Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,930 --> 00:01:21,000
!غورو
2
00:01:21,690 --> 00:01:23,800
.هناك ما أريد سؤاله عنك
3
00:01:25,030 --> 00:01:28,900
أحقاً ستذهب إلى ايطاليا عندما تنتهي البطولة؟
4
00:01:31,070 --> 00:01:36,980
شيزوتشي! أمير كرة القدم
5
00:01:51,390 --> 00:02:01,100
،البطولة الوطنية للمدارس الثانوية تصل إلى النصف النهائي
.وقد تقدم كاواكو على كاجوشيما غاكوين بـ2 مقابل 1 مع اقتراب النهاية
6
00:02:01,100 --> 00:02:05,740
.كاغوغاكو الهادئ أصبح منفعلاً بيأس
7
00:02:05,740 --> 00:02:08,370
.لكن لم يبقى الكثير من الوقت
8
00:02:08,370 --> 00:02:12,040
!غورو، تبقى القليل.. القليل فقط حتى تصل إلى البطولة النهائية
9
00:02:13,510 --> 00:02:16,450
!دخلنا في الوقت بدل الضائع، وهