Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,322 --> 00:00:16,352
So I go to every show
that night, front row,
2
00:00:16,382 --> 00:00:19,352
right next to the stage, my
tongue sweating every time
3
00:00:19,382 --> 00:00:20,352
I got a whiff of her.
4
00:00:20,382 --> 00:00:21,512
God, the body on that girl.
5
00:00:21,542 --> 00:00:23,392
I mean, a chick
gets paid to strip
6
00:00:23,422 --> 00:00:24,502
for a bunch of guys, come
on, you know you ain't
7
00:00:24,532 --> 00:00:26,482
getting Roseanne Barr, right?
8
00:00:26,512 --> 00:00:28,382
She was something else.
9
00:00:28,412 --> 00:00:29,392
So I'm watching her, right?
10
00:00:29,422 --> 00:00:31,312
She's doing her thing.
11
00:00:31,342 --> 00:00:33,322
She's making every dumb john
in there squirm and sputter.
12
00:00:33,352 --> 00:00:35,522
So I decide right there,
I'm gonna have her.
13
00:00:36,312 --> 00:00:37,362
And I do it right.
14
00:00:37,402 --> 00:00:39,522
Flowers, champagne,
the whole deal.
15
00:00:40,312 --> 00:00:42,432
Finally, she agrees to meet me.
16
00:00:42,462 --> 00:00:43,542
So I wind up in
her dressing room,
17
00:00:44,332 --> 00:00:46,422
she's wearing this white
see-through thing, nothing
18
00:00:46,452 --> 00:00:48,422
but hills and valleys below.
19
00:00:48,452 --> 00:00:49,442
So I say to--
20
00:00:49,472 --> 00:00:51,372
what was the name again, babe?
21
00:00:51,402 --> 00:00:52,352
Portia.
22
00:00:52,382 --> 00:00:53,532
Portia, right.
23
00:00:54,322 --> 00:00:56,352
So I say, Portia, don't keep me
cooling my tail out here, hon.
24
00:00:56,382 --> 00:00:57,442
Let me in.
25
00:00:57,472 --> 00:00:58,512
And that she did, my man.
26
00:00:58,542 --> 00:00:59,502
That she did.
27
00:00:59,532 --> 00:01:00,482
Sounds hot to me.
28
00:01:00,512 --> 00:01:02,402
Hot?
29
00:01:02,432 --> 00:01:03,522
She was asleep.
30
00:01:04,312 --> 00:01:05,472
I'd pull the sheets down,
I'd just look at her,
31
00:01:05,502 --> 00:01:07,512
just suck her up with my eyes.
32
00:01:07,542 --> 00:01:09,412
Real work of art.
33
00:01:09,442 --> 00:01:11,392
A masterpiece.
34
00:01:11,422 --> 00:01:13,412
She couldn't sign her own name,
but that's not the point now,
35
00:01:13,442 --> 00:01:15,452
is it?
36
00:01:15,482 --> 00:01:17,422
Sweetie, let's go.
37
00:01:17,452 --> 00:01:18,482
Had a great night.
38
00:01:18,522 --> 00:01:19,542
Good to see you.
- See you later.
39
00:01:20,342 --> 00:01:20,502
- All right.
- Take care.
40
00:01:20,532 --> 00:01:21,482
Have fun.
41
00:01:21,512 --> 00:01:23,492
Thanks, everyone.
42
00:01:23,522 --> 00:01:27,352
[music playing]
43
00:01:27,382 --> 00:01:28,352
See you guys.
44
00:01:31,482 --> 00:01:35,432
[music playing]
45
00:01:45,492 --> 00:01:48,462
[indistinct chatter]
46
00:01:50,372 --> 00:01:54,332
[music playing]
47
00:01:58,472 --> 00:02:01,452
[indistinct chatter]
48
00:02:03,472 --> 00:02:06,442
All right, let's party!
49
00:02:06,472 --> 00:02:07,442
All right!
50
00:02:07,472 --> 00:02:10,312
Woo!
51
00:02:10,342 --> 00:02:12,432
[indistinct chatter]
52
00:02:12,462 --> 00:02:16,422
[music playing]
53
00:02:29,312 --> 00:02:30,402
Tell Katie I'm not
coming in tonight.
54
00:02:33,322 --> 00:02:35,522
I've got a business meeting.
55
00:02:36,312 --> 00:02:38,522
Bye, Peaches.
56
00:02:41,422 --> 00:02:45,402
[music playing]
57
00:02:55,312 --> 00:02:56,392
[buzzer sounding]
58
00:02:56,422 --> 00:03:00,392
[music playing]
59
00:03:04,422 --> 00:03:06,482
Gina, you're late.
60
00:03:06,512 --> 00:03:07,522
I got one already.
61
00:03:08,312 --> 00:03:09,312
He's been waiting
five minutes.
62
00:03:14,422 --> 00:03:15,522
Could tell you
forgot or something.
63
00:03:16,312 --> 00:03:18,492
Sorry.
64
00:03:19,452 --> 00:03:21,312
Do you want to lay
down on your stomach?
65
00:03:27,532 --> 00:03:32,352
You want to lay down
on your stomach, Earl?
66
00:03:32,382 --> 00:03:33,542
Yes, Gina.
67
00:03:34,332 --> 00:03:37,532
[music playing]
68
00:03:43,312 --> 00:03:45,422
I want to take off my shorts.
69
00:03:45,452 --> 00:03:46,402
Later.
70
00:03:49,482 --> 00:03:53,542
[music playing]
71
00:04:04,402 --> 00:04:06,362
[moaning]
72
00:04:08,392 --> 00:04:10,542
Can I turn over now?
73
00:04:11,332 --> 00:04:13,412
Not yet, OK?
74
00:04:13,442 --> 00:04:15,412
Not yet.
75
00:04:15,442 --> 00:04:18,402
[breathing heavily]
76
00:04:20,312 --> 00:04:23,512
[music playing]
77
00:04:28,462 --> 00:04:30,312
[THEME - THE HOLLYWOOD
PRIME TIME ORCHESTRA,
78
00:04:30,342 --> 00:04:31,432
"21 JUMP STREET"]
79
00:04:31,462 --> 00:04:35,442
We never thought we'd find
a place where we belong.
80
00:04:35,472 --> 00:04:40,432
Don't have to stand alone,
we'll never let you fall.
81
00:04:40,462 --> 00:04:44,422
Don't need permission to
decide what you believe.
82
00:04:47,462 --> 00:04:52,422
I said jump, down
on Jump Street.
83
00:04:52,452 --> 00:04:58,412
I said jump, down
on Jump Street.
84
00:04:58,442 --> 00:05:03,402
Your friends will be there
when your back is to the wall.
85
00:05:03,432 --> 00:05:08,392
You'll find you need us cause
there's no one else to call.
86
00:05:08,422 --> 00:05:13,392
When it was hopeless a
decision's what you need.
87
00:05:13,422 --> 00:05:17,382
You gotta be ready
to-- be ready to jump.
88
00:05:17,412 --> 00:05:20,492
21 Jump Street.
89
00:05:20,522 --> 00:05:23,492
[music playing]
90
00:05:51,472 --> 00:05:52,422
Come on, Kati.
91
00:05:52,452 --> 00:05:53,432
We had a deal.
92
00:05:53,462 --> 00:05:56,312
They can hear it in the rooms.
93
00:05:56,342 --> 00:05:58,372
After the last customer,
I want you to run a vacuum
94
00:05:58,402 --> 00:05:59,482
through the waiting room.
95
00:05:59,512 --> 00:06:01,432
Looks like somebody
was shedding in there.
96
00:06:01,462 --> 00:06:02,522
And then what?
97
00:06:03,312 --> 00:06:04,462
Want me to clean out
the shower drain, too?
98
00:06:04,492 --> 00:06:06,532
The new girl always vacuums.
99
00:06:07,322 --> 00:06:07,512
And folds?
100
00:06:07,542 --> 00:06:08,482
And folds.
101
00:06:13,402 --> 00:06:14,512
Don't make me take
the radio, ladies.
102
00:06:20,432 --> 00:06:21,522
Does she ever
lighten up or is this,
103
00:06:22,312 --> 00:06:23,482
like, something
genetic with her?
