --> 00:06:59,156 Well, what if the mother didn't have blue eyes? 114 00:06:59,186 --> 00:07:02,076 Well, then, Ralph says the dad's DNA says to give 115 00:07:02,104 --> 00:07:04,174 this girl beautiful blue eyes. 116 00:07:04,203 --> 00:07:05,173 Uh huh. 117 00:07:05,203 --> 00:07:06,263 No? 118 00:07:06,293 --> 00:07:08,293 I know. 119 00:07:09,081 --> 00:07:12,261 Ralph Rennan said, the mailman's DNA said 120 00:07:12,290 --> 00:07:14,130 to give this girl blue eyes. 121 00:07:18,278 --> 00:07:19,268 So how about you? 122 00:07:19,297 --> 00:07:21,297 What? 123 00:07:22,086 --> 00:07:23,276 Which parent gave you that amazing face? 124 00:07:27,244 --> 00:07:29,134 Well, that actually-- that brings 125 00:07:29,163 --> 00:07:31,183 us back to our first question. 126 00:07:31,212 --> 00:07:32,242 What causes a mutation? 127 00:07:32,272 --> 00:07:33,212 Yeah. 128 00:08:13,115 --> 00:08:14,115 What do you think you're doing? 129 00:08:14,144 --> 00:08:15,184 Comparing windshield wipers. 130 00:08:15,214 --> 00:08:17,074 What does it look like I'm doing? 131 00:08:17,113 --> 00:08:19,123 Well, it looks to me like you're casing cars. 132 00:08:19,152 --> 00:08:21,102 You're joking, right? 133 00:08:21,131 --> 00:08:23,231 This baby happens to be mine. 134 00:08:23,260 --> 00:08:26,250 These other cars belong to my friends, none of which 135 00:08:27,039 --> 00:08:28,139 would want you to touch them. 136 00:08:28,168 --> 00:08:29,148 Got it? 137 00:08:29,178 --> 00:08:30,138 Sorry. 138 00:08:30,167 --> 00:08:32,057 But I have to touch them. 139 00:08:32,087 --> 00:08:36,127 I'm putting these pep rally leaflets on the windshields. 140 00:08:36,155 --> 00:08:37,155 Show your school spirit. 141 00:08:37,184 --> 00:08:38,224 Support the football team. 142 00:08:51,219 --> 00:08:52,219 You don't know who I am, do you? 143 00:08:56,067 --> 00:08:57,047 I am the football team. 144 00:09:01,194 --> 00:09:03,104 Well-- well, just think. 145 00:09:03,134 --> 00:09:08,234 If you let me finish, all these people will be supporting you. 146 00:09:19,177 --> 00:09:21,147 ADAM: We ran a check on your pal in the parking lot. 147 00:09:21,176 --> 00:09:23,046 His name is Vince Ingersol. 148 00:09:23,075 --> 00:09:24,195 Anything interesting? 149 00:09:24,225 --> 00:09:26,085 Yeah. 150 00:09:26,114 --> 00:09:28,024 A report was filed last week after the Woodrow game. 151 00:09:28,053 --> 00:09:31,023 Seems old Vince had a head on collision in the end zone 152 00:09:31,052 --> 00:09:34,222 with one of his teammates. 153 00:09:35,010 --> 00:09:36,120 So? 154 00:09:36,150 --> 00:09:38,220 Then, old Vince finished the guy off with a fist on 155 00:09:39,008 --> 00:09:41,098 and feet on collision before the guy could get up. 156 00:09:41,128 --> 00:09:42,108 Let me guess. 157 00:09:42,137 --> 00:09:44,187 This teammate was Del Martin? 158 00:09:44,216 --> 00:09:45,216 Bingo. 159 00:09:46,006 --> 00:09:47,176 I got it. 160 00:09:47,205 --> 00:09:48,195 You want me to go pick him up? 161 00:09:48,225 --> 00:09:49,175 No, no. 162 00:09:49,204 --> 00:09:50,184 Not yet. 163 00:09:50,214 --> 00:09:52,054 All we've got is circumstantial. 164 00:09:52,083 --> 00:09:54,063 See what else you can find out about the guy, huh? 165 00:09:54,092 --> 00:09:55,032 Right. 166 00:09:55,062 --> 00:09:56,142 [phone ringing] 167 00:10:05,078 --> 00:10:06,018 Captain. 168 00:10:06,047 --> 00:10:07,037 ADAM: What? 169 00:10:07,067 --> 00:10:08,077 Are you gonna that that? 170 00:10:08,106 --> 00:10:09,046 No. 171 00:10:11,195 --> 00:10:12,225 You want me to get it? 172 00:10:13,014 --> 00:10:14,994 No. 173 00:10:15,023 --> 00:10:16,103 Would you like to talk about it? 174 00:10:16,133 --> 00:10:18,083 No. 175 00:10:18,112 --> 00:10:20,072 You know those little damn beepers that people wear 176 00:10:20,101 --> 00:10:21,211 on their belts, those-- those paging things, 177 00:10:22,000 --> 00:10:23,110 you know the kind that beep you and then-- 178 00:10:23,140 --> 00:10:24,220 then display a number. 179 00:10:25,009 --> 00:10:27,039 Well, it seems that this no good beeper company 180 00:10:27,068 --> 00:10:28,188 has accidentally transmitted my number 181 00:10:28,218 --> 00:10:30,058 to every beeper they have. 182 00:10:36,005 --> 00:10:37,075 Hello. 183 00:10:37,104 --> 00:10:38,054 Hi, Diane. Yes. 184 00:10:38,084 --> 00:10:40,024 Yes. I did call you. 185 00:10:40,053 --> 00:10:42,183 The beeper company tells me you're one red hot mama 186 00:10:42,212 --> 00:10:45,122 looking for a good time. 187 00:10:45,151 --> 00:10:47,141 My name is Rod. 188 00:10:47,170 --> 00:10:49,140 I'm clean, discreet. 189 00:10:49,169 --> 00:10:51,989 I'm a six foot two love making machine. 