All language subtitles for 婚姻届に判を捺しただけですが#02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,154 --> 00:00:07,074 これからもみんな、笑っていきまし ょう。 2 00:00:07,074 --> 00:00:09,993 じゃあ、最後、リーダーお願いしま す。 3 00:00:09,993 --> 00:00:13,414 坂本≫皆さん、本当にどうもありが とうございました。 4 00:00:13,414 --> 00:00:16,567 この番組を通して、たくさんの学生 の皆さんと出会い 5 00:00:16,567 --> 00:00:19,987 たくさんのいい思い出を作ること ができました。 6 00:00:19,987 --> 00:00:23,006 言いたいことは本当にたくさんあ るんですけれども 7 00:00:23,006 --> 00:00:26,009 「学校へ行こう!」 今回最後ということで 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,290 <(明葉) 女性の生涯未婚率は推計17.5%> 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,793 <気ままな おひとり様に> 10 00:00:42,793 --> 00:00:45,863 <何の不自由も感じていない私は> 11 00:00:45,863 --> 00:00:48,298 <その17.5%に> 12 00:00:48,298 --> 00:00:51,298 <間違いなく入ると思っていた> 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,302 <なのに 今> 14 00:00:55,305 --> 00:00:57,305 <この人の> 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,308 <妻をやっている> 16 00:01:03,313 --> 00:01:05,649 《この婚姻届と引き換えに》 17 00:01:05,649 --> 00:01:07,651 《500万 貸してください》 18 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 <同居して2週間> 19 00:01:09,653 --> 00:01:13,991 <一緒に暮らすことにも 少しずつ慣れてきた> 20 00:01:13,991 --> 00:01:17,327 <でも やっぱり分かんないんだよなあ> 21 00:01:17,327 --> 00:01:21,832 <何で百瀬さんは偽装結婚なんか したかったんだろう> 22 00:01:21,832 --> 00:01:25,903 《(柊)理由は 好きな人がいるからです》 23 00:01:25,903 --> 00:01:29,339 《その人を ずっと好きなまま 生きるための結婚です》 24 00:01:29,339 --> 00:01:31,675 《「不毛な恋の隠れみの」か…》 25 00:01:31,675 --> 00:01:34,278 《実に ドンピシャなキャッチコピーです》 26 00:01:34,278 --> 00:01:36,280 <何で不毛な恋なの?> 27 00:01:36,280 --> 00:01:40,280 <百瀬さんの 好きな人って どんな人なの?> 28 00:01:49,293 --> 00:01:51,293 <人妻!?> 29 00:01:59,303 --> 00:02:02,303 <その可能性もあるか> 30 00:02:10,981 --> 00:02:13,981 <意外に そっちもあり?> 31 00:02:18,322 --> 00:02:23,322 百瀬さんの好きな人って どういう人なんですか? 32 00:02:24,328 --> 00:02:26,997 片思いなんですよね 33 00:02:26,997 --> 00:02:29,697 告白はしたんですか? 34 00:02:31,001 --> 00:02:32,936 あっ 大丈夫です 35 00:02:32,936 --> 00:02:36,936 相手が どんな人でも 私 引いたりしないんで 36 00:02:40,277 --> 00:02:42,279 明葉さん 37 00:02:42,279 --> 00:02:44,279 はい 38 00:02:45,282 --> 00:02:47,618 一緒に暮らしていく以上 39 00:02:47,618 --> 00:02:51,288 関わり合っていかなくては いけないと言いました 40 00:02:51,288 --> 00:02:53,957 でも お互いに干渉はしない 41 00:02:53,957 --> 00:02:56,960 これは基本ルールです はい 42 00:02:56,960 --> 00:02:59,963 今後は 変な 詮索をするのは やめてください 43 00:02:59,963 --> 00:03:03,963 詮索って… 妄想するのも やめてください 44 00:03:06,303 --> 00:03:09,303 戸締まり お願いします 45 00:03:10,641 --> 00:03:12,643 ムカつく 46 00:03:12,643 --> 00:03:15,643 このキテレツ白アスパラ 47 00:03:28,325 --> 00:03:31,328 ちょっと来てください 48 00:03:31,328 --> 00:03:33,328 うん? 49 00:03:37,501 --> 00:03:39,503 これは何ですか? 50 00:03:39,503 --> 00:03:42,506 ガチャガチャのオモチャです 51 00:03:42,506 --> 00:03:45,509 私 趣味なんですよ 52 00:03:45,509 --> 00:03:48,946 すぐに片付けてください えっ? 53 00:03:48,946 --> 00:03:51,615 ここは共用スペースです 54 00:03:51,615 --> 00:03:54,618 私物を置く場所では ありません 55 00:03:54,618 --> 00:03:56,954 ちょっとぐらい いいじゃないですか 56 00:03:56,954 --> 00:03:58,956 癒やされるし 57 00:03:58,956 --> 00:04:00,958 癒やされる? はい 58 00:04:00,958 --> 00:04:04,628 公園の広場に 犬がフンをしたとしましょう 59 00:04:04,628 --> 00:04:07,631 何の話ですか? 注意された飼い主は 60 00:04:07,631 --> 00:04:10,634 「いいじゃないですか 癒やされるし」と言いました 61 00:04:10,634 --> 00:04:12,636 あなたは納得できますか? 62 00:04:12,636 --> 00:04:16,306 私の大事なコレクションと犬の フンを一緒にしないでください 63 00:04:16,306 --> 00:04:18,308 どちらも共用スペースを汚し 64 00:04:18,308 --> 00:04:22,646 共用する相手を不快に させているという点で同じです 65 00:04:22,646 --> 00:04:26,346 しかも これが大事なコレクション? 66 00:04:27,651 --> 00:04:30,654 すぐ取れちゃうんですよ 67 00:04:30,654 --> 00:04:32,823 とにかく早く 片付けてください 68 00:04:32,823 --> 00:04:36,259 ゴチャゴチャしているのは 好きじゃありません 69 00:04:36,259 --> 00:04:38,261 分かりましたよ 70 00:04:38,261 --> 00:04:41,264 今後は言われる前に やってください 71 00:04:41,264 --> 00:04:45,264 言われなきゃできないのは 子供と同じですから 72 00:04:55,278 --> 00:04:59,616 (森田)大加戸 石田出版の イラストレーターさんとの打ち合わせ 73 00:04:59,616 --> 00:05:01,952 日曜にズレそうだけど大丈夫か? 74 00:05:01,952 --> 00:05:03,954 あっ 大丈夫です おう 75 00:05:03,954 --> 00:05:05,956 (彩乃) 日曜に出勤なんて大変ですね 76 00:05:05,956 --> 00:05:07,958 別に予定もないし 77 00:05:07,958 --> 00:05:11,294 新婚なのに 旦那さんと デートとか行かないんですか? 78 00:05:11,294 --> 00:05:13,630 う~ん 向こうも仕事だから 79 00:05:13,630 --> 00:05:16,633 (深雪)気をつけなさいよ 婚活エージェントが言ってたけど 80 00:05:16,633 --> 00:05:18,969 離婚の原因で多いのは すれ違いだって 81 00:05:18,969 --> 00:05:21,304 へえ~ (坂原)やっぱり➡ 82 00:05:21,304 --> 00:05:23,974 妻が夫に合わせてくれないとな➡ 83 00:05:23,974 --> 00:05:27,310 愛する夫のためなら それぐらい できるもんでしょう 84 00:05:27,310 --> 00:05:29,312 <愛がないんで できませんけど> 85 00:05:29,312 --> 00:05:32,916 (ひかり)できますね 私 流司君のイベントのためなら 86 00:05:32,916 --> 00:05:35,919 絶対! 