All language subtitles for [English] Young Lady and Gentleman Episode 10 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,410 (Episode 10) 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,460 Ms. Park, why are you working at a place like this? 3 00:00:27,530 --> 00:00:28,570 Mr. Lee? 4 00:00:31,300 --> 00:00:32,700 Mr. Lee, hold on. 5 00:00:37,439 --> 00:00:39,310 What has gotten into you? 6 00:00:41,850 --> 00:00:44,119 Why are you working at a place like this? 7 00:00:44,119 --> 00:00:45,619 What are you doing here? 8 00:00:48,420 --> 00:00:51,759 Me? This is where I work. 9 00:00:51,759 --> 00:00:55,030 Exactly. Why on earth are you working at a place like this? 10 00:00:56,359 --> 00:00:58,960 Whatever. You're leaving with me. 11 00:00:59,759 --> 00:01:00,829 Where? 12 00:01:02,770 --> 00:01:04,099 Come back to work at my place. 13 00:01:04,099 --> 00:01:05,769 Stay by my children's side. 14 00:01:06,140 --> 00:01:07,870 Just a second. 15 00:01:08,709 --> 00:01:10,109 Can you at least let go of my hand? 16 00:01:15,150 --> 00:01:16,250 I apologize. 17 00:01:16,980 --> 00:01:18,150 I guess I got carried away. 18 00:01:19,750 --> 00:01:20,790 Ms. Park, 19 00:01:22,049 --> 00:01:23,390 come back to my place. 20 00:01:29,129 --> 00:01:32,200 Mr. Lee, I'm grateful for the offer, 21 00:01:32,930 --> 00:01:34,930 but I don't think I can do that. 22 00:01:36,129 --> 00:01:42,140 I'm too ashamed of what I did, and I'm overwhelmed with guilt. 23 00:01:42,739 --> 00:01:44,140 Se Jong is sick... 24 00:01:44,909 --> 00:01:46,140 and he has been asking for you. 25 00:01:47,709 --> 00:01:50,650 Se Jong is sick? In what way? 26 00:01:51,019 --> 00:01:52,950 After he found out you left, 27 00:01:53,450 --> 00:01:56,620 he took the subway today, in hopes of finding you somewhere. 28 00:01:56,920 --> 00:01:58,260 We almost lost him. 29 00:01:58,719 --> 00:02:01,859 Se Jong took the subway alone? Really? 30 00:02:02,189 --> 00:02:05,829 He was shocked to find out that you were gone. 31 00:02:05,959 --> 00:02:07,599 He's sick and burning up, 32 00:02:07,599 --> 00:02:09,169 but he keeps asking for you. 33 00:02:09,969 --> 00:02:11,939 Jae Ni and Se Chan are asking for you too. 34 00:02:12,939 --> 00:02:14,009 Ms. Park, 35 00:02:14,710 --> 00:02:16,139 can you forget everything else... 36 00:02:17,509 --> 00:02:20,080 and just come back with me for the sake of my children? 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,259 Yes, Se Jong. 38 00:02:34,960 --> 00:02:37,599 Dad, why aren't you home yet? 39 00:02:38,229 --> 00:02:42,469 You promised you would bring Ms. Park home. 40 00:02:43,270 --> 00:02:46,400 What's wrong? Won't Ms. Park come back? 41 00:02:47,840 --> 00:02:50,009 Se Jong, just a second. 42 00:02:52,009 --> 00:02:53,039 Ms. Park, 43 00:02:53,979 --> 00:02:55,210 please talk to him. 44 00:03:02,319 --> 00:03:03,319 Hello? 45 00:03:04,259 --> 00:03:07,330 Ms. Park, is that really you? 46 00:03:10,360 --> 00:03:13,629 Yes. Se Jong, it's me. 47 00:03:13,870 --> 00:03:17,669 Ms. Park, where are you? Why aren't you coming home? 48 00:03:18,900 --> 00:03:20,340 You see... 49 00:03:20,340 --> 00:03:23,139 But you promised me. 50 00:03:23,939 --> 00:03:26,580 You said you'd be with me for a long time. 51 00:03:28,110 --> 00:03:30,580 So why are you breaking your promise? 52 00:03:31,080 --> 00:03:34,219 I'm going to wait until you come home. 53 00:03:34,719 --> 00:03:36,620 I won't eat... 54 00:03:36,620 --> 00:03:40,120 and wait for you every day. 55 00:03:44,930 --> 00:03:46,400 Se Jong, all right. 56 00:03:46,400 --> 00:03:49,400 I'll be there. I'll head right over. 57 00:03:49,400 --> 00:03:51,770 So don't cry and wait for me. Okay? 58 00:03:53,370 --> 00:03:56,469 Mr. Lee, let's go. Right now! 59 00:04:10,360 --> 00:04:14,060 Again, I'm sorry about not coming clean sooner, 60 00:04:15,430 --> 00:04:17,000 but it really was a coincidence... 61 00:04:17,660 --> 00:04:20,160 that my dad and I met as your employees. 62 00:04:21,100 --> 00:04:24,699 I mean it when I say there was no ulterior motive. 63 00:04:25,100 --> 00:04:26,370 Please believe me. 64 00:04:28,410 --> 00:04:30,839 I know. Actually, Anna... 65 00:04:31,740 --> 00:04:35,850 I mean, Ms. Kim told me your story. 66 00:04:36,980 --> 00:04:39,750 She told me what led you to come and work for my family... 67 00:04:40,720 --> 00:04:42,920 and why you kept the truth from me. 68 00:04:43,860 --> 00:04:45,089 I heard it all. 69 00:04:46,560 --> 00:04:50,129 The matter with Se Ryeon only led to a bigger misunderstanding. 70 00:04:51,329 --> 00:04:52,759 Now that the air has been cleared, 71 00:04:54,370 --> 00:04:55,670 there's nothing to worry about. 72 00:05:02,839 --> 00:05:05,680 Thank you for believing me. 73 00:05:08,980 --> 00:05:09,980 Ms. Park. 74 00:05:13,379 --> 00:05:14,490 Yes, Mr. Lee. 75 00:05:15,290 --> 00:05:16,420 I think... 76 00:05:17,189 --> 00:05:19,889 we should keep the fact about you and your father... 77 00:05:20,560 --> 00:05:23,160 to ourselves for the time being. 78 00:05:23,629 --> 00:05:27,000 There's no need for the others to know about your personal life. 79 00:05:27,629 --> 00:05:29,430 We've cleared the air, 80 00:05:29,430 --> 00:05:31,699 but telling them might lead to other misunderstandings. 81 00:05:33,399 --> 00:05:34,470 For now, 82 00:05:35,740 --> 00:05:37,339 let's just think about the children. 83 00:05:38,980 --> 00:05:42,350 Yes, sir. I will do that. 84 00:05:45,180 --> 00:05:46,220 Thank you. 85 00:05:58,399 --> 00:05:59,930 Is this where you put your luggage? 86 00:06:01,399 --> 00:06:04,470 Yes. Anyway, we should hurry. Let's not keep Se Jong waiting. 87 00:06:06,040 --> 00:06:07,110 Let me carry it for you. 88 00:06:07,569 --> 00:06:10,540 Nonsense. It's not even heavy. I'm fine. 89 00:06:23,550 --> 00:06:24,889 Ms. Park! 90 00:06:30,389 --> 00:06:31,629 Se Jong, watch your step. 91 00:06:32,230 --> 00:06:33,259 Goodness. 92 00:06:34,600 --> 00:06:35,670 Ms. Park. 93 00:06:38,470 --> 00:06:41,839 Where did you go without telling me? 94 00:06:42,040 --> 00:06:43,410 I hate you, you know. 95 00:06:44,910 --> 00:06:46,339 I'm sorry. 96 00:06:47,980 --> 00:06:49,550 It's all my fault. 97 00:06:52,750 --> 00:06:54,720 Se Jong, were you sick? 98 00:06:55,319 --> 00:06:56,319 Only a little. 99 00:06:56,949 --> 00:07:00,160 I'm better now that you're here though. 100 00:07:01,089 --> 00:07:02,730 I feel good as new. 101 00:07:07,430 --> 00:07:08,930 - Ms. Park. - Ms. Park! 102 00:07:09,569 --> 00:07:11,139 Jae Ni, Se Chan. 103 00:07:18,779 --> 00:07:22,579 Gosh. What's with the melodramatics? 104 00:07:26,649 --> 00:07:28,920 Ms. Park, let's go upstairs. 105 00:07:29,149 --> 00:07:30,189 Sure. 106 00:07:32,620 --> 00:07:33,889 Wait, my suitcase. 107 00:07:33,889 --> 00:07:35,759 Let me get that for you. 108 00:07:41,730 --> 00:07:43,670 Dad, thanks. 109 00:08:04,420 --> 00:08:06,620 Sa Ra, what's going on? 110 00:08:06,620 --> 00:08:09,490 Didn't you say you were staying the night there with Se Jong? 111 00:08:09,730 --> 00:08:11,430 Is Se Jong better? 112 00:08:11,430 --> 00:08:13,360 Unbelievable! This is so annoying! 113 00:08:13,529 --> 00:08:15,470 Why? Did something happen? 114 00:08:15,899 --> 00:08:18,970 Ms. Park, that little minx, is back at the house! 115 00:08:19,569 --> 00:08:23,910 But you said she quit. Why is she back? 116 00:08:24,680 --> 00:08:25,980 The thing is, 117 00:08:25,980 --> 00:08:28,209 Se Jong cried and threw a temper tantrum... 118 00:08:28,209 --> 00:08:29,949 because he wanted Ms. Park back. 119 00:08:30,350 --> 00:08:33,549 So Mr. Lee brought her back. 120 00:08:33,649 --> 00:08:36,220 Is she dripping with honey or what? 121 00:08:36,220 --> 00:08:39,789 What's so great about her that Se Jong is acting that way? 122 00:08:40,019 --> 00:08:41,529 She hasn't even been there for long. 123 00:08:42,259 --> 00:08:43,789 I was the one... 124 00:08:44,129 --> 00:08:47,429 who doted on Se Jong and raised him all this time. 125 00:08:48,029 --> 00:08:51,240 What's with Se Jong? 126 00:08:51,669 --> 00:08:54,039 His birth mother is right in front of him, 127 00:08:54,039 --> 00:08:56,440 but why would he ask for someone else? 128 00:08:57,340 --> 00:09:01,110 I guess blood isn't thicker than water after all. 129 00:09:02,009 --> 00:09:03,879 No matter how hard I try to be nice to him, 130 00:09:03,879 --> 00:09:05,649 he just thinks of me... 131 00:09:05,649 --> 00:09:08,250 as Ms. Cho, one of the household staff. 132 00:09:08,919 --> 00:09:09,919 Gosh. 133 00:09:16,090 --> 00:09:17,259 I'll tell Dae Ran... 134 00:09:17,259 --> 00:09:20,230 that you want to marry Mr. Lee. 135 00:09:20,230 --> 00:09:22,470 You can't waste any more time playing hard to get. 136 00:09:23,029 --> 00:09:24,740 Now, it's make or break. 137 00:09:24,740 --> 00:09:26,200 For Se Jong's sake, 138 00:09:26,200 --> 00:09:28,139 you have to become Mr. Lee's wife as soon as possible. 