190 00:10:52,018 --> 00:10:53,998 She hung up. 191 00:10:54,027 --> 00:10:54,977 Go figure. 192 00:11:01,134 --> 00:11:04,164 What's happening? 193 00:11:04,203 --> 00:11:07,193 Get in there, you silly sucker. 194 00:11:07,981 --> 00:11:09,031 How's that case going? 195 00:11:09,061 --> 00:11:10,111 It's coming pretty good. 196 00:11:10,140 --> 00:11:13,030 Thank god I remembered that biology. 197 00:11:13,059 --> 00:11:14,119 Hey, you're pretty good at this. 198 00:11:14,149 --> 00:11:15,969 I ought to be. 199 00:11:15,998 --> 00:11:17,068 I've been playing for five years straight. 200 00:11:17,097 --> 00:11:18,977 Asked the department for a new game. 201 00:11:19,007 --> 00:11:21,967 They said, we're sorry, we don't have a pinball budget. 202 00:11:21,995 --> 00:11:23,065 Can you imagine that? 203 00:11:23,095 --> 00:11:25,125 I'm appalled. 204 00:11:25,154 --> 00:11:29,014 So you've been with Jump Street for five years, huh? 205 00:11:29,042 --> 00:11:29,982 Yeah. 206 00:11:30,012 --> 00:11:32,102 Haven't lost a game yet. 207 00:11:32,131 --> 00:11:34,191 So you've been under in a lot of different situations. 208 00:11:34,980 --> 00:11:36,180 Sure. 209 00:11:36,969 --> 00:11:38,979 You ever have to get close to a good looking girl 210 00:11:39,008 --> 00:11:40,148 while you were under? 211 00:11:40,178 --> 00:11:42,128 Few times. 212 00:11:42,157 --> 00:11:45,177 You ever get interested? 213 00:11:45,975 --> 00:11:48,985 Tilt. Interested? 214 00:11:49,014 --> 00:11:50,164 Yeah. 215 00:11:50,953 --> 00:11:52,173 You know, like if you met her under any other circumstances, 216 00:11:52,962 --> 00:11:55,072 you'd probably ask her out. 217 00:11:55,101 --> 00:11:58,121 Does this girl have anything to do with your murder case? 218 00:11:58,150 --> 00:11:59,100 No. 219 00:11:59,130 --> 00:12:01,030 No. 220 00:12:01,059 --> 00:12:02,999 I'm just-- I'm-- I'm talking hypothetically here, you know? 221 00:12:03,028 --> 00:12:06,158 Well, I don't get involved, hypothetically. 222 00:12:06,946 --> 00:12:09,036 Why not? 223 00:12:09,066 --> 00:12:10,156 A lot of reasons. 224 00:12:10,945 --> 00:12:12,005 Like? 225 00:12:12,034 --> 00:12:14,014 Like you could blow your cover. 226 00:12:14,043 --> 00:12:17,093 Like you could miss some important information. 227 00:12:17,122 --> 00:12:21,132 Like you could get thrown off the force for code violations. 228 00:12:21,160 --> 00:12:23,040 Hypothetically, of course. 229 00:12:23,070 --> 00:12:25,030 But there's no law against a police officer 230 00:12:25,059 --> 00:12:26,069 dating an 18-year-old woman. 231 00:12:26,108 --> 00:12:27,048 No. 232 00:12:27,088 --> 00:12:28,118 There's no law. 233 00:12:28,147 --> 00:12:30,037 But ethically, it stinks. 234 00:12:30,067 --> 00:12:31,977 She thinks you're someone you're not. 235 00:12:32,006 --> 00:12:34,026 It's just not a good idea. 236 00:12:34,055 --> 00:12:37,015 You really think so, huh? 237 00:12:37,044 --> 00:12:41,974 Don't shave while the train is moving. 238 00:12:42,002 --> 00:12:42,952 What? 239 00:12:55,156 --> 00:12:57,956 Yes. 240 00:12:57,985 --> 00:12:58,935 Hi. 241 00:12:58,965 --> 00:12:59,995 Is Suzanne here? 242 00:13:00,024 --> 00:13:01,054 Who are you? 243 00:13:01,084 --> 00:13:03,114 I'm Tim Lombardi. 244 00:13:03,143 --> 00:13:05,143 Is that supposed to means something to me? 245 00:13:05,932 --> 00:13:07,092 ANTHONY: I'm her tutor. 246 00:13:07,121 --> 00:13:09,131 Tutor in what? 247 00:13:09,920 --> 00:13:12,030 Biology. 248 00:13:12,059 --> 00:13:14,059 That figures. 249 00:13:14,088 --> 00:13:15,968 Daddy, leave Tim alone. 250 00:13:15,997 --> 00:13:16,937 Hi. 251 00:13:20,925 --> 00:13:23,145 SUZANNE: Come on in, Tim. 252 00:13:29,962 --> 00:13:32,932 So Daddy, weren't you heading out? 253 00:13:32,960 --> 00:13:34,920 Well, I'm in no hurry. 254 00:13:34,949 --> 00:13:37,119 What are you two kids gonna do tonight? 255 00:13:37,908 --> 00:13:39,988 Oh, I thought we'd take a can of lighter fluid, 256 00:13:40,017 --> 00:13:42,937 put it in the microwave, turn it on high, and blow up the house. 257 00:13:46,005 --> 00:13:48,965 Don't forget, it's a school night. 258 00:13:48,994 --> 00:13:49,974 OK. 259 00:13:50,013 --> 00:13:50,953 OK. 260 00:13:58,000 --> 00:13:59,010 Bye, Daddy. 261 00:13:59,039 --> 00:14:01,909 MR. ROSS: Good night, sweetheart. 262 00:14:01,938 --> 00:14:03,088 Jeez, why doesn't he just stick 263 00:14:03,118 --> 00:14:06,958 a metal detector in the doorway or x-ray my books or something? 264 00:14:06,986 --> 00:14:08,126 I'm sorry. 265 00:14:08,915 --> 00:14:11,095 Does he always treat guys like that when we come over here? 266 00:14:11,124 --> 00:14:15,084 Well, he's been a little overprotective since Mom died. 267 00:14:15,113 --> 00:14:17,083 I'm sorry. 