休み取りますんで 87 00:05:35,919 --> 00:05:38,588 そんな追っかけたって 振り向いてくれないよ 88 00:05:38,588 --> 00:05:41,925 大加戸 心配すんな たとえ すれ違っても 89 00:05:41,925 --> 00:05:45,262 お互い認め合ってれば問題ない 90 00:05:45,262 --> 00:05:49,599 夫婦に大切なのは お互いを認め合うことだ 91 00:05:49,599 --> 00:05:52,269 あっ また いいこと言っちゃったな 92 00:05:52,269 --> 00:05:54,271 はあ… 93 00:05:54,271 --> 00:05:56,606 <「お互い認め合う」ねえ> 94 00:05:56,606 --> 00:06:00,277 <普通の夫婦なら そうだろうけど うちの場合は> 95 00:06:00,277 --> 00:06:02,277 ただいま 96 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 ちょっと 勝手に ひどいじゃないですか! 97 00:06:12,289 --> 00:06:14,791 言いましたよね あれは私の大事な… 98 00:06:14,791 --> 00:06:16,791 (小声で)大加戸さん 99 00:06:19,863 --> 00:06:22,299 お義兄さん (旭)お帰り 100 00:06:22,299 --> 00:06:24,301 ただいま 101 00:06:24,301 --> 00:06:27,304 (小声で) 来るなんて聞いてないんですけど 102 00:06:27,304 --> 00:06:30,604 (小声で) 予告もなく 突然 来たんです 103 00:06:34,244 --> 00:06:36,246 はい サンキュー 104 00:06:36,246 --> 00:06:38,248 あきちゃん えっ? 105 00:06:38,248 --> 00:06:40,250 何があったか知らないけど 106 00:06:40,250 --> 00:06:43,587 お弁当でも食べて 仲直りしてよ 107 00:06:43,587 --> 00:06:46,587 ああ また もらいました 108 00:06:51,261 --> 00:06:53,561 モモズ弁当! 109 00:07:03,273 --> 00:07:05,275 いただきます 110 00:07:05,275 --> 00:07:07,777 今週末? うん 親父達が 111 00:07:07,777 --> 00:07:09,779 町内会の慰安旅行なんだけど 112 00:07:09,779 --> 00:07:11,781 大口注文と かぶっちゃってさ 113 00:07:11,781 --> 00:07:13,783 手伝い 来れないか? 114 00:07:13,783 --> 00:07:17,621 日曜は 打ち合わせ 入ってるから 土曜だったら 115 00:07:17,621 --> 00:07:20,321 土曜しか無理か 116 00:07:23,960 --> 00:07:26,963 あきちゃん 週末の予定は? 117 00:07:26,963 --> 00:07:28,965 うん 118 00:07:28,965 --> 00:07:31,968 今週は金土が休みですけど 119 00:07:31,968 --> 00:07:36,573 じゃ 金曜日と土曜日 うちの店 手伝ってください 120 00:07:36,573 --> 00:07:39,242 えっ? もしかして 何か予定ある? 121 00:07:39,242 --> 00:07:41,578 あっ いや そういうわけじゃないんですけど 122 00:07:41,578 --> 00:07:43,914 <サブスク見ながら 家でゴロゴロしたいんで> 123 00:07:43,914 --> 00:07:45,916 よかったら うち泊まってってよ 124 00:07:45,916 --> 00:07:47,918 <そういうの めんどくさいんで> 125 00:07:47,918 --> 00:07:49,920 2日で2万で どうかな? えっ? 126 00:07:49,920 --> 00:07:51,922 もっと払いたいんだけど <え~っ> 127 00:07:51,922 --> 00:07:54,925 うちも色々 大変で <お金 もらえんの?> 128 00:07:54,925 --> 00:07:56,925 <しかも2万> 129 00:08:02,265 --> 00:08:04,267 お手伝いします! 130 00:08:04,267 --> 00:08:06,269 ホント? はい 私にできることなら 131 00:08:06,269 --> 00:08:08,271 待った 何だよ! 132 00:08:08,271 --> 00:08:11,274 ちょっちょっ… えっ おい ちょっと何? 133 00:08:11,274 --> 00:08:13,610 どういうつもりですか? 何がですか 134 00:08:13,610 --> 00:08:16,279 身内と絡むのは ただでさえリスクが高いのに 135 00:08:16,279 --> 00:08:18,281 僕がいない間に実家に行くなんて 136 00:08:18,281 --> 00:08:21,284 お義兄さんが困ってるのに ほっとけないじゃないですか 137 00:08:21,284 --> 00:08:23,284 お金のためですよね 138 00:08:24,287 --> 00:08:26,623 あなたって人は… 139 00:08:26,623 --> 00:08:29,292 一刻も早く 借金 返したいじゃないですか 140 00:08:29,292 --> 00:08:31,628 お~い 何か もめてる? 141 00:08:31,628 --> 00:08:34,798 いえいえ 大変だけど頑張ってねって 142 00:08:34,798 --> 00:08:37,801 じゃ あきちゃん よろしくお願いします 143 00:08:37,801 --> 00:08:39,803 はい! 144 00:08:39,803 --> 00:08:43,203 百瀬明葉 2万円分 しっかり働きます 145 00:08:59,256 --> 00:09:01,258 (森田) 先月 みんなに出してもらった 146 00:09:01,258 --> 00:09:04,261 アートプラネタリウムの ポスター案なんだが 147 00:09:04,261 --> 00:09:06,263 クライアントと相談した結果 148 00:09:06,263 --> 00:09:09,266 大加戸に やってもらうことになった 149 00:09:09,266 --> 00:09:11,768 私ですか? やったじゃん 大加戸 150 00:09:11,768 --> 00:09:14,271 おめでとうございます ありがとう 151 00:09:14,271 --> 00:09:18,275 5万人以上が集まる 大きなイベントだ しっかり頼むぞ 152 00:09:18,275 --> 00:09:21,275 はい! (口々に)フーッ! 153 00:09:32,289 --> 00:09:34,457 百瀬さんも食べます? 154 00:09:34,457 --> 00:09:37,227 1斤850円の高級食パン 155 00:09:37,227 --> 00:09:39,229 随分 豪華ですね 156 00:09:39,229 --> 00:09:42,232 ちょっと自分へのご褒美に 157 00:09:42,232 --> 00:09:44,232 そうですか 158 00:09:45,235 --> 00:09:49,239 「何か いいことあったんですか」 とか聞きません? 普通 159 00:09:49,239 --> 00:09:52,239 それを聞いて 僕に何か意味が? 160 00:09:56,246 --> 00:09:58,248 今の事務所に入って5年 161 00:09:58,248 --> 00:10:00,583 デザイナーとして 初めて 162 00:10:00,583 --> 00:10:03,586 大きな仕事を 任されることになったんです 163 00:10:03,586 --> 00:10:05,588 結局 話すんじゃないですか 164 00:10:05,588 --> 00:10:07,924 やっぱり嬉しいじゃないですか 165 00:10:07,924 --> 00:10:10,593 自分が こだわって作ったデザインを 166 00:10:10,593 --> 00:10:13,930 たくさんの人に見てもらえるって 167 00:10:13,930 --> 00:10:16,933 こんなこと言うの あれですけど 168 00:10:16,933 --> 00:10:21,271 私 フォントには かなり こだわりがあって 169 00:10:21,271 --> 00:10:25,275 作品の雰囲気に合わせて 文字を加工したり 170 00:10:25,275 --> 00:10:28,278 ゼロから作ったり 171 00:10:28,278 --> 00:10:30,613 あの 聞いてます? 