139 00:09:28,210 --> 00:09:29,240 This just won't do. 140 00:09:50,659 --> 00:09:53,529 Where was she going to stay if I hadn't gone to pick her up? 141 00:09:54,669 --> 00:09:56,629 I get that she had no place to go, 142 00:09:57,639 --> 00:09:59,940 but how could a young girl like her do such tough work? 143 00:10:09,750 --> 00:10:12,720 Dan Dan, why are you back here? 144 00:10:13,419 --> 00:10:14,850 It would be a lot easier... 145 00:10:15,250 --> 00:10:18,120 to work with me than to take care of the kids. 146 00:10:32,269 --> 00:10:34,970 What? What are you doing now? 147 00:10:35,110 --> 00:10:37,379 You just got home from the hospital. 148 00:10:37,440 --> 00:10:39,240 I'm fine now, Mother. 149 00:10:39,240 --> 00:10:41,379 Still, you shouldn't overwork yourself. 150 00:10:41,379 --> 00:10:42,850 Just go in and have breakfast. 151 00:10:42,850 --> 00:10:45,549 I made your favorite dish, doenjang soup with radish leaves. 152 00:10:45,549 --> 00:10:47,250 Really? That sounds good. 153 00:10:47,250 --> 00:10:48,490 - Let's go in. - Okay. 154 00:10:48,490 --> 00:10:50,519 Dad, help me! My goodness. 155 00:10:50,519 --> 00:10:52,220 - Hey! You punk! - Mom. 156 00:10:52,220 --> 00:10:55,059 - Stop right there. - Mom, please listen to me. 157 00:10:55,059 --> 00:10:57,759 Mom. Just hear me out before getting so upset. 158 00:10:57,759 --> 00:10:59,899 I don't need to listen to your nonsense. 159 00:10:59,960 --> 00:11:02,700 - Gosh, Mom. - You're so dead, you little punk. 160 00:11:02,970 --> 00:11:05,700 Stop right there. Let's just die together. 161 00:11:05,700 --> 00:11:07,610 Move over, Soo Chul. You too, Mom. 162 00:11:07,610 --> 00:11:09,669 Dad, Grandma. Please help me. 163 00:11:09,669 --> 00:11:11,909 What are you doing, running around with a ladle... 164 00:11:11,909 --> 00:11:12,909 so early in the morning? 165 00:11:12,909 --> 00:11:15,210 It will just bring us bad luck. 166 00:11:15,409 --> 00:11:17,980 What's the matter, honey? What's going on? 167 00:11:17,980 --> 00:11:21,889 That darn punk wants to start a business again. 168 00:11:21,889 --> 00:11:22,950 I can't believe this. 169 00:11:22,950 --> 00:11:24,259 - A business? - A business? 170 00:11:28,360 --> 00:11:30,960 What? A food truck? 171 00:11:31,330 --> 00:11:33,759 It's not like a truck will fall out of the sky. 172 00:11:34,230 --> 00:11:35,870 How will you afford it? 173 00:11:36,100 --> 00:11:37,500 A friend of mine had to shut down his business, 174 00:11:37,500 --> 00:11:40,299 so he's selling his truck at a bargain. 175 00:11:40,570 --> 00:11:42,740 Hey, do you seriously want to start a business... 176 00:11:42,740 --> 00:11:45,139 with a truck from someone whose business went bust? 177 00:11:45,139 --> 00:11:46,309 Do you want to fail again? 178 00:11:46,580 --> 00:11:48,750 Both you and Gun. You two are the reason... 179 00:11:48,750 --> 00:11:50,480 why we ended up like this. 180 00:11:51,120 --> 00:11:55,190 Yeon Sil, you are my daughter, 181 00:11:55,350 --> 00:11:57,149 but let's get this straight. 182 00:11:57,789 --> 00:12:00,460 The money you lost by investing in that treasure ship... 183 00:12:00,460 --> 00:12:04,360 was a greater loss than what these two have lost. 184 00:12:05,100 --> 00:12:09,269 And do you remember five years ago? Who was it that... 185 00:12:09,269 --> 00:12:12,840 encouraged Gun, this naive kid, to start a business? 186 00:12:13,200 --> 00:12:15,110 It was you, wasn't it? 187 00:12:15,110 --> 00:12:16,539 You told him... 188 00:12:16,539 --> 00:12:19,309 that he should run a business to make a fortune. 189 00:12:19,309 --> 00:12:21,879 It was you, wasn't it? 190 00:12:22,279 --> 00:12:25,980 Darn you. Who do you think Dae Bum takes after? 191 00:12:26,480 --> 00:12:28,019 Mom! 192 00:12:29,220 --> 00:12:32,320 Mom, I'll be sure to succeed this time. Trust me. 193 00:12:33,159 --> 00:12:36,129 It's not like he's investing that much this time. Don't worry. 194 00:12:36,129 --> 00:12:37,860 What's there to lose? 195 00:12:38,629 --> 00:12:41,000 And Dae Bum and I are... 196 00:12:41,500 --> 00:12:44,370 pretty determined about this. 197 00:12:45,440 --> 00:12:48,870 Mom, Soo Chul, and Yeon Sil. 198 00:12:49,809 --> 00:12:51,639 Please trust us this once. 199 00:12:52,379 --> 00:12:54,610 Just this once. 200 00:12:58,620 --> 00:13:00,220 Fine. Try your best then. 201 00:13:01,149 --> 00:13:02,490 Honey. 202 00:13:10,789 --> 00:13:13,529 - My goodness. What a clunker. - Gosh. 203 00:13:13,799 --> 00:13:15,029 Does it even run? 204 00:13:15,629 --> 00:13:16,899 Of course it does. 205 00:13:16,899 --> 00:13:19,000 How else would my friend have driven it here? 206 00:13:19,940 --> 00:13:22,240 Gosh, this is unbelievable. 207 00:13:23,240 --> 00:13:26,980 All right. It's fine as long as it runs. 208 00:13:27,750 --> 00:13:28,809 Darn it. 209 00:13:31,149 --> 00:13:32,220 Look at that. 210 00:13:32,919 --> 00:13:35,750 The side mirror is waving hello to me. 211 00:13:42,429 --> 00:13:43,559 What is this? 212 00:13:44,230 --> 00:13:46,600 I got a little something for you. 213 00:13:47,529 --> 00:13:50,129 I'd like to thank you for everything. 214 00:13:51,139 --> 00:13:55,240 Thank you so much for talking to Mr. Lee on my behalf. 215 00:13:55,539 --> 00:13:56,539 Goodness. 216 00:13:57,740 --> 00:14:00,440 So is this a gift for me? 217 00:14:00,779 --> 00:14:01,779 Yes. 218 00:14:02,179 --> 00:14:03,480 Can I open it now? 219 00:14:03,980 --> 00:14:05,519 Sure, Ms. Kim. 220 00:14:13,360 --> 00:14:15,990 Gosh, it's so pretty. 221 00:14:20,029 --> 00:14:21,529 I love it. 222 00:14:22,029 --> 00:14:24,570 Do you mean it? Do you really like it? 223 00:14:28,940 --> 00:14:32,539 I just couldn't let it slide after hearing what you said. 224 00:14:32,779 --> 00:14:34,750 So I talked to Chairman Lee. 225 00:14:35,080 --> 00:14:38,679 I'm sorry if I was out of line. 226 00:14:39,779 --> 00:14:41,220 No, Ms. Kim. 227 00:14:41,620 --> 00:14:43,120 Thanks to you, 228 00:14:43,120 --> 00:14:45,789 the misunderstanding about me and my dad has been cleared up. 229 00:14:46,559 --> 00:14:49,659 That's how I could move back into Mr. Lee's house. 230 00:14:50,460 --> 00:14:53,500 I'm glad that the misunderstanding has been cleared up. 231 00:14:54,600 --> 00:15:00,440 But I was slightly disappointed that you moved back in. 232 00:15:01,539 --> 00:15:02,570 Pardon? 233 00:15:03,210 --> 00:15:05,840 I guess I wanted you to work... 234 00:15:06,240 --> 00:15:08,779 for me, not Chairman Lee. 235 00:15:09,950 --> 00:15:10,980 I see. 236 00:15:12,779 --> 00:15:14,549 If you change your mind about working with me, 237 00:15:14,549 --> 00:15:16,220 let me know anytime. 238 00:15:16,220 --> 00:15:19,990 I'm sure I can get Chairman Lee to understand. 239 00:15:22,159 --> 00:15:24,190 Thank you for your offer. 240 00:15:25,759 --> 00:15:26,899 But... 241 00:15:27,769 --> 00:15:30,929 I want to be with the kids for the time being. 242 00:15:31,700 --> 00:15:34,509 At least until Se Jong is a bit older... 243 00:15:35,169 --> 00:15:36,740 and starts elementary school. 244 00:15:37,370 --> 00:15:38,509 So... 245 00:15:38,710 --> 00:15:42,049 Did I just lose you to Se Jong? Is that it? 246 00:15:45,919 --> 00:15:49,019 Ms. Kim, you don't need to be polite with me. 247 00:15:50,049 --> 00:15:51,490 Shall I speak casually then? 248 00:15:51,759 --> 00:15:53,190 Yes, please do. 249 00:15:55,529 --> 00:15:57,230 Talking to you casually... 250 00:15:57,230 --> 00:15:59,399 makes me feel like we've grown much closer. 251 00:15:59,399 --> 00:16:00,799 This is really nice. 252 00:16:02,830 --> 00:16:05,039 I'm just honored... 253 00:16:05,600 --> 00:16:07,399 that I got to grow close to you. 254 00:16:10,710 --> 00:16:13,009 I got a gift from my daughter... 255 00:16:13,179 --> 00:16:14,779 and I've grown close with her. 256 00:16:15,309 --> 00:16:17,679 And she's smiling broadly at me. 257 00:16:19,149 --> 00:16:21,019 This isn't a dream, is it? 258 00:16:22,250 --> 00:16:25,960 Right. I should be thankful for all this. 259 00:16:26,620 --> 00:16:28,059 I'm really grateful. 260 00:16:46,379 --> 00:16:51,320 Ms. Cho, you know why I called you out, don't you? 261 00:16:52,620 --> 00:16:56,149 Yes. I heard from my mom. 262 00:16:56,919 --> 00:17:00,559 I already talked about this with your mom, Ki Ja. 263 00:17:00,919 --> 00:17:04,799 But I wanted to know how you felt about all this. 264 00:17:05,559 --> 00:17:09,029 You are interested in Young Guk too, right? 265 00:17:12,240 --> 00:17:14,339 My goodness. So it's true? 266 00:17:14,809 --> 00:17:17,670 Since when? I had no idea. 267 00:17:17,670 --> 00:17:19,480 You should've told me. 268 00:17:19,480 --> 00:17:22,109 Then I would've done something to set you guys up. 269 00:17:22,279 --> 00:17:26,819 Actually, it hasn't been long since I started feeling this way. 270 00:17:27,250 --> 00:17:29,619 Gosh, I see. 271 00:17:29,619 --> 00:17:31,990 That's why I didn't know. 272 00:17:32,920 --> 00:17:35,529 I take care of the kids, 273 00:17:35,690 --> 00:17:37,289 and I'm around Mr. Lee all the time, 274 00:17:37,329 --> 00:17:41,769 so I guess I developed feelings for Mr. Lee before I knew it. 275 00:17:43,529 --> 00:17:47,769 Fine. Then I'll be honest and get straight to the point. 