All language subtitles for new.amsterdam.2018.s04e05.1080p.web.h264-dexterous_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:02,437 . 2 00:00:05,831 --> 00:00:08,138 [horns honking] 3 00:00:08,182 --> 00:00:10,532 [phone ringing] 4 00:00:10,575 --> 00:00:13,535 [breezy instrumental music] 5 00:00:13,578 --> 00:00:20,629 ♪ 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,636 - Max. 7 00:00:27,679 --> 00:00:29,420 Hey. 8 00:00:29,464 --> 00:00:31,857 Hey, I got a couple questions for you 9 00:00:31,901 --> 00:00:36,601 in regards to the--oh, hey. 10 00:00:36,645 --> 00:00:38,342 - Hi. - Sorry. It's just a departure 11 00:00:38,386 --> 00:00:39,691 from your usual bat out of hell pace, 12 00:00:39,735 --> 00:00:41,998 so I'm just taking it in. 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,521 What is this, a mosey? 14 00:00:43,565 --> 00:00:45,001 - It's funny, I would've said "saunter." 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,350 - Oh. - "Mosey" is not really a word 16 00:00:46,394 --> 00:00:47,873 I use, but I'm trying to be open, so yeah, 17 00:00:47,917 --> 00:00:49,266 let's call it a mosey. 18 00:00:49,310 --> 00:00:50,963 - All right, yeah. You kind of got a whole 19 00:00:51,007 --> 00:00:53,531 McConaughey vibe going on here, and I'm not mad at it. 20 00:00:53,575 --> 00:00:55,359 - All right. - Yeah. 21 00:00:55,403 --> 00:00:57,361 - Here's the thing. There's only so many times 22 00:00:57,405 --> 00:00:59,537 that a guy can keep fighting and losing 23 00:00:59,581 --> 00:01:02,192 his daily battle to Dr. Veronica Fuentes 24 00:01:02,236 --> 00:01:05,369 and only so many times said guy can pace around his apartment 25 00:01:05,413 --> 00:01:07,371 neurotically complaining about it. 26 00:01:07,415 --> 00:01:10,374 And Helen has told me that I've surpassed that limit. 27 00:01:10,418 --> 00:01:12,985 So turning over a new leaf and as the saying goes, 28 00:01:13,029 --> 00:01:15,553 the tree that does not bend 29 00:01:15,597 --> 00:01:17,555 makes life miserable for all the other trees. 30 00:01:17,599 --> 00:01:20,297 - Yeah, I don't know that one, but it--what you're saying is, 31 00:01:20,341 --> 00:01:22,299 the difference can be 32 00:01:22,343 --> 00:01:24,780 a change that brings about opportunity for people. 33 00:01:24,823 --> 00:01:27,217 - Yeah, New Amsterdam's so much bigger than any one person 34 00:01:27,261 --> 00:01:28,740 with one title, you know? - Yeah. 35 00:01:28,784 --> 00:01:30,438 - So the next time I feel like I'm going to freak out, 36 00:01:30,481 --> 00:01:34,964 I'll just breathe through it. And what the hell is that? 37 00:01:35,007 --> 00:01:36,792 - That says, "Nah." 38 00:01:36,835 --> 00:01:41,057 Nah. 39 00:01:41,101 --> 00:01:46,715 - Nuh-uh, what is happening? What is that? Where is my tree? 40 00:01:46,758 --> 00:01:49,413 - Well, man, maybe it got moved, relocated. 41 00:01:49,457 --> 00:01:52,677 - Where? Moved where? And is that an art exhibit 42 00:01:52,721 --> 00:01:57,247 where my Lenapehoking plaque used to be? 43 00:01:57,291 --> 00:01:58,901 - Uh-huh. - Watch your step. 44 00:01:58,944 --> 00:02:03,601 - Oh, usually the whitewashing isn't quite that literal. 45 00:02:03,645 --> 00:02:06,604 [upbeat funky music] 46 00:02:06,648 --> 00:02:12,349 ♪ 47 00:02:12,393 --> 00:02:15,352 - You have exactly one minute to explain 48 00:02:15,396 --> 00:02:17,093 what in the--what is that? 49 00:02:17,137 --> 00:02:21,532 - Oh, I know; it's appalling. That new logo is awful. 50 00:02:21,576 --> 00:02:23,839 But the good news is, is, I've commissioned five more, 51 00:02:23,882 --> 00:02:25,536 so I'll just focus group them. 52 00:02:25,580 --> 00:02:28,626 - Logo? I don't care if Banksy does our logo. 53 00:02:28,670 --> 00:02:30,454 - Oh, do you think he'd be interested 54 00:02:30,498 --> 00:02:32,848 in rebranding the hospital? - Wh--why? 55 00:02:32,891 --> 00:02:34,719 Why are we rebranding the hospital? 56 00:02:34,763 --> 00:02:36,460 - Because I would actually like 57 00:02:36,504 --> 00:02:38,419 to treat conservatives for heart attacks 58 00:02:38,462 --> 00:02:41,509 rather than have the art in our lobby gives them one, 59 00:02:41,552 --> 00:02:44,555 which is why I have partnered up with the Manhattan 60 00:02:44,599 --> 00:02:47,471 to create a space for all who come here to enjoy. 61 00:02:47,515 --> 00:02:50,039 - You mean for the donors to enjoy. 62 00:02:50,082 --> 00:02:52,868 - No, the art is for the patients. 63 00:02:52,911 --> 00:02:54,565 But those glowing press reviews, 64 00:02:54,609 --> 00:02:56,088 yes, that's the donors. 65 00:02:56,132 --> 00:02:59,483 - And how much is it gonna cost us to land on "Page Six"? 66 00:02:59,527 --> 00:03:02,051 - About 50,000. - What a steal. 67 00:03:02,094 --> 00:03:05,576 As in what department did you steal from to pay for that? 68 00:03:05,620 --> 00:03:06,969 - The Burmese Clinic. 69 00:03:07,012 --> 00:03:10,059 - The--the clinic for asylees, 70 00:03:10,102 --> 00:03:12,322 for people who have lost everything, 71 00:03:12,366 --> 00:03:13,541 who have lost their country-- 72 00:03:13,584 --> 00:03:14,846 - Okay, you didn't let me finish. 73 00:03:14,890 --> 00:03:19,808 The first exhibit will be of Burmese art. 74 00:03:19,851 --> 00:03:22,027 - I think they would have preferred medical care. 75 00:03:22,071 --> 00:03:24,508 - Well, now they get to have both. 76 00:03:24,552 --> 00:03:26,510 Ooh, I think there's a catchphrase in there somewhere, 77 00:03:26,554 --> 00:03:27,946 "New Amsterdam, all of the above." 78 00:03:27,990 --> 00:03:31,994 No, but I do know that it has to be aspirational. 79 00:03:32,037 --> 00:03:34,736 "Our art is in the right place." 80 00:03:34,779 --> 00:03:37,739 [breezy instrumental music] 81 00:03:37,782 --> 00:03:44,833 ♪ 82 00:03:47,966 --> 00:03:49,359 - How's that? 83 00:03:49,403 --> 00:03:51,709 - You're a miracle worker, Dr. Reynolds. 84 00:03:51,753 --> 00:03:53,755 - Erma, I pronounce you all good. 85 00:03:53,798 --> 00:03:56,714 - I just want to see if I can use a pen. 86 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 Could you hand me my purse? 87 00:03:59,108 --> 00:04:01,545 - Yeah. Yeah. - Thanks. 88 00:04:01,589 --> 00:04:04,766 - Here you go. 89 00:04:07,943 --> 00:04:09,684 - Let me just see. 90 00:04:09,727 --> 00:04:12,687 [quirky music] 91 00:04:12,730 --> 00:04:19,781 ♪ 92 00:04:23,611 --> 00:04:25,569 - Let me see. Let me--is that... 93 00:04:25,613 --> 00:04:27,136 Yeah, there's one. - Yeah. 94 00:04:27,179 --> 00:04:29,443 ♪ 95 00:04:29,486 --> 00:04:31,923 Look at that. [chuckles] 96 00:04:31,967 --> 00:04:34,926 I don't know what I would do without you, Dr. Reynolds. 97 00:04:34,970 --> 00:04:36,493 It's like the sixth time 98 00:04:36,537 --> 00:04:38,756 this year that you've helped me out. 99 00:04:38,800 --> 00:04:41,542 - Eighth actually but who's counting? 100 00:04:41,585 --> 00:04:42,717 We're gonna have to get you a punch card. 101 00:04:42,760 --> 00:04:44,153 [laughter] 102 00:04:44,196 --> 00:04:45,589 Okay. 103 00:04:45,633 --> 00:04:48,157 - I was just wondering-- - Nurse is happy to help. 104 00:04:48,200 --> 00:04:50,594 - Eh... 105 00:04:53,771 --> 00:04:55,033 - You ready? 