172 00:10:30,613 --> 00:10:32,615 聞いてません 173 00:10:32,615 --> 00:10:35,952 私の仕事の話なんて 興味ないですよね 174 00:10:35,952 --> 00:10:39,622 今日ですよね 兄の家の手伝い そうですけど 175 00:10:39,622 --> 00:10:43,122 これ 全部 頭に入れといてください 176 00:10:45,628 --> 00:10:48,965 「想定問答集 妻用」 177 00:10:48,965 --> 00:10:50,967 何ですか? 178 00:10:50,967 --> 00:10:52,969 僕ら夫婦の設定です 179 00:10:52,969 --> 00:10:55,972 僕も 仕事終わりしだい 合流しますが 180 00:10:55,972 --> 00:10:58,308 それまでに もし兄夫婦に聞かれたら 181 00:10:58,308 --> 00:11:01,808 ここにあるとおりに 答えてください 182 00:11:03,146 --> 00:11:05,648 「百瀬柊の好きなところは?」 183 00:11:05,648 --> 00:11:08,318 「堅実で経済力のあるところ」 184 00:11:08,318 --> 00:11:11,654 何か お金目当てで 結婚したみたいじゃないですか 185 00:11:11,654 --> 00:11:14,657 お金目当ての結婚ですよね 186 00:11:14,657 --> 00:11:17,660 ちなみに 明葉さんの好きなところは 187 00:11:17,660 --> 00:11:19,662 料理上手なところです はっ? 188 00:11:19,662 --> 00:11:22,665 兄達にも 料理が得意だと伝えてあるので 189 00:11:22,665 --> 00:11:25,335 よろしくお願いします ちょっと待ってください 190 00:11:25,335 --> 00:11:28,004 何で そんなこと 何か問題でも? 191 00:11:28,004 --> 00:11:31,007 ていうか ここまでする意味あります? 192 00:11:31,007 --> 00:11:33,176 こんなのなくても 適当にやりますよ 193 00:11:33,176 --> 00:11:35,612 あなたは戦場に たった一人 194 00:11:35,612 --> 00:11:38,948 何の武装もせずに 乗り込むつもりですか? 195 00:11:38,948 --> 00:11:42,285 はい? 本来なら事前に対応を練習し 196 00:11:42,285 --> 00:11:46,289 万全の状態を整えた上で 紹介する予定だったのに 197 00:11:46,289 --> 00:11:50,627 せめて できる限りの武装は していってください 198 00:11:50,627 --> 00:11:54,631 私は これから 戦いに行くのですか 199 00:11:54,631 --> 00:11:58,635 それぐらいの緊張感を 持つべきだと言ってるんです 200 00:11:58,635 --> 00:12:00,637 もし 偽装結婚がバレたら 201 00:12:00,637 --> 00:12:03,337 あなたも困ることになるんですよ 202 00:12:04,307 --> 00:12:06,309 どういう意味ですか 203 00:12:06,309 --> 00:12:09,312 初恵さんに 知られてもいいんですか? 204 00:12:09,312 --> 00:12:12,315 ダメです! ばあちゃんを悲しませるのだけは 205 00:12:12,315 --> 00:12:14,818 だったら くれぐれも兄夫婦に偽装結婚が 206 00:12:14,818 --> 00:12:17,320 バレないように注意してください 207 00:12:17,320 --> 00:12:21,320 はい じゃ 僕は朝イチから会議なので 208 00:12:25,328 --> 00:12:27,328 行ってらっしゃい 209 00:12:36,940 --> 00:12:39,609 「百瀬柊との出会いは?」 210 00:12:39,609 --> 00:12:41,945 「舛田さんの紹介」 211 00:12:41,945 --> 00:12:44,445 「百瀬柊を何と呼んでいる?」 212 00:12:47,617 --> 00:12:49,953 (美晴) ありがとうございました 213 00:12:49,953 --> 00:12:53,623 せっかくの休みにごめんね はい 214 00:12:53,623 --> 00:12:55,625 ありがとうございます 215 00:12:55,625 --> 00:12:59,629 <私は今 戦場に たった一人> 216 00:12:59,629 --> 00:13:02,632 驚いたでしょう こんな古い家で 217 00:13:02,632 --> 00:13:06,636 いえ うちの実家の方が もっと古いんで 218 00:13:06,636 --> 00:13:10,974 お待たせしちゃって ごめんなさい ああ~ 219 00:13:10,974 --> 00:13:12,974 <めっちゃ美人!> 220 00:13:13,977 --> 00:13:15,979 妻の美晴 221 00:13:15,979 --> 00:13:17,981 初めまして 美晴です 222 00:13:17,981 --> 00:13:19,983 よろしくお願いします 223 00:13:19,983 --> 00:13:23,483 明葉です こちらこそ よろしくお願いします 224 00:13:42,939 --> 00:13:44,941 (舛田)百瀬君➡ 225 00:13:44,941 --> 00:13:47,277 これ 奥さんと 226 00:13:47,277 --> 00:13:49,612 二人で行ってきな どうぞ 227 00:13:49,612 --> 00:13:52,615 舞台のチケットですか そうそう 228 00:13:52,615 --> 00:13:54,617 部下が仕事に専念できるよう 229 00:13:54,617 --> 00:13:58,955 家庭円満のサポートするのが できる上司 そういうこと 230 00:13:58,955 --> 00:14:01,291 (井上)うん? これ さっき 231 00:14:01,291 --> 00:14:04,294 天野リゾートの担当者が くれたやつですよね 232 00:14:04,294 --> 00:14:06,629 シーッ このチケット 明日のですよね 233 00:14:06,629 --> 00:14:09,629 明日 あさっては予定が入ってて 234 00:14:11,301 --> 00:14:13,303 どっか旅行でも行くんですか? 235 00:14:13,303 --> 00:14:15,305 実家の手伝いに 236 00:14:15,305 --> 00:14:18,975 実家いうたら弁当屋やったな はい 237 00:14:18,975 --> 00:14:20,977 じゃ 奥さんも一緒に? 238 00:14:20,977 --> 00:14:22,979 妻は もう先に行ってて 239 00:14:22,979 --> 00:14:24,981 素晴らしい 240 00:14:24,981 --> 00:14:28,985 旦那の実家の 手伝いに行ってくれるなんて 241 00:14:28,985 --> 00:14:32,322 ええ奥さんや そうですか? 242 00:14:32,322 --> 00:14:37,493 そらそうや 普通 嫁は 旦那の実家 行くなんて嫌がんのよ 243 00:14:37,493 --> 00:14:40,493 奥さんに感謝せんとあかんで 244 00:14:45,935 --> 00:14:48,271 ありがとうございました~ 245 00:14:48,271 --> 00:14:51,608 よいしょ あっ 任せっきりで ごめんね 246 00:14:51,608 --> 00:14:53,610 いえ ホントは調理場の方 247 00:14:53,610 --> 00:14:55,612 手伝ってもらおうと 思ってたんだけど 248 00:14:55,612 --> 00:14:57,614 今日に限って お客さん多くって 249 00:14:57,614 --> 00:14:59,616 気にしないでください 250 00:14:59,616 --> 00:15:01,951 <店番で助かった~> 251 00:15:01,951 --> 00:15:05,622 そういえば おばあさん 入院してるって聞いたけど 252 00:15:05,622 --> 00:15:08,291 はい 退院して もう店も開けてます 253 00:15:08,291 --> 00:15:10,960 今度 美晴さんも食べに来てくださいよ 254 00:15:10,960 --> 00:15:13,963 じゃ 旭君と一緒に行こうかな ぜひ 255 00:15:13,963 --> 00:15:17,634 美晴さん アサリ好きですか? うん 大好き 256 00:15:17,634 --> 00:15:20,970 うちの ばあちゃんの アサリの酒蒸し 最高で 257 00:15:20,970 --> 00:15:24,307 私 あの おいしさが分からない人とは 258 00:15:24,307 --> 00:15:26,809 一生 分かり合えない気がします 259 00:15:26,809 --> 00:15:29,879 でも 柊君って アサリ嫌いだったよね 260 00:15:29,879 --> 00:15:31,881 うん? 261 00:15:31,881 --> 00:15:35,881 酒蒸しは 特に苦手なはずだったけど 262 00:15:41,257 --> 00:15:43,257 もしかして… 263 00:15:45,261 --> 00:15:47,861 好き嫌い変わった? 