Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,577 --> 00:00:15,487
CHUCKIE: You got
nice legs, Trace.
2
00:00:15,517 --> 00:00:18,617
You ought to show them off
more, you know, shorter skirts.
3
00:00:18,647 --> 00:00:20,457
Thanks, Chuckie.
4
00:00:20,487 --> 00:00:21,517
But I didn't come
here for compliments.
5
00:00:24,657 --> 00:00:26,587
That's not where I keep my cash.
6
00:00:26,617 --> 00:00:27,647
Where do you keep it?
7
00:00:27,677 --> 00:00:31,507
Show me yours first.
8
00:00:31,537 --> 00:00:33,667
I did a little cooking
before you got here.
9
00:00:34,457 --> 00:00:36,497
All I need is a taste.
10
00:00:36,527 --> 00:00:43,587
No, do a split down with
me, or you don't get jack.
11
00:00:43,617 --> 00:00:46,577
Since when do I have
to split down with you?
12
00:00:46,607 --> 00:00:47,597
Since you ordered so big.
13
00:00:50,567 --> 00:00:51,687
You're a cop.
14
00:00:52,477 --> 00:00:53,537
Oh, right, go ahead.
15
00:00:53,567 --> 00:00:54,547
Frisk me.
Find my wire.
16
00:00:54,577 --> 00:00:55,667
You're a cop.
17
00:00:56,457 --> 00:00:57,507
A junkie'd be all over
a free split down, right?
18
00:01:00,647 --> 00:01:03,507
I do my rigs with this guy.
19
00:01:03,537 --> 00:01:05,607
Tell me about you
and this guy, huh?
20
00:01:05,637 --> 00:01:07,547
What is this,
"Love Connection?"
21
00:01:07,577 --> 00:01:10,497
No, I just make it my business
to know who I'm dealing with.
22
00:01:10,527 --> 00:01:12,507
But you're not
dealing, Chuckie.
23
00:01:12,537 --> 00:01:14,537
I'm out of here.
24
00:01:14,567 --> 00:01:15,517
Wait.
25
00:01:15,547 --> 00:01:16,607
Wait.
26
00:01:16,637 --> 00:01:18,647
I was just, you know,
uh, relax, will you?
27
00:01:18,687 --> 00:01:21,497
You don't have to do this.
28
00:01:21,527 --> 00:01:22,677
We had a deal, right?
29
00:01:23,467 --> 00:01:24,597
Let's do it.
30
00:01:24,627 --> 00:01:31,537
What did I say here,
half an OZ, right?
31
00:01:31,567 --> 00:01:33,557
You know, there's war
on drugs out there.
32
00:01:37,677 --> 00:01:42,477
Cops could bust through
those doors any minute.
33
00:01:42,507 --> 00:01:43,487
Hold, police, wait.
34
00:01:43,517 --> 00:01:44,467
Take it easy.
35
00:01:44,497 --> 00:01:45,587
You, I knew it.
36
00:01:45,617 --> 00:01:47,657
You are under arrest for
the possession and sale
37
00:01:47,687 --> 00:01:50,567
of a narcotics substance.
38
00:01:50,597 --> 00:01:51,597
Well, let's go.
39
00:02:05,687 --> 00:02:08,567
OK, which one of
you has the key?
40
00:02:08,597 --> 00:02:10,667
Key, what key?
41
00:02:11,457 --> 00:02:12,517
Hey, uh, Paulie,
did you bring a key?
42
00:02:12,547 --> 00:02:13,487
What key?
43
00:02:16,467 --> 00:02:17,547
I'm really going
to miss you guys.
44
00:02:26,677 --> 00:02:28,617
Give me a hand?
45
00:02:28,647 --> 00:02:31,507
Nice work.
46
00:02:31,537 --> 00:02:33,517
Who are you?
47
00:02:33,547 --> 00:02:34,497
I'm your new boss.
48
00:02:39,577 --> 00:02:43,677
[THEME - HOLLY ROBINSON,
"21 JUMP STREET THEME"]
49
00:02:49,637 --> 00:02:51,667
THEME SONG: We
never thought we'd
50
00:02:52,457 --> 00:02:54,657
find a place where we belong.
51
00:02:54,687 --> 00:02:56,657
Don't have to stand alone.
52
00:02:56,687 --> 00:02:59,657
We'll never let you fall.
53
00:02:59,687 --> 00:03:02,647
Don't need permission to
decide what you believe.
54
00:03:05,677 --> 00:03:12,517
Ooh, I said jump,
down on Jump Street.
55
00:03:12,547 --> 00:03:17,637
I said jump, down
on Jump Street.
56
00:03:17,667 --> 00:03:22,507
Your friends will be there
when your back is to the wall.
57
00:03:22,537 --> 00:03:27,627
You'll find you need us because
there's no one else to call.
58
00:03:27,657 --> 00:03:33,507
When it looks hopeless, a
decision is what you need.
59
00:03:33,537 --> 00:03:38,617
You better be ready to, be
ready to jump, 21 Jump Street.
60
00:03:42,527 --> 00:03:43,627
You heard me right.
61
00:03:43,657 --> 00:03:46,687
The kid is selling heroin
in the high school.
62
00:03:47,477 --> 00:03:49,607
Now, his real name
is Howard Smith,
63
00:03:49,637 --> 00:03:53,627
but he goes by Jam or JMR too.
64
00:03:53,657 --> 00:03:57,507
This kid is smart,
and he's patient.
65
00:03:57,537 --> 00:04:00,477
So far, no one's been
able to bust him.
66
00:04:00,507 --> 00:04:02,497
Which is why we
brought in Trace.
67
00:04:02,527 --> 00:04:05,527
Sergeant Tracy Hill,
Detective Hoffs,
68
00:04:05,567 --> 00:04:07,687
Officers Penhall and McCann.
69
00:04:08,477 --> 00:04:09,637
Trace is going undercover
for us in the school
70
00:04:09,667 --> 00:04:11,457
that, uh, Jam works out of.
71
00:04:17,537 --> 00:04:18,647
All right, guys, listen up.
72
00:04:18,677 --> 00:04:23,467
This operation is not to
denigrate anyone in this unit.
73
00:04:23,497 --> 00:04:25,667
Trace is Narcotics Division's
top undercover high school
74
00:04:26,457 --> 00:04:28,687
officer, over 30 busts,
and more importantly,
75
00:04:29,477 --> 00:04:30,597
as many convictions.
76
00:04:30,627 --> 00:04:32,517
Her testimony sticks.
77
00:04:32,547 --> 00:04:35,547
That's because I tell
the same lie every time.
78
00:04:35,577 --> 00:04:36,667
Penhall, you're going
into the high school
79
00:04:37,457 --> 00:04:39,577
as Trace's main backup.
80
00:04:39,607 --> 00:04:43,507
Detective Hoffs, you'll be
running secondary with McCann.
81
00:04:43,537 --> 00:04:45,477
All right, everyone
clear on this?
82
00:04:45,507 --> 00:04:49,577
One thing, um, I
don't wear a wire.
83
00:04:49,607 --> 00:04:52,497
Well, I have to stay
in contact with you.
84
00:04:52,527 --> 00:04:56,577
You don't need a wire to
hear me if something goes down.
85
00:04:56,607 --> 00:04:59,497
It's procedure.
86
00:04:59,527 --> 00:05:00,597
Captain?
87
00:05:00,627 --> 00:05:02,597
A wire would have had
me cold on my last job.
88
00:05:02,627 --> 00:05:04,577
You were there.
89
00:05:04,607 --> 00:05:06,487
I don't wear, or I walk.
90
00:05:15,647 --> 00:05:16,587
OK.
91
00:05:20,617 --> 00:05:22,567
Trace, that'll be all for now.
92
00:05:22,597 --> 00:05:24,537
The rest of you,
I'd, uh, like a word.
93
00:05:28,687 --> 00:05:32,507
Okie-dokie, guys, what seems to
be the problem with Trace, huh?