104
00:06:23,512 --> 00:06:25,442
She's OK once you know her.
105
00:06:25,472 --> 00:06:26,422
Can't wait.
106
00:06:29,352 --> 00:06:30,532
Hey, I'm fresh out of rubbers.
107
00:06:31,322 --> 00:06:32,362
We got a house
supply around here?
108
00:06:38,462 --> 00:06:39,402
Thanks.
109
00:06:43,512 --> 00:06:47,512
OFFICER JUDY HOFFS: I'm about
as welcome as toxic waste.
110
00:06:47,542 --> 00:06:49,352
You know, we could go inside.
111
00:06:49,382 --> 00:06:51,402
I hear it's awfully
toasty in there.
112
00:06:51,432 --> 00:06:52,542
Captain, I have
spent an entire week
113
00:06:53,342 --> 00:06:57,422
breathing palm oil fumes
and body odor, so humor me.
114
00:06:57,452 --> 00:07:00,312
Okie-dokie.
115
00:07:00,342 --> 00:07:03,422
You know, now that we know
the Lomoco owns 70s joints,
116
00:07:03,452 --> 00:07:05,432
the sooner we can nail in for
pandering miners in this one.
117
00:07:05,462 --> 00:07:07,312
I haven't even seen the man.
118
00:07:07,342 --> 00:07:08,412
Yeah, but you've seen the
girl who runs the place.
119
00:07:08,442 --> 00:07:09,542
What's her name?
- Kati.
120
00:07:10,332 --> 00:07:11,352
Yeah.
121
00:07:11,382 --> 00:07:12,352
Is there any chance
that we can get
122
00:07:12,382 --> 00:07:13,392
Kati to roll over on Lomoco?
123
00:07:13,422 --> 00:07:14,382
Captain, I can't
get near Kati.
124
00:07:14,412 --> 00:07:15,522
I can't get near anybody.
125
00:07:16,312 --> 00:07:17,362
I even caught one of the
girls digging through my purse
126
00:07:17,392 --> 00:07:18,462
the other day.
127
00:07:18,492 --> 00:07:22,362
God knows how long it'll
be until they trust me.
128
00:07:22,392 --> 00:07:24,332
Then I think we should work
this from the customer side
129
00:07:24,362 --> 00:07:26,402
as well.
130
00:07:26,432 --> 00:07:28,332
What I mean is get
one of the girls
131
00:07:28,362 --> 00:07:30,382
on solicitation, use that to
get the Kati, then hopefully,
132
00:07:30,412 --> 00:07:33,412
Kati will bury Lomoco in
order to save her own hide.
133
00:07:33,452 --> 00:07:35,342
Yeah.
134
00:07:35,382 --> 00:07:36,542
Well, at this point, I don't
think we have any other choice.
135
00:07:37,332 --> 00:07:38,442
Is there any girl you
think is our best bet?
136
00:07:38,472 --> 00:07:39,412
Gina?
137
00:07:39,442 --> 00:07:40,472
Yeah, she's available.
138
00:07:40,502 --> 00:07:41,522
OFFICER DEAN GARRETT: Oh, great.
139
00:07:42,312 --> 00:07:44,452
Cause I heard she's
pretty amazing.
140
00:07:44,482 --> 00:07:45,502
She's good looking, right?
141
00:07:45,532 --> 00:07:47,462
You want a half
an hour or an hour?
142
00:07:47,492 --> 00:07:48,442
What?
143
00:07:48,472 --> 00:07:49,512
Massage.
144
00:07:49,542 --> 00:07:51,452
A half an hour's 80
and an hour's 120.
145
00:07:51,482 --> 00:07:52,432
Oh.
146
00:07:52,462 --> 00:07:54,342
Um, half.
147
00:07:54,372 --> 00:07:56,412
Half hour's fine.
148
00:07:56,442 --> 00:07:58,402
Go down the hall
to the shower, strip,
149
00:07:58,432 --> 00:08:00,312
rinse, put the shorts
on, wear the shorts
150
00:08:00,342 --> 00:08:02,422
from the shower to the room.
151
00:08:02,452 --> 00:08:04,382
I could walk down
the hall bare-assed.
152
00:08:04,412 --> 00:08:05,452
Then wait in room one.
153
00:08:05,482 --> 00:08:08,472
Sign this before you go.
154
00:08:08,502 --> 00:08:09,542
What is it?
155
00:08:10,332 --> 00:08:11,392
Says that none of
the girls suggested
156
00:08:11,422 --> 00:08:14,362
any illegal activities
while you were here.
157
00:08:14,392 --> 00:08:16,352
But, uh, I haven't
seen them yet.
158
00:08:16,392 --> 00:08:17,332
How do I know if they're--
159
00:08:17,362 --> 00:08:18,372
Just sign it.
160
00:08:18,402 --> 00:08:19,342
OK.
161
00:08:27,492 --> 00:08:30,452
[door buzzing]
162
00:08:31,502 --> 00:08:32,452
Hi.
163
00:08:32,482 --> 00:08:33,422
Hi.
164
00:08:46,362 --> 00:08:47,432
Gina, you ever get
that prescription
165
00:08:47,462 --> 00:08:48,512
filled for your headaches?
166
00:08:48,542 --> 00:08:50,392
That stuff costs
40 bucks a bottle.
167
00:08:50,422 --> 00:08:51,422
I'll live with the pain.
168
00:08:51,452 --> 00:08:54,502
Drugstores open til' 9.
169
00:08:54,532 --> 00:08:56,492
I want you to go get it, OK?
170
00:08:56,532 --> 00:08:57,472
No.
171
00:08:57,512 --> 00:08:58,542
I had a customer.
172
00:08:59,342 --> 00:09:00,362
He spooked before
he hit the showers.
173
00:09:00,392 --> 00:09:01,342
I just saw him leave.
174
00:09:05,492 --> 00:09:07,392
You don't have to keep
helping me out, you know.
175
00:09:07,422 --> 00:09:08,532
Just go before
I change my mind.
176
00:09:19,442 --> 00:09:20,382
Hi.
177
00:09:20,412 --> 00:09:21,432
You're Gina, huh?
178
00:09:21,462 --> 00:09:23,532
Yeah.
179
00:09:24,322 --> 00:09:25,402
What's your name?
180
00:09:25,432 --> 00:09:26,422
Dean.
181
00:09:26,452 --> 00:09:27,522
Well, Dean.
182
00:09:28,312 --> 00:09:29,472
Why don't you lay down
on your stomach for me?
183
00:09:36,542 --> 00:09:39,402
CAPTAIN ADAM FULLER: What's
a four letter word for trick?
184
00:09:39,442 --> 00:09:41,542
Try ruse.
185
00:09:42,332 --> 00:09:43,402
Ha!
186
00:09:43,432 --> 00:09:46,312
You are a crossword
goddess, Judy.
187
00:09:46,342 --> 00:09:47,352
Yeah.
188
00:09:47,382 --> 00:09:48,482
Well, time's up
with this goddess.
189
00:09:48,512 --> 00:09:49,462
Who's next?
190
00:09:49,492 --> 00:09:50,522
Ioki?
191
00:09:51,312 --> 00:09:53,392
Nah.
192
00:09:53,422 --> 00:09:55,332
Penhall.
193
00:09:55,362 --> 00:09:56,512
Penhall again?
194
00:09:56,542 --> 00:09:58,532
You know he actually makes me do
his feet when he comes in here?
195
00:09:59,322 --> 00:10:00,362
Yeah.
196
00:10:00,392 --> 00:10:01,392
Well, maybe you got
a knack for this.
197
00:10:04,482 --> 00:10:07,422
You've been doing
this a while, huh?
198
00:10:07,452 --> 00:10:09,392
Yeah.
199
00:10:09,422 --> 00:10:14,392
Since you were, what, 15?
200
00:10:14,422 --> 00:10:16,352
What makes you say that?
201
00:10:16,382 --> 00:10:18,332
Just curious.
202
00:10:18,362 --> 00:10:22,412
I mean, does your mom know
you work here and everything?
203
00:10:22,452 --> 00:10:26,452
My mom kicked me
out when I was 14.
204
00:10:26,482 --> 00:10:29,322
Oh.
205
00:10:29,352 --> 00:10:31,432
Made up, I hope.
