All language subtitles for それでも愛を誓いますか?#01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,180
フェイクではない
リアルな夫婦の愛とは何かを
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,567
気付かせてくれる
物語になっています
3
00:00:09,567 --> 00:00:13,671
本日 この番組のあと
11時25分からスタートです
4
00:00:13,671 --> 00:00:16,040
是非ご覧になってください
5
00:00:16,040 --> 00:00:20,778
このドラマを見てくれた人には
スーを差し上げます!
6
00:00:20,778 --> 00:00:24,078
(津田)あっ これは知らない…
失礼しました
7
00:00:39,613 --> 00:00:43,801
チッ あぁ…
8
00:00:43,801 --> 00:00:48,201
あぁ… ハァ…
9
00:01:08,125 --> 00:01:11,525
ごめん…
10
00:01:18,586 --> 00:01:20,886
(純)大丈夫
11
00:01:23,991 --> 00:01:28,812
≪それから私たち夫婦の間に
12
00:01:28,812 --> 00:01:31,812
セックスはなくなった≫
13
00:01:53,253 --> 00:01:59,753
≪結婚8年目 35歳 子どもなし
セックスレス5年≫
14
00:02:01,862 --> 00:02:08,218
≪「求められている女」と
「求められていない女」は
15
00:02:08,218 --> 00:02:10,688
全然違う≫
16
00:02:10,688 --> 00:02:23,133
♬~
17
00:02:23,133 --> 00:02:27,037
うざい…
18
00:02:27,037 --> 00:02:46,907
♬~
19
00:02:46,907 --> 00:02:49,207
おかえり
20
00:02:50,961 --> 00:02:53,547
先寝てるかと思った
21
00:02:53,547 --> 00:02:55,666
晩飯食べてくるって…
22
00:02:55,666 --> 00:03:00,254
ドラマ見てた 録画してたやつ
23
00:03:00,254 --> 00:03:06,627
そっか 卵買ってきたよ
もうなかったよね
24
00:03:06,627 --> 00:03:08,662
あっ 風呂は? 入った?
25
00:03:08,662 --> 00:03:11,115
まだ 先入ってきていいよ
26
00:03:11,115 --> 00:03:17,504
うん もう汗べったべた
フフ…
27
00:03:17,504 --> 00:03:20,304
武頼
28
00:03:25,212 --> 00:03:27,312
うん?
29
00:03:35,189 --> 00:03:39,476
卵 今日買ってきちゃったんだよね
言っとけばよかったね
30
00:03:39,476 --> 00:03:42,329
あっ そっか そっか
なんだ そうだったんだ
31
00:03:42,329 --> 00:03:43,981
ごめん ごめん
うん
32
00:03:43,981 --> 00:03:47,301
じゃあ当分 卵料理だね
33
00:03:47,301 --> 00:03:49,701
ですね
34
00:04:02,182 --> 00:04:05,569
≪私はこのまま
セックスもしないで
35
00:04:05,569 --> 00:04:11,569
子どもを産むことさえかなわず
年を取るのだろうか≫
36
00:04:21,668 --> 00:04:24,788
…ってことは ウエディングドレス
着たってことですか?
37
00:04:24,788 --> 00:04:27,458
あっ ううん 神前式で
あぁ~
38
00:04:27,458 --> 00:04:30,077
えっ 言わなかったっけ?
あっ どうでしょう…
39
00:04:30,077 --> 00:04:32,296
これよ これ
あっ 何でしたっけ?
40
00:04:32,296 --> 00:04:34,748
綿帽子
あっ それだ
41
00:04:34,748 --> 00:04:38,869
もう白無垢が重くってさ
へぇ~
42
00:04:38,869 --> 00:04:41,388
タラ~ン
あ~
43
00:04:41,388 --> 00:04:43,874
ボナペティート
44
00:04:43,874 --> 00:04:47,711
はい アクアパッツァね どうぞ どうぞ
おいしそう~
45
00:04:47,711 --> 00:04:49,396
いいでしょ
おいしそう
46
00:04:49,396 --> 00:04:51,231
(五郎)はい はい はい はい
47
00:04:51,231 --> 00:04:53,650
五郎さんの紋付きはかまも
様になりそうですよね
48
00:04:53,650 --> 00:04:57,354
え~
え~ 何? それ
49
00:04:57,354 --> 00:05:01,391
いやさ もう みんな もう
新婦にかかりっきりでさ
50
00:05:01,391 --> 00:05:04,428
もう俺なんか もうほったらかしよ
フフッ
51
00:05:04,428 --> 00:05:07,915
あげくの果てにさ
「あっ お父さん」とか呼ばれて
52
00:05:07,915 --> 00:05:09,583
そう フフフ…
53
00:05:09,583 --> 00:05:11,635
花嫁が主役ですから
(五郎)まぁね
54
00:05:11,635 --> 00:05:13,270
なんだ 分かってんじゃん
55
00:05:13,270 --> 00:05:14,955
(五郎)
はい はい はい 食べて 食べて
56
00:05:14,955 --> 00:05:17,057
(栞)あ~ ごめん ごめん
ありがとう どうぞ どうぞ
57
00:05:17,057 --> 00:05:19,243
(五郎)食べてみてよ
(栞)いただきます
58
00:05:19,243 --> 00:05:21,343
いただきま~す
59
00:05:23,113 --> 00:05:26,683
うーん うまっ!