264 00:15:50,266 --> 00:15:52,935 そ そうなんですよ~ 265 00:15:52,935 --> 00:15:55,271 最近 克服したんですよ 266 00:15:55,271 --> 00:15:59,942 へえ~ 明葉ちゃんと 結婚したおかげだねえ~ 267 00:15:59,942 --> 00:16:03,446 あっ じゃ 調理場にいるから 何かあったら呼んでね 268 00:16:03,446 --> 00:16:05,446 は~い 269 00:16:06,516 --> 00:16:08,518 <危なかった~> 270 00:16:08,518 --> 00:16:11,521 <バレないように気をつけないと> 271 00:16:11,521 --> 00:16:15,821 (麻宮)へえ~ あなたが偽装結婚の相手? 272 00:16:22,965 --> 00:16:26,302 私も百瀬さんに プロポーズされたんです 273 00:16:26,302 --> 00:16:28,638 《ふざけないで!》 274 00:16:28,638 --> 00:16:30,638 あっ! 275 00:18:54,267 --> 00:18:57,620 ちょっと もう 何ですか? 276 00:18:57,620 --> 00:18:59,622 こんな所まで来て どういうつもりですか 277 00:18:59,622 --> 00:19:02,291 お弁当 買いに来ただけですけど 278 00:19:02,291 --> 00:19:05,294 えっ? うち この近くなんです 279 00:19:05,294 --> 00:19:09,298 あっ 私 秀伝堂で受付やってる➡ 280 00:19:09,298 --> 00:19:11,634 麻宮祥子といいます 281 00:19:11,634 --> 00:19:14,637 じゃ 百瀬さんは同じ会社の人に? 282 00:19:14,637 --> 00:19:18,641 偽装結婚 申し込むとか あり得ないですよね 283 00:19:18,641 --> 00:19:21,310 受ける方も受ける方ですけど 284 00:19:21,310 --> 00:19:24,310 のっぴきならない事情があって 285 00:19:25,982 --> 00:19:29,986 好きな人を 思い続けるために結婚するって 286 00:19:29,986 --> 00:19:32,588 私には全然 理解できません 287 00:19:32,588 --> 00:19:34,588 それは私も 288 00:19:35,591 --> 00:19:38,928 ひまわりのように笑う人とか 289 00:19:38,928 --> 00:19:41,597 笑っちゃいますよね えっ? 290 00:19:41,597 --> 00:19:44,267 百瀬さんの好きな人ですよ 291 00:19:44,267 --> 00:19:47,937 しつこく聞いたら それだけ教えてくれたんです 292 00:19:47,937 --> 00:19:49,939 へえ~ 293 00:19:49,939 --> 00:19:53,276 ひまわりのように笑う人 294 00:19:53,276 --> 00:19:55,278 ドロドロの三角関係に 295 00:19:55,278 --> 00:19:58,114 ならないように 気をつけてくださいね 296 00:19:58,114 --> 00:20:01,183 ないです ないです あんな嫌みで潔癖で 297 00:20:01,183 --> 00:20:05,187 理屈っぽいキテレツ白アスパラ 好きになるなんて絶対 298 00:20:05,187 --> 00:20:07,623 だといいですけど 299 00:20:07,623 --> 00:20:13,629 あっ それより偽装結婚のこと 内緒にした方がいいんですよね 300 00:20:13,629 --> 00:20:15,629 えっ? 301 00:20:17,300 --> 00:20:20,303 デラックス弁当 ごちそうさまで~す 302 00:20:20,303 --> 00:20:23,303 ありがとうございました~ 303 00:20:29,312 --> 00:20:32,315 口止め料 高っ! 304 00:20:32,315 --> 00:20:34,984 あきちゃん はい 305 00:20:34,984 --> 00:20:37,984 ちょっといい? あっ はい 306 00:20:43,326 --> 00:20:45,328 仕込みですか 307 00:20:45,328 --> 00:20:48,664 客も引いてきたし 店は美晴が見ながら やるから 308 00:20:48,664 --> 00:20:50,666 はあ… (美晴)じゃあ 309 00:20:50,666 --> 00:20:53,669 サラダ用の ラディッシュ 切ってくれる? 310 00:20:53,669 --> 00:20:56,669 えっとね こんな感じで 311 00:20:58,007 --> 00:21:01,007 ああ~ ただ切るだけですね 312 00:21:07,350 --> 00:21:09,685 (旭)アッハハー 違う違う あきちゃん 313 00:21:09,685 --> 00:21:12,355 ぶつ切りじゃなくて スライスで 314 00:21:12,355 --> 00:21:15,655 ああ~ あっ スライスの方ですね (旭)うん 315 00:21:18,361 --> 00:21:22,031 えっ あっ それ 殻入ってない? 316 00:21:22,031 --> 00:21:25,731 あっ ああ~ 殻入れない感じですね 317 00:21:27,370 --> 00:21:29,372 あ あきちゃん 318 00:21:29,372 --> 00:21:32,041 もう少し 彩りを 319 00:21:32,041 --> 00:21:35,741 ああ~ 斬新さとか いらないですよね 320 00:21:36,645 --> 00:21:40,316 そう 弟さんの お嫁さんが手伝いに 321 00:21:40,316 --> 00:21:43,986 そうなんです 頼もしいお嫁さんで助かります 322 00:21:43,986 --> 00:21:45,988 <えっ ホント?> 323 00:21:45,988 --> 00:21:48,657 <私 結構 うまくやれてんじゃん> 324 00:21:48,657 --> 00:21:50,659 ありがとうございました 325 00:21:50,659 --> 00:21:53,359 ありがとうございました~ 326 00:21:58,667 --> 00:22:01,337 う~ん 美晴 うん? 327 00:22:01,337 --> 00:22:03,339 これ 何か分かる? 328 00:22:03,339 --> 00:22:06,342 あっ お店のアカウント あるんですね 329 00:22:06,342 --> 00:22:10,012 うん でも始めたばっかりで 全然 分かんなくてさ 330 00:22:10,012 --> 00:22:13,349 私も苦手なんだよね 明葉ちゃん 分かる? 331 00:22:13,349 --> 00:22:15,351 はい 332 00:22:15,351 --> 00:22:18,354 これがタグ付けの通知なんで 333 00:22:18,354 --> 00:22:20,356 ここを押すと モモズ弁当を 334 00:22:20,356 --> 00:22:22,358 タグ付けしてくれた人の 335 00:22:22,358 --> 00:22:24,360 投稿が見られるんです へえ~ 336 00:22:24,360 --> 00:22:26,362 ああ なるほどね! 337 00:22:26,362 --> 00:22:28,697 あきちゃんがいてくれて助かった 338 00:22:28,697 --> 00:22:31,700 さすが頼もしいお嫁さん いえいえ 339 00:22:31,700 --> 00:22:34,303 じゃ 買い出し行ってくるわ 気をつけて 340 00:22:34,303 --> 00:22:37,303 行ってらっしゃ~い 行ってきま~す 341 00:22:48,317 --> 00:22:50,319 これって注文ですよね 342 00:22:50,319 --> 00:22:54,323 やだ 旭君 注文するの 忘れてるんだ 343 00:22:54,323 --> 00:22:56,992 明日 使うお肉ですか? うん 344 00:22:56,992 --> 00:23:00,329 商店街のお肉屋さんだから 私が あとで電話する 345 00:23:00,329 --> 00:23:02,329 そこ置いといて 346 00:23:03,999 --> 00:23:06,001 これ 私が 347 00:23:06,001 --> 00:23:08,003 (ベルが鳴る) 348 00:23:08,003 --> 00:23:10,703 ちょっと お店お願い はい 349 00:23:13,008 --> 00:23:16,011 《今後は 言われる前に やってください》 350 00:23:16,011 --> 00:23:21,011 言われなきゃできないのは 子供と同じですもんね 351 00:23:27,356 --> 00:23:29,356 あった 352 00:23:38,184 --> 00:23:41,203 ♬~ 353 