All language subtitles for 21 Jump Street s05e01 Tunnel of Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,322 --> 00:00:16,352 So I go to every show that night, front row, 2 00:00:16,382 --> 00:00:19,352 right next to the stage, my tongue sweating every time 3 00:00:19,382 --> 00:00:20,352 I got a whiff of her. 4 00:00:20,382 --> 00:00:21,512 God, the body on that girl. 5 00:00:21,542 --> 00:00:23,392 I mean, a chick gets paid to strip 6 00:00:23,422 --> 00:00:24,502 for a bunch of guys, come on, you know you ain't 7 00:00:24,532 --> 00:00:26,482 getting Roseanne Barr, right? 8 00:00:26,512 --> 00:00:28,382 She was something else. 9 00:00:28,412 --> 00:00:29,392 So I'm watching her, right? 10 00:00:29,422 --> 00:00:31,312 She's doing her thing. 11 00:00:31,342 --> 00:00:33,322 She's making every dumb john in there squirm and sputter. 12 00:00:33,352 --> 00:00:35,522 So I decide right there, I'm gonna have her. 13 00:00:36,312 --> 00:00:37,362 And I do it right. 14 00:00:37,402 --> 00:00:39,522 Flowers, champagne, the whole deal. 15 00:00:40,312 --> 00:00:42,432 Finally, she agrees to meet me. 16 00:00:42,462 --> 00:00:43,542 So I wind up in her dressing room, 17 00:00:44,332 --> 00:00:46,422 she's wearing this white see-through thing, nothing 18 00:00:46,452 --> 00:00:48,422 but hills and valleys below. 19 00:00:48,452 --> 00:00:49,442 So I say to-- 20 00:00:49,472 --> 00:00:51,372 what was the name again, babe? 21 00:00:51,402 --> 00:00:52,352 Portia. 22 00:00:52,382 --> 00:00:53,532 Portia, right. 23 00:00:54,322 --> 00:00:56,352 So I say, Portia, don't keep me cooling my tail out here, hon. 24 00:00:56,382 --> 00:00:57,442 Let me in. 25 00:00:57,472 --> 00:00:58,512 And that she did, my man. 26 00:00:58,542 --> 00:00:59,502 That she did. 27 00:00:59,532 --> 00:01:00,482 Sounds hot to me. 28 00:01:00,512 --> 00:01:02,402 Hot? 29 00:01:02,432 --> 00:01:03,522 She was asleep. 30 00:01:04,312 --> 00:01:05,472 I'd pull the sheets down, I'd just look at her, 31 00:01:05,502 --> 00:01:07,512 just suck her up with my eyes. 32 00:01:07,542 --> 00:01:09,412 Real work of art. 33 00:01:09,442 --> 00:01:11,392 A masterpiece. 34 00:01:11,422 --> 00:01:13,412 She couldn't sign her own name, but that's not the point now, 35 00:01:13,442 --> 00:01:15,452 is it? 36 00:01:15,482 --> 00:01:17,422 Sweetie, let's go. 37 00:01:17,452 --> 00:01:18,482 Had a great night. 38 00:01:18,522 --> 00:01:19,542 Good to see you. - See you later. 39 00:01:20,342 --> 00:01:20,502 - All right. - Take care. 40 00:01:20,532 --> 00:01:21,482 Have fun. 41 00:01:21,512 --> 00:01:23,492 Thanks, everyone. 42 00:01:23,522 --> 00:01:27,352 [music playing] 43 00:01:27,382 --> 00:01:28,352 See you guys. 44 00:01:31,482 --> 00:01:35,432 [music playing] 45 00:01:45,492 --> 00:01:48,462 [indistinct chatter] 46 00:01:50,372 --> 00:01:54,332 [music playing] 47 00:01:58,472 --> 00:02:01,452 [indistinct chatter] 48 00:02:03,472 --> 00:02:06,442 All right, let's party! 49 00:02:06,472 --> 00:02:07,442 All right! 50 00:02:07,472 --> 00:02:10,312 Woo! 51 00:02:10,342 --> 00:02:12,432 [indistinct chatter] 52 00:02:12,462 --> 00:02:16,422 [music playing] 53 00:02:29,312 --> 00:02:30,402 Tell Katie I'm not coming in tonight. 54 00:02:33,322 --> 00:02:35,522 I've got a business meeting. 55 00:02:36,312 --> 00:02:38,522 Bye, Peaches. 56 00:02:41,422 --> 00:02:45,402 [music playing] 57 00:02:55,312 --> 00:02:56,392 [buzzer sounding] 58 00:02:56,422 --> 00:03:00,392 [music playing] 59 00:03:04,422 --> 00:03:06,482 Gina, you're late. 60 00:03:06,512 --> 00:03:07,522 I got one already. 61 00:03:08,312 --> 00:03:09,312 He's been waiting five minutes. 62 00:03:14,422 --> 00:03:15,522 Could tell you forgot or something. 63 00:03:16,312 --> 00:03:18,492 Sorry. 64 00:03:19,452 --> 00:03:21,312 Do you want to lay down on your stomach? 65 00:03:27,532 --> 00:03:32,352 You want to lay down on your stomach, Earl? 66 00:03:32,382 --> 00:03:33,542 Yes, Gina. 67 00:03:34,332 --> 00:03:37,532 [music playing] 68 00:03:43,312 --> 00:03:45,422 I want to take off my shorts. 69 00:03:45,452 --> 00:03:46,402 Later. 70 00:03:49,482 --> 00:03:53,542 [music playing] 71 00:04:04,402 --> 00:04:06,362 [moaning] 72 00:04:08,392 --> 00:04:10,542 Can I turn over now? 73 00:04:11,332 --> 00:04:13,412 Not yet, OK? 74 00:04:13,442 --> 00:04:15,412 Not yet. 75 00:04:15,442 --> 00:04:18,402 [breathing heavily] 76 00:04:20,312 --> 00:04:23,512 [music playing] 77 00:04:28,462 --> 00:04:30,312 [THEME - THE HOLLYWOOD PRIME TIME ORCHESTRA, 78 00:04:30,342 --> 00:04:31,432 "21 JUMP STREET"] 79 00:04:31,462 --> 00:04:35,442 We never thought we'd find a place where we belong. 80 00:04:35,472 --> 00:04:40,432 Don't have to stand alone, we'll never let you fall. 81 00:04:40,462 --> 00:04:44,422 Don't need permission to decide what you believe. 82 00:04:47,462 --> 00:04:52,422 I said jump, down on Jump Street. 83 00:04:52,452 --> 00:04:58,412 I said jump, down on Jump Street. 84 00:04:58,442 --> 00:05:03,402 Your friends will be there when your back is to the wall. 85 00:05:03,432 --> 00:05:08,392 You'll find you need us cause there's no one else to call. 86 00:05:08,422 --> 00:05:13,392 When it was hopeless a decision's what you need. 87 00:05:13,422 --> 00:05:17,382 You gotta be ready to-- be ready to jump. 88 00:05:17,412 --> 00:05:20,492 21 Jump Street. 89 00:05:20,522 --> 00:05:23,492 [music playing] 90 00:05:51,472 --> 00:05:52,422 Come on, Kati. 91 00:05:52,452 --> 00:05:53,432 We had a deal. 92 00:05:53,462 --> 00:05:56,312 They can hear it in the rooms. 93 00:05:56,342 --> 00:05:58,372 After the last customer, I want you to run a vacuum 94 00:05:58,402 --> 00:05:59,482 through the waiting room. 95 00:05:59,512 --> 00:06:01,432 Looks like somebody was shedding in there. 96 00:06:01,462 --> 00:06:02,522 And then what? 97 00:06:03,312 --> 00:06:04,462 Want me to clean out the shower drain, too? 98 00:06:04,492 --> 00:06:06,532 The new girl always vacuums. 99 00:06:07,322 --> 00:06:07,512 And folds? 100 00:06:07,542 --> 00:06:08,482 And folds. 101 00:06:13,402 --> 00:06:14,512 Don't make me take the radio, ladies. 102 00:06:20,432 --> 00:06:21,522 Does she ever lighten up or is this, 103 00:06:22,312 --> 00:06:23,482 like, something genetic with her? 104 00:06:23,512 --> 00:06:25,442 She's OK once you know her. 105 00:06:25,472 --> 00:06:26,422 Can't wait. 106 00:06:29,352 --> 00:06:30,532 Hey, I'm fresh out of rubbers. 