Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,410
(Episode 10)
2
00:00:23,190 --> 00:00:25,460
Ms. Park, why are you working
at a place like this?
3
00:00:27,530 --> 00:00:28,570
Mr. Lee?
4
00:00:31,300 --> 00:00:32,700
Mr. Lee, hold on.
5
00:00:37,439 --> 00:00:39,310
What has gotten into you?
6
00:00:41,850 --> 00:00:44,119
Why are you working at a place like this?
7
00:00:44,119 --> 00:00:45,619
What are you doing here?
8
00:00:48,420 --> 00:00:51,759
Me? This is where I work.
9
00:00:51,759 --> 00:00:55,030
Exactly. Why on earth are you
working at a place like this?
10
00:00:56,359 --> 00:00:58,960
Whatever. You're leaving with me.
11
00:00:59,759 --> 00:01:00,829
Where?
12
00:01:02,770 --> 00:01:04,099
Come back to work at my place.
13
00:01:04,099 --> 00:01:05,769
Stay by my children's side.
14
00:01:06,140 --> 00:01:07,870
Just a second.
15
00:01:08,709 --> 00:01:10,109
Can you at least let go of my hand?
16
00:01:15,150 --> 00:01:16,250
I apologize.
17
00:01:16,980 --> 00:01:18,150
I guess I got carried away.
18
00:01:19,750 --> 00:01:20,790
Ms. Park,
19
00:01:22,049 --> 00:01:23,390
come back to my place.
20
00:01:29,129 --> 00:01:32,200
Mr. Lee, I'm grateful for the offer,
21
00:01:32,930 --> 00:01:34,930
but I don't think I can do that.
22
00:01:36,129 --> 00:01:42,140
I'm too ashamed of what I did,
and I'm overwhelmed with guilt.
23
00:01:42,739 --> 00:01:44,140
Se Jong is sick...
24
00:01:44,909 --> 00:01:46,140
and he has been asking for you.
25
00:01:47,709 --> 00:01:50,650
Se Jong is sick? In what way?
26
00:01:51,019 --> 00:01:52,950
After he found out you left,
27
00:01:53,450 --> 00:01:56,620
he took the subway today,
in hopes of finding you somewhere.
28
00:01:56,920 --> 00:01:58,260
We almost lost him.
29
00:01:58,719 --> 00:02:01,859
Se Jong took the subway alone? Really?
30
00:02:02,189 --> 00:02:05,829
He was shocked
to find out that you were gone.
31
00:02:05,959 --> 00:02:07,599
He's sick and burning up,
32
00:02:07,599 --> 00:02:09,169
but he keeps asking for you.
33
00:02:09,969 --> 00:02:11,939
Jae Ni and Se Chan are asking for you too.
34
00:02:12,939 --> 00:02:14,009
Ms. Park,
35
00:02:14,710 --> 00:02:16,139
can you forget everything else...
36
00:02:17,509 --> 00:02:20,080
and just come back with me
for the sake of my children?
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,259
Yes, Se Jong.
38
00:02:34,960 --> 00:02:37,599
Dad, why aren't you home yet?
39
00:02:38,229 --> 00:02:42,469
You promised
you would bring Ms. Park home.
40
00:02:43,270 --> 00:02:46,400
What's wrong? Won't Ms. Park come back?
41
00:02:47,840 --> 00:02:50,009
Se Jong, just a second.
42
00:02:52,009 --> 00:02:53,039
Ms. Park,
43
00:02:53,979 --> 00:02:55,210
please talk to him.
44
00:03:02,319 --> 00:03:03,319
Hello?
45
00:03:04,259 --> 00:03:07,330
Ms. Park, is that really you?
46
00:03:10,360 --> 00:03:13,629
Yes. Se Jong, it's me.
47
00:03:13,870 --> 00:03:17,669
Ms. Park, where are you?
Why aren't you coming home?
48
00:03:18,900 --> 00:03:20,340
You see...
49
00:03:20,340 --> 00:03:23,139
But you promised me.
50
00:03:23,939 --> 00:03:26,580
You said you'd be with me for a long time.
51
00:03:28,110 --> 00:03:30,580
So why are you breaking your promise?
52
00:03:31,080 --> 00:03:34,219
I'm going to wait until you come home.
53
00:03:34,719 --> 00:03:36,620
I won't eat...
54
00:03:36,620 --> 00:03:40,120
and wait for you every day.
55
00:03:44,930 --> 00:03:46,400
Se Jong, all right.
56
00:03:46,400 --> 00:03:49,400
I'll be there. I'll head right over.
57
00:03:49,400 --> 00:03:51,770
So don't cry and wait for me. Okay?
58
00:03:53,370 --> 00:03:56,469
Mr. Lee, let's go. Right now!
59
00:04:10,360 --> 00:04:14,060
Again, I'm sorry about
not coming clean sooner,
60
00:04:15,430 --> 00:04:17,000
but it really was a coincidence...
61
00:04:17,660 --> 00:04:20,160
that my dad and I met as your employees.
62
00:04:21,100 --> 00:04:24,699
I mean it when I say
there was no ulterior motive.
63
00:04:25,100 --> 00:04:26,370
Please believe me.
64
00:04:28,410 --> 00:04:30,839
I know. Actually, Anna...
65
00:04:31,740 --> 00:04:35,850
I mean, Ms. Kim told me your story.
66
00:04:36,980 --> 00:04:39,750
She told me what led you
to come and work for my family...
67
00:04:40,720 --> 00:04:42,920
and why you kept the truth from me.
68
00:04:43,860 --> 00:04:45,089
I heard it all.
69
00:04:46,560 --> 00:04:50,129
The matter with Se Ryeon
only led to a bigger misunderstanding.
70
00:04:51,329 --> 00:04:52,759
Now that the air has been cleared,
71
00:04:54,370 --> 00:04:55,670
there's nothing to worry about.
72
00:05:02,839 --> 00:05:05,680
Thank you for believing me.
73
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
Ms. Park.
74
00:05:13,379 --> 00:05:14,490
Yes, Mr. Lee.
75
00:05:15,290 --> 00:05:16,420
I think...
76
00:05:17,189 --> 00:05:19,889
we should keep the fact
about you and your father...
77
00:05:20,560 --> 00:05:23,160
to ourselves for the time being.
78
00:05:23,629 --> 00:05:27,000
There's no need for the others
to know about your personal life.
79
00:05:27,629 --> 00:05:29,430
We've cleared the air,
80
00:05:29,430 --> 00:05:31,699
but telling them might lead
to other misunderstandings.
81
00:05:33,399 --> 00:05:34,470
For now,
82
00:05:35,740 --> 00:05:37,339
let's just think about the children.
83
00:05:38,980 --> 00:05:42,350
Yes, sir. I will do that.
84
00:05:45,180 --> 00:05:46,220
Thank you.
85
00:05:58,399 --> 00:05:59,930
Is this where you put your luggage?
86
00:06:01,399 --> 00:06:04,470
Yes. Anyway, we should hurry.
Let's not keep Se Jong waiting.
87
00:06:06,040 --> 00:06:07,110
Let me carry it for you.
88
00:06:07,569 --> 00:06:10,540
Nonsense. It's not even heavy. I'm fine.
89
00:06:23,550 --> 00:06:24,889
Ms. Park!
90
00:06:30,389 --> 00:06:31,629
Se Jong, watch your step.
91
00:06:32,230 --> 00:06:33,259
Goodness.
92
00:06:34,600 --> 00:06:35,670
Ms. Park.
93
00:06:38,470 --> 00:06:41,839
Where did you go without telling me?
94
00:06:42,040 --> 00:06:43,410
I hate you, you know.
95
00:06:44,910 --> 00:06:46,339
I'm sorry.
96
00:06:47,980 --> 00:06:49,550
It's all my fault.
97
00:06:52,750 --> 00:06:54,720
Se Jong, were you sick?
98
00:06:55,319 --> 00:06:56,319
Only a little.
99
00:06:56,949 --> 00:07:00,160
I'm better now that you're here though.
100
00:07:01,089 --> 00:07:02,730
I feel good as new.
101
00:07:07,430 --> 00:07:08,930
- Ms. Park.
- Ms. Park!
102
00:07:09,569 --> 00:07:11,139
Jae Ni, Se Chan.
103
00:07:18,779 --> 00:07:22,579
Gosh. What's with the melodramatics?
104
00:07:26,649 --> 00:07:28,920
Ms. Park, let's go upstairs.
105
00:07:29,149 --> 00:07:30,189
Sure.
106
00:07:32,620 --> 00:07:33,889
Wait, my suitcase.
107
00:07:33,889 --> 00:07:35,759
Let me get that for you.
108
00:07:41,730 --> 00:07:43,670
Dad, thanks.
109
00:08:04,420 --> 00:08:06,620
Sa Ra, what's going on?
110
00:08:06,620 --> 00:08:09,490
Didn't you say you were staying
the night there with Se Jong?
111
00:08:09,730 --> 00:08:11,430
Is Se Jong better?
112
00:08:11,430 --> 00:08:13,360
Unbelievable! This is so annoying!
113
00:08:13,529 --> 00:08:15,470
Why? Did something happen?
114
00:08:15,899 --> 00:08:18,970
Ms. Park, that little minx,
is back at the house!
115
00:08:19,569 --> 00:08:23,910
But you said she quit. Why is she back?
116
00:08:24,680 --> 00:08:25,980
The thing is,
117
00:08:25,980 --> 00:08:28,209
Se Jong cried
and threw a temper tantrum...
118
00:08:28,209 --> 00:08:29,949
because he wanted Ms. Park back.
119
00:08:30,350 --> 00:08:33,549
So Mr. Lee brought her back.
120
00:08:33,649 --> 00:08:36,220
Is she dripping with honey or what?
121
00:08:36,220 --> 00:08:39,789
What's so great about her
that Se Jong is acting that way?
122
00:08:40,019 --> 00:08:41,529
She hasn't even been there for long.
123
00:08:42,259 --> 00:08:43,789
I was the one...
124
00:08:44,129 --> 00:08:47,429
who doted on Se Jong and raised him
all this time.
125
00:08:48,029 --> 00:08:51,240
What's with Se Jong?
126
00:08:51,669 --> 00:08:54,039
His birth mother is right in front of him,
127
00:08:54,039 --> 00:08:56,440
but why would he ask for someone else?
128
00:08:57,340 --> 00:09:01,110
I guess blood isn't thicker
than water after all.
129
00:09:02,009 --> 00:09:03,879
No matter how hard I try
to be nice to him,
130
00:09:03,879 --> 00:09:05,649
he just thinks of me...
131
00:09:05,649 --> 00:09:08,250
as Ms. Cho, one of the household staff.
132
00:09:08,919 --> 00:09:09,919
Gosh.
133
00:09:16,090 --> 00:09:17,259
I'll tell Dae Ran...
134
00:09:17,259 --> 00:09:20,230
that you want to marry Mr. Lee.
135
00:09:20,230 --> 00:09:22,470
You can't waste any more time
playing hard to get.
136
00:09:23,029 --> 00:09:24,740
Now, it's make or break.
137
00:09:24,740 --> 00:09:26,200
For Se Jong's sake,
138
00:09:26,200 --> 00:09:28,139
you have to become Mr. Lee's wife
as soon as possible.
139
00:09:28,210 --> 00:09:29,240
This just won't do.
140
00:09:50,659 --> 00:09:53,529
Where was she going to stay
if I hadn't gone to pick her up?
141
00:09:54,669 --> 00:09:56,629
I get that she had no place to go,
142
00:09:57,639 --> 00:09:59,940
but how could a young girl like her
do such tough work?