268 00:14:17,112 --> 00:14:19,932 It's OK. 269 00:14:19,961 --> 00:14:21,061 So guess what? 270 00:14:21,090 --> 00:14:22,100 ANTHONY: What? 271 00:14:22,889 --> 00:14:24,099 I gotta a B on my bio exam. 272 00:14:24,888 --> 00:14:25,978 Get out of here. All right. 273 00:14:26,008 --> 00:14:27,028 That's great. 274 00:14:27,058 --> 00:14:27,998 SUZANNE: I just missed one question. 275 00:14:28,027 --> 00:14:29,027 And what was that? 276 00:14:31,956 --> 00:14:35,006 Well, I didn't realize the DNA could carry stuff 277 00:14:35,034 --> 00:14:37,974 like talent and personality. 278 00:14:38,003 --> 00:14:39,073 Well, that's just a theory. 279 00:14:39,103 --> 00:14:41,903 It hasn't been proven yet. 280 00:14:41,931 --> 00:14:43,021 I mean, look at you. 281 00:14:43,051 --> 00:14:44,941 You-- you obviously didn't inherit your father's 282 00:14:44,970 --> 00:14:46,110 stellar personality. 283 00:14:46,899 --> 00:14:48,109 Watch it. 284 00:14:48,898 --> 00:14:50,968 I probably got a lot of good stuff from that guy. 285 00:14:50,998 --> 00:14:54,888 ANTHONY: Oh, yeah. Like what? 286 00:14:54,916 --> 00:15:00,046 Like I'm a good dancer. 287 00:15:00,074 --> 00:15:01,884 Get out here. 288 00:15:01,913 --> 00:15:03,883 You mean that guy i just met can dance? 289 00:15:03,912 --> 00:15:05,082 Well, he's not Michael Jackson or anything, 290 00:15:05,871 --> 00:15:07,031 but he's pretty good. 291 00:15:07,061 --> 00:15:09,011 Oh, and you inherited that, right? 292 00:15:09,040 --> 00:15:11,060 Yeah. 293 00:15:11,089 --> 00:15:13,869 OK. 294 00:15:13,908 --> 00:15:15,988 [music playing] 295 00:15:16,017 --> 00:15:18,957 Show me. 296 00:15:18,986 --> 00:15:21,866 You're supposed to be teaching me biology, not dancing. 297 00:15:21,895 --> 00:15:24,045 Come on. 298 00:15:24,074 --> 00:15:26,004 I'm showing you genetics. 299 00:15:26,033 --> 00:15:26,973 Come on. 300 00:15:35,089 --> 00:15:36,029 You're pretty good. 301 00:15:38,967 --> 00:15:39,907 You're a-- 302 00:15:42,916 --> 00:15:44,056 Different. 303 00:15:44,085 --> 00:15:45,035 Yeah. 304 00:15:45,065 --> 00:15:46,005 Different. 305 00:15:46,034 --> 00:15:47,044 It's a good word. 306 00:15:47,074 --> 00:15:48,974 So you and Del danced a lot? 307 00:15:49,003 --> 00:15:50,883 Oh, we went to the odd dance when neither of us 308 00:15:50,912 --> 00:15:51,922 were dating anyone. 309 00:15:51,952 --> 00:15:53,002 Wait. 310 00:15:53,032 --> 00:15:54,962 I thought you guys were dating each other. 311 00:15:55,001 --> 00:15:56,011 No. 312 00:15:56,050 --> 00:15:57,070 We were just good buddies. 313 00:15:57,859 --> 00:16:00,979 We never got romantically involved. 314 00:16:01,008 --> 00:16:02,938 But we did toy with it a couple times. 315 00:16:02,967 --> 00:16:04,057 It never went anywhere. 316 00:16:14,842 --> 00:16:15,052 Yeah. 317 00:16:15,842 --> 00:16:18,012 I-- I guess we should study. 318 00:16:28,996 --> 00:16:33,836 I shouldn't be doing this. 319 00:16:33,864 --> 00:16:38,014 Neither should I. 320 00:17:47,014 --> 00:17:48,004 Hey, hey, hey. 321 00:17:48,033 --> 00:17:48,983 What's the matter? 322 00:17:49,013 --> 00:17:50,003 What's the matter? 323 00:17:50,032 --> 00:17:51,852 Hey, hey, hey. 324 00:17:51,882 --> 00:17:52,922 Hey, are you all right? 325 00:17:52,951 --> 00:17:54,021 What's the matter? 326 00:17:54,810 --> 00:17:56,810 Could you take me to the hospital, please? 327 00:17:56,840 --> 00:17:57,810 It's OK. 328 00:17:57,839 --> 00:17:58,809 It's OK. 329 00:17:58,839 --> 00:17:59,929 It's all right. 330 00:18:07,845 --> 00:18:09,005 NURSE: Any medication allergies? SUZANNE: No. 331 00:18:09,794 --> 00:18:10,604 Excuse me. 332 00:18:10,804 --> 00:18:11,834 Can't this stuff wait, please? 333 00:18:11,863 --> 00:18:12,873 She needs to see a doctor right now. 334 00:18:12,903 --> 00:18:13,913 We need these facts for a doctor 335 00:18:13,942 --> 00:18:15,832 to make an informed diagnosis. 336 00:18:15,862 --> 00:18:17,952 Could you please hurry up a little? 337 00:18:17,981 --> 00:18:20,821 I'm trying to. 338 00:18:20,849 --> 00:18:21,989 Any surgery in the past 10 years? 339 00:18:22,019 --> 00:18:23,909 Never. 340 00:18:23,938 --> 00:18:27,818 Are you currently taking any prescription medications? 341 00:18:27,847 --> 00:18:29,827 Yes. NURSE: What? 342 00:18:29,856 --> 00:18:30,886 Can I just tell the doctor, please? 343 00:18:30,915 --> 00:18:31,925 I'm sorry. 344 00:18:31,955 --> 00:18:32,925 I need to record this for the log. 345 00:18:37,782 --> 00:18:39,972 I'm taking AZT. 346 00:18:41,911 --> 00:18:42,841 Wait-- wait. 347 00:18:42,880 --> 00:18:43,940 Isn't-- isn't AZT-- 348 00:18:43,970 --> 00:18:44,910 Yeah. 349 00:18:48,998 --> 00:18:50,778 It's a drug for AIDS. 350 00:19:54,800 --> 00:19:56,920 How you doing? 