276 00:17:48,740 --> 00:17:53,309 Ms. Cho, I want you to be my daughter-in-law. 277 00:17:53,880 --> 00:17:55,549 If you're okay with it, 278 00:17:56,009 --> 00:17:58,220 I want to make it happen. 279 00:17:58,220 --> 00:17:59,819 Are you okay with this? 280 00:18:01,990 --> 00:18:04,349 Yes, Ms. Wang. 281 00:18:06,059 --> 00:18:07,190 Give me your hands. 282 00:18:07,589 --> 00:18:09,930 All right. Ms. Cho, starting from today, 283 00:18:10,029 --> 00:18:12,460 you are my daughter-in-law. Okay? 284 00:18:12,700 --> 00:18:15,230 Thank you, Ms. Wang. 285 00:18:15,670 --> 00:18:18,640 I'll work even harder from now on. 286 00:18:18,640 --> 00:18:20,240 Yes, of course. 287 00:18:21,240 --> 00:18:25,880 But you know how particular Young Guk is, don't you? 288 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 And that he still misses his late wife. 289 00:18:29,750 --> 00:18:31,650 That breaks my heart. 290 00:18:32,079 --> 00:18:35,650 So be cautious. Don't let it show, 291 00:18:35,650 --> 00:18:38,460 and approach him carefully. 292 00:18:39,059 --> 00:18:42,289 Or you might ruin your chances. 293 00:18:42,430 --> 00:18:44,599 Okay. I'm aware of that. 294 00:18:44,599 --> 00:18:48,599 You must know Young Guk better than anyone. 295 00:18:48,599 --> 00:18:49,700 Don't you? 296 00:18:50,000 --> 00:18:53,400 Still, knowing that you acknowledge me... 297 00:18:53,400 --> 00:18:56,970 gives me so much hope, and I think I can do anything. 298 00:18:57,880 --> 00:19:01,109 I feel so reassured thinking that you'll become my daughter-in-law. 299 00:19:01,109 --> 00:19:03,450 It's like I have a whole cavalry behind me. 300 00:19:04,009 --> 00:19:06,480 Ms. Cho, let's make things work. 301 00:19:06,950 --> 00:19:08,650 As the perfect couple. 302 00:19:09,089 --> 00:19:10,420 Yes, Ms. Wang. 303 00:19:11,660 --> 00:19:14,789 When it's just the two of us, like right now, 304 00:19:15,859 --> 00:19:16,890 call me "Mother". 305 00:19:17,859 --> 00:19:18,900 Okay. 306 00:19:19,660 --> 00:19:23,230 Mother. 307 00:19:24,170 --> 00:19:25,640 My gosh, Ms. Cho. 308 00:19:25,700 --> 00:19:26,900 Mother. 309 00:19:26,900 --> 00:19:30,210 Gosh, Ms. Cho. 310 00:19:30,210 --> 00:19:31,680 My daughter-in-law. 311 00:19:37,880 --> 00:19:40,819 Ms. Park, are you off to pick up Se Jong? 312 00:19:40,950 --> 00:19:41,990 Yes. 313 00:19:42,990 --> 00:19:47,490 Starting today, I will pick up Se Jong from kindergarten. 314 00:19:49,690 --> 00:19:52,259 When I dropped him off this morning, 315 00:19:52,259 --> 00:19:54,200 I promised I'd pick him up. 316 00:19:54,799 --> 00:19:57,470 Ms. Cho. Can you talk to him later... 317 00:19:57,470 --> 00:19:59,569 and start picking him up tomorrow? 318 00:19:59,670 --> 00:20:01,269 Don't worry about that. 319 00:20:01,269 --> 00:20:03,369 I'll talk to Se Jong. 320 00:20:09,779 --> 00:20:11,720 He won't be upset, will he? 321 00:20:18,390 --> 00:20:19,390 Se Jong. 322 00:20:24,460 --> 00:20:25,900 Where is Ms. Park? 323 00:20:26,460 --> 00:20:28,529 Did she go away again? 324 00:20:29,200 --> 00:20:30,630 Is she gone? 325 00:20:33,369 --> 00:20:35,609 No, Se Jong. She's at home. 326 00:20:35,609 --> 00:20:36,839 She didn't go anywhere. 327 00:20:37,210 --> 00:20:38,539 Are you sure? 328 00:20:39,440 --> 00:20:42,380 Yes, I am. I don't lie. 329 00:20:42,779 --> 00:20:46,319 Then why did you come to get me? 330 00:20:47,720 --> 00:20:50,890 Why? Do you not like it that I'm here? 331 00:20:55,789 --> 00:20:56,829 Se Jong. 332 00:20:57,890 --> 00:21:01,500 I have looked after you since you were a baby, 333 00:21:01,500 --> 00:21:04,299 and I like you so much. 334 00:21:04,900 --> 00:21:08,140 But you seem to like Ms. Park, 335 00:21:08,140 --> 00:21:10,440 and you don't seem to like me. 336 00:21:11,009 --> 00:21:14,809 So I feel so upset and hurt. 337 00:21:18,519 --> 00:21:21,690 It's not that I don't like you. 338 00:21:23,250 --> 00:21:27,519 Se Jong. Did I do something to upset you? 339 00:21:27,519 --> 00:21:28,789 Did I give you a hard time? 340 00:21:29,289 --> 00:21:31,160 If I did, then tell me. 341 00:21:31,359 --> 00:21:32,700 I'll correct it. 342 00:21:33,660 --> 00:21:34,700 Will you really? 343 00:21:35,500 --> 00:21:37,099 Yes, really. 344 00:21:37,970 --> 00:21:40,299 I like you so much, 345 00:21:40,299 --> 00:21:42,670 but it's possible I crossed a line without knowing. 346 00:21:43,769 --> 00:21:45,039 Then... 347 00:21:46,940 --> 00:21:48,150 I'll tell you. 348 00:21:50,180 --> 00:21:54,579 You force me to eat carrots and broccoli that I just hate. 349 00:21:55,289 --> 00:21:58,289 You always tell me to do my workbook, wash my hands, 350 00:21:58,289 --> 00:22:00,660 brush my teeth, sit up straight, 351 00:22:00,660 --> 00:22:02,259 and not to play games. 352 00:22:02,259 --> 00:22:03,789 You always nag. 353 00:22:04,730 --> 00:22:06,799 It's really tiresome. 354 00:22:09,130 --> 00:22:10,130 Gosh. 355 00:22:10,829 --> 00:22:12,339 I see. 356 00:22:13,200 --> 00:22:16,269 I said that so you wouldn't get sick and so you could be healthy. 357 00:22:16,970 --> 00:22:20,210 And I told you to study so you'd become... 358 00:22:20,609 --> 00:22:22,710 a great person like your dad. 359 00:22:24,309 --> 00:22:27,420 I'm really sorry for being tiresome. 360 00:22:27,420 --> 00:22:29,490 I'll try to change from now on. 361 00:22:30,349 --> 00:22:31,490 Will you really? 362 00:22:33,559 --> 00:22:35,960 So will you open up to me... 363 00:22:36,390 --> 00:22:39,359 and try to like me more? 364 00:22:41,700 --> 00:22:42,829 Okay. 365 00:22:43,700 --> 00:22:45,069 I'll think about it. 366 00:22:47,069 --> 00:22:48,170 Thank you. 367 00:22:49,309 --> 00:22:51,480 Shall we go home now? 368 00:23:02,819 --> 00:23:03,890 Let's go. 369 00:23:24,839 --> 00:23:26,609 Mr. Kim, stop the car. 370 00:23:27,680 --> 00:23:29,009 Can we buy anything? 371 00:23:29,009 --> 00:23:31,109 - Okay. - Great. 372 00:23:31,109 --> 00:23:33,920 I'll walk home with the kids. You can drive home from here. 373 00:23:34,049 --> 00:23:35,250 Yes, sir. 374 00:23:35,490 --> 00:23:36,519 Take care. 375 00:23:48,299 --> 00:23:50,029 - Orange flavor. - Orange? 376 00:23:50,029 --> 00:23:52,269 Okay. It's my treat. 377 00:23:52,269 --> 00:23:53,599 - Great. - Perfect. 378 00:23:54,440 --> 00:23:56,309 - It'll be so tasty. - Boo! 379 00:23:59,440 --> 00:24:02,349 Darn it, Dad. You scared us! 380 00:24:02,710 --> 00:24:04,410 - How could you? - What was that about? 381 00:24:04,410 --> 00:24:05,750 Sorry. 382 00:24:08,819 --> 00:24:10,420 Where are you going at this hour? 383 00:24:10,849 --> 00:24:12,289 We're going to get ice cream. 384 00:24:13,019 --> 00:24:15,190 Ice cream? What about dinner? 385 00:24:15,460 --> 00:24:17,190 We already ate. 386 00:24:17,589 --> 00:24:20,160 We're celebrating the end of my midterms, 387 00:24:20,160 --> 00:24:23,400 plus Se Chan and Se Jong finishing their workbooks. 388 00:24:23,400 --> 00:24:25,299 Ms. Park said she'd treat us to ice cream. 389 00:24:27,039 --> 00:24:28,069 Did you? 390 00:24:28,440 --> 00:24:31,509 Ms. Park, can you treat me too? 391 00:24:32,480 --> 00:24:33,710 Sure, why not? 392 00:24:33,710 --> 00:24:36,079 I'll buy you some ice cream too. 393 00:24:36,779 --> 00:24:37,849 Thank you. 394 00:24:38,619 --> 00:24:41,549 Then I will hold Dad's hand too. 395 00:24:41,890 --> 00:24:42,890 Shall we? 396 00:24:44,650 --> 00:24:46,059 - Let's go. - Let's go. 397 00:24:46,059 --> 00:24:48,329 - Do the plane. - The plane? 398 00:24:48,529 --> 00:24:50,759 - One, two, three. - One, two, three. 399 00:25:57,259 --> 00:25:58,299 Hey! 400 00:25:59,900 --> 00:26:02,569 Dae Bum. 401 00:26:07,940 --> 00:26:09,839 What are you doing here? 402 00:26:21,480 --> 00:26:23,420 What's going on? 403 00:26:31,230 --> 00:26:33,559 Did you decide what to sell? 404 00:26:33,660 --> 00:26:34,759 Chicken skewers. 405 00:26:35,099 --> 00:26:38,029 - What? Chicken skewers? - Chicken skewers? 406 00:26:38,869 --> 00:26:42,769 Do you know how much work goes into making those? 407 00:26:42,839 --> 00:26:45,380 You two have never even made them before. 408 00:26:46,740 --> 00:26:48,210 Don't worry, Mom. 409 00:26:48,210 --> 00:26:50,779 These days, you get them from suppliers. 410 00:26:50,779 --> 00:26:52,480 The sauces are available too. 411 00:26:52,950 --> 00:26:56,950 We just have to take that and grill them deliciously. 412 00:26:57,150 --> 00:27:00,960 Do you? I guess times have changed for the better. 413 00:27:01,829 --> 00:27:04,130 Chicken skewers are popular, Grandma. 414 00:27:04,329 --> 00:27:05,329 Are they? 415 00:27:05,329 --> 00:27:06,930 I think you chose wisely. 416 00:27:06,930 --> 00:27:08,500 - Right? - Right? 