143
00:10:09,750 --> 00:10:12,720
Dan Dan, why are you back here?
144
00:10:13,419 --> 00:10:14,850
It would be a lot easier...
145
00:10:15,250 --> 00:10:18,120
to work with me
than to take care of the kids.
146
00:10:32,269 --> 00:10:34,970
What? What are you doing now?
147
00:10:35,110 --> 00:10:37,379
You just got home from the hospital.
148
00:10:37,440 --> 00:10:39,240
I'm fine now, Mother.
149
00:10:39,240 --> 00:10:41,379
Still, you shouldn't overwork yourself.
150
00:10:41,379 --> 00:10:42,850
Just go in and have breakfast.
151
00:10:42,850 --> 00:10:45,549
I made your favorite dish,
doenjang soup with radish leaves.
152
00:10:45,549 --> 00:10:47,250
Really? That sounds good.
153
00:10:47,250 --> 00:10:48,490
- Let's go in.
- Okay.
154
00:10:48,490 --> 00:10:50,519
Dad, help me! My goodness.
155
00:10:50,519 --> 00:10:52,220
- Hey! You punk!
- Mom.
156
00:10:52,220 --> 00:10:55,059
- Stop right there.
- Mom, please listen to me.
157
00:10:55,059 --> 00:10:57,759
Mom. Just hear me out
before getting so upset.
158
00:10:57,759 --> 00:10:59,899
I don't need to listen to your nonsense.
159
00:10:59,960 --> 00:11:02,700
- Gosh, Mom.
- You're so dead, you little punk.
160
00:11:02,970 --> 00:11:05,700
Stop right there. Let's just die together.
161
00:11:05,700 --> 00:11:07,610
Move over, Soo Chul. You too, Mom.
162
00:11:07,610 --> 00:11:09,669
Dad, Grandma. Please help me.
163
00:11:09,669 --> 00:11:11,909
What are you doing,
running around with a ladle...
164
00:11:11,909 --> 00:11:12,909
so early in the morning?
165
00:11:12,909 --> 00:11:15,210
It will just bring us bad luck.
166
00:11:15,409 --> 00:11:17,980
What's the matter, honey? What's going on?
167
00:11:17,980 --> 00:11:21,889
That darn punk wants
to start a business again.
168
00:11:21,889 --> 00:11:22,950
I can't believe this.
169
00:11:22,950 --> 00:11:24,259
- A business?
- A business?
170
00:11:28,360 --> 00:11:30,960
What? A food truck?
171
00:11:31,330 --> 00:11:33,759
It's not like
a truck will fall out of the sky.
172
00:11:34,230 --> 00:11:35,870
How will you afford it?
173
00:11:36,100 --> 00:11:37,500
A friend of mine
had to shut down his business,
174
00:11:37,500 --> 00:11:40,299
so he's selling his truck at a bargain.
175
00:11:40,570 --> 00:11:42,740
Hey, do you seriously want
to start a business...
176
00:11:42,740 --> 00:11:45,139
with a truck from someone
whose business went bust?
177
00:11:45,139 --> 00:11:46,309
Do you want to fail again?
178
00:11:46,580 --> 00:11:48,750
Both you and Gun.
You two are the reason...
179
00:11:48,750 --> 00:11:50,480
why we ended up like this.
180
00:11:51,120 --> 00:11:55,190
Yeon Sil, you are my daughter,
181
00:11:55,350 --> 00:11:57,149
but let's get this straight.
182
00:11:57,789 --> 00:12:00,460
The money you lost by investing
in that treasure ship...
183
00:12:00,460 --> 00:12:04,360
was a greater loss
than what these two have lost.
184
00:12:05,100 --> 00:12:09,269
And do you remember five years ago?
Who was it that...
185
00:12:09,269 --> 00:12:12,840
encouraged Gun, this naive kid,
to start a business?
186
00:12:13,200 --> 00:12:15,110
It was you, wasn't it?
187
00:12:15,110 --> 00:12:16,539
You told him...
188
00:12:16,539 --> 00:12:19,309
that he should run a business
to make a fortune.
189
00:12:19,309 --> 00:12:21,879
It was you, wasn't it?
190
00:12:22,279 --> 00:12:25,980
Darn you.
Who do you think Dae Bum takes after?
191
00:12:26,480 --> 00:12:28,019
Mom!
192
00:12:29,220 --> 00:12:32,320
Mom, I'll be sure to succeed this time.
Trust me.
193
00:12:33,159 --> 00:12:36,129
It's not like he's investing
that much this time. Don't worry.
194
00:12:36,129 --> 00:12:37,860
What's there to lose?
195
00:12:38,629 --> 00:12:41,000
And Dae Bum and I are...
196
00:12:41,500 --> 00:12:44,370
pretty determined about this.
197
00:12:45,440 --> 00:12:48,870
Mom, Soo Chul, and Yeon Sil.
198
00:12:49,809 --> 00:12:51,639
Please trust us this once.
199
00:12:52,379 --> 00:12:54,610
Just this once.
200
00:12:58,620 --> 00:13:00,220
Fine. Try your best then.
201
00:13:01,149 --> 00:13:02,490
Honey.
202
00:13:10,789 --> 00:13:13,529
- My goodness. What a clunker.
- Gosh.
203
00:13:13,799 --> 00:13:15,029
Does it even run?
204
00:13:15,629 --> 00:13:16,899
Of course it does.
205
00:13:16,899 --> 00:13:19,000
How else would my friend
have driven it here?
206
00:13:19,940 --> 00:13:22,240
Gosh, this is unbelievable.
207
00:13:23,240 --> 00:13:26,980
All right. It's fine as long as it runs.
208
00:13:27,750 --> 00:13:28,809
Darn it.
209
00:13:31,149 --> 00:13:32,220
Look at that.
210
00:13:32,919 --> 00:13:35,750
The side mirror is waving hello to me.
211
00:13:42,429 --> 00:13:43,559
What is this?
212
00:13:44,230 --> 00:13:46,600
I got a little something for you.
213
00:13:47,529 --> 00:13:50,129
I'd like to thank you for everything.
214
00:13:51,139 --> 00:13:55,240
Thank you so much
for talking to Mr. Lee on my behalf.
215
00:13:55,539 --> 00:13:56,539
Goodness.
216
00:13:57,740 --> 00:14:00,440
So is this a gift for me?
217
00:14:00,779 --> 00:14:01,779
Yes.
218
00:14:02,179 --> 00:14:03,480
Can I open it now?
219
00:14:03,980 --> 00:14:05,519
Sure, Ms. Kim.
220
00:14:13,360 --> 00:14:15,990
Gosh, it's so pretty.
221
00:14:20,029 --> 00:14:21,529
I love it.
222
00:14:22,029 --> 00:14:24,570
Do you mean it? Do you really like it?
223
00:14:28,940 --> 00:14:32,539
I just couldn't let it slide
after hearing what you said.
224
00:14:32,779 --> 00:14:34,750
So I talked to Chairman Lee.
225
00:14:35,080 --> 00:14:38,679
I'm sorry if I was out of line.
226
00:14:39,779 --> 00:14:41,220
No, Ms. Kim.
227
00:14:41,620 --> 00:14:43,120
Thanks to you,
228
00:14:43,120 --> 00:14:45,789
the misunderstanding about me
and my dad has been cleared up.
229
00:14:46,559 --> 00:14:49,659
That's how I could move back
into Mr. Lee's house.
230
00:14:50,460 --> 00:14:53,500
I'm glad that the misunderstanding
has been cleared up.
231
00:14:54,600 --> 00:15:00,440
But I was slightly disappointed
that you moved back in.
232
00:15:01,539 --> 00:15:02,570
Pardon?
233
00:15:03,210 --> 00:15:05,840
I guess I wanted you to work...
234
00:15:06,240 --> 00:15:08,779
for me, not Chairman Lee.
235
00:15:09,950 --> 00:15:10,980
I see.
236
00:15:12,779 --> 00:15:14,549
If you change your mind
about working with me,
237
00:15:14,549 --> 00:15:16,220
let me know anytime.
238
00:15:16,220 --> 00:15:19,990
I'm sure I can get
Chairman Lee to understand.
239
00:15:22,159 --> 00:15:24,190
Thank you for your offer.
240
00:15:25,759 --> 00:15:26,899
But...
241
00:15:27,769 --> 00:15:30,929
I want to be with the kids
for the time being.
242
00:15:31,700 --> 00:15:34,509
At least until Se Jong is a bit older...
243
00:15:35,169 --> 00:15:36,740
and starts elementary school.
244
00:15:37,370 --> 00:15:38,509
So...
245
00:15:38,710 --> 00:15:42,049
Did I just lose you to Se Jong?
Is that it?
246
00:15:45,919 --> 00:15:49,019
Ms. Kim, you don't need
to be polite with me.
247
00:15:50,049 --> 00:15:51,490
Shall I speak casually then?
248
00:15:51,759 --> 00:15:53,190
Yes, please do.
249
00:15:55,529 --> 00:15:57,230
Talking to you casually...
250
00:15:57,230 --> 00:15:59,399
makes me feel
like we've grown much closer.
251
00:15:59,399 --> 00:16:00,799
This is really nice.
252
00:16:02,830 --> 00:16:05,039
I'm just honored...
253
00:16:05,600 --> 00:16:07,399
that I got to grow close to you.
254
00:16:10,710 --> 00:16:13,009
I got a gift from my daughter...
255
00:16:13,179 --> 00:16:14,779
and I've grown close with her.
256
00:16:15,309 --> 00:16:17,679
And she's smiling broadly at me.
257
00:16:19,149 --> 00:16:21,019
This isn't a dream, is it?
258
00:16:22,250 --> 00:16:25,960
Right. I should be thankful for all this.
259
00:16:26,620 --> 00:16:28,059
I'm really grateful.
260
00:16:46,379 --> 00:16:51,320
Ms. Cho,
you know why I called you out, don't you?
261
00:16:52,620 --> 00:16:56,149
Yes. I heard from my mom.
262
00:16:56,919 --> 00:17:00,559
I already talked about this
with your mom, Ki Ja.
263
00:17:00,919 --> 00:17:04,799
But I wanted to know
how you felt about all this.
264
00:17:05,559 --> 00:17:09,029
You are interested
in Young Guk too, right?
265
00:17:12,240 --> 00:17:14,339
My goodness. So it's true?
266
00:17:14,809 --> 00:17:17,670
Since when? I had no idea.
267
00:17:17,670 --> 00:17:19,480
You should've told me.
268
00:17:19,480 --> 00:17:22,109
Then I would've done something
to set you guys up.
269
00:17:22,279 --> 00:17:26,819
Actually, it hasn't been long
since I started feeling this way.
270
00:17:27,250 --> 00:17:29,619
Gosh, I see.
271
00:17:29,619 --> 00:17:31,990
That's why I didn't know.
272
00:17:32,920 --> 00:17:35,529
I take care of the kids,
273
00:17:35,690 --> 00:17:37,289
and I'm around Mr. Lee all the time,
274
00:17:37,329 --> 00:17:41,769
so I guess I developed feelings
for Mr. Lee before I knew it.
275
00:17:43,529 --> 00:17:47,769
Fine. Then I'll be honest
and get straight to the point.
276
00:17:48,740 --> 00:17:53,309
Ms. Cho, I want you
to be my daughter-in-law.
277
00:17:53,880 --> 00:17:55,549
If you're okay with it,
278
00:17:56,009 --> 00:17:58,220
I want to make it happen.
279
00:17:58,220 --> 00:17:59,819
Are you okay with this?