107 00:06:31,322 --> 00:06:32,362 We got a house supply around here? 108 00:06:38,462 --> 00:06:39,402 Thanks. 109 00:06:43,512 --> 00:06:47,512 OFFICER JUDY HOFFS: I'm about as welcome as toxic waste. 110 00:06:47,542 --> 00:06:49,352 You know, we could go inside. 111 00:06:49,382 --> 00:06:51,402 I hear it's awfully toasty in there. 112 00:06:51,432 --> 00:06:52,542 Captain, I have spent an entire week 113 00:06:53,342 --> 00:06:57,422 breathing palm oil fumes and body odor, so humor me. 114 00:06:57,452 --> 00:07:00,312 Okie-dokie. 115 00:07:00,342 --> 00:07:03,422 You know, now that we know the Lomoco owns 70s joints, 116 00:07:03,452 --> 00:07:05,432 the sooner we can nail in for pandering miners in this one. 117 00:07:05,462 --> 00:07:07,312 I haven't even seen the man. 118 00:07:07,342 --> 00:07:08,412 Yeah, but you've seen the girl who runs the place. 119 00:07:08,442 --> 00:07:09,542 What's her name? - Kati. 120 00:07:10,332 --> 00:07:11,352 Yeah. 121 00:07:11,382 --> 00:07:12,352 Is there any chance that we can get 122 00:07:12,382 --> 00:07:13,392 Kati to roll over on Lomoco? 123 00:07:13,422 --> 00:07:14,382 Captain, I can't get near Kati. 124 00:07:14,412 --> 00:07:15,522 I can't get near anybody. 125 00:07:16,312 --> 00:07:17,362 I even caught one of the girls digging through my purse 126 00:07:17,392 --> 00:07:18,462 the other day. 127 00:07:18,492 --> 00:07:22,362 God knows how long it'll be until they trust me. 128 00:07:22,392 --> 00:07:24,332 Then I think we should work this from the customer side 129 00:07:24,362 --> 00:07:26,402 as well. 130 00:07:26,432 --> 00:07:28,332 What I mean is get one of the girls 131 00:07:28,362 --> 00:07:30,382 on solicitation, use that to get the Kati, then hopefully, 132 00:07:30,412 --> 00:07:33,412 Kati will bury Lomoco in order to save her own hide. 133 00:07:33,452 --> 00:07:35,342 Yeah. 134 00:07:35,382 --> 00:07:36,542 Well, at this point, I don't think we have any other choice. 135 00:07:37,332 --> 00:07:38,442 Is there any girl you think is our best bet? 136 00:07:38,472 --> 00:07:39,412 Gina? 137 00:07:39,442 --> 00:07:40,472 Yeah, she's available. 138 00:07:40,502 --> 00:07:41,522 OFFICER DEAN GARRETT: Oh, great. 139 00:07:42,312 --> 00:07:44,452 Cause I heard she's pretty amazing. 140 00:07:44,482 --> 00:07:45,502 She's good looking, right? 141 00:07:45,532 --> 00:07:47,462 You want a half an hour or an hour? 142 00:07:47,492 --> 00:07:48,442 What? 143 00:07:48,472 --> 00:07:49,512 Massage. 144 00:07:49,542 --> 00:07:51,452 A half an hour's 80 and an hour's 120. 145 00:07:51,482 --> 00:07:52,432 Oh. 146 00:07:52,462 --> 00:07:54,342 Um, half. 147 00:07:54,372 --> 00:07:56,412 Half hour's fine. 148 00:07:56,442 --> 00:07:58,402 Go down the hall to the shower, strip, 149 00:07:58,432 --> 00:08:00,312 rinse, put the shorts on, wear the shorts 150 00:08:00,342 --> 00:08:02,422 from the shower to the room. 151 00:08:02,452 --> 00:08:04,382 I could walk down the hall bare-assed. 152 00:08:04,412 --> 00:08:05,452 Then wait in room one. 153 00:08:05,482 --> 00:08:08,472 Sign this before you go. 154 00:08:08,502 --> 00:08:09,542 What is it? 155 00:08:10,332 --> 00:08:11,392 Says that none of the girls suggested 156 00:08:11,422 --> 00:08:14,362 any illegal activities while you were here. 157 00:08:14,392 --> 00:08:16,352 But, uh, I haven't seen them yet. 158 00:08:16,392 --> 00:08:17,332 How do I know if they're-- 159 00:08:17,362 --> 00:08:18,372 Just sign it. 160 00:08:18,402 --> 00:08:19,342 OK. 161 00:08:27,492 --> 00:08:30,452 [door buzzing] 162 00:08:31,502 --> 00:08:32,452 Hi. 163 00:08:32,482 --> 00:08:33,422 Hi. 164 00:08:46,362 --> 00:08:47,432 Gina, you ever get that prescription 165 00:08:47,462 --> 00:08:48,512 filled for your headaches? 166 00:08:48,542 --> 00:08:50,392 That stuff costs 40 bucks a bottle. 167 00:08:50,422 --> 00:08:51,422 I'll live with the pain. 168 00:08:51,452 --> 00:08:54,502 Drugstores open til' 9. 169 00:08:54,532 --> 00:08:56,492 I want you to go get it, OK? 170 00:08:56,532 --> 00:08:57,472 No. 171 00:08:57,512 --> 00:08:58,542 I had a customer. 172 00:08:59,342 --> 00:09:00,362 He spooked before he hit the showers. 173 00:09:00,392 --> 00:09:01,342 I just saw him leave. 174 00:09:05,492 --> 00:09:07,392 You don't have to keep helping me out, you know. 175 00:09:07,422 --> 00:09:08,532 Just go before I change my mind. 176 00:09:19,442 --> 00:09:20,382 Hi. 177 00:09:20,412 --> 00:09:21,432 You're Gina, huh? 178 00:09:21,462 --> 00:09:23,532 Yeah. 179 00:09:24,322 --> 00:09:25,402 What's your name? 180 00:09:25,432 --> 00:09:26,422 Dean. 181 00:09:26,452 --> 00:09:27,522 Well, Dean. 182 00:09:28,312 --> 00:09:29,472 Why don't you lay down on your stomach for me? 183 00:09:36,542 --> 00:09:39,402 CAPTAIN ADAM FULLER: What's a four letter word for trick? 184 00:09:39,442 --> 00:09:41,542 Try ruse. 185 00:09:42,332 --> 00:09:43,402 Ha! 186 00:09:43,432 --> 00:09:46,312 You are a crossword goddess, Judy. 187 00:09:46,342 --> 00:09:47,352 Yeah. 188 00:09:47,382 --> 00:09:48,482 Well, time's up with this goddess. 189 00:09:48,512 --> 00:09:49,462 Who's next? 190 00:09:49,492 --> 00:09:50,522 Ioki? 191 00:09:51,312 --> 00:09:53,392 Nah. 192 00:09:53,422 --> 00:09:55,332 Penhall. 193 00:09:55,362 --> 00:09:56,512 Penhall again? 194 00:09:56,542 --> 00:09:58,532 You know he actually makes me do his feet when he comes in here? 195 00:09:59,322 --> 00:10:00,362 Yeah. 196 00:10:00,392 --> 00:10:01,392 Well, maybe you got a knack for this. 197 00:10:04,482 --> 00:10:07,422 You've been doing this a while, huh? 198 00:10:07,452 --> 00:10:09,392 Yeah. 199 00:10:09,422 --> 00:10:14,392 Since you were, what, 15? 200 00:10:14,422 --> 00:10:16,352 What makes you say that? 201 00:10:16,382 --> 00:10:18,332 Just curious. 202 00:10:18,362 --> 00:10:22,412 I mean, does your mom know you work here and everything? 203 00:10:22,452 --> 00:10:26,452 My mom kicked me out when I was 14. 204 00:10:26,482 --> 00:10:29,322 Oh. 205 00:10:29,352 --> 00:10:31,432 Made up, I hope. 206 00:10:31,462 --> 00:10:34,502 I went back a couple of months later, but, uh, she moved. 