206
00:10:31,462 --> 00:10:34,502
I went back a couple of months
later, but, uh, she moved.
207
00:10:34,532 --> 00:10:37,412
I haven't seen her since.
208
00:10:37,442 --> 00:10:39,502
That's terrible.
209
00:10:39,532 --> 00:10:40,512
It was a long time ago.
210
00:10:43,482 --> 00:10:46,492
What about your folks?
211
00:10:46,522 --> 00:10:48,412
What about 'em?
212
00:10:48,442 --> 00:10:51,322
You think they'd be surprised
to know that you were here?
213
00:10:53,482 --> 00:10:55,472
Yeah.
214
00:10:55,502 --> 00:10:57,462
I'm surprised.
215
00:10:57,492 --> 00:10:59,322
What do you mean?
216
00:10:59,352 --> 00:11:05,332
Well, seems to me
a nice TV repairman
217
00:11:05,362 --> 00:11:08,472
shouldn't have to pay for it.
218
00:11:08,502 --> 00:11:09,522
Pay for what?
219
00:11:12,492 --> 00:11:14,362
A back rub.
220
00:11:14,392 --> 00:11:18,432
Bet a lot of girls
would do this for free.
221
00:11:18,462 --> 00:11:23,422
I guess I just like
meeting new girls, you know?
222
00:11:23,452 --> 00:11:24,402
Now and again.
223
00:11:28,542 --> 00:11:31,472
You're ever go out with any
of the guys you meet here?
224
00:11:31,502 --> 00:11:32,532
Go out?
225
00:11:33,322 --> 00:11:34,372
Like, date.
226
00:11:34,402 --> 00:11:36,382
Would you ever date
a guy you met here?
227
00:11:42,512 --> 00:11:43,532
What's the matter?
228
00:11:44,322 --> 00:11:45,432
You asked for a half hour.
229
00:11:45,462 --> 00:11:48,342
Half hour's up.
230
00:11:48,372 --> 00:11:49,422
So that's it?
231
00:11:53,492 --> 00:11:57,422
Well, maybe I'll come
back again sometime.
232
00:11:57,452 --> 00:11:59,362
Yeah.
233
00:11:59,392 --> 00:12:01,442
Maybe.
234
00:12:01,472 --> 00:12:02,422
You got nothing?
235
00:12:02,452 --> 00:12:04,312
She wouldn't offer.
236
00:12:04,342 --> 00:12:06,392
I sure as hell wasn't gonna
blow the case by asking.
237
00:12:06,422 --> 00:12:08,332
Maybe Gina plays it
straight with first-time
238
00:12:08,362 --> 00:12:10,342
customers when God knows
they're so paranoid
239
00:12:10,372 --> 00:12:11,322
about cops around there.
240
00:12:11,352 --> 00:12:12,122
Yeah.
241
00:12:12,322 --> 00:12:13,332
With good reason.
242
00:12:13,362 --> 00:12:14,312
It's not the
girls we're after.
243
00:12:14,342 --> 00:12:15,372
Remember that.
- Oh.
244
00:12:15,402 --> 00:12:16,512
We're gonna end up
using them anyway.
245
00:12:16,542 --> 00:12:19,442
What's that supposed to mean?
246
00:12:19,472 --> 00:12:21,352
Nothing.
247
00:12:21,382 --> 00:12:22,512
Except?
248
00:12:22,542 --> 00:12:24,522
Except I thought it would
be real trashy going in there,
249
00:12:25,312 --> 00:12:26,392
you know?
250
00:12:26,432 --> 00:12:28,382
And it was.
251
00:12:28,412 --> 00:12:31,412
And I even thought it
might be a little sexy,
252
00:12:31,442 --> 00:12:38,512
and it definitely was, but more
than anything, it was just sad.
253
00:12:38,542 --> 00:12:40,312
She was a nice girl.
254
00:12:40,342 --> 00:12:41,382
We're not gonna
execute her, Dean.
255
00:12:41,412 --> 00:12:42,442
We just needed to
make a case for us.
256
00:12:42,472 --> 00:12:43,532
I know that.
257
00:12:44,322 --> 00:12:46,502
I'm gonna go back
until I get something.
258
00:12:46,532 --> 00:12:48,412
I just wish I didn't
have to do that to her.
259
00:12:53,462 --> 00:12:54,422
GINA: Who is it?
260
00:12:54,452 --> 00:12:55,392
Mrs. Lake.
261
00:12:59,352 --> 00:13:00,352
Yeah?
262
00:13:00,382 --> 00:13:01,532
You know why I'm here.
263
00:13:02,322 --> 00:13:03,452
I'm not Kreskin, Mrs. Lake.
264
00:13:03,482 --> 00:13:05,392
As the manager
of this building,
265
00:13:05,422 --> 00:13:08,482
it is my job to inform you that
either that cat goes or you do.
266
00:13:08,522 --> 00:13:10,332
I got a six month lease.
267
00:13:10,362 --> 00:13:11,342
I ain't going anywhere.
268
00:13:11,372 --> 00:13:16,402
[cat meowing]
269
00:13:16,432 --> 00:13:17,492
This is your last warning.
270
00:13:27,472 --> 00:13:29,532
Oh, Bugsy.
271
00:13:30,322 --> 00:13:33,392
[music playing]
272
00:13:46,362 --> 00:13:49,412
I think we got a cop
in the place tonight.
273
00:13:49,452 --> 00:13:50,482
What do you want
me to do about it?
274
00:13:50,512 --> 00:13:54,312
[music playing]
275
00:13:56,522 --> 00:13:57,462
Gina for half?
276
00:14:02,452 --> 00:14:07,382
[door buzzing]
277
00:14:07,412 --> 00:14:08,452
Hi.
278
00:14:08,482 --> 00:14:10,512
Hi.
279
00:14:10,542 --> 00:14:13,442
no offense or nothing,
but I asked for Gina.
280
00:14:13,472 --> 00:14:15,422
That's me.
281
00:14:15,452 --> 00:14:17,432
There's two Gina's here?
282
00:14:17,462 --> 00:14:18,492
No.
283
00:14:18,522 --> 00:14:21,372
You want to lay down?
284
00:14:21,402 --> 00:14:23,412
Uh, yeah.
285
00:14:23,442 --> 00:14:24,382
Sure.
286
00:14:39,362 --> 00:14:42,442
[faint voices]
287
00:14:45,462 --> 00:14:47,312
What are you doing in here?
288
00:14:47,342 --> 00:14:48,452
Waiting on you.
289
00:14:48,482 --> 00:14:50,432
We ran out of toilet
paper in the john.
290
00:14:50,462 --> 00:14:51,412
So what do you want?
291
00:14:51,442 --> 00:14:52,452
My handkerchief?
292
00:14:52,482 --> 00:14:54,472
That could tie us over.
293
00:14:54,502 --> 00:14:57,332
Or you could just go to the
store and I'll pay you back.
294
00:15:01,442 --> 00:15:03,352
Good girl.
295
00:15:03,382 --> 00:15:04,452
Always get your
hands on it first.
296
00:15:09,532 --> 00:15:10,542
Steven Lamoco.
297
00:15:11,332 --> 00:15:13,352
Judy French.
298
00:15:13,392 --> 00:15:14,462
French?
299
00:15:14,492 --> 00:15:16,462
As in country or, uh--
300
00:15:16,492 --> 00:15:17,502
Both.
301
00:15:17,532 --> 00:15:20,502
GINA: Judy's been
with us a week.
302
00:15:20,532 --> 00:15:21,482
Good.
303
00:15:21,512 --> 00:15:24,312
I, uh, I love new girls.
304
00:15:24,342 --> 00:15:26,482
They always, uh,
brighten the place up.
305
00:15:26,512 --> 00:15:28,382
Then maybe you should
make more of an attempt
306
00:15:28,412 --> 00:15:29,352
to get to know us.
307
00:15:31,492 --> 00:15:33,322
Couple a dozen rolls
is usually enough.
308
00:15:38,472 --> 00:15:39,422
Hey, French.
309
00:15:43,312 --> 00:15:44,482
Welcome aboard.
310
00:15:44,512 --> 00:15:45,462
Thank you.
311
00:16:00,422 --> 00:16:01,482
It's funny.