280
00:18:01,990 --> 00:18:04,349
Yes, Ms. Wang.
281
00:18:06,059 --> 00:18:07,190
Give me your hands.
282
00:18:07,589 --> 00:18:09,930
All right. Ms. Cho, starting from today,
283
00:18:10,029 --> 00:18:12,460
you are my daughter-in-law. Okay?
284
00:18:12,700 --> 00:18:15,230
Thank you, Ms. Wang.
285
00:18:15,670 --> 00:18:18,640
I'll work even harder from now on.
286
00:18:18,640 --> 00:18:20,240
Yes, of course.
287
00:18:21,240 --> 00:18:25,880
But you know how particular
Young Guk is, don't you?
288
00:18:25,880 --> 00:18:27,880
And that he still misses his late wife.
289
00:18:29,750 --> 00:18:31,650
That breaks my heart.
290
00:18:32,079 --> 00:18:35,650
So be cautious. Don't let it show,
291
00:18:35,650 --> 00:18:38,460
and approach him carefully.
292
00:18:39,059 --> 00:18:42,289
Or you might ruin your chances.
293
00:18:42,430 --> 00:18:44,599
Okay. I'm aware of that.
294
00:18:44,599 --> 00:18:48,599
You must know Young Guk
better than anyone.
295
00:18:48,599 --> 00:18:49,700
Don't you?
296
00:18:50,000 --> 00:18:53,400
Still, knowing that you acknowledge me...
297
00:18:53,400 --> 00:18:56,970
gives me so much hope,
and I think I can do anything.
298
00:18:57,880 --> 00:19:01,109
I feel so reassured thinking that
you'll become my daughter-in-law.
299
00:19:01,109 --> 00:19:03,450
It's like I have
a whole cavalry behind me.
300
00:19:04,009 --> 00:19:06,480
Ms. Cho, let's make things work.
301
00:19:06,950 --> 00:19:08,650
As the perfect couple.
302
00:19:09,089 --> 00:19:10,420
Yes, Ms. Wang.
303
00:19:11,660 --> 00:19:14,789
When it's just the two of us,
like right now,
304
00:19:15,859 --> 00:19:16,890
call me "Mother".
305
00:19:17,859 --> 00:19:18,900
Okay.
306
00:19:19,660 --> 00:19:23,230
Mother.
307
00:19:24,170 --> 00:19:25,640
My gosh, Ms. Cho.
308
00:19:25,700 --> 00:19:26,900
Mother.
309
00:19:26,900 --> 00:19:30,210
Gosh, Ms. Cho.
310
00:19:30,210 --> 00:19:31,680
My daughter-in-law.
311
00:19:37,880 --> 00:19:40,819
Ms. Park, are you off to pick up Se Jong?
312
00:19:40,950 --> 00:19:41,990
Yes.
313
00:19:42,990 --> 00:19:47,490
Starting today,
I will pick up Se Jong from kindergarten.
314
00:19:49,690 --> 00:19:52,259
When I dropped him off this morning,
315
00:19:52,259 --> 00:19:54,200
I promised I'd pick him up.
316
00:19:54,799 --> 00:19:57,470
Ms. Cho. Can you talk to him later...
317
00:19:57,470 --> 00:19:59,569
and start picking him up tomorrow?
318
00:19:59,670 --> 00:20:01,269
Don't worry about that.
319
00:20:01,269 --> 00:20:03,369
I'll talk to Se Jong.
320
00:20:09,779 --> 00:20:11,720
He won't be upset, will he?
321
00:20:18,390 --> 00:20:19,390
Se Jong.
322
00:20:24,460 --> 00:20:25,900
Where is Ms. Park?
323
00:20:26,460 --> 00:20:28,529
Did she go away again?
324
00:20:29,200 --> 00:20:30,630
Is she gone?
325
00:20:33,369 --> 00:20:35,609
No, Se Jong. She's at home.
326
00:20:35,609 --> 00:20:36,839
She didn't go anywhere.
327
00:20:37,210 --> 00:20:38,539
Are you sure?
328
00:20:39,440 --> 00:20:42,380
Yes, I am. I don't lie.
329
00:20:42,779 --> 00:20:46,319
Then why did you come to get me?
330
00:20:47,720 --> 00:20:50,890
Why? Do you not like it that I'm here?
331
00:20:55,789 --> 00:20:56,829
Se Jong.
332
00:20:57,890 --> 00:21:01,500
I have looked after you
since you were a baby,
333
00:21:01,500 --> 00:21:04,299
and I like you so much.
334
00:21:04,900 --> 00:21:08,140
But you seem to like Ms. Park,
335
00:21:08,140 --> 00:21:10,440
and you don't seem to like me.
336
00:21:11,009 --> 00:21:14,809
So I feel so upset and hurt.
337
00:21:18,519 --> 00:21:21,690
It's not that I don't like you.
338
00:21:23,250 --> 00:21:27,519
Se Jong. Did I do something to upset you?
339
00:21:27,519 --> 00:21:28,789
Did I give you a hard time?
340
00:21:29,289 --> 00:21:31,160
If I did, then tell me.
341
00:21:31,359 --> 00:21:32,700
I'll correct it.
342
00:21:33,660 --> 00:21:34,700
Will you really?
343
00:21:35,500 --> 00:21:37,099
Yes, really.
344
00:21:37,970 --> 00:21:40,299
I like you so much,
345
00:21:40,299 --> 00:21:42,670
but it's possible I crossed a line
without knowing.
346
00:21:43,769 --> 00:21:45,039
Then...
347
00:21:46,940 --> 00:21:48,150
I'll tell you.
348
00:21:50,180 --> 00:21:54,579
You force me to eat carrots
and broccoli that I just hate.
349
00:21:55,289 --> 00:21:58,289
You always tell me
to do my workbook, wash my hands,
350
00:21:58,289 --> 00:22:00,660
brush my teeth, sit up straight,
351
00:22:00,660 --> 00:22:02,259
and not to play games.
352
00:22:02,259 --> 00:22:03,789
You always nag.
353
00:22:04,730 --> 00:22:06,799
It's really tiresome.
354
00:22:09,130 --> 00:22:10,130
Gosh.
355
00:22:10,829 --> 00:22:12,339
I see.
356
00:22:13,200 --> 00:22:16,269
I said that so you wouldn't get sick
and so you could be healthy.
357
00:22:16,970 --> 00:22:20,210
And I told you to study so you'd become...
358
00:22:20,609 --> 00:22:22,710
a great person like your dad.
359
00:22:24,309 --> 00:22:27,420
I'm really sorry for being tiresome.
360
00:22:27,420 --> 00:22:29,490
I'll try to change from now on.
361
00:22:30,349 --> 00:22:31,490
Will you really?
362
00:22:33,559 --> 00:22:35,960
So will you open up to me...
363
00:22:36,390 --> 00:22:39,359
and try to like me more?
364
00:22:41,700 --> 00:22:42,829
Okay.
365
00:22:43,700 --> 00:22:45,069
I'll think about it.
366
00:22:47,069 --> 00:22:48,170
Thank you.
367
00:22:49,309 --> 00:22:51,480
Shall we go home now?
368
00:23:02,819 --> 00:23:03,890
Let's go.
369
00:23:24,839 --> 00:23:26,609
Mr. Kim, stop the car.
370
00:23:27,680 --> 00:23:29,009
Can we buy anything?
371
00:23:29,009 --> 00:23:31,109
- Okay.
- Great.
372
00:23:31,109 --> 00:23:33,920
I'll walk home with the kids.
You can drive home from here.
373
00:23:34,049 --> 00:23:35,250
Yes, sir.
374
00:23:35,490 --> 00:23:36,519
Take care.
375
00:23:48,299 --> 00:23:50,029
- Orange flavor.
- Orange?
376
00:23:50,029 --> 00:23:52,269
Okay. It's my treat.
377
00:23:52,269 --> 00:23:53,599
- Great.
- Perfect.
378
00:23:54,440 --> 00:23:56,309
- It'll be so tasty.
- Boo!
379
00:23:59,440 --> 00:24:02,349
Darn it, Dad. You scared us!
380
00:24:02,710 --> 00:24:04,410
- How could you?
- What was that about?
381
00:24:04,410 --> 00:24:05,750
Sorry.
382
00:24:08,819 --> 00:24:10,420
Where are you going at this hour?
383
00:24:10,849 --> 00:24:12,289
We're going to get ice cream.
384
00:24:13,019 --> 00:24:15,190
Ice cream? What about dinner?
385
00:24:15,460 --> 00:24:17,190
We already ate.
386
00:24:17,589 --> 00:24:20,160
We're celebrating the end of my midterms,
387
00:24:20,160 --> 00:24:23,400
plus Se Chan and Se Jong
finishing their workbooks.
388
00:24:23,400 --> 00:24:25,299
Ms. Park said she'd treat us to ice cream.
389
00:24:27,039 --> 00:24:28,069
Did you?
390
00:24:28,440 --> 00:24:31,509
Ms. Park, can you treat me too?
391
00:24:32,480 --> 00:24:33,710
Sure, why not?
392
00:24:33,710 --> 00:24:36,079
I'll buy you some ice cream too.
393
00:24:36,779 --> 00:24:37,849
Thank you.
394
00:24:38,619 --> 00:24:41,549
Then I will hold Dad's hand too.
395
00:24:41,890 --> 00:24:42,890
Shall we?
396
00:24:44,650 --> 00:24:46,059
- Let's go.
- Let's go.
397
00:24:46,059 --> 00:24:48,329
- Do the plane.
- The plane?
398
00:24:48,529 --> 00:24:50,759
- One, two, three.
- One, two, three.
399
00:25:57,259 --> 00:25:58,299
Hey!
400
00:25:59,900 --> 00:26:02,569
Dae Bum.
401
00:26:07,940 --> 00:26:09,839
What are you doing here?
402
00:26:21,480 --> 00:26:23,420
What's going on?
403
00:26:31,230 --> 00:26:33,559
Did you decide what to sell?
404
00:26:33,660 --> 00:26:34,759
Chicken skewers.
405
00:26:35,099 --> 00:26:38,029
- What? Chicken skewers?
- Chicken skewers?
406
00:26:38,869 --> 00:26:42,769
Do you know how much work
goes into making those?
407
00:26:42,839 --> 00:26:45,380
You two have never even made them before.
408
00:26:46,740 --> 00:26:48,210
Don't worry, Mom.
409
00:26:48,210 --> 00:26:50,779
These days, you get them from suppliers.
410
00:26:50,779 --> 00:26:52,480
The sauces are available too.
411
00:26:52,950 --> 00:26:56,950
We just have to take that
and grill them deliciously.
412
00:26:57,150 --> 00:27:00,960
Do you?
I guess times have changed for the better.
413
00:27:01,829 --> 00:27:04,130
Chicken skewers are popular, Grandma.
414
00:27:04,329 --> 00:27:05,329
Are they?
415
00:27:05,329 --> 00:27:06,930
I think you chose wisely.
416
00:27:06,930 --> 00:27:08,500
- Right?
- Right?
417
00:27:11,670 --> 00:27:14,640
Dae Bum, do you really have to do this?
418
00:27:15,309 --> 00:27:18,269
Can't you just find a decent job...
419
00:27:18,269 --> 00:27:20,279
or get a license or something?
420
00:27:20,279 --> 00:27:22,180
Starting a business
is more like a pipe dream.
421
00:27:22,750 --> 00:27:25,450
I'm just worried you'll fail again.
422
00:27:25,779 --> 00:27:28,119
A man can't find success
unless he takes a chance.
423
00:27:28,119 --> 00:27:30,490
I won't fail this time, so don't worry.
424
00:27:30,490 --> 00:27:32,619
How can I fail
when I'm starting with nothing?
425
00:27:33,089 --> 00:27:34,359
Park Dae Bum.
426
00:27:35,289 --> 00:27:36,390
Get out here.
427
00:27:36,859 --> 00:27:38,730
You jerk!
428
00:27:39,730 --> 00:27:41,160
What is that sound?
429
00:27:41,430 --> 00:27:44,230
- Why am I hearing a woman's voice?
- Park Dae Bum!
430
00:27:45,740 --> 00:27:47,670
Get out here!
431
00:27:50,170 --> 00:27:51,309
Darn it.
432
00:27:56,009 --> 00:27:59,220
My goodness.
Ms. Se Ryeon, why are you here?
433
00:28:00,150 --> 00:28:02,119
Oh, hello.
434
00:28:02,619 --> 00:28:03,990
Hi, Mr. Park.
435
00:28:05,160 --> 00:28:06,960
Gosh, I hope we get along.
436
00:28:06,960 --> 00:28:10,130
Why are you here, Se Ryeon?
Go home, all right?
437
00:28:11,390 --> 00:28:12,630
Park Dae Bum!
438
00:28:13,829 --> 00:28:17,230
Who are you to be so smug?
439
00:28:17,269 --> 00:28:18,269
What in the world?
440
00:28:21,670 --> 00:28:23,470
I...
441
00:28:24,369 --> 00:28:27,680
swallowed my pride...
442
00:28:27,940 --> 00:28:30,480
and asked to get back together.
443
00:28:31,549 --> 00:28:32,819
But how...
444
00:28:33,180 --> 00:28:35,390
How could you reject me?
445
00:28:35,789 --> 00:28:38,720
Who are you to reject me?
446
00:28:39,490 --> 00:28:41,289
What... Hey, Se Ryeon.
447
00:28:41,789 --> 00:28:43,329
Get a grip on yourself.
448
00:28:43,329 --> 00:28:45,730
- What on earth is going on?
- Se Ryeon!
449
00:28:45,829 --> 00:28:47,660
Young lady, wake up.
450
00:28:47,660 --> 00:28:50,200
- Don't slap her so hard.
- Young lady!
451
00:28:50,200 --> 00:28:52,539
- This is your fault.
- That hurts.
452
00:28:52,539 --> 00:28:53,869
Why are you blocking me?
453
00:28:53,869 --> 00:28:55,569
- What's with her?
- Hey!
454
00:28:55,569 --> 00:28:57,640
I'll take care of her,
so please head inside.
455
00:28:57,640 --> 00:28:58,839
Wake up!
456
00:28:58,839 --> 00:29:01,210
Please head inside
and let me deal with this.
457
00:29:01,910 --> 00:29:03,950
- Dae Bum...
- Se Ryeon. Hey, Dad.
458
00:29:05,720 --> 00:29:06,779
Se Ryeon, my gosh.
459
00:29:12,390 --> 00:29:14,019
My gosh.
460
00:29:18,289 --> 00:29:21,329
Unbelievable. What is all this?
461
00:29:22,269 --> 00:29:24,000
What is with her?
462
00:29:24,000 --> 00:29:25,769
I'm lost for words.
463
00:29:26,140 --> 00:29:29,240
Talk about not having any decency.
464
00:29:29,509 --> 00:29:31,710
Never have I seen a woman...
465
00:29:31,710 --> 00:29:34,609
barge into someone's house drunk...
466
00:29:34,609 --> 00:29:37,950
and just sprawl out
without a care in the world.
467
00:29:38,210 --> 00:29:40,980
Who cares if she comes from a rich family?
468
00:29:40,980 --> 00:29:43,390
She's no better than the rest of us
when she's drunk.
469
00:29:43,650 --> 00:29:45,160
Let's all leave.
470
00:29:45,160 --> 00:29:47,059
She can sleep off the alcohol.
471
00:29:47,059 --> 00:29:48,359
Come on.
472
00:29:51,589 --> 00:29:54,259
Dae Bum, be straight with me.
What happened?
473
00:29:54,529 --> 00:29:56,369
Why is she here?
474
00:29:57,970 --> 00:30:00,670
Have you been seeing her behind my back?
475
00:30:01,769 --> 00:30:03,269
No, we broke up.
476
00:30:03,269 --> 00:30:05,109
Didn't you hear her earlier?
477
00:30:05,980 --> 00:30:09,180
Of course. Dae Bum wouldn't date her...
478
00:30:09,380 --> 00:30:11,680
after seeing how her family treated us.
479
00:30:11,980 --> 00:30:14,119
We may be poor, but we have dignity!
480
00:30:14,319 --> 00:30:16,789
- Unbelievable.
- Mom, we should head out.
481
00:30:16,789 --> 00:30:18,890
What a nuisance.
482
00:30:18,890 --> 00:30:21,220
So you rejected her,
483
00:30:21,259 --> 00:30:24,089
but she's been begging you
to see her again?
484
00:30:25,089 --> 00:30:27,029
I'll send her out
once she sobers up. Just go.
485
00:30:27,029 --> 00:30:28,430
Hold on a second.
486
00:30:28,430 --> 00:30:31,299
You didn't target her for her money,
487
00:30:31,970 --> 00:30:33,700
but this old hag...
488
00:30:33,769 --> 00:30:36,170
tried to take advantage of your innocence.
489
00:30:36,369 --> 00:30:39,140
What does that matter anyway?
Mom, please leave.
490
00:30:39,380 --> 00:30:41,480
Leave! Just go.
491
00:30:45,750 --> 00:30:46,849
Se Ryeon.
492
00:30:53,490 --> 00:30:56,789
They are all con artists.
A family of grifters.
493
00:30:57,029 --> 00:30:59,029
Yes, they all hid in here
under our noses...
494
00:30:59,029 --> 00:31:00,500
and plotted against us...
495
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
in order to con our sweet Se Ryeon
out of all her money!
496
00:31:03,500 --> 00:31:06,599
These lowlifes! These parasites!
497
00:31:07,740 --> 00:31:09,940
What did she say? A family of con artists?
498
00:31:09,940 --> 00:31:11,670
Parasites? Grifters?
499
00:31:12,509 --> 00:31:15,039
Who gave them the right...
500
00:31:15,109 --> 00:31:17,549
to say such harsh things to others?
501
00:31:18,079 --> 00:31:19,420
That's rich coming from a woman...
502
00:31:19,420 --> 00:31:20,779
whose daughter
came over completely wasted.
503
00:31:21,079 --> 00:31:23,349
No way. I can't let this slide.
504
00:31:23,349 --> 00:31:25,150
No, what are you doing?
505
00:31:25,150 --> 00:31:26,819
- What is it?
- Her phone.
506
00:31:26,990 --> 00:31:29,329
Get off me. How do you open this?
507
00:31:29,329 --> 00:31:31,460
- How does this work?
- What are you doing with her phone?
508
00:31:33,460 --> 00:31:35,369
No, don't. What are you going to do?
509
00:31:35,369 --> 00:31:36,799
Move or you'll pay.
510
00:31:42,109 --> 00:31:44,569
Why is Se Ryeon calling me at this hour?
511
00:31:44,809 --> 00:31:45,980
Goodness.
512
00:31:46,579 --> 00:31:48,210
Se Ryeon, what is it?
513
00:31:50,109 --> 00:31:51,180
Who is this?
514
00:31:51,180 --> 00:31:54,549
Get over here right now
and take your daughter home.
515
00:31:54,920 --> 00:31:57,319
Who on earth are you
and where is my daughter?
516
00:31:57,319 --> 00:31:58,390
Who are you?
517
00:31:59,490 --> 00:32:02,460
What? A parasite?
518
00:32:03,230 --> 00:32:04,289
Hello?
519
00:32:04,890 --> 00:32:07,529
Who are you and where is my daughter?
520
00:32:08,000 --> 00:32:10,799
My son wants nothing to do
with your daughter,
521
00:32:10,900 --> 00:32:12,599
but she came over completely wasted...
522
00:32:12,599 --> 00:32:14,369
and is sprawled out in our home!
523
00:32:15,369 --> 00:32:17,670
I'll text you the address,
524
00:32:17,670 --> 00:32:19,940
so take her home right away.
525
00:32:19,940 --> 00:32:21,109
This instant!
526
00:32:25,650 --> 00:32:28,819
My gosh.
527
00:32:28,819 --> 00:32:32,089
Ms. Yeoju!
528
00:32:32,190 --> 00:32:33,759
- Ms. Yeoju...
- Yes, Ms. Wang?
529
00:32:33,759 --> 00:32:37,329
Have Mr. Kang bring the car around...
530
00:32:37,390 --> 00:32:39,730
and get ready to leave with me.
531
00:32:39,900 --> 00:32:41,359
Get ready!
532
00:32:41,359 --> 00:32:43,930
Sorry? Oh, of course.
533
00:32:43,930 --> 00:32:44,970
Hurry.
534
00:32:45,170 --> 00:32:46,240
What's going on?
535
00:32:47,140 --> 00:32:48,740
Where's Se Ryeon?
536
00:32:48,740 --> 00:32:49,769
What?
537
00:32:50,509 --> 00:32:52,440
Oh, it's nothing.
538
00:32:52,440 --> 00:32:56,109
Anyway, I have to get going.
539
00:33:00,519 --> 00:33:01,549
Mr. Kang.
540
00:33:02,849 --> 00:33:04,890
Mr. Kang, is this the place?
541
00:33:04,990 --> 00:33:06,119
Yes, it is.
542
00:33:06,789 --> 00:33:09,730
Stay here and don't go anywhere.
543
00:33:10,089 --> 00:33:11,329
Ms. Yeoju, come with me.
544
00:33:20,539 --> 00:33:23,009
Mr. Lee, it's Driver Kang.
545
00:33:24,240 --> 00:33:25,410
Here she is.
546
00:33:31,509 --> 00:33:32,849
My goodness.
547
00:33:34,079 --> 00:33:36,789
Lee Se Ryeon.
548
00:33:38,049 --> 00:33:40,519
What on earth is going on?
549
00:33:40,519 --> 00:33:43,130
Why is she sprawled out in your home?
550
00:33:43,130 --> 00:33:45,960
Hold on.
Look who's calling the kettle black.
551
00:33:46,099 --> 00:33:47,099
Why?
552
00:33:47,099 --> 00:33:49,029
Do you think
we shoved drinks down her throat...
553
00:33:49,029 --> 00:33:50,900
and dragged her to our home?
554
00:33:52,640 --> 00:33:56,140
My son isn't interested in her.
He clearly isn't!
555
00:33:56,410 --> 00:34:00,009
But your daughter still came over
completely intoxicated.
556
00:34:00,210 --> 00:34:03,579
As if that makes any sense!
557
00:34:03,579 --> 00:34:05,549
If you can't believe me,
558
00:34:05,549 --> 00:34:08,519
wake your daughter up
and ask her yourself.
559
00:34:12,960 --> 00:34:14,059
Se Ryeon.
560
00:34:14,460 --> 00:34:16,659
Lee Se Ryeon.
561
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Se Ryeon?
562
00:34:18,360 --> 00:34:19,800
According to my husband,
563
00:34:19,800 --> 00:34:22,829
your daughter turned 36 this year.
564
00:34:22,829 --> 00:34:24,170
Has she no shame?
565
00:34:24,170 --> 00:34:27,969
How could she go after my son
who's not even 30?
566
00:34:27,969 --> 00:34:29,739
Unbelievable.
567
00:34:29,739 --> 00:34:33,840
She's older than him by 7 years,
not just a year or 2?
568
00:34:34,210 --> 00:34:37,679
My gosh. My grandson is still a baby.
569
00:34:37,780 --> 00:34:39,480
He's our little puppy.
570
00:34:39,949 --> 00:34:41,750
She's worse than a thief.
571
00:34:42,489 --> 00:34:45,489
What? A thief?
572
00:34:45,489 --> 00:34:48,090
You had better watch your words!
573
00:34:48,190 --> 00:34:49,630
Look here, lady.
574
00:34:49,889 --> 00:34:53,460
You don't want our families
to come together through marriage...
575
00:34:53,460 --> 00:34:55,900
after calling us parasites, do you?
576
00:34:56,929 --> 00:35:00,170
It's the same for us.
We don't want that either.
577
00:35:00,170 --> 00:35:02,969
So put an end to this...
578
00:35:03,039 --> 00:35:05,510
and drag her home. Right now!
579
00:35:06,440 --> 00:35:07,739
My gosh.
580
00:35:07,880 --> 00:35:09,750
Se Ryeon.
581
00:35:10,309 --> 00:35:12,110
Se Ryeon, wake up.
582
00:35:12,349 --> 00:35:14,650
Wake up, you brat!
583
00:35:14,650 --> 00:35:16,050
Wake up!
584
00:35:16,289 --> 00:35:18,150
Wake up already.
585
00:35:19,989 --> 00:35:22,019
Who on earth is waking me up?
586
00:35:24,059 --> 00:35:25,130
Mom?
587
00:35:25,260 --> 00:35:28,829
Are you out of your mind?
How dare you come here?
588
00:35:28,829 --> 00:35:30,699
Are you insane? Get up!
589
00:35:30,699 --> 00:35:33,239
Ms. Yeoju. Give me a hand.
590
00:35:33,239 --> 00:35:34,800
Ms. Se Ryeon, we should go.
591
00:35:34,800 --> 00:35:36,710
No, I'm not leaving.
592
00:35:36,909 --> 00:35:41,309
I won't leave until Dae Bum...
593
00:35:41,980 --> 00:35:44,579
gives me an answer. I won't go.
594
00:35:46,019 --> 00:35:48,119
Dae Bum?
595
00:35:49,019 --> 00:35:51,489
Dae Bum, where are you?
596
00:35:51,719 --> 00:35:54,119
- Dae Bum!
- My gosh.
597
00:35:55,019 --> 00:35:56,860
Do you see what I mean?
598
00:35:56,860 --> 00:35:59,400
We don't want to see her face,
so take her home.
599
00:35:59,400 --> 00:36:01,659
- You...
- Mom, stop.
600
00:36:02,130 --> 00:36:04,429
Dae Bum, where are you?
601
00:36:04,500 --> 00:36:07,269
Please talk to me!
602
00:36:07,269 --> 00:36:09,070
Come out here.
603
00:36:09,309 --> 00:36:11,909
- Dae Bum, come out here.
- No, don't...
604
00:36:11,909 --> 00:36:13,380
Are you kidding me?
605
00:36:14,980 --> 00:36:17,750
Se Ryeon, stop making it hard
on your mother and go home.
606
00:36:18,050 --> 00:36:21,719
Dae Bum, please. I said I was sorry.
607
00:36:21,719 --> 00:36:23,650
I told you it was a misunderstanding.
608
00:36:24,119 --> 00:36:26,059
So please...
609
00:36:26,059 --> 00:36:28,619
Let's start over.
610
00:36:29,559 --> 00:36:30,929
Please.
611
00:36:32,130 --> 00:36:34,960
Mom, Dae Bum and me.
612
00:36:34,960 --> 00:36:39,039
Please say that you approve
of our relationship.
613
00:36:39,039 --> 00:36:40,500
I'll do right by you then.
614
00:36:40,500 --> 00:36:42,239
- Mom, I'll do better.
- Are you kidding me?
615
00:36:42,239 --> 00:36:45,469
- Mom, please.
- What on earth am I seeing?
616
00:36:45,469 --> 00:36:49,380
Never have I seen
a girl act like this before.
617
00:36:49,780 --> 00:36:52,980
- Mom, please!
- Are you kidding me?
618
00:36:53,050 --> 00:36:54,579
Get up, you brat.
619
00:36:55,019 --> 00:36:56,489
Mom, wait.
620
00:36:56,489 --> 00:36:57,820
Mom, just a second.
621
00:36:57,820 --> 00:36:59,360
Get up.
622
00:36:59,360 --> 00:37:01,260
- Dae Bum.
- Shut it!
623
00:37:01,389 --> 00:37:02,889
Dae Bum!
624
00:37:04,860 --> 00:37:05,960
Se Ryeon!
625
00:37:05,960 --> 00:37:08,130
Oh, no you don't.
626
00:37:08,260 --> 00:37:09,630
Where do you think you're going?
627
00:37:10,369 --> 00:37:12,900
If you leave this room,
my fist will be in your face.
628
00:37:13,300 --> 00:37:15,739
Get away from the door.
629
00:37:17,070 --> 00:37:18,269
You're not leaving.
630
00:37:20,309 --> 00:37:21,440
Good riddance.
631
00:37:21,840 --> 00:37:23,210
I can finally sleep at night.
632
00:37:24,550 --> 00:37:25,880
Se Ryeon!
633
00:37:25,880 --> 00:37:27,050
- No...
- Se Ryeon!
634
00:37:27,050 --> 00:37:29,519
Don't you dare!
635
00:37:31,090 --> 00:37:32,219
Good riddance.
636
00:37:32,519 --> 00:37:34,820
- Come on.
- Mom!
637
00:37:34,820 --> 00:37:37,260
Let go of me!
638
00:37:37,730 --> 00:37:40,329
I still have more to say to Dae Bum.
639
00:37:40,329 --> 00:37:43,099
You reek of alcohol. Are you insane?
640
00:37:43,099 --> 00:37:46,469
You must've lost your mind.
641
00:37:46,469 --> 00:37:47,500
- You...
- Ms. Wang!
642
00:38:01,280 --> 00:38:02,789
What on earth is going on?
643
00:38:03,889 --> 00:38:06,760
Se Ryeon, what do you think you're doing?
644
00:38:08,789 --> 00:38:11,389
No, Young Guk. It's not what you think.
645
00:38:11,960 --> 00:38:16,369
That parasite of a fool
is playing games with Se Ryeon...
646
00:38:16,369 --> 00:38:19,039
No, Young Guk. That's not the case.
647
00:38:20,269 --> 00:38:21,269
I...
648
00:38:22,269 --> 00:38:25,309
I want to start over with Dae Bum,
649
00:38:27,010 --> 00:38:28,780
but he won't accept me.
650
00:38:29,809 --> 00:38:32,880
His pride must've been wounded.
651
00:38:36,949 --> 00:38:39,719
If you and Mom
approve of our relationship,
652
00:38:39,719 --> 00:38:43,530
Dae Bum will come back to me.
653
00:38:44,289 --> 00:38:49,269
Our love was real, you see.
654
00:38:49,269 --> 00:38:52,269
No, it wasn't. She's drunk...
655
00:38:52,269 --> 00:38:54,070
and is spewing nonsense.
656
00:38:55,070 --> 00:38:57,539
You're to make sure
that she doesn't leave the house.
657
00:38:57,539 --> 00:39:00,280
Yes, of course. I'll stand guard.
658
00:39:00,280 --> 00:39:02,210
Don't you worry.
659
00:39:06,820 --> 00:39:07,980
Let go.
660
00:39:08,280 --> 00:39:11,920
You're insane.
You've completely lost your mind.
661
00:39:11,920 --> 00:39:13,820
Why are you hitting me?
662
00:39:13,820 --> 00:39:15,960
Get in the car!
663
00:39:15,960 --> 00:39:18,429
I won't leave until I get my answer.
664
00:39:18,659 --> 00:39:20,130
- Let go of me.
- Are you serious?
665
00:39:20,130 --> 00:39:21,559
- Let go.
- You...
666
00:39:21,559 --> 00:39:23,630
Ms. Yeoju, Mr. Kang.
Don't just stand there.
667
00:39:23,630 --> 00:39:25,230
- I'm not leaving.
- You...
668
00:39:25,230 --> 00:39:27,340
- Se Ryeon.
- I'm going to get my answer.
669
00:39:27,340 --> 00:39:30,739
- You brat! Get in the car!
- Seriously!
670
00:39:30,809 --> 00:39:32,539
- Go.
- Let go of me.
671
00:39:32,539 --> 00:39:34,309
- Get in the car.
- Dae Bum...
672
00:39:34,309 --> 00:39:37,510
- Shove her in the car.
- Yes, ma'am.
673
00:39:37,750 --> 00:39:40,820
Unbelievable.
She's going to be the death of me.
674
00:39:40,820 --> 00:39:42,050
Unbelievable!
675
00:39:42,050 --> 00:39:45,519
Please...
676
00:39:54,159 --> 00:39:55,800
Ms. Kim, can I get you anything?
677
00:39:55,800 --> 00:39:57,530
No, I just came out for some water.
678
00:39:58,530 --> 00:39:59,570
By the way,
679
00:40:00,570 --> 00:40:01,969
where's Ms. Wang?
680
00:40:02,300 --> 00:40:04,309
Didn't you two
go somewhere together earlier?
681
00:40:04,710 --> 00:40:07,909
She'll be staying with
Ms. Se Ryeon for a while.
682
00:40:08,440 --> 00:40:11,510
What's going on? From what I heard,
683
00:40:11,510 --> 00:40:13,719
there's an issue with Se Ryeon.
684
00:40:14,750 --> 00:40:17,349
Well, you have no idea.
685
00:40:17,949 --> 00:40:20,960
Ms. Se Ryeon barged into
Driver Park's house...
686
00:40:20,960 --> 00:40:22,690
completely drunk on alcohol.
687
00:40:23,429 --> 00:40:26,360
She barely managed
to drag her out of that house.
688
00:40:26,360 --> 00:40:27,460
My goodness.
689
00:40:28,059 --> 00:40:29,400
At Mr. Park's house?
690
00:40:29,800 --> 00:40:31,699
What on earth is going on?
691
00:40:31,800 --> 00:40:34,940
I thought that his son was a gold digger,
692
00:40:35,440 --> 00:40:37,170
but that didn't seem to be the case.
693
00:40:37,269 --> 00:40:38,369
Is that so?
694
00:40:38,769 --> 00:40:39,809
Yes.
695
00:40:39,940 --> 00:40:43,750
She begged his son to date her again...
696
00:40:43,750 --> 00:40:45,920
and asked Ms. Wang
to approve of their relationship.
697
00:40:45,920 --> 00:40:48,619
All while drunk,
she threatened not to leave their house.
698
00:40:48,679 --> 00:40:50,389
It was quite the commotion.
699
00:40:50,550 --> 00:40:51,590
At that house?
700
00:40:52,090 --> 00:40:54,989
Yes, you have no idea
how embarrassing it was.
701
00:40:55,119 --> 00:40:56,530
Ms. Se Ryeon will soon be 40,
702
00:40:56,530 --> 00:40:58,230
but she acts like she's 20.
703
00:40:58,829 --> 00:41:01,630
How can she pine after a man
seven years her junior?
704
00:41:02,699 --> 00:41:04,230
When will she grow up?
705
00:41:05,099 --> 00:41:08,170
So Mr. Park's son
must not have targeted her.
706
00:41:08,170 --> 00:41:10,510
They must've really liked each other.
707
00:41:30,530 --> 00:41:32,230
Mr. Lee, what brings you by?
708
00:41:34,760 --> 00:41:36,800
I was hoping we could talk.
709
00:41:37,170 --> 00:41:39,070
Could you spare me some time?
710
00:41:45,840 --> 00:41:50,210
All this time,
I've been wrong about you and your family,
711
00:41:51,210 --> 00:41:53,880
so I was hoping to apologize
for the misunderstanding.
712
00:41:55,420 --> 00:41:58,650
I apologize for crossing the line
and for hurting you...
713
00:41:59,260 --> 00:42:00,619
with my harsh words.
714
00:42:02,519 --> 00:42:04,260
Gosh, no.
715
00:42:07,699 --> 00:42:09,869
Our family was in the wrong as well.
716
00:42:11,070 --> 00:42:13,099
I let my wife stay at the annex.
717
00:42:14,139 --> 00:42:17,110
I shouldn't have let her stay
without your permission.
718
00:42:18,869 --> 00:42:20,880
I can't blame you
for misreading the situation.
719
00:42:21,809 --> 00:42:22,909
I'm sorry, sir.
720
00:42:23,780 --> 00:42:25,280
I'd like to apologize as well.
721
00:42:29,179 --> 00:42:31,719
My sister and your son.
722
00:42:32,820 --> 00:42:35,019
I think it'll be wise
to quietly put an end to it.
723
00:42:36,989 --> 00:42:38,630
Yes, of course.
724
00:42:39,260 --> 00:42:41,230
I understand what you're saying.
725
00:42:42,800 --> 00:42:45,630
They must've met randomly
and started a relationship,
726
00:42:47,639 --> 00:42:50,039
but my son knows
when someone is out of his league.
727
00:42:50,670 --> 00:42:51,940
Please don't worry.
728
00:42:52,369 --> 00:42:54,239
Thank you...
729
00:42:55,179 --> 00:42:56,449
for understanding.
730
00:42:58,710 --> 00:43:02,989
Ms. Park will be more at ease
while working with our family.
731
00:43:04,820 --> 00:43:05,849
Sorry?
732
00:43:06,260 --> 00:43:10,090
I'm aware that you're Ms. Park's father.
733
00:43:11,090 --> 00:43:12,090
How...
734
00:43:14,059 --> 00:43:15,460
How do you know that?
735
00:43:18,570 --> 00:43:20,139
My Dan Dan didn't do anything wrong.
736
00:43:20,139 --> 00:43:22,039
She didn't know about any of this.
737
00:43:22,500 --> 00:43:24,340
Right. Do not worry about that.
738
00:43:25,139 --> 00:43:26,480
I heard how it happened.
739
00:43:27,039 --> 00:43:28,610
I'm also at ease...
740
00:43:28,679 --> 00:43:30,449
now that all misunderstandings
have been cleared up.
741
00:43:32,880 --> 00:43:34,019
Mr. Lee...
742
00:43:35,820 --> 00:43:37,150
Thank you.
743
00:43:38,420 --> 00:43:39,460
Again,
744
00:43:40,019 --> 00:43:42,190
I'm really sorry about not coming clean...
745
00:43:43,889 --> 00:43:45,090
from the very beginning.
746
00:43:50,400 --> 00:43:52,329
Dan Dan, it's me.
747
00:43:53,269 --> 00:43:54,739
Could we meet up?
748
00:43:55,670 --> 00:43:56,710
What?
749
00:43:57,610 --> 00:43:58,940
Ms. Anna Kim?
750
00:44:01,039 --> 00:44:05,909
She must've put in a good word for me.
751
00:44:07,019 --> 00:44:08,949
It's how I got my job back.
752
00:44:10,389 --> 00:44:12,250
Why didn't you tell me?
753
00:44:13,159 --> 00:44:15,289
You should've at least given me a call.
754
00:44:16,329 --> 00:44:18,360
I didn't want you to worry.
755
00:44:20,030 --> 00:44:22,429
By the way, how did you find out?
756
00:44:23,199 --> 00:44:25,170
Mr. Lee came to me personally...
757
00:44:25,170 --> 00:44:27,199
and apologized for the misunderstanding.
758
00:44:27,900 --> 00:44:29,099
He also told me about you.
759
00:44:29,300 --> 00:44:33,409
Really? Did he actually apologize to you?
760
00:44:33,710 --> 00:44:34,840
That's right.
761
00:44:35,539 --> 00:44:37,980
A man who has everything in his life...
762
00:44:37,980 --> 00:44:40,650
actually came
to apologize to me in person.
763
00:44:40,980 --> 00:44:42,789
It was a humbling experience.
764
00:44:43,590 --> 00:44:44,820
He sure is a decent man.
765
00:44:48,820 --> 00:44:52,090
Ms. Se Ryeon, Se Jong's aunt.
766
00:44:52,230 --> 00:44:53,900
I hear she was at the house last night.
767
00:44:56,769 --> 00:44:57,900
Did you hear about it too?
768
00:45:00,170 --> 00:45:03,610
It turns out
I was wrong about Dae Bum too.
769
00:45:04,510 --> 00:45:06,179
I thought...
770
00:45:06,440 --> 00:45:09,650
that he had targeted a rich girl
to have an easier life.
771
00:45:11,380 --> 00:45:12,780
It's like I said.
772
00:45:13,650 --> 00:45:15,949
I didn't raise you kids that way.
773
00:45:18,019 --> 00:45:20,460
Were they really in love then?
774
00:45:22,989 --> 00:45:24,159
It seems that way.
775
00:45:24,760 --> 00:45:26,159
It actually breaks my heart.
776
00:45:30,900 --> 00:45:32,769
Why don't you come by the house sometime?
777
00:45:33,170 --> 00:45:34,869
Now that Mr. Lee knows,
778
00:45:34,869 --> 00:45:36,510
you won't get in trouble over it.
779
00:45:37,739 --> 00:45:39,940
All right, but maybe later.
780
00:45:41,309 --> 00:45:42,880
I'm back from school.
781
00:45:43,179 --> 00:45:44,480
Welcome home, Se Chan.
782
00:45:44,480 --> 00:45:46,579
Are we off to the vacation home today?
783
00:45:46,880 --> 00:45:50,219
My birthday will be celebrated
at the vacation home again. Right?
784
00:45:50,820 --> 00:45:53,559
I'd like to enjoy a barbecue
at the vacation home...
785
00:45:53,559 --> 00:45:55,289
and go fishing with Dad.
786
00:45:56,460 --> 00:45:59,559
All right. I'll mention it to him
and make it happen.
787
00:45:59,559 --> 00:46:01,460
Yes, this is awesome!
788
00:46:01,460 --> 00:46:03,570
If he says yes, we'll go right away,
789
00:46:03,570 --> 00:46:04,699
so get ready to leave.
790
00:46:04,699 --> 00:46:05,730
Got it.
791
00:46:06,400 --> 00:46:08,739
Ms. Yeoju, can you prepare us for a trip?
792
00:46:09,239 --> 00:46:10,269
Sure thing.
793
00:46:11,039 --> 00:46:12,769
The kids will be so excited.
794
00:46:15,510 --> 00:46:18,349
Mom, please!
795
00:46:18,679 --> 00:46:20,519
Open the door.
796
00:46:20,519 --> 00:46:22,519
I'm suffocating in here.
797
00:46:23,119 --> 00:46:26,420
I wish you would suffocate to death,
you darn brat.
798
00:46:27,920 --> 00:46:30,489
Mom, I need to go to the bathroom.
799
00:46:30,489 --> 00:46:31,929
It's really urgent.
800
00:46:32,130 --> 00:46:34,030
I'm about to pee.
801
00:46:34,030 --> 00:46:36,670
You can use the toilet in there.
Don't be ridiculous.
802
00:46:36,670 --> 00:46:37,969
The toilet in here...
803
00:46:39,070 --> 00:46:40,699
is clogged.
804
00:46:42,239 --> 00:46:45,039
Mom, just open it. Please.
805
00:46:47,440 --> 00:46:50,579
Mom! Please open the door.
806
00:46:50,579 --> 00:46:51,650
My goodness.
807
00:46:52,480 --> 00:46:54,550
- Unbelievable.
- Hello, Ms. Cho.
808
00:46:55,750 --> 00:46:57,389
Have you eaten, ma'am?
809
00:46:57,550 --> 00:46:59,019
How could I?
810
00:46:59,019 --> 00:47:00,920
I could literally just die.
811
00:47:01,719 --> 00:47:02,929
Ms. Wang.
812
00:47:03,489 --> 00:47:07,130
You should eat well and cheer up
at a time like this.
813
00:47:07,760 --> 00:47:10,500
I'm sure Ms. Se Ryeon
will get over him and move on soon.
814
00:47:10,500 --> 00:47:13,269
So please don't take it too hard.
815
00:47:14,269 --> 00:47:15,300
You think?
816
00:47:16,039 --> 00:47:18,269
This is only a passing fancy, right?
817
00:47:18,670 --> 00:47:20,510
Of course.
818
00:47:22,239 --> 00:47:23,380
Ms. Wang.
819
00:47:23,880 --> 00:47:27,119
Se Chan is having his birthday party
at the vacation home again.
820
00:47:27,780 --> 00:47:31,090
Would you please come along
and get some fresh air?
821
00:47:31,119 --> 00:47:32,320
With Ms. Se Ryeon.
822
00:47:33,289 --> 00:47:34,659
No. She's out of her mind right now.
823
00:47:34,659 --> 00:47:37,360
She will definitely try to run off
to see that punk.
824
00:47:40,199 --> 00:47:41,260
Ms. Cho.
825
00:47:42,730 --> 00:47:46,239
I think this is a great opportunity.
826
00:47:47,199 --> 00:47:48,239
Pardon?
827
00:47:48,239 --> 00:47:51,610
At the vacation home,
leave the children to Ms. Park.
828
00:47:52,139 --> 00:47:54,940
You should have some wine
with Young Guk...
829
00:47:55,480 --> 00:47:58,050
and go see the stars together.
830
00:47:58,309 --> 00:48:00,480
And make history with Young Guk...
831
00:48:00,480 --> 00:48:02,280
while walking along the dark trails.
832
00:48:02,550 --> 00:48:05,449
Gosh, Ms. Wang.
833
00:48:05,550 --> 00:48:08,159
The kids don't even ask for their dad
when Ms. Park is around.
834
00:48:08,159 --> 00:48:11,090
This is your chance.
You know what I mean, don't you?
835
00:48:12,860 --> 00:48:16,369
Please, Ms. Wang.
836
00:48:16,369 --> 00:48:19,170
And make sure
Ms. Yeoju doesn't come along.
837
00:48:19,170 --> 00:48:20,269
She will only get in your way.
838
00:48:20,269 --> 00:48:23,239
Just bring Ms. Park. Okay?
839
00:48:23,869 --> 00:48:26,170
I'll talk to Ms. Yeoju on the phone.
840
00:48:28,639 --> 00:48:32,179
Mom! If you don't open the door,
841
00:48:32,280 --> 00:48:35,079
I will never give you my shares.
842
00:48:35,079 --> 00:48:36,349
I've made myself clear!
843
00:48:37,050 --> 00:48:38,090
I'm serious!
844
00:48:38,289 --> 00:48:39,519
Gosh, Ms. Cho.
845
00:48:39,519 --> 00:48:41,719
I can't wait to have you
as my daughter-in-law.
846
00:48:41,889 --> 00:48:44,730
You're the only one I can count on now.
847
00:48:44,730 --> 00:48:46,090
I don't need my daughter.
848
00:48:49,360 --> 00:48:50,530
Sa Ra.
849
00:48:51,670 --> 00:48:52,800
Take this.
850
00:48:53,170 --> 00:48:55,400
What? What is this?
851
00:48:55,940 --> 00:48:58,969
Sa Ra, make sure to wear these tonight.
852
00:48:59,210 --> 00:49:01,780
Tonight? What on earth are they?
853
00:49:04,210 --> 00:49:05,210
My goodness.
854
00:49:06,519 --> 00:49:09,349
Gosh, Mom. Are you crazy?
855
00:49:09,889 --> 00:49:12,250
How could I wear these
when the kids are around?
856
00:49:13,989 --> 00:49:15,389
After the kids go to sleep,
857
00:49:15,389 --> 00:49:17,730
put these on and wander around.
858
00:49:17,730 --> 00:49:20,599
Only then will he forget
about his dead wife and look at you.
859
00:49:20,630 --> 00:49:23,929
Gosh, Mom. You are unbelievable.
860
00:49:23,929 --> 00:49:26,769
Stop whining and just pack them.
861
00:49:27,670 --> 00:49:29,239
Gosh, Mom.
862
00:49:29,239 --> 00:49:32,070
My goodness.
863
00:49:32,070 --> 00:49:34,179
- Oh, whatever.
- Make sure to put them on.
864
00:49:34,179 --> 00:49:35,309
Forget it.
865
00:49:35,739 --> 00:49:40,420
All right.
Something has to happen tonight.
866
00:49:40,849 --> 00:49:44,519
Gosh, what's with my stomach, by the way?
867
00:49:48,090 --> 00:49:49,219
This is strange.
868
00:49:51,489 --> 00:49:53,900
(FT Group)
869
00:49:55,460 --> 00:49:57,130
The weather is nice today.
870
00:49:57,329 --> 00:49:59,630
- You're here.
- Hello.
871
00:49:59,630 --> 00:50:02,000
Hi, kids. Look how much you've grown.
872
00:50:02,070 --> 00:50:04,110
Hello. I'm Park Dan Dan.
873
00:50:04,570 --> 00:50:06,679
- She's their tutor.
- I see.
874
00:50:06,840 --> 00:50:09,510
So where's Mr. Lee?
875
00:50:09,510 --> 00:50:12,179
He said he was almost here.
Here he is now.
876
00:50:26,360 --> 00:50:27,599
Hello, Mr. Lee.
877
00:50:28,460 --> 00:50:31,030
- Have you been doing well?
- Yes, sir.
878
00:50:31,369 --> 00:50:33,239
Dad, let's go fishing.
879
00:50:33,739 --> 00:50:35,469
- Is everything ready?
- Of course.
880
00:50:35,469 --> 00:50:36,940
I got everything ready to go fishing.
881
00:50:36,940 --> 00:50:39,139
- All right!
- This is exciting!
882
00:50:39,909 --> 00:50:42,679
I'll get things ready
for the barbecue while you fish.
883
00:50:43,809 --> 00:50:45,349
Okay. Let's go.
884
00:50:45,480 --> 00:50:46,780
- Yes.
- Yes.
885
00:50:47,280 --> 00:50:49,420
- Let's go!
- All right.
886
00:50:54,320 --> 00:50:55,360
Yes, Mom.
887
00:50:55,860 --> 00:50:58,559
What? How bad is it? Okay.
888
00:50:58,559 --> 00:50:59,630
Ms. Park.
889
00:51:01,400 --> 00:51:04,170
My mom is in the emergency room,
so I need to go there.
890
00:51:04,469 --> 00:51:07,070
Okay. Don't worry about us.
891
00:51:07,199 --> 00:51:08,940
I'll be right back.
892
00:51:09,369 --> 00:51:11,710
Come on, Ms. Park.
893
00:51:12,369 --> 00:51:13,639
Okay.
894
00:51:25,750 --> 00:51:28,860
Jae Ni, look at that.
895
00:51:46,780 --> 00:51:48,539
Jae Ni, I have something for you.
896
00:51:49,239 --> 00:51:51,650
Something for me? What is it?
897
00:51:55,780 --> 00:51:58,090
You're such a fool.
You fall for it every time.
898
00:51:58,320 --> 00:52:00,559
I'm going to teach you a lesson.
899
00:52:00,559 --> 00:52:02,119
Se Chan, stop right there!
900
00:52:02,119 --> 00:52:03,630
Jae Ni and Se Chan, be careful.
901
00:52:03,630 --> 00:52:05,260
- You might trip and fall.
- Come here.
902
00:52:05,530 --> 00:52:07,260
- No.
- You're so dead.
903
00:52:07,360 --> 00:52:08,530
Come here!
904
00:52:11,469 --> 00:52:13,440
- No way.
- Hey, come here.
905
00:52:13,639 --> 00:52:15,739
You... My gosh.
906
00:52:15,940 --> 00:52:16,940
Ms. Park!
907
00:52:18,469 --> 00:52:20,309
Se Jong, stop it.
908
00:52:21,239 --> 00:52:22,809
I'm scared.
909
00:52:24,610 --> 00:52:27,449
- Touch it.
- No, stop it.
910
00:52:28,250 --> 00:52:30,119
Go ahead and touch it.
911
00:52:30,119 --> 00:52:32,349
No. Se Jong, wait.
912
00:52:36,530 --> 00:52:37,929
You're so dead.
913
00:52:39,429 --> 00:52:41,900
Hey! You... Come here!
914
00:52:44,230 --> 00:52:45,369
Se Jong, stop.
915
00:52:49,699 --> 00:52:52,469
- Se Jong, please stop.
- This is nothing.
916
00:52:52,739 --> 00:52:55,710
Se Jong, please. I'm really scared.
917
00:52:55,710 --> 00:52:56,780
Se Jong!
918
00:52:58,449 --> 00:52:59,780
Try this.
919
00:52:59,780 --> 00:53:02,849
I made it with a special beef brisket.
920
00:53:03,119 --> 00:53:06,519
The broth will taste refreshing
and savory.
921
00:53:06,960 --> 00:53:08,090
Let me try it.
922
00:53:11,829 --> 00:53:14,000
It really does taste clean and delicious.
923
00:53:14,000 --> 00:53:15,260
- I knew it, right?
- Yes.
924
00:53:15,260 --> 00:53:18,170
So am I hired here?
925
00:53:18,170 --> 00:53:21,639
But my son is a picky eater.
926
00:53:22,039 --> 00:53:23,809
This is perfect for me,
927
00:53:24,170 --> 00:53:26,610
but I'm not sure if he will like it.
928
00:53:27,980 --> 00:53:30,980
I'll let you work here
on a trial basis for a month.
929
00:53:33,150 --> 00:53:35,480
You darn wench.
930
00:53:36,019 --> 00:53:38,519
Are you going to fire me
after using me for a month?
931
00:53:39,090 --> 00:53:41,420
So I'm just a temp, right?
932
00:53:43,590 --> 00:53:46,159
What? Don't you like it?
933
00:53:46,900 --> 00:53:49,659
No, it's not like that.
934
00:53:50,030 --> 00:53:52,630
I'm just happy to have a temp job
at this age.
935
00:53:52,630 --> 00:53:56,039
I will work really hard
for the next month.
936
00:53:59,940 --> 00:54:02,179
Oh, dear. I guess that's my son.
937
00:54:03,210 --> 00:54:05,380
Son! My gosh.
938
00:54:05,809 --> 00:54:06,949
Son.
939
00:54:07,980 --> 00:54:09,150
My son, sweetheart.
940
00:54:09,219 --> 00:54:10,949
My baby. You're home.
941
00:54:10,949 --> 00:54:12,719
- Have you been well?
- Sure.
942
00:54:12,719 --> 00:54:14,989
Hello, doctor.
943
00:54:15,119 --> 00:54:17,860
I've heard a lot about you from Ms. Jang.
944
00:54:18,329 --> 00:54:21,230
She's our new domestic helper.
945
00:54:21,329 --> 00:54:23,869
I see. Hello, ma'am.
946
00:54:24,130 --> 00:54:25,329
Come here.
947
00:54:25,329 --> 00:54:28,539
She cooked your favorite
Vietnamese noodles.
948
00:54:28,639 --> 00:54:29,639
Follow me.
949
00:54:30,340 --> 00:54:31,809
Let's eat.
950
00:54:33,380 --> 00:54:36,710
I'm not sure about his personality,
but he sure is handsome.
951
00:54:38,909 --> 00:54:39,909
Hello.
952
00:54:41,150 --> 00:54:43,150
Are you sure you can work
as a security guard?
953
00:54:43,150 --> 00:54:44,690
I can do anything.
954
00:54:45,150 --> 00:54:47,590
Thank you for giving me this opportunity.
955
00:54:48,190 --> 00:54:49,989
It might seem like an easy job,
956
00:54:49,989 --> 00:54:52,130
but there is a lot to take care of.
957
00:54:52,130 --> 00:54:53,800
I'll learn and work hard.
958
00:55:07,880 --> 00:55:10,110
My goodness. I'm really sorry.
959
00:55:12,449 --> 00:55:13,480
Gosh.
960
00:55:17,590 --> 00:55:19,389
- Ms. Kim.
- My goodness.
961
00:55:20,059 --> 00:55:23,789
Mr. Park, what brings you here?
962
00:55:24,190 --> 00:55:26,630
Starting tomorrow, I'll be working
as the security guard here.
963
00:55:26,630 --> 00:55:28,159
I just had an interview.
964
00:55:29,429 --> 00:55:31,530
Oh, I see.
965
00:55:31,869 --> 00:55:33,329
Are you going somewhere?
966
00:55:33,800 --> 00:55:34,969
Let me carry them for you.
967
00:55:34,969 --> 00:55:36,599
No, it's okay. Give them here.
968
00:55:36,599 --> 00:55:38,639
It's okay. I'll carry them.
969
00:55:38,639 --> 00:55:39,710
It's really fine.
970
00:55:40,809 --> 00:55:43,179
I actually have something to tell you.
971
00:55:44,650 --> 00:55:45,880
To me?
972
00:55:53,820 --> 00:55:57,360
This is where I stay while I'm in Korea.
973
00:55:58,289 --> 00:56:00,900
But I wanted to stay
with the kids this time,
974
00:56:00,900 --> 00:56:02,260
so I just work here now.
975
00:56:03,000 --> 00:56:04,170
I see.
976
00:56:07,170 --> 00:56:11,070
He doesn't recognize me
even when we're standing so close.
977
00:56:12,210 --> 00:56:13,309
So...
978
00:56:14,309 --> 00:56:16,809
what is it you wanted to tell me?
979
00:56:18,079 --> 00:56:19,610
The thing is...
980
00:56:20,780 --> 00:56:22,119
I heard that you...
981
00:56:22,650 --> 00:56:25,690
helped explain the misunderstanding
to the chairman.
982
00:56:25,690 --> 00:56:26,989
If it hadn't been for you,
983
00:56:27,760 --> 00:56:30,489
my Dan Dan could've gotten into trouble.
984
00:56:30,889 --> 00:56:32,559
Thank you so much.
985
00:56:34,429 --> 00:56:35,630
Not at all.
986
00:56:36,059 --> 00:56:39,869
I just felt so sorry
for the situation Ms. Park was in,
987
00:56:39,869 --> 00:56:43,269
so I told Chairman Lee the facts.
988
00:56:43,940 --> 00:56:45,769
It's rare for someone to step in...
989
00:56:45,769 --> 00:56:48,239
when things are complicated and confusing.
990
00:56:48,610 --> 00:56:51,849
You took a liking to Dan Dan
and helped her.
991
00:56:52,510 --> 00:56:55,380
I don't know how to thank you.
992
00:56:55,579 --> 00:56:58,449
No, you really don't have to.
993
00:57:00,659 --> 00:57:03,090
Thank you. I should get going then.
994
00:57:20,409 --> 00:57:22,610
Mom. Are you all right?
995
00:57:24,280 --> 00:57:25,710
What are you doing here?
996
00:57:26,480 --> 00:57:29,719
Why aren't you at the vacation home?
997
00:57:30,590 --> 00:57:33,389
Why do you think? Your appendix burst.
998
00:57:35,289 --> 00:57:38,190
Why did my appendix
have to do that today of all days...
999
00:57:41,329 --> 00:57:44,099
I'm fine. You should go.
1000
00:57:44,099 --> 00:57:46,030
How can I go when you just had surgery?
1001
00:57:46,030 --> 00:57:48,300
Appendicitis is no big deal.
1002
00:57:48,300 --> 00:57:49,670
Get going.
1003
00:57:53,210 --> 00:57:56,079
I just passed gas.
1004
00:57:56,710 --> 00:57:57,880
I'm fine now.
1005
00:57:58,250 --> 00:58:01,420
You should go. Get going.
1006
00:58:01,980 --> 00:58:04,849
Wear the underwear I got you,
1007
00:58:04,849 --> 00:58:07,519
give Chairman Lee some wine and...
1008
00:58:07,519 --> 00:58:08,519
Okay?
1009
00:58:09,090 --> 00:58:10,360
Can I really go?
1010
00:58:10,590 --> 00:58:12,260
- Go.
- Are you serious?
1011
00:58:12,260 --> 00:58:14,559
Get out of here. Go, now.
1012
00:58:18,130 --> 00:58:19,469
Nurse!
1013
00:58:21,099 --> 00:58:22,639
This really hurts.
1014
00:58:25,869 --> 00:58:28,280
Wow. This looks great.
1015
00:58:41,789 --> 00:58:43,389
Ms. Park, you should eat too.
1016
00:58:43,389 --> 00:58:45,230
You've only been feeding Se Jong.
1017
00:58:46,289 --> 00:58:48,199
Okay. You should eat too.
1018
00:58:48,730 --> 00:58:51,070
Dad, Ms. Park. Let's have a toast.
1019
00:58:51,199 --> 00:58:52,230
Shall we?
1020
00:58:56,000 --> 00:58:57,269
Cheers.
1021
00:58:57,269 --> 00:58:59,010
- Cheers!
- Cheers!
1022
00:59:09,820 --> 00:59:11,150
Ta-da.
1023
00:59:13,019 --> 00:59:15,659
Wow. It's a cake!
1024
00:59:27,869 --> 00:59:29,739
One, two, three, four.
1025
00:59:29,739 --> 00:59:32,710
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1026
00:59:32,809 --> 00:59:35,539
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1027
00:59:36,110 --> 00:59:38,980
- Happy birthday, dear Se Chan
- Happy birthday, dear Se Chan
1028
00:59:39,480 --> 00:59:41,980
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1029
00:59:41,980 --> 00:59:43,079
Hang on.
1030
00:59:44,090 --> 00:59:45,889
Look over here.
1031
00:59:50,119 --> 00:59:52,289
One, two, three.
1032
00:59:58,269 --> 00:59:59,869
Happy birthday, Se Chan.
1033
01:00:04,340 --> 01:00:05,539
The cake looks good.
1034
01:00:08,409 --> 01:00:10,210
Happy birthday, Se Chan.
1035
01:00:10,550 --> 01:00:11,750
- Jae Ni.
- You...
1036
01:00:18,150 --> 01:00:19,719
You're so dead.
1037
01:00:19,719 --> 01:00:21,219
Neener.
1038
01:00:23,320 --> 01:00:24,460
Come here!
1039
01:00:25,929 --> 01:00:27,000
Catch me!
1040
01:00:27,530 --> 01:00:29,760
Dad!
1041
01:00:32,969 --> 01:00:34,239
Lee Se Jong.
1042
01:00:37,239 --> 01:00:38,710
Come here.
1043
01:00:44,250 --> 01:00:45,280
Ms. Park.
1044
01:00:46,349 --> 01:00:50,389
Sorry, sir. I meant to do it to Se Jong.
1045
01:00:54,019 --> 01:00:56,760
How dare you?
1046
01:00:56,860 --> 01:00:58,989
Are you all attacking me?
1047
01:00:59,429 --> 01:01:01,230
I'll make you all pay.
1048
01:01:06,030 --> 01:01:07,039
No!
1049
01:01:21,949 --> 01:01:23,889
Sir.
1050
01:01:25,590 --> 01:01:26,619
Well,
1051
01:01:27,820 --> 01:01:29,920
you were the only one with a clean face.
1052
01:01:32,389 --> 01:01:35,699
Sir. I'll get you back for this.
1053
01:02:23,110 --> 01:02:24,650
Where's my phone?
1054
01:02:25,480 --> 01:02:26,480
That's weird.
1055
01:02:27,320 --> 01:02:29,980
I swear I put it in this pocket.
1056
01:02:34,219 --> 01:02:35,320
No!
1057
01:02:37,019 --> 01:02:40,159
Se Jong, stop it. I'm scared.
1058
01:02:46,099 --> 01:02:47,639
It must've fallen out then.
1059
01:02:56,780 --> 01:02:59,750
Ms. Park. Where are you going?
1060
01:02:59,980 --> 01:03:01,949
Why aren't you in bed yet?
1061
01:03:03,650 --> 01:03:05,690
I'm going to sleep with Se Chan tonight.
1062
01:03:06,420 --> 01:03:09,159
Are you? Oh, Se Jong.
1063
01:03:09,159 --> 01:03:12,360
I think I left my phone
at the fishing spot.
1064
01:03:12,360 --> 01:03:13,960
I have to go and get it.
1065
01:03:14,099 --> 01:03:16,300
You go to sleep with Se Chan.
1066
01:03:16,699 --> 01:03:19,829
Ms. Park, shall I come with you?
1067
01:03:20,869 --> 01:03:24,309
Master Se Jong, I can manage on my own.
1068
01:03:25,409 --> 01:03:28,440
I won't be long. Go to bed.
1069
01:03:44,230 --> 01:03:45,860
Is this not the place?
1070
01:03:48,159 --> 01:03:50,300
I think this is the right way.
1071
01:04:15,519 --> 01:04:17,260
What's the matter, boys?
1072
01:04:17,989 --> 01:04:19,429
Do you want to sleep here?
1073
01:04:19,460 --> 01:04:21,929
Dad. Se Jong said...
1074
01:04:21,929 --> 01:04:24,800
Ms. Park went to find her phone,
1075
01:04:24,800 --> 01:04:26,170
but she's not back yet.
1076
01:04:26,829 --> 01:04:28,800
She left a long time ago.
1077
01:04:29,639 --> 01:04:33,110
What are you talking about?
When did she leave?
1078
01:04:33,769 --> 01:04:37,010
A long time ago.
1079
01:04:38,179 --> 01:04:39,210
Really?
1080
01:04:49,019 --> 01:04:50,929
Where on earth am I?
1081
01:04:52,860 --> 01:04:55,199
Did I take a wrong turn?
1082
01:05:02,900 --> 01:05:05,539
Why isn't it working? Did the battery die?
1083
01:05:07,739 --> 01:05:09,940
Which way is the vacation home?
1084
01:05:12,949 --> 01:05:14,349
What should I do?
1085
01:05:19,750 --> 01:05:20,920
No!
1086
01:05:29,400 --> 01:05:30,500
Ms. Park!
1087
01:05:31,800 --> 01:05:32,869
Ms. Park!
1088
01:05:34,099 --> 01:05:35,139
Ms. Park!
1089
01:05:36,599 --> 01:05:37,840
Park Dan Dan!
1090
01:05:37,840 --> 01:05:41,139
You will be directed to voicemail.
Please leave a message.
1091
01:05:42,210 --> 01:05:45,510
What's going on? Where is she?
1092
01:05:47,110 --> 01:05:50,250
Did something happen to her?
1093
01:05:51,090 --> 01:05:52,090
Ms. Park!
1094
01:06:40,030 --> 01:06:41,769
Where on earth am I?
1095
01:06:42,699 --> 01:06:45,670
I don't even know
if I'm going east or west.
1096
01:06:47,269 --> 01:06:49,309
Which way is the vacation home?
1097
01:07:05,260 --> 01:07:08,300
Help! Is anybody there?
1098
01:07:08,300 --> 01:07:09,860
Help!
1099
01:07:12,000 --> 01:07:13,130
Ms. Park!
1100
01:07:14,239 --> 01:07:15,340
Ms. Park?
1101
01:07:17,969 --> 01:07:19,039
Ms. Park!
1102
01:07:19,510 --> 01:07:21,880
Help! Is anybody out there?
1103
01:07:25,849 --> 01:07:27,250
Ms. Park, where are you?
1104
01:07:28,449 --> 01:07:30,920
Over here. I'm here!
1105
01:07:32,789 --> 01:07:35,059
This way. I'm here!
1106
01:07:35,489 --> 01:07:38,159
Over here!
1107
01:07:42,429 --> 01:07:43,929
Ms. Park, where are you?
1108
01:07:45,329 --> 01:07:47,800
Over here. I'm here!
1109
01:07:51,010 --> 01:07:52,110
Ms. Park?
1110
01:07:56,110 --> 01:07:57,480
Mr. Lee!
1111
01:09:07,449 --> 01:09:10,380
(Young Lady and Gentleman)
1112
01:09:10,550 --> 01:09:12,520
Why did you come out here at this hour?
1113
01:09:12,520 --> 01:09:14,390
What if something had happened?
1114
01:09:14,390 --> 01:09:16,520
This won't do. I'll carry you on my back.
1115
01:09:16,520 --> 01:09:18,729
Why on earth is my heart pounding?
1116
01:09:18,729 --> 01:09:21,960
I can't believe she had the audacity
to get on Mr. Lee's back.
1117
01:09:21,960 --> 01:09:24,229
- Why do you keep following me?
- Sorry?
1118
01:09:24,229 --> 01:09:26,630
Are you trying to hit on me?
1119
01:09:26,699 --> 01:09:28,699
My gosh. I can't believe it.
1120
01:09:28,699 --> 01:09:30,300
The boss lady said this is the photo...
1121
01:09:30,300 --> 01:09:32,810
of her younger brother
whom she lost as a child.
1122
01:09:32,810 --> 01:09:34,680
- What are you saying?
- Hello, ma'am.
1123
01:09:34,680 --> 01:09:35,979
Look here, spinster.
1124
01:09:35,979 --> 01:09:38,050
Don't you dare try to seduce my son again.
1125
01:09:38,050 --> 01:09:39,680
I should put you in a hospital.
1126
01:09:39,680 --> 01:09:41,380
You must be crazy, you brat!
1127
01:09:41,380 --> 01:09:44,350
There must be a woman he's been seeing.
1128
01:09:44,350 --> 01:09:46,750
How else can you explain...
1129
01:09:46,750 --> 01:09:47,960
his lack of interest in you?
1130
01:09:47,960 --> 01:09:49,020
Mr. Lee?
1131
01:09:49,020 --> 01:09:51,289
Catching Mr. Lee's attention...
1132
01:09:51,359 --> 01:09:52,930
must've been her goal all along.
72659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.