207 00:10:34,532 --> 00:10:37,412 I haven't seen her since. 208 00:10:37,442 --> 00:10:39,502 That's terrible. 209 00:10:39,532 --> 00:10:40,512 It was a long time ago. 210 00:10:43,482 --> 00:10:46,492 What about your folks? 211 00:10:46,522 --> 00:10:48,412 What about 'em? 212 00:10:48,442 --> 00:10:51,322 You think they'd be surprised to know that you were here? 213 00:10:53,482 --> 00:10:55,472 Yeah. 214 00:10:55,502 --> 00:10:57,462 I'm surprised. 215 00:10:57,492 --> 00:10:59,322 What do you mean? 216 00:10:59,352 --> 00:11:05,332 Well, seems to me a nice TV repairman 217 00:11:05,362 --> 00:11:08,472 shouldn't have to pay for it. 218 00:11:08,502 --> 00:11:09,522 Pay for what? 219 00:11:12,492 --> 00:11:14,362 A back rub. 220 00:11:14,392 --> 00:11:18,432 Bet a lot of girls would do this for free. 221 00:11:18,462 --> 00:11:23,422 I guess I just like meeting new girls, you know? 222 00:11:23,452 --> 00:11:24,402 Now and again. 223 00:11:28,542 --> 00:11:31,472 You're ever go out with any of the guys you meet here? 224 00:11:31,502 --> 00:11:32,532 Go out? 225 00:11:33,322 --> 00:11:34,372 Like, date. 226 00:11:34,402 --> 00:11:36,382 Would you ever date a guy you met here? 227 00:11:42,512 --> 00:11:43,532 What's the matter? 228 00:11:44,322 --> 00:11:45,432 You asked for a half hour. 229 00:11:45,462 --> 00:11:48,342 Half hour's up. 230 00:11:48,372 --> 00:11:49,422 So that's it? 231 00:11:53,492 --> 00:11:57,422 Well, maybe I'll come back again sometime. 232 00:11:57,452 --> 00:11:59,362 Yeah. 233 00:11:59,392 --> 00:12:01,442 Maybe. 234 00:12:01,472 --> 00:12:02,422 You got nothing? 235 00:12:02,452 --> 00:12:04,312 She wouldn't offer. 236 00:12:04,342 --> 00:12:06,392 I sure as hell wasn't gonna blow the case by asking. 237 00:12:06,422 --> 00:12:08,332 Maybe Gina plays it straight with first-time 238 00:12:08,362 --> 00:12:10,342 customers when God knows they're so paranoid 239 00:12:10,372 --> 00:12:11,322 about cops around there. 240 00:12:11,352 --> 00:12:12,122 Yeah. 241 00:12:12,322 --> 00:12:13,332 With good reason. 242 00:12:13,362 --> 00:12:14,312 It's not the girls we're after. 243 00:12:14,342 --> 00:12:15,372 Remember that. - Oh. 244 00:12:15,402 --> 00:12:16,512 We're gonna end up using them anyway. 245 00:12:16,542 --> 00:12:19,442 What's that supposed to mean? 246 00:12:19,472 --> 00:12:21,352 Nothing. 247 00:12:21,382 --> 00:12:22,512 Except? 248 00:12:22,542 --> 00:12:24,522 Except I thought it would be real trashy going in there, 249 00:12:25,312 --> 00:12:26,392 you know? 250 00:12:26,432 --> 00:12:28,382 And it was. 251 00:12:28,412 --> 00:12:31,412 And I even thought it might be a little sexy, 252 00:12:31,442 --> 00:12:38,512 and it definitely was, but more than anything, it was just sad. 253 00:12:38,542 --> 00:12:40,312 She was a nice girl. 254 00:12:40,342 --> 00:12:41,382 We're not gonna execute her, Dean. 255 00:12:41,412 --> 00:12:42,442 We just needed to make a case for us. 256 00:12:42,472 --> 00:12:43,532 I know that. 257 00:12:44,322 --> 00:12:46,502 I'm gonna go back until I get something. 258 00:12:46,532 --> 00:12:48,412 I just wish I didn't have to do that to her. 259 00:12:53,462 --> 00:12:54,422 GINA: Who is it? 260 00:12:54,452 --> 00:12:55,392 Mrs. Lake. 261 00:12:59,352 --> 00:13:00,352 Yeah? 262 00:13:00,382 --> 00:13:01,532 You know why I'm here. 263 00:13:02,322 --> 00:13:03,452 I'm not Kreskin, Mrs. Lake. 264 00:13:03,482 --> 00:13:05,392 As the manager of this building, 265 00:13:05,422 --> 00:13:08,482 it is my job to inform you that either that cat goes or you do. 266 00:13:08,522 --> 00:13:10,332 I got a six month lease. 267 00:13:10,362 --> 00:13:11,342 I ain't going anywhere. 268 00:13:11,372 --> 00:13:16,402 [cat meowing] 269 00:13:16,432 --> 00:13:17,492 This is your last warning. 270 00:13:27,472 --> 00:13:29,532 Oh, Bugsy. 271 00:13:30,322 --> 00:13:33,392 [music playing] 272 00:13:46,362 --> 00:13:49,412 I think we got a cop in the place tonight. 273 00:13:49,452 --> 00:13:50,482 What do you want me to do about it? 274 00:13:50,512 --> 00:13:54,312 [music playing] 275 00:13:56,522 --> 00:13:57,462 Gina for half? 276 00:14:02,452 --> 00:14:07,382 [door buzzing] 277 00:14:07,412 --> 00:14:08,452 Hi. 278 00:14:08,482 --> 00:14:10,512 Hi. 279 00:14:10,542 --> 00:14:13,442 no offense or nothing, but I asked for Gina. 280 00:14:13,472 --> 00:14:15,422 That's me. 281 00:14:15,452 --> 00:14:17,432 There's two Gina's here? 282 00:14:17,462 --> 00:14:18,492 No. 283 00:14:18,522 --> 00:14:21,372 You want to lay down? 284 00:14:21,402 --> 00:14:23,412 Uh, yeah. 285 00:14:23,442 --> 00:14:24,382 Sure. 286 00:14:39,362 --> 00:14:42,442 [faint voices] 287 00:14:45,462 --> 00:14:47,312 What are you doing in here? 288 00:14:47,342 --> 00:14:48,452 Waiting on you. 289 00:14:48,482 --> 00:14:50,432 We ran out of toilet paper in the john. 290 00:14:50,462 --> 00:14:51,412 So what do you want? 291 00:14:51,442 --> 00:14:52,452 My handkerchief? 292 00:14:52,482 --> 00:14:54,472 That could tie us over. 293 00:14:54,502 --> 00:14:57,332 Or you could just go to the store and I'll pay you back. 294 00:15:01,442 --> 00:15:03,352 Good girl. 295 00:15:03,382 --> 00:15:04,452 Always get your hands on it first. 296 00:15:09,532 --> 00:15:10,542 Steven Lamoco. 297 00:15:11,332 --> 00:15:13,352 Judy French. 298 00:15:13,392 --> 00:15:14,462 French? 299 00:15:14,492 --> 00:15:16,462 As in country or, uh-- 300 00:15:16,492 --> 00:15:17,502 Both. 301 00:15:17,532 --> 00:15:20,502 GINA: Judy's been with us a week. 302 00:15:20,532 --> 00:15:21,482 Good. 303 00:15:21,512 --> 00:15:24,312 I, uh, I love new girls. 304 00:15:24,342 --> 00:15:26,482 They always, uh, brighten the place up. 305 00:15:26,512 --> 00:15:28,382 Then maybe you should make more of an attempt 306 00:15:28,412 --> 00:15:29,352 to get to know us. 307 00:15:31,492 --> 00:15:33,322 Couple a dozen rolls is usually enough. 308 00:15:38,472 --> 00:15:39,422 Hey, French. 309 00:15:43,312 --> 00:15:44,482 Welcome aboard. 310 00:15:44,512 --> 00:15:45,462 Thank you. 311 00:16:00,422 --> 00:16:01,482 It's funny. 312 00:16:01,512 --> 00:16:04,532 You look about as old as my little sister. 313 00:16:05,322 --> 00:16:07,492 She's 16. 