00:23:41,203 --> 00:23:45,274 (松坂) <大きな間口によって切り取られた外界> 354 00:23:45,274 --> 00:23:48,611 <内に広がる空間は 曖昧な境界線によって➡ 355 00:23:48,611 --> 00:23:51,046 つながりながら広がっている> 356 00:23:51,046 --> 00:23:53,716 <日本の伝統的な空間の捉え方だ> 357 00:23:53,716 --> 00:23:59,221 <その中に人は身を置き 移ろいゆく豊かな時間に身を浸す> 358 00:23:59,221 --> 00:24:03,025 <日本の美意識を宿す邸宅 「MARE」> 359 00:24:03,025 --> 00:24:05,125 <家は 生きる場所へ> 360 00:25:40,522 --> 00:25:43,292 おもち~ 361 00:25:43,292 --> 00:25:45,294 よく来たね~ 362 00:25:45,294 --> 00:25:47,296 一回 帰ってから来たのか 363 00:25:47,296 --> 00:25:50,633 うん おもち置いておけないし 帰って やることあったから 364 00:25:50,633 --> 00:25:53,636 ふ~ん 何か元気ないですね 365 00:25:53,636 --> 00:25:55,638 えっ? 366 00:25:55,638 --> 00:25:58,641 慣れない所で緊張してんのか? 367 00:25:58,641 --> 00:26:00,643 (美晴)できたよ~ 368 00:26:00,643 --> 00:26:02,645 明葉ちゃん 並べてくれる? 369 00:26:02,645 --> 00:26:04,980 あっ は~い よいしょ 370 00:26:04,980 --> 00:26:09,318 今日はアサリと鶏団子のお鍋だよ 371 00:26:09,318 --> 00:26:12,655 アサリ? 聞いたよ アサリ克服したって 372 00:26:12,655 --> 00:26:15,324 いや… やっぱり愛の力だな 373 00:26:15,324 --> 00:26:17,324 ヒューヒュー! 374 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 え~っ 美晴さんも 丸園先生のファンなんですか? 375 00:26:39,515 --> 00:26:41,517 うん 明葉ちゃんも? はい 376 00:26:41,517 --> 00:26:44,953 あのノスタルジックで 優しい世界観が大好きで 377 00:26:44,953 --> 00:26:48,290 いつか 丸園先生の 装丁やるのが夢なんです 378 00:26:48,290 --> 00:26:50,793 じゃ その時は 絶対 初版本 買うね 379 00:26:50,793 --> 00:26:55,297 ありがとうございます ちなみに 今度 出る新刊の話なんですけど… 380 00:26:55,297 --> 00:26:59,301 お~い 俺達二人のこと忘れてない? 381 00:26:59,301 --> 00:27:01,970 すいません つい盛り上がっちゃって 382 00:27:01,970 --> 00:27:04,973 俺達も話に入れてよ なあ 柊? 383 00:27:04,973 --> 00:27:06,975 俺は別に 384 00:27:06,975 --> 00:27:09,311 お義兄さんは 本とか読まないんですか? 385 00:27:09,311 --> 00:27:13,315 俺は全然 もう活字 見ただけで頭痛くなっちゃうから 386 00:27:13,315 --> 00:27:17,319 じゃ 百瀬… 柊ちゃんと正反対ですね 387 00:27:17,319 --> 00:27:21,657 うん 柊も美晴も 中学の時から本好きだったもんな 388 00:27:21,657 --> 00:27:24,326 中学? あれ 聞いてない? 389 00:27:24,326 --> 00:27:28,330 柊と美晴は中学の同級生なの そうなんですか 390 00:27:28,330 --> 00:27:31,333 うちの親 いつも仕事で帰りが遅くて 391 00:27:31,333 --> 00:27:34,269 よく ここに お弁当 買いに来てて 392 00:27:34,269 --> 00:27:37,272 それで お義兄さんと? まあね 393 00:27:37,272 --> 00:27:39,608 それより 明葉ちゃんと 394 00:27:39,608 --> 00:27:41,944 柊君のこと聞きたいな えっ… 395 00:27:41,944 --> 00:27:43,946 二人は お互い どんなところが 396 00:27:43,946 --> 00:27:45,948 好きになったの? いい質問 397 00:27:45,948 --> 00:27:49,952 <ついに 百瀬さんの 想定問答集が役に立つ時が> 398 00:27:49,952 --> 00:27:51,954 じゃ まずは柊から 399 00:27:51,954 --> 00:27:54,954 あきちゃんの どこが好きなんだ? 400 00:27:55,958 --> 00:27:58,293 好きなところは… 401 00:27:58,293 --> 00:28:00,629 <料理上手なところですよね~> 402 00:28:00,629 --> 00:28:03,966 俺のために 大福 買ってきてくれるところかな 403 00:28:03,966 --> 00:28:05,968 (旭・美晴)へえ~ 404 00:28:05,968 --> 00:28:08,036 片付けとか料理とか そういうのはダメなんだけど 405 00:28:08,036 --> 00:28:10,472 <えっ えっ どういうこと?> 406 00:28:10,472 --> 00:28:14,309 明葉ちゃん 優しいんだ うん 何か分かる気がする 407 00:28:14,309 --> 00:28:16,378 <何で二人とも受け入れてるの?> 408 00:28:16,378 --> 00:28:18,647 <料理が得意って言ったんだよね> 409 00:28:18,647 --> 00:28:20,649 (旭)優しい顔してるもん➡ 410 00:28:20,649 --> 00:28:22,651 いい いい… 評判になる 411 00:28:22,651 --> 00:28:24,987 <私のこと だましたんかい!> 412 00:28:24,987 --> 00:28:27,656 じゃ 明葉ちゃんは? あっ 413 00:28:27,656 --> 00:28:29,992 柊君の どんなとこが好きなの? 414 00:28:29,992 --> 00:28:31,992 え~っと… 415 00:28:38,167 --> 00:28:40,602 甘えん坊なところですかね 416 00:28:40,602 --> 00:28:42,604 (旭・美晴)え~っ 417 00:28:42,604 --> 00:28:45,274 柊ちゃんって 外では しっかりしてますけど 418 00:28:45,274 --> 00:28:47,276 家ではホント子供みたいで 419 00:28:47,276 --> 00:28:51,113 靴下も はかせてあげないと怒るし 歯磨きも私が 420 00:28:51,113 --> 00:28:54,450 えっ 柊君が? いや これは 何ていうか… 421 00:28:54,450 --> 00:28:56,452 あと 私が仕事で遅くなると 422 00:28:56,452 --> 00:28:59,288 30分おきに 自撮り写真 送ってくるんですよ 423 00:28:59,288 --> 00:29:03,625 「早く帰ってきて」とか 「愛してるよ」とか 吹き出し付きで 424 00:29:03,625 --> 00:29:06,628 この間は 「待ってるニャン」って 425 00:29:06,628 --> 00:29:08,630 待ってるニャン!? 426 00:29:08,630 --> 00:29:11,300 お前も ニャンニャンやってんな おい 427 00:29:11,300 --> 00:29:14,303 私が おもち かわいがってたら 嫉妬したこともあって 428 00:29:14,303 --> 00:29:17,306 おもちに威嚇するんですよ 信じられます? 429 00:29:17,306 --> 00:29:20,642 私が どこにいても 猫みたいに すり寄ってきて 430 00:29:20,642 --> 00:29:22,644 おなか なでてあげると 431 00:29:22,644 --> 00:29:25,647 気持ちよさそうな 顔するんですよね 432 00:29:25,647 --> 00:29:27,647 あっ あと私が休みの日に… 433 00:29:31,320 --> 00:29:34,256 ごちそうさまでした 434 00:29:34,256 --> 00:29:36,258 柊君? 435 00:29:36,258 --> 00:29:39,558 照れてやんの カワイイやつ ねえ 436 00:29:40,929 --> 00:29:42,929 百瀬さん 437 00:29:44,266 --> 00:29:46,268 もしかして怒ってますか? 