94
00:05:32,537 --> 00:05:35,567
Is it that she's a narc, or
are you guys afraid she's
95
00:05:35,597 --> 00:05:37,477
going to show you up?
96
00:05:37,507 --> 00:05:38,667
Captain, you'd never take
an ultimatum for one of us.
97
00:05:39,457 --> 00:05:40,537
No wire or she walks?
98
00:05:40,567 --> 00:05:43,457
I'm not crazy about
that testimony crack--
99
00:05:43,487 --> 00:05:44,627
"tells the same lie every time."
100
00:05:44,657 --> 00:05:48,477
You squeegee head, I
think she was joking.
101
00:05:48,507 --> 00:05:49,627
Well, maybe so.
102
00:05:49,657 --> 00:05:51,647
But the fact is is that it's
easy to pick up bad habits
103
00:05:51,677 --> 00:05:53,687
from where she's from.
104
00:05:54,477 --> 00:05:59,507
She's your new partner
on temporary assignment.
105
00:05:59,537 --> 00:06:01,497
You cut her the same slack
you'd cut each other.
106
00:06:05,517 --> 00:06:06,457
That fair enough?
107
00:06:09,577 --> 00:06:10,657
Where are you from?
108
00:06:11,457 --> 00:06:12,607
Who wants to know?
109
00:06:12,637 --> 00:06:14,537
Ouch.
110
00:06:14,567 --> 00:06:16,657
Old habits.
111
00:06:16,687 --> 00:06:19,657
So you and your
friends dis the narc?
112
00:06:19,687 --> 00:06:22,537
What?
113
00:06:22,567 --> 00:06:24,507
Your unit's not comfortable
working with a narcotics
114
00:06:24,537 --> 00:06:26,477
officer, right?
115
00:06:26,507 --> 00:06:27,607
There are concerns.
116
00:06:27,637 --> 00:06:29,637
Listen, when I got
in the Narcs Division,
117
00:06:29,667 --> 00:06:30,667
I learned what
people think of me.
118
00:06:31,457 --> 00:06:32,517
It's really none of my business.
119
00:06:32,547 --> 00:06:33,657
Sounds like solid advice.
120
00:06:33,687 --> 00:06:36,607
[sighs] I'm memorizing
my new identity tonight.
121
00:06:36,637 --> 00:06:38,657
Who should I look for
in homeroom tomorrow?
122
00:06:38,687 --> 00:06:40,677
Mr. Craig, chemistry teacher.
123
00:06:41,467 --> 00:06:42,597
Mr. Craig.
124
00:06:42,627 --> 00:06:45,537
You know about chemistry?
125
00:06:45,567 --> 00:06:48,607
Yeah, uh, water, H2O,
e equals mc squared.
126
00:06:48,637 --> 00:06:51,487
That's physics.
127
00:06:51,517 --> 00:06:53,527
Well, I'm teaching
sort of a combined
128
00:06:53,567 --> 00:06:57,617
situation course thing.
129
00:06:57,647 --> 00:06:58,637
I'm a much better cop.
130
00:07:07,687 --> 00:07:08,667
I'm a much nicer person.
131
00:07:27,627 --> 00:07:29,477
Damn.
132
00:07:29,507 --> 00:07:31,507
Why aren't you in class?
133
00:07:31,537 --> 00:07:33,607
Who are you, the hall monitor?
134
00:07:33,637 --> 00:07:36,617
Do I look like a hall monitor?
135
00:07:36,647 --> 00:07:38,617
Yeah, at some of the
schools I've been to.
136
00:07:38,647 --> 00:07:40,627
Oh, where are you from?
137
00:07:40,657 --> 00:07:43,527
Who wants to know?
138
00:07:43,557 --> 00:07:46,477
And why you gotta
hide them pretty legs?
139
00:07:46,507 --> 00:07:50,487
You ought to wear
shorter skirts,
140
00:07:50,517 --> 00:07:52,457
if you want candy bar badge.
141
00:07:52,487 --> 00:07:54,687
I love that creamy
milk chocolate.
142
00:07:55,477 --> 00:07:56,507
You've got a sugar habit.
143
00:08:00,527 --> 00:08:03,507
Name's Jam.
144
00:08:03,537 --> 00:08:05,497
Can you help me out?
145
00:08:05,527 --> 00:08:06,687
I don't deal with
people I don't know.
146
00:08:07,477 --> 00:08:08,637
What kind of Junior
Achievement crap is that?
147
00:08:08,667 --> 00:08:11,507
You-- you want references
from other hypes,
148
00:08:11,537 --> 00:08:13,517
give you the name of the
last halfway house I was in?
149
00:08:13,547 --> 00:08:15,647
Matter of fact.
150
00:08:15,687 --> 00:08:18,687
Minneapolis, great city.
151
00:08:19,477 --> 00:08:21,597
Like, what is Prince
still doing there?
152
00:08:21,627 --> 00:08:24,547
How long you
been behind stuff?
153
00:08:24,577 --> 00:08:26,687
I don't know.
154
00:08:27,477 --> 00:08:28,487
I could use a bump right now.
155
00:08:28,517 --> 00:08:29,457
I know that.
156
00:08:32,497 --> 00:08:34,467
I'm gonna give you
something you can play with.
157
00:08:34,497 --> 00:08:36,587
It'll run you 40 bucks.
158
00:08:36,617 --> 00:08:38,547
Be at Fifth and Main
at 4 o'clock today.
159
00:08:41,487 --> 00:08:42,647
Somebody tell you a joke?
160
00:08:42,677 --> 00:08:45,667
I don't deal with
people I don't know.
161
00:08:46,457 --> 00:08:47,597
You still don't
even know my name.
162
00:08:47,627 --> 00:08:48,687
Down.
163
00:08:49,477 --> 00:08:50,647
But I know a junkie
when I see one.
164
00:08:50,677 --> 00:08:53,637
[bell ringing]
165
00:09:10,497 --> 00:09:11,587
He didn't seem that hip to me.
166
00:09:11,617 --> 00:09:14,527
I scarfed a candy bar like
a junkie between jolts,
167
00:09:14,557 --> 00:09:15,667
and he bought it.
168
00:09:16,457 --> 00:09:18,517
So what are you saying,
Fuller's intelligence is wrong?
169
00:09:18,547 --> 00:09:21,647
How often do you trust
police intelligence?
170
00:09:21,677 --> 00:09:25,677
I mean, I usually feel
it in here, don't you?
171
00:09:26,467 --> 00:09:28,667
Yeah, well, I usually
feel it a little lower.
172
00:09:29,457 --> 00:09:31,677
I meant my stomach.
173
00:09:32,587 --> 00:09:34,587
Of which there is
a lot less lately.
174
00:09:34,617 --> 00:09:36,587
I used to be kind of--
175
00:09:36,617 --> 00:09:39,557
well, I was sort of--
176
00:09:39,597 --> 00:09:41,537
What he's trying to
say, Trace, is that he
177
00:09:41,567 --> 00:09:42,647
has lost a lot of weight.
178
00:09:42,677 --> 00:09:44,567
Yeah, I lost a lot of weight.
179
00:09:44,597 --> 00:09:47,597
And, uh, well, you see, he
used to be truly undercover.
180
00:09:47,627 --> 00:09:49,477
Mhm.
181
00:09:49,507 --> 00:09:52,587
No, no, I was a powerful
mass of molten steel,
182
00:09:52,617 --> 00:09:54,607
just yearning to bust free.
183
00:09:54,637 --> 00:09:59,507
But this little
wimp came out instead.
184
00:09:59,537 --> 00:10:00,597
Isn't there somewhere
you got to be?
185
00:10:00,627 --> 00:10:01,637
- Nope.
- Another chocolate malt?
186
00:10:01,667 --> 00:10:02,617
Oh, here.
187
00:10:08,617 --> 00:10:09,587
Will you excuse us, please?