(五郎)よっ!
60
00:05:26,683 --> 00:05:29,102
ボーノ
(五郎)アハハ…
61
00:05:29,102 --> 00:05:32,472
ボーニッシモね
62
00:05:32,472 --> 00:05:38,111
(栞)ボーニッシモ?
最上級ね フフフ…
63
00:05:38,111 --> 00:05:39,796
(栞)ビールでいい?
(五郎)うん
64
00:05:39,796 --> 00:05:42,916
(栞)あっ ワインもあるよ
ピノ・ノワールの
65
00:05:42,916 --> 00:05:45,435
あっ 行きます
あぁ~ いい いい 僕やります
66
00:05:45,435 --> 00:05:50,490
(栞)あ~ ありがとう
ごめん コンロのね 横にあるんだ
67
00:05:50,490 --> 00:05:54,194
(五郎)うん うん うん…
68
00:05:54,194 --> 00:05:56,146
いや~ でもさ
69
00:05:56,146 --> 00:06:00,167
もう この年で結婚式だなんてって
思ったけどさ
70
00:06:00,167 --> 00:06:02,953
まぁ やってよかったね
(栞)まぁね
71
00:06:02,953 --> 00:06:06,640
(五郎)お互いの親族のためにも
あぁ~
72
00:06:06,640 --> 00:06:10,093
(栞)まぁ そうね
わざわざ挙げた手前
73
00:06:10,093 --> 00:06:13,363
どんなにけんかしても
簡単には別れらんないしね
74
00:06:13,363 --> 00:06:16,216
確かに
(五郎)ご祝儀もらってるしな
75
00:06:16,216 --> 00:06:19,786
(栞)ちょっと! おい
そうですよね
76
00:06:19,786 --> 00:06:23,056
(栞)純ちゃんさぁ
その服 すっごい似合ってんね
77
00:06:23,056 --> 00:06:26,727
あっ これですか?
これ武頼が選んでくれたんです
78
00:06:26,727 --> 00:06:30,227
(栞)えぇ~ センスだねぇ
79
00:06:32,633 --> 00:06:38,005
日曜なのに また仕事?
(武頼)うーん… うん
80
00:06:38,005 --> 00:06:42,305
資料ちょっとだけ
直すつもりだったんだけど…
81
00:06:45,329 --> 00:06:49,516
(武頼)そっち 明日からだっけ?
グッズのやつ
82
00:06:49,516 --> 00:06:53,203
うん そう
ノベルティーグッズのメーカー
83
00:06:53,203 --> 00:06:56,423
(武頼)あぁ… ノベルティーね
ノベルティー
84
00:06:56,423 --> 00:07:00,377
そう…
(武頼)無事決まってよかった
85
00:07:00,377 --> 00:07:05,477
うん… 結構大変だったよ
だってブランクもあったし
86
00:07:08,118 --> 00:07:12,005
そうだ ねぇ 栞さんの予定日って
いつだったっけ?
87
00:07:12,005 --> 00:07:13,774
聞きそびれちゃった
88
00:07:13,774 --> 00:07:18,874
8月とか
それぐらいだった気がする
89
00:07:31,408 --> 00:07:36,330
私たちも そろそろ決めなきゃね
90
00:07:36,330 --> 00:07:39,416
(武頼)えっ?