351 00:19:56,949 --> 00:19:58,859 I was gonna ask you the same thing. 352 00:19:58,888 --> 00:19:59,858 Why? 353 00:19:59,888 --> 00:20:01,838 I'm not the one who's sick. 354 00:20:01,867 --> 00:20:05,817 Then, why do you look so green? 355 00:20:05,855 --> 00:20:06,925 WOMAN (OVER PA): [inaudible] to ER. 356 00:20:07,935 --> 00:20:09,775 Come on. 357 00:20:09,804 --> 00:20:12,764 Talk to me, Tim. 358 00:20:12,792 --> 00:20:13,952 What do you want me to say? 359 00:20:14,742 --> 00:20:16,932 The truth. 360 00:20:17,910 --> 00:20:23,870 I want you to say you're scared, hurt, angry. 361 00:20:23,898 --> 00:20:26,848 How about surprised? 362 00:20:26,877 --> 00:20:29,787 That's a start. 363 00:20:29,815 --> 00:20:32,785 I just-- 364 00:20:32,814 --> 00:20:34,864 I can't-- I can't imagine. 365 00:20:34,893 --> 00:20:36,823 It's just, you seem so happy. 366 00:20:36,852 --> 00:20:37,922 Sorry. 367 00:20:37,952 --> 00:20:39,782 Didn't mean to be happy. 368 00:20:39,811 --> 00:20:40,791 You know what I mean. 369 00:20:40,821 --> 00:20:41,761 No. 370 00:20:41,790 --> 00:20:42,940 I don't. 371 00:20:43,729 --> 00:20:45,749 Why shouldn't I enjoy every second of life? 372 00:20:47,948 --> 00:20:50,768 I can't-- 373 00:20:50,797 --> 00:20:53,837 I just don't think I would be that strong. 374 00:20:53,865 --> 00:20:56,745 Yes, you would. 375 00:20:56,774 --> 00:20:58,754 As long as other people don't treat you like you're sick, 376 00:20:58,783 --> 00:20:59,893 you don't have to treat yourself that way. 377 00:21:03,751 --> 00:21:05,751 That's why I don't want anyone to know. 378 00:21:05,780 --> 00:21:08,830 And I'm the only one who does? 379 00:21:08,859 --> 00:21:11,819 You and Daddy. 380 00:21:11,848 --> 00:21:12,858 What about the guy who-- 381 00:21:15,866 --> 00:21:18,726 I'm-- I'm sorry. 382 00:21:18,755 --> 00:21:20,935 That's none of my business. 383 00:21:27,771 --> 00:21:31,741 It wasn't a guy. 384 00:21:31,769 --> 00:21:33,709 It was a needle. 385 00:21:33,738 --> 00:21:38,708 We were at a party and everyone was doing it. 386 00:21:38,736 --> 00:21:41,756 It's the only time I've ever done drugs. 387 00:21:41,785 --> 00:21:43,765 I'll regret that night for as long as I live. 388 00:21:46,753 --> 00:21:48,743 I shouldn't've gotten so romantic with you. 389 00:21:51,891 --> 00:21:56,741 It's not fair to either of us. 390 00:21:56,769 --> 00:21:59,819 You don't have to see me anymore. 391 00:21:59,848 --> 00:22:01,928 What if I want to? 392 00:22:02,716 --> 00:22:03,916 Then, I won't let you. 393 00:22:04,705 --> 00:22:06,785 Why not? 394 00:22:06,815 --> 00:22:08,895 You know why not. 395 00:22:08,924 --> 00:22:12,804 I won't let this thing hurt anyone else. 396 00:22:12,832 --> 00:22:18,872 Look, if you think I'm gonna get physical-- 397 00:22:18,900 --> 00:22:20,740 I'm not talking about sex. 398 00:22:23,827 --> 00:22:25,907 I'm talking about dying. 399 00:22:26,696 --> 00:22:27,896 Don't say that. 400 00:22:28,685 --> 00:22:29,755 Why? 401 00:22:29,785 --> 00:22:31,835 Because if I don't talk about it, it'll go away? 402 00:22:31,864 --> 00:22:32,814 It won't. 403 00:22:36,912 --> 00:22:43,882 Sooner or later, hopefully later, I'm gonna die. 404 00:22:43,909 --> 00:22:47,689 It's a fact I've learned to deal with. 405 00:22:47,717 --> 00:22:48,827 The hardest part is knowing how much it's 406 00:22:48,857 --> 00:22:51,767 gonna hurt Daddy when I go. 407 00:22:51,796 --> 00:22:54,826 I don't want to add you or anyone else 408 00:22:54,854 --> 00:22:56,684 to the list of people I leave behind. 409 00:23:01,891 --> 00:23:03,731 Yeah. 410 00:23:03,761 --> 00:23:04,731 Yeah, I guess. 411 00:23:11,867 --> 00:23:13,717 Hey. 412 00:23:13,747 --> 00:23:15,737 Take it easy on those flippers. 413 00:23:15,766 --> 00:23:16,746 No pinball budget to fix it. 414 00:23:16,775 --> 00:23:17,725 Remember? 415 00:23:21,843 --> 00:23:23,773 I told you about Marta, right? 416 00:23:23,802 --> 00:23:24,742 Yeah. 417 00:23:27,871 --> 00:23:29,881 You know, when I found out she was going 418 00:23:30,669 --> 00:23:33,749 to be sent to El Salvador, it was the same 419 00:23:33,788 --> 00:23:34,868 as getting a death sentence. 420 00:23:35,667 --> 00:23:38,857 I mean, she knew it and I knew it. 421 00:23:38,886 --> 00:23:41,686 It's not the same thing man, all right? 422 00:23:41,715 --> 00:23:43,765 Oh no? 423 00:23:43,794 --> 00:23:46,684 All I could think of was, why Marta? 424 00:23:46,713 --> 00:23:51,753 All you can think of, why Suzanne, right? 425 00:23:51,781 --> 00:23:57,771 I mean, what could she possibly have done to deserve to die? 426 00:23:57,798 --> 00:23:58,738 Right? 