417 00:27:11,670 --> 00:27:14,640 Dae Bum, do you really have to do this? 418 00:27:15,309 --> 00:27:18,269 Can't you just find a decent job... 419 00:27:18,269 --> 00:27:20,279 or get a license or something? 420 00:27:20,279 --> 00:27:22,180 Starting a business is more like a pipe dream. 421 00:27:22,750 --> 00:27:25,450 I'm just worried you'll fail again. 422 00:27:25,779 --> 00:27:28,119 A man can't find success unless he takes a chance. 423 00:27:28,119 --> 00:27:30,490 I won't fail this time, so don't worry. 424 00:27:30,490 --> 00:27:32,619 How can I fail when I'm starting with nothing? 425 00:27:33,089 --> 00:27:34,359 Park Dae Bum. 426 00:27:35,289 --> 00:27:36,390 Get out here. 427 00:27:36,859 --> 00:27:38,730 You jerk! 428 00:27:39,730 --> 00:27:41,160 What is that sound? 429 00:27:41,430 --> 00:27:44,230 - Why am I hearing a woman's voice? - Park Dae Bum! 430 00:27:45,740 --> 00:27:47,670 Get out here! 431 00:27:50,170 --> 00:27:51,309 Darn it. 432 00:27:56,009 --> 00:27:59,220 My goodness. Ms. Se Ryeon, why are you here? 433 00:28:00,150 --> 00:28:02,119 Oh, hello. 434 00:28:02,619 --> 00:28:03,990 Hi, Mr. Park. 435 00:28:05,160 --> 00:28:06,960 Gosh, I hope we get along. 436 00:28:06,960 --> 00:28:10,130 Why are you here, Se Ryeon? Go home, all right? 437 00:28:11,390 --> 00:28:12,630 Park Dae Bum! 438 00:28:13,829 --> 00:28:17,230 Who are you to be so smug? 439 00:28:17,269 --> 00:28:18,269 What in the world? 440 00:28:21,670 --> 00:28:23,470 I... 441 00:28:24,369 --> 00:28:27,680 swallowed my pride... 442 00:28:27,940 --> 00:28:30,480 and asked to get back together. 443 00:28:31,549 --> 00:28:32,819 But how... 444 00:28:33,180 --> 00:28:35,390 How could you reject me? 445 00:28:35,789 --> 00:28:38,720 Who are you to reject me? 446 00:28:39,490 --> 00:28:41,289 What... Hey, Se Ryeon. 447 00:28:41,789 --> 00:28:43,329 Get a grip on yourself. 448 00:28:43,329 --> 00:28:45,730 - What on earth is going on? - Se Ryeon! 449 00:28:45,829 --> 00:28:47,660 Young lady, wake up. 450 00:28:47,660 --> 00:28:50,200 - Don't slap her so hard. - Young lady! 451 00:28:50,200 --> 00:28:52,539 - This is your fault. - That hurts. 452 00:28:52,539 --> 00:28:53,869 Why are you blocking me? 453 00:28:53,869 --> 00:28:55,569 - What's with her? - Hey! 454 00:28:55,569 --> 00:28:57,640 I'll take care of her, so please head inside. 455 00:28:57,640 --> 00:28:58,839 Wake up! 456 00:28:58,839 --> 00:29:01,210 Please head inside and let me deal with this. 457 00:29:01,910 --> 00:29:03,950 - Dae Bum... - Se Ryeon. Hey, Dad. 458 00:29:05,720 --> 00:29:06,779 Se Ryeon, my gosh. 459 00:29:12,390 --> 00:29:14,019 My gosh. 460 00:29:18,289 --> 00:29:21,329 Unbelievable. What is all this? 461 00:29:22,269 --> 00:29:24,000 What is with her? 462 00:29:24,000 --> 00:29:25,769 I'm lost for words. 463 00:29:26,140 --> 00:29:29,240 Talk about not having any decency. 464 00:29:29,509 --> 00:29:31,710 Never have I seen a woman... 465 00:29:31,710 --> 00:29:34,609 barge into someone's house drunk... 466 00:29:34,609 --> 00:29:37,950 and just sprawl out without a care in the world. 467 00:29:38,210 --> 00:29:40,980 Who cares if she comes from a rich family? 468 00:29:40,980 --> 00:29:43,390 She's no better than the rest of us when she's drunk. 469 00:29:43,650 --> 00:29:45,160 Let's all leave. 470 00:29:45,160 --> 00:29:47,059 She can sleep off the alcohol. 471 00:29:47,059 --> 00:29:48,359 Come on. 472 00:29:51,589 --> 00:29:54,259 Dae Bum, be straight with me. What happened? 473 00:29:54,529 --> 00:29:56,369 Why is she here? 474 00:29:57,970 --> 00:30:00,670 Have you been seeing her behind my back? 475 00:30:01,769 --> 00:30:03,269 No, we broke up. 476 00:30:03,269 --> 00:30:05,109 Didn't you hear her earlier? 477 00:30:05,980 --> 00:30:09,180 Of course. Dae Bum wouldn't date her... 478 00:30:09,380 --> 00:30:11,680 after seeing how her family treated us. 479 00:30:11,980 --> 00:30:14,119 We may be poor, but we have dignity! 480 00:30:14,319 --> 00:30:16,789 - Unbelievable. - Mom, we should head out. 481 00:30:16,789 --> 00:30:18,890 What a nuisance. 482 00:30:18,890 --> 00:30:21,220 So you rejected her, 483 00:30:21,259 --> 00:30:24,089 but she's been begging you to see her again? 484 00:30:25,089 --> 00:30:27,029 I'll send her out once she sobers up. Just go. 485 00:30:27,029 --> 00:30:28,430 Hold on a second. 486 00:30:28,430 --> 00:30:31,299 You didn't target her for her money, 487 00:30:31,970 --> 00:30:33,700 but this old hag... 488 00:30:33,769 --> 00:30:36,170 tried to take advantage of your innocence. 489 00:30:36,369 --> 00:30:39,140 What does that matter anyway? Mom, please leave. 490 00:30:39,380 --> 00:30:41,480 Leave! Just go. 491 00:30:45,750 --> 00:30:46,849 Se Ryeon. 492 00:30:53,490 --> 00:30:56,789 They are all con artists. A family of grifters. 493 00:30:57,029 --> 00:30:59,029 Yes, they all hid in here under our noses... 494 00:30:59,029 --> 00:31:00,500 and plotted against us... 495 00:31:00,500 --> 00:31:03,500 in order to con our sweet Se Ryeon out of all her money! 496 00:31:03,500 --> 00:31:06,599 These lowlifes! These parasites! 497 00:31:07,740 --> 00:31:09,940 What did she say? A family of con artists? 498 00:31:09,940 --> 00:31:11,670 Parasites? Grifters? 499 00:31:12,509 --> 00:31:15,039 Who gave them the right... 500 00:31:15,109 --> 00:31:17,549 to say such harsh things to others? 501 00:31:18,079 --> 00:31:19,420 That's rich coming from a woman... 502 00:31:19,420 --> 00:31:20,779 whose daughter came over completely wasted. 503 00:31:21,079 --> 00:31:23,349 No way. I can't let this slide. 504 00:31:23,349 --> 00:31:25,150 No, what are you doing? 505 00:31:25,150 --> 00:31:26,819 - What is it? - Her phone. 506 00:31:26,990 --> 00:31:29,329 Get off me. How do you open this? 507 00:31:29,329 --> 00:31:31,460 - How does this work? - What are you doing with her phone? 508 00:31:33,460 --> 00:31:35,369 No, don't. What are you going to do? 509 00:31:35,369 --> 00:31:36,799 Move or you'll pay. 510 00:31:42,109 --> 00:31:44,569 Why is Se Ryeon calling me at this hour? 511 00:31:44,809 --> 00:31:45,980 Goodness. 512 00:31:46,579 --> 00:31:48,210 Se Ryeon, what is it? 513 00:31:50,109 --> 00:31:51,180 Who is this? 514 00:31:51,180 --> 00:31:54,549 Get over here right now and take your daughter home. 515 00:31:54,920 --> 00:31:57,319 Who on earth are you and where is my daughter? 516 00:31:57,319 --> 00:31:58,390 Who are you? 517 00:31:59,490 --> 00:32:02,460 What? A parasite? 518 00:32:03,230 --> 00:32:04,289 Hello? 519 00:32:04,890 --> 00:32:07,529 Who are you and where is my daughter? 520 00:32:08,000 --> 00:32:10,799 My son wants nothing to do with your daughter, 521 00:32:10,900 --> 00:32:12,599 but she came over completely wasted... 522 00:32:12,599 --> 00:32:14,369 and is sprawled out in our home! 523 00:32:15,369 --> 00:32:17,670 I'll text you the address, 524 00:32:17,670 --> 00:32:19,940 so take her home right away. 525 00:32:19,940 --> 00:32:21,109 This instant! 526 00:32:25,650 --> 00:32:28,819 My gosh. 527 00:32:28,819 --> 00:32:32,089 Ms. Yeoju! 528 00:32:32,190 --> 00:32:33,759 - Ms. Yeoju... - Yes, Ms. Wang? 529 00:32:33,759 --> 00:32:37,329 Have Mr. Kang bring the car around... 530 00:32:37,390 --> 00:32:39,730 and get ready to leave with me. 531 00:32:39,900 --> 00:32:41,359 Get ready! 532 00:32:41,359 --> 00:32:43,930 Sorry? Oh, of course. 533 00:32:43,930 --> 00:32:44,970 Hurry. 534 00:32:45,170 --> 00:32:46,240 What's going on? 535 00:32:47,140 --> 00:32:48,740 Where's Se Ryeon? 536 00:32:48,740 --> 00:32:49,769 What? 537 00:32:50,509 --> 00:32:52,440 Oh, it's nothing. 538 00:32:52,440 --> 00:32:56,109 Anyway, I have to get going. 539 00:33:00,519 --> 00:33:01,549 Mr. Kang. 540 00:33:02,849 --> 00:33:04,890 Mr. Kang, is this the place? 541 00:33:04,990 --> 00:33:06,119 Yes, it is. 542 00:33:06,789 --> 00:33:09,730 Stay here and don't go anywhere. 543 00:33:10,089 --> 00:33:11,329 Ms. Yeoju, come with me. 544 00:33:20,539 --> 00:33:23,009 Mr. Lee, it's Driver Kang. 545 00:33:24,240 --> 00:33:25,410 Here she is. 546 00:33:31,509 --> 00:33:32,849 My goodness. 547 00:33:34,079 --> 00:33:36,789 Lee Se Ryeon. 548 00:33:38,049 --> 00:33:40,519 What on earth is going on? 549 00:33:40,519 --> 00:33:43,130 Why is she sprawled out in your home? 550 00:33:43,130 --> 00:33:45,960 Hold on. Look who's calling the kettle black. 551 00:33:46,099 --> 00:33:47,099 Why? 552 00:33:47,099 --> 00:33:49,029 Do you think we shoved drinks down her throat... 553 00:33:49,029 --> 00:33:50,900 and dragged her to our home? 554 00:33:52,640 --> 00:33:56,140 My son isn't interested in her. He clearly isn't! 555 00:33:56,410 --> 00:34:00,009 But your daughter still came over completely intoxicated. 556 00:34:00,210 --> 00:34:03,579 As if that makes any sense! 557 00:34:03,579 --> 00:34:05,549 If you can't believe me, 558 00:34:05,549 --> 00:34:08,519 wake your daughter up and ask her yourself. 559 00:34:12,960 --> 00:34:14,059 Se Ryeon. 560 00:34:14,460 --> 00:34:16,659 Lee Se Ryeon. 561 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Se Ryeon? 562 00:34:18,360 --> 00:34:19,800 According to my husband, 563 00:34:19,800 --> 00:34:22,829 your daughter turned 36 this year. 564 00:34:22,829 --> 00:34:24,170 Has she no shame? 565 00:34:24,170 --> 00:34:27,969 How could she go after my son who's not even 30? 566 00:34:27,969 --> 00:34:29,739 Unbelievable. 567 00:34:29,739 --> 00:34:33,840 She's older than him by 7 years, not just a year or 2? 568 00:34:34,210 --> 00:34:37,679 My gosh. My grandson is still a baby. 569 00:34:37,780 --> 00:34:39,480 He's our little puppy. 570 00:34:39,949 --> 00:34:41,750 She's worse than a thief. 571 00:34:42,489 --> 00:34:45,489 What? A thief? 572 00:34:45,489 --> 00:34:48,090 You had better watch your words! 573 00:34:48,190 --> 00:34:49,630 Look here, lady. 574 00:34:49,889 --> 00:34:53,460 You don't want our families to come together through marriage... 575 00:34:53,460 --> 00:34:55,900 after calling us parasites, do you? 576 00:34:56,929 --> 00:35:00,170 It's the same for us. We don't want that either. 577 00:35:00,170 --> 00:35:02,969 So put an end to this... 578 00:35:03,039 --> 00:35:05,510 and drag her home. Right now! 579 00:35:06,440 --> 00:35:07,739 My gosh. 580 00:35:07,880 --> 00:35:09,750 Se Ryeon. 581 00:35:10,309 --> 00:35:12,110 Se Ryeon, wake up. 582 00:35:12,349 --> 00:35:14,650 Wake up, you brat! 583 00:35:14,650 --> 00:35:16,050 Wake up! 584 00:35:16,289 --> 00:35:18,150 Wake up already. 585 00:35:19,989 --> 00:35:22,019 Who on earth is waking me up? 586 00:35:24,059 --> 00:35:25,130 Mom? 587 00:35:25,260 --> 00:35:28,829 Are you out of your mind? How dare you come here? 588 00:35:28,829 --> 00:35:30,699 Are you insane? Get up! 589 00:35:30,699 --> 00:35:33,239 Ms. Yeoju. Give me a hand. 590 00:35:33,239 --> 00:35:34,800 Ms. Se Ryeon, we should go. 591 00:35:34,800 --> 00:35:36,710 No, I'm not leaving. 592 00:35:36,909 --> 00:35:41,309 I won't leave until Dae Bum... 593 00:35:41,980 --> 00:35:44,579 gives me an answer. I won't go. 594 00:35:46,019 --> 00:35:48,119 Dae Bum? 595 00:35:49,019 --> 00:35:51,489 Dae Bum, where are you? 596 00:35:51,719 --> 00:35:54,119 - Dae Bum! - My gosh. 597 00:35:55,019 --> 00:35:56,860 Do you see what I mean? 598 00:35:56,860 --> 00:35:59,400 We don't want to see her face, so take her home. 599 00:35:59,400 --> 00:36:01,659 - You... - Mom, stop. 600 00:36:02,130 --> 00:36:04,429 Dae Bum, where are you? 601 00:36:04,500 --> 00:36:07,269 Please talk to me! 602 00:36:07,269 --> 00:36:09,070 Come out here. 603 00:36:09,309 --> 00:36:11,909 - Dae Bum, come out here. - No, don't... 604 00:36:11,909 --> 00:36:13,380 Are you kidding me? 605 00:36:14,980 --> 00:36:17,750 Se Ryeon, stop making it hard on your mother and go home. 606 00:36:18,050 --> 00:36:21,719 Dae Bum, please. I said I was sorry. 607 00:36:21,719 --> 00:36:23,650 I told you it was a misunderstanding. 608 00:36:24,119 --> 00:36:26,059 So please... 609 00:36:26,059 --> 00:36:28,619 Let's start over. 610 00:36:29,559 --> 00:36:30,929 Please. 611 00:36:32,130 --> 00:36:34,960 Mom, Dae Bum and me. 612 00:36:34,960 --> 00:36:39,039 Please say that you approve of our relationship. 613 00:36:39,039 --> 00:36:40,500 I'll do right by you then. 614 00:36:40,500 --> 00:36:42,239 - Mom, I'll do better. - Are you kidding me? 615 00:36:42,239 --> 00:36:45,469 - Mom, please. - What on earth am I seeing? 616 00:36:45,469 --> 00:36:49,380 Never have I seen a girl act like this before. 617 00:36:49,780 --> 00:36:52,980 - Mom, please! - Are you kidding me? 618 00:36:53,050 --> 00:36:54,579 Get up, you brat. 619 00:36:55,019 --> 00:36:56,489 Mom, wait. 620 00:36:56,489 --> 00:36:57,820 Mom, just a second. 621 00:36:57,820 --> 00:36:59,360 Get up. 622 00:36:59,360 --> 00:37:01,260 - Dae Bum. - Shut it! 623 00:37:01,389 --> 00:37:02,889 Dae Bum! 624 00:37:04,860 --> 00:37:05,960 Se Ryeon! 625 00:37:05,960 --> 00:37:08,130 Oh, no you don't. 626 00:37:08,260 --> 00:37:09,630 Where do you think you're going? 627 00:37:10,369 --> 00:37:12,900 If you leave this room, my fist will be in your face. 628 00:37:13,300 --> 00:37:15,739 Get away from the door. 629 00:37:17,070 --> 00:37:18,269 You're not leaving. 630 00:37:20,309 --> 00:37:21,440 Good riddance. 631 00:37:21,840 --> 00:37:23,210 I can finally sleep at night. 632 00:37:24,550 --> 00:37:25,880 Se Ryeon! 633 00:37:25,880 --> 00:37:27,050 - No... - Se Ryeon! 634 00:37:27,050 --> 00:37:29,519 Don't you dare! 635 00:37:31,090 --> 00:37:32,219 Good riddance. 636 00:37:32,519 --> 00:37:34,820 - Come on. - Mom! 637 00:37:34,820 --> 00:37:37,260 Let go of me! 638 00:37:37,730 --> 00:37:40,329 I still have more to say to Dae Bum. 639 00:37:40,329 --> 00:37:43,099 You reek of alcohol. Are you insane? 640 00:37:43,099 --> 00:37:46,469 You must've lost your mind. 641 00:37:46,469 --> 00:37:47,500 - You... - Ms. Wang! 642 00:38:01,280 --> 00:38:02,789 What on earth is going on? 643 00:38:03,889 --> 00:38:06,760 Se Ryeon, what do you think you're doing? 644 00:38:08,789 --> 00:38:11,389 No, Young Guk. It's not what you think. 645 00:38:11,960 --> 00:38:16,369 That parasite of a fool is playing games with Se Ryeon... 646 00:38:16,369 --> 00:38:19,039 No, Young Guk. That's not the case. 647 00:38:20,269 --> 00:38:21,269 I... 648 00:38:22,269 --> 00:38:25,309 I want to start over with Dae Bum, 649 00:38:27,010 --> 00:38:28,780 but he won't accept me. 650 00:38:29,809 --> 00:38:32,880 His pride must've been wounded. 651 00:38:36,949 --> 00:38:39,719 If you and Mom approve of our relationship, 652 00:38:39,719 --> 00:38:43,530 Dae Bum will come back to me. 653 00:38:44,289 --> 00:38:49,269 Our love was real, you see. 654 00:38:49,269 --> 00:38:52,269 No, it wasn't. She's drunk... 655 00:38:52,269 --> 00:38:54,070 and is spewing nonsense. 656 00:38:55,070 --> 00:38:57,539 You're to make sure that she doesn't leave the house. 657 00:38:57,539 --> 00:39:00,280 Yes, of course. I'll stand guard. 658 00:39:00,280 --> 00:39:02,210 Don't you worry. 659 00:39:06,820 --> 00:39:07,980 Let go. 660 00:39:08,280 --> 00:39:11,920 You're insane. You've completely lost your mind. 661 00:39:11,920 --> 00:39:13,820 Why are you hitting me? 662 00:39:13,820 --> 00:39:15,960 Get in the car! 663 00:39:15,960 --> 00:39:18,429 I won't leave until I get my answer. 664 00:39:18,659 --> 00:39:20,130 - Let go of me. - Are you serious? 665 00:39:20,130 --> 00:39:21,559 - Let go. - You... 666 00:39:21,559 --> 00:39:23,630 Ms. Yeoju, Mr. Kang. Don't just stand there. 667 00:39:23,630 --> 00:39:25,230 - I'm not leaving. - You... 668 00:39:25,230 --> 00:39:27,340 - Se Ryeon. - I'm going to get my answer. 669 00:39:27,340 --> 00:39:30,739 - You brat! Get in the car! - Seriously! 670 00:39:30,809 --> 00:39:32,539 - Go. - Let go of me. 671 00:39:32,539 --> 00:39:34,309 - Get in the car. - Dae Bum... 672 00:39:34,309 --> 00:39:37,510 - Shove her in the car. - Yes, ma'am. 673 00:39:37,750 --> 00:39:40,820 Unbelievable. She's going to be the death of me. 674 00:39:40,820 --> 00:39:42,050 Unbelievable! 675 00:39:42,050 --> 00:39:45,519 Please... 676 00:39:54,159 --> 00:39:55,800 Ms. Kim, can I get you anything? 677 00:39:55,800 --> 00:39:57,530 No, I just came out for some water. 678 00:39:58,530 --> 00:39:59,570 By the way, 679 00:40:00,570 --> 00:40:01,969 where's Ms. Wang? 680 00:40:02,300 --> 00:40:04,309 Didn't you two go somewhere together earlier? 681 00:40:04,710 --> 00:40:07,909 She'll be staying with Ms. Se Ryeon for a while. 682 00:40:08,440 --> 00:40:11,510 What's going on? From what I heard, 683 00:40:11,510 --> 00:40:13,719 there's an issue with Se Ryeon. 684 00:40:14,750 --> 00:40:17,349 Well, you have no idea. 685 00:40:17,949 --> 00:40:20,960 Ms. Se Ryeon barged into Driver Park's house... 686 00:40:20,960 --> 00:40:22,690 completely drunk on alcohol. 687 00:40:23,429 --> 00:40:26,360 She barely managed to drag her out of that house. 688 00:40:26,360 --> 00:40:27,460 My goodness. 689 00:40:28,059 --> 00:40:29,400 At Mr. Park's house? 690 00:40:29,800 --> 00:40:31,699 What on earth is going on? 691 00:40:31,800 --> 00:40:34,940 I thought that his son was a gold digger, 692 00:40:35,440 --> 00:40:37,170 but that didn't seem to be the case. 693 00:40:37,269 --> 00:40:38,369 Is that so? 694 00:40:38,769 --> 00:40:39,809 Yes. 695 00:40:39,940 --> 00:40:43,750 She begged his son to date her again... 696 00:40:43,750 --> 00:40:45,920 and asked Ms. Wang to approve of their relationship. 697 00:40:45,920 --> 00:40:48,619 All while drunk, she threatened not to leave their house. 698 00:40:48,679 --> 00:40:50,389 It was quite the commotion. 699 00:40:50,550 --> 00:40:51,590 At that house? 700 00:40:52,090 --> 00:40:54,989 Yes, you have no idea how embarrassing it was. 701 00:40:55,119 --> 00:40:56,530 Ms. Se Ryeon will soon be 40, 702 00:40:56,530 --> 00:40:58,230 but she acts like she's 20. 