314 00:16:07,522 --> 00:16:10,472 I guess you're older than that, huh? 315 00:16:10,502 --> 00:16:11,532 Why do you ask? 316 00:16:12,322 --> 00:16:14,462 Just wondering. 317 00:16:14,492 --> 00:16:16,332 Oh. 318 00:16:16,362 --> 00:16:19,362 You're the curious type, huh? 319 00:16:19,392 --> 00:16:21,482 My ex-girlfriend always said I was. 320 00:16:21,512 --> 00:16:23,522 She'd get ticked off cause I'd asked stuff like, where 321 00:16:24,312 --> 00:16:25,482 the hell were you all night? 322 00:16:25,512 --> 00:16:28,472 You know how that goes. 323 00:16:28,502 --> 00:16:31,382 Well, I think time's up, Dean. 324 00:16:31,412 --> 00:16:32,362 It's over? 325 00:16:35,352 --> 00:16:37,342 We can't go, you know, longer? 326 00:16:37,382 --> 00:16:38,332 Uh, no. 327 00:16:38,362 --> 00:16:41,332 I got another customer. 328 00:16:41,362 --> 00:16:44,442 [music playing] 329 00:17:10,412 --> 00:17:11,542 You're becoming a regular. 330 00:17:12,332 --> 00:17:14,492 Hell, after I saw you last night, I slept like a baby. 331 00:17:14,522 --> 00:17:17,392 That's why I asked for you again. 332 00:17:17,422 --> 00:17:19,352 So what is your real name? 333 00:17:22,532 --> 00:17:24,512 You want to go for a drink or something? 334 00:17:24,542 --> 00:17:26,502 You wanna? 335 00:17:26,532 --> 00:17:28,372 Yeah. 336 00:17:28,402 --> 00:17:29,422 OK. 337 00:17:29,452 --> 00:17:30,512 I gotta to do some laundry first, 338 00:17:30,542 --> 00:17:32,402 but I can meet you in an hour. 339 00:17:32,432 --> 00:17:34,442 Why don't I just go with you? 340 00:17:34,472 --> 00:17:36,322 - To the laundromat? - Yeah. 341 00:17:36,352 --> 00:17:37,422 Well, once I've folded your towels for you, 342 00:17:37,452 --> 00:17:40,372 you gotta to tell me your name, right? 343 00:17:40,402 --> 00:17:43,332 I don't, uh, give away my secrets for free. 344 00:17:43,362 --> 00:17:44,442 Maybe you'll get something in return. 345 00:17:50,322 --> 00:17:53,362 So who'd you see tonight? 346 00:17:53,392 --> 00:17:54,542 Uh, Gina. 347 00:17:55,332 --> 00:17:57,312 The real Gina. 348 00:17:57,342 --> 00:17:58,322 And? 349 00:17:58,352 --> 00:18:02,382 And it's OK. 350 00:18:02,412 --> 00:18:03,432 You're not jealous, are you? 351 00:18:08,362 --> 00:18:09,452 Dean? 352 00:18:09,482 --> 00:18:11,512 Yeah? 353 00:18:11,542 --> 00:18:13,432 You a cop? 354 00:18:13,462 --> 00:18:15,422 What? 355 00:18:15,452 --> 00:18:18,492 I need to know if we're going to get into this any further. 356 00:18:18,522 --> 00:18:20,382 It's important. 357 00:18:20,412 --> 00:18:22,542 Now, if I was a cop, why would I be standing here 358 00:18:23,332 --> 00:18:25,392 sorting through your underwear? 359 00:18:25,422 --> 00:18:26,362 So why are you? 360 00:18:29,332 --> 00:18:31,452 I think you want something from me. 361 00:18:31,482 --> 00:18:33,332 I just felt like talking to you. 362 00:18:38,412 --> 00:18:39,502 I don't know if this is gonna make any sense, 363 00:18:39,532 --> 00:18:49,462 but I feel like I want to help you. 364 00:18:49,492 --> 00:18:52,392 See, that sounds like a cop to me. 365 00:18:52,422 --> 00:18:53,542 Nobody wants to help anybody unless it 366 00:18:54,332 --> 00:18:56,332 somehow helps themselves. 367 00:18:56,362 --> 00:18:57,392 That's a lousy attitude. 368 00:18:57,422 --> 00:18:59,312 That's the truth. 369 00:18:59,342 --> 00:19:00,512 OK. 370 00:19:00,542 --> 00:19:02,372 Then I don't want something. 371 00:19:06,332 --> 00:19:08,342 What's your name? 372 00:19:08,372 --> 00:19:09,322 Why do you care? 373 00:19:09,352 --> 00:19:11,482 Because I like you. 374 00:19:11,512 --> 00:19:13,392 And when you like somebody, you at least like 375 00:19:13,422 --> 00:19:15,522 to get their name right, right? 376 00:19:16,312 --> 00:19:17,372 Look, Dean. 377 00:19:17,402 --> 00:19:18,382 If you want to do it with me, that's fine. 378 00:19:18,412 --> 00:19:20,502 But it's gonna cost you $200. 379 00:19:20,532 --> 00:19:22,442 You really think that's why I came here? 380 00:19:22,472 --> 00:19:23,422 I don't know. 381 00:19:26,372 --> 00:19:27,412 No. 382 00:19:27,442 --> 00:19:31,322 Look, you seem like a real sweet guy. 383 00:19:31,352 --> 00:19:33,312 If you want to get your yayas, you shouldn't be hanging 384 00:19:33,342 --> 00:19:35,542 out with someone like me. 385 00:19:37,422 --> 00:19:40,332 Well, maybe this has nothing to do with yayas. 386 00:19:47,432 --> 00:19:49,462 I gotta get out of here. 387 00:19:49,492 --> 00:19:50,442 I got one more customer. 388 00:19:53,452 --> 00:19:54,502 I thought we were gonna have drinks. 389 00:20:04,432 --> 00:20:05,372 My name's Kati. 390 00:20:15,542 --> 00:20:18,322 What the hell took you so long? 391 00:20:18,352 --> 00:20:19,452 It's kind of hard to explain. 392 00:20:19,482 --> 00:20:21,402 You didn't get Gina? 393 00:20:21,432 --> 00:20:25,382 No, but I did get Kati. 394 00:20:25,412 --> 00:20:27,522 Kati? 395 00:20:28,312 --> 00:20:29,372 Kati. 396 00:20:29,402 --> 00:20:31,342 She's the one I saw the first time I went, 397 00:20:31,372 --> 00:20:34,352 the one who told me she was Gina. 398 00:20:34,382 --> 00:20:36,542 I saw her again tonight and she hit me up. 399 00:20:37,332 --> 00:20:39,472 So we can bust her instead. 400 00:20:39,502 --> 00:20:41,372 Dean, Kati runs that place. 401 00:20:41,402 --> 00:20:43,532 She never works the customers. 402 00:20:44,322 --> 00:20:45,522 That doesn't make sense. Why would she-- 403 00:20:49,372 --> 00:20:51,432 She must have made me the second I walked in. 404 00:20:51,462 --> 00:20:55,442 If Kati knows you're a cop, she's gonna tell Lamoco. 405 00:20:55,472 --> 00:20:56,432 Not if we get to her first. 406 00:20:56,462 --> 00:20:59,422 [music playing] 407 00:21:25,482 --> 00:21:29,382 I was about to call it a night. 408 00:21:29,422 --> 00:21:31,342 Figured you had a partner. 409 00:21:31,372 --> 00:21:32,532 You're under arrest. 410 00:21:33,322 --> 00:21:34,442 I don't think so. 411 00:21:34,472 --> 00:21:37,362 Hey. 412 00:21:37,392 --> 00:21:38,462 Take it out slow. 413 00:21:38,492 --> 00:21:41,432 [music playing] 414 00:21:48,382 --> 00:21:49,392 OFFICER DEAN GARRETT: You're a fed? 415 00:21:52,492 --> 00:21:54,442 I still can't believe you're DEA. 416 00:21:54,472 --> 00:21:57,372 I still can't believe you almost bird-dogged my case. 417 00:21:57,402 --> 00:21:59,502 Your case? 418 00:21:59,532 --> 00:22:03,312 Look, my people are in there because Lamoco's making 419 00:22:03,342 --> 00:22:04,422 a fortune off underage hookers. 