427 00:24:03,865 --> 00:24:08,685 The worst part, the absolute worst part 428 00:24:08,713 --> 00:24:14,663 was that I was mad at myself forever falling 429 00:24:14,691 --> 00:24:17,691 for her in the first place. 430 00:24:17,720 --> 00:24:18,700 God. 431 00:24:18,729 --> 00:24:20,869 I hate myself for thinking that. 432 00:24:21,658 --> 00:24:23,768 Yeah. 433 00:24:23,797 --> 00:24:24,757 I did too. 434 00:24:27,755 --> 00:24:29,645 I thought of something though. 435 00:24:29,675 --> 00:24:32,715 It's kind of weird, but it made me feel better. 436 00:24:32,743 --> 00:24:33,833 What was that? 437 00:24:37,741 --> 00:24:44,691 I realized that Marta, she would've died whether I 438 00:24:44,718 --> 00:24:46,848 showed up in her life or not. 439 00:24:47,637 --> 00:24:52,627 But at least I was there to give her a little happiness 440 00:24:52,655 --> 00:24:53,655 that she might not have had. 441 00:25:00,712 --> 00:25:02,672 You're up early. 442 00:25:02,701 --> 00:25:04,771 Had to get the car. 443 00:25:04,800 --> 00:25:07,650 SUZANNE: It's fixed already? 444 00:25:07,679 --> 00:25:09,709 Well, enough so I can drive it. 445 00:25:09,738 --> 00:25:11,648 The bodywork will have to wait til the next paycheck. 446 00:25:15,715 --> 00:25:17,755 SUZANNE: I thought you said a tree hit it. 447 00:25:17,784 --> 00:25:18,754 That's right. 448 00:25:21,783 --> 00:25:25,633 Doesn't look like a tree could do that. 449 00:25:25,661 --> 00:25:26,691 What do you mean? 450 00:25:26,721 --> 00:25:30,751 Just looks like you hit something. 451 00:25:30,779 --> 00:25:31,809 Yeah, well, you caught me. 452 00:25:36,796 --> 00:25:38,726 I lied. 453 00:25:38,756 --> 00:25:41,826 I didn't want you to think your old man was an idiot. 454 00:25:42,614 --> 00:25:43,674 What did you do? 455 00:25:43,704 --> 00:25:45,824 Oh, I was trying to read a map. 456 00:25:46,612 --> 00:25:48,662 I wasn't paying attention to where I was going. 457 00:25:48,691 --> 00:25:51,761 Went up on a traffic island and hit a tree, 458 00:25:51,790 --> 00:25:54,730 couple of dead tree limbs fell on the hood. 459 00:25:54,759 --> 00:25:56,719 Pretty stupid, huh? 460 00:25:56,748 --> 00:25:58,658 So you did hit a tree? 461 00:25:58,687 --> 00:25:59,637 Yeah. 462 00:25:59,667 --> 00:26:00,777 Why? 463 00:26:00,806 --> 00:26:03,636 Something wrong? 464 00:26:03,665 --> 00:26:05,625 Nothing. 465 00:26:05,654 --> 00:26:06,614 I'm late. 466 00:26:13,821 --> 00:26:14,821 You guys OK down there? 467 00:26:18,609 --> 00:26:19,759 Super. 468 00:26:19,798 --> 00:26:22,658 Just great. 469 00:26:22,687 --> 00:26:23,627 Hey, Jerry. 470 00:26:26,706 --> 00:26:28,746 I gave you the time you asked for, Gerald. 471 00:26:28,775 --> 00:26:30,695 Now, it's up. - Come on, man. 472 00:26:30,724 --> 00:26:31,764 Can't you wait until we're done? 473 00:26:36,661 --> 00:26:37,611 You're done. 474 00:26:42,639 --> 00:26:43,599 Let's go, Gerald. 475 00:26:57,693 --> 00:27:01,613 [coaches shouting] 476 00:27:08,638 --> 00:27:11,678 - Hi. - Hi. 477 00:27:11,707 --> 00:27:12,777 How you doing? 478 00:27:13,566 --> 00:27:13,746 I'm fine. 479 00:27:13,776 --> 00:27:14,736 How about you? 480 00:27:14,765 --> 00:27:16,775 Fine. 481 00:27:17,564 --> 00:27:20,684 Listen, you want to go grab a burger or something tonight? 482 00:27:20,713 --> 00:27:21,673 No thanks. 483 00:27:21,702 --> 00:27:22,782 Gerald and I are studying. 484 00:27:26,640 --> 00:27:28,590 Then, how about tomorrow? 485 00:27:28,620 --> 00:27:30,790 Tim, please, I thought I made myself clear. 486 00:27:34,787 --> 00:27:37,687 Look, do you mind-- mind giving us a second here, 487 00:27:37,716 --> 00:27:38,686 just to-- 488 00:27:38,715 --> 00:27:40,565 Yeah, I do mind. 489 00:27:40,595 --> 00:27:42,615 She doesn't want to talk to you. 490 00:27:42,644 --> 00:27:43,644 It's OK, Gerald. 491 00:27:43,683 --> 00:27:44,653 It's OK. 492 00:27:51,670 --> 00:27:54,620 Look, whatever happened to want-- 493 00:27:54,649 --> 00:27:56,779 wanting to enjoy every second of life, huh? 494 00:27:57,567 --> 00:27:58,557 I still do. 495 00:27:58,587 --> 00:27:59,657 Well, let me help you, OK? 496 00:27:59,686 --> 00:28:02,546 I mean, I don't know about helping you enjoy 497 00:28:02,575 --> 00:28:04,545 every second of life, but-- 498 00:28:04,574 --> 00:28:07,674 but I'd sure like a crack at trying to help you enjoy 499 00:28:07,703 --> 00:28:08,753 every second of Saturday night. 500 00:28:13,741 --> 00:28:17,541 I told you, I don't want you to get hurt. 501 00:28:17,569 --> 00:28:19,629 Look, you worry about you, OK? 502 00:28:19,658 --> 00:28:22,628 And I'll worry about me. 503 00:28:22,657 --> 00:28:23,747 So come on. 504 00:28:24,536 --> 00:28:27,636 What do you say? 505 00:28:27,665 --> 00:28:31,585 Get a little hamburger, some French fries, a malt? 506 00:28:36,571 --> 00:28:38,751 Come on. 507 00:28:53,524 --> 00:28:54,604 Let's go for a ride. 508 00:30:42,488 --> 00:30:43,498 I did the tests you requested. 