312
00:16:01,512 --> 00:16:04,532
You look about as old
as my little sister.
313
00:16:05,322 --> 00:16:07,492
She's 16.
314
00:16:07,522 --> 00:16:10,472
I guess you're older
than that, huh?
315
00:16:10,502 --> 00:16:11,532
Why do you ask?
316
00:16:12,322 --> 00:16:14,462
Just wondering.
317
00:16:14,492 --> 00:16:16,332
Oh.
318
00:16:16,362 --> 00:16:19,362
You're the curious type, huh?
319
00:16:19,392 --> 00:16:21,482
My ex-girlfriend
always said I was.
320
00:16:21,512 --> 00:16:23,522
She'd get ticked off cause
I'd asked stuff like, where
321
00:16:24,312 --> 00:16:25,482
the hell were you all night?
322
00:16:25,512 --> 00:16:28,472
You know how that goes.
323
00:16:28,502 --> 00:16:31,382
Well, I think time's up, Dean.
324
00:16:31,412 --> 00:16:32,362
It's over?
325
00:16:35,352 --> 00:16:37,342
We can't go, you know, longer?
326
00:16:37,382 --> 00:16:38,332
Uh, no.
327
00:16:38,362 --> 00:16:41,332
I got another customer.
328
00:16:41,362 --> 00:16:44,442
[music playing]
329
00:17:10,412 --> 00:17:11,542
You're becoming a regular.
330
00:17:12,332 --> 00:17:14,492
Hell, after I saw you last
night, I slept like a baby.
331
00:17:14,522 --> 00:17:17,392
That's why I asked
for you again.
332
00:17:17,422 --> 00:17:19,352
So what is your real name?
333
00:17:22,532 --> 00:17:24,512
You want to go for
a drink or something?
334
00:17:24,542 --> 00:17:26,502
You wanna?
335
00:17:26,532 --> 00:17:28,372
Yeah.
336
00:17:28,402 --> 00:17:29,422
OK.
337
00:17:29,452 --> 00:17:30,512
I gotta to do
some laundry first,
338
00:17:30,542 --> 00:17:32,402
but I can meet you in an hour.
339
00:17:32,432 --> 00:17:34,442
Why don't I just go with you?
340
00:17:34,472 --> 00:17:36,322
- To the laundromat?
- Yeah.
341
00:17:36,352 --> 00:17:37,422
Well, once I've folded
your towels for you,
342
00:17:37,452 --> 00:17:40,372
you gotta to tell
me your name, right?
343
00:17:40,402 --> 00:17:43,332
I don't, uh, give away
my secrets for free.
344
00:17:43,362 --> 00:17:44,442
Maybe you'll get
something in return.
345
00:17:50,322 --> 00:17:53,362
So who'd you see tonight?
346
00:17:53,392 --> 00:17:54,542
Uh, Gina.
347
00:17:55,332 --> 00:17:57,312
The real Gina.
348
00:17:57,342 --> 00:17:58,322
And?
349
00:17:58,352 --> 00:18:02,382
And it's OK.
350
00:18:02,412 --> 00:18:03,432
You're not jealous, are you?
351
00:18:08,362 --> 00:18:09,452
Dean?
352
00:18:09,482 --> 00:18:11,512
Yeah?
353
00:18:11,542 --> 00:18:13,432
You a cop?
354
00:18:13,462 --> 00:18:15,422
What?
355
00:18:15,452 --> 00:18:18,492
I need to know if we're going
to get into this any further.
356
00:18:18,522 --> 00:18:20,382
It's important.
357
00:18:20,412 --> 00:18:22,542
Now, if I was a cop, why
would I be standing here
358
00:18:23,332 --> 00:18:25,392
sorting through your underwear?
359
00:18:25,422 --> 00:18:26,362
So why are you?
360
00:18:29,332 --> 00:18:31,452
I think you want
something from me.
361
00:18:31,482 --> 00:18:33,332
I just felt like
talking to you.
362
00:18:38,412 --> 00:18:39,502
I don't know if this is
gonna make any sense,
363
00:18:39,532 --> 00:18:49,462
but I feel like I
want to help you.
364
00:18:49,492 --> 00:18:52,392
See, that sounds
like a cop to me.
365
00:18:52,422 --> 00:18:53,542
Nobody wants to help
anybody unless it
366
00:18:54,332 --> 00:18:56,332
somehow helps themselves.
367
00:18:56,362 --> 00:18:57,392
That's a lousy attitude.
368
00:18:57,422 --> 00:18:59,312
That's the truth.
369
00:18:59,342 --> 00:19:00,512
OK.
370
00:19:00,542 --> 00:19:02,372
Then I don't want something.
371
00:19:06,332 --> 00:19:08,342
What's your name?
372
00:19:08,372 --> 00:19:09,322
Why do you care?
373
00:19:09,352 --> 00:19:11,482
Because I like you.
374
00:19:11,512 --> 00:19:13,392
And when you like
somebody, you at least like
375
00:19:13,422 --> 00:19:15,522
to get their name right, right?
376
00:19:16,312 --> 00:19:17,372
Look, Dean.
377
00:19:17,402 --> 00:19:18,382
If you want to do it
with me, that's fine.
378
00:19:18,412 --> 00:19:20,502
But it's gonna cost you $200.
379
00:19:20,532 --> 00:19:22,442
You really think
that's why I came here?
380
00:19:22,472 --> 00:19:23,422
I don't know.
381
00:19:26,372 --> 00:19:27,412
No.
382
00:19:27,442 --> 00:19:31,322
Look, you seem like
a real sweet guy.
383
00:19:31,352 --> 00:19:33,312
If you want to get your yayas,
you shouldn't be hanging
384
00:19:33,342 --> 00:19:35,542
out with someone like me.
385
00:19:37,422 --> 00:19:40,332
Well, maybe this has
nothing to do with yayas.
386
00:19:47,432 --> 00:19:49,462
I gotta get out of here.
387
00:19:49,492 --> 00:19:50,442
I got one more customer.
388
00:19:53,452 --> 00:19:54,502
I thought we were
gonna have drinks.
389
00:20:04,432 --> 00:20:05,372
My name's Kati.
390
00:20:15,542 --> 00:20:18,322
What the hell
took you so long?
391
00:20:18,352 --> 00:20:19,452
It's kind of hard to explain.
392
00:20:19,482 --> 00:20:21,402
You didn't get Gina?
393
00:20:21,432 --> 00:20:25,382
No, but I did get Kati.
394
00:20:25,412 --> 00:20:27,522
Kati?
395
00:20:28,312 --> 00:20:29,372
Kati.
396
00:20:29,402 --> 00:20:31,342
She's the one I saw
the first time I went,
397
00:20:31,372 --> 00:20:34,352
the one who told
me she was Gina.
398
00:20:34,382 --> 00:20:36,542
I saw her again tonight
and she hit me up.
399
00:20:37,332 --> 00:20:39,472
So we can bust her instead.
400
00:20:39,502 --> 00:20:41,372
Dean, Kati runs that place.
401
00:20:41,402 --> 00:20:43,532
She never works the customers.
402
00:20:44,322 --> 00:20:45,522
That doesn't make sense.
Why would she--
403
00:20:49,372 --> 00:20:51,432
She must have made me
the second I walked in.
404
00:20:51,462 --> 00:20:55,442
If Kati knows you're a
cop, she's gonna tell Lamoco.
405
00:20:55,472 --> 00:20:56,432
Not if we get to her first.
406
00:20:56,462 --> 00:20:59,422
[music playing]
407
00:21:25,482 --> 00:21:29,382
I was about to
call it a night.
408
00:21:29,422 --> 00:21:31,342
Figured you had a partner.
409
00:21:31,372 --> 00:21:32,532
You're under arrest.
410
00:21:33,322 --> 00:21:34,442
I don't think so.
411
00:21:34,472 --> 00:21:37,362
Hey.
412
00:21:37,392 --> 00:21:38,462
Take it out slow.
413
00:21:38,492 --> 00:21:41,432
[music playing]
414
00:21:48,382 --> 00:21:49,392
OFFICER DEAN GARRETT:
You're a fed?
415
00:21:52,492 --> 00:21:54,442
I still can't
believe you're DEA.