106 00:04:55,077 --> 00:04:57,427 - Do I tell you enough how beautiful you are? 107 00:04:57,471 --> 00:04:58,559 - Floyd. 108 00:04:58,602 --> 00:05:02,171 - And smart, driven, and forgiving? 109 00:05:02,214 --> 00:05:03,912 - Sounds like you're about to take that last one 110 00:05:03,955 --> 00:05:05,522 for a test drive. - Yeah, look, 111 00:05:05,566 --> 00:05:07,002 I know we're supposed to tell Claude about us. 112 00:05:07,045 --> 00:05:11,093 - Because we were supposed to tell him a week ago. 113 00:05:11,136 --> 00:05:12,790 - I swear. I'm not putting it off. 114 00:05:12,834 --> 00:05:14,618 - Good, then let's go. - Okay. Well, technically 115 00:05:14,662 --> 00:05:16,141 I'm--I--I am putting it off. 116 00:05:16,185 --> 00:05:19,014 It's just that you know today today's huge for me. 117 00:05:19,057 --> 00:05:22,626 And--and we'll tell him... just after today. 118 00:05:30,025 --> 00:05:32,810 - You better save a lot of lives. 119 00:05:32,854 --> 00:05:35,160 - You're thinking too small, baby. 120 00:05:35,204 --> 00:05:36,640 I'm making history. 121 00:05:38,207 --> 00:05:41,645 - An artificial heart, the machine that could be 122 00:05:41,689 --> 00:05:44,648 the answer to heart disease. 123 00:05:44,692 --> 00:05:49,305 The number one leading cause of death vanquished. 124 00:05:49,349 --> 00:05:52,700 - I heard Veronica had to make a 250K "gift" 125 00:05:52,743 --> 00:05:55,050 to the trial program to score the surgery. 126 00:05:55,093 --> 00:05:56,268 - Hey, don't let him Max hear me 127 00:05:56,312 --> 00:05:58,096 say it, but thank God for Veronica. 128 00:05:58,140 --> 00:05:59,881 I mean, this took vision. 129 00:05:59,924 --> 00:06:01,186 I mean, think about it. 130 00:06:01,230 --> 00:06:03,275 600,000 people die every year of heart disease, 131 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 and the day we implant an artificial heart 132 00:06:05,103 --> 00:06:07,932 that lasts that number drops to zero. 133 00:06:07,976 --> 00:06:10,326 And today could be that day. 134 00:06:10,370 --> 00:06:14,199 And to think me as the surgeon who could-- 135 00:06:14,243 --> 00:06:16,027 - Excuse me, Dr. Reynolds, 136 00:06:16,071 --> 00:06:18,943 you've been pulled from the surgery. 137 00:06:18,987 --> 00:06:22,077 - Wait, what? On who's orders? 138 00:06:22,120 --> 00:06:23,208 - Dr. Baptiste. 139 00:06:30,346 --> 00:06:33,044 - You know, it's one thing for Veronica to cut my budget 140 00:06:33,088 --> 00:06:34,698 by 250 grand. 141 00:06:34,742 --> 00:06:37,309 It is another to inform me by group email. 142 00:06:37,353 --> 00:06:40,922 - 250 grand is a lot of grand. 143 00:06:40,965 --> 00:06:42,706 - Yes, this is the damage she can cause 144 00:06:42,750 --> 00:06:44,752 with Max still in the building... 145 00:06:44,795 --> 00:06:46,623 - Hey, look on the bright side. 146 00:06:46,667 --> 00:06:49,670 We're both working the same shift again. 147 00:06:49,713 --> 00:06:51,193 - Finally. 148 00:06:51,236 --> 00:06:54,718 - Which means we'll both be free for a romantic dinner. 149 00:06:54,762 --> 00:06:58,069 - Mm, and nothing can ruin that. 150 00:06:58,113 --> 00:07:02,030 - Lauren? Lauren? 151 00:07:02,073 --> 00:07:03,945 - Mom? - Isn't this funny? 152 00:07:03,988 --> 00:07:07,252 You know, I--I was just at a--at a fundraiser 153 00:07:07,296 --> 00:07:08,993 over at the Morgan Hotel, you know, 154 00:07:09,037 --> 00:07:11,953 the one that I chair every year for the poor kids in Guatemala? 155 00:07:11,996 --> 00:07:14,651 And I started feeling that--that stinging, 156 00:07:14,695 --> 00:07:16,000 stabbing thing here, 157 00:07:16,044 --> 00:07:19,090 and then the pain got really bad. 158 00:07:19,134 --> 00:07:21,876 Oh, God. Ahh. Oh, God. 159 00:07:21,919 --> 00:07:22,877 - She's fine. 160 00:07:22,920 --> 00:07:24,182 - Oh, God. 161 00:07:24,226 --> 00:07:25,227 - I'm just gonna palpate your abdomen 162 00:07:25,270 --> 00:07:26,576 to locate the pain, okay? 163 00:07:26,620 --> 00:07:28,839 - It's--it's lower, hon. 164 00:07:28,883 --> 00:07:30,014 Oh, God! No, no, no. 165 00:07:30,058 --> 00:07:33,017 - Stop, Dr. Shinwari. There's no pain. 166 00:07:33,061 --> 00:07:35,280 She's trying to score pills. 167 00:07:35,324 --> 00:07:37,979 - No, I'm not. It's not like that. 168 00:07:38,022 --> 00:07:39,633 What are you doing? 169 00:07:39,676 --> 00:07:41,896 - Your pupils are constricted, Mom, 170 00:07:41,939 --> 00:07:43,680 like pinpricks. You're high. 171 00:07:43,724 --> 00:07:47,771 - No, I'm not. No, no, no, no. I have a prescription 172 00:07:47,815 --> 00:07:49,381 for these pills. You know about that. 173 00:07:49,425 --> 00:07:51,122 I've never lied to you about that. 174 00:07:51,166 --> 00:07:53,821 - Do you even hear yourself? - Lauren, I'm in pain. 175 00:07:53,864 --> 00:07:55,866 They--they gave me pills. I ran out, okay? 176 00:07:55,910 --> 00:07:58,129 They were supposed to send me more, and they never did. 177 00:07:58,173 --> 00:08:00,392 - You were on the wagon for months. 178 00:08:00,436 --> 00:08:02,873 Just threw it away, and now you're here, 179 00:08:02,917 --> 00:08:06,137 and you're trying to make me your accomplice. 180 00:08:06,181 --> 00:08:07,661 Good job, Mom. 181 00:08:07,704 --> 00:08:09,750 Welcome to rock bottom. She doesn't need a doctor. 182 00:08:09,793 --> 00:08:12,970 She needs a shovel so she can finish off the job. 183 00:08:13,014 --> 00:08:15,973 - Lauren. 184 00:08:16,017 --> 00:08:18,672 - Can the witness please state her name and connection 185 00:08:18,715 --> 00:08:19,934 to the plaintiff? 186 00:08:19,977 --> 00:08:21,152 - Dr. Helen Sharpe. 187 00:08:21,196 --> 00:08:23,111 I've been her oncologist for five years. 188 00:08:23,154 --> 00:08:25,156 - Dr. Sharpe, do you recall your appointment 189 00:08:25,200 --> 00:08:27,985 with the plaintiff on June 15th of last year? 190 00:08:28,029 --> 00:08:30,118 - Yes, she was having her radiation mold 191 00:08:30,161 --> 00:08:31,772 cost that required her 192 00:08:31,815 --> 00:08:34,426 to lie with her arms pinned over her head. 193 00:08:34,470 --> 00:08:37,125 - Like this? - Yes. 194 00:08:37,168 --> 00:08:39,388 It's not a painful procedure. 195 00:08:39,431 --> 00:08:43,305 It's tedious, which is why I was surprised 196 00:08:43,348 --> 00:08:48,310 when she began--crying doesn't seem like a strong enough word. 197 00:08:48,353 --> 00:08:52,880 She was shaking and sobbing. 198 00:08:52,923 --> 00:08:55,056 I helped her up. I asked her what was wrong. 199 00:08:55,099 --> 00:08:59,669 And she explained that she'd been struck by a memory 200 00:08:59,713 --> 00:09:02,846 of being sexually assaulted when she was 12. 201 00:09:02,890 --> 00:09:05,022 She said that I was the first person she'd ever told. 202 00:09:05,066 --> 00:09:08,156 - But why did she remember at that moment? 203 00:09:08,199 --> 00:09:10,114 I mean, what triggers the recovery of a memory 204 00:09:10,158 --> 00:09:11,376 that's been repressed? 205 00:09:11,420 --> 00:09:13,161 - It's typically a sensory detail. 