509 00:30:43,528 --> 00:30:44,578 And? 510 00:30:44,607 --> 00:30:46,667 And his blood is definitely HIV positive. 511 00:30:46,696 --> 00:30:48,516 So he did have AIDS? 512 00:30:48,546 --> 00:30:50,476 Well, HIV positive doesn't always mean 513 00:30:50,505 --> 00:30:51,605 that a person has the disease. 514 00:30:51,634 --> 00:30:52,604 But in his case, he did. 515 00:30:52,634 --> 00:30:53,614 OK. 516 00:30:53,643 --> 00:30:54,703 Can you tell how long he had it? 517 00:30:55,493 --> 00:30:56,563 Well, I checked his lungs and his stomach. 518 00:30:56,592 --> 00:30:58,592 They were covered with ulcers and brown spots. 519 00:30:58,621 --> 00:31:01,501 I'd say he probably had detectable symptoms 520 00:31:01,530 --> 00:31:03,470 for at least a year. 521 00:31:03,499 --> 00:31:05,699 Detectable? 522 00:31:06,488 --> 00:31:07,668 So he knew he had it? 523 00:31:07,698 --> 00:31:08,668 Definitely. 524 00:31:14,695 --> 00:31:17,565 Why did you lie to me? 525 00:31:17,593 --> 00:31:18,653 What do you mean? 526 00:31:18,683 --> 00:31:21,473 You never used a needle before in your life. 527 00:31:21,502 --> 00:31:22,592 What are you talking about? 528 00:31:22,621 --> 00:31:23,681 I'm talking about you got AIDS from sexual contact 529 00:31:24,471 --> 00:31:24,651 with Del Martin. 530 00:31:24,680 --> 00:31:26,570 You don't know that. 531 00:31:26,600 --> 00:31:28,660 The morgue verified he had the disease and Del's mother 532 00:31:28,689 --> 00:31:31,489 said that he gave it to you. 533 00:31:31,518 --> 00:31:33,508 The morgue? 534 00:31:33,537 --> 00:31:36,487 What were you doing in the morgue? 535 00:31:36,515 --> 00:31:39,515 And what were you doing talking to Del's mother? 536 00:31:39,544 --> 00:31:40,684 Who the hell are you, some kind of cop? 537 00:31:56,577 --> 00:31:57,617 Get out of my house. 538 00:31:57,647 --> 00:31:59,467 No. 539 00:31:59,496 --> 00:32:01,596 Not until you explain why you lied to me. 540 00:32:01,625 --> 00:32:04,515 Explain why I lied to you? 541 00:32:04,544 --> 00:32:05,594 What do you call what you've been doing? 542 00:32:05,623 --> 00:32:06,633 Look, I'm sorry. 543 00:32:06,663 --> 00:32:07,663 Maybe the reason we met was a lie. 544 00:32:08,452 --> 00:32:09,582 I'm sorry for that, Suzanne. 545 00:32:09,612 --> 00:32:13,452 But the way I've started to feel for you, that is real. 546 00:32:13,480 --> 00:32:15,450 You got to believe me. 547 00:32:15,479 --> 00:32:16,639 Get out. 548 00:32:16,669 --> 00:32:18,489 You got to tell me the truth, Suzanne. 549 00:32:18,518 --> 00:32:19,488 Who are you trying to protect? 550 00:32:27,494 --> 00:32:29,624 Get out of my house now. 551 00:32:29,653 --> 00:32:31,443 Suzanne. 552 00:32:31,472 --> 00:32:32,642 What the hell is going on in here? 553 00:32:33,432 --> 00:32:34,652 Daddy, please make him leave. 554 00:32:35,441 --> 00:32:36,491 What did you do to her? 555 00:32:36,530 --> 00:32:38,470 You have to tell me the truth, Suzanne. 556 00:32:38,499 --> 00:32:40,449 I asked you a question. 557 00:32:40,479 --> 00:32:41,569 I didn't do anything to her. 558 00:32:41,598 --> 00:32:43,428 She asked you to leave. 559 00:32:43,457 --> 00:32:44,537 Now, do you want me to call the cops? 560 00:32:44,567 --> 00:32:46,627 I am the cops. 561 00:32:46,656 --> 00:32:48,586 What? 562 00:32:48,615 --> 00:32:50,445 What do you want? 563 00:32:50,474 --> 00:32:53,474 Did Suzanne tell you how she contracted AIDS? 564 00:32:53,503 --> 00:32:55,493 My daughter and I don't have any secrets from each other. 565 00:32:55,522 --> 00:32:56,472 So she did tell you? 566 00:32:56,502 --> 00:32:57,522 Yeah. 567 00:32:57,551 --> 00:33:00,431 When did she tell you, Mr. Ross? 568 00:33:00,460 --> 00:33:01,560 MR. ROSS: Last Tuesday. 569 00:33:01,590 --> 00:33:05,520 Where were you last Wednesday afternoon at 4:30 PM? 570 00:33:05,548 --> 00:33:06,568 Get out of my house. 571 00:33:06,598 --> 00:33:08,588 Not until you answer the question. 572 00:33:08,617 --> 00:33:11,617 Unless you have a warrant, get out of my house 573 00:33:11,646 --> 00:33:15,446 or I'll have you up on charges. 574 00:33:15,474 --> 00:33:16,594 Fine. 575 00:33:16,633 --> 00:33:17,573 I'm sorry. 576 00:33:55,547 --> 00:33:58,547 You got close to me to prove Daddy did it. 577 00:33:58,576 --> 00:34:00,536 You lied to me to protect him. 578 00:34:00,565 --> 00:34:01,505 No. 579 00:34:01,535 --> 00:34:03,405 I didn't. 580 00:34:03,434 --> 00:34:06,404 I promised Del's family I'd keep their secret. 581 00:34:06,433 --> 00:34:08,453 But you told your father, didn't you, 582 00:34:08,482 --> 00:34:12,432 the night before Del was killed? 