420 00:22:04,452 --> 00:22:06,392 Now, we're not gonna just ignore that. 421 00:22:06,422 --> 00:22:07,442 I agree. 422 00:22:07,472 --> 00:22:09,342 Sir, I think it's gonna be a lot 423 00:22:09,372 --> 00:22:11,342 cleaner if I handle it myself. 424 00:22:11,382 --> 00:22:12,442 I don't care about clean. 425 00:22:12,472 --> 00:22:14,392 I care about results, which is something 426 00:22:14,422 --> 00:22:15,462 I'm not getting a lot of. 427 00:22:15,492 --> 00:22:17,352 There's not much I can do about that. 428 00:22:17,382 --> 00:22:18,532 Lamoco is very careful to keep his drug 429 00:22:19,322 --> 00:22:20,542 dealing away from the office. 430 00:22:21,332 --> 00:22:25,412 Seems to me that if you can find the person who 431 00:22:25,442 --> 00:22:28,342 is distributing on the inside, that might be the way 432 00:22:28,372 --> 00:22:30,422 into his drug operation. 433 00:22:30,452 --> 00:22:32,322 I think he's using one of the girls. 434 00:22:32,352 --> 00:22:33,442 Well, he's using Gina. 435 00:22:33,472 --> 00:22:35,382 We were gonna turn her as a snitch to get to you. 436 00:22:35,412 --> 00:22:38,342 Turn her anyway, then use her as a snitch to get to Lamoco. 437 00:22:41,322 --> 00:22:43,442 Kati, I want you to work with these officers on this. 438 00:22:43,472 --> 00:22:44,512 And that's an order. 439 00:22:48,372 --> 00:22:52,412 [music playing] 440 00:22:52,452 --> 00:22:54,402 So what made you follow him? 441 00:22:54,432 --> 00:22:56,392 His walk. 442 00:22:56,422 --> 00:22:58,542 He was going down the hall with these nice, even, 443 00:22:59,332 --> 00:23:01,412 30-inch steps. 444 00:23:01,442 --> 00:23:05,402 Think either the guy's AWOL or he's fresh out of the academy. 445 00:23:05,432 --> 00:23:06,392 Don't worry. 446 00:23:06,422 --> 00:23:08,332 That wears off real quick. 447 00:23:08,362 --> 00:23:10,422 I was on this dealer's yacht once, just me, 448 00:23:10,452 --> 00:23:12,502 the guy, one of his goons. - Are you gonna shoot? 449 00:23:17,502 --> 00:23:19,352 12 bucks, folks. 450 00:23:19,382 --> 00:23:20,322 No. 451 00:23:20,352 --> 00:23:21,132 Hey, look. 452 00:23:21,332 --> 00:23:23,472 It was my invite. 453 00:23:23,502 --> 00:23:25,412 Besides, look at it this way. 454 00:23:25,442 --> 00:23:27,372 I mean, you guys help me make my case, he'll bump me up to 30 455 00:23:27,402 --> 00:23:30,322 grand a year, easy. 456 00:23:30,352 --> 00:23:32,542 Feds make 30? 457 00:23:34,342 --> 00:23:36,422 How can you live on that around here? 458 00:23:36,452 --> 00:23:37,442 I didn't say it was easy. 459 00:23:42,522 --> 00:23:45,352 Why, what do you guys make? 460 00:23:45,382 --> 00:23:46,362 42, 43. 461 00:23:50,312 --> 00:23:52,312 But, you know, the city's always looser on their purse 462 00:23:52,342 --> 00:23:53,312 strings than the feds. 463 00:23:55,502 --> 00:23:56,522 It's your shot. 464 00:24:01,342 --> 00:24:03,542 Hey, next time it's our treat, OK? 465 00:24:04,332 --> 00:24:05,422 I'll see you guys later. 466 00:24:05,452 --> 00:24:06,392 Bye. 467 00:24:06,422 --> 00:24:09,372 Bye, Judy. 468 00:24:09,402 --> 00:24:10,482 Look, my car's this way, all right? 469 00:24:10,512 --> 00:24:11,452 So-- 470 00:24:11,482 --> 00:24:13,482 So is mine. 471 00:24:13,512 --> 00:24:15,362 If you're feeling a little weird-- 472 00:24:15,402 --> 00:24:17,322 I don't feel weird. 473 00:24:17,352 --> 00:24:19,322 Good, you know, cause what happens-- 474 00:24:19,352 --> 00:24:22,362 What happened is we got stuck on this case together. 475 00:24:22,392 --> 00:24:24,402 And just for the record, we're not any happier about it 476 00:24:24,432 --> 00:24:25,532 than you are. 477 00:24:26,322 --> 00:24:28,342 You really shouldn't take how I feel personally. 478 00:24:28,372 --> 00:24:29,392 Who said I was? 479 00:24:29,422 --> 00:24:31,322 Look. 480 00:24:31,352 --> 00:24:32,392 I just didn't have a lot of faith in the group experiment, 481 00:24:32,422 --> 00:24:34,332 all right? - OK. 482 00:24:34,362 --> 00:24:35,312 I mean, you haven't even got one of the girls to proposition 483 00:24:35,342 --> 00:24:36,472 you yet. 484 00:24:36,502 --> 00:24:38,402 Well, that's because I was wasting my time with a cop. 485 00:24:38,432 --> 00:24:39,372 Gina's not a cop. 486 00:24:42,332 --> 00:24:43,392 You want a little free advice? 487 00:24:43,422 --> 00:24:44,482 No. 488 00:24:44,512 --> 00:24:46,372 You go in there asking a million questions, 489 00:24:46,402 --> 00:24:48,322 you're gonna make them nervous. 490 00:24:48,352 --> 00:24:51,532 Just go in there, plop down, let her do all the talking. 491 00:24:52,322 --> 00:24:54,502 She'll hit you up. 492 00:25:00,312 --> 00:25:02,352 So you've been in a couple of times now, right? 493 00:25:02,382 --> 00:25:04,392 Right. 494 00:25:04,422 --> 00:25:06,522 How come you keep coming back? 495 00:25:07,312 --> 00:25:09,522 I like it. 496 00:25:11,412 --> 00:25:12,482 Oh. 497 00:25:12,512 --> 00:25:13,462 Well, I'm glad. 498 00:25:17,472 --> 00:25:20,512 You wouldn't be a cop or anything, would you, Dean? 499 00:25:20,542 --> 00:25:23,382 No. 500 00:25:23,412 --> 00:25:33,502 Good, because I thought I should tell you we accept tips. 501 00:25:33,532 --> 00:25:35,542 Tips? 502 00:25:36,332 --> 00:25:37,472 Yeah. 503 00:25:37,502 --> 00:25:39,402 Anything between 100 and 200, depending on what you want. 504 00:25:39,442 --> 00:25:43,482 And for $300, we can go all the way. 505 00:25:43,512 --> 00:25:49,382 Could you hand me my pants please? 506 00:25:49,412 --> 00:25:52,502 [music playing] 507 00:25:59,522 --> 00:26:02,372 No, no, no, no, no. 508 00:26:02,402 --> 00:26:05,482 I'm not gonna bust you, Gina. 509 00:26:05,512 --> 00:26:08,362 Not if you can help me out. 510 00:26:08,392 --> 00:26:11,482 [music playing] 511 00:27:15,352 --> 00:27:16,502 Bugsy. 512 00:27:16,532 --> 00:27:19,402 Bugsy! 513 00:27:19,432 --> 00:27:21,312 Bugsy. 514 00:27:21,342 --> 00:27:23,532 Bugsy. 515 00:27:30,472 --> 00:27:31,422 MRS. LAKE: Yeah. 516 00:27:31,452 --> 00:27:34,322 I'm coming. 517 00:27:34,352 --> 00:27:35,512 Where is she? 518 00:27:35,542 --> 00:27:37,362 I don't know what you're talking about. 