206 00:09:13,204 --> 00:09:16,773 It can be a smell or a sound or the feeling 207 00:09:16,817 --> 00:09:19,297 of having your arms pinned over your head. 208 00:09:19,341 --> 00:09:21,909 - Mm. 209 00:09:21,952 --> 00:09:24,389 Like this. 210 00:09:24,433 --> 00:09:26,740 Did any part of you suspect 211 00:09:26,783 --> 00:09:30,526 the plaintiff was confused or lying? 212 00:09:30,570 --> 00:09:33,181 - Her recall of the incident was crystal clear. 213 00:09:33,224 --> 00:09:36,924 Her trauma was palpable. 214 00:09:36,967 --> 00:09:38,969 I believe every word. 215 00:09:39,013 --> 00:09:42,320 - Thank you. Prosecution rests. 216 00:09:42,364 --> 00:09:44,366 - Does the defense have counterclaims? 217 00:09:44,409 --> 00:09:45,846 - We do, 218 00:09:45,889 --> 00:09:47,891 an expert witness who will refute the legitimacy 219 00:09:47,935 --> 00:09:50,851 of this conveniently recovered memory. 220 00:09:50,894 --> 00:09:52,548 We call Dr. Ignatius Frome. 221 00:10:08,303 --> 00:10:12,089 [both shouting] 222 00:10:12,133 --> 00:10:14,265 - Hey, I got your page. What's going on? 223 00:10:14,309 --> 00:10:16,790 - Some nut attacked the art, Dr. G. 224 00:10:16,833 --> 00:10:18,052 - What? 225 00:10:18,095 --> 00:10:20,576 - She rammed her chair into that old harp. 226 00:10:20,620 --> 00:10:22,143 - Whoa, whoa, whoa. 227 00:10:22,186 --> 00:10:24,014 - This does not belong to you. 228 00:10:24,058 --> 00:10:26,016 My grandmother fled Burma as a young woman, 229 00:10:26,060 --> 00:10:27,235 and she said that the saung-gauk 230 00:10:27,278 --> 00:10:29,193 belongs to her and that it was stolen. 231 00:10:29,237 --> 00:10:30,804 - Stolen, stolen! 232 00:10:30,847 --> 00:10:33,241 [speaking in Burmese] 233 00:10:33,284 --> 00:10:36,113 - Okay. Calm--calm down, please. 234 00:10:36,157 --> 00:10:39,116 - Clear this up. Now. 235 00:10:39,160 --> 00:10:42,424 - All right. Come on, people. Let's go. 236 00:10:42,467 --> 00:10:46,820 - How's this for our brand? 237 00:10:50,780 --> 00:10:51,912 That was... 238 00:10:51,955 --> 00:10:54,262 - 1974. 239 00:10:54,305 --> 00:10:57,395 - Soldiers retaliated. She lost her family. 240 00:10:57,439 --> 00:10:58,570 She lost everything. 241 00:11:01,835 --> 00:11:03,053 - Lost that too. 242 00:11:05,795 --> 00:11:08,450 - Till today I had never heard her speak about that time. 243 00:11:08,493 --> 00:11:12,715 - Ms. Takhon, I...can only imagine 244 00:11:12,759 --> 00:11:14,630 how traumatizing that must have been. 245 00:11:14,674 --> 00:11:17,764 - I mean, I'd never heard her talk about the happy times. 246 00:11:17,807 --> 00:11:20,941 In order to start a life here, she had to forget. 247 00:11:20,984 --> 00:11:24,509 But that song today she told me her mom played it 248 00:11:24,553 --> 00:11:25,815 and her family sang to it. 249 00:11:25,859 --> 00:11:28,992 It's hers, and she deserves to have it back. 250 00:11:29,036 --> 00:11:35,042 - Look--I--you seem very, very sincere, 251 00:11:35,085 --> 00:11:38,088 but the odds that this is actually her harp, 252 00:11:38,132 --> 00:11:40,003 I mean, it's been 50 years. 253 00:11:40,047 --> 00:11:41,657 I'm so sorry. 254 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 This just doesn't prove anything. 255 00:11:45,748 --> 00:11:49,970 - Well, there's an inscription inside this harp. 256 00:11:50,013 --> 00:11:53,103 Can you ask your grandmother if she knows it? 257 00:12:12,862 --> 00:12:18,650 - Sandar 81830. 258 00:12:18,694 --> 00:12:21,741 My mother's name and her birthday. 259 00:12:23,655 --> 00:12:27,485 - It is hers. 260 00:12:37,931 --> 00:12:39,889 - Got your 911. 261 00:12:39,933 --> 00:12:42,065 Why aren't you prepping for the artificial heart? 262 00:12:42,109 --> 00:12:45,721 - Because your husband pulled me off of it. 263 00:12:45,765 --> 00:12:48,550 He knows, Lyn. He knows about us. 264 00:12:48,593 --> 00:12:49,769 - That's impossible. 265 00:12:49,812 --> 00:12:51,509 - He took me off the surgery of my life, 266 00:12:51,553 --> 00:12:53,685 and he did it with no reason. What's your explanation? 267 00:12:53,729 --> 00:12:57,733 - There's no way. 268 00:12:57,777 --> 00:13:04,044 At breakfast he-- he was a little distant. 269 00:13:04,087 --> 00:13:06,089 That's not how I wanted this to go down. 270 00:13:06,133 --> 00:13:07,874 - I knew it. I knew this would happen. 271 00:13:07,917 --> 00:13:09,353 I mean, all this talk about 272 00:13:09,397 --> 00:13:11,486 how evolved to have such a mature relationship, it's... 273 00:13:11,529 --> 00:13:13,575 [pager beeps] 274 00:13:13,618 --> 00:13:15,707 It's wishful thinking. 275 00:13:15,751 --> 00:13:17,144 Of course he feels attacked. 276 00:13:17,187 --> 00:13:20,800 Of course he's lashing out. What were we thinking? 277 00:13:20,843 --> 00:13:22,714 - We didn't do anything wrong. 278 00:13:22,758 --> 00:13:25,413 Claude and I, we have rules. We didn't break them. 279 00:13:25,456 --> 00:13:28,198 - Those rules are who we wish we were. 280 00:13:28,242 --> 00:13:30,679 Here in real life your husband undermined my career, 281 00:13:30,722 --> 00:13:32,115 and he did it with the snap of his fingers. 282 00:13:32,159 --> 00:13:35,162 What's he going to do next? 283 00:13:36,946 --> 00:13:39,079 - Book a CT. I didn't like the bloodwork. 284 00:13:39,122 --> 00:13:40,950 - Poor guy's had a lot of tests. 285 00:13:40,994 --> 00:13:43,213 - Or you could skip the commentary and just do it. 286 00:13:43,257 --> 00:13:45,825 - Uh, rude. - I'm sorry. 287 00:13:45,868 --> 00:13:47,130 I'm having a morning. It's like-- 288 00:13:47,174 --> 00:13:48,784 - Thank you so much. 289 00:13:48,828 --> 00:13:50,612 I can't thank you enough. I--I don't usually... 290 00:13:50,655 --> 00:13:54,007 - You're kidding. - Traffic in public hospitals. 291 00:13:56,705 --> 00:13:58,620 - Jeanie Bloom. 292 00:13:58,663 --> 00:14:01,623 - Oh, the world's sexiest nurse. 293 00:14:01,666 --> 00:14:03,103 Come here, baby. Give some love. 294 00:14:03,146 --> 00:14:07,629 - No, I told you to go. - Yes, and I found a doctor 295 00:14:07,672 --> 00:14:11,633 who doesn't kick women in pain to the curb. 296 00:14:11,676 --> 00:14:17,508 - A word? 297 00:14:19,162 --> 00:14:21,512 You realize she's just using you for pills? 298 00:14:21,556 --> 00:14:24,080 - Maybe. - Maybe. She is high right now. 299 00:14:24,124 --> 00:14:25,908 - Which is why I admitted her. 300 00:14:25,952 --> 00:14:28,128 As long as she's intoxicated, a clean diagnosis 301 00:14:28,171 --> 00:14:30,870 is impossible. I'm ordering a rapid detox 302 00:14:30,913 --> 00:14:32,654 so I can make an informed decision. 303 00:14:32,697 --> 00:14:33,742 - Oh, God. Oh. 304 00:14:33,785 --> 00:14:36,919 [groans] 305 00:14:36,963 --> 00:14:38,921 - Okay, fine. Treat her. 306 00:14:38,965 --> 00:14:40,749 She's just going to use you for pills. 307 00:14:40,792 --> 00:14:43,883 She's going to say whatever she has to say to get her fix. 308 00:14:43,926 --> 00:14:45,580 - Or maybe we'll discover the source 309 00:14:45,623 --> 00:14:49,714 of the underlying pain. - Yeah, sure. Good luck. 310 00:14:51,891 --> 00:14:53,066 - We're giving it back. 311 00:14:53,109 --> 00:14:55,764 - Max, it is not ours to give back. 312 00:14:55,807 --> 00:14:57,244 It belongs to the Manhattan. 