583 00:34:12,460 --> 00:34:13,550 Yeah. 584 00:34:13,580 --> 00:34:16,550 Is this your father's car? 585 00:34:16,578 --> 00:34:19,588 He said this dent is from a tree falling on it at work. 586 00:34:19,617 --> 00:34:21,407 But you don't believe that, do you? 587 00:34:24,555 --> 00:34:27,415 Please don't arrest him. 588 00:34:27,444 --> 00:34:29,594 I have to do my job, Suzanne. 589 00:34:30,383 --> 00:34:31,543 But it could take several months to get him out, 590 00:34:31,572 --> 00:34:33,392 even if he is innocent. 591 00:34:33,421 --> 00:34:34,461 So you've been doing your homework, huh? 592 00:34:38,549 --> 00:34:40,399 I asked a lawyer friend of mine. 593 00:34:40,428 --> 00:34:43,518 He said it could take many months to set bail. 594 00:34:43,547 --> 00:34:44,487 He's right. 595 00:34:44,517 --> 00:34:45,467 It could. 596 00:34:48,435 --> 00:34:52,505 Tim, I may not have several months. 597 00:34:55,402 --> 00:34:55,582 I'm sorry, Suzanne. 598 00:35:05,488 --> 00:35:06,548 And you didn't bust it? 599 00:35:06,577 --> 00:35:08,407 I don't think we have enough evidence. 600 00:35:08,437 --> 00:35:10,537 Sounds like he had a motive, opportunity, 601 00:35:10,566 --> 00:35:12,396 and maybe even a murder weapon. 602 00:35:12,425 --> 00:35:13,515 Wouldn't hold up in court. 603 00:35:13,544 --> 00:35:16,464 Mac, it is not your job to judge what will 604 00:35:16,493 --> 00:35:17,563 and will not hold up in court. 605 00:35:17,593 --> 00:35:19,593 Your job is to judge whether or not you 606 00:35:20,382 --> 00:35:22,552 have probable cause for arrest. 607 00:35:22,591 --> 00:35:25,481 No, offense, Mac, but you got probable cause 608 00:35:25,509 --> 00:35:26,539 coming out the wazoo. 609 00:35:26,569 --> 00:35:28,379 ANTHONY: Now, wait a minute. 610 00:35:28,408 --> 00:35:29,548 What about this Vince Ingersol kid, huh? 611 00:35:29,578 --> 00:35:31,478 I mean, he's got just a big of dent in his hood 612 00:35:31,507 --> 00:35:33,487 as Mr. Ross does and we didn't bust him. 613 00:35:33,516 --> 00:35:34,556 He didn't have a motive. 614 00:35:34,586 --> 00:35:35,586 ANTHONY: but we don't know that. 615 00:35:36,375 --> 00:35:38,365 He beat up Del Martin last week. 616 00:35:38,394 --> 00:35:41,444 Maybe there's more to that than just too much testosterone. 617 00:35:41,473 --> 00:35:44,573 Mac, beating up and killing are two very different things. 618 00:35:45,361 --> 00:35:46,581 Look, I'm just asking that we rule out 619 00:35:47,370 --> 00:35:49,500 any other possibilities, OK, before we make 620 00:35:49,529 --> 00:35:51,499 this girl's life any worse? 621 00:35:51,528 --> 00:35:54,448 In the meantime, what if Ross takes his daughter 622 00:35:54,477 --> 00:35:56,367 on a scenic trip through Europe? 623 00:35:56,396 --> 00:35:57,366 He wouldn't. 624 00:35:57,396 --> 00:35:58,376 ADAM: How do you know that? 625 00:35:58,406 --> 00:35:59,526 Because he loves his daughter. 626 00:35:59,555 --> 00:36:02,365 All she wants is just to go on living her life. 627 00:36:02,394 --> 00:36:03,564 He wouldn't make her go away from her friends and home. 628 00:36:07,342 --> 00:36:08,382 All right. 629 00:36:08,411 --> 00:36:09,531 We bring Ingersol in for questioning. 630 00:36:09,561 --> 00:36:11,381 Let's hope he's your man. 631 00:36:11,410 --> 00:36:13,380 But if he's not, we're busting Ross, today. 632 00:36:22,346 --> 00:36:24,446 So you want to tell me what I'm in here for? 633 00:36:24,475 --> 00:36:29,405 Just to answer a few questions. 634 00:36:29,433 --> 00:36:32,423 You and Del Martin got in a little fight last week. 635 00:36:32,451 --> 00:36:33,441 You want to explain that? 636 00:36:33,471 --> 00:36:34,461 Yeah. 637 00:36:34,490 --> 00:36:35,500 We had a head on in the end zone. 638 00:36:35,530 --> 00:36:37,440 So what? - No, Vinny. 639 00:36:37,469 --> 00:36:40,389 Vinny, after the head on, you punched and you kicked the guy 640 00:36:40,418 --> 00:36:42,468 while he was still down. 641 00:36:42,497 --> 00:36:45,367 What was that about? 642 00:36:45,396 --> 00:36:46,436 I lost my temper. 643 00:36:46,475 --> 00:36:48,505 You lost your temper? 644 00:36:48,535 --> 00:36:50,385 Come on, Vinny. 645 00:36:50,414 --> 00:36:52,414 You don't beat up someone like that for nothing. 646 00:36:52,443 --> 00:36:53,413 You can tell me. 647 00:36:53,442 --> 00:36:55,332 What was it? 648 00:36:55,362 --> 00:36:56,492 I mean, did he get too tight with your girl, was that it? 649 00:36:56,521 --> 00:36:58,451 - Did he insult you? - No. 650 00:36:58,480 --> 00:36:59,530 ADAM: Then, why'd you beat him up? 651 00:37:00,320 --> 00:37:04,430 I told you. I lost my temper. 