188
00:10:09,617 --> 00:10:10,557
Hm.
189
00:10:15,507 --> 00:10:17,487
Will you take a hike?
190
00:10:17,517 --> 00:10:18,647
I can't.
191
00:10:18,677 --> 00:10:20,537
You can't?
192
00:10:20,567 --> 00:10:24,457
I'm sitting here watching
how you look at her.
193
00:10:24,487 --> 00:10:25,487
I'm debriefing my partner.
194
00:10:25,517 --> 00:10:26,577
Oh, come on.
195
00:10:26,607 --> 00:10:27,677
Look, it's none of my
business, all right?
196
00:10:28,467 --> 00:10:31,527
But this is not the girl
to get tangled up with.
197
00:10:31,557 --> 00:10:32,497
Excuse me.
198
00:10:32,527 --> 00:10:33,617
Do you know her?
199
00:10:33,647 --> 00:10:35,567
Well, you heard what she
said about intelligence.
200
00:10:35,597 --> 00:10:36,657
She's a live wire, man.
201
00:10:36,687 --> 00:10:38,537
She's enthusiastic
about her job.
202
00:10:38,567 --> 00:10:40,487
That doesn't make her a bad cop.
203
00:10:40,517 --> 00:10:44,457
Hey, guys, I hate to
break up your thing.
204
00:10:44,487 --> 00:10:47,637
I just want to catch the
bad guys and go home alive.
205
00:10:47,667 --> 00:10:49,527
Look, it's nothing personal.
206
00:10:49,557 --> 00:10:51,497
We just--
- It's OK.
207
00:10:51,527 --> 00:10:54,477
I'd feel the same way,
an outsider coming in.
208
00:10:54,507 --> 00:10:55,547
My deal goes down in 15.
209
00:10:55,577 --> 00:10:56,547
All right, let's do it.
210
00:10:56,577 --> 00:10:57,627
Straight up you two, huh?
211
00:11:13,607 --> 00:11:15,477
Hey, Minneapolis.
212
00:11:15,507 --> 00:11:17,577
Where's Jam?
213
00:11:17,607 --> 00:11:19,527
It's 50 bucks.
214
00:11:19,557 --> 00:11:20,687
Jam said $40.
215
00:11:21,477 --> 00:11:22,667
I'm saying $50.
216
00:11:23,457 --> 00:11:24,547
I want to see
what I'm getting.
217
00:11:28,617 --> 00:11:30,527
What are those, barbs?
218
00:11:30,557 --> 00:11:32,587
That was not our deal.
219
00:11:32,617 --> 00:11:34,477
He said he'd
get you something.
220
00:11:34,507 --> 00:11:35,577
This is something.
221
00:11:35,607 --> 00:11:37,617
This is BS.
222
00:11:37,647 --> 00:11:38,597
You don't want?
223
00:11:42,677 --> 00:11:46,657
You tell your boss, next
time, I deal with him.
224
00:11:46,687 --> 00:11:48,497
The deal is junk.
225
00:11:48,527 --> 00:11:49,637
Or I find myself a new man.
226
00:12:06,567 --> 00:12:10,687
OK, 30 barbiturates at $40.
227
00:12:11,477 --> 00:12:12,587
$50.
228
00:12:12,617 --> 00:12:14,607
His runner's getting
her own action--
229
00:12:14,637 --> 00:12:15,607
tough little girl.
230
00:12:15,637 --> 00:12:17,517
$50.
231
00:12:17,547 --> 00:12:20,537
Can I get your John
Hancock right here?
232
00:12:20,567 --> 00:12:23,617
The lab goes ballistic if
I miss a signature line.
233
00:12:27,607 --> 00:12:29,507
Hilda?
234
00:12:29,537 --> 00:12:31,467
Don't tell anybody.
235
00:12:33,637 --> 00:12:35,577
I'm named for my grandmother.
236
00:12:35,607 --> 00:12:38,487
And all my life, I always
wanted a name like Tiffany
237
00:12:38,517 --> 00:12:40,507
or Jennifer or something.
238
00:12:40,537 --> 00:12:41,637
Tracy's a nice name.
239
00:12:41,667 --> 00:12:42,627
Yeah.
240
00:12:42,657 --> 00:12:44,607
I kind of invented myself.
241
00:12:44,637 --> 00:12:46,677
Well, you are
definitely one of a kind.
242
00:12:53,457 --> 00:12:58,617
The other day, how come you
told me that you were nice?
243
00:12:58,647 --> 00:13:00,687
I don't know.
244
00:13:01,477 --> 00:13:03,627
I can't usually afford to care
what people think about me.
245
00:13:06,607 --> 00:13:11,517
Will it sound like BS if I say
there's something about you?
246
00:13:11,547 --> 00:13:13,567
Yeah.
247
00:13:13,597 --> 00:13:14,547
Yeah.
248
00:13:14,577 --> 00:13:15,517
I thought so.
249
00:13:20,577 --> 00:13:22,617
So how about this motel
they're putting you up in?
250
00:13:22,647 --> 00:13:23,687
Is it nice?
251
00:13:24,477 --> 00:13:26,497
Mhm, the best, free
ice down the hall,
252
00:13:26,527 --> 00:13:27,547
all the cable I can watch.
253
00:13:30,477 --> 00:13:32,647
I usually call my folks, see
what my mom cooked for dinner,
254
00:13:32,677 --> 00:13:33,627
turn in early.
255
00:13:36,607 --> 00:13:38,557
You know, if you want to
sometime, you-- you could come
256
00:13:38,587 --> 00:13:40,657
over to my place for dinner--
257
00:13:40,687 --> 00:13:43,467
I mean, with me and my kid.
258
00:13:43,497 --> 00:13:44,667
You have a kid?
259
00:13:45,457 --> 00:13:48,557
Yeah, I kind of adopted him.
260
00:13:48,587 --> 00:13:49,577
I'm a lousy cook.
261
00:13:49,617 --> 00:13:50,597
But he's a great kid.
262
00:13:50,637 --> 00:13:53,517
We could eat him.
263
00:13:53,547 --> 00:13:55,507
Yes.
264
00:13:55,537 --> 00:13:56,477
Yeah?
265
00:13:59,497 --> 00:14:01,587
Yes is a great word.
266
00:14:10,557 --> 00:14:12,607
How was work?
267
00:14:12,637 --> 00:14:14,647
Work was great.
268
00:14:14,677 --> 00:14:17,607
We're going to get the bad guy.
269
00:14:17,637 --> 00:14:19,587
I met a girl.
270
00:14:19,617 --> 00:14:21,567
I think you would
like this girl.
271
00:14:21,597 --> 00:14:23,477
I don't like girls.
272
00:14:23,507 --> 00:14:25,627
Well, she's not
really like a girl.
273
00:14:25,657 --> 00:14:29,477
She's like-- she's like a lady.
274
00:14:29,507 --> 00:14:30,497
You like her?
275
00:14:30,527 --> 00:14:32,477
Do I like her?
276
00:14:32,517 --> 00:14:33,637
I hardly know her.
277
00:14:33,667 --> 00:14:36,457
You like her.
278
00:14:36,487 --> 00:14:37,567
What are you, a wise guy?
279
00:14:37,597 --> 00:14:39,477
You want trouble?
280
00:14:39,507 --> 00:14:40,687
You ever want to see this
again, you'll wizen up, kid.
281
00:14:41,477 --> 00:14:42,477
Huh?
282
00:14:42,507 --> 00:14:44,557
All right, you say your prayers.
283
00:14:44,587 --> 00:14:46,687
[speaking spanish]
284
00:14:53,567 --> 00:14:58,547
And God, please bless Aunt
Marta, Uncle Douglas too.
285
00:14:58,577 --> 00:14:59,527
DOUG PENHALL: Thanks.
286
00:14:59,557 --> 00:15:00,637
Amen.