313 00:14:57,287 --> 00:14:59,681 - Yeah, just like the lobby belongs to this hospital? 314 00:14:59,724 --> 00:15:01,639 - Oh, you are really hung up on the lobby. 315 00:15:01,683 --> 00:15:03,119 - This isn't about me. This is about him, 316 00:15:03,163 --> 00:15:04,904 and it's going to be about you. If this gets out, 317 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 how do you think the board is gonna feel when they hear 318 00:15:06,775 --> 00:15:08,603 that your first act as medical director 319 00:15:08,646 --> 00:15:11,649 was to make New Amsterdam the face of someone else's scandal? 320 00:15:11,693 --> 00:15:13,129 - I will tell the board 321 00:15:13,173 --> 00:15:14,914 that there are worse things than taking a PR bullet 322 00:15:14,957 --> 00:15:16,698 for a very rich museum. 323 00:15:16,741 --> 00:15:19,657 And when we get a Manhattan Museum of art fundraiser 324 00:15:19,701 --> 00:15:22,965 do you honestly think that they will care about a harp? 325 00:15:23,009 --> 00:15:24,662 - This isn't just about a harp. 326 00:15:24,706 --> 00:15:27,665 It's about a patient who endured a lifetime of suffering 327 00:15:27,709 --> 00:15:29,972 and had to live it all over again because of us. 328 00:15:30,016 --> 00:15:32,888 So screw the board; screw the games. 329 00:15:32,932 --> 00:15:37,632 She's in pain, and we can fix it. 330 00:15:37,675 --> 00:15:39,764 - That's not my job. 331 00:15:40,983 --> 00:15:47,120 I'm sorry, Max. The harp stays. 332 00:15:47,163 --> 00:15:49,818 - What is the Shopping Mall Experiment? 333 00:15:49,861 --> 00:15:51,733 - That is a very famous experiment 334 00:15:51,776 --> 00:15:53,082 regarding the nature of memory. 335 00:15:53,126 --> 00:15:55,041 A group of doctors tried to convince a group 336 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 of healthy minded adults 337 00:15:56,956 --> 00:15:58,609 that they had suffered an incident as children 338 00:15:58,653 --> 00:16:00,002 where they were lost in a mall. 339 00:16:00,046 --> 00:16:02,613 - And did they succeed? - They did. 340 00:16:02,657 --> 00:16:05,051 Almost half of the participants were so sure 341 00:16:05,094 --> 00:16:07,705 that it actually happened that when the doctors revealed 342 00:16:07,749 --> 00:16:09,969 they made it up they refused to believe them. 343 00:16:10,012 --> 00:16:12,972 - So people can have memories that feel true 344 00:16:13,015 --> 00:16:14,060 but are pure fiction? 345 00:16:14,103 --> 00:16:17,019 - So imagine I showed you a chair 346 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 and then I took the chair away and asked you 347 00:16:18,281 --> 00:16:20,936 to draw a picture of it. That is memory. 348 00:16:20,980 --> 00:16:23,678 That is our brains attempt in the moment 349 00:16:23,721 --> 00:16:26,811 to recreate the past. If I asked you 350 00:16:26,855 --> 00:16:28,726 to draw that chair tomorrow it would probably be pretty good, 351 00:16:28,770 --> 00:16:34,819 but if I asked you to draw it again in a year, not so much. 352 00:16:34,863 --> 00:16:37,997 - And recovered memories like the plaintiffs? 353 00:16:45,091 --> 00:16:46,962 - Recovered memories would be like asking your brain 354 00:16:47,006 --> 00:16:48,268 to draw a picture of a chair 355 00:16:48,311 --> 00:16:50,879 it hadn't thought about in 20 years. 356 00:16:50,922 --> 00:16:53,012 - Is it fair to say that recovered memories 357 00:16:53,055 --> 00:16:54,796 are inherently unreliable? 358 00:16:54,839 --> 00:16:55,971 - Yes. 359 00:16:56,015 --> 00:16:57,277 - Would you send someone to jail 360 00:16:57,320 --> 00:16:59,888 based solely on a recovered memory? 361 00:17:05,981 --> 00:17:07,200 - No, absolutely not. 362 00:17:18,385 --> 00:17:20,430 - Oh, hey, Dr. Reynolds. - Hi. 363 00:17:20,474 --> 00:17:22,780 I need you to instruct Dr. Baptiste to reinstate me 364 00:17:22,824 --> 00:17:24,565 on the artificial heart implant. 365 00:17:24,608 --> 00:17:27,176 Now, I'd go to him directly, but given the effort 366 00:17:27,220 --> 00:17:29,613 you exerted in bringing such a momentous surgery here, 367 00:17:29,657 --> 00:17:32,442 I figured you'd really understand the stakes. 368 00:17:32,486 --> 00:17:35,097 - Oh, Dr. Baptiste didn't take you off that surgery. 369 00:17:35,141 --> 00:17:36,577 I did. 370 00:17:36,620 --> 00:17:39,362 - I--you? - Mm-hmm. 371 00:17:39,406 --> 00:17:41,799 - Wait, what? Why? 372 00:17:41,843 --> 00:17:44,280 - Well, you have a patient that takes precedent. 373 00:17:44,324 --> 00:17:46,804 Erma Mirojnik? - Erma--Erma--no, no, no, no. 374 00:17:46,848 --> 00:17:48,937 I treated her already this morning. 375 00:17:48,980 --> 00:17:51,157 - Oh, we have a new policy. 376 00:17:51,200 --> 00:17:53,811 The discharging physician handles follow-ups if a patient 377 00:17:53,855 --> 00:17:56,249 returns to the hospital within 30 days of treatment. 378 00:17:56,292 --> 00:17:59,817 And unfortunately, Ms. Mirojnik returned within 13 minutes. 379 00:17:59,861 --> 00:18:01,384 - She what? 380 00:18:01,428 --> 00:18:02,951 - Mm, she's here now. She's awaiting treatment. 381 00:18:02,994 --> 00:18:08,652 And you'd know that if you answered your pages. 382 00:18:08,696 --> 00:18:13,353 Dr. Reynolds, do you have a problem with this policy? 383 00:18:13,396 --> 00:18:14,745 - I have a problem with you risking 384 00:18:14,789 --> 00:18:16,399 a history-making surgery so I can treat 385 00:18:16,443 --> 00:18:17,922 Erma Mirojnik's paper cuts. 386 00:18:17,966 --> 00:18:20,751 - Come on. The surgery is just a ribbon-cutting ceremony. 387 00:18:20,795 --> 00:18:22,536 And I think history will manage just fine 388 00:18:22,579 --> 00:18:25,495 if someone other than you is holding the scissors. 389 00:18:25,539 --> 00:18:26,931 - I earned this opportunity. 390 00:18:30,848 --> 00:18:36,376 - Um, no, Dr. Reynolds, you earned Erma Mirojnik. 391 00:18:36,419 --> 00:18:39,422 Now, if you can treat Ms. Mirojnik's issues, 392 00:18:39,466 --> 00:18:44,819 in time you can certainly still scrub in on the surgery, okay? 393 00:18:49,432 --> 00:18:52,000 - Hayma Takhon's prosthesis doesn't fit her properly. 394 00:18:52,043 --> 00:18:53,523 It's tearing into her skin. 395 00:18:53,567 --> 00:18:56,439 She's battling constant pain, infection-- 396 00:18:56,483 --> 00:18:58,746 - Dr. Goodwin-- - That's not the half of it. 397 00:18:58,789 --> 00:19:00,835 This is her first revision surgery with us, 398 00:19:00,878 --> 00:19:03,707 but it's her fourth in the last decade. 399 00:19:03,751 --> 00:19:06,406 Insurance won't pay for a better limb, so every time 400 00:19:06,449 --> 00:19:07,972 she gets a new surgery 401 00:19:08,016 --> 00:19:11,933 she knows that it's not if she'll be back it's when. 402 00:19:11,976 --> 00:19:14,544 It's torture. 403 00:19:14,588 --> 00:19:15,893 - She has my sympathies 404 00:19:15,937 --> 00:19:18,592 and those of the entire Manhattan Museum, 405 00:19:18,635 --> 00:19:20,898 but we have the saung-gauk's provenance. 406 00:19:20,942 --> 00:19:23,858 We have strict protocols to avoid cultural looting. 407 00:19:23,901 --> 00:19:25,381 Our hands are clean. 408 00:19:25,425 --> 00:19:28,906 - Fair enough. I'll tell Hayma what you said. 409 00:19:28,950 --> 00:19:30,734 - Thank you. - Yeah. 410 00:19:30,778 --> 00:19:32,910 And then I'll tell her to call the arts task at "The Times" 411 00:19:32,954 --> 00:19:34,651 just to see if they think your protocols 412 00:19:34,695 --> 00:19:36,436 are as strict as they need to be. 413 00:19:40,918 --> 00:19:45,401 - If we let this woman do this dozens of others with similar 414 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 pending claims are going to demand the same. 415 00:19:47,882 --> 00:19:49,536 - You're right. 416 00:19:49,579 --> 00:19:52,974 If only there was some way to magically make it all go away, 417 00:19:53,017 --> 00:19:54,584 skip the legal PR fiasco, 418 00:19:54,628 --> 00:19:58,458 then you'd probably give it back in a heartbeat. 419 00:19:58,501 --> 00:20:02,418 - Of course. - Maybe this will help. 420 00:20:02,462 --> 00:20:05,769 It's an NDA signed by Hayma guaranteeing her silence 421 00:20:05,813 --> 00:20:08,772 in exchange for the saung-gauk. 422 00:20:08,816 --> 00:20:11,079 No legal battle, no PR. 423 00:20:11,122 --> 00:20:14,952 And you, you get to do the right thing. 424 00:20:20,436 --> 00:20:22,525 - Very well. 425 00:20:42,502 --> 00:20:45,548 - [clears throat] 426 00:20:45,592 --> 00:20:48,769 [sighs] 427 00:20:48,812 --> 00:20:50,379 Helen, before I walked into that courtroom, 428 00:20:50,423 --> 00:20:53,948 I had no idea you were on the other side of that case. 429 00:20:53,991 --> 00:20:55,689 - Did you not hear? 430 00:20:55,732 --> 00:20:59,606 There is no case. The state dropped the charges. 431 00:20:59,649 --> 00:21:02,043 Thanks to your testimony, a monster's gonna walk. 432 00:21:02,086 --> 00:21:04,611 - I'm sorry to hear that. 433 00:21:04,654 --> 00:21:07,831 - You're sorry. 434 00:21:07,875 --> 00:21:09,572 Great. Well, I'll just be off then. 435 00:21:09,616 --> 00:21:11,531 - What do you want me to say? - I want you to tell me 436 00:21:11,574 --> 00:21:12,880 why you would stand up in court 437 00:21:12,923 --> 00:21:14,795 and attack a victim of sexual violence? 438 00:21:14,838 --> 00:21:17,537 - I didn't. I did not attack a victim. 439 00:21:17,580 --> 00:21:20,453 I've never even met the victim. You can't possibly think 440 00:21:20,496 --> 00:21:23,499 that I have some sort of anti-victim agenda here. 441 00:21:23,543 --> 00:21:24,979 I don't. - How distressing it must be 442 00:21:25,022 --> 00:21:26,546 for you not to be believed. 443 00:21:30,550 --> 00:21:34,380 - I gave scientific testimony that recovered memories 444 00:21:34,423 --> 00:21:35,903 are unreliable, which they are. 445 00:21:35,946 --> 00:21:38,035 I've been practicing for many years, Helen. 446 00:21:38,079 --> 00:21:39,689 And I've yet to encounter anyone 447 00:21:39,733 --> 00:21:41,865 who had a recovered memory that was the unqualified truth. 448 00:21:41,909 --> 00:21:44,564 - How about me? 449 00:21:44,607 --> 00:21:47,523 Back in university, I got caught in a summer rainstorm, 450 00:21:47,567 --> 00:21:49,177 and this memory out of nowhere came up 451 00:21:49,220 --> 00:21:50,918 and hit me like a hammer. 452 00:21:50,961 --> 00:21:52,615 It's the strongest memory I have. 453 00:21:52,659 --> 00:21:53,921 [thunder booming] 454 00:21:53,964 --> 00:21:58,142 A summer rainstorm. August Bank Holiday. 455 00:21:58,186 --> 00:22:02,799 I'm five, and I'm playing this beaded string 456 00:22:02,843 --> 00:22:04,584 that I'd just gotten for my birthday. 457 00:22:04,627 --> 00:22:06,542 [indistinct chatter] 458 00:22:06,586 --> 00:22:08,152 But really, I'm listening. 459 00:22:08,196 --> 00:22:11,112 - Let go of me. - Wait, we can work-- 460 00:22:11,155 --> 00:22:13,897 - Stop crying. Don't touch me. 461 00:22:13,941 --> 00:22:17,074 - 'Cause that's the day my dad left. 462 00:22:17,118 --> 00:22:20,164 - Hold on, don't leave. Please. Please, please, stop. 463 00:22:20,208 --> 00:22:21,905 - Don't touch me. 464 00:22:21,949 --> 00:22:24,386 - I'm so sorry. 465 00:22:24,430 --> 00:22:27,563 I love you. I love you. I'm so sorry. 466 00:22:27,607 --> 00:22:31,915 - And right when he reached the door I begged him to stay, 467 00:22:31,959 --> 00:22:35,789 but he just pushed me off, and my beads ripped. 468 00:22:47,017 --> 00:22:48,497 Now look me in the eye and tell me 469 00:22:48,541 --> 00:22:50,543 that my memory is not critical 470 00:22:54,068 --> 00:22:56,810 - In a court of law, it's not. 471 00:23:01,815 --> 00:23:04,774 - It's a good thing that you're not seeing patients anymore 472 00:23:04,818 --> 00:23:06,733 'cause I would tell any woman who came through your door 473 00:23:06,776 --> 00:23:08,778 to run as fast as she could. 474 00:23:14,088 --> 00:23:15,611 - I mean that is bad. 475 00:23:15,655 --> 00:23:18,745 How come no one could see that before? 476 00:23:18,788 --> 00:23:21,443 - I said you could treat her, not prescribe her pills. 477 00:23:21,487 --> 00:23:23,837 - Excuse me. I'm talking to my doctor here. 478 00:23:23,880 --> 00:23:26,143 - No, you're not. You're discharged. 479 00:23:26,187 --> 00:23:27,623 Don't let the door hit you. - Ow. Ow. 480 00:23:27,667 --> 00:23:28,972 You can't just do that. 481 00:23:29,016 --> 00:23:30,974 She's treating me. I'm her patient. 482 00:23:31,018 --> 00:23:33,281 - No, you're a pill head gaming us for a fix, 483 00:23:33,324 --> 00:23:36,632 and I toss those out of here all the time. 484 00:23:36,676 --> 00:23:38,155 I also toss out doctors who 485 00:23:38,199 --> 00:23:40,593 hand out schedule two narcotics to known drug addicts. 486 00:23:40,636 --> 00:23:42,072 - I didn't give her pills. 487 00:23:42,116 --> 00:23:44,074 I ordered them to help her calm down 488 00:23:44,118 --> 00:23:46,076 so I could perform the ultrasound, 489 00:23:46,120 --> 00:23:48,078 which revealed Lyme disease. 490 00:23:48,122 --> 00:23:50,080 Look at the ultrasound. You'll clearly see-- 491 00:23:50,124 --> 00:23:51,821 - An enlarged spleen, right? 492 00:23:51,865 --> 00:23:55,085 And I bet Jeanie was just so grateful when you spotted it. 493 00:23:55,129 --> 00:23:56,826 But Jeannie knows she has an enlarged spleen, 494 00:23:56,870 --> 00:23:59,829 because genie is a hard-core alcoholic. 495 00:23:59,873 --> 00:24:01,657 She played you. 496 00:24:01,701 --> 00:24:04,051 Oh, by the way, I canceled Leyla's prescription. 497 00:24:04,094 --> 00:24:05,531 Go score somewhere else. 498 00:24:05,574 --> 00:24:07,881 - What kind of daughter treats her mother like this? 499 00:24:11,885 --> 00:24:13,190 - I tell you what. 500 00:24:13,234 --> 00:24:16,585 You start acting like a mom, then we can talk. 501 00:24:16,629 --> 00:24:19,066 - Really? And how many times were you here 502 00:24:19,109 --> 00:24:23,331 at work stoned off your ass on Adderall? 503 00:24:23,374 --> 00:24:24,811 Oh, does she know about that? 504 00:24:24,854 --> 00:24:26,726 - She does, because I am working my program. 505 00:24:26,769 --> 00:24:28,031 I tell her the truth. 506 00:24:28,075 --> 00:24:31,644 - Oh, so you and she are... 507 00:24:31,687 --> 00:24:33,559 it's not gonna make a difference. 508 00:24:36,866 --> 00:24:38,825 Honey, thank you so much. 509 00:24:38,868 --> 00:24:41,523 It was very nice to meet you. You have been so sweet. 510 00:24:41,567 --> 00:24:44,178 You--you're gonna be over her by Christmastime. 511 00:24:44,221 --> 00:24:47,224 I--I don't know. She's just nasty inside. She's cold. 512 00:24:47,268 --> 00:24:49,270 I guess you're just next in line to figure that out. 513 00:24:49,313 --> 00:24:53,230 - Get out of my ED now! 514 00:24:55,102 --> 00:24:59,236 - Oh, okay. Ohh. 515 00:24:59,280 --> 00:25:00,586 [groans] 516 00:25:00,629 --> 00:25:04,111 - You know what, Mom? You know what? 517 00:25:05,895 --> 00:25:07,767 Here are your pills. 518 00:25:07,810 --> 00:25:09,986 Take 'em with vodka; have a party. 519 00:25:10,030 --> 00:25:11,945 Why should I care? 520 00:25:19,561 --> 00:25:19,692 . 521 00:25:19,735 --> 00:25:22,346 - Max, what the hell did you do? 522 00:25:22,390 --> 00:25:25,262 - Oh, I brokered a deal between the Manhattan and Hayma. 523 00:25:25,306 --> 00:25:28,178 - Well, that deal is currently blowing up in our lobby. 524 00:25:29,571 --> 00:25:32,139 - [speaking in Burmese] 525 00:25:32,182 --> 00:25:34,358 - [speaking in Burmese] 526 00:25:34,402 --> 00:25:35,708 - It never even belonged to you. 527 00:25:35,751 --> 00:25:37,579 - Hey, hey, hey, put that down. We had a deal. 528 00:25:37,623 --> 00:25:38,580 - This man-- 529 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 - I'm from the Myanmar Consulate. 530 00:25:39,755 --> 00:25:40,800 - Oh he's a thief. - Okay. 531 00:25:40,843 --> 00:25:42,366 - [speaking Burmese] 532 00:25:42,410 --> 00:25:45,544 - Sir, we had an agreement. The Manhattan Museum of Art 533 00:25:45,587 --> 00:25:48,721 has agreed to return the saung-gauk to Miss Takhon. 534 00:25:48,764 --> 00:25:50,287 - We are aware. 535 00:25:50,331 --> 00:25:52,246 When a museum repatriates an item from our country, 536 00:25:52,289 --> 00:25:53,595 they are obliged to let us know. 537 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 - Okay, great. You know. So what's the issue? 538 00:25:55,292 --> 00:25:56,772 - He's about to take back the saung-gauk. 539 00:25:56,816 --> 00:25:58,165 - Okay. Okay. 540 00:25:58,208 --> 00:25:59,601 Let's all just take a deep breath. 541 00:25:59,645 --> 00:26:01,124 I'm sure that we can all work this out. 542 00:26:01,168 --> 00:26:02,648 - There's nothing to work out. 543 00:26:02,691 --> 00:26:04,432 The country that stole Hayma's instrument 50 years ago 544 00:26:04,475 --> 00:26:06,477 is back to do it again. We can prove 545 00:26:06,521 --> 00:26:10,133 that this saung-gauk belongs to Ms. Takhon. 546 00:26:10,177 --> 00:26:11,570 - There are many objects in museums 547 00:26:11,613 --> 00:26:13,310 that may belong to Myanmar. 548 00:26:13,354 --> 00:26:15,617 Mr. Gong has proven that this one did. 549 00:26:15,661 --> 00:26:17,445 And when she left our country, it became property 550 00:26:17,488 --> 00:26:19,752 of the state. She abandoned it. 551 00:26:19,795 --> 00:26:22,450 - Abandoned? She was driven out at gunpoint. 552 00:26:22,493 --> 00:26:24,147 - Max. 553 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 - Look, the state department has already signed off. 554 00:26:26,759 --> 00:26:29,413 I have sent you the paperwork. 555 00:26:34,549 --> 00:26:36,638 - No--no, wait, wait, sir. 556 00:26:36,682 --> 00:26:40,816 Please don't do this to her again. 557 00:26:43,384 --> 00:26:46,517 - Just because you can't see the gun pointed at me 558 00:26:46,561 --> 00:26:48,389 doesn't mean it isn't there. 559 00:26:54,525 --> 00:26:56,179 - Triage nurse to the ER. 560 00:26:56,223 --> 00:26:57,485 Triage nurse to the ER. 561 00:27:00,401 --> 00:27:02,316 - You have large inflamed adenoids 562 00:27:02,359 --> 00:27:04,666 in the back of your sinuses. 563 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 - Good heavens. 564 00:27:06,363 --> 00:27:09,192 - It's actually good news. Simple surgery is all you need. 565 00:27:09,236 --> 00:27:10,846 - So you can fix it? 566 00:27:10,890 --> 00:27:12,805 - Yes but, Erma, your adenoids didn't get this big overnight. 567 00:27:12,848 --> 00:27:15,677 I mean, you must've had a clue that things weren't right, 568 00:27:15,721 --> 00:27:19,899 I mean, from snoring, aching sinuses, cough, something. 569 00:27:19,942 --> 00:27:22,249 - Yes, all of that. 570 00:27:22,292 --> 00:27:23,642 - Well, why didn't you mention it? 571 00:27:23,685 --> 00:27:26,819 I mean, we certainly see each other often enough. 572 00:27:26,862 --> 00:27:29,691 - Well, I--I didn't want to be an old pest. 573 00:27:29,735 --> 00:27:31,650 I mean, I know you have more important things 574 00:27:31,693 --> 00:27:33,390 to do than to take care of me. 575 00:27:33,434 --> 00:27:35,566 You've already looked at the clock five times 576 00:27:35,610 --> 00:27:41,355 since you came in here. 577 00:27:41,398 --> 00:27:43,357 - You're right. I'm sorry. 578 00:27:43,400 --> 00:27:45,838 I-- 579 00:27:45,881 --> 00:27:47,666 I never meant to make you feel... 580 00:27:48,623 --> 00:27:51,539 - Hey. - One moment. 581 00:27:53,584 --> 00:27:57,806 - Surgery's about to start. I got this. Go make history. 582 00:28:07,642 --> 00:28:10,558 - Erma, Dr. Flores has got it from here. 583 00:28:12,603 --> 00:28:14,649 You're in good hands. Thank you. 584 00:28:17,608 --> 00:28:19,523 - Hi. How are you? 585 00:28:19,567 --> 00:28:21,308 - Hi. 586 00:28:21,351 --> 00:28:23,571 - Let's see what we got here. 587 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 - Don't worry about it. 588 00:28:30,360 --> 00:28:33,320 You're in good company. She's fooled a lot of 589 00:28:33,363 --> 00:28:35,714 A-list doctors. I shouldn't have left you to-- 590 00:28:35,757 --> 00:28:39,979 - You never looked at the ultrasound. 591 00:28:40,022 --> 00:28:42,459 - Okay. You know, I find your refusal 592 00:28:42,503 --> 00:28:45,593 to admit your wrong attractive, but come on. 593 00:28:45,636 --> 00:28:47,900 - You're giving substandard level of care. 594 00:28:47,943 --> 00:28:49,292 - I get that you're embarrassed, 595 00:28:49,336 --> 00:28:51,773 but you are way out of line. 596 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 That was awful in there, 597 00:28:53,340 --> 00:28:55,255 and you haven't even asked me if I'm okay. 598 00:28:55,298 --> 00:28:59,302 - Because when I'm on duty my concern is for the patient. 599 00:28:59,346 --> 00:29:01,304 And if you were being her doctor instead of her kid, 600 00:29:01,348 --> 00:29:03,611 you wouldn't be asking me to tend to your feelings. 601 00:29:03,654 --> 00:29:05,874 You'd be looking at the ultrasound. 602 00:29:10,531 --> 00:29:12,663 The spleen is enlarged from alcohol, 603 00:29:12,707 --> 00:29:13,795 but I see a level of growth 604 00:29:13,839 --> 00:29:15,014 that may indicate other factors. 605 00:29:15,057 --> 00:29:16,363 - Except it doesn't. 606 00:29:16,406 --> 00:29:17,494 - You barely looked. 