91
00:07:39,416 --> 00:07:43,470
出産祝 何にするか
92
00:07:43,470 --> 00:07:46,770
(武頼)あぁ… うん
93
00:07:51,712 --> 00:07:55,799
え~ 新しい契約社員の
純須さんです
94
00:07:55,799 --> 00:07:58,318
純須純です
95
00:07:58,318 --> 00:08:01,188
最初のうちは ご迷惑を
おかけするかもしれませんが
96
00:08:01,188 --> 00:08:03,623
いろいろと教えて頂ければと
思います
97
00:08:03,623 --> 00:08:06,476
よろしくお願いします
≪よろしくお願いします≫
98
00:08:06,476 --> 00:08:09,713
はい よろしくお願いしま~す
(拍手)
99
00:08:09,713 --> 00:08:11,882
新しい契約社員さんだって
100
00:08:11,882 --> 00:08:14,217
みんな お手柔らかにね
≪はい≫
101
00:08:14,217 --> 00:08:17,971
じゃあ 仕事戻ってください
≪はーい≫
102
00:08:17,971 --> 00:08:21,174
(真山)そうですか
冷めてんな~
103
00:08:21,174 --> 00:08:25,579
真山さ そうですかって言われたら
それ以上 話広がんないじゃん
104
00:08:25,579 --> 00:08:27,979
(真山)広げる必要あります?
105
00:08:33,220 --> 00:08:37,274
純須さん
これできたから着けといて
106
00:08:37,274 --> 00:08:39,826
ありがとうございます
107
00:08:39,826 --> 00:08:51,888
♬~
108
00:08:51,888 --> 00:08:53,573
≪あ~ ちょっと≫
109
00:08:53,573 --> 00:08:55,726
デザイン課行って 進捗探ってきて
110
00:08:55,726 --> 00:08:58,395
アパレルの
グッズデザインなんだけど
111
00:08:58,395 --> 00:09:00,995
はい 分かりました
よろしく
112
00:09:05,886 --> 00:09:09,689
びっくりした
あっ… えっと…
113
00:09:09,689 --> 00:09:12,242
アパレル会社の
デザイン担当の方って…
114
00:09:12,242 --> 00:09:15,442
あぁ~ 真山ですね どうぞ
115
00:09:17,631 --> 00:09:21,201
真山 営業に連絡入れてるよね?
116
00:09:21,201 --> 00:09:23,754
(真山)入れてません
入れろって言われてないんで
117
00:09:23,754 --> 00:09:27,023
うん? 完成はしてんの?
(真山)してますけど
118
00:09:27,023 --> 00:09:30,227
(藤谷)はっ? うん?
じゃあ できたって言えよ
119
00:09:30,227 --> 00:09:33,427
(真山)言えって言われてないんで
120
00:09:35,632 --> 00:09:37,250
すいませんね
121
00:09:37,250 --> 00:09:39,703
あっ じゃあ… データ
そちらに共有すればいいですか?
122
00:09:39,703 --> 00:09:41,421
あっ はい
123
00:09:41,421 --> 00:09:44,141
あっ えっと…
あっ じゃあ 社内メールで
124
00:09:44,141 --> 00:09:47,043
あっ はい
(真山)これでいいですか?
125
00:09:47,043 --> 00:09:49,443
あぁ… どうぞ
126
00:09:56,503 --> 00:09:58,205
たぶん…
(藤谷)あっ でもなんか
127
00:09:58,205 --> 00:10:00,340
ここ表記抜けてるよね? ねっ
128
00:10:00,340 --> 00:10:02,926
あっ ありがとうございます
129
00:10:02,926 --> 00:10:08,915
あぁ いえいえ まぁ でも
それより 見てください この背中
130
00:10:08,915 --> 00:10:10,600
「なんで俺が営業に
131
00:10:10,600 --> 00:10:13,086
せかされなきゃいけないんだよ」
って書いてあります
132
00:10:13,086 --> 00:10:17,257
これをですね
「つきあわせてすみません」って
133
00:10:17,257 --> 00:10:21,228
書き換えときましたんで
134
00:10:21,228 --> 00:10:23,530
(真山)変わりませんよね
うん?