416
00:21:54,472 --> 00:21:57,372
I still can't believe you
almost bird-dogged my case.
417
00:21:57,402 --> 00:21:59,502
Your case?
418
00:21:59,532 --> 00:22:03,312
Look, my people are in
there because Lamoco's making
419
00:22:03,342 --> 00:22:04,422
a fortune off underage hookers.
420
00:22:04,452 --> 00:22:06,392
Now, we're not gonna
just ignore that.
421
00:22:06,422 --> 00:22:07,442
I agree.
422
00:22:07,472 --> 00:22:09,342
Sir, I think
it's gonna be a lot
423
00:22:09,372 --> 00:22:11,342
cleaner if I handle it myself.
424
00:22:11,382 --> 00:22:12,442
I don't care about clean.
425
00:22:12,472 --> 00:22:14,392
I care about results,
which is something
426
00:22:14,422 --> 00:22:15,462
I'm not getting a lot of.
427
00:22:15,492 --> 00:22:17,352
There's not much
I can do about that.
428
00:22:17,382 --> 00:22:18,532
Lamoco is very careful
to keep his drug
429
00:22:19,322 --> 00:22:20,542
dealing away from the office.
430
00:22:21,332 --> 00:22:25,412
Seems to me that if you
can find the person who
431
00:22:25,442 --> 00:22:28,342
is distributing on the
inside, that might be the way
432
00:22:28,372 --> 00:22:30,422
into his drug operation.
433
00:22:30,452 --> 00:22:32,322
I think he's using
one of the girls.
434
00:22:32,352 --> 00:22:33,442
Well, he's using Gina.
435
00:22:33,472 --> 00:22:35,382
We were gonna turn her as
a snitch to get to you.
436
00:22:35,412 --> 00:22:38,342
Turn her anyway, then use her
as a snitch to get to Lamoco.
437
00:22:41,322 --> 00:22:43,442
Kati, I want you to work
with these officers on this.
438
00:22:43,472 --> 00:22:44,512
And that's an order.
439
00:22:48,372 --> 00:22:52,412
[music playing]
440
00:22:52,452 --> 00:22:54,402
So what made you follow him?
441
00:22:54,432 --> 00:22:56,392
His walk.
442
00:22:56,422 --> 00:22:58,542
He was going down the hall
with these nice, even,
443
00:22:59,332 --> 00:23:01,412
30-inch steps.
444
00:23:01,442 --> 00:23:05,402
Think either the guy's AWOL or
he's fresh out of the academy.
445
00:23:05,432 --> 00:23:06,392
Don't worry.
446
00:23:06,422 --> 00:23:08,332
That wears off real quick.
447
00:23:08,362 --> 00:23:10,422
I was on this dealer's
yacht once, just me,
448
00:23:10,452 --> 00:23:12,502
the guy, one of his goons.
- Are you gonna shoot?
449
00:23:17,502 --> 00:23:19,352
12 bucks, folks.
450
00:23:19,382 --> 00:23:20,322
No.
451
00:23:20,352 --> 00:23:21,132
Hey, look.
452
00:23:21,332 --> 00:23:23,472
It was my invite.
453
00:23:23,502 --> 00:23:25,412
Besides, look at it this way.
454
00:23:25,442 --> 00:23:27,372
I mean, you guys help me make
my case, he'll bump me up to 30
455
00:23:27,402 --> 00:23:30,322
grand a year, easy.
456
00:23:30,352 --> 00:23:32,542
Feds make 30?
457
00:23:34,342 --> 00:23:36,422
How can you live
on that around here?
458
00:23:36,452 --> 00:23:37,442
I didn't say it was easy.
459
00:23:42,522 --> 00:23:45,352
Why, what do you guys make?
460
00:23:45,382 --> 00:23:46,362
42, 43.
461
00:23:50,312 --> 00:23:52,312
But, you know, the city's
always looser on their purse
462
00:23:52,342 --> 00:23:53,312
strings than the feds.
463
00:23:55,502 --> 00:23:56,522
It's your shot.
464
00:24:01,342 --> 00:24:03,542
Hey, next time
it's our treat, OK?
465
00:24:04,332 --> 00:24:05,422
I'll see you guys later.
466
00:24:05,452 --> 00:24:06,392
Bye.
467
00:24:06,422 --> 00:24:09,372
Bye, Judy.
468
00:24:09,402 --> 00:24:10,482
Look, my car's
this way, all right?
469
00:24:10,512 --> 00:24:11,452
So--
470
00:24:11,482 --> 00:24:13,482
So is mine.
471
00:24:13,512 --> 00:24:15,362
If you're feeling
a little weird--
472
00:24:15,402 --> 00:24:17,322
I don't feel weird.
473
00:24:17,352 --> 00:24:19,322
Good, you know,
cause what happens--
474
00:24:19,352 --> 00:24:22,362
What happened is we got
stuck on this case together.
475
00:24:22,392 --> 00:24:24,402
And just for the record,
we're not any happier about it
476
00:24:24,432 --> 00:24:25,532
than you are.
477
00:24:26,322 --> 00:24:28,342
You really shouldn't
take how I feel personally.
478
00:24:28,372 --> 00:24:29,392
Who said I was?
479
00:24:29,422 --> 00:24:31,322
Look.
480
00:24:31,352 --> 00:24:32,392
I just didn't have a lot of
faith in the group experiment,
481
00:24:32,422 --> 00:24:34,332
all right?
- OK.
482
00:24:34,362 --> 00:24:35,312
I mean, you haven't even got
one of the girls to proposition
483
00:24:35,342 --> 00:24:36,472
you yet.
484
00:24:36,502 --> 00:24:38,402
Well, that's because I was
wasting my time with a cop.
485
00:24:38,432 --> 00:24:39,372
Gina's not a cop.
486
00:24:42,332 --> 00:24:43,392
You want a little free advice?
487
00:24:43,422 --> 00:24:44,482
No.
488
00:24:44,512 --> 00:24:46,372
You go in there asking
a million questions,
489
00:24:46,402 --> 00:24:48,322
you're gonna make them nervous.
490
00:24:48,352 --> 00:24:51,532
Just go in there, plop down,
let her do all the talking.
491
00:24:52,322 --> 00:24:54,502
She'll hit you up.
492
00:25:00,312 --> 00:25:02,352
So you've been in a
couple of times now, right?
493
00:25:02,382 --> 00:25:04,392
Right.
494
00:25:04,422 --> 00:25:06,522
How come you keep coming back?
495
00:25:07,312 --> 00:25:09,522
I like it.
496
00:25:11,412 --> 00:25:12,482
Oh.
497
00:25:12,512 --> 00:25:13,462
Well, I'm glad.
498
00:25:17,472 --> 00:25:20,512
You wouldn't be a cop or
anything, would you, Dean?
499
00:25:20,542 --> 00:25:23,382
No.
500
00:25:23,412 --> 00:25:33,502
Good, because I thought I
should tell you we accept tips.
501
00:25:33,532 --> 00:25:35,542
Tips?
502
00:25:36,332 --> 00:25:37,472
Yeah.
503
00:25:37,502 --> 00:25:39,402
Anything between 100 and 200,
depending on what you want.
504
00:25:39,442 --> 00:25:43,482
And for $300, we
can go all the way.
505
00:25:43,512 --> 00:25:49,382
Could you hand
me my pants please?
506
00:25:49,412 --> 00:25:52,502
[music playing]
507
00:25:59,522 --> 00:26:02,372
No, no, no, no, no.
508
00:26:02,402 --> 00:26:05,482
I'm not gonna bust you, Gina.
509
00:26:05,512 --> 00:26:08,362
Not if you can help me out.
510
00:26:08,392 --> 00:26:11,482
[music playing]
511
00:27:15,352 --> 00:27:16,502
Bugsy.
512
00:27:16,532 --> 00:27:19,402
Bugsy!
513
00:27:19,432 --> 00:27:21,312
Bugsy.
514
00:27:21,342 --> 00:27:23,532
Bugsy.
515
00:27:30,472 --> 00:27:31,422
MRS. LAKE: Yeah.
516
00:27:31,452 --> 00:27:34,322
I'm coming.
517
00:27:34,352 --> 00:27:35,512
Where is she?