287
00:15:00,667 --> 00:15:01,647
Amen.
288
00:15:01,677 --> 00:15:02,617
Good night.
289
00:15:06,647 --> 00:15:10,617
[music playing]
290
00:16:18,507 --> 00:16:20,597
I can sure do without these
early morning briefings.
291
00:16:20,627 --> 00:16:21,567
You know what I mean?
292
00:16:21,597 --> 00:16:22,687
Yeah.
293
00:16:23,477 --> 00:16:24,567
Someone should tell Fuller
about conference calls.
294
00:16:24,597 --> 00:16:27,627
You know, reach out and touch?
295
00:16:27,657 --> 00:16:29,527
You OK?
296
00:16:29,557 --> 00:16:30,687
Oh, yeah, I was just
up late last night--
297
00:16:31,477 --> 00:16:33,667
Arsenio.
298
00:16:35,647 --> 00:16:36,677
Could you help me with this?
299
00:16:37,477 --> 00:16:39,627
I just can't get this thing on.
300
00:16:39,657 --> 00:16:41,477
It's very pretty.
301
00:16:41,507 --> 00:16:42,657
Thanks.
302
00:16:42,687 --> 00:16:44,607
I knew when I bought it I'd have
trouble getting it off and on.
303
00:16:44,637 --> 00:16:48,487
But you know, sometimes
some things look so good.
304
00:16:48,517 --> 00:16:51,607
Yeah, I got shoes like that.
305
00:16:51,637 --> 00:16:53,677
You sure you're OK?
306
00:16:54,467 --> 00:16:55,537
Oh, you mean my hands.
307
00:16:55,567 --> 00:16:56,667
They always shake till
I have that first cup
308
00:16:57,457 --> 00:16:58,527
of coffee in the morning.
309
00:17:11,497 --> 00:17:12,457
[knocking]
310
00:17:13,487 --> 00:17:15,557
She's here.
311
00:17:15,587 --> 00:17:21,657
OK, OK, OK, OK, OK, OK, OK.
312
00:17:26,647 --> 00:17:27,677
Hi.
- Hi.
313
00:17:28,467 --> 00:17:28,657
Come on in.
314
00:17:28,687 --> 00:17:30,497
I'm sorry I'm late.
315
00:17:30,527 --> 00:17:31,587
Oh, no, no problem.
316
00:17:31,617 --> 00:17:33,457
Uh, you look different.
317
00:17:33,487 --> 00:17:35,547
Oh, my, um, off hours clothes.
318
00:17:35,577 --> 00:17:36,557
Can I take your coat?
319
00:17:36,587 --> 00:17:37,527
Thanks.
320
00:17:37,557 --> 00:17:38,687
This is my kid.
321
00:17:39,477 --> 00:17:40,277
What's your name?
322
00:17:40,477 --> 00:17:41,257
Clavo.
323
00:17:41,457 --> 00:17:42,547
Clavo, right, Clavo.
324
00:17:42,577 --> 00:17:43,597
Hola.
325
00:17:43,627 --> 00:17:46,507
[speaking spanish]
326
00:17:46,537 --> 00:17:47,677
[speaking spanish]
327
00:17:48,467 --> 00:17:50,547
For my work sometimes,
yes, I speak Spanish.
328
00:17:50,577 --> 00:17:54,487
[speaking spanish]
329
00:17:54,517 --> 00:17:55,607
What's he saying?
330
00:17:55,637 --> 00:17:57,687
Um, he said that you
were married to his aunt.
331
00:17:58,477 --> 00:17:59,607
Yeah, I was.
332
00:17:59,647 --> 00:18:03,527
And he also said
that you bought
333
00:18:03,557 --> 00:18:05,507
this shirt special for tonight.
334
00:18:09,617 --> 00:18:13,587
Go in the bathroom
and wash up for dinner.
335
00:18:13,617 --> 00:18:14,587
I hope you enjoy this meal.
336
00:18:14,617 --> 00:18:15,557
It may be your last.
337
00:18:18,587 --> 00:18:21,677
I bought a book to get fluent,
but it's just not in my makeup.
338
00:18:22,467 --> 00:18:24,497
I mean, I have enough
trouble with English.
339
00:18:24,527 --> 00:18:26,627
Oh, so there I was in
this corporate office
340
00:18:26,657 --> 00:18:29,547
behind a desk looking
at flow charts.
341
00:18:29,577 --> 00:18:33,507
And I thought I would
rather die standing up.
342
00:18:33,537 --> 00:18:37,577
And my father died
soon after that.
343
00:18:37,607 --> 00:18:41,467
I have a brother,
but he's a real bum.
344
00:18:41,507 --> 00:18:43,497
The summers were great.
345
00:18:43,527 --> 00:18:44,587
I'd go visit my Gram.
346
00:18:44,617 --> 00:18:46,607
She lived in Texas.
347
00:18:46,637 --> 00:18:50,687
I would eat rhubarb pie
and catch fireflies.
348
00:18:51,477 --> 00:18:52,557
I loved my grandmother.
349
00:18:58,537 --> 00:19:04,537
Boston was my team,
yes, not too flashy,
350
00:19:04,567 --> 00:19:05,667
but monster dependable.
351
00:19:10,487 --> 00:19:11,577
Is it all right if
I ask you about Marta?
352
00:19:14,557 --> 00:19:16,477
It's kind of funny
hearing you say her name.
353
00:19:19,607 --> 00:19:20,557
No, I-- I don't mind.
354
00:19:23,587 --> 00:19:25,687
She was here from El Salvador.
355
00:19:26,477 --> 00:19:28,577
She was trying to
help her people.
356
00:19:28,607 --> 00:19:32,647
The INS sent her back.
357
00:19:32,677 --> 00:19:34,637
I went after, but
it was too late.
358
00:19:34,667 --> 00:19:37,557
She had been killed.
359
00:19:37,587 --> 00:19:38,537
That's awful.
360
00:19:44,457 --> 00:19:46,647
You know, I think
she would've liked you.
361
00:19:46,677 --> 00:19:48,567
Not that you two
are anything alike,
362
00:19:48,597 --> 00:19:53,477
I mean, what with her culture
and all, very reserved.
363
00:19:56,467 --> 00:20:02,677
The things that she did,
brave, even for a female.
364
00:20:07,467 --> 00:20:10,497
You know, it's--
it's kind of weird.
365
00:20:10,527 --> 00:20:13,507
I mean, when we talk,
she'd listen to me just
366
00:20:13,537 --> 00:20:17,517
like you are with her eyes.
367
00:20:17,547 --> 00:20:24,497
With her, it was like
all the lights were on,
368
00:20:24,527 --> 00:20:25,587
and everybody was home.
369
00:20:29,457 --> 00:20:33,537
I know this isn't smart
to do while we're both
370
00:20:33,567 --> 00:20:36,547
working on the same operation.
371
00:20:36,577 --> 00:20:37,537
It's all right.
372
00:20:37,567 --> 00:20:38,517
We're not doing anything.
373
00:20:48,467 --> 00:20:49,507
I gotta respect you for that.
374
00:20:49,537 --> 00:20:51,517
I just--
375
00:20:51,547 --> 00:20:54,617
I just think it would make
things more difficult.
376
00:20:54,647 --> 00:20:57,497
You've been here before.
377
00:20:57,527 --> 00:20:59,487
I don't think
so, not like this.
378
00:21:05,607 --> 00:21:07,567
I'll get your coat.
379
00:21:14,457 --> 00:21:16,467
JUDY HOFFS: I'm just
telling you what I saw.
380
00:21:16,497 --> 00:21:17,477
I don't think so.
381
00:21:17,507 --> 00:21:18,277
I know Trace.
382
00:21:18,477 --> 00:21:19,607
I had dinner with her.
383
00:21:19,637 --> 00:21:20,687
It's cool.
384
00:21:21,477 --> 00:21:22,607
Penhall, you're a
lot smarter than this.
385
00:21:22,637 --> 00:21:23,677
You want to talk about smart?
386
00:21:24,467 --> 00:21:25,557
You see her hand
shaking one morning
387
00:21:25,587 --> 00:21:27,667
before work, automatically,
she's doing heroin.
388
00:21:28,457 --> 00:21:29,577
Well, I didn't say I
had definitive proof.
389
00:21:29,607 --> 00:21:30,557
I'm just saying.
390
00:21:30,587 --> 00:21:31,587
She seems a little--
391
00:21:31,617 --> 00:21:32,627
I don't know-- wired.
392
00:21:32,657 --> 00:21:36,467
Well, she acts
normal around me.
393
00:21:36,497 --> 00:21:37,557
It's her job to act.
394
00:21:40,477 --> 00:21:41,457
Be careful, OK?
395
00:21:41,487 --> 00:21:42,567
Yeah, whatever.
396
00:21:42,597 --> 00:21:43,687
[bell ringing]
397
00:21:56,537 --> 00:21:58,477
I hear you're
giving me ultimatums.
398
00:22:01,647 --> 00:22:05,497
Address for a rendezvous?
399
00:22:05,527 --> 00:22:07,667
Am I going to be happy?
400
00:22:08,457 --> 00:22:09,497
Girl, you're going
to touch the sky.
401
00:22:12,497 --> 00:22:15,597
There will probably be a few
needles full, just to test me.
402
00:22:15,627 --> 00:22:17,557
But it's a start.
403
00:22:17,587 --> 00:22:19,657
It'll lead us to the big bust.
404
00:22:19,687 --> 00:22:21,587
Patience, I always
tell myself, patience.
405
00:22:27,647 --> 00:22:28,597
What's wrong?
406
00:22:28,627 --> 00:22:31,507
You seem a little up.
407
00:22:31,537 --> 00:22:34,557
Adrenaline rush, I get
it before all my buys.
408
00:22:34,587 --> 00:22:37,607
You know, it keeps
me on my toes.
409
00:22:37,637 --> 00:22:39,537
Doesn't that happen to you?
410
00:22:39,567 --> 00:22:41,617
Yeah, sometimes, I guess.
411
00:22:41,647 --> 00:22:45,477
You know, it's bad
luck to say good luck.
412
00:22:45,507 --> 00:22:46,537
I didn't say anything.
413
00:22:46,567 --> 00:22:47,617
No, I mean I am.
414
00:22:47,647 --> 00:22:49,617
I've been wanting to
say it all morning.
415
00:22:52,587 --> 00:22:55,607
When this thing is over, I--
416
00:22:55,637 --> 00:22:57,607
I think that we should--
417
00:22:57,637 --> 00:22:59,587
I mean, if you don't mind--
418
00:22:59,617 --> 00:23:00,567
see each other.
419
00:23:05,657 --> 00:23:09,497
It's a stupid idea, huh?
420
00:23:09,527 --> 00:23:11,647
[sighs] My life is
really complicated.
421
00:23:11,677 --> 00:23:13,557
And I-- I don't know.
422
00:23:13,587 --> 00:23:16,527
I go onto the next job.
423
00:23:16,557 --> 00:23:19,497
I don't have a lot of time.
424
00:23:19,527 --> 00:23:20,537
I only need a little time.
425
00:23:23,657 --> 00:23:25,487
I go to work.
426
00:23:25,517 --> 00:23:28,507
You know, I-- I crack jokes.
427
00:23:28,537 --> 00:23:31,487
Keep Clavo fed and all
that kind of stuff.
428
00:23:31,517 --> 00:23:36,567
But the truth is,
I don't feel good.
429
00:23:36,597 --> 00:23:40,627
And you come along,
and life ain't so bad.
430
00:23:40,657 --> 00:23:43,497
Maybe even it might
be good again.
431
00:23:46,467 --> 00:23:48,547
I just want us to spend some
time together to see if there's
432
00:23:48,577 --> 00:23:50,477
anything there, you know?
433
00:23:55,557 --> 00:23:56,527
Can I think on it?
434
00:23:58,687 --> 00:24:00,567
Sure.
435
00:24:00,597 --> 00:24:01,587
I'll give you to Arbor Day.
436
00:24:05,487 --> 00:24:07,667
Hm.
437
00:24:09,667 --> 00:24:11,517
What's this for?
438
00:24:11,547 --> 00:24:13,457
Well, you're cold, aren't you?
439
00:24:13,487 --> 00:24:15,497
Oh, yeah.
440
00:24:15,537 --> 00:24:17,577
Here we go.
441
00:24:17,607 --> 00:24:21,557
You're shaking like a leaf.
442
00:24:21,587 --> 00:24:25,527
[music playing]
443
00:24:28,487 --> 00:24:30,687
You're over due, ain't you?
444
00:24:33,517 --> 00:24:36,487
You want to use my needle
or be safe like all them
445
00:24:36,517 --> 00:24:37,547
brochures say?
446
00:24:37,577 --> 00:24:38,667
I do it alone.
447
00:24:39,457 --> 00:24:41,547
Now, you split down with
me, or there's no sale.
448
00:24:41,577 --> 00:24:42,677
You mark me a junkie
are first meeting.
449
00:24:43,467 --> 00:24:44,547
What?
Do you think you're wrong?
450
00:24:44,577 --> 00:24:46,507
Oh, you're a
junkie, all right.
451
00:24:46,537 --> 00:24:47,627
I just gotta make
sure you're no cop.
452
00:24:51,527 --> 00:24:55,607
Now what's it gonna be?
453
00:24:55,637 --> 00:24:58,607
I ought to quit this game.
454
00:24:58,637 --> 00:25:00,487
It's your call.
455
00:25:15,497 --> 00:25:18,487
Just like I thought, a leg girl.
456
00:25:18,517 --> 00:25:21,647
I'm seeing some friends next
week from the halfway house.
457
00:25:21,677 --> 00:25:23,467
They're going to want to party.
458
00:25:23,497 --> 00:25:24,577
Yeah, well, I'll
see what I can do.
459
00:25:27,487 --> 00:25:29,677
Gimme.
460
00:25:35,537 --> 00:25:36,657
I called Clavo.
461
00:25:36,687 --> 00:25:39,477
He wants us to come by and
take him for ice cream, uh,
462
00:25:39,517 --> 00:25:40,527
after we get back from the lab.
463
00:25:43,517 --> 00:25:45,467
How much did you buy?
464
00:25:45,497 --> 00:25:46,527
Just a few needles worth.
465
00:25:46,557 --> 00:25:47,627
Any trouble?
466
00:25:47,657 --> 00:25:49,667
It's smooth sailing,
baby, smooth sailing.
467
00:25:53,477 --> 00:25:55,677
What the hell is going on?
468
00:25:58,467 --> 00:26:00,657
Trace?
469
00:26:04,497 --> 00:26:07,607
Oh, man, how could you be using?
470
00:26:07,637 --> 00:26:10,467
It's just work, baby.
471
00:26:10,497 --> 00:26:12,487
DOUG PENHALL: Work?
472
00:26:12,517 --> 00:26:14,617
You get high at work?
473
00:26:14,647 --> 00:26:19,537
I fake it just to let
him know that I'm cool.
474
00:26:19,567 --> 00:26:21,587
I shoot through the
vein into the tissue,
475
00:26:21,627 --> 00:26:24,647
and every so often, it
registers by mistake.
476
00:26:29,597 --> 00:26:30,667
I'm going to have
to tell Fuller.
477
00:26:31,457 --> 00:26:33,457
But I'm in tight with Jam now.
478
00:26:33,487 --> 00:26:34,647
I don't care.
479
00:26:34,677 --> 00:26:36,587
You're not going to blow
everything we worked for,
480
00:26:36,617 --> 00:26:38,537
are you?
481
00:26:38,567 --> 00:26:41,547
You shot dope tonight.