135
00:10:23,530 --> 00:10:28,830
(真山)別に口先で謝ったって
思ってることは同じですから
136
00:10:33,023 --> 00:10:37,861
また低層部は全面ガラスの
ファサードとすることで
137
00:10:37,861 --> 00:10:42,766
建物内部の人のにぎわいが
街全体にも感じられ
138
00:10:42,766 --> 00:10:46,766
街に調和ができるよう
心がけました
139
00:10:49,489 --> 00:10:52,289
(武頼)佐々木
(佐々木)はい
140
00:10:54,728 --> 00:10:56,746
さっき部長からあったように
141
00:10:56,746 --> 00:10:59,649
メインエントランスに入ってからの
印象を大事にしたいから
142
00:10:59,649 --> 00:11:02,869
その点を中心に
パースの角度を工夫してみて
143
00:11:02,869 --> 00:11:07,023
任せるわ
分かりました
144
00:11:07,023 --> 00:11:09,759
任せるけど…
145
00:11:09,759 --> 00:11:17,284
開放的に見えるように
角度下げてみたら? ねっ
146
00:11:17,284 --> 00:11:19,803
まぁ 一度
佐々木が思うようにやってみて
147
00:11:19,803 --> 00:11:22,203
分かりました
148
00:11:30,981 --> 00:11:34,181
(武頼)え~ ゴホン
え~ 低層部には…
149
00:11:38,805 --> 00:11:40,805
(送信音)
150
00:11:52,168 --> 00:11:56,368
お疲れさまです
さっきはありがとうございました
151
00:12:01,494 --> 00:12:04,794
≫(エレベーターの到着音)
152
00:12:08,718 --> 00:12:10,370
ごめんね それ
153
00:12:10,370 --> 00:12:13,440
さっき かごに入れた時は
余裕で入ると思ったのに
154
00:12:13,440 --> 00:12:16,860
ねぇ レジ持ってくまでに
絶対太ったよね こいつ
155
00:12:16,860 --> 00:12:20,880
横に3センチぐらいね
いや 5センチでしょ
156
00:12:20,880 --> 00:12:23,934
あっ しましまが太くなった
ほら
157
00:12:23,934 --> 00:12:25,969
(武頼)ほら ほら 見て 見て
158
00:12:25,969 --> 00:12:27,721
ラガーマン
アハハ…
159
00:12:27,721 --> 00:12:31,391
ウオーッ!
ちょっと 武頼 待って
160
00:12:31,391 --> 00:12:36,091
アハハハ… アハハ…
161
00:12:40,450 --> 00:12:43,203
(武頼)何? 何? ちょっと
162
00:12:43,203 --> 00:12:46,803
当てて 何て書いたか
(武頼)え~?
163
00:12:48,908 --> 00:12:51,811
(武頼)うん? うん? パ…
164
00:12:51,811 --> 00:12:56,883
うん? パン…
165
00:12:56,883 --> 00:12:59,183
もう1回 もう1回
166
00:13:01,471 --> 00:13:04,758
(武頼)あっ… パンチパーマ
167
00:13:04,758 --> 00:13:08,461
なんでよ
(武頼)え~? ハハハ…
168
00:13:08,461 --> 00:13:13,466
違うの? 分かった 分かった もう
パンケーキでしょ
169
00:13:13,466 --> 00:13:15,986
うん
食べたいの?
170
00:13:15,986 --> 00:13:19,973
うん 一緒に行かない?
今度の日曜日
171
00:13:19,973 --> 00:13:21,891
ヒルズの?
そう
172
00:13:21,891 --> 00:13:27,891
あぁ いいね 久しぶりだなぁ
パンケーキ…
173
00:14:03,566 --> 00:14:08,755
(武頼)そろそろ寝ないと
174
00:14:08,755 --> 00:14:10,757
そんなに嫌?
175
00:14:10,757 --> 00:14:14,778
(武頼)疲れてるし
176
00:14:14,778 --> 00:14:17,678
疲れてるのは私も一緒だよ
177
00:14:20,850 --> 00:14:24,150
(武頼)1日働いただけで?
178
00:14:30,543 --> 00:14:34,748
(ため息)
ごめん
179
00:14:34,748 --> 00:14:38,885
ごめん…
180
00:14:38,885 --> 00:14:42,038
忙しいのはしょうがないよね
181
00:14:42,038 --> 00:14:47,994
分かってるよ 分かってるけどさ
182
00:14:47,994 --> 00:14:52,649
私の年で子どもいないの
私くらいでさ
183
00:14:52,649 --> 00:14:57,771
みんな当たり前に母親になって
当たり前に家庭があってさ
184
00:14:57,771 --> 00:15:03,471
(武頼)家庭でしょ 2人だって
185
00:15:11,234 --> 00:15:18,475
ねぇ どうして武頼は焦んないの?
186
00:15:18,475 --> 00:15:23,863
私1人で焦って バカみたいだよね
187
00:15:23,863 --> 00:15:27,117
こんなことばっか言われて
嫌だよね
188
00:15:27,117 --> 00:15:30,587
(武頼)嫌じゃないよ
じゃあ 嫌な顔しないで
189
00:15:30,587 --> 00:15:32,689
(武頼)顔見てもないのに
どうして分かるの
190
00:15:32,689 --> 00:15:36,089
背中見てたら分かるよ
191
00:15:42,816 --> 00:15:50,116
ねぇ… どうして
何にも考えてくんないの?
192
00:15:54,260 --> 00:15:57,060
ねぇ…
193
00:16:14,714 --> 00:16:17,114
考えてないわけじゃないって
194
00:19:10,657 --> 00:19:12,657
(受信音)
195
00:19:58,471 --> 00:20:01,591
いいですね
こんなに近くで見えるの
196
00:20:01,591 --> 00:20:05,044
(藤谷)好きなんですか?
東京タワー
197
00:20:05,044 --> 00:20:07,897
なんか気分が上がるっていうか
198
00:20:07,897 --> 00:20:11,250
面接の時も
窓の向こうに見えてて
199
00:20:11,250 --> 00:20:14,854
あぁ ここで働けたら
毎日頑張れるなぁって
200
00:20:14,854 --> 00:20:17,156
勝手に思っちゃったりして
201
00:20:17,156 --> 00:20:20,056
じゃあ 志望動機は
東京タワーですか?
202
00:20:22,578 --> 00:20:27,884
本音は
今の自分を変えたいと思って
203
00:20:27,884 --> 00:20:30,184
ふーん…
204
00:20:32,989 --> 00:20:37,927
真山さん
どこか具合悪いんですか?
205
00:20:37,927 --> 00:20:40,480
(真山)なんでですか?
206
00:20:40,480 --> 00:20:42,698
いや なんでって…
207
00:20:42,698 --> 00:20:45,051
こいつはね
こういうヤツなんですよ
208
00:20:45,051 --> 00:20:47,587
パンダがササ食べるのと一緒で
マスクしてないと
209
00:20:47,587 --> 00:20:51,040
生きていけないみたいな
(真山)パンダは…
210
00:20:51,040 --> 00:20:53,209
雑食です ササ以外も食べます
211
00:20:53,209 --> 00:20:54,861
そんで例え話の本質じゃなくて
212
00:20:54,861 --> 00:20:57,196
例えのほうに
食いついてくるっていう
213
00:20:57,196 --> 00:20:58,781
まぁ こういうヤツなんですよ
こいつは
214
00:20:58,781 --> 00:21:01,417
ササ以外って何食べるんですか?
215
00:21:01,417 --> 00:21:05,738
あれ えっ? ちょ ちょ…
純須さん そっち側ですか?
216
00:21:05,738 --> 00:21:08,638
はい?
はい?
217
00:21:35,668 --> 00:21:38,768
(沙織)もしかして タケくん?
218
00:21:40,973 --> 00:21:45,073
やっぱりそうだ 久しぶり
219
00:21:46,963 --> 00:21:52,185
(武頼)足立? あぁ~
ウフフフ…
220
00:21:52,185 --> 00:21:55,085
うわ~…
221
00:21:57,690 --> 00:22:00,276
純須さんって
結婚されてるんですね
222
00:22:00,276 --> 00:22:02,161
えっ?
223
00:22:02,161 --> 00:22:04,230
あっ はい
224
00:22:04,230 --> 00:22:09,302
いや 俺 ちょっと前に
元カノの結婚式行ったんですよ
225
00:22:09,302 --> 00:22:10,920
何なんすかね
226
00:22:10,920 --> 00:22:13,089
あの何とも言えない
むなしさっていうか
227
00:22:13,089 --> 00:22:16,692
彼女の隣に立ってるのは
俺じゃなかった感っていうか
228
00:22:16,692 --> 00:22:18,761
そういう経験ない?
229
00:22:18,761 --> 00:22:21,848
ないっすね
(藤谷)ないんかい アハハ…
230
00:22:21,848 --> 00:22:25,051
おい 真山
なに そんなしょっぱい顔して
231
00:22:25,051 --> 00:22:29,622
「カルピス」飲んでんだよ
こっち来いよ
232
00:22:29,622 --> 00:22:31,541
はい 篤郎くんが
さみしがってるから
233
00:22:31,541 --> 00:22:36,095
ちょっと みんな そっち詰めて
はい
234
00:22:36,095 --> 00:22:40,750
純須さんは結婚式に
元カレ呼びました?