607 00:29:17,538 --> 00:29:18,931 - Because I have seen my mom's 608 00:29:18,974 --> 00:29:20,933 spleen as much as I've seen her face, okay? 609 00:29:20,976 --> 00:29:24,458 It's exactly the same. It's... 610 00:29:29,506 --> 00:29:32,814 - What? 611 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 - Above the spleen. 612 00:29:35,861 --> 00:29:39,952 Cysts. 613 00:29:39,995 --> 00:29:42,476 - Endometriosis. 614 00:29:46,741 --> 00:29:51,659 - She was telling the truth. 615 00:29:54,705 --> 00:29:57,839 - Come in. 616 00:29:57,883 --> 00:30:00,842 - Hi. Can we talk? 617 00:30:06,761 --> 00:30:08,807 Okay, well, I think that we need to have a talk. 618 00:30:08,850 --> 00:30:11,331 - Well, I don't have anything to say. 619 00:30:15,857 --> 00:30:20,949 - It wasn't raining that day when your dad left. 620 00:30:20,993 --> 00:30:23,909 You told me you were five. I looked it up, 621 00:30:23,952 --> 00:30:25,562 August Bank Holiday of that year. 622 00:30:25,606 --> 00:30:27,738 There was a heat wave. 623 00:30:27,782 --> 00:30:30,045 Meteorologically historic there wasn't a drop of rain in London 624 00:30:30,089 --> 00:30:31,568 that entire summer. 625 00:30:31,612 --> 00:30:34,049 - Is that supposed to shake me to my core? 626 00:30:34,093 --> 00:30:36,530 'Cause I'm pretty sure you could find another website 627 00:30:36,573 --> 00:30:40,012 that says it hailed frogs. It rained. I was there. 628 00:30:40,055 --> 00:30:42,579 - Unless it wasn't London. - It was London. 629 00:30:42,623 --> 00:30:45,713 - Really? Most people travel on August Bank Holiday. 630 00:30:45,756 --> 00:30:48,890 You told me yourself that you took many trips to the seaside. 631 00:30:48,934 --> 00:30:50,892 I've heard you talk about it. 632 00:30:50,936 --> 00:30:53,721 [seagulls squawking] 633 00:30:55,592 --> 00:30:58,508 - Fine. Maybe it was Cornwell. Well spotted. 634 00:30:58,552 --> 00:31:00,859 - Except for the heat wave wasn't just in London 635 00:31:00,902 --> 00:31:02,382 that summer. 636 00:31:02,425 --> 00:31:04,950 The entire country didn't get a drop of rain. 637 00:31:04,993 --> 00:31:06,560 Do you know where it was raining? 638 00:31:06,603 --> 00:31:07,909 - It was raining. - Yes. 639 00:31:07,953 --> 00:31:10,477 You were in a summer storm when you had the memory. 640 00:31:10,520 --> 00:31:12,653 Maybe the two have been conflated. 641 00:31:12,696 --> 00:31:15,047 [birds chirping] 642 00:31:20,139 --> 00:31:22,924 And if you're wrong about the rain 643 00:31:22,968 --> 00:31:25,013 and you're wrong about the location... 644 00:31:25,057 --> 00:31:27,929 - How dare you? How dare you come in here 645 00:31:27,973 --> 00:31:29,975 and try and disrupt what I know to be true? 646 00:31:30,018 --> 00:31:31,541 - But you don't. - Pardon? 647 00:31:31,585 --> 00:31:33,152 - But you don't know, and I don't know. 648 00:31:36,633 --> 00:31:39,549 You know that I hated what I did today, don't you? 649 00:31:39,593 --> 00:31:41,943 I--I hate that part of my job. 650 00:31:41,987 --> 00:31:44,815 Sexual assault victims are almost always 651 00:31:44,859 --> 00:31:46,948 telling the truth, and they deserve respect 652 00:31:46,992 --> 00:31:49,690 and sympathy and above all else belief. 653 00:31:49,733 --> 00:31:53,607 But recovered memories are not valid. That is a fact. 654 00:31:53,650 --> 00:31:55,043 Not yours, not hers, not anyone's, 655 00:31:55,087 --> 00:31:56,610 and I'm not going to lie under oath 656 00:31:56,653 --> 00:31:58,786 because I think somebody is probably guilty. 657 00:31:58,829 --> 00:32:00,440 I am not playing God. 658 00:32:00,483 --> 00:32:04,052 - No, just executioner. 659 00:32:04,096 --> 00:32:05,575 - How did the beads rip, Helen? 660 00:32:05,619 --> 00:32:07,142 - Can you get out, please? This is so sick. 661 00:32:07,186 --> 00:32:10,058 - I will. I will. Just tell me how the beads got ripped. 662 00:32:10,102 --> 00:32:12,104 - I already told you my father pushed me. 663 00:32:12,147 --> 00:32:15,455 - He pushed you? That doesn't make sense. 664 00:32:16,891 --> 00:32:18,937 How does the string of beads get ripped for a push? 665 00:32:18,980 --> 00:32:20,068 - Well, that's what happened so-- 666 00:32:20,112 --> 00:32:21,635 - No, it doesn't. 667 00:32:21,678 --> 00:32:23,115 A string of beads does not get ripped from a push. 668 00:32:23,158 --> 00:32:24,594 - You don't know that! You don't know that! 669 00:32:24,638 --> 00:32:26,509 - For that you need a pull. 670 00:32:28,076 --> 00:32:29,904 Stop. - She's my daughter. 671 00:32:29,948 --> 00:32:31,775 I can't leave. 672 00:32:31,819 --> 00:32:34,822 - We're done. - No, I... 673 00:32:34,865 --> 00:32:36,215 I don't want to go. 674 00:32:39,131 --> 00:32:41,524 Don't, no, don't-- - Let go. 675 00:32:41,568 --> 00:32:45,964 [beads rattling] 676 00:32:46,007 --> 00:32:48,140 Get out! Go! 677 00:32:56,148 --> 00:32:58,628 - Helen. 678 00:32:58,672 --> 00:33:02,154 - My--my mother broke the beads. 679 00:33:16,081 --> 00:33:19,258 - The retractor has been removed. 680 00:33:19,301 --> 00:33:21,303 - Vitals are steady. 681 00:33:21,347 --> 00:33:23,392 - [indistinct]. 682 00:33:23,436 --> 00:33:26,308 - Hmm. That looks much better. 683 00:33:26,352 --> 00:33:29,050 - We thought we weren't going to get to see you for this one. 684 00:33:29,094 --> 00:33:33,402 - Nope. This was too important. 685 00:33:33,446 --> 00:33:36,492 [heart monitor beeping] 686 00:33:51,681 --> 00:33:55,163 - I'm sorry. 687 00:33:55,207 --> 00:33:57,035 I'm sorry about your saung-gauk. 688 00:33:58,384 --> 00:34:02,214 If you want our legal services, we'll fight it. 689 00:34:02,257 --> 00:34:04,694 Won't cost you a cent. 690 00:34:06,174 --> 00:34:10,048 - [speaking in Burmese] 691 00:34:15,183 --> 00:34:19,492 - The past is gone. Nothing can bring it back. 692 00:34:19,535 --> 00:34:22,147 Not even the saung-gauk. 693 00:34:22,190 --> 00:34:26,716 Only thing is to live for now. 694 00:34:26,760 --> 00:34:30,068 [speaking in Burmese] 695 00:34:32,418 --> 00:34:35,073 - Maybe we can help with that. 696 00:34:35,116 --> 00:34:36,813 Are you enjoying the prosthesis? 697 00:34:36,857 --> 00:34:40,556 It's the best one we've got. 698 00:34:40,600 --> 00:34:43,168 - I don't know why you would get her hopes up like that 699 00:34:43,211 --> 00:34:45,344 when you know her insurance would never pay for it. 700 00:34:45,387 --> 00:34:47,128 - No, no, you're right. They wouldn't. 701 00:34:47,172 --> 00:34:50,218 But, Ms. Takhon, to make up for their part 702 00:34:50,262 --> 00:34:52,220 in the acquisition of stolen property, 703 00:34:52,264 --> 00:34:55,528 the Manhattan Museum of Art has offered to buy you 704 00:34:55,571 --> 00:34:57,269 the prosthetic leg of your choosing. 705 00:34:57,312 --> 00:35:00,141 And may I suggest the one you have on, which should guarantee 706 00:35:00,185 --> 00:35:03,579 that you'd never have to have revision surgery again. 707 00:35:06,191 --> 00:35:07,801 She understood all of that? 708 00:35:07,844 --> 00:35:12,458 - She got enough. - Good. 709 00:35:12,501 --> 00:35:17,376 - So Flores got to do the artificial heart surgery? 