703 00:40:58,829 --> 00:41:01,630 How can she pine after a man seven years her junior? 704 00:41:02,699 --> 00:41:04,230 When will she grow up? 705 00:41:05,099 --> 00:41:08,170 So Mr. Park's son must not have targeted her. 706 00:41:08,170 --> 00:41:10,510 They must've really liked each other. 707 00:41:30,530 --> 00:41:32,230 Mr. Lee, what brings you by? 708 00:41:34,760 --> 00:41:36,800 I was hoping we could talk. 709 00:41:37,170 --> 00:41:39,070 Could you spare me some time? 710 00:41:45,840 --> 00:41:50,210 All this time, I've been wrong about you and your family, 711 00:41:51,210 --> 00:41:53,880 so I was hoping to apologize for the misunderstanding. 712 00:41:55,420 --> 00:41:58,650 I apologize for crossing the line and for hurting you... 713 00:41:59,260 --> 00:42:00,619 with my harsh words. 714 00:42:02,519 --> 00:42:04,260 Gosh, no. 715 00:42:07,699 --> 00:42:09,869 Our family was in the wrong as well. 716 00:42:11,070 --> 00:42:13,099 I let my wife stay at the annex. 717 00:42:14,139 --> 00:42:17,110 I shouldn't have let her stay without your permission. 718 00:42:18,869 --> 00:42:20,880 I can't blame you for misreading the situation. 719 00:42:21,809 --> 00:42:22,909 I'm sorry, sir. 720 00:42:23,780 --> 00:42:25,280 I'd like to apologize as well. 721 00:42:29,179 --> 00:42:31,719 My sister and your son. 722 00:42:32,820 --> 00:42:35,019 I think it'll be wise to quietly put an end to it. 723 00:42:36,989 --> 00:42:38,630 Yes, of course. 724 00:42:39,260 --> 00:42:41,230 I understand what you're saying. 725 00:42:42,800 --> 00:42:45,630 They must've met randomly and started a relationship, 726 00:42:47,639 --> 00:42:50,039 but my son knows when someone is out of his league. 727 00:42:50,670 --> 00:42:51,940 Please don't worry. 728 00:42:52,369 --> 00:42:54,239 Thank you... 729 00:42:55,179 --> 00:42:56,449 for understanding. 730 00:42:58,710 --> 00:43:02,989 Ms. Park will be more at ease while working with our family. 731 00:43:04,820 --> 00:43:05,849 Sorry? 732 00:43:06,260 --> 00:43:10,090 I'm aware that you're Ms. Park's father. 733 00:43:11,090 --> 00:43:12,090 How... 734 00:43:14,059 --> 00:43:15,460 How do you know that? 735 00:43:18,570 --> 00:43:20,139 My Dan Dan didn't do anything wrong. 736 00:43:20,139 --> 00:43:22,039 She didn't know about any of this. 737 00:43:22,500 --> 00:43:24,340 Right. Do not worry about that. 738 00:43:25,139 --> 00:43:26,480 I heard how it happened. 739 00:43:27,039 --> 00:43:28,610 I'm also at ease... 740 00:43:28,679 --> 00:43:30,449 now that all misunderstandings have been cleared up. 741 00:43:32,880 --> 00:43:34,019 Mr. Lee... 742 00:43:35,820 --> 00:43:37,150 Thank you. 743 00:43:38,420 --> 00:43:39,460 Again, 744 00:43:40,019 --> 00:43:42,190 I'm really sorry about not coming clean... 745 00:43:43,889 --> 00:43:45,090 from the very beginning. 746 00:43:50,400 --> 00:43:52,329 Dan Dan, it's me. 747 00:43:53,269 --> 00:43:54,739 Could we meet up? 748 00:43:55,670 --> 00:43:56,710 What? 749 00:43:57,610 --> 00:43:58,940 Ms. Anna Kim? 750 00:44:01,039 --> 00:44:05,909 She must've put in a good word for me. 751 00:44:07,019 --> 00:44:08,949 It's how I got my job back. 752 00:44:10,389 --> 00:44:12,250 Why didn't you tell me? 753 00:44:13,159 --> 00:44:15,289 You should've at least given me a call. 754 00:44:16,329 --> 00:44:18,360 I didn't want you to worry. 755 00:44:20,030 --> 00:44:22,429 By the way, how did you find out? 756 00:44:23,199 --> 00:44:25,170 Mr. Lee came to me personally... 757 00:44:25,170 --> 00:44:27,199 and apologized for the misunderstanding. 758 00:44:27,900 --> 00:44:29,099 He also told me about you. 759 00:44:29,300 --> 00:44:33,409 Really? Did he actually apologize to you? 760 00:44:33,710 --> 00:44:34,840 That's right. 761 00:44:35,539 --> 00:44:37,980 A man who has everything in his life... 762 00:44:37,980 --> 00:44:40,650 actually came to apologize to me in person. 763 00:44:40,980 --> 00:44:42,789 It was a humbling experience. 764 00:44:43,590 --> 00:44:44,820 He sure is a decent man. 765 00:44:48,820 --> 00:44:52,090 Ms. Se Ryeon, Se Jong's aunt. 766 00:44:52,230 --> 00:44:53,900 I hear she was at the house last night. 767 00:44:56,769 --> 00:44:57,900 Did you hear about it too? 768 00:45:00,170 --> 00:45:03,610 It turns out I was wrong about Dae Bum too. 769 00:45:04,510 --> 00:45:06,179 I thought... 770 00:45:06,440 --> 00:45:09,650 that he had targeted a rich girl to have an easier life. 771 00:45:11,380 --> 00:45:12,780 It's like I said. 772 00:45:13,650 --> 00:45:15,949 I didn't raise you kids that way. 773 00:45:18,019 --> 00:45:20,460 Were they really in love then? 774 00:45:22,989 --> 00:45:24,159 It seems that way. 775 00:45:24,760 --> 00:45:26,159 It actually breaks my heart. 776 00:45:30,900 --> 00:45:32,769 Why don't you come by the house sometime? 777 00:45:33,170 --> 00:45:34,869 Now that Mr. Lee knows, 778 00:45:34,869 --> 00:45:36,510 you won't get in trouble over it. 779 00:45:37,739 --> 00:45:39,940 All right, but maybe later. 780 00:45:41,309 --> 00:45:42,880 I'm back from school. 781 00:45:43,179 --> 00:45:44,480 Welcome home, Se Chan. 782 00:45:44,480 --> 00:45:46,579 Are we off to the vacation home today? 783 00:45:46,880 --> 00:45:50,219 My birthday will be celebrated at the vacation home again. Right? 784 00:45:50,820 --> 00:45:53,559 I'd like to enjoy a barbecue at the vacation home... 785 00:45:53,559 --> 00:45:55,289 and go fishing with Dad. 786 00:45:56,460 --> 00:45:59,559 All right. I'll mention it to him and make it happen. 787 00:45:59,559 --> 00:46:01,460 Yes, this is awesome! 788 00:46:01,460 --> 00:46:03,570 If he says yes, we'll go right away, 789 00:46:03,570 --> 00:46:04,699 so get ready to leave. 790 00:46:04,699 --> 00:46:05,730 Got it. 791 00:46:06,400 --> 00:46:08,739 Ms. Yeoju, can you prepare us for a trip? 792 00:46:09,239 --> 00:46:10,269 Sure thing. 793 00:46:11,039 --> 00:46:12,769 The kids will be so excited. 794 00:46:15,510 --> 00:46:18,349 Mom, please! 795 00:46:18,679 --> 00:46:20,519 Open the door. 796 00:46:20,519 --> 00:46:22,519 I'm suffocating in here. 797 00:46:23,119 --> 00:46:26,420 I wish you would suffocate to death, you darn brat. 798 00:46:27,920 --> 00:46:30,489 Mom, I need to go to the bathroom. 799 00:46:30,489 --> 00:46:31,929 It's really urgent. 800 00:46:32,130 --> 00:46:34,030 I'm about to pee. 801 00:46:34,030 --> 00:46:36,670 You can use the toilet in there. Don't be ridiculous. 802 00:46:36,670 --> 00:46:37,969 The toilet in here... 803 00:46:39,070 --> 00:46:40,699 is clogged. 804 00:46:42,239 --> 00:46:45,039 Mom, just open it. Please. 805 00:46:47,440 --> 00:46:50,579 Mom! Please open the door. 806 00:46:50,579 --> 00:46:51,650 My goodness. 807 00:46:52,480 --> 00:46:54,550 - Unbelievable. - Hello, Ms. Cho. 808 00:46:55,750 --> 00:46:57,389 Have you eaten, ma'am? 809 00:46:57,550 --> 00:46:59,019 How could I? 810 00:46:59,019 --> 00:47:00,920 I could literally just die. 811 00:47:01,719 --> 00:47:02,929 Ms. Wang. 812 00:47:03,489 --> 00:47:07,130 You should eat well and cheer up at a time like this. 813 00:47:07,760 --> 00:47:10,500 I'm sure Ms. Se Ryeon will get over him and move on soon. 814 00:47:10,500 --> 00:47:13,269 So please don't take it too hard. 815 00:47:14,269 --> 00:47:15,300 You think? 816 00:47:16,039 --> 00:47:18,269 This is only a passing fancy, right? 817 00:47:18,670 --> 00:47:20,510 Of course. 818 00:47:22,239 --> 00:47:23,380 Ms. Wang. 819 00:47:23,880 --> 00:47:27,119 Se Chan is having his birthday party at the vacation home again. 820 00:47:27,780 --> 00:47:31,090 Would you please come along and get some fresh air? 821 00:47:31,119 --> 00:47:32,320 With Ms. Se Ryeon. 822 00:47:33,289 --> 00:47:34,659 No. She's out of her mind right now. 823 00:47:34,659 --> 00:47:37,360 She will definitely try to run off to see that punk. 824 00:47:40,199 --> 00:47:41,260 Ms. Cho. 825 00:47:42,730 --> 00:47:46,239 I think this is a great opportunity. 826 00:47:47,199 --> 00:47:48,239 Pardon? 827 00:47:48,239 --> 00:47:51,610 At the vacation home, leave the children to Ms. Park. 828 00:47:52,139 --> 00:47:54,940 You should have some wine with Young Guk... 829 00:47:55,480 --> 00:47:58,050 and go see the stars together. 830 00:47:58,309 --> 00:48:00,480 And make history with Young Guk... 831 00:48:00,480 --> 00:48:02,280 while walking along the dark trails. 832 00:48:02,550 --> 00:48:05,449 Gosh, Ms. Wang. 833 00:48:05,550 --> 00:48:08,159 The kids don't even ask for their dad when Ms. Park is around. 834 00:48:08,159 --> 00:48:11,090 This is your chance. You know what I mean, don't you? 835 00:48:12,860 --> 00:48:16,369 Please, Ms. Wang. 836 00:48:16,369 --> 00:48:19,170 And make sure Ms. Yeoju doesn't come along. 837 00:48:19,170 --> 00:48:20,269 She will only get in your way. 838 00:48:20,269 --> 00:48:23,239 Just bring Ms. Park. Okay? 839 00:48:23,869 --> 00:48:26,170 I'll talk to Ms. Yeoju on the phone. 