All language subtitles for 21 Jump Street s05e04 Poison.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,577 --> 00:00:15,487 CHUCKIE: You got nice legs, Trace. 2 00:00:15,517 --> 00:00:18,617 You ought to show them off more, you know, shorter skirts. 3 00:00:18,647 --> 00:00:20,457 Thanks, Chuckie. 4 00:00:20,487 --> 00:00:21,517 But I didn't come here for compliments. 5 00:00:24,657 --> 00:00:26,587 That's not where I keep my cash. 6 00:00:26,617 --> 00:00:27,647 Where do you keep it? 7 00:00:27,677 --> 00:00:31,507 Show me yours first. 8 00:00:31,537 --> 00:00:33,667 I did a little cooking before you got here. 9 00:00:34,457 --> 00:00:36,497 All I need is a taste. 10 00:00:36,527 --> 00:00:43,587 No, do a split down with me, or you don't get jack. 11 00:00:43,617 --> 00:00:46,577 Since when do I have to split down with you? 12 00:00:46,607 --> 00:00:47,597 Since you ordered so big. 13 00:00:50,567 --> 00:00:51,687 You're a cop. 14 00:00:52,477 --> 00:00:53,537 Oh, right, go ahead. 15 00:00:53,567 --> 00:00:54,547 Frisk me. Find my wire. 16 00:00:54,577 --> 00:00:55,667 You're a cop. 17 00:00:56,457 --> 00:00:57,507 A junkie'd be all over a free split down, right? 18 00:01:00,647 --> 00:01:03,507 I do my rigs with this guy. 19 00:01:03,537 --> 00:01:05,607 Tell me about you and this guy, huh? 20 00:01:05,637 --> 00:01:07,547 What is this, "Love Connection?" 21 00:01:07,577 --> 00:01:10,497 No, I just make it my business to know who I'm dealing with. 22 00:01:10,527 --> 00:01:12,507 But you're not dealing, Chuckie. 23 00:01:12,537 --> 00:01:14,537 I'm out of here. 24 00:01:14,567 --> 00:01:15,517 Wait. 25 00:01:15,547 --> 00:01:16,607 Wait. 26 00:01:16,637 --> 00:01:18,647 I was just, you know, uh, relax, will you? 27 00:01:18,687 --> 00:01:21,497 You don't have to do this. 28 00:01:21,527 --> 00:01:22,677 We had a deal, right? 29 00:01:23,467 --> 00:01:24,597 Let's do it. 30 00:01:24,627 --> 00:01:31,537 What did I say here, half an OZ, right? 31 00:01:31,567 --> 00:01:33,557 You know, there's war on drugs out there. 32 00:01:37,677 --> 00:01:42,477 Cops could bust through those doors any minute. 33 00:01:42,507 --> 00:01:43,487 Hold, police, wait. 34 00:01:43,517 --> 00:01:44,467 Take it easy. 35 00:01:44,497 --> 00:01:45,587 You, I knew it. 36 00:01:45,617 --> 00:01:47,657 You are under arrest for the possession and sale 37 00:01:47,687 --> 00:01:50,567 of a narcotics substance. 38 00:01:50,597 --> 00:01:51,597 Well, let's go. 39 00:02:05,687 --> 00:02:08,567 OK, which one of you has the key? 40 00:02:08,597 --> 00:02:10,667 Key, what key? 41 00:02:11,457 --> 00:02:12,517 Hey, uh, Paulie, did you bring a key? 42 00:02:12,547 --> 00:02:13,487 What key? 43 00:02:16,467 --> 00:02:17,547 I'm really going to miss you guys. 44 00:02:26,677 --> 00:02:28,617 Give me a hand? 45 00:02:28,647 --> 00:02:31,507 Nice work. 46 00:02:31,537 --> 00:02:33,517 Who are you? 47 00:02:33,547 --> 00:02:34,497 I'm your new boss. 48 00:02:39,577 --> 00:02:43,677 [THEME - HOLLY ROBINSON, "21 JUMP STREET THEME"] 49 00:02:49,637 --> 00:02:51,667 THEME SONG: We never thought we'd 50 00:02:52,457 --> 00:02:54,657 find a place where we belong. 51 00:02:54,687 --> 00:02:56,657 Don't have to stand alone. 52 00:02:56,687 --> 00:02:59,657 We'll never let you fall. 53 00:02:59,687 --> 00:03:02,647 Don't need permission to decide what you believe. 54 00:03:05,677 --> 00:03:12,517 Ooh, I said jump, down on Jump Street. 55 00:03:12,547 --> 00:03:17,637 I said jump, down on Jump Street. 56 00:03:17,667 --> 00:03:22,507 Your friends will be there when your back is to the wall. 57 00:03:22,537 --> 00:03:27,627 You'll find you need us because there's no one else to call. 58 00:03:27,657 --> 00:03:33,507 When it looks hopeless, a decision is what you need. 59 00:03:33,537 --> 00:03:38,617 You better be ready to, be ready to jump, 21 Jump Street. 60 00:03:42,527 --> 00:03:43,627 You heard me right. 61 00:03:43,657 --> 00:03:46,687 The kid is selling heroin in the high school. 62 00:03:47,477 --> 00:03:49,607 Now, his real name is Howard Smith, 63 00:03:49,637 --> 00:03:53,627 but he goes by Jam or JMR too. 64 00:03:53,657 --> 00:03:57,507 This kid is smart, and he's patient. 65 00:03:57,537 --> 00:04:00,477 So far, no one's been able to bust him. 66 00:04:00,507 --> 00:04:02,497 Which is why we brought in Trace. 67 00:04:02,527 --> 00:04:05,527 Sergeant Tracy Hill, Detective Hoffs, 68 00:04:05,567 --> 00:04:07,687 Officers Penhall and McCann. 69 00:04:08,477 --> 00:04:09,637 Trace is going undercover for us in the school 70 00:04:09,667 --> 00:04:11,457 that, uh, Jam works out of. 71 00:04:17,537 --> 00:04:18,647 All right, guys, listen up. 72 00:04:18,677 --> 00:04:23,467 This operation is not to denigrate anyone in this unit. 73 00:04:23,497 --> 00:04:25,667 Trace is Narcotics Division's top undercover high school 74 00:04:26,457 --> 00:04:28,687 officer, over 30 busts, and more importantly, 75 00:04:29,477 --> 00:04:30,597 as many convictions. 76 00:04:30,627 --> 00:04:32,517 Her testimony sticks. 77 00:04:32,547 --> 00:04:35,547 That's because I tell the same lie every time. 78 00:04:35,577 --> 00:04:36,667 Penhall, you're going into the high school 79 00:04:37,457 --> 00:04:39,577 as Trace's main backup. 80 00:04:39,607 --> 00:04:43,507 Detective Hoffs, you'll be running secondary with McCann. 81 00:04:43,537 --> 00:04:45,477 All right, everyone clear on this? 82 00:04:45,507 --> 00:04:49,577 One thing, um, I don't wear a wire. 83 00:04:49,607 --> 00:04:52,497 Well, I have to stay in contact with you. 84 00:04:52,527 --> 00:04:56,577 You don't need a wire to hear me if something goes down. 85 00:04:56,607 --> 00:04:59,497 It's procedure. 86 00:04:59,527 --> 00:05:00,597 Captain? 87 00:05:00,627 --> 00:05:02,597 A wire would have had me cold on my last job. 88 00:05:02,627 --> 00:05:04,577 You were there. 89 00:05:04,607 --> 00:05:06,487 I don't wear, or I walk. 90 00:05:15,647 --> 00:05:16,587 OK. 91 00:05:20,617 --> 00:05:22,567 Trace, that'll be all for now. 92 00:05:22,597 --> 00:05:24,537 The rest of you, I'd, uh, like a word. 93 00:05:28,687 --> 00:05:32,507 Okie-dokie, guys, what seems to be the problem with Trace, huh? 94 00:05:32,537 --> 00:05:35,567 Is it that she's a narc, or are you guys afraid she's 95 00:05:35,597 --> 00:05:37,477 going to show you up? 96 00:05:37,507 --> 00:05:38,667 Captain, you'd never take an ultimatum for one of us. 97 00:05:39,457 --> 00:05:40,537 No wire or she walks? 98 00:05:40,567 --> 00:05:43,457 I'm not crazy about that testimony crack-- 99 00:05:43,487 --> 00:05:44,627 "tells the same lie every time." 100 00:05:44,657 --> 00:05:48,477 You squeegee head, I think she was joking. 101 00:05:48,507 --> 00:05:49,627 Well, maybe so. 102 00:05:49,657 --> 00:05:51,647 But the fact is is that it's easy to pick up bad habits 103 00:05:51,677 --> 00:05:53,687 from where she's from. 104 00:05:54,477 --> 00:05:59,507 She's your new partner on temporary assignment. 105 00:05:59,537 --> 00:06:01,497 You cut her the same slack you'd cut each other. 106 00:06:05,517 --> 00:06:06,457 That fair enough? 107 00:06:09,577 --> 00:06:10,657 Where are you from? 108 00:06:11,457 --> 00:06:12,607 Who wants to know? 109 00:06:12,637 --> 00:06:14,537 Ouch. 110 00:06:14,567 --> 00:06:16,657 Old habits. 111 00:06:16,687 --> 00:06:19,657 So you and your friends dis the narc? 112 00:06:19,687 --> 00:06:22,537 What? 113 00:06:22,567 --> 00:06:24,507 Your unit's not comfortable working with a narcotics 114 00:06:24,537 --> 00:06:26,477 officer, right? 115 00:06:26,507 --> 00:06:27,607 There are concerns. 116 00:06:27,637 --> 00:06:29,637 Listen, when I got in the Narcs Division, 117 00:06:29,667 --> 00:06:30,667 I learned what people think of me. 118 00:06:31,457 --> 00:06:32,517 It's really none of my business. 119 00:06:32,547 --> 00:06:33,657 Sounds like solid advice. 120 00:06:33,687 --> 00:06:36,607 [sighs] I'm memorizing my new identity tonight. 121 00:06:36,637 --> 00:06:38,657 Who should I look for in homeroom tomorrow? 122 00:06:38,687 --> 00:06:40,677 Mr. Craig, chemistry teacher. 123 00:06:41,467 --> 00:06:42,597 Mr. Craig. 124 00:06:42,627 --> 00:06:45,537 You know about chemistry? 125 00:06:45,567 --> 00:06:48,607 Yeah, uh, water, H2O, e equals mc squared. 126 00:06:48,637 --> 00:06:51,487 That's physics. 127 00:06:51,517 --> 00:06:53,527 Well, I'm teaching sort of a combined 128 00:06:53,567 --> 00:06:57,617 situation course thing. 129 00:06:57,647 --> 00:06:58,637 I'm a much better cop. 130 00:07:07,687 --> 00:07:08,667 I'm a much nicer person. 131 00:07:27,627 --> 00:07:29,477 Damn. 132 00:07:29,507 --> 00:07:31,507 Why aren't you in class? 133 00:07:31,537 --> 00:07:33,607 Who are you, the hall monitor? 134 00:07:33,637 --> 00:07:36,617 Do I look like a hall monitor? 135 00:07:36,647 --> 00:07:38,617 Yeah, at some of the schools I've been to. 136 00:07:38,647 --> 00:07:40,627 Oh, where are you from? 137 00:07:40,657 --> 00:07:43,527 Who wants to know? 138 00:07:43,557 --> 00:07:46,477 And why you gotta hide them pretty legs? 139 00:07:46,507 --> 00:07:50,487 You ought to wear shorter skirts, 140 00:07:50,517 --> 00:07:52,457 if you want candy bar badge. 141 00:07:52,487 --> 00:07:54,687 I love that creamy milk chocolate. 142 00:07:55,477 --> 00:07:56,507 You've got a sugar habit. 143 00:08:00,527 --> 00:08:03,507 Name's Jam. 144 00:08:03,537 --> 00:08:05,497 Can you help me out? 145 00:08:05,527 --> 00:08:06,687 I don't deal with people I don't know. 146 00:08:07,477 --> 00:08:08,637 What kind of Junior Achievement crap is that? 147 00:08:08,667 --> 00:08:11,507 You-- you want references from other hypes, 148 00:08:11,537 --> 00:08:13,517 give you the name of the last halfway house I was in? 149 00:08:13,547 --> 00:08:15,647 Matter of fact. 150 00:08:15,687 --> 00:08:18,687 Minneapolis, great city. 151 00:08:19,477 --> 00:08:21,597 Like, what is Prince still doing there? 152 00:08:21,627 --> 00:08:24,547 How long you been behind stuff? 153 00:08:24,577 --> 00:08:26,687 I don't know. 154 00:08:27,477 --> 00:08:28,487 I could use a bump right now. 155 00:08:28,517 --> 00:08:29,457 I know that. 156 00:08:32,497 --> 00:08:34,467 I'm gonna give you something you can play with. 157 00:08:34,497 --> 00:08:36,587 It'll run you 40 bucks. 158 00:08:36,617 --> 00:08:38,547 Be at Fifth and Main at 4 o'clock today. 159 00:08:41,487 --> 00:08:42,647 Somebody tell you a joke? 160 00:08:42,677 --> 00:08:45,667 I don't deal with people I don't know. 161 00:08:46,457 --> 00:08:47,597 You still don't even know my name. 162 00:08:47,627 --> 00:08:48,687 Down. 163 00:08:49,477 --> 00:08:50,647 But I know a junkie when I see one. 164 00:08:50,677 --> 00:08:53,637 [bell ringing] 165 00:09:10,497 --> 00:09:11,587 He didn't seem that hip to me. 166 00:09:11,617 --> 00:09:14,527 I scarfed a candy bar like a junkie between jolts, 167 00:09:14,557 --> 00:09:15,667 and he bought it. 168 00:09:16,457 --> 00:09:18,517 So what are you saying, Fuller's intelligence is wrong? 169 00:09:18,547 --> 00:09:21,647 How often do you trust police intelligence? 170 00:09:21,677 --> 00:09:25,677 I mean, I usually feel it in here, don't you? 171 00:09:26,467 --> 00:09:28,667 Yeah, well, I usually feel it a little lower. 172 00:09:29,457 --> 00:09:31,677 I meant my stomach. 173 00:09:32,587 --> 00:09:34,587 Of which there is a lot less lately. 174 00:09:34,617 --> 00:09:36,587 I used to be kind of-- 175 00:09:36,617 --> 00:09:39,557 well, I was sort of-- 176 00:09:39,597 --> 00:09:41,537 What he's trying to say, Trace, is that he 177 00:09:41,567 --> 00:09:42,647 has lost a lot of weight. 178 00:09:42,677 --> 00:09:44,567 Yeah, I lost a lot of weight. 179 00:09:44,597 --> 00:09:47,597 And, uh, well, you see, he used to be truly undercover. 180 00:09:47,627 --> 00:09:49,477 Mhm. 181 00:09:49,507 --> 00:09:52,587 No, no, I was a powerful mass of molten steel, 182 00:09:52,617 --> 00:09:54,607 just yearning to bust free. 183 00:09:54,637 --> 00:09:59,507 But this little wimp came out instead. 184 00:09:59,537 --> 00:10:00,597 Isn't there somewhere you got to be? 185 00:10:00,627 --> 00:10:01,637 - Nope. - Another chocolate malt? 186 00:10:01,667 --> 00:10:02,617 Oh, here. 187 00:10:08,617 --> 00:10:09,587 Will you excuse us, please? 188 00:10:09,617 --> 00:10:10,557 Hm. 189 00:10:15,507 --> 00:10:17,487 Will you take a hike? 190 00:10:17,517 --> 00:10:18,647 I can't. 191 00:10:18,677 --> 00:10:20,537 You can't? 192 00:10:20,567 --> 00:10:24,457 I'm sitting here watching how you look at her. 193 00:10:24,487 --> 00:10:25,487 I'm debriefing my partner. 194 00:10:25,517 --> 00:10:26,577 Oh, come on. 195 00:10:26,607 --> 00:10:27,677 Look, it's none of my business, all right? 196 00:10:28,467 --> 00:10:31,527 But this is not the girl to get tangled up with. 197 00:10:31,557 --> 00:10:32,497 Excuse me. 198 00:10:32,527 --> 00:10:33,617 Do you know her? 199 00:10:33,647 --> 00:10:35,567 Well, you heard what she said about intelligence. 200 00:10:35,597 --> 00:10:36,657 She's a live wire, man. 201 00:10:36,687 --> 00:10:38,537 She's enthusiastic about her job. 202 00:10:38,567 --> 00:10:40,487 That doesn't make her a bad cop. 203 00:10:40,517 --> 00:10:44,457 Hey, guys, I hate to break up your thing. 204 00:10:44,487 --> 00:10:47,637 I just want to catch the bad guys and go home alive. 205 00:10:47,667 --> 00:10:49,527 Look, it's nothing personal. 206 00:10:49,557 --> 00:10:51,497 We just-- - It's OK. 207 00:10:51,527 --> 00:10:54,477 I'd feel the same way, an outsider coming in. 208 00:10:54,507 --> 00:10:55,547 My deal goes down in 15. 209 00:10:55,577 --> 00:10:56,547 All right, let's do it. 210 00:10:56,577 --> 00:10:57,627 Straight up you two, huh? 211 00:11:13,607 --> 00:11:15,477 Hey, Minneapolis. 212 00:11:15,507 --> 00:11:17,577 Where's Jam? 213 00:11:17,607 --> 00:11:19,527 It's 50 bucks. 214 00:11:19,557 --> 00:11:20,687 Jam said $40. 215 00:11:21,477 --> 00:11:22,667 I'm saying $50. 216 00:11:23,457 --> 00:11:24,547 I want to see what I'm getting. 217 00:11:28,617 --> 00:11:30,527 What are those, barbs? 218 00:11:30,557 --> 00:11:32,587 That was not our deal. 219 00:11:32,617 --> 00:11:34,477 He said he'd get you something. 220 00:11:34,507 --> 00:11:35,577 This is something. 221 00:11:35,607 --> 00:11:37,617 This is BS. 222 00:11:37,647 --> 00:11:38,597 You don't want? 223 00:11:42,677 --> 00:11:46,657 You tell your boss, next time, I deal with him. 224 00:11:46,687 --> 00:11:48,497 The deal is junk. 225 00:11:48,527 --> 00:11:49,637 Or I find myself a new man. 226 00:12:06,567 --> 00:12:10,687 OK, 30 barbiturates at $40. 227 00:12:11,477 --> 00:12:12,587 $50. 228 00:12:12,617 --> 00:12:14,607 His runner's getting her own action-- 229 00:12:14,637 --> 00:12:15,607 tough little girl. 230 00:12:15,637 --> 00:12:17,517 $50. 231 00:12:17,547 --> 00:12:20,537 Can I get your John Hancock right here? 232 00:12:20,567 --> 00:12:23,617 The lab goes ballistic if I miss a signature line. 233 00:12:27,607 --> 00:12:29,507 Hilda? 234 00:12:29,537 --> 00:12:31,467 Don't tell anybody. 235 00:12:33,637 --> 00:12:35,577 I'm named for my grandmother. 236 00:12:35,607 --> 00:12:38,487 And all my life, I always wanted a name like Tiffany 237 00:12:38,517 --> 00:12:40,507 or Jennifer or something. 238 00:12:40,537 --> 00:12:41,637 Tracy's a nice name. 239 00:12:41,667 --> 00:12:42,627 Yeah. 240 00:12:42,657 --> 00:12:44,607 I kind of invented myself. 241 00:12:44,637 --> 00:12:46,677 Well, you are definitely one of a kind. 242 00:12:53,457 --> 00:12:58,617 The other day, how come you told me that you were nice? 243 00:12:58,647 --> 00:13:00,687 I don't know. 244 00:13:01,477 --> 00:13:03,627 I can't usually afford to care what people think about me. 245 00:13:06,607 --> 00:13:11,517 Will it sound like BS if I say there's something about you? 246 00:13:11,547 --> 00:13:13,567 Yeah. 247 00:13:13,597 --> 00:13:14,547 Yeah. 248 00:13:14,577 --> 00:13:15,517 I thought so. 249 00:13:20,577 --> 00:13:22,617 So how about this motel they're putting you up in? 250 00:13:22,647 --> 00:13:23,687 Is it nice? 251 00:13:24,477 --> 00:13:26,497 Mhm, the best, free ice down the hall, 252 00:13:26,527 --> 00:13:27,547 all the cable I can watch. 253 00:13:30,477 --> 00:13:32,647 I usually call my folks, see what my mom cooked for dinner, 254 00:13:32,677 --> 00:13:33,627 turn in early. 255 00:13:36,607 --> 00:13:38,557 You know, if you want to sometime, you-- you could come 256 00:13:38,587 --> 00:13:40,657 over to my place for dinner-- 257 00:13:40,687 --> 00:13:43,467 I mean, with me and my kid. 258 00:13:43,497 --> 00:13:44,667 You have a kid? 259 00:13:45,457 --> 00:13:48,557 Yeah, I kind of adopted him. 260 00:13:48,587 --> 00:13:49,577 I'm a lousy cook. 261 00:13:49,617 --> 00:13:50,597 But he's a great kid. 262 00:13:50,637 --> 00:13:53,517 We could eat him. 263 00:13:53,547 --> 00:13:55,507 Yes. 264 00:13:55,537 --> 00:13:56,477 Yeah? 265 00:13:59,497 --> 00:14:01,587 Yes is a great word. 266 00:14:10,557 --> 00:14:12,607 How was work? 267 00:14:12,637 --> 00:14:14,647 Work was great. 268 00:14:14,677 --> 00:14:17,607 We're going to get the bad guy. 269 00:14:17,637 --> 00:14:19,587 I met a girl. 270 00:14:19,617 --> 00:14:21,567 I think you would like this girl. 271 00:14:21,597 --> 00:14:23,477 I don't like girls. 272 00:14:23,507 --> 00:14:25,627 Well, she's not really like a girl. 273 00:14:25,657 --> 00:14:29,477 She's like-- she's like a lady. 274 00:14:29,507 --> 00:14:30,497 You like her? 275 00:14:30,527 --> 00:14:32,477 Do I like her? 276 00:14:32,517 --> 00:14:33,637 I hardly know her. 277 00:14:33,667 --> 00:14:36,457 You like her. 278 00:14:36,487 --> 00:14:37,567 What are you, a wise guy? 279 00:14:37,597 --> 00:14:39,477 You want trouble? 280 00:14:39,507 --> 00:14:40,687 You ever want to see this again, you'll wizen up, kid. 281 00:14:41,477 --> 00:14:42,477 Huh? 282 00:14:42,507 --> 00:14:44,557 All right, you say your prayers. 283 00:14:44,587 --> 00:14:46,687 [speaking spanish] 284 00:14:53,567 --> 00:14:58,547 And God, please bless Aunt Marta, Uncle Douglas too. 285 00:14:58,577 --> 00:14:59,527 DOUG PENHALL: Thanks. 286 00:14:59,557 --> 00:15:00,637 Amen. 287 00:15:00,667 --> 00:15:01,647 Amen. 288 00:15:01,677 --> 00:15:02,617 Good night. 289 00:15:06,647 --> 00:15:10,617 [music playing] 290 00:16:18,507 --> 00:16:20,597 I can sure do without these early morning briefings. 291 00:16:20,627 --> 00:16:21,567 You know what I mean? 292 00:16:21,597 --> 00:16:22,687 Yeah. 293 00:16:23,477 --> 00:16:24,567 Someone should tell Fuller about conference calls. 294 00:16:24,597 --> 00:16:27,627 You know, reach out and touch? 295 00:16:27,657 --> 00:16:29,527 You OK? 296 00:16:29,557 --> 00:16:30,687 Oh, yeah, I was just up late last night-- 297 00:16:31,477 --> 00:16:33,667 Arsenio. 298 00:16:35,647 --> 00:16:36,677 Could you help me with this? 299 00:16:37,477 --> 00:16:39,627 I just can't get this thing on. 300 00:16:39,657 --> 00:16:41,477 It's very pretty. 301 00:16:41,507 --> 00:16:42,657 Thanks. 302 00:16:42,687 --> 00:16:44,607 I knew when I bought it I'd have trouble getting it off and on. 303 00:16:44,637 --> 00:16:48,487 But you know, sometimes some things look so good. 304 00:16:48,517 --> 00:16:51,607 Yeah, I got shoes like that. 305 00:16:51,637 --> 00:16:53,677 You sure you're OK? 306 00:16:54,467 --> 00:16:55,537 Oh, you mean my hands. 307 00:16:55,567 --> 00:16:56,667 They always shake till I have that first cup 308 00:16:57,457 --> 00:16:58,527 of coffee in the morning. 309 00:17:11,497 --> 00:17:12,457 [knocking] 310 00:17:13,487 --> 00:17:15,557 She's here. 311 00:17:15,587 --> 00:17:21,657 OK, OK, OK, OK, OK, OK, OK. 312 00:17:26,647 --> 00:17:27,677 Hi. - Hi. 313 00:17:28,467 --> 00:17:28,657 Come on in. 314 00:17:28,687 --> 00:17:30,497 I'm sorry I'm late. 315 00:17:30,527 --> 00:17:31,587 Oh, no, no problem. 316 00:17:31,617 --> 00:17:33,457 Uh, you look different. 317 00:17:33,487 --> 00:17:35,547 Oh, my, um, off hours clothes. 318 00:17:35,577 --> 00:17:36,557 Can I take your coat? 319 00:17:36,587 --> 00:17:37,527 Thanks. 320 00:17:37,557 --> 00:17:38,687 This is my kid. 321 00:17:39,477 --> 00:17:40,277 What's your name? 322 00:17:40,477 --> 00:17:41,257 Clavo. 323 00:17:41,457 --> 00:17:42,547 Clavo, right, Clavo. 324 00:17:42,577 --> 00:17:43,597 Hola. 325 00:17:43,627 --> 00:17:46,507 [speaking spanish] 326 00:17:46,537 --> 00:17:47,677 [speaking spanish] 327 00:17:48,467 --> 00:17:50,547 For my work sometimes, yes, I speak Spanish. 328 00:17:50,577 --> 00:17:54,487 [speaking spanish] 329 00:17:54,517 --> 00:17:55,607 What's he saying? 330 00:17:55,637 --> 00:17:57,687 Um, he said that you were married to his aunt. 331 00:17:58,477 --> 00:17:59,607 Yeah, I was. 332 00:17:59,647 --> 00:18:03,527 And he also said that you bought 333 00:18:03,557 --> 00:18:05,507 this shirt special for tonight. 334 00:18:09,617 --> 00:18:13,587 Go in the bathroom and wash up for dinner. 335 00:18:13,617 --> 00:18:14,587 I hope you enjoy this meal. 336 00:18:14,617 --> 00:18:15,557 It may be your last. 337 00:18:18,587 --> 00:18:21,677 I bought a book to get fluent, but it's just not in my makeup. 338 00:18:22,467 --> 00:18:24,497 I mean, I have enough trouble with English. 339 00:18:24,527 --> 00:18:26,627 Oh, so there I was in this corporate office 340 00:18:26,657 --> 00:18:29,547 behind a desk looking at flow charts. 341 00:18:29,577 --> 00:18:33,507 And I thought I would rather die standing up. 342 00:18:33,537 --> 00:18:37,577 And my father died soon after that. 343 00:18:37,607 --> 00:18:41,467 I have a brother, but he's a real bum. 344 00:18:41,507 --> 00:18:43,497 The summers were great. 345 00:18:43,527 --> 00:18:44,587 I'd go visit my Gram. 346 00:18:44,617 --> 00:18:46,607 She lived in Texas. 347 00:18:46,637 --> 00:18:50,687 I would eat rhubarb pie and catch fireflies. 348 00:18:51,477 --> 00:18:52,557 I loved my grandmother. 349 00:18:58,537 --> 00:19:04,537 Boston was my team, yes, not too flashy, 350 00:19:04,567 --> 00:19:05,667 but monster dependable. 351 00:19:10,487 --> 00:19:11,577 Is it all right if I ask you about Marta? 352 00:19:14,557 --> 00:19:16,477 It's kind of funny hearing you say her name. 353 00:19:19,607 --> 00:19:20,557 No, I-- I don't mind. 354 00:19:23,587 --> 00:19:25,687 She was here from El Salvador. 355 00:19:26,477 --> 00:19:28,577 She was trying to help her people. 356 00:19:28,607 --> 00:19:32,647 The INS sent her back. 357 00:19:32,677 --> 00:19:34,637 I went after, but it was too late. 358 00:19:34,667 --> 00:19:37,557 She had been killed. 359 00:19:37,587 --> 00:19:38,537 That's awful. 360 00:19:44,457 --> 00:19:46,647 You know, I think she would've liked you. 361 00:19:46,677 --> 00:19:48,567 Not that you two are anything alike, 362 00:19:48,597 --> 00:19:53,477 I mean, what with her culture and all, very reserved. 363 00:19:56,467 --> 00:20:02,677 The things that she did, brave, even for a female. 364 00:20:07,467 --> 00:20:10,497 You know, it's-- it's kind of weird. 365 00:20:10,527 --> 00:20:13,507 I mean, when we talk, she'd listen to me just 366 00:20:13,537 --> 00:20:17,517 like you are with her eyes. 367 00:20:17,547 --> 00:20:24,497 With her, it was like all the lights were on, 368 00:20:24,527 --> 00:20:25,587 and everybody was home. 369 00:20:29,457 --> 00:20:33,537 I know this isn't smart to do while we're both 370 00:20:33,567 --> 00:20:36,547 working on the same operation. 371 00:20:36,577 --> 00:20:37,537 It's all right. 372 00:20:37,567 --> 00:20:38,517 We're not doing anything. 373 00:20:48,467 --> 00:20:49,507 I gotta respect you for that. 374 00:20:49,537 --> 00:20:51,517 I just-- 375 00:20:51,547 --> 00:20:54,617 I just think it would make things more difficult. 376 00:20:54,647 --> 00:20:57,497 You've been here before. 377 00:20:57,527 --> 00:20:59,487 I don't think so, not like this. 378 00:21:05,607 --> 00:21:07,567 I'll get your coat. 379 00:21:14,457 --> 00:21:16,467 JUDY HOFFS: I'm just telling you what I saw. 380 00:21:16,497 --> 00:21:17,477 I don't think so. 381 00:21:17,507 --> 00:21:18,277 I know Trace. 382 00:21:18,477 --> 00:21:19,607 I had dinner with her. 383 00:21:19,637 --> 00:21:20,687 It's cool. 384 00:21:21,477 --> 00:21:22,607 Penhall, you're a lot smarter than this. 385 00:21:22,637 --> 00:21:23,677 You want to talk about smart? 386 00:21:24,467 --> 00:21:25,557 You see her hand shaking one morning 387 00:21:25,587 --> 00:21:27,667 before work, automatically, she's doing heroin. 388 00:21:28,457 --> 00:21:29,577 Well, I didn't say I had definitive proof. 389 00:21:29,607 --> 00:21:30,557 I'm just saying. 390 00:21:30,587 --> 00:21:31,587 She seems a little-- 391 00:21:31,617 --> 00:21:32,627 I don't know-- wired. 392 00:21:32,657 --> 00:21:36,467 Well, she acts normal around me. 393 00:21:36,497 --> 00:21:37,557 It's her job to act. 394 00:21:40,477 --> 00:21:41,457 Be careful, OK? 395 00:21:41,487 --> 00:21:42,567 Yeah, whatever. 396 00:21:42,597 --> 00:21:43,687 [bell ringing] 397 00:21:56,537 --> 00:21:58,477 I hear you're giving me ultimatums. 398 00:22:01,647 --> 00:22:05,497 Address for a rendezvous? 399 00:22:05,527 --> 00:22:07,667 Am I going to be happy? 400 00:22:08,457 --> 00:22:09,497 Girl, you're going to touch the sky. 401 00:22:12,497 --> 00:22:15,597 There will probably be a few needles full, just to test me. 402 00:22:15,627 --> 00:22:17,557 But it's a start. 403 00:22:17,587 --> 00:22:19,657 It'll lead us to the big bust. 404 00:22:19,687 --> 00:22:21,587 Patience, I always tell myself, patience. 405 00:22:27,647 --> 00:22:28,597 What's wrong? 406 00:22:28,627 --> 00:22:31,507 You seem a little up. 407 00:22:31,537 --> 00:22:34,557 Adrenaline rush, I get it before all my buys. 408 00:22:34,587 --> 00:22:37,607 You know, it keeps me on my toes. 409 00:22:37,637 --> 00:22:39,537 Doesn't that happen to you? 410 00:22:39,567 --> 00:22:41,617 Yeah, sometimes, I guess. 411 00:22:41,647 --> 00:22:45,477 You know, it's bad luck to say good luck. 412 00:22:45,507 --> 00:22:46,537 I didn't say anything. 413 00:22:46,567 --> 00:22:47,617 No, I mean I am. 414 00:22:47,647 --> 00:22:49,617 I've been wanting to say it all morning. 415 00:22:52,587 --> 00:22:55,607 When this thing is over, I-- 416 00:22:55,637 --> 00:22:57,607 I think that we should-- 417 00:22:57,637 --> 00:22:59,587 I mean, if you don't mind-- 418 00:22:59,617 --> 00:23:00,567 see each other. 419 00:23:05,657 --> 00:23:09,497 It's a stupid idea, huh? 420 00:23:09,527 --> 00:23:11,647 [sighs] My life is really complicated. 421 00:23:11,677 --> 00:23:13,557 And I-- I don't know. 422 00:23:13,587 --> 00:23:16,527 I go onto the next job. 423 00:23:16,557 --> 00:23:19,497 I don't have a lot of time. 424 00:23:19,527 --> 00:23:20,537 I only need a little time. 425 00:23:23,657 --> 00:23:25,487 I go to work. 426 00:23:25,517 --> 00:23:28,507 You know, I-- I crack jokes. 427 00:23:28,537 --> 00:23:31,487 Keep Clavo fed and all that kind of stuff. 428 00:23:31,517 --> 00:23:36,567 But the truth is, I don't feel good. 429 00:23:36,597 --> 00:23:40,627 And you come along, and life ain't so bad. 430 00:23:40,657 --> 00:23:43,497 Maybe even it might be good again. 431 00:23:46,467 --> 00:23:48,547 I just want us to spend some time together to see if there's 432 00:23:48,577 --> 00:23:50,477 anything there, you know? 433 00:23:55,557 --> 00:23:56,527 Can I think on it? 434 00:23:58,687 --> 00:24:00,567 Sure. 435 00:24:00,597 --> 00:24:01,587 I'll give you to Arbor Day. 436 00:24:05,487 --> 00:24:07,667 Hm. 437 00:24:09,667 --> 00:24:11,517 What's this for? 438 00:24:11,547 --> 00:24:13,457 Well, you're cold, aren't you? 439 00:24:13,487 --> 00:24:15,497 Oh, yeah. 440 00:24:15,537 --> 00:24:17,577 Here we go. 441 00:24:17,607 --> 00:24:21,557 You're shaking like a leaf. 442 00:24:21,587 --> 00:24:25,527 [music playing] 443 00:24:28,487 --> 00:24:30,687 You're over due, ain't you? 444 00:24:33,517 --> 00:24:36,487 You want to use my needle or be safe like all them 445 00:24:36,517 --> 00:24:37,547 brochures say? 446 00:24:37,577 --> 00:24:38,667 I do it alone. 447 00:24:39,457 --> 00:24:41,547 Now, you split down with me, or there's no sale. 448 00:24:41,577 --> 00:24:42,677 You mark me a junkie are first meeting. 449 00:24:43,467 --> 00:24:44,547 What? Do you think you're wrong? 450 00:24:44,577 --> 00:24:46,507 Oh, you're a junkie, all right. 451 00:24:46,537 --> 00:24:47,627 I just gotta make sure you're no cop. 452 00:24:51,527 --> 00:24:55,607 Now what's it gonna be? 453 00:24:55,637 --> 00:24:58,607 I ought to quit this game. 454 00:24:58,637 --> 00:25:00,487 It's your call. 455 00:25:15,497 --> 00:25:18,487 Just like I thought, a leg girl. 456 00:25:18,517 --> 00:25:21,647 I'm seeing some friends next week from the halfway house. 457 00:25:21,677 --> 00:25:23,467 They're going to want to party. 458 00:25:23,497 --> 00:25:24,577 Yeah, well, I'll see what I can do. 459 00:25:27,487 --> 00:25:29,677 Gimme. 460 00:25:35,537 --> 00:25:36,657 I called Clavo. 461 00:25:36,687 --> 00:25:39,477 He wants us to come by and take him for ice cream, uh, 462 00:25:39,517 --> 00:25:40,527 after we get back from the lab. 463 00:25:43,517 --> 00:25:45,467 How much did you buy? 464 00:25:45,497 --> 00:25:46,527 Just a few needles worth. 465 00:25:46,557 --> 00:25:47,627 Any trouble? 466 00:25:47,657 --> 00:25:49,667 It's smooth sailing, baby, smooth sailing. 467 00:25:53,477 --> 00:25:55,677 What the hell is going on? 468 00:25:58,467 --> 00:26:00,657 Trace? 469 00:26:04,497 --> 00:26:07,607 Oh, man, how could you be using? 470 00:26:07,637 --> 00:26:10,467 It's just work, baby. 471 00:26:10,497 --> 00:26:12,487 DOUG PENHALL: Work? 472 00:26:12,517 --> 00:26:14,617 You get high at work? 473 00:26:14,647 --> 00:26:19,537 I fake it just to let him know that I'm cool. 474 00:26:19,567 --> 00:26:21,587 I shoot through the vein into the tissue, 475 00:26:21,627 --> 00:26:24,647 and every so often, it registers by mistake. 476 00:26:29,597 --> 00:26:30,667 I'm going to have to tell Fuller. 477 00:26:31,457 --> 00:26:33,457 But I'm in tight with Jam now. 478 00:26:33,487 --> 00:26:34,647 I don't care. 479 00:26:34,677 --> 00:26:36,587 You're not going to blow everything we worked for, 480 00:26:36,617 --> 00:26:38,537 are you? 481 00:26:38,567 --> 00:26:41,547 You shot dope tonight. 482 00:26:41,577 --> 00:26:44,567 Occupational hazard, everybody knows. 483 00:26:44,597 --> 00:26:45,667 Nobody's talking. 484 00:26:46,457 --> 00:26:48,647 I am. 485 00:26:49,657 --> 00:26:52,507 You're not going to make me lose my job, are you? 486 00:26:55,537 --> 00:26:58,667 [sighs] I wish you weren't so hard right now. 487 00:26:59,457 --> 00:27:00,527 I feel so good. 488 00:27:05,517 --> 00:27:06,547 I have to go to the lab. 489 00:27:09,557 --> 00:27:13,497 I swear it was a mistake. 490 00:27:18,607 --> 00:27:20,527 I tried to tell you people otherwise, 491 00:27:20,557 --> 00:27:22,637 but the truth is, narcs are poison. 492 00:27:22,667 --> 00:27:23,647 Not her. 493 00:27:23,677 --> 00:27:25,577 No? 494 00:27:25,607 --> 00:27:27,537 We're two inches from busting this guy, and she gets high? 495 00:27:27,567 --> 00:27:28,647 To save the operation. 496 00:27:28,677 --> 00:27:29,627 You've been undercover. 497 00:27:29,657 --> 00:27:30,627 You know what it's like. 498 00:27:30,657 --> 00:27:31,597 Exactly. 499 00:27:33,687 --> 00:27:37,537 Look, Doug, things don't always go by the book. 500 00:27:37,567 --> 00:27:40,657 But you don't jump to the other side. 501 00:27:40,687 --> 00:27:42,547 I don't think that's what happened. 502 00:27:42,577 --> 00:27:45,577 I think it's what she said, a mistake. 503 00:27:45,607 --> 00:27:49,457 Yeah, yeah, and she probably gave you her 504 00:27:49,487 --> 00:27:52,687 occupational hazard speech too. 505 00:27:53,477 --> 00:27:54,527 What's that? 506 00:27:54,557 --> 00:27:57,467 Bad narc standard rap, Doug. 507 00:27:57,497 --> 00:27:58,577 They have to shoot up with the bad guy 508 00:27:58,607 --> 00:28:00,517 in order to win their trust. 509 00:28:00,547 --> 00:28:04,637 They would like to be good cops, but the job requires otherwise. 510 00:28:04,667 --> 00:28:06,667 Doesn't it? 511 00:28:07,457 --> 00:28:09,637 I don't know. 512 00:28:10,587 --> 00:28:12,517 I know that if it happens again, she 513 00:28:12,547 --> 00:28:16,557 goes straight to detox with a bust for buying and using. 514 00:28:16,587 --> 00:28:20,567 I honestly don't think that'll happen, Captain. 515 00:28:20,597 --> 00:28:23,637 OK, but she wears a wire from now on. 516 00:28:23,667 --> 00:28:26,597 I want to hear every move she makes. 517 00:28:26,637 --> 00:28:28,477 Yeah, Reynold, this is Adam. 518 00:28:28,507 --> 00:28:29,477 Send me up a wire kit. 519 00:28:39,467 --> 00:28:41,477 We were worried you were staying home sick today. 520 00:28:41,507 --> 00:28:42,507 Sure you were. 521 00:28:42,537 --> 00:28:44,547 Come here, Trace. 522 00:28:44,577 --> 00:28:46,617 I can hear you from here. 523 00:28:46,647 --> 00:28:49,617 I'm not going to do no wilding in a public place. 524 00:28:49,647 --> 00:28:51,647 Psh, you still don't think I have a brain, do you? 525 00:28:58,527 --> 00:29:01,497 Did you have a good party last night? 526 00:29:01,527 --> 00:29:02,497 It was OK. 527 00:29:02,527 --> 00:29:03,467 Right. 528 00:29:11,477 --> 00:29:13,507 Who you loyal to, Trace? 529 00:29:13,537 --> 00:29:14,587 Myself. 530 00:29:14,617 --> 00:29:16,507 Now, that's interesting. 531 00:29:16,537 --> 00:29:20,457 Because see, Dave and Lisa here, now, they're loyal to me. 532 00:29:20,487 --> 00:29:22,667 Aren't you, Lisa? 533 00:29:23,677 --> 00:29:26,507 Is this just a rift to back out of our deal? 534 00:29:26,537 --> 00:29:28,477 Hey, you said two OZs. 535 00:29:28,507 --> 00:29:31,647 I got a carload of friends coming in from Minneapolis. 536 00:29:31,677 --> 00:29:33,657 Your friends depend on you, don't they? 537 00:29:33,687 --> 00:29:35,457 Yeah, we have a good time. 538 00:29:37,647 --> 00:29:40,517 You're loyal, Trace. 539 00:29:40,547 --> 00:29:41,647 I want you to have this. 540 00:29:52,467 --> 00:29:54,457 See, Lisa? 541 00:29:54,487 --> 00:29:55,527 This is a good woman. 542 00:29:59,647 --> 00:30:00,597 We'll see about that deal. 543 00:30:08,587 --> 00:30:09,667 Are you OK? 544 00:30:10,457 --> 00:30:13,597 Yeah, that Jam guy is one weird freak. 545 00:30:13,627 --> 00:30:14,647 What happened? 546 00:30:14,677 --> 00:30:15,667 He must have figured out Lisa's 547 00:30:16,457 --> 00:30:17,637 been skimming off his sales. 548 00:30:17,667 --> 00:30:19,647 He did a freak show that should scare her out of retail. 549 00:30:22,627 --> 00:30:24,597 What about me? 550 00:30:24,627 --> 00:30:25,577 Do I still have a job? 551 00:30:29,557 --> 00:30:31,637 You want college placement information? 552 00:30:31,667 --> 00:30:33,547 Uh-huh. 553 00:30:33,577 --> 00:30:38,587 I'm primarily interested in an Ivy League college. 554 00:30:38,617 --> 00:30:41,547 You're Howard Smith, right? 555 00:30:41,577 --> 00:30:42,617 Yeah. 556 00:30:42,647 --> 00:30:44,467 Excuse me, but I didn't see your name 557 00:30:44,497 --> 00:30:45,597 on this semester's honor roll. 558 00:30:45,627 --> 00:30:47,617 Well, I realize I may have to spend a remedial year 559 00:30:47,647 --> 00:30:48,637 or two in junior college. 560 00:30:51,647 --> 00:30:53,487 Are you serious? 561 00:30:53,517 --> 00:30:55,467 It says guidance counselor on the door. 562 00:30:55,497 --> 00:30:58,597 Aren't you the counselor? 563 00:30:58,627 --> 00:31:00,567 Look, why don't you have a seat? 564 00:31:00,597 --> 00:31:03,587 I have some resource aids that might be what you need. 565 00:31:08,687 --> 00:31:10,497 Great. 566 00:31:10,527 --> 00:31:11,557 You trust me, but I have to wear a wire. 567 00:31:11,587 --> 00:31:13,497 [huffs] It is the same old story. 568 00:31:16,507 --> 00:31:17,457 Let's talk. 569 00:31:20,467 --> 00:31:22,537 I can't believe you're giving me grief about this after I went 570 00:31:22,567 --> 00:31:23,617 to bat for you with Fuller. 571 00:31:23,647 --> 00:31:25,487 I don't need anyone to go to bat for me. 572 00:31:25,517 --> 00:31:26,497 I'm a good cop. 573 00:31:26,527 --> 00:31:27,597 You were loaded last night. 574 00:31:27,627 --> 00:31:29,457 I explained why. Why? 575 00:31:29,487 --> 00:31:30,507 Do you want to look at my arms for track marks? 576 00:31:30,537 --> 00:31:31,577 Go ahead. 577 00:31:31,607 --> 00:31:33,497 No, I don't want to check your arms. 578 00:31:33,527 --> 00:31:34,457 Oh, great, everything you said, it doesn't mean anything, 579 00:31:34,487 --> 00:31:35,527 does it? 580 00:31:35,557 --> 00:31:36,537 No, it means something. 581 00:31:36,567 --> 00:31:37,677 It means a lot. 582 00:31:38,467 --> 00:31:42,557 This job, after a while, you don't know what's real. 583 00:31:42,587 --> 00:31:44,467 What are you talking about? 584 00:31:44,497 --> 00:31:48,677 I make my living lying to the dealers, to the courts. 585 00:31:49,467 --> 00:31:50,587 It's the only way to get the bad guys. 586 00:31:50,617 --> 00:31:53,627 And it spills over into my own life sometimes. 587 00:31:53,657 --> 00:31:55,507 You lie in your life. Did you lie to me? 588 00:31:55,537 --> 00:31:57,577 No, no, I'm not. 589 00:31:57,607 --> 00:32:02,537 It just takes so much to stay clear on what's real. 590 00:32:02,567 --> 00:32:04,487 And I think, in a way, I'd given up. 591 00:32:07,687 --> 00:32:12,637 And then I meet you and your son. 592 00:32:12,667 --> 00:32:18,487 And this voice inside my head goes, this is real. 593 00:32:30,547 --> 00:32:32,477 Thanks for going to bat for me. 594 00:32:32,507 --> 00:32:34,687 Forget about it. 595 00:32:36,507 --> 00:32:39,537 I'm going to make some changes in my life. 596 00:32:39,567 --> 00:32:42,477 Yeah? 597 00:32:42,507 --> 00:32:45,507 Cut down on chocolate malts. 598 00:32:45,537 --> 00:32:50,507 Chocolate malts, chocolate, OK, no more chocolate malts. 599 00:32:55,597 --> 00:32:56,547 Maybe we should go. 600 00:33:04,667 --> 00:33:06,637 I believe in you. 601 00:33:06,667 --> 00:33:10,617 I-- I do believe in you. 602 00:33:10,647 --> 00:33:12,497 [scream] 603 00:33:21,627 --> 00:33:22,597 Excuse me. 604 00:33:22,627 --> 00:33:23,587 Get out of my way. 605 00:33:23,617 --> 00:33:25,467 Excuse me. 606 00:33:25,497 --> 00:33:26,457 Excuse me. 607 00:33:26,487 --> 00:33:27,587 [moaning] 608 00:33:27,617 --> 00:33:28,577 JUDY HOFFS: Let me help you. 609 00:33:28,607 --> 00:33:30,627 It's OK. 610 00:33:30,657 --> 00:33:32,557 DOUG PENHALL: Somebody got her with a knife. 611 00:33:41,577 --> 00:33:43,497 He got me in that meeting to have an alibi 612 00:33:43,527 --> 00:33:45,507 when he had his girl knifed. 613 00:33:45,537 --> 00:33:46,617 Do you think he made you? 614 00:33:46,647 --> 00:33:48,547 [sighs] No, I don't think he knows I'm a cop. 615 00:33:48,577 --> 00:33:52,627 I was just the best available alibi, no classes to teach. 616 00:33:52,657 --> 00:33:55,607 So this girl, Lisa, you said she 617 00:33:55,637 --> 00:33:57,507 was making money on his deals. 618 00:33:57,537 --> 00:33:59,577 20% according to Trace. 619 00:33:59,617 --> 00:34:01,517 Now, Davey Han's the guy who probably 620 00:34:01,547 --> 00:34:02,677 did the actual knifing. 621 00:34:03,467 --> 00:34:06,457 He's been at or near every dirty deal Jam's been run in on. 622 00:34:06,487 --> 00:34:07,687 He left school right after the knifing. 623 00:34:08,477 --> 00:34:10,577 There's no leads where he is. 624 00:34:10,607 --> 00:34:12,617 Everyone does Jam's dirty work. 625 00:34:12,647 --> 00:34:15,687 It makes the young man very hard to nail. 626 00:34:16,477 --> 00:34:18,497 TRACE HILL: Captain, we're about to nail him. 627 00:34:18,527 --> 00:34:20,617 He set up the deal I've been asking for. 628 00:34:20,647 --> 00:34:22,507 It's sweet. 629 00:34:22,537 --> 00:34:23,517 All we have to do is show up. 630 00:34:26,457 --> 00:34:28,657 And get out alive. 631 00:34:32,507 --> 00:34:34,637 If something doesn't feel right, let the bust go. 632 00:34:34,667 --> 00:34:37,477 Are you wired? 633 00:34:37,507 --> 00:34:39,627 Like a Christmas tree. 634 00:34:39,657 --> 00:34:42,517 Just don't scramble the wires, or I'm standing across from Jam 635 00:34:42,547 --> 00:34:45,537 sounding like my phone machine. 636 00:34:45,567 --> 00:34:46,517 See you, guys. 637 00:34:58,527 --> 00:34:59,607 [knocking] 638 00:35:04,667 --> 00:35:07,477 Trick or treat. 639 00:35:07,507 --> 00:35:09,577 I wanted to make sure you came alone. 640 00:35:09,607 --> 00:35:11,537 I came alone. 641 00:35:11,567 --> 00:35:14,587 I've got a lot of people waiting though. 642 00:35:14,617 --> 00:35:15,567 Inside. 643 00:35:19,667 --> 00:35:20,657 He made her. 644 00:35:20,687 --> 00:35:21,637 I don't think so. 645 00:35:25,687 --> 00:35:27,517 We say two OZs? 646 00:35:27,547 --> 00:35:30,457 That's what we said. 647 00:35:30,487 --> 00:35:31,607 JAM (ON WIRE): I'm into you, Trace. 648 00:35:31,637 --> 00:35:33,597 It means you ain't got no friends from no Minneapolis. 649 00:35:41,567 --> 00:35:43,637 I know you're selling this junk for a nice profit. 650 00:35:43,667 --> 00:35:45,557 What? 651 00:35:45,587 --> 00:35:47,617 Are you going to stick me for it the way you stuck Lisa? 652 00:35:47,647 --> 00:35:49,507 Ow, ow. 653 00:35:49,537 --> 00:35:51,567 Maybe I'm going to hurt you worse than I hurt Lisa. 654 00:35:55,507 --> 00:35:59,487 OK, OK, you made me, but I'm not horning your works. 655 00:35:59,517 --> 00:36:00,497 I'm on my way to LA. 656 00:36:00,527 --> 00:36:01,527 This will pay for it. 657 00:36:06,617 --> 00:36:09,517 Where'd you get buy money from in the first place? 658 00:36:09,547 --> 00:36:11,677 You-- you saw my legs. 659 00:36:12,467 --> 00:36:15,537 Look, I got sick of rotary types winning the prom queen-- 660 00:36:15,567 --> 00:36:16,597 like I've been to a prom. 661 00:36:21,497 --> 00:36:23,487 Well, all right. 662 00:36:23,517 --> 00:36:24,467 OK. 663 00:36:27,687 --> 00:36:29,637 TRACE HILL (ON WIRE): All I want to do is our deal and go. 664 00:36:29,667 --> 00:36:31,507 JAM (ON WIRE): This can be arranged. 665 00:36:31,537 --> 00:36:32,647 TRACE HILL (ON WIRE): OK, so we're cool now? 666 00:36:32,677 --> 00:36:33,647 JAM (ON WIRE): Oh, we're cool. 667 00:36:33,677 --> 00:36:35,517 We'll do a little business. 668 00:36:35,547 --> 00:36:36,597 TRACE HILL (ON WIRE): Here's my money. 