518
00:27:35,542 --> 00:27:37,362
I don't know what
you're talking about.
519
00:27:37,392 --> 00:27:38,542
You broke into my place
and you took my cat.
520
00:27:39,332 --> 00:27:40,372
Now where is she?
521
00:27:40,402 --> 00:27:44,382
I said, I don't know.
522
00:27:44,422 --> 00:27:45,512
[music playing]
523
00:27:45,542 --> 00:27:47,392
God!
524
00:27:47,422 --> 00:27:48,512
Open this door!
525
00:27:48,542 --> 00:27:49,512
Open it!
526
00:27:49,542 --> 00:27:51,512
Open it!
527
00:27:51,542 --> 00:27:53,512
[crying]
528
00:27:53,542 --> 00:27:57,392
[music playing]
529
00:28:14,442 --> 00:28:16,342
OFFICER DEAN GARRETT:
This is what I'm saying.
530
00:28:16,372 --> 00:28:18,412
As long as you work with us,
we can keep you out of trouble.
531
00:28:18,442 --> 00:28:19,522
Why don't you just
tell me what you want?
532
00:28:20,312 --> 00:28:23,332
- I want information.
- I don't know anything.
533
00:28:23,362 --> 00:28:25,512
The coke you've been
dealing at the massage parlor,
534
00:28:26,312 --> 00:28:27,382
where do you get it?
535
00:28:27,412 --> 00:28:28,382
My dealer.
536
00:28:28,412 --> 00:28:31,372
Lamoco?
537
00:28:31,402 --> 00:28:32,542
You know what an animal he is.
538
00:28:33,332 --> 00:28:34,422
How can you burn me like this?
539
00:28:37,442 --> 00:28:39,412
I mean, don't think that
I make any money off that.
540
00:28:39,442 --> 00:28:40,532
I just pass the stuff around.
541
00:28:41,322 --> 00:28:43,332
Why?
542
00:28:43,362 --> 00:28:44,442
Because he makes me.
543
00:28:44,472 --> 00:28:46,532
Does he threaten you?
544
00:28:47,322 --> 00:28:50,542
When I was 16, he saw me
at this high school party,
545
00:28:51,332 --> 00:28:52,432
you know?
546
00:28:52,462 --> 00:28:56,362
And he made me
feel real special.
547
00:28:56,392 --> 00:28:58,392
And pretty soon, he was
shoving coke up my nose,
548
00:28:58,422 --> 00:29:02,342
trotting me around
as his girlfriend.
549
00:29:02,372 --> 00:29:05,432
And then I tried to leave.
550
00:29:05,462 --> 00:29:08,352
And he doesn't threaten
me because I already
551
00:29:08,392 --> 00:29:09,482
know what he's capable of.
552
00:29:13,322 --> 00:29:15,422
We need to know the people
he does business with.
553
00:29:15,452 --> 00:29:17,322
Well, why don't
you just ask Kati?
554
00:29:17,352 --> 00:29:18,372
I mean, she's his
right hand girl.
555
00:29:18,402 --> 00:29:19,482
Look, Gina.
556
00:29:19,512 --> 00:29:21,352
I didn't ask you to
pedal your tail in there.
557
00:29:21,382 --> 00:29:22,432
Oh, that's your excuse.
558
00:29:22,462 --> 00:29:23,442
You used me.
559
00:29:23,472 --> 00:29:25,362
I did my job.
560
00:29:25,392 --> 00:29:26,462
God, what?
561
00:29:26,492 --> 00:29:28,392
Do you have ice water
running in your veins?
562
00:29:28,422 --> 00:29:31,472
I mean, you know what
kind of a guy he is.
563
00:29:31,502 --> 00:29:32,442
Forget it.
564
00:29:32,472 --> 00:29:33,522
I am not gonna do this.
565
00:29:34,312 --> 00:29:35,342
- Sorry, you have no choice.
- I said no.
566
00:29:35,372 --> 00:29:36,502
Forget it.
567
00:29:36,532 --> 00:29:39,402
Fine, then we'll haul you
downtown an we'll book you now.
568
00:29:39,432 --> 00:29:40,492
Damn it.
569
00:29:40,522 --> 00:29:42,322
I am not gonna have
this blow up in my face
570
00:29:42,352 --> 00:29:43,512
because you don't
want to cooperate.
571
00:29:43,542 --> 00:29:46,432
You acted like
you cared about me.
572
00:29:46,462 --> 00:29:49,532
Stop whimpering like you
just lost your fairy godmother.
573
00:29:50,332 --> 00:29:52,442
The only one that's gonna
save your butt now is you.
574
00:29:52,472 --> 00:29:54,462
You are all you've got
just like I'm all I've got,
575
00:29:54,492 --> 00:29:55,482
they're all they've got.
576
00:30:01,462 --> 00:30:03,312
After all you've seen,
I can't believe you
577
00:30:03,342 --> 00:30:05,542
haven't figured that out yet.
578
00:30:06,332 --> 00:30:08,512
I need some air.
579
00:30:17,472 --> 00:30:19,532
Why don't you take me to
Lamoco as your replacement?
580
00:30:20,322 --> 00:30:21,392
That way, we can
get to him quickly
581
00:30:21,422 --> 00:30:23,512
and you won't have to
be involved after that.
582
00:30:23,542 --> 00:30:26,502
Well, I guess I don't
have a choice, right?
583
00:30:26,532 --> 00:30:27,482
Right.
584
00:30:31,332 --> 00:30:32,362
[knocking]
585
00:30:32,392 --> 00:30:33,332
Yeah?
586
00:30:36,462 --> 00:30:39,472
Kati told me you
were in tonight.
587
00:30:39,502 --> 00:30:40,452
Not for long.
588
00:30:43,542 --> 00:30:45,462
What's up, girls?
589
00:30:45,492 --> 00:30:47,472
Well, I just found out
that I got a modeling job.
590
00:30:47,502 --> 00:30:49,362
You know, one of
those catalog things?
591
00:30:49,392 --> 00:30:52,362
So I gotta be gone
for a little while.
592
00:30:52,392 --> 00:30:53,542
Congratulations.
593
00:30:54,332 --> 00:30:55,342
Yeah.
594
00:30:55,372 --> 00:30:56,442
So I thought maybe
Judy could pick
595
00:30:56,472 --> 00:30:57,452
up the slack while I was gone.
596
00:31:00,522 --> 00:31:02,452
French, wasn't it?
597
00:31:02,482 --> 00:31:04,512
Still is.
598
00:31:04,542 --> 00:31:06,432
Well, why don't you girls
come by tomorrow night
599
00:31:06,462 --> 00:31:08,362
and we can talk about it.
600
00:31:08,392 --> 00:31:09,512
Unfortunately, I don't have time
to deal with this right now.
601
00:31:09,542 --> 00:31:11,432
Whatever's good for you.
602
00:31:11,462 --> 00:31:13,372
8 o'clock?
603
00:31:13,412 --> 00:31:17,372
Oh, and I'm really sorry about
the, uh, short notice, Steven.
604
00:31:17,402 --> 00:31:19,542
Go get 'em, kid.
605
00:31:20,332 --> 00:31:23,422
[music playing]
606
00:31:24,442 --> 00:31:26,412
[door closing]
607
00:31:26,442 --> 00:31:30,402
[music playing]
608
00:32:06,392 --> 00:32:09,462
She wasn't at home or work.
609
00:32:09,492 --> 00:32:10,472
What about Mara?
610
00:32:10,502 --> 00:32:12,312
Sometimes she stays with her.
611
00:32:12,342 --> 00:32:13,382
She hasn't seen
Gina since yesterday.
612
00:32:13,412 --> 00:32:14,442
Great.
613
00:32:14,472 --> 00:32:15,532
You gotta meet
Lamoco in 15 minutes.
614
00:32:18,442 --> 00:32:20,432
I think we should go anyway.
615
00:32:20,462 --> 00:32:24,332
What if the guy freaks out
when she is not with you?
616
00:32:24,362 --> 00:32:26,452
I think if I don't show,
we'll never get near him again.
617
00:32:26,482 --> 00:32:27,422
I agree.
618
00:32:31,502 --> 00:32:32,492
Hey, I'll be OK.
619
00:32:32,522 --> 00:32:33,472
I got the mic on.