652 00:37:04,458 --> 00:37:06,528 You were seen taking money from Gerald Dell 653 00:37:07,317 --> 00:37:08,517 yesterday, what was that about? - So what? 654 00:37:08,546 --> 00:37:11,346 Is there a law against the guy giving you money he owes you? 655 00:37:11,375 --> 00:37:12,485 What was the money for? 656 00:37:12,514 --> 00:37:14,424 To fix my car. 657 00:37:14,454 --> 00:37:15,454 Wait. 658 00:37:15,483 --> 00:37:16,453 Your car? 659 00:37:16,483 --> 00:37:17,443 What did you do to your car? 660 00:37:17,472 --> 00:37:18,412 No. 661 00:37:18,442 --> 00:37:19,392 No. 662 00:37:19,422 --> 00:37:21,362 Not me, Gerald. 663 00:37:21,391 --> 00:37:22,471 You see, I loaned him my car to pick up 664 00:37:22,500 --> 00:37:25,340 some mats for the cheerleaders. 665 00:37:25,369 --> 00:37:26,469 So what does he do? 666 00:37:26,499 --> 00:37:29,459 He brings it back with this huge dent in the hood. 667 00:37:29,487 --> 00:37:31,477 So I made him pay for it. 668 00:37:31,506 --> 00:37:33,366 Something wrong with that? 669 00:37:33,396 --> 00:37:34,406 When did that happen? 670 00:37:34,435 --> 00:37:36,405 When did you learn Gerald your car? 671 00:37:36,434 --> 00:37:38,404 I don't know. 672 00:37:38,434 --> 00:37:40,324 Wednesday, after school. 673 00:37:44,411 --> 00:37:46,331 Oh, Vince, you are my favorite gorilla. 674 00:37:52,298 --> 00:37:53,308 GERALD: That's not gonna work. 675 00:37:53,337 --> 00:37:54,427 Let's take it from the top again. 676 00:37:54,457 --> 00:37:55,417 Ready, begin. 677 00:38:08,341 --> 00:38:09,371 What's the deal? 678 00:38:09,411 --> 00:38:11,451 Why aren't you dressed for practice? 679 00:38:11,480 --> 00:38:12,480 Everyone, take five. 680 00:38:16,458 --> 00:38:17,508 What's going on here? 681 00:38:18,297 --> 00:38:22,317 What's going on is you're under arrest. 682 00:38:22,345 --> 00:38:23,435 What? 683 00:38:23,465 --> 00:38:25,405 You're under arrest for the murder of Del Martin. 684 00:38:25,434 --> 00:38:26,474 You're kidding, right? 685 00:38:26,503 --> 00:38:28,453 You have the right to remain silent. 686 00:38:28,483 --> 00:38:30,463 If you give up that right, anything you say 687 00:38:30,492 --> 00:38:33,482 can and will be used against you in a court of law. 688 00:38:33,510 --> 00:38:37,280 I don't understand. 689 00:38:37,309 --> 00:38:38,349 You killed him? 690 00:38:38,378 --> 00:38:40,338 No. 691 00:38:40,368 --> 00:38:44,398 I mean, I didn't plan to. 692 00:38:44,426 --> 00:38:49,366 It's just that he was getting in our way, Suzanne. 693 00:38:52,313 --> 00:38:54,343 You have the right to speak with an attorney 694 00:38:54,372 --> 00:38:56,412 and have an attorney present during questioning. 695 00:38:56,441 --> 00:39:00,421 12 years, I wanted to be with you, 696 00:39:00,449 --> 00:39:05,499 but I never could because of Del, prom, the Christmas 697 00:39:06,287 --> 00:39:09,397 dance, you name it. 698 00:39:12,424 --> 00:39:15,384 You were with him. 699 00:39:15,413 --> 00:39:18,483 So I'm sitting there in Vince's car 700 00:39:19,271 --> 00:39:20,371 waiting to pick up the mats. 701 00:39:20,401 --> 00:39:24,331 Del walks right in front of me. 702 00:39:24,359 --> 00:39:29,259 There he was, like he was on a silver platter or something. 703 00:39:29,287 --> 00:39:30,367 Oh my god. 704 00:39:30,397 --> 00:39:31,457 OK. That's it. 705 00:39:31,486 --> 00:39:32,436 Let's go, pal. 706 00:39:56,326 --> 00:39:57,296 Thank you. 707 00:39:57,325 --> 00:39:58,295 For what? 708 00:40:02,323 --> 00:40:05,303 For going out on a limb for me. 709 00:40:05,332 --> 00:40:09,302 You could've arrested Daddy last night. 710 00:40:09,330 --> 00:40:11,410 You gonna be all right? 711 00:40:11,439 --> 00:40:13,289 Yeah. 712 00:40:13,319 --> 00:40:16,299 For a while. 713 00:40:16,327 --> 00:40:18,287 I'd like to see you again. 714 00:40:21,355 --> 00:40:24,425 Be kind of difficult, unless you come to San Francisco. 715 00:40:24,454 --> 00:40:26,294 San Francisco? 716 00:40:30,441 --> 00:40:34,241 I'm going to a clinic there. 717 00:40:34,270 --> 00:40:36,320 They're experimenting with a new drug. 718 00:40:36,349 --> 00:40:39,449 They say it's pretty promising. 719 00:40:40,237 --> 00:40:43,257 It won't save my life, but it may extend it a year or two. 720 00:40:43,286 --> 00:40:44,356 Yeah. 721 00:40:44,386 --> 00:40:48,406 Well, A lot can happen in a year or two, right? 722 00:40:48,434 --> 00:40:49,374 A lot can happen. 723 00:40:55,391 --> 00:40:58,371 I don't even know your real name. 724 00:40:58,400 --> 00:41:02,360 Anthony McCann. 725 00:41:02,388 --> 00:41:05,238 It's nice to meet you, Anthony McCann. 726 00:41:45,200 --> 00:41:47,400 Nice to meet you. 727 00:42:03,280 --> 00:42:06,340 [music playing] 728 00:42:06,390 --> 00:42:10,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.