519 00:27:37,392 --> 00:27:38,542 You broke into my place and you took my cat. 520 00:27:39,332 --> 00:27:40,372 Now where is she? 521 00:27:40,402 --> 00:27:44,382 I said, I don't know. 522 00:27:44,422 --> 00:27:45,512 [music playing] 523 00:27:45,542 --> 00:27:47,392 God! 524 00:27:47,422 --> 00:27:48,512 Open this door! 525 00:27:48,542 --> 00:27:49,512 Open it! 526 00:27:49,542 --> 00:27:51,512 Open it! 527 00:27:51,542 --> 00:27:53,512 [crying] 528 00:27:53,542 --> 00:27:57,392 [music playing] 529 00:28:14,442 --> 00:28:16,342 OFFICER DEAN GARRETT: This is what I'm saying. 530 00:28:16,372 --> 00:28:18,412 As long as you work with us, we can keep you out of trouble. 531 00:28:18,442 --> 00:28:19,522 Why don't you just tell me what you want? 532 00:28:20,312 --> 00:28:23,332 - I want information. - I don't know anything. 533 00:28:23,362 --> 00:28:25,512 The coke you've been dealing at the massage parlor, 534 00:28:26,312 --> 00:28:27,382 where do you get it? 535 00:28:27,412 --> 00:28:28,382 My dealer. 536 00:28:28,412 --> 00:28:31,372 Lamoco? 537 00:28:31,402 --> 00:28:32,542 You know what an animal he is. 538 00:28:33,332 --> 00:28:34,422 How can you burn me like this? 539 00:28:37,442 --> 00:28:39,412 I mean, don't think that I make any money off that. 540 00:28:39,442 --> 00:28:40,532 I just pass the stuff around. 541 00:28:41,322 --> 00:28:43,332 Why? 542 00:28:43,362 --> 00:28:44,442 Because he makes me. 543 00:28:44,472 --> 00:28:46,532 Does he threaten you? 544 00:28:47,322 --> 00:28:50,542 When I was 16, he saw me at this high school party, 545 00:28:51,332 --> 00:28:52,432 you know? 546 00:28:52,462 --> 00:28:56,362 And he made me feel real special. 547 00:28:56,392 --> 00:28:58,392 And pretty soon, he was shoving coke up my nose, 548 00:28:58,422 --> 00:29:02,342 trotting me around as his girlfriend. 549 00:29:02,372 --> 00:29:05,432 And then I tried to leave. 550 00:29:05,462 --> 00:29:08,352 And he doesn't threaten me because I already 551 00:29:08,392 --> 00:29:09,482 know what he's capable of. 552 00:29:13,322 --> 00:29:15,422 We need to know the people he does business with. 553 00:29:15,452 --> 00:29:17,322 Well, why don't you just ask Kati? 554 00:29:17,352 --> 00:29:18,372 I mean, she's his right hand girl. 555 00:29:18,402 --> 00:29:19,482 Look, Gina. 556 00:29:19,512 --> 00:29:21,352 I didn't ask you to pedal your tail in there. 557 00:29:21,382 --> 00:29:22,432 Oh, that's your excuse. 558 00:29:22,462 --> 00:29:23,442 You used me. 559 00:29:23,472 --> 00:29:25,362 I did my job. 560 00:29:25,392 --> 00:29:26,462 God, what? 561 00:29:26,492 --> 00:29:28,392 Do you have ice water running in your veins? 562 00:29:28,422 --> 00:29:31,472 I mean, you know what kind of a guy he is. 563 00:29:31,502 --> 00:29:32,442 Forget it. 564 00:29:32,472 --> 00:29:33,522 I am not gonna do this. 565 00:29:34,312 --> 00:29:35,342 - Sorry, you have no choice. - I said no. 566 00:29:35,372 --> 00:29:36,502 Forget it. 567 00:29:36,532 --> 00:29:39,402 Fine, then we'll haul you downtown an we'll book you now. 568 00:29:39,432 --> 00:29:40,492 Damn it. 569 00:29:40,522 --> 00:29:42,322 I am not gonna have this blow up in my face 570 00:29:42,352 --> 00:29:43,512 because you don't want to cooperate. 571 00:29:43,542 --> 00:29:46,432 You acted like you cared about me. 572 00:29:46,462 --> 00:29:49,532 Stop whimpering like you just lost your fairy godmother. 573 00:29:50,332 --> 00:29:52,442 The only one that's gonna save your butt now is you. 574 00:29:52,472 --> 00:29:54,462 You are all you've got just like I'm all I've got, 575 00:29:54,492 --> 00:29:55,482 they're all they've got. 576 00:30:01,462 --> 00:30:03,312 After all you've seen, I can't believe you 577 00:30:03,342 --> 00:30:05,542 haven't figured that out yet. 578 00:30:06,332 --> 00:30:08,512 I need some air. 579 00:30:17,472 --> 00:30:19,532 Why don't you take me to Lamoco as your replacement? 580 00:30:20,322 --> 00:30:21,392 That way, we can get to him quickly 581 00:30:21,422 --> 00:30:23,512 and you won't have to be involved after that. 582 00:30:23,542 --> 00:30:26,502 Well, I guess I don't have a choice, right? 583 00:30:26,532 --> 00:30:27,482 Right. 584 00:30:31,332 --> 00:30:32,362 [knocking] 585 00:30:32,392 --> 00:30:33,332 Yeah? 586 00:30:36,462 --> 00:30:39,472 Kati told me you were in tonight. 587 00:30:39,502 --> 00:30:40,452 Not for long. 588 00:30:43,542 --> 00:30:45,462 What's up, girls? 589 00:30:45,492 --> 00:30:47,472 Well, I just found out that I got a modeling job. 590 00:30:47,502 --> 00:30:49,362 You know, one of those catalog things? 591 00:30:49,392 --> 00:30:52,362 So I gotta be gone for a little while. 592 00:30:52,392 --> 00:30:53,542 Congratulations. 593 00:30:54,332 --> 00:30:55,342 Yeah. 594 00:30:55,372 --> 00:30:56,442 So I thought maybe Judy could pick 595 00:30:56,472 --> 00:30:57,452 up the slack while I was gone. 596 00:31:00,522 --> 00:31:02,452 French, wasn't it? 597 00:31:02,482 --> 00:31:04,512 Still is. 598 00:31:04,542 --> 00:31:06,432 Well, why don't you girls come by tomorrow night 599 00:31:06,462 --> 00:31:08,362 and we can talk about it. 600 00:31:08,392 --> 00:31:09,512 Unfortunately, I don't have time to deal with this right now. 601 00:31:09,542 --> 00:31:11,432 Whatever's good for you. 602 00:31:11,462 --> 00:31:13,372 8 o'clock? 603 00:31:13,412 --> 00:31:17,372 Oh, and I'm really sorry about the, uh, short notice, Steven. 604 00:31:17,402 --> 00:31:19,542 Go get 'em, kid. 605 00:31:20,332 --> 00:31:23,422 [music playing] 606 00:31:24,442 --> 00:31:26,412 [door closing] 607 00:31:26,442 --> 00:31:30,402 [music playing] 608 00:32:06,392 --> 00:32:09,462 She wasn't at home or work. 609 00:32:09,492 --> 00:32:10,472 What about Mara? 610 00:32:10,502 --> 00:32:12,312 Sometimes she stays with her. 611 00:32:12,342 --> 00:32:13,382 She hasn't seen Gina since yesterday. 612 00:32:13,412 --> 00:32:14,442 Great. 613 00:32:14,472 --> 00:32:15,532 You gotta meet Lamoco in 15 minutes. 614 00:32:18,442 --> 00:32:20,432 I think we should go anyway. 615 00:32:20,462 --> 00:32:24,332 What if the guy freaks out when she is not with you? 616 00:32:24,362 --> 00:32:26,452 I think if I don't show, we'll never get near him again. 617 00:32:26,482 --> 00:32:27,422 I agree. 