438 00:29:46,268 --> 00:29:48,270 怒ってません 439 00:29:48,270 --> 00:29:50,272 めっちゃ怒ってるじゃないですか 440 00:29:50,272 --> 00:29:52,274 あきれてるんです 441 00:29:52,274 --> 00:29:55,110 よくも まあ あんなデタラメなことを 442 00:29:55,110 --> 00:29:58,180 すいません つい調子 乗っちゃって 443 00:29:58,180 --> 00:30:00,182 乗りすぎです 444 00:30:00,182 --> 00:30:02,184 まあ いいじゃないですか 445 00:30:02,184 --> 00:30:05,187 これで偽装夫婦って 疑われることもないですよ 446 00:30:05,187 --> 00:30:07,189 みんな 楽しんでたし 447 00:30:07,189 --> 00:30:10,626 「みんな」に僕は入ってませんけど 448 00:30:10,626 --> 00:30:12,628 言っときますけど 449 00:30:12,628 --> 00:30:16,632 百瀬さんが私をだましたのが いけないんですからね 450 00:30:16,632 --> 00:30:19,301 ちゃんと働かせるためだか 何だか知らないけど 451 00:30:19,301 --> 00:30:21,301 料理が得意とか 452 00:32:54,990 --> 00:32:57,993 夫婦で実家に泊まると 453 00:32:57,993 --> 00:33:00,993 普通 こうなりますよね 454 00:33:15,343 --> 00:33:17,345 こうすれば 455 00:33:17,345 --> 00:33:20,345 隣にいても気になりません 456 00:33:24,352 --> 00:33:26,352 なるほど 457 00:33:44,539 --> 00:33:47,239 何か不思議ですね 458 00:33:48,310 --> 00:33:50,979 百瀬さんとは ついこの間まで 459 00:33:50,979 --> 00:33:52,979 他人だったのに 460 00:33:53,982 --> 00:33:57,319 実家で 家族と食事して 461 00:33:57,319 --> 00:34:00,319 こうして 並んで寝て 462 00:34:02,324 --> 00:34:05,324 僕も予想 してませんでしたよ 463 00:34:08,330 --> 00:34:11,630 実家って こういう 感じなんですね 464 00:34:13,835 --> 00:34:17,339 うちは 両親が どっちも海外で 465 00:34:17,339 --> 00:34:20,339 ばあちゃんも店があったから 466 00:34:21,343 --> 00:34:24,343 いつも家に一人だったんで 467 00:34:25,347 --> 00:34:30,352 結婚願望がないっていうのも そのせいなんですよね 468 00:34:30,352 --> 00:34:35,290 一人でいることに 慣れ過ぎちゃってるっていうか 469 00:34:35,290 --> 00:34:38,290 だから 今日は新鮮でした 470 00:34:39,294 --> 00:34:42,294 みんなの分の お皿 並べたり 471 00:34:43,298 --> 00:34:46,598 一つの鍋を みんなで つついたり 472 00:34:48,970 --> 00:34:51,970 別に 普通のことですよ 473 00:34:53,308 --> 00:34:55,608 そうなんですよね 474 00:34:56,978 --> 00:34:59,314 当たり前ですけど 475 00:34:59,314 --> 00:35:03,318 一人だと こういうの ないじゃないですか 476 00:35:03,318 --> 00:35:05,320 でも 477 00:35:05,320 --> 00:35:08,323 誰かと暮らしてたら 478 00:35:08,323 --> 00:35:10,623 普通にあって 479 00:35:11,660 --> 00:35:15,360 めんどくさいと 思う時もありますよ 480 00:35:16,331 --> 00:35:19,000 兄が ああいう人ですし 481 00:35:19,000 --> 00:35:23,400 明るくて 楽しいお義兄さんじゃないですか 482 00:35:24,339 --> 00:35:27,676 美晴さんが お義兄さんを選んだ理由が 483 00:35:27,676 --> 00:35:30,676 何となく分かる気がしました 484 00:35:32,347 --> 00:35:35,347 美晴さんも素敵な人ですよね 485 00:35:36,952 --> 00:35:41,289 私が男だったら 絶対 好きになっちゃうな 486 00:35:41,289 --> 00:35:43,959 だって あんな美人な上に 487 00:35:43,959 --> 00:35:45,961 気さくで 優しくて 488 00:35:45,961 --> 00:35:47,961 本の趣味だって… 489 00:35:49,297 --> 00:35:52,297 飲みすぎたみたいです 490 00:35:53,301 --> 00:35:55,901 水 飲んできます 491 00:36:02,978 --> 00:36:05,978 そんな飲んでたっけ? 492 00:36:13,321 --> 00:36:15,621 (美晴) 眠れないの? 493 00:36:18,326 --> 00:36:20,626 うん ちょっと 494 00:36:21,663 --> 00:36:24,666 明日4時起きだよ 大丈夫? 495 00:36:24,666 --> 00:36:26,666 うん 496 00:36:47,622 --> 00:36:51,622 眠くなるまで 私も ここに いよっかな 497 00:39:24,896 --> 00:39:27,896 どんだけ 水 飲んでんだよ 498 00:39:30,668 --> 00:39:32,668 はあっ 499 00:39:33,605 --> 00:39:37,275 明葉ちゃんってさ いい子だよね 500 00:39:37,275 --> 00:39:39,275 明るくて素直で 501 00:39:40,278 --> 00:39:43,615 たまに 調子 乗りすぎるけどね 502 00:39:43,615 --> 00:39:47,619 私 今日 会うまで 色々 想像してたんだ 503 00:39:47,619 --> 00:39:51,289 柊君が どんな人 選んだのかなって 504 00:39:51,289 --> 00:39:53,291 えっ? ほら 505 00:39:53,291 --> 00:39:57,295 今まで好きな人の話とか したこと なかったでしょ 506 00:39:57,295 --> 00:39:59,297 そうだっけ 507 00:39:59,297 --> 00:40:04,297 そうだよ 一度も彼女 紹介してもらったことないもん 508 00:40:06,638 --> 00:40:10,138 (美晴)私 ホント安心した 509 00:40:12,310 --> 00:40:14,979 明葉ちゃんなら 柊君のこと 510 00:40:14,979 --> 00:40:17,649 幸せにしてくれる気がする 511 00:40:17,649 --> 00:40:20,318 私 そういうの分かるんだよね 512 00:40:20,318 --> 00:40:23,388 この二人は お似合いだとか すぐピンとくるの 513 00:40:23,388 --> 00:40:26,088 第六感っていうの? 514 00:40:28,326 --> 00:40:30,995 信じてないでしょ 515 00:40:30,995 --> 00:40:34,332 ホントなんだから 嘘くさっ 516 00:40:34,332 --> 00:40:36,932 ホントだってば! 517 00:40:40,672 --> 00:40:45,672 柊君 明葉ちゃんと 絶対 幸せになってね 518 00:40:48,346 --> 00:40:50,348 うん… 519 00:40:50,348 --> 00:40:52,348 (美晴)うん 520 00:41:10,368 --> 00:41:13,371 やっぱり おもち 変ですよ 521 00:41:13,371 --> 00:41:16,374 ゆうべから元気ないし 522 00:41:16,374 --> 00:41:19,374 呼んでも 反応 薄いし 523 00:41:23,381 --> 00:41:25,717 聞いてます? 524 00:41:25,717 --> 00:41:27,719 あっ はい… 525 00:41:27,719 --> 00:41:30,388 美晴! どうしたの? 526 00:41:30,388 --> 00:41:33,324 合い挽き肉が 21パックも届いてるんだけど 527 00:41:33,324 --> 00:41:35,326 21パック!? 528 00:41:35,326 --> 00:41:37,662 (旭)美晴が 注文したんじゃないの? 529 00:41:37,662 --> 00:41:42,000 ううん 電話したら もう注文は受けましたって 530 00:41:42,000 --> 00:41:44,002 えっ 旭君じゃなかったの? 