840 00:48:28,639 --> 00:48:32,179 Mom! If you don't open the door, 841 00:48:32,280 --> 00:48:35,079 I will never give you my shares. 842 00:48:35,079 --> 00:48:36,349 I've made myself clear! 843 00:48:37,050 --> 00:48:38,090 I'm serious! 844 00:48:38,289 --> 00:48:39,519 Gosh, Ms. Cho. 845 00:48:39,519 --> 00:48:41,719 I can't wait to have you as my daughter-in-law. 846 00:48:41,889 --> 00:48:44,730 You're the only one I can count on now. 847 00:48:44,730 --> 00:48:46,090 I don't need my daughter. 848 00:48:49,360 --> 00:48:50,530 Sa Ra. 849 00:48:51,670 --> 00:48:52,800 Take this. 850 00:48:53,170 --> 00:48:55,400 What? What is this? 851 00:48:55,940 --> 00:48:58,969 Sa Ra, make sure to wear these tonight. 852 00:48:59,210 --> 00:49:01,780 Tonight? What on earth are they? 853 00:49:04,210 --> 00:49:05,210 My goodness. 854 00:49:06,519 --> 00:49:09,349 Gosh, Mom. Are you crazy? 855 00:49:09,889 --> 00:49:12,250 How could I wear these when the kids are around? 856 00:49:13,989 --> 00:49:15,389 After the kids go to sleep, 857 00:49:15,389 --> 00:49:17,730 put these on and wander around. 858 00:49:17,730 --> 00:49:20,599 Only then will he forget about his dead wife and look at you. 859 00:49:20,630 --> 00:49:23,929 Gosh, Mom. You are unbelievable. 860 00:49:23,929 --> 00:49:26,769 Stop whining and just pack them. 861 00:49:27,670 --> 00:49:29,239 Gosh, Mom. 862 00:49:29,239 --> 00:49:32,070 My goodness. 863 00:49:32,070 --> 00:49:34,179 - Oh, whatever. - Make sure to put them on. 864 00:49:34,179 --> 00:49:35,309 Forget it. 865 00:49:35,739 --> 00:49:40,420 All right. Something has to happen tonight. 866 00:49:40,849 --> 00:49:44,519 Gosh, what's with my stomach, by the way? 867 00:49:48,090 --> 00:49:49,219 This is strange. 868 00:49:51,489 --> 00:49:53,900 (FT Group) 869 00:49:55,460 --> 00:49:57,130 The weather is nice today. 870 00:49:57,329 --> 00:49:59,630 - You're here. - Hello. 871 00:49:59,630 --> 00:50:02,000 Hi, kids. Look how much you've grown. 872 00:50:02,070 --> 00:50:04,110 Hello. I'm Park Dan Dan. 873 00:50:04,570 --> 00:50:06,679 - She's their tutor. - I see. 874 00:50:06,840 --> 00:50:09,510 So where's Mr. Lee? 875 00:50:09,510 --> 00:50:12,179 He said he was almost here. Here he is now. 876 00:50:26,360 --> 00:50:27,599 Hello, Mr. Lee. 877 00:50:28,460 --> 00:50:31,030 - Have you been doing well? - Yes, sir. 878 00:50:31,369 --> 00:50:33,239 Dad, let's go fishing. 879 00:50:33,739 --> 00:50:35,469 - Is everything ready? - Of course. 880 00:50:35,469 --> 00:50:36,940 I got everything ready to go fishing. 881 00:50:36,940 --> 00:50:39,139 - All right! - This is exciting! 882 00:50:39,909 --> 00:50:42,679 I'll get things ready for the barbecue while you fish. 883 00:50:43,809 --> 00:50:45,349 Okay. Let's go. 884 00:50:45,480 --> 00:50:46,780 - Yes. - Yes. 885 00:50:47,280 --> 00:50:49,420 - Let's go! - All right. 886 00:50:54,320 --> 00:50:55,360 Yes, Mom. 887 00:50:55,860 --> 00:50:58,559 What? How bad is it? Okay. 888 00:50:58,559 --> 00:50:59,630 Ms. Park. 889 00:51:01,400 --> 00:51:04,170 My mom is in the emergency room, so I need to go there. 890 00:51:04,469 --> 00:51:07,070 Okay. Don't worry about us. 891 00:51:07,199 --> 00:51:08,940 I'll be right back. 892 00:51:09,369 --> 00:51:11,710 Come on, Ms. Park. 893 00:51:12,369 --> 00:51:13,639 Okay. 894 00:51:25,750 --> 00:51:28,860 Jae Ni, look at that. 895 00:51:46,780 --> 00:51:48,539 Jae Ni, I have something for you. 896 00:51:49,239 --> 00:51:51,650 Something for me? What is it? 897 00:51:55,780 --> 00:51:58,090 You're such a fool. You fall for it every time. 898 00:51:58,320 --> 00:52:00,559 I'm going to teach you a lesson. 899 00:52:00,559 --> 00:52:02,119 Se Chan, stop right there! 900 00:52:02,119 --> 00:52:03,630 Jae Ni and Se Chan, be careful. 901 00:52:03,630 --> 00:52:05,260 - You might trip and fall. - Come here. 902 00:52:05,530 --> 00:52:07,260 - No. - You're so dead. 903 00:52:07,360 --> 00:52:08,530 Come here! 904 00:52:11,469 --> 00:52:13,440 - No way. - Hey, come here. 905 00:52:13,639 --> 00:52:15,739 You... My gosh. 906 00:52:15,940 --> 00:52:16,940 Ms. Park! 907 00:52:18,469 --> 00:52:20,309 Se Jong, stop it. 908 00:52:21,239 --> 00:52:22,809 I'm scared. 909 00:52:24,610 --> 00:52:27,449 - Touch it. - No, stop it. 910 00:52:28,250 --> 00:52:30,119 Go ahead and touch it. 911 00:52:30,119 --> 00:52:32,349 No. Se Jong, wait. 912 00:52:36,530 --> 00:52:37,929 You're so dead. 913 00:52:39,429 --> 00:52:41,900 Hey! You... Come here! 914 00:52:44,230 --> 00:52:45,369 Se Jong, stop. 915 00:52:49,699 --> 00:52:52,469 - Se Jong, please stop. - This is nothing. 916 00:52:52,739 --> 00:52:55,710 Se Jong, please. I'm really scared. 917 00:52:55,710 --> 00:52:56,780 Se Jong! 918 00:52:58,449 --> 00:52:59,780 Try this. 919 00:52:59,780 --> 00:53:02,849 I made it with a special beef brisket. 920 00:53:03,119 --> 00:53:06,519 The broth will taste refreshing and savory. 921 00:53:06,960 --> 00:53:08,090 Let me try it. 922 00:53:11,829 --> 00:53:14,000 It really does taste clean and delicious. 923 00:53:14,000 --> 00:53:15,260 - I knew it, right? - Yes. 924 00:53:15,260 --> 00:53:18,170 So am I hired here? 925 00:53:18,170 --> 00:53:21,639 But my son is a picky eater. 926 00:53:22,039 --> 00:53:23,809 This is perfect for me, 927 00:53:24,170 --> 00:53:26,610 but I'm not sure if he will like it. 928 00:53:27,980 --> 00:53:30,980 I'll let you work here on a trial basis for a month. 929 00:53:33,150 --> 00:53:35,480 You darn wench. 930 00:53:36,019 --> 00:53:38,519 Are you going to fire me after using me for a month? 931 00:53:39,090 --> 00:53:41,420 So I'm just a temp, right? 932 00:53:43,590 --> 00:53:46,159 What? Don't you like it? 933 00:53:46,900 --> 00:53:49,659 No, it's not like that. 934 00:53:50,030 --> 00:53:52,630 I'm just happy to have a temp job at this age. 935 00:53:52,630 --> 00:53:56,039 I will work really hard for the next month. 936 00:53:59,940 --> 00:54:02,179 Oh, dear. I guess that's my son. 937 00:54:03,210 --> 00:54:05,380 Son! My gosh. 938 00:54:05,809 --> 00:54:06,949 Son. 939 00:54:07,980 --> 00:54:09,150 My son, sweetheart. 940 00:54:09,219 --> 00:54:10,949 My baby. You're home. 941 00:54:10,949 --> 00:54:12,719 - Have you been well? - Sure. 942 00:54:12,719 --> 00:54:14,989 Hello, doctor. 943 00:54:15,119 --> 00:54:17,860 I've heard a lot about you from Ms. Jang. 944 00:54:18,329 --> 00:54:21,230 She's our new domestic helper. 945 00:54:21,329 --> 00:54:23,869 I see. Hello, ma'am. 946 00:54:24,130 --> 00:54:25,329 Come here. 947 00:54:25,329 --> 00:54:28,539 She cooked your favorite Vietnamese noodles. 948 00:54:28,639 --> 00:54:29,639 Follow me. 949 00:54:30,340 --> 00:54:31,809 Let's eat. 950 00:54:33,380 --> 00:54:36,710 I'm not sure about his personality, but he sure is handsome. 951 00:54:38,909 --> 00:54:39,909 Hello. 952 00:54:41,150 --> 00:54:43,150 Are you sure you can work as a security guard? 953 00:54:43,150 --> 00:54:44,690 I can do anything. 954 00:54:45,150 --> 00:54:47,590 Thank you for giving me this opportunity. 955 00:54:48,190 --> 00:54:49,989 It might seem like an easy job, 956 00:54:49,989 --> 00:54:52,130 but there is a lot to take care of. 957 00:54:52,130 --> 00:54:53,800 I'll learn and work hard. 958 00:55:07,880 --> 00:55:10,110 My goodness. I'm really sorry. 959 00:55:12,449 --> 00:55:13,480 Gosh. 960 00:55:17,590 --> 00:55:19,389 - Ms. Kim. - My goodness. 961 00:55:20,059 --> 00:55:23,789 Mr. Park, what brings you here? 962 00:55:24,190 --> 00:55:26,630 Starting tomorrow, I'll be working as the security guard here. 963 00:55:26,630 --> 00:55:28,159 I just had an interview. 964 00:55:29,429 --> 00:55:31,530 Oh, I see. 965 00:55:31,869 --> 00:55:33,329 Are you going somewhere? 966 00:55:33,800 --> 00:55:34,969 Let me carry them for you. 967 00:55:34,969 --> 00:55:36,599 No, it's okay. Give them here. 968 00:55:36,599 --> 00:55:38,639 It's okay. I'll carry them. 969 00:55:38,639 --> 00:55:39,710 It's really fine. 970 00:55:40,809 --> 00:55:43,179 I actually have something to tell you. 971 00:55:44,650 --> 00:55:45,880 To me? 972 00:55:53,820 --> 00:55:57,360 This is where I stay while I'm in Korea. 973 00:55:58,289 --> 00:56:00,900 But I wanted to stay with the kids this time, 974 00:56:00,900 --> 00:56:02,260 so I just work here now. 975 00:56:03,000 --> 00:56:04,170 I see. 976 00:56:07,170 --> 00:56:11,070 He doesn't recognize me even when we're standing so close. 977 00:56:12,210 --> 00:56:13,309 So... 978 00:56:14,309 --> 00:56:16,809 what is it you wanted to tell me? 979 00:56:18,079 --> 00:56:19,610 The thing is... 980 00:56:20,780 --> 00:56:22,119 I heard that you... 981 00:56:22,650 --> 00:56:25,690 helped explain the misunderstanding to the chairman. 982 00:56:25,690 --> 00:56:26,989 If it hadn't been for you, 983 00:56:27,760 --> 00:56:30,489 my Dan Dan could've gotten into trouble. 984 00:56:30,889 --> 00:56:32,559 Thank you so much. 985 00:56:34,429 --> 00:56:35,630 Not at all. 986 00:56:36,059 --> 00:56:39,869 I just felt so sorry for the situation Ms. Park was in, 987 00:56:39,869 --> 00:56:43,269 so I told Chairman Lee the facts. 