710 00:35:17,419 --> 00:35:22,381 - Mm-hmm. She did. 711 00:35:22,424 --> 00:35:25,688 - You were looking forward to that one. 712 00:35:25,732 --> 00:35:29,127 - I was. 713 00:35:29,170 --> 00:35:31,564 Oh, probably for the wrong reasons. 714 00:35:31,607 --> 00:35:36,395 - Yeah, but the first Black surgeon 715 00:35:36,438 --> 00:35:42,357 to perform an artificial heart transplant. 716 00:35:42,401 --> 00:35:47,275 - That would've been cool. 717 00:35:47,319 --> 00:35:50,800 - Instead, you put your patient first. 718 00:35:55,240 --> 00:35:56,806 That's kind of cool too. 719 00:36:02,290 --> 00:36:07,600 - Makes me think I should do that more often 720 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 with the people I care about the most. 721 00:36:16,174 --> 00:36:17,827 It's time to tell your husband. 722 00:36:22,310 --> 00:36:25,444 - Endometriosis is difficult to diagnose. 723 00:36:25,487 --> 00:36:28,273 I mean, there's no one clear test. 724 00:36:28,316 --> 00:36:33,800 And there's no easy fix. 725 00:36:33,843 --> 00:36:36,542 Hey. Hey, come on. It's okay. We're going to get there. 726 00:36:36,585 --> 00:36:43,288 - 30 years no one's ever believed me. 727 00:36:43,331 --> 00:36:45,899 They said, "Oh, it's your period." 728 00:36:45,942 --> 00:36:47,640 They said, "You're crazy." 729 00:36:47,683 --> 00:36:48,771 - They said you wanted pills. 730 00:36:53,863 --> 00:36:56,475 I've judged you my whole life. 731 00:36:56,518 --> 00:37:00,392 I mean, I've thought awful things. 732 00:37:00,435 --> 00:37:03,917 But you were in pain, and you needed my help. 733 00:37:03,960 --> 00:37:05,658 And I am a doctor. 734 00:37:05,701 --> 00:37:06,876 I'm your daughter. 735 00:37:06,920 --> 00:37:13,274 I--I should have-- 736 00:37:13,318 --> 00:37:16,712 I am just really sorry, Mom. 737 00:37:26,940 --> 00:37:29,508 - Yeah, come in. 738 00:37:34,643 --> 00:37:38,299 I--I was just leaving you a voice mail. 739 00:37:38,343 --> 00:37:40,910 You know how you can delete and, like, start over again? 740 00:37:40,954 --> 00:37:42,738 And I just kept deleting, 741 00:37:42,782 --> 00:37:48,570 and I got caught in a loop of stupidity. 742 00:37:48,614 --> 00:37:54,010 I--I hate that I did that to you. 743 00:37:56,752 --> 00:38:01,017 - And I hated you for doing it. 744 00:38:01,061 --> 00:38:03,411 It was violating. 745 00:38:05,935 --> 00:38:07,415 But you were right. 746 00:38:11,985 --> 00:38:14,553 I'm about to cross an ocean to be closer to my mum, 747 00:38:14,596 --> 00:38:17,904 and I have no idea who she is anymore. 748 00:38:21,908 --> 00:38:27,914 I've always thought of my dad as... 749 00:38:27,957 --> 00:38:31,439 as a--a coward. 750 00:38:35,791 --> 00:38:40,970 But he was holding me. 751 00:38:41,014 --> 00:38:43,669 He was holding me like he wanted me. 752 00:38:47,934 --> 00:38:53,592 And he tried to reach out so many times. 753 00:38:53,635 --> 00:38:57,335 I never answered, and I was okay with it. 754 00:39:01,643 --> 00:39:04,777 But what if I was wrong? 755 00:39:04,820 --> 00:39:08,911 [sobbing] 756 00:39:08,955 --> 00:39:15,657 The fact that he died knowing that I-I hated him... 757 00:39:15,701 --> 00:39:19,748 There's just--there's no making that right, is there? 758 00:39:23,970 --> 00:39:28,453 - Well, the good news is, I would never accept 759 00:39:28,496 --> 00:39:30,019 that memory in court either. 760 00:39:30,063 --> 00:39:32,457 - [laughs] 761 00:39:32,500 --> 00:39:34,067 - It's just inadmissible. 762 00:39:38,637 --> 00:39:41,640 You wanna know something really messed up about memory? 763 00:39:41,683 --> 00:39:45,034 Literally the least important thing about them 764 00:39:45,078 --> 00:39:47,689 are if they actually happened. 765 00:39:47,733 --> 00:39:49,735 But who cares? I mean, we do. 766 00:39:49,778 --> 00:39:52,041 We care deeply. 767 00:39:52,085 --> 00:39:54,130 I mean, we build this story about ourselves. 768 00:39:54,174 --> 00:39:55,523 We tell ourselves-- we make it big. 769 00:39:55,567 --> 00:39:56,916 It's our truth, you know? 770 00:39:56,959 --> 00:40:00,006 But we--we can't base that story in fact. 771 00:40:00,049 --> 00:40:02,443 We just can't. 772 00:40:02,487 --> 00:40:05,446 We base it in memories, 773 00:40:05,490 --> 00:40:10,103 and memories are--well, 774 00:40:10,146 --> 00:40:13,585 I don't--I don't even know. They're nothing. 775 00:40:13,628 --> 00:40:16,065 They're in the ether. 776 00:40:16,109 --> 00:40:21,114 So maybe try not to define yourself by them. 777 00:40:25,423 --> 00:40:28,556 - But if memory's bollocks, then what do I rely on? 778 00:40:28,600 --> 00:40:35,041 - What about right now, the present? 779 00:40:35,084 --> 00:40:39,001 What makes you feel safe? 780 00:40:39,045 --> 00:40:43,528 You know, what makes you feel pleasure here? 781 00:40:43,571 --> 00:40:50,535 Right now, what makes you feel love? 782 00:40:50,578 --> 00:40:54,930 [siren wailing] 783 00:40:58,107 --> 00:41:00,762 - Well, I hope you're happy. 784 00:41:00,806 --> 00:41:04,940 The Manhattan will never display art in our halls again. 785 00:41:04,984 --> 00:41:06,551 - Oh, no. 786 00:41:06,594 --> 00:41:09,902 What a crushing loss for our hospital that is not a museum. 787 00:41:09,945 --> 00:41:11,556 - A partnership with the Manhattan 788 00:41:11,599 --> 00:41:12,861 could have opened up partnerships 789 00:41:12,905 --> 00:41:15,603 with the Philharmonic, with the City Ballet, 790 00:41:15,647 --> 00:41:17,953 with the Yankees, and bam, New Amsterdam 791 00:41:17,997 --> 00:41:20,521 is a brand that's ready to change medicine. 792 00:41:20,565 --> 00:41:22,567 - You know what I hate about the word "brand"? 793 00:41:22,610 --> 00:41:23,916 - Hmm? 794 00:41:23,959 --> 00:41:25,744 - It implies that whatever you're doing 795 00:41:25,787 --> 00:41:28,964 you wouldn't be doing it unless the cameras were rolling. 796 00:41:29,008 --> 00:41:32,533 That's not us. New Amsterdam doesn't have a brand. 797 00:41:32,577 --> 00:41:34,666 It has a creed. We help people. 798 00:41:34,709 --> 00:41:36,668 And your little makeover of our lobby-- 799 00:41:36,711 --> 00:41:38,931 - Okay, enough, enough with the lobby. 800 00:41:38,974 --> 00:41:41,499 What is it with you and this glorified hallway? 801 00:41:41,542 --> 00:41:45,024 - It tells our patients that this hospital isn't yours, 802 00:41:45,067 --> 00:41:48,941 and it isn't mine. It's theirs, the Lenape plaque, 803 00:41:48,984 --> 00:41:51,596 the COVID Memorial, the Black Lives Matter mural. 804 00:41:51,639 --> 00:41:54,903 All these things tell our patients that this hospital 805 00:41:54,947 --> 00:41:56,426 is for everyone. 806 00:41:56,470 --> 00:41:59,125 And you are erasing that, and you are erasing patients. 807 00:41:59,168 --> 00:42:00,692 - Well, if that's how you really feel 808 00:42:00,735 --> 00:42:02,607 maybe you shouldn't leave. - You know what? 809 00:42:02,650 --> 00:42:04,957 If it means leaving this hospital in your hands, 810 00:42:05,000 --> 00:42:06,741 then maybe I won't. 811 00:42:11,877 --> 00:42:14,836 [gentle music] 812 00:42:14,880 --> 00:42:21,930 ♪ 61202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.