618 00:32:31,502 --> 00:32:32,492 Hey, I'll be OK. 619 00:32:32,522 --> 00:32:33,472 I got the mic on. 620 00:32:37,522 --> 00:32:38,462 Lead the way. 621 00:32:56,342 --> 00:32:58,432 I think your left front tire's a little low. 622 00:33:02,462 --> 00:33:04,382 I can tell by the way the car is turning. 623 00:33:04,412 --> 00:33:05,532 You're crazy. 624 00:33:06,322 --> 00:33:07,462 Look, you don't have to be civil, all right? 625 00:33:07,492 --> 00:33:09,352 But you can at least admit when you're wrong. 626 00:33:11,472 --> 00:33:12,422 What, Garrett? 627 00:33:12,452 --> 00:33:13,402 Just say it. 628 00:33:13,432 --> 00:33:14,382 Stop making faces. 629 00:33:14,412 --> 00:33:15,362 OK, I'll say it. 630 00:33:15,392 --> 00:33:17,312 You screwed up. 631 00:33:17,342 --> 00:33:18,542 You pushed and pushed and pushed that girl 632 00:33:19,332 --> 00:33:20,352 into doing what you wanted. 633 00:33:20,382 --> 00:33:21,462 Now she's gone. 634 00:33:21,492 --> 00:33:22,512 You're gonna blame this on me? 635 00:33:22,542 --> 00:33:24,332 You bet. 636 00:33:24,362 --> 00:33:25,502 Congratulations. 637 00:33:25,532 --> 00:33:27,462 You know, you have been dying for an excuse to rag my ass 638 00:33:27,492 --> 00:33:29,412 and now you've finally found one. 639 00:33:29,442 --> 00:33:30,512 There is always a risk with a snitch. 640 00:33:30,542 --> 00:33:32,322 You know that. 641 00:33:32,352 --> 00:33:33,392 Let me tell you something, officer. 642 00:33:33,422 --> 00:33:35,312 I got your number. 643 00:33:35,342 --> 00:33:37,392 You play along like this is some kind of a team effort, 644 00:33:37,422 --> 00:33:38,482 but you are just drooling to prove what 645 00:33:38,512 --> 00:33:40,502 kind of a damn cowboy you are. 646 00:33:40,532 --> 00:33:42,472 You are a user. 647 00:33:42,502 --> 00:33:44,492 I don't like users. 648 00:33:44,522 --> 00:33:46,482 You don't know the first thing about me. 649 00:33:46,512 --> 00:33:48,332 I know you should've told me you were 650 00:33:48,362 --> 00:33:49,432 cop the second you made me. 651 00:33:52,442 --> 00:33:53,532 You don't play by the rules, man. 652 00:33:54,322 --> 00:33:55,372 And you don't own up to the truth. 653 00:33:55,402 --> 00:33:56,472 Which is? 654 00:33:56,502 --> 00:33:58,412 Which is you are just as much of a user as me, 655 00:33:58,442 --> 00:34:00,502 only I got the jump on you and you're ticked off about that. 656 00:34:00,532 --> 00:34:01,472 No. 657 00:34:01,502 --> 00:34:03,322 No. 658 00:34:03,352 --> 00:34:05,372 The truth is, you lied to a fellow officer. 659 00:34:05,402 --> 00:34:06,502 I didn't lie. 660 00:34:06,532 --> 00:34:07,522 Not about any of it. 661 00:34:08,312 --> 00:34:09,372 OK. 662 00:34:09,402 --> 00:34:10,422 Yeah, I want this case, but not because it's 663 00:34:10,452 --> 00:34:11,402 gonna look good downtown. 664 00:34:15,502 --> 00:34:18,402 You know, I came real close to being one of those girls 665 00:34:18,432 --> 00:34:19,442 myself. 666 00:34:19,472 --> 00:34:20,482 You have no idea. 667 00:34:20,512 --> 00:34:21,532 Person get a lousy start like that, 668 00:34:22,322 --> 00:34:24,312 they almost never recover. 669 00:34:24,342 --> 00:34:26,532 But I did. 670 00:34:28,312 --> 00:34:29,492 I am real proud of myself for that. 671 00:34:42,432 --> 00:34:43,422 French. 672 00:34:43,452 --> 00:34:44,442 I was just leaving. 673 00:34:44,472 --> 00:34:45,512 Yeah. 674 00:34:45,542 --> 00:34:48,312 Sorry, I got hung up waiting for Gina. 675 00:34:48,342 --> 00:34:49,422 So where is she? 676 00:34:49,452 --> 00:34:50,432 Well, I don't know. 677 00:34:50,462 --> 00:34:53,532 I thought maybe you would know. 678 00:34:54,322 --> 00:34:56,322 Gina's a great kid and all, but, you know, 679 00:34:56,352 --> 00:34:57,422 half the time, she's on Pluto. 680 00:34:57,452 --> 00:34:58,392 OK. 681 00:35:00,472 --> 00:35:04,312 Listen, my stomach is growling like Vesuvius. 682 00:35:04,342 --> 00:35:05,122 I'll take you to the club. 683 00:35:05,322 --> 00:35:06,532 We'll grab some dinner. 684 00:35:07,322 --> 00:35:08,392 Uh, sure. 685 00:35:08,422 --> 00:35:09,412 OFFICER JUDY HOFFS (ON MIC): Do you think maybe 686 00:35:09,442 --> 00:35:10,512 Gina will meet us there? 687 00:35:10,542 --> 00:35:12,342 Lamoco (ON MIC): If she doesn't, we'll manage. 688 00:35:16,412 --> 00:35:17,352 Hi. 689 00:35:17,382 --> 00:35:18,532 It's me. 690 00:35:19,322 --> 00:35:21,312 Well, Lamoco isn't the least bit concerned 691 00:35:21,342 --> 00:35:22,522 that the girl didn't show. 692 00:35:23,322 --> 00:35:25,502 Didn't bat an eye. 693 00:35:25,532 --> 00:35:27,352 Yeah. 694 00:35:27,382 --> 00:35:28,442 Check the hospitals and morgue, everything. 695 00:35:28,472 --> 00:35:30,502 Call me when you know. Bye. 696 00:35:30,532 --> 00:35:32,362 [dial tone] 697 00:35:32,392 --> 00:35:35,452 [music playing] 698 00:35:38,462 --> 00:35:39,522 Lamoco (ON MIC): How 'bout another round? 699 00:35:40,312 --> 00:35:41,372 OFFICER JUDY HOFFS (ON MIC): No thanks. 700 00:35:41,402 --> 00:35:42,432 Lamoco (ON MIC): Patty. 701 00:35:42,462 --> 00:35:44,462 Another bottle of champagne, please. 702 00:35:44,492 --> 00:35:47,322 [music playing] 703 00:35:47,352 --> 00:35:52,392 I think you should know I'm a very ambitious girl. 704 00:35:52,422 --> 00:35:56,432 I look at every job as a stepping stone to the next. 705 00:35:59,412 --> 00:36:00,442 Is that so? 706 00:36:00,472 --> 00:36:01,422 Mm-hmm. 707 00:36:04,402 --> 00:36:06,322 And that's why I was interested in taking 708 00:36:06,352 --> 00:36:07,432 up where Gina left off. 709 00:36:07,462 --> 00:36:11,412 [music playing] 710 00:36:11,442 --> 00:36:15,502 Work, work, work. 711 00:36:19,512 --> 00:36:24,342 You, uh, you like to dance? 712 00:36:24,372 --> 00:36:26,392 Well, now? 713 00:36:26,422 --> 00:36:27,512 Come on. 714 00:36:27,542 --> 00:36:29,432 I'm gonna show you off a little bit. 715 00:36:29,462 --> 00:36:31,332 OK. 716 00:36:31,362 --> 00:36:34,352 Let me just go visit the little girl's room first. 717 00:36:34,382 --> 00:36:37,472 [music playing] 718 00:36:37,502 --> 00:36:39,462 Go visit. 719 00:36:39,492 --> 00:36:42,462 Then we'll dance. 720 00:36:42,492 --> 00:36:43,462 OK. 721 00:36:43,492 --> 00:36:45,452 [inaudible] 722 00:36:45,492 --> 00:36:49,342 [music playing] 723 00:37:04,352 --> 00:37:05,382 This guy is such a mauler. 