620
00:32:37,522 --> 00:32:38,462
Lead the way.
621
00:32:56,342 --> 00:32:58,432
I think your left front
tire's a little low.
622
00:33:02,462 --> 00:33:04,382
I can tell by the way
the car is turning.
623
00:33:04,412 --> 00:33:05,532
You're crazy.
624
00:33:06,322 --> 00:33:07,462
Look, you don't have
to be civil, all right?
625
00:33:07,492 --> 00:33:09,352
But you can at least
admit when you're wrong.
626
00:33:11,472 --> 00:33:12,422
What, Garrett?
627
00:33:12,452 --> 00:33:13,402
Just say it.
628
00:33:13,432 --> 00:33:14,382
Stop making faces.
629
00:33:14,412 --> 00:33:15,362
OK, I'll say it.
630
00:33:15,392 --> 00:33:17,312
You screwed up.
631
00:33:17,342 --> 00:33:18,542
You pushed and pushed
and pushed that girl
632
00:33:19,332 --> 00:33:20,352
into doing what you wanted.
633
00:33:20,382 --> 00:33:21,462
Now she's gone.
634
00:33:21,492 --> 00:33:22,512
You're gonna blame this on me?
635
00:33:22,542 --> 00:33:24,332
You bet.
636
00:33:24,362 --> 00:33:25,502
Congratulations.
637
00:33:25,532 --> 00:33:27,462
You know, you have been dying
for an excuse to rag my ass
638
00:33:27,492 --> 00:33:29,412
and now you've
finally found one.
639
00:33:29,442 --> 00:33:30,512
There is always a
risk with a snitch.
640
00:33:30,542 --> 00:33:32,322
You know that.
641
00:33:32,352 --> 00:33:33,392
Let me tell you
something, officer.
642
00:33:33,422 --> 00:33:35,312
I got your number.
643
00:33:35,342 --> 00:33:37,392
You play along like this is
some kind of a team effort,
644
00:33:37,422 --> 00:33:38,482
but you are just
drooling to prove what
645
00:33:38,512 --> 00:33:40,502
kind of a damn cowboy you are.
646
00:33:40,532 --> 00:33:42,472
You are a user.
647
00:33:42,502 --> 00:33:44,492
I don't like users.
648
00:33:44,522 --> 00:33:46,482
You don't know the
first thing about me.
649
00:33:46,512 --> 00:33:48,332
I know you should've
told me you were
650
00:33:48,362 --> 00:33:49,432
cop the second you made me.
651
00:33:52,442 --> 00:33:53,532
You don't play by
the rules, man.
652
00:33:54,322 --> 00:33:55,372
And you don't own
up to the truth.
653
00:33:55,402 --> 00:33:56,472
Which is?
654
00:33:56,502 --> 00:33:58,412
Which is you are just
as much of a user as me,
655
00:33:58,442 --> 00:34:00,502
only I got the jump on you and
you're ticked off about that.
656
00:34:00,532 --> 00:34:01,472
No.
657
00:34:01,502 --> 00:34:03,322
No.
658
00:34:03,352 --> 00:34:05,372
The truth is, you lied
to a fellow officer.
659
00:34:05,402 --> 00:34:06,502
I didn't lie.
660
00:34:06,532 --> 00:34:07,522
Not about any of it.
661
00:34:08,312 --> 00:34:09,372
OK.
662
00:34:09,402 --> 00:34:10,422
Yeah, I want this case,
but not because it's
663
00:34:10,452 --> 00:34:11,402
gonna look good downtown.
664
00:34:15,502 --> 00:34:18,402
You know, I came real close
to being one of those girls
665
00:34:18,432 --> 00:34:19,442
myself.
666
00:34:19,472 --> 00:34:20,482
You have no idea.
667
00:34:20,512 --> 00:34:21,532
Person get a lousy
start like that,
668
00:34:22,322 --> 00:34:24,312
they almost never recover.
669
00:34:24,342 --> 00:34:26,532
But I did.
670
00:34:28,312 --> 00:34:29,492
I am real proud of
myself for that.
671
00:34:42,432 --> 00:34:43,422
French.
672
00:34:43,452 --> 00:34:44,442
I was just leaving.
673
00:34:44,472 --> 00:34:45,512
Yeah.
674
00:34:45,542 --> 00:34:48,312
Sorry, I got hung
up waiting for Gina.
675
00:34:48,342 --> 00:34:49,422
So where is she?
676
00:34:49,452 --> 00:34:50,432
Well, I don't know.
677
00:34:50,462 --> 00:34:53,532
I thought maybe you would know.
678
00:34:54,322 --> 00:34:56,322
Gina's a great kid
and all, but, you know,
679
00:34:56,352 --> 00:34:57,422
half the time, she's on Pluto.
680
00:34:57,452 --> 00:34:58,392
OK.
681
00:35:00,472 --> 00:35:04,312
Listen, my stomach is
growling like Vesuvius.
682
00:35:04,342 --> 00:35:05,122
I'll take you to the club.
683
00:35:05,322 --> 00:35:06,532
We'll grab some dinner.
684
00:35:07,322 --> 00:35:08,392
Uh, sure.
685
00:35:08,422 --> 00:35:09,412
OFFICER JUDY HOFFS (ON
MIC): Do you think maybe
686
00:35:09,442 --> 00:35:10,512
Gina will meet us there?
687
00:35:10,542 --> 00:35:12,342
Lamoco (ON MIC): If she
doesn't, we'll manage.
688
00:35:16,412 --> 00:35:17,352
Hi.
689
00:35:17,382 --> 00:35:18,532
It's me.
690
00:35:19,322 --> 00:35:21,312
Well, Lamoco isn't the
least bit concerned
691
00:35:21,342 --> 00:35:22,522
that the girl didn't show.
692
00:35:23,322 --> 00:35:25,502
Didn't bat an eye.
693
00:35:25,532 --> 00:35:27,352
Yeah.
694
00:35:27,382 --> 00:35:28,442
Check the hospitals
and morgue, everything.
695
00:35:28,472 --> 00:35:30,502
Call me when you know.
Bye.
696
00:35:30,532 --> 00:35:32,362
[dial tone]
697
00:35:32,392 --> 00:35:35,452
[music playing]
698
00:35:38,462 --> 00:35:39,522
Lamoco (ON MIC): How
'bout another round?
699
00:35:40,312 --> 00:35:41,372
OFFICER JUDY HOFFS
(ON MIC): No thanks.
700
00:35:41,402 --> 00:35:42,432
Lamoco (ON MIC): Patty.
701
00:35:42,462 --> 00:35:44,462
Another bottle of
champagne, please.
702
00:35:44,492 --> 00:35:47,322
[music playing]
703
00:35:47,352 --> 00:35:52,392
I think you should know
I'm a very ambitious girl.
704
00:35:52,422 --> 00:35:56,432
I look at every job as a
stepping stone to the next.
705
00:35:59,412 --> 00:36:00,442
Is that so?
706
00:36:00,472 --> 00:36:01,422
Mm-hmm.
707
00:36:04,402 --> 00:36:06,322
And that's why I was
interested in taking
708
00:36:06,352 --> 00:36:07,432
up where Gina left off.
709
00:36:07,462 --> 00:36:11,412
[music playing]
710
00:36:11,442 --> 00:36:15,502
Work, work, work.
711
00:36:19,512 --> 00:36:24,342
You, uh, you like to dance?
712
00:36:24,372 --> 00:36:26,392
Well, now?
713
00:36:26,422 --> 00:36:27,512
Come on.
714
00:36:27,542 --> 00:36:29,432
I'm gonna show you
off a little bit.
715
00:36:29,462 --> 00:36:31,332
OK.
716
00:36:31,362 --> 00:36:34,352
Let me just go visit the
little girl's room first.
717
00:36:34,382 --> 00:36:37,472
[music playing]
718
00:36:37,502 --> 00:36:39,462
Go visit.
719
00:36:39,492 --> 00:36:42,462
Then we'll dance.
720
00:36:42,492 --> 00:36:43,462
OK.
721
00:36:43,492 --> 00:36:45,452
[inaudible]
722
00:36:45,492 --> 00:36:49,342
[music playing]
723
00:37:04,352 --> 00:37:05,382
This guy is such a mauler.