482
00:26:41,577 --> 00:26:44,567
Occupational hazard,
everybody knows.
483
00:26:44,597 --> 00:26:45,667
Nobody's talking.
484
00:26:46,457 --> 00:26:48,647
I am.
485
00:26:49,657 --> 00:26:52,507
You're not going to make
me lose my job, are you?
486
00:26:55,537 --> 00:26:58,667
[sighs] I wish you
weren't so hard right now.
487
00:26:59,457 --> 00:27:00,527
I feel so good.
488
00:27:05,517 --> 00:27:06,547
I have to go to the lab.
489
00:27:09,557 --> 00:27:13,497
I swear it was a mistake.
490
00:27:18,607 --> 00:27:20,527
I tried to tell
you people otherwise,
491
00:27:20,557 --> 00:27:22,637
but the truth is,
narcs are poison.
492
00:27:22,667 --> 00:27:23,647
Not her.
493
00:27:23,677 --> 00:27:25,577
No?
494
00:27:25,607 --> 00:27:27,537
We're two inches from busting
this guy, and she gets high?
495
00:27:27,567 --> 00:27:28,647
To save the operation.
496
00:27:28,677 --> 00:27:29,627
You've been undercover.
497
00:27:29,657 --> 00:27:30,627
You know what it's like.
498
00:27:30,657 --> 00:27:31,597
Exactly.
499
00:27:33,687 --> 00:27:37,537
Look, Doug, things don't
always go by the book.
500
00:27:37,567 --> 00:27:40,657
But you don't jump
to the other side.
501
00:27:40,687 --> 00:27:42,547
I don't think
that's what happened.
502
00:27:42,577 --> 00:27:45,577
I think it's what
she said, a mistake.
503
00:27:45,607 --> 00:27:49,457
Yeah, yeah, and she
probably gave you her
504
00:27:49,487 --> 00:27:52,687
occupational hazard speech too.
505
00:27:53,477 --> 00:27:54,527
What's that?
506
00:27:54,557 --> 00:27:57,467
Bad narc standard rap, Doug.
507
00:27:57,497 --> 00:27:58,577
They have to shoot
up with the bad guy
508
00:27:58,607 --> 00:28:00,517
in order to win their trust.
509
00:28:00,547 --> 00:28:04,637
They would like to be good cops,
but the job requires otherwise.
510
00:28:04,667 --> 00:28:06,667
Doesn't it?
511
00:28:07,457 --> 00:28:09,637
I don't know.
512
00:28:10,587 --> 00:28:12,517
I know that if it
happens again, she
513
00:28:12,547 --> 00:28:16,557
goes straight to detox with
a bust for buying and using.
514
00:28:16,587 --> 00:28:20,567
I honestly don't think
that'll happen, Captain.
515
00:28:20,597 --> 00:28:23,637
OK, but she wears
a wire from now on.
516
00:28:23,667 --> 00:28:26,597
I want to hear every
move she makes.
517
00:28:26,637 --> 00:28:28,477
Yeah, Reynold, this is Adam.
518
00:28:28,507 --> 00:28:29,477
Send me up a wire kit.
519
00:28:39,467 --> 00:28:41,477
We were worried you were
staying home sick today.
520
00:28:41,507 --> 00:28:42,507
Sure you were.
521
00:28:42,537 --> 00:28:44,547
Come here, Trace.
522
00:28:44,577 --> 00:28:46,617
I can hear you from here.
523
00:28:46,647 --> 00:28:49,617
I'm not going to do no
wilding in a public place.
524
00:28:49,647 --> 00:28:51,647
Psh, you still don't think
I have a brain, do you?
525
00:28:58,527 --> 00:29:01,497
Did you have a good
party last night?
526
00:29:01,527 --> 00:29:02,497
It was OK.
527
00:29:02,527 --> 00:29:03,467
Right.
528
00:29:11,477 --> 00:29:13,507
Who you loyal to, Trace?
529
00:29:13,537 --> 00:29:14,587
Myself.
530
00:29:14,617 --> 00:29:16,507
Now, that's interesting.
531
00:29:16,537 --> 00:29:20,457
Because see, Dave and Lisa
here, now, they're loyal to me.
532
00:29:20,487 --> 00:29:22,667
Aren't you, Lisa?
533
00:29:23,677 --> 00:29:26,507
Is this just a rift
to back out of our deal?
534
00:29:26,537 --> 00:29:28,477
Hey, you said two OZs.
535
00:29:28,507 --> 00:29:31,647
I got a carload of friends
coming in from Minneapolis.
536
00:29:31,677 --> 00:29:33,657
Your friends depend
on you, don't they?
537
00:29:33,687 --> 00:29:35,457
Yeah, we have a good time.
538
00:29:37,647 --> 00:29:40,517
You're loyal, Trace.
539
00:29:40,547 --> 00:29:41,647
I want you to have this.
540
00:29:52,467 --> 00:29:54,457
See, Lisa?
541
00:29:54,487 --> 00:29:55,527
This is a good woman.
542
00:29:59,647 --> 00:30:00,597
We'll see about that deal.
543
00:30:08,587 --> 00:30:09,667
Are you OK?
544
00:30:10,457 --> 00:30:13,597
Yeah, that Jam guy
is one weird freak.
545
00:30:13,627 --> 00:30:14,647
What happened?
546
00:30:14,677 --> 00:30:15,667
He must have
figured out Lisa's
547
00:30:16,457 --> 00:30:17,637
been skimming off his sales.
548
00:30:17,667 --> 00:30:19,647
He did a freak show that
should scare her out of retail.
549
00:30:22,627 --> 00:30:24,597
What about me?
550
00:30:24,627 --> 00:30:25,577
Do I still have a job?
551
00:30:29,557 --> 00:30:31,637
You want college
placement information?
552
00:30:31,667 --> 00:30:33,547
Uh-huh.
553
00:30:33,577 --> 00:30:38,587
I'm primarily interested
in an Ivy League college.
554
00:30:38,617 --> 00:30:41,547
You're Howard Smith, right?
555
00:30:41,577 --> 00:30:42,617
Yeah.
556
00:30:42,647 --> 00:30:44,467
Excuse me, but I
didn't see your name
557
00:30:44,497 --> 00:30:45,597
on this semester's honor roll.
558
00:30:45,627 --> 00:30:47,617
Well, I realize I may have
to spend a remedial year
559
00:30:47,647 --> 00:30:48,637
or two in junior college.
560
00:30:51,647 --> 00:30:53,487
Are you serious?
561
00:30:53,517 --> 00:30:55,467
It says guidance
counselor on the door.
562
00:30:55,497 --> 00:30:58,597
Aren't you the counselor?
563
00:30:58,627 --> 00:31:00,567
Look, why don't
you have a seat?
564
00:31:00,597 --> 00:31:03,587
I have some resource aids
that might be what you need.
565
00:31:08,687 --> 00:31:10,497
Great.
566
00:31:10,527 --> 00:31:11,557
You trust me, but I
have to wear a wire.
567
00:31:11,587 --> 00:31:13,497
[huffs] It is the
same old story.
568
00:31:16,507 --> 00:31:17,457
Let's talk.
569
00:31:20,467 --> 00:31:22,537
I can't believe you're giving
me grief about this after I went
570
00:31:22,567 --> 00:31:23,617
to bat for you with Fuller.
571
00:31:23,647 --> 00:31:25,487
I don't need anyone
to go to bat for me.
572
00:31:25,517 --> 00:31:26,497
I'm a good cop.
573
00:31:26,527 --> 00:31:27,597
You were loaded last night.
574
00:31:27,627 --> 00:31:29,457
I explained why.
Why?
575
00:31:29,487 --> 00:31:30,507
Do you want to look at
my arms for track marks?
576
00:31:30,537 --> 00:31:31,577
Go ahead.
577
00:31:31,607 --> 00:31:33,497
No, I don't want
to check your arms.