235
00:22:40,750 --> 00:22:44,737
うち 式挙げてないんですよ
そうなんすか もったいない
236
00:22:44,737 --> 00:22:46,572
夫が
そんな乗り気じゃなかったので
237
00:22:46,572 --> 00:22:49,175
まぁ そんな無理に挙げることも
ないのかなって
238
00:22:49,175 --> 00:22:53,446
ふーん そういうもんなんすかね
うん…
239
00:22:53,446 --> 00:22:58,000
まぁ でも
ちょっとだけ後悔してますね
240
00:22:58,000 --> 00:23:00,369
もっとちゃんと言っとけば
よかったなって
241
00:23:00,369 --> 00:23:04,807
結婚式やりたいって
まぁ まぁ 単なる形ですよね
242
00:23:04,807 --> 00:23:08,207
…つか 結婚って何なんすかね?
243
00:23:09,929 --> 00:23:13,583
何なんですかね?
(藤谷)フフフ…
244
00:23:13,583 --> 00:23:15,583
あっ…
245
00:23:18,020 --> 00:23:21,120
(真山)言わないで後悔するのって
癖になりますよ
246
00:26:23,622 --> 00:26:26,509
さっきのどういう意味ですか?
247
00:26:26,509 --> 00:26:28,911
(真山)さっきのって?
248
00:26:28,911 --> 00:26:32,465
「言わないで後悔するの
癖になる」って
249
00:26:32,465 --> 00:26:37,465
(真山)あぁ… そのままの意味です
250
00:26:40,956 --> 00:26:45,544
私も心に
マスクしてるのかもしれないです
251
00:26:45,544 --> 00:26:49,448
(真山)「も」って何ですか?
252
00:26:49,448 --> 00:26:52,248
すいません 勝手に
253
00:26:56,372 --> 00:26:57,957
(武頼)晴れててよかった
254
00:26:57,957 --> 00:27:00,960
(沙織)
うん カップルばっかりだったね
255
00:27:00,960 --> 00:27:03,395
(武頼)あぁ そりゃねぇ
256
00:27:03,395 --> 00:27:05,614
(沙織)どう見えたかな 私たち
257
00:27:05,614 --> 00:27:09,785
いやいや
20年以上前のことだからさ
258
00:27:09,785 --> 00:27:15,908
そうだね タケくんの隣には
すてきな奥さんがいる
259
00:27:15,908 --> 00:27:19,011
足立だって
いないよ
260
00:27:19,011 --> 00:27:22,711
えっ?
私は息子と2人
261
00:27:24,650 --> 00:27:27,403
ほんとに上る気なんですかね
262
00:27:27,403 --> 00:27:30,603
(真山)あの人 一度言いだしたら
聞かないですから
263
00:27:42,001 --> 00:27:44,701
(真山)もしかして高い所
苦手ですか?
264
00:27:46,555 --> 00:27:48,474
そうじゃなくって…
≪でもね ラグビー好きなんだよ≫
265
00:27:48,474 --> 00:27:50,309
ウソ
そう すごくない?
266
00:27:50,309 --> 00:27:51,961
マジで?
そうなの
267
00:27:51,961 --> 00:27:55,080
(真山)
なんか変な虫でもいました?
そっか そっか
268
00:27:55,080 --> 00:27:58,180
ラグビーか
どこまで分かってんのかね?
269
00:27:59,335 --> 00:28:04,857
(真山)えっ?
ごめんなさい 私はここで
270
00:28:04,857 --> 00:28:24,143
♬~
271
00:28:24,143 --> 00:28:29,943
≪教会で愛を誓っていたら
何か違っただろうか≫
272
00:28:33,319 --> 00:28:39,642
≪心だけは私の所にあると
信じていた≫
273
00:28:39,642 --> 00:28:44,230
≪だから
ずっと待っていたのに…≫
274
00:28:44,230 --> 00:28:54,223
♬~
275
00:28:54,223 --> 00:28:58,844
でも 俺
あんまりいい旦那じゃないんだよ
276
00:28:58,844 --> 00:29:01,444
ただの友達だったみたいです
277
00:29:02,982 --> 00:29:05,150
夏の風物詩
278
00:29:05,150 --> 00:29:07,150
天の川と…
(2人)スイカ
279
00:30:49,688 --> 00:30:55,928
(HIRO)兄貴 ほんまに…
ほんまにやるんでっか?
23405