531 00:41:44,002 --> 00:41:47,672 (旭)いや 俺は てっきり美晴が注文したと思って 532 00:41:47,672 --> 00:41:52,010 あの 私です 注文したの 533 00:41:52,010 --> 00:41:54,010 あきちゃん!? はい 534 00:41:55,346 --> 00:41:59,183 このメモに 「合い挽き600g 7×3」と 535 00:41:59,183 --> 00:42:01,183 書いてあったので 536 00:42:03,021 --> 00:42:07,692 これ 豚と牛の割合が7対3ってこと 537 00:42:07,692 --> 00:42:09,694 えっ? そぼろ用に 538 00:42:09,694 --> 00:42:12,030 7対3の合い挽き肉 600g 539 00:42:12,030 --> 00:42:14,365 注文するつもりだったの 540 00:42:14,365 --> 00:42:16,701 すいません 弁償します! 541 00:42:16,701 --> 00:42:19,771 あっ いいよ 俺の書き方が 紛らわしかったせいだし 542 00:42:19,771 --> 00:42:23,041 うん 私も電話で ちゃんと確認すればよかった 543 00:42:23,041 --> 00:42:25,376 いえ 私が余計なことをしたから 544 00:42:25,376 --> 00:42:30,048 ああ 気にしないで 余った肉は 何か別の料理に使えばいいから 545 00:42:30,048 --> 00:42:33,217 こんなに大量に使う料理あるの? 546 00:42:33,217 --> 00:42:35,217 それは… 547 00:42:36,220 --> 00:42:39,223 何か できないか 収納倉庫を見てみよう 548 00:42:39,223 --> 00:42:41,223 ああ そ そうだな 549 00:42:46,998 --> 00:42:50,001 あとは僕がやるんでいいですよ 550 00:42:50,001 --> 00:42:52,670 そういうわけにはいきません 551 00:42:52,670 --> 00:42:55,340 私のミスですから 明葉さんは おもちを 552 00:42:55,340 --> 00:42:57,675 病院に連れてってください でも… 553 00:42:57,675 --> 00:43:01,012 あなたが ここにいて何かできるんですか? 554 00:43:01,012 --> 00:43:03,681 合い挽き肉21パックで約1万5000円 555 00:43:03,681 --> 00:43:06,684 この店の 一日の平均純利益は約2万円なんで 556 00:43:06,684 --> 00:43:09,687 あなたのバイト代を考えると 完全に赤字です 557 00:43:09,687 --> 00:43:13,358 どうして確認もせずに 勝手なことをしたんですか 558 00:43:13,358 --> 00:43:17,362 だって 百瀬さんが 言われる前にやれって… 559 00:43:17,362 --> 00:43:19,364 言い訳なら結構です 560 00:43:19,364 --> 00:43:23,368 もう これ以上 僕の家族に 迷惑をかけないでください 561 00:43:23,368 --> 00:43:26,668 あなたを選んだ僕がバカでした 562 00:43:37,315 --> 00:43:40,318 <確かに悪いのは私だけど> 563 00:43:40,318 --> 00:43:43,321 <あんな言い方しなくたって> 564 00:43:43,321 --> 00:43:46,621 <自分が勝手に選んだくせに> 565 00:43:51,663 --> 00:43:53,998 あんたの飼い主 566 00:43:53,998 --> 00:43:56,334 ホント ムカつく 567 00:43:56,334 --> 00:43:58,336 (唯斗)百瀬おもち君 568 00:43:58,336 --> 00:44:00,336 はい 569 00:44:01,339 --> 00:44:03,675 あっ えっ? 570 00:44:03,675 --> 00:44:06,344 行き倒れのおねえさん 571 00:44:06,344 --> 00:44:09,013 《あっ 生きてた》 572 00:44:09,013 --> 00:44:11,013 あっ お米の! 573 00:44:12,350 --> 00:44:16,650 お薬代と 診察料 合わせて3300円になります 574 00:44:17,689 --> 00:44:21,359 おもち君 大ごとじゃなくてよかったね 575 00:44:21,359 --> 00:44:23,959 うん ありがとう 576 00:44:25,029 --> 00:44:28,029 おねえさん 猫 飼ってたんだね 577 00:44:29,033 --> 00:44:31,035 私じゃなくて 578 00:44:31,035 --> 00:44:32,970 夫のね 579 00:44:32,970 --> 00:44:35,970 へえ~ 結婚してるんだ 580 00:44:37,308 --> 00:44:39,977 もう やめちゃいたいけど 581 00:44:39,977 --> 00:44:42,477 何 ケンカでもしたの? 582 00:44:43,481 --> 00:44:45,681 ケンカっていうか 583 00:44:46,551 --> 00:44:49,320 私も悪いけど 584 00:44:49,320 --> 00:44:51,320 存在 全否定 585 00:44:55,993 --> 00:44:57,995 何でもない 586 00:44:57,995 --> 00:45:00,995 お世話になりました 587 00:45:03,334 --> 00:45:06,334 (唯斗)なら やめちゃえば? 588 00:45:10,007 --> 00:45:13,007 離婚すればいいじゃん 589 00:45:19,016 --> 00:45:21,352 <そうだよね> 590 00:45:21,352 --> 00:45:25,022 <私なりに 精いっぱい努力してんのに> 591 00:45:25,022 --> 00:45:27,358 <そういうの 全然 見ないで> 592 00:45:27,358 --> 00:45:30,027 <あんな ひどいこと言う人> 593 00:45:30,027 --> 00:45:34,198 <これ以上 一緒に 暮らしていくなんて あり得ない> 594 00:45:34,198 --> 00:45:37,201 お金なら消費者金融に借りて 595 00:45:37,201 --> 00:45:40,201 さっさと離婚しちゃえば 596 00:45:50,648 --> 00:45:52,650 《おもち置いておけないし》 597 00:45:52,650 --> 00:45:54,650 《帰って やることあったから》 598 00:46:10,668 --> 00:46:12,668 百瀬さん… 599 00:46:14,338 --> 00:46:16,338 (通知音) 600 00:46:22,346 --> 00:46:25,349 (美晴)「モモズ弁当から緊急告知!!」 601 00:46:25,349 --> 00:46:27,685 「モモズバーガー販売」 602 00:46:27,685 --> 00:46:30,021 「先着80食 限定!!」 603 00:46:30,021 --> 00:46:33,021 「今から徹夜で 仕込み頑張ります!」 604 00:47:03,988 --> 00:47:05,988 う~ん… 605 00:47:41,626 --> 00:47:44,326 できた~ 606 00:48:03,314 --> 00:48:05,316 じゃ 俺 行くね 607 00:48:05,316 --> 00:48:07,318 付き合わせて悪かったな 608 00:48:07,318 --> 00:48:09,654 柊君 ありがとう 609 00:48:09,654 --> 00:48:11,654 (旭)なあ 柊 610 00:48:12,657 --> 00:48:16,661 あきちゃんのこと ちゃんとフォローしといてくれよ 611 00:48:16,661 --> 00:48:19,497 ミスは 誰にでも あるんだから 612 00:48:19,497 --> 00:48:23,501 あきちゃん 一生懸命 やってくれてたんだし 613 00:48:23,501 --> 00:48:25,503 行ってきます 614 00:48:25,503 --> 00:48:27,503 うん 615 00:48:35,947 --> 00:48:39,947 モモズバーガーです よろしくお願いしま~す 616 00:48:40,952 --> 00:48:44,622 お昼に ここで限定販売してます モモズバーガーです 617 00:48:44,622 --> 00:48:47,622 よろしくお願いしま~す 618 00:48:55,967 --> 00:48:57,969 モモズバーガーです 619 00:48:57,969 --> 00:49:00,304 よろしくお願いしま~す 620 00:49:00,304 --> 00:49:02,306 モモズバーガーです 621 00:49:02,306 --> 00:49:04,308 よろしくお願いしま~す 622 00:49:04,308 --> 00:49:08,312 モモズバーガーです よろしくお願いします 623 00:49:08,312 --> 00:49:10,314 お昼に ここで販売します 624 00:49:10,314 --> 