724 00:37:05,412 --> 00:37:06,482 I'm afraid he'll find you guys. 725 00:37:06,512 --> 00:37:08,342 OFFICER JUDY HOFFS (ON MIC): So one lambada, 726 00:37:08,372 --> 00:37:10,452 and I'll be right back to [inaudible].. 727 00:37:31,342 --> 00:37:32,122 Hey. 728 00:37:32,322 --> 00:37:34,502 That's Lamoco. 729 00:37:37,402 --> 00:37:39,312 I thought they were gonna dance. 730 00:37:39,342 --> 00:37:42,312 [music playing] 731 00:37:42,342 --> 00:37:43,342 Where's my date? 732 00:37:43,372 --> 00:37:44,402 Try out front. 733 00:37:51,432 --> 00:37:52,462 There's Hoffs. 734 00:37:52,492 --> 00:37:53,542 Why didn't she go back for the mic? 735 00:37:54,332 --> 00:37:55,122 Something's up. 736 00:37:55,322 --> 00:37:57,512 She couldn't get it. 737 00:38:05,482 --> 00:38:07,472 No way is she gonna get in the car with him. 738 00:38:11,422 --> 00:38:12,462 Let's just not lose them. 739 00:38:12,492 --> 00:38:14,452 [car starting] 740 00:38:37,532 --> 00:38:41,372 Warren, take the night off. 741 00:38:41,402 --> 00:38:46,312 [car door shutting] 742 00:39:04,342 --> 00:39:05,132 I guess we just wait. 743 00:39:05,332 --> 00:39:07,512 Yeah. 744 00:39:10,322 --> 00:39:11,432 You're wrong about something. 745 00:39:11,462 --> 00:39:14,362 Again? 746 00:39:14,392 --> 00:39:17,532 I didn't go after you because I wanted to bust you. 747 00:39:18,322 --> 00:39:20,342 I liked you. 748 00:39:20,372 --> 00:39:21,422 Because underneath all that crap, 749 00:39:21,452 --> 00:39:25,432 you seem kinda sweet and scared. 750 00:39:25,462 --> 00:39:26,482 I wanted to help you. 751 00:39:26,512 --> 00:39:28,442 I didn't expect anything in return. 752 00:39:28,472 --> 00:39:29,542 Why should I believe that? 753 00:39:30,332 --> 00:39:31,352 Because I don't want you to think everybody's 754 00:39:31,382 --> 00:39:33,522 a user, especially me. 755 00:39:39,472 --> 00:39:41,312 [phone ringing] 756 00:39:42,402 --> 00:39:43,352 Yeah? 757 00:39:47,382 --> 00:39:50,452 What is that supposed to mean? 758 00:39:50,482 --> 00:39:52,332 So what are you saying? 759 00:39:52,362 --> 00:39:54,422 That we don't know? 760 00:39:54,452 --> 00:39:56,392 Right. 761 00:39:56,422 --> 00:39:58,452 Right. 762 00:39:58,482 --> 00:39:59,422 OK. 763 00:40:02,422 --> 00:40:05,362 What? 764 00:40:05,392 --> 00:40:07,452 They just brought a girl into the emergency room. 765 00:40:07,482 --> 00:40:09,512 Her description matches Gina. 766 00:40:09,542 --> 00:40:10,492 Yeah? 767 00:40:10,522 --> 00:40:13,452 She's unconscious. 768 00:40:13,482 --> 00:40:19,312 They, um, don't know if she's gonna make it. 769 00:40:19,342 --> 00:40:21,492 But it could easily be some other girl, right? 770 00:40:21,522 --> 00:40:22,462 It could. 771 00:40:30,452 --> 00:40:32,392 No way. 772 00:40:32,422 --> 00:40:34,312 If the Lamoco beat the truth out of Gina, 773 00:40:34,342 --> 00:40:35,492 there's no way he'd bring Hoffs to a place with a million 774 00:40:35,522 --> 00:40:36,462 witnesses, right? 775 00:40:40,352 --> 00:40:42,532 He's not gonna touch her. 776 00:40:54,462 --> 00:40:56,392 I'm gonna go around back and check this out. 777 00:40:56,432 --> 00:40:57,452 I think we should go in. 778 00:40:57,492 --> 00:41:01,342 You'll completely demolish the case. 779 00:41:01,372 --> 00:41:02,322 I'll be right back, OK? 780 00:41:07,352 --> 00:41:10,432 [music playing] 781 00:42:48,492 --> 00:42:53,412 Steven, you're under arrest. 782 00:42:58,352 --> 00:42:59,312 What the hell? 783 00:43:02,542 --> 00:43:03,482 Hold it. 784 00:43:10,382 --> 00:43:11,472 [groaning] 785 00:43:26,362 --> 00:43:27,522 You have the right to remain silent. 786 00:43:28,312 --> 00:43:29,532 If you give up the right to remain silent, anything you say 787 00:43:30,322 --> 00:43:31,542 can and will be used against you in a court of law. 788 00:43:32,332 --> 00:43:33,462 You have a right to an attorney. 789 00:43:33,492 --> 00:43:35,412 If you cannot afford one, one will be provided for you. 790 00:43:35,442 --> 00:43:38,322 Do you understand me? 791 00:43:38,352 --> 00:43:39,322 Yeah. 792 00:43:39,352 --> 00:43:40,322 [music playing] 793 00:43:40,352 --> 00:43:44,312 [radio chatter] 794 00:43:44,352 --> 00:43:48,432 [music playing] 795 00:44:03,322 --> 00:44:04,522 I didn't get anything. 796 00:44:05,312 --> 00:44:07,342 He didn't say anything we can use. 797 00:44:07,372 --> 00:44:08,502 I thought-- 798 00:44:08,532 --> 00:44:10,312 I was afraid you were in danger. 799 00:44:13,472 --> 00:44:14,432 I better go talk to Fuller. 800 00:44:21,512 --> 00:44:22,532 I'd like the rest of his paperwork 801 00:44:23,322 --> 00:44:25,522 by the end of the day. 802 00:44:28,342 --> 00:44:33,362 So let me just say this upfront. 803 00:44:33,392 --> 00:44:35,312 You know this program is not about nailing 804 00:44:35,342 --> 00:44:37,492 Colombian drug lords or Peruvian smugglers 805 00:44:37,522 --> 00:44:39,362 and New Jersey hitmen. 806 00:44:39,392 --> 00:44:41,342 That stuff's not all it's cracked up to be anyway. 807 00:44:41,372 --> 00:44:42,432 Yeah. 808 00:44:42,462 --> 00:44:44,402 Well, we spend most of our time with kids, 809 00:44:44,432 --> 00:44:46,432 parents, school board. 810 00:44:46,462 --> 00:44:47,532 It's not glamorous. 811 00:44:48,322 --> 00:44:49,472 I know. 812 00:44:49,502 --> 00:44:52,452 That's why I'm here. 813 00:44:52,482 --> 00:44:55,352 Detective Hoffs says you're a very fine officer. 814 00:44:57,532 --> 00:44:58,482 And Officer Garrett? 815 00:45:01,402 --> 00:45:02,472 Well, he didn't say very much. 816 00:45:08,382 --> 00:45:09,382 Welcome aboard. 817 00:45:09,412 --> 00:45:10,362 Thank you. 818 00:45:38,342 --> 00:45:40,522 It's stuck. 819 00:45:46,322 --> 00:45:48,502 Thanks. 820 00:45:49,542 --> 00:45:53,322 I hear Gina's gonna testify against Lamoco. 821 00:45:53,352 --> 00:45:54,502 Attempted murder. 822 00:45:54,532 --> 00:46:00,422 Well, if it wasn't for Gina, we wouldn't have a case at all. 823 00:46:00,452 --> 00:46:02,412 I think she's gonna be OK. 824 00:46:02,442 --> 00:46:05,342 Well, you did the right thing. 825 00:46:05,372 --> 00:46:07,542 Anyway, welcome. 826 00:46:08,332 --> 00:46:09,492 Thanks. 827 00:46:09,522 --> 00:46:13,332 [music playing] 828 00:46:13,382 --> 00:46:17,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.