578
00:31:33,527 --> 00:31:34,457
Oh, great, everything you
said, it doesn't mean anything,
579
00:31:34,487 --> 00:31:35,527
does it?
580
00:31:35,557 --> 00:31:36,537
No, it means something.
581
00:31:36,567 --> 00:31:37,677
It means a lot.
582
00:31:38,467 --> 00:31:42,557
This job, after a while,
you don't know what's real.
583
00:31:42,587 --> 00:31:44,467
What are you talking about?
584
00:31:44,497 --> 00:31:48,677
I make my living lying to
the dealers, to the courts.
585
00:31:49,467 --> 00:31:50,587
It's the only way
to get the bad guys.
586
00:31:50,617 --> 00:31:53,627
And it spills over into
my own life sometimes.
587
00:31:53,657 --> 00:31:55,507
You lie in your life.
Did you lie to me?
588
00:31:55,537 --> 00:31:57,577
No, no, I'm not.
589
00:31:57,607 --> 00:32:02,537
It just takes so much to
stay clear on what's real.
590
00:32:02,567 --> 00:32:04,487
And I think, in a
way, I'd given up.
591
00:32:07,687 --> 00:32:12,637
And then I meet
you and your son.
592
00:32:12,667 --> 00:32:18,487
And this voice inside my
head goes, this is real.
593
00:32:30,547 --> 00:32:32,477
Thanks for going to bat for me.
594
00:32:32,507 --> 00:32:34,687
Forget about it.
595
00:32:36,507 --> 00:32:39,537
I'm going to make
some changes in my life.
596
00:32:39,567 --> 00:32:42,477
Yeah?
597
00:32:42,507 --> 00:32:45,507
Cut down on chocolate malts.
598
00:32:45,537 --> 00:32:50,507
Chocolate malts, chocolate,
OK, no more chocolate malts.
599
00:32:55,597 --> 00:32:56,547
Maybe we should go.
600
00:33:04,667 --> 00:33:06,637
I believe in you.
601
00:33:06,667 --> 00:33:10,617
I-- I do believe in you.
602
00:33:10,647 --> 00:33:12,497
[scream]
603
00:33:21,627 --> 00:33:22,597
Excuse me.
604
00:33:22,627 --> 00:33:23,587
Get out of my way.
605
00:33:23,617 --> 00:33:25,467
Excuse me.
606
00:33:25,497 --> 00:33:26,457
Excuse me.
607
00:33:26,487 --> 00:33:27,587
[moaning]
608
00:33:27,617 --> 00:33:28,577
JUDY HOFFS: Let me help you.
609
00:33:28,607 --> 00:33:30,627
It's OK.
610
00:33:30,657 --> 00:33:32,557
DOUG PENHALL: Somebody
got her with a knife.
611
00:33:41,577 --> 00:33:43,497
He got me in that
meeting to have an alibi
612
00:33:43,527 --> 00:33:45,507
when he had his girl knifed.
613
00:33:45,537 --> 00:33:46,617
Do you think he made you?
614
00:33:46,647 --> 00:33:48,547
[sighs] No, I don't
think he knows I'm a cop.
615
00:33:48,577 --> 00:33:52,627
I was just the best available
alibi, no classes to teach.
616
00:33:52,657 --> 00:33:55,607
So this girl,
Lisa, you said she
617
00:33:55,637 --> 00:33:57,507
was making money on his deals.
618
00:33:57,537 --> 00:33:59,577
20% according to Trace.
619
00:33:59,617 --> 00:34:01,517
Now, Davey Han's
the guy who probably
620
00:34:01,547 --> 00:34:02,677
did the actual knifing.
621
00:34:03,467 --> 00:34:06,457
He's been at or near every
dirty deal Jam's been run in on.
622
00:34:06,487 --> 00:34:07,687
He left school right
after the knifing.
623
00:34:08,477 --> 00:34:10,577
There's no leads where he is.
624
00:34:10,607 --> 00:34:12,617
Everyone does
Jam's dirty work.
625
00:34:12,647 --> 00:34:15,687
It makes the young
man very hard to nail.
626
00:34:16,477 --> 00:34:18,497
TRACE HILL: Captain,
we're about to nail him.
627
00:34:18,527 --> 00:34:20,617
He set up the deal
I've been asking for.
628
00:34:20,647 --> 00:34:22,507
It's sweet.
629
00:34:22,537 --> 00:34:23,517
All we have to do is show up.
630
00:34:26,457 --> 00:34:28,657
And get out alive.
631
00:34:32,507 --> 00:34:34,637
If something doesn't feel
right, let the bust go.
632
00:34:34,667 --> 00:34:37,477
Are you wired?
633
00:34:37,507 --> 00:34:39,627
Like a Christmas tree.
634
00:34:39,657 --> 00:34:42,517
Just don't scramble the wires,
or I'm standing across from Jam
635
00:34:42,547 --> 00:34:45,537
sounding like my phone machine.
636
00:34:45,567 --> 00:34:46,517
See you, guys.
637
00:34:58,527 --> 00:34:59,607
[knocking]
638
00:35:04,667 --> 00:35:07,477
Trick or treat.
639
00:35:07,507 --> 00:35:09,577
I wanted to make
sure you came alone.
640
00:35:09,607 --> 00:35:11,537
I came alone.
641
00:35:11,567 --> 00:35:14,587
I've got a lot of
people waiting though.
642
00:35:14,617 --> 00:35:15,567
Inside.
643
00:35:19,667 --> 00:35:20,657
He made her.
644
00:35:20,687 --> 00:35:21,637
I don't think so.
645
00:35:25,687 --> 00:35:27,517
We say two OZs?
646
00:35:27,547 --> 00:35:30,457
That's what we said.
647
00:35:30,487 --> 00:35:31,607
JAM (ON WIRE): I'm
into you, Trace.
648
00:35:31,637 --> 00:35:33,597
It means you ain't got no
friends from no Minneapolis.
649
00:35:41,567 --> 00:35:43,637
I know you're selling this
junk for a nice profit.
650
00:35:43,667 --> 00:35:45,557
What?
651
00:35:45,587 --> 00:35:47,617
Are you going to stick me for
it the way you stuck Lisa?
652
00:35:47,647 --> 00:35:49,507
Ow, ow.
653
00:35:49,537 --> 00:35:51,567
Maybe I'm going to hurt
you worse than I hurt Lisa.
654
00:35:55,507 --> 00:35:59,487
OK, OK, you made me, but
I'm not horning your works.
655
00:35:59,517 --> 00:36:00,497
I'm on my way to LA.
656
00:36:00,527 --> 00:36:01,527
This will pay for it.
657
00:36:06,617 --> 00:36:09,517
Where'd you get buy money
from in the first place?
658
00:36:09,547 --> 00:36:11,677
You-- you saw my legs.
659
00:36:12,467 --> 00:36:15,537
Look, I got sick of rotary
types winning the prom queen--
660
00:36:15,567 --> 00:36:16,597
like I've been to a prom.
661
00:36:21,497 --> 00:36:23,487
Well, all right.
662
00:36:23,517 --> 00:36:24,467
OK.
663
00:36:27,687 --> 00:36:29,637
TRACE HILL (ON WIRE): All I
want to do is our deal and go.
664
00:36:29,667 --> 00:36:31,507
JAM (ON WIRE): This
can be arranged.
665
00:36:31,537 --> 00:36:32,647
TRACE HILL (ON WIRE):
OK, so we're cool now?
666
00:36:32,677 --> 00:36:33,647
JAM (ON WIRE): Oh, we're cool.
667
00:36:33,677 --> 00:36:35,517
We'll do a little business.
668
00:36:35,547 --> 00:36:36,597
TRACE HILL (ON WIRE):
Here's my money.
669
00:36:36,627 --> 00:36:37,647
I'll take the stuff
and be out of here.
670
00:36:37,677 --> 00:36:38,547
JAM (ON WIRE): Just
like we agreed.