00:49:13,314 よろしく お願いします モモズバーガーです 625 00:49:14,318 --> 00:49:16,318 モモズバーガーです 626 00:49:17,321 --> 00:49:20,321 よろしくお願いしま~す 627 00:49:22,994 --> 00:49:26,998 モモズバーガーです よろしくお願いします 628 00:49:26,998 --> 00:49:29,000 百瀬さん 629 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 半分ください えっ? 630 00:49:38,175 --> 00:49:42,613 こんな いいチラシ 一人でも 多くの人に見てもらわないと 631 00:49:42,613 --> 00:49:45,950 もったいないじゃないですか えっ? 632 00:49:45,950 --> 00:49:49,286 フォントの 一つ一つに こだわってるのが 633 00:49:49,286 --> 00:49:52,286 これを見て よく分かりました 634 00:49:56,627 --> 00:49:59,630 《こんなこと言うの あれですけど》 635 00:49:59,630 --> 00:50:03,968 《私 フォントには かなり こだわりがあって》 636 00:50:03,968 --> 00:50:05,970 《あの 聞いてます?》 637 00:50:05,970 --> 00:50:07,970 《聞いてません》 638 00:50:14,311 --> 00:50:17,311 ちゃんと聞いてくれてたんだ 639 00:50:19,316 --> 00:50:22,319 11時から ここで モモズバーガー販売します 640 00:50:22,319 --> 00:50:24,822 よろしくお願いしま~す モモズバーガーです 641 00:50:24,822 --> 00:50:28,322 よろしくお願いします ありがとうございます 642 00:50:29,660 --> 00:50:31,662 モモズバーガーです! 643 00:50:31,662 --> 00:50:33,664 よろしくお願いします 644 00:50:33,664 --> 00:50:35,666 モモズバーガーです! モモズバーガーです! 645 00:50:35,666 --> 00:50:37,668 モモズバーガーです よろしくお願いします 646 00:50:37,668 --> 00:50:39,670 ありがとうございます モモズバーガーです 647 00:50:39,670 --> 00:50:41,672 よろしくお願いします モモズバーガーです 648 00:50:41,672 --> 00:50:44,672 (口々に宣伝する二人) 649 00:51:02,359 --> 00:51:04,359 お帰りなさい 650 00:51:06,363 --> 00:51:09,663 今日は ありがとうございました 651 00:51:10,701 --> 00:51:15,401 あなたのせいで 打ち合わせに7分 遅刻しました 652 00:51:16,707 --> 00:51:18,707 すいません 653 00:51:20,711 --> 00:51:23,714 でも 嬉しかったです 654 00:51:23,714 --> 00:51:26,714 いいチラシって言ってくれて 655 00:51:29,053 --> 00:51:31,388 あの もし よかったら 656 00:51:31,388 --> 00:51:33,824 お疲れさま会 しませんか? 657 00:51:33,824 --> 00:51:36,894 モモズバーガー完売を祝って 658 00:51:36,894 --> 00:51:39,897 昨日 寝てないんで 659 00:51:39,897 --> 00:51:42,897 今日は もう寝ます 660 00:51:43,901 --> 00:51:46,301 そう ですか… 661 00:52:07,925 --> 00:52:11,362 あなたで よかったです 662 00:52:11,362 --> 00:52:13,362 えっ? 663 00:52:15,366 --> 00:52:17,666 おやすみなさい 664 00:52:25,709 --> 00:52:27,709 今のって… 665 00:52:39,323 --> 00:52:41,325 おもち 666 00:52:41,325 --> 00:52:44,325 元気になって よかったね 667 00:52:45,329 --> 00:52:48,332 おねえさんもね うん? 668 00:52:48,332 --> 00:52:51,332 何か いいこと あったでしょ 669 00:52:52,336 --> 00:52:54,336 別に 670 00:52:55,339 --> 00:52:57,341 俺 もうすぐ休憩だから 671 00:52:57,341 --> 00:53:00,341 お昼 付き合ってよ えっ? 672 00:53:03,347 --> 00:53:05,416 偽装結婚か 673 00:53:05,416 --> 00:53:08,018 友達の話なんだけどね 674 00:53:08,018 --> 00:53:10,688 その友達は 偽装結婚の旦那に 675 00:53:10,688 --> 00:53:13,357 認められて嬉しかったってこと? 676 00:53:13,357 --> 00:53:16,360 だって いつもは 意地悪なことしか言わないんだよ 677 00:53:16,360 --> 00:53:18,360 そんな人が急に 678 00:53:19,363 --> 00:53:21,363 …って 友達がね 679 00:53:22,366 --> 00:53:25,366 ふ~ん 友達ねえ 680 00:53:26,437 --> 00:53:28,439 それって ちょっと 681 00:53:28,439 --> 00:53:30,441 マジに なってんじゃない? 682 00:53:30,441 --> 00:53:32,977 マジって? その旦那のこと 683 00:53:32,977 --> 00:53:36,313 好きになっちゃったってこと 684 00:53:36,313 --> 00:53:38,315 えっ? 685 00:53:38,315 --> 00:53:41,318 <ないないない… 絶対ない!> 686 00:53:41,318 --> 00:53:44,321 <確かに褒められて ちょっと浮かれたけど> 687 00:53:44,321 --> 00:53:47,324 <別に好きとか そういうんじゃ> 688 00:53:47,324 --> 00:53:49,324 (通知音) 689 00:53:54,665 --> 00:53:58,002 (美晴)「モモズ弁当から新告知!!!」 690 00:53:58,002 --> 00:54:01,005 「好評につき 明日から…」 691 00:54:01,005 --> 00:54:04,008 「新メニュー モモズバーガー販売!」 692 00:54:04,008 --> 00:54:07,408 「とびっきりの笑顔と 一緒に お届けします!」 693 00:54:10,347 --> 00:54:12,347 <笑顔> 694 00:54:13,350 --> 00:54:15,350 <ひまわり> 695 00:54:16,353 --> 00:54:18,355 <ひまわり!?> 696 00:54:18,355 --> 00:54:22,655 《ひまわりのように笑う人とか 笑っちゃいますよね》 697 00:54:23,694 --> 00:54:25,694 まさか! 698 00:54:26,697 --> 00:54:28,699 何ですか? 699 00:54:28,699 --> 00:54:30,999 あっ あの 700 00:54:32,636 --> 00:54:35,636 もしかしてなんですけど 701 00:54:37,308 --> 00:54:40,308 百瀬さんの好きな人って 702 00:54:42,313 --> 00:54:45,313 美晴さんだったりして 703 00:54:46,650 --> 00:54:48,652 あっ あっ すいません 704 00:54:48,652 --> 00:54:50,652 変なこと 言って 705 00:54:52,656 --> 00:54:54,658 そうですよ 706 00:54:54,658 --> 00:54:56,660 えっ? 707 00:54:56,660 --> 00:54:59,997 僕が好きなのは美晴です 708 00:54:59,997 --> 00:55:01,999 あなたに話したら 709 00:55:01,999 --> 00:55:06,003 口を滑らせるんじゃないかと 思って 黙ってました 710 00:55:06,003 --> 00:55:10,403 僕が偽装結婚したのは 美晴のためです 711 00:55:12,676 --> 00:55:17,176 食べ終わったゴミは ゆすいで捨ててください 712 00:55:27,358 --> 00:55:30,027 <不毛な恋って> 713 00:55:30,027 --> 00:55:33,027 <そういう意味だったんだ> 714 00:55:37,201 --> 00:55:39,201 うん? 715 00:55:45,209 --> 00:55:48,509 <何? この感じ> 57138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.