724
00:37:05,412 --> 00:37:06,482
I'm afraid he'll find you guys.
725
00:37:06,512 --> 00:37:08,342
OFFICER JUDY HOFFS (ON
MIC): So one lambada,
726
00:37:08,372 --> 00:37:10,452
and I'll be right
back to [inaudible]..
727
00:37:31,342 --> 00:37:32,122
Hey.
728
00:37:32,322 --> 00:37:34,502
That's Lamoco.
729
00:37:37,402 --> 00:37:39,312
I thought they
were gonna dance.
730
00:37:39,342 --> 00:37:42,312
[music playing]
731
00:37:42,342 --> 00:37:43,342
Where's my date?
732
00:37:43,372 --> 00:37:44,402
Try out front.
733
00:37:51,432 --> 00:37:52,462
There's Hoffs.
734
00:37:52,492 --> 00:37:53,542
Why didn't she go
back for the mic?
735
00:37:54,332 --> 00:37:55,122
Something's up.
736
00:37:55,322 --> 00:37:57,512
She couldn't get it.
737
00:38:05,482 --> 00:38:07,472
No way is she gonna
get in the car with him.
738
00:38:11,422 --> 00:38:12,462
Let's just not lose them.
739
00:38:12,492 --> 00:38:14,452
[car starting]
740
00:38:37,532 --> 00:38:41,372
Warren, take the night off.
741
00:38:41,402 --> 00:38:46,312
[car door shutting]
742
00:39:04,342 --> 00:39:05,132
I guess we just wait.
743
00:39:05,332 --> 00:39:07,512
Yeah.
744
00:39:10,322 --> 00:39:11,432
You're wrong about something.
745
00:39:11,462 --> 00:39:14,362
Again?
746
00:39:14,392 --> 00:39:17,532
I didn't go after you
because I wanted to bust you.
747
00:39:18,322 --> 00:39:20,342
I liked you.
748
00:39:20,372 --> 00:39:21,422
Because underneath
all that crap,
749
00:39:21,452 --> 00:39:25,432
you seem kinda sweet and scared.
750
00:39:25,462 --> 00:39:26,482
I wanted to help you.
751
00:39:26,512 --> 00:39:28,442
I didn't expect
anything in return.
752
00:39:28,472 --> 00:39:29,542
Why should I believe that?
753
00:39:30,332 --> 00:39:31,352
Because I don't want
you to think everybody's
754
00:39:31,382 --> 00:39:33,522
a user, especially me.
755
00:39:39,472 --> 00:39:41,312
[phone ringing]
756
00:39:42,402 --> 00:39:43,352
Yeah?
757
00:39:47,382 --> 00:39:50,452
What is that supposed to mean?
758
00:39:50,482 --> 00:39:52,332
So what are you saying?
759
00:39:52,362 --> 00:39:54,422
That we don't know?
760
00:39:54,452 --> 00:39:56,392
Right.
761
00:39:56,422 --> 00:39:58,452
Right.
762
00:39:58,482 --> 00:39:59,422
OK.
763
00:40:02,422 --> 00:40:05,362
What?
764
00:40:05,392 --> 00:40:07,452
They just brought a girl
into the emergency room.
765
00:40:07,482 --> 00:40:09,512
Her description matches Gina.
766
00:40:09,542 --> 00:40:10,492
Yeah?
767
00:40:10,522 --> 00:40:13,452
She's unconscious.
768
00:40:13,482 --> 00:40:19,312
They, um, don't know
if she's gonna make it.
769
00:40:19,342 --> 00:40:21,492
But it could easily be
some other girl, right?
770
00:40:21,522 --> 00:40:22,462
It could.
771
00:40:30,452 --> 00:40:32,392
No way.
772
00:40:32,422 --> 00:40:34,312
If the Lamoco beat
the truth out of Gina,
773
00:40:34,342 --> 00:40:35,492
there's no way he'd bring
Hoffs to a place with a million
774
00:40:35,522 --> 00:40:36,462
witnesses, right?
775
00:40:40,352 --> 00:40:42,532
He's not gonna touch her.
776
00:40:54,462 --> 00:40:56,392
I'm gonna go around
back and check this out.
777
00:40:56,432 --> 00:40:57,452
I think we should go in.
778
00:40:57,492 --> 00:41:01,342
You'll completely
demolish the case.
779
00:41:01,372 --> 00:41:02,322
I'll be right back, OK?
780
00:41:07,352 --> 00:41:10,432
[music playing]
781
00:42:48,492 --> 00:42:53,412
Steven, you're under arrest.
782
00:42:58,352 --> 00:42:59,312
What the hell?
783
00:43:02,542 --> 00:43:03,482
Hold it.
784
00:43:10,382 --> 00:43:11,472
[groaning]
785
00:43:26,362 --> 00:43:27,522
You have the right
to remain silent.
786
00:43:28,312 --> 00:43:29,532
If you give up the right to
remain silent, anything you say
787
00:43:30,322 --> 00:43:31,542
can and will be used against
you in a court of law.
788
00:43:32,332 --> 00:43:33,462
You have a right to an attorney.
789
00:43:33,492 --> 00:43:35,412
If you cannot afford one,
one will be provided for you.
790
00:43:35,442 --> 00:43:38,322
Do you understand me?
791
00:43:38,352 --> 00:43:39,322
Yeah.
792
00:43:39,352 --> 00:43:40,322
[music playing]
793
00:43:40,352 --> 00:43:44,312
[radio chatter]
794
00:43:44,352 --> 00:43:48,432
[music playing]
795
00:44:03,322 --> 00:44:04,522
I didn't get anything.
796
00:44:05,312 --> 00:44:07,342
He didn't say
anything we can use.
797
00:44:07,372 --> 00:44:08,502
I thought--
798
00:44:08,532 --> 00:44:10,312
I was afraid you were in danger.
799
00:44:13,472 --> 00:44:14,432
I better go talk to Fuller.
800
00:44:21,512 --> 00:44:22,532
I'd like the rest
of his paperwork
801
00:44:23,322 --> 00:44:25,522
by the end of the day.
802
00:44:28,342 --> 00:44:33,362
So let me just say this upfront.
803
00:44:33,392 --> 00:44:35,312
You know this program
is not about nailing
804
00:44:35,342 --> 00:44:37,492
Colombian drug lords
or Peruvian smugglers
805
00:44:37,522 --> 00:44:39,362
and New Jersey hitmen.
806
00:44:39,392 --> 00:44:41,342
That stuff's not all it's
cracked up to be anyway.
807
00:44:41,372 --> 00:44:42,432
Yeah.
808
00:44:42,462 --> 00:44:44,402
Well, we spend most
of our time with kids,
809
00:44:44,432 --> 00:44:46,432
parents, school board.
810
00:44:46,462 --> 00:44:47,532
It's not glamorous.
811
00:44:48,322 --> 00:44:49,472
I know.
812
00:44:49,502 --> 00:44:52,452
That's why I'm here.
813
00:44:52,482 --> 00:44:55,352
Detective Hoffs says
you're a very fine officer.
814
00:44:57,532 --> 00:44:58,482
And Officer Garrett?
815
00:45:01,402 --> 00:45:02,472
Well, he didn't say very much.
816
00:45:08,382 --> 00:45:09,382
Welcome aboard.
817
00:45:09,412 --> 00:45:10,362
Thank you.
818
00:45:38,342 --> 00:45:40,522
It's stuck.
819
00:45:46,322 --> 00:45:48,502
Thanks.
820
00:45:49,542 --> 00:45:53,322
I hear Gina's gonna
testify against Lamoco.
821
00:45:53,352 --> 00:45:54,502
Attempted murder.
822
00:45:54,532 --> 00:46:00,422
Well, if it wasn't for Gina,
we wouldn't have a case at all.
823
00:46:00,452 --> 00:46:02,412
I think she's gonna be OK.
824
00:46:02,442 --> 00:46:05,342
Well, you did the right thing.
825
00:46:05,372 --> 00:46:07,542
Anyway, welcome.
826
00:46:08,332 --> 00:46:09,492
Thanks.
827
00:46:09,522 --> 00:46:13,332
[music playing]
828
00:46:13,382 --> 00:46:17,932
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.