669 00:36:36,627 --> 00:36:37,647 I'll take the stuff and be out of here. 670 00:36:37,677 --> 00:36:38,547 JAM (ON WIRE): Just like we agreed. 671 00:36:41,677 --> 00:36:43,677 Nice doing business with you. 672 00:36:44,467 --> 00:36:47,497 Have a nice trip. 673 00:36:47,537 --> 00:36:48,557 You're under arrest for possession 674 00:36:48,587 --> 00:36:49,527 and sale of a narcotic. 675 00:36:52,517 --> 00:36:54,677 Man, this is crap, A-1 crap. 676 00:36:55,467 --> 00:36:57,507 No, no, no, no crap, Howard, a lot of nice square meals 677 00:36:57,537 --> 00:36:58,647 coming your way. 678 00:36:58,677 --> 00:37:00,627 DISPATCHER (ON RADIO): [inaudible] 148 [inaudible].. 679 00:37:03,647 --> 00:37:05,487 Thank you, all clear. 680 00:37:09,497 --> 00:37:12,577 If he'd have found my wire, I'd be dead. 681 00:37:12,607 --> 00:37:15,587 Sergeant, go home, take the phone off the hook, 682 00:37:15,617 --> 00:37:16,647 and get some sleep. 683 00:37:16,677 --> 00:37:19,637 We got paperwork. 684 00:37:19,667 --> 00:37:22,497 Take the phone off the hook, and Clavo and I 685 00:37:22,527 --> 00:37:23,537 will come by with a pizza. 686 00:37:31,537 --> 00:37:32,617 OK, [inaudible]. 687 00:37:43,597 --> 00:37:46,477 Hey, all right, heard you busted Jam. 688 00:37:46,507 --> 00:37:47,457 Hm. 689 00:37:47,487 --> 00:37:49,487 All right. 690 00:37:49,517 --> 00:37:52,567 Wish I could say the same about his buddy. 691 00:37:52,597 --> 00:37:53,657 Davey? 692 00:37:53,687 --> 00:37:55,517 Yeah, I can't find the guy anywhere, man. 693 00:37:55,547 --> 00:37:56,487 The guy's thin air. 694 00:37:59,497 --> 00:38:00,627 What are you doing? 695 00:38:00,657 --> 00:38:03,567 Davey does all of Jam's dirty work. 696 00:38:03,597 --> 00:38:05,557 He's going to blame Trace for the bust. 697 00:38:05,587 --> 00:38:06,677 [busy signal] 698 00:38:07,467 --> 00:38:09,677 Oh, damn, it's busy. 699 00:38:10,477 --> 00:38:11,277 Look out! 700 00:38:11,477 --> 00:38:14,687 [music playing] 701 00:38:23,587 --> 00:38:24,557 [knocking] 702 00:38:29,587 --> 00:38:32,667 [dial tone buzzing] 703 00:39:12,577 --> 00:39:15,477 How do you do it? 704 00:39:15,507 --> 00:39:18,487 Do you dip into the evidence of every bust? 705 00:39:18,517 --> 00:39:21,527 Is that why you won't wear a wire? 706 00:39:21,557 --> 00:39:23,497 Not every bust. 707 00:39:23,527 --> 00:39:26,557 That's refreshing. 708 00:39:26,587 --> 00:39:28,577 Do you sweet talk all your partners? 709 00:39:28,607 --> 00:39:30,677 I mean, do they all end up buying shirts for dinner? 710 00:39:31,467 --> 00:39:32,687 No, Doug, no, it's not like that. 711 00:39:33,487 --> 00:39:36,477 [phone ringing] 712 00:39:36,507 --> 00:39:37,457 No, I need it. 713 00:39:37,487 --> 00:39:39,677 I need it. 714 00:39:46,577 --> 00:39:47,627 Hello? 715 00:39:47,657 --> 00:39:48,687 ADAM FULLER (ON PHONE): Yeah, Fuller here. 716 00:39:49,477 --> 00:39:50,587 We picked up Davey down by the wharf. 717 00:39:50,617 --> 00:39:52,677 Your girl's out of danger. 718 00:39:53,467 --> 00:39:55,567 And all this time, I was worried about her. 719 00:39:55,597 --> 00:39:56,537 Thanks, Captain. 720 00:40:02,647 --> 00:40:03,647 Just let me do one last rig. 721 00:40:08,497 --> 00:40:09,597 I thought I knew you. 722 00:40:09,627 --> 00:40:11,677 I actually thought-- 723 00:40:12,467 --> 00:40:13,647 I thought I actually found somebody. 724 00:40:13,687 --> 00:40:14,627 You did. 725 00:40:19,547 --> 00:40:21,477 Just let me do one last rig, and then I'll quit. 726 00:40:21,507 --> 00:40:22,457 I will. 727 00:40:35,467 --> 00:40:37,647 You're under arrest. 728 00:40:40,497 --> 00:40:44,647 You have the right to remain silent. 729 00:40:44,677 --> 00:40:47,657 If you give up that right, anything you say 730 00:40:47,687 --> 00:40:51,567 can and will be used against you in a court of law. 731 00:40:54,587 --> 00:40:56,557 You have the right to an attorney. 732 00:40:56,597 --> 00:41:00,467 If you cannot afford an attorney, 733 00:41:00,497 --> 00:41:02,687 one will be provided for you. 734 00:41:06,687 --> 00:41:09,597 MAN 1 (ON TV): Election-- WOMAN 1 (ON TV): Be-- 735 00:41:09,627 --> 00:41:10,577 WOMAN 2 (ON TV): And I-- 736 00:41:10,607 --> 00:41:11,617 [static] 737 00:41:11,647 --> 00:41:12,647 MAN 2 (ON TV): Tomorrow, I find-- 738 00:41:12,677 --> 00:41:16,487 [tv voices blurring] 739 00:41:25,487 --> 00:41:27,547 Bad dreams? 740 00:41:27,577 --> 00:41:30,487 Uh-huh. 741 00:41:30,517 --> 00:41:31,597 Yeah, these aren't much better. 742 00:41:34,567 --> 00:41:35,517 Come on over, buddy. 743 00:41:41,527 --> 00:41:45,617 Why doesn't Trace come see us anymore? 744 00:41:45,647 --> 00:41:47,527 I told you about that. 745 00:41:47,557 --> 00:41:49,607 Al you said was she won't come. 746 00:41:52,597 --> 00:41:56,517 Well, it's like this. 747 00:41:56,547 --> 00:42:00,547 Her work took her away. 748 00:42:00,577 --> 00:42:02,517 Why does God take people away? 749 00:42:08,647 --> 00:42:10,617 G-- God takes people away. 750 00:42:13,617 --> 00:42:16,637 Well, he takes people away because sometimes 751 00:42:16,667 --> 00:42:19,507 he wants them to be with him. 752 00:42:19,537 --> 00:42:23,507 And sometimes he takes people away because he 753 00:42:23,537 --> 00:42:26,597 wants them to come back better. 754 00:42:26,627 --> 00:42:31,477 Oh, I don't like my pillow. 755 00:42:31,507 --> 00:42:33,537 You don't? 756 00:42:33,567 --> 00:42:36,687 OK, this pillow here, you know, it's a-- it's a special 757 00:42:37,477 --> 00:42:38,507 sleeping pillow. 758 00:42:38,537 --> 00:42:40,517 I've spent many nights on this pillow. 759 00:42:40,547 --> 00:42:41,487 You want to try it out? 760 00:42:50,517 --> 00:42:51,607 Will Trace ever come back? 761 00:42:55,467 --> 00:42:57,537 I hope so, buddy. 762 00:42:57,567 --> 00:42:58,507 I hope so. 763 00:42:58,537 --> 00:43:00,607 [music playing] 764 00:43:10,617 --> 00:43:13,517 [theme music] 765 00:44:05,667 --> 00:44:06,607 THEME SONG: Jump. 766 00:44:10,547 --> 00:44:13,667 [music playing] 767 00:44:13,717 --> 00:44:18,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.