988 00:56:43,940 --> 00:56:45,769 It's rare for someone to step in... 989 00:56:45,769 --> 00:56:48,239 when things are complicated and confusing. 990 00:56:48,610 --> 00:56:51,849 You took a liking to Dan Dan and helped her. 991 00:56:52,510 --> 00:56:55,380 I don't know how to thank you. 992 00:56:55,579 --> 00:56:58,449 No, you really don't have to. 993 00:57:00,659 --> 00:57:03,090 Thank you. I should get going then. 994 00:57:20,409 --> 00:57:22,610 Mom. Are you all right? 995 00:57:24,280 --> 00:57:25,710 What are you doing here? 996 00:57:26,480 --> 00:57:29,719 Why aren't you at the vacation home? 997 00:57:30,590 --> 00:57:33,389 Why do you think? Your appendix burst. 998 00:57:35,289 --> 00:57:38,190 Why did my appendix have to do that today of all days... 999 00:57:41,329 --> 00:57:44,099 I'm fine. You should go. 1000 00:57:44,099 --> 00:57:46,030 How can I go when you just had surgery? 1001 00:57:46,030 --> 00:57:48,300 Appendicitis is no big deal. 1002 00:57:48,300 --> 00:57:49,670 Get going. 1003 00:57:53,210 --> 00:57:56,079 I just passed gas. 1004 00:57:56,710 --> 00:57:57,880 I'm fine now. 1005 00:57:58,250 --> 00:58:01,420 You should go. Get going. 1006 00:58:01,980 --> 00:58:04,849 Wear the underwear I got you, 1007 00:58:04,849 --> 00:58:07,519 give Chairman Lee some wine and... 1008 00:58:07,519 --> 00:58:08,519 Okay? 1009 00:58:09,090 --> 00:58:10,360 Can I really go? 1010 00:58:10,590 --> 00:58:12,260 - Go. - Are you serious? 1011 00:58:12,260 --> 00:58:14,559 Get out of here. Go, now. 1012 00:58:18,130 --> 00:58:19,469 Nurse! 1013 00:58:21,099 --> 00:58:22,639 This really hurts. 1014 00:58:25,869 --> 00:58:28,280 Wow. This looks great. 1015 00:58:41,789 --> 00:58:43,389 Ms. Park, you should eat too. 1016 00:58:43,389 --> 00:58:45,230 You've only been feeding Se Jong. 1017 00:58:46,289 --> 00:58:48,199 Okay. You should eat too. 1018 00:58:48,730 --> 00:58:51,070 Dad, Ms. Park. Let's have a toast. 1019 00:58:51,199 --> 00:58:52,230 Shall we? 1020 00:58:56,000 --> 00:58:57,269 Cheers. 1021 00:58:57,269 --> 00:58:59,010 - Cheers! - Cheers! 1022 00:59:09,820 --> 00:59:11,150 Ta-da. 1023 00:59:13,019 --> 00:59:15,659 Wow. It's a cake! 1024 00:59:27,869 --> 00:59:29,739 One, two, three, four. 1025 00:59:29,739 --> 00:59:32,710 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 1026 00:59:32,809 --> 00:59:35,539 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 1027 00:59:36,110 --> 00:59:38,980 - Happy birthday, dear Se Chan - Happy birthday, dear Se Chan 1028 00:59:39,480 --> 00:59:41,980 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 1029 00:59:41,980 --> 00:59:43,079 Hang on. 1030 00:59:44,090 --> 00:59:45,889 Look over here. 1031 00:59:50,119 --> 00:59:52,289 One, two, three. 1032 00:59:58,269 --> 00:59:59,869 Happy birthday, Se Chan. 1033 01:00:04,340 --> 01:00:05,539 The cake looks good. 1034 01:00:08,409 --> 01:00:10,210 Happy birthday, Se Chan. 1035 01:00:10,550 --> 01:00:11,750 - Jae Ni. - You... 1036 01:00:18,150 --> 01:00:19,719 You're so dead. 1037 01:00:19,719 --> 01:00:21,219 Neener. 1038 01:00:23,320 --> 01:00:24,460 Come here! 1039 01:00:25,929 --> 01:00:27,000 Catch me! 1040 01:00:27,530 --> 01:00:29,760 Dad! 1041 01:00:32,969 --> 01:00:34,239 Lee Se Jong. 1042 01:00:37,239 --> 01:00:38,710 Come here. 1043 01:00:44,250 --> 01:00:45,280 Ms. Park. 1044 01:00:46,349 --> 01:00:50,389 Sorry, sir. I meant to do it to Se Jong. 1045 01:00:54,019 --> 01:00:56,760 How dare you? 1046 01:00:56,860 --> 01:00:58,989 Are you all attacking me? 1047 01:00:59,429 --> 01:01:01,230 I'll make you all pay. 1048 01:01:06,030 --> 01:01:07,039 No! 1049 01:01:21,949 --> 01:01:23,889 Sir. 1050 01:01:25,590 --> 01:01:26,619 Well, 1051 01:01:27,820 --> 01:01:29,920 you were the only one with a clean face. 1052 01:01:32,389 --> 01:01:35,699 Sir. I'll get you back for this. 1053 01:02:23,110 --> 01:02:24,650 Where's my phone? 1054 01:02:25,480 --> 01:02:26,480 That's weird. 1055 01:02:27,320 --> 01:02:29,980 I swear I put it in this pocket. 1056 01:02:34,219 --> 01:02:35,320 No! 1057 01:02:37,019 --> 01:02:40,159 Se Jong, stop it. I'm scared. 1058 01:02:46,099 --> 01:02:47,639 It must've fallen out then. 1059 01:02:56,780 --> 01:02:59,750 Ms. Park. Where are you going? 1060 01:02:59,980 --> 01:03:01,949 Why aren't you in bed yet? 1061 01:03:03,650 --> 01:03:05,690 I'm going to sleep with Se Chan tonight. 1062 01:03:06,420 --> 01:03:09,159 Are you? Oh, Se Jong. 1063 01:03:09,159 --> 01:03:12,360 I think I left my phone at the fishing spot. 1064 01:03:12,360 --> 01:03:13,960 I have to go and get it. 1065 01:03:14,099 --> 01:03:16,300 You go to sleep with Se Chan. 1066 01:03:16,699 --> 01:03:19,829 Ms. Park, shall I come with you? 1067 01:03:20,869 --> 01:03:24,309 Master Se Jong, I can manage on my own. 1068 01:03:25,409 --> 01:03:28,440 I won't be long. Go to bed. 1069 01:03:44,230 --> 01:03:45,860 Is this not the place? 1070 01:03:48,159 --> 01:03:50,300 I think this is the right way. 1071 01:04:15,519 --> 01:04:17,260 What's the matter, boys? 1072 01:04:17,989 --> 01:04:19,429 Do you want to sleep here? 1073 01:04:19,460 --> 01:04:21,929 Dad. Se Jong said... 1074 01:04:21,929 --> 01:04:24,800 Ms. Park went to find her phone, 1075 01:04:24,800 --> 01:04:26,170 but she's not back yet. 1076 01:04:26,829 --> 01:04:28,800 She left a long time ago. 1077 01:04:29,639 --> 01:04:33,110 What are you talking about? When did she leave? 1078 01:04:33,769 --> 01:04:37,010 A long time ago. 1079 01:04:38,179 --> 01:04:39,210 Really? 1080 01:04:49,019 --> 01:04:50,929 Where on earth am I? 1081 01:04:52,860 --> 01:04:55,199 Did I take a wrong turn? 1082 01:05:02,900 --> 01:05:05,539 Why isn't it working? Did the battery die? 1083 01:05:07,739 --> 01:05:09,940 Which way is the vacation home? 1084 01:05:12,949 --> 01:05:14,349 What should I do? 1085 01:05:19,750 --> 01:05:20,920 No! 1086 01:05:29,400 --> 01:05:30,500 Ms. Park! 1087 01:05:31,800 --> 01:05:32,869 Ms. Park! 1088 01:05:34,099 --> 01:05:35,139 Ms. Park! 1089 01:05:36,599 --> 01:05:37,840 Park Dan Dan! 1090 01:05:37,840 --> 01:05:41,139 You will be directed to voicemail. Please leave a message. 1091 01:05:42,210 --> 01:05:45,510 What's going on? Where is she? 1092 01:05:47,110 --> 01:05:50,250 Did something happen to her? 1093 01:05:51,090 --> 01:05:52,090 Ms. Park! 1094 01:06:40,030 --> 01:06:41,769 Where on earth am I? 1095 01:06:42,699 --> 01:06:45,670 I don't even know if I'm going east or west. 1096 01:06:47,269 --> 01:06:49,309 Which way is the vacation home? 1097 01:07:05,260 --> 01:07:08,300 Help! Is anybody there? 1098 01:07:08,300 --> 01:07:09,860 Help! 1099 01:07:12,000 --> 01:07:13,130 Ms. Park! 1100 01:07:14,239 --> 01:07:15,340 Ms. Park? 1101 01:07:17,969 --> 01:07:19,039 Ms. Park! 1102 01:07:19,510 --> 01:07:21,880 Help! Is anybody out there? 1103 01:07:25,849 --> 01:07:27,250 Ms. Park, where are you? 1104 01:07:28,449 --> 01:07:30,920 Over here. I'm here! 1105 01:07:32,789 --> 01:07:35,059 This way. I'm here! 1106 01:07:35,489 --> 01:07:38,159 Over here! 1107 01:07:42,429 --> 01:07:43,929 Ms. Park, where are you? 1108 01:07:45,329 --> 01:07:47,800 Over here. I'm here! 1109 01:07:51,010 --> 01:07:52,110 Ms. Park? 1110 01:07:56,110 --> 01:07:57,480 Mr. Lee! 1111 01:09:07,449 --> 01:09:10,380 (Young Lady and Gentleman) 1112 01:09:10,550 --> 01:09:12,520 Why did you come out here at this hour? 1113 01:09:12,520 --> 01:09:14,390 What if something had happened? 1114 01:09:14,390 --> 01:09:16,520 This won't do. I'll carry you on my back. 1115 01:09:16,520 --> 01:09:18,729 Why on earth is my heart pounding? 1116 01:09:18,729 --> 01:09:21,960 I can't believe she had the audacity to get on Mr. Lee's back. 1117 01:09:21,960 --> 01:09:24,229 - Why do you keep following me? - Sorry? 1118 01:09:24,229 --> 01:09:26,630 Are you trying to hit on me? 1119 01:09:26,699 --> 01:09:28,699 My gosh. I can't believe it. 1120 01:09:28,699 --> 01:09:30,300 The boss lady said this is the photo... 1121 01:09:30,300 --> 01:09:32,810 of her younger brother whom she lost as a child. 1122 01:09:32,810 --> 01:09:34,680 - What are you saying? - Hello, ma'am. 1123 01:09:34,680 --> 01:09:35,979 Look here, spinster. 1124 01:09:35,979 --> 01:09:38,050 Don't you dare try to seduce my son again. 1125 01:09:38,050 --> 01:09:39,680 I should put you in a hospital. 1126 01:09:39,680 --> 01:09:41,380 You must be crazy, you brat! 1127 01:09:41,380 --> 01:09:44,350 There must be a woman he's been seeing. 1128 01:09:44,350 --> 01:09:46,750 How else can you explain... 1129 01:09:46,750 --> 01:09:47,960 his lack of interest in you? 1130 01:09:47,960 --> 01:09:49,020 Mr. Lee? 1131 01:09:49,020 --> 01:09:51,289 Catching Mr. Lee's attention... 1132 01:09:51,359 --> 01:09:52,930 must've been her goal all along. 72659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.