671
00:36:41,677 --> 00:36:43,677
Nice doing business with you.
672
00:36:44,467 --> 00:36:47,497
Have a nice trip.
673
00:36:47,537 --> 00:36:48,557
You're under
arrest for possession
674
00:36:48,587 --> 00:36:49,527
and sale of a narcotic.
675
00:36:52,517 --> 00:36:54,677
Man, this is crap, A-1 crap.
676
00:36:55,467 --> 00:36:57,507
No, no, no, no crap, Howard,
a lot of nice square meals
677
00:36:57,537 --> 00:36:58,647
coming your way.
678
00:36:58,677 --> 00:37:00,627
DISPATCHER (ON RADIO):
[inaudible] 148 [inaudible]..
679
00:37:03,647 --> 00:37:05,487
Thank you, all clear.
680
00:37:09,497 --> 00:37:12,577
If he'd have found
my wire, I'd be dead.
681
00:37:12,607 --> 00:37:15,587
Sergeant, go home, take
the phone off the hook,
682
00:37:15,617 --> 00:37:16,647
and get some sleep.
683
00:37:16,677 --> 00:37:19,637
We got paperwork.
684
00:37:19,667 --> 00:37:22,497
Take the phone off the
hook, and Clavo and I
685
00:37:22,527 --> 00:37:23,537
will come by with a pizza.
686
00:37:31,537 --> 00:37:32,617
OK, [inaudible].
687
00:37:43,597 --> 00:37:46,477
Hey, all right,
heard you busted Jam.
688
00:37:46,507 --> 00:37:47,457
Hm.
689
00:37:47,487 --> 00:37:49,487
All right.
690
00:37:49,517 --> 00:37:52,567
Wish I could say the
same about his buddy.
691
00:37:52,597 --> 00:37:53,657
Davey?
692
00:37:53,687 --> 00:37:55,517
Yeah, I can't find
the guy anywhere, man.
693
00:37:55,547 --> 00:37:56,487
The guy's thin air.
694
00:37:59,497 --> 00:38:00,627
What are you doing?
695
00:38:00,657 --> 00:38:03,567
Davey does all of
Jam's dirty work.
696
00:38:03,597 --> 00:38:05,557
He's going to blame
Trace for the bust.
697
00:38:05,587 --> 00:38:06,677
[busy signal]
698
00:38:07,467 --> 00:38:09,677
Oh, damn, it's busy.
699
00:38:10,477 --> 00:38:11,277
Look out!
700
00:38:11,477 --> 00:38:14,687
[music playing]
701
00:38:23,587 --> 00:38:24,557
[knocking]
702
00:38:29,587 --> 00:38:32,667
[dial tone buzzing]
703
00:39:12,577 --> 00:39:15,477
How do you do it?
704
00:39:15,507 --> 00:39:18,487
Do you dip into the
evidence of every bust?
705
00:39:18,517 --> 00:39:21,527
Is that why you
won't wear a wire?
706
00:39:21,557 --> 00:39:23,497
Not every bust.
707
00:39:23,527 --> 00:39:26,557
That's refreshing.
708
00:39:26,587 --> 00:39:28,577
Do you sweet talk
all your partners?
709
00:39:28,607 --> 00:39:30,677
I mean, do they all end up
buying shirts for dinner?
710
00:39:31,467 --> 00:39:32,687
No, Doug, no,
it's not like that.
711
00:39:33,487 --> 00:39:36,477
[phone ringing]
712
00:39:36,507 --> 00:39:37,457
No, I need it.
713
00:39:37,487 --> 00:39:39,677
I need it.
714
00:39:46,577 --> 00:39:47,627
Hello?
715
00:39:47,657 --> 00:39:48,687
ADAM FULLER (ON PHONE):
Yeah, Fuller here.
716
00:39:49,477 --> 00:39:50,587
We picked up Davey
down by the wharf.
717
00:39:50,617 --> 00:39:52,677
Your girl's out of danger.
718
00:39:53,467 --> 00:39:55,567
And all this time, I
was worried about her.
719
00:39:55,597 --> 00:39:56,537
Thanks, Captain.
720
00:40:02,647 --> 00:40:03,647
Just let me do one last rig.
721
00:40:08,497 --> 00:40:09,597
I thought I knew you.
722
00:40:09,627 --> 00:40:11,677
I actually thought--
723
00:40:12,467 --> 00:40:13,647
I thought I actually
found somebody.
724
00:40:13,687 --> 00:40:14,627
You did.
725
00:40:19,547 --> 00:40:21,477
Just let me do one last
rig, and then I'll quit.
726
00:40:21,507 --> 00:40:22,457
I will.
727
00:40:35,467 --> 00:40:37,647
You're under arrest.
728
00:40:40,497 --> 00:40:44,647
You have the right
to remain silent.
729
00:40:44,677 --> 00:40:47,657
If you give up that
right, anything you say
730
00:40:47,687 --> 00:40:51,567
can and will be used against
you in a court of law.
731
00:40:54,587 --> 00:40:56,557
You have the right
to an attorney.
732
00:40:56,597 --> 00:41:00,467
If you cannot
afford an attorney,
733
00:41:00,497 --> 00:41:02,687
one will be provided for you.
734
00:41:06,687 --> 00:41:09,597
MAN 1 (ON TV): Election--
WOMAN 1 (ON TV): Be--
735
00:41:09,627 --> 00:41:10,577
WOMAN 2 (ON TV): And I--
736
00:41:10,607 --> 00:41:11,617
[static]
737
00:41:11,647 --> 00:41:12,647
MAN 2 (ON TV):
Tomorrow, I find--
738
00:41:12,677 --> 00:41:16,487
[tv voices blurring]
739
00:41:25,487 --> 00:41:27,547
Bad dreams?
740
00:41:27,577 --> 00:41:30,487
Uh-huh.
741
00:41:30,517 --> 00:41:31,597
Yeah, these
aren't much better.
742
00:41:34,567 --> 00:41:35,517
Come on over, buddy.
743
00:41:41,527 --> 00:41:45,617
Why doesn't Trace
come see us anymore?
744
00:41:45,647 --> 00:41:47,527
I told you about that.
745
00:41:47,557 --> 00:41:49,607
Al you said was
she won't come.
746
00:41:52,597 --> 00:41:56,517
Well, it's like this.
747
00:41:56,547 --> 00:42:00,547
Her work took her away.
748
00:42:00,577 --> 00:42:02,517
Why does God take people away?
749
00:42:08,647 --> 00:42:10,617
G-- God takes people away.
750
00:42:13,617 --> 00:42:16,637
Well, he takes people
away because sometimes
751
00:42:16,667 --> 00:42:19,507
he wants them to be with him.
752
00:42:19,537 --> 00:42:23,507
And sometimes he takes
people away because he
753
00:42:23,537 --> 00:42:26,597
wants them to come back better.
754
00:42:26,627 --> 00:42:31,477
Oh, I don't like my pillow.
755
00:42:31,507 --> 00:42:33,537
You don't?
756
00:42:33,567 --> 00:42:36,687
OK, this pillow here, you
know, it's a-- it's a special
757
00:42:37,477 --> 00:42:38,507
sleeping pillow.
758
00:42:38,537 --> 00:42:40,517
I've spent many
nights on this pillow.
759
00:42:40,547 --> 00:42:41,487
You want to try it out?
760
00:42:50,517 --> 00:42:51,607
Will Trace ever come back?
761
00:42:55,467 --> 00:42:57,537
I hope so, buddy.
762
00:42:57,567 --> 00:42:58,507
I hope so.
763
00:42:58,537 --> 00:43:00,607
[music playing]
764
00:43:10,617 --> 00:43:13,517
[theme music]
765
00:44:05,667 --> 00:44:06,607
THEME SONG: Jump.
766
00:44:10,547 --> 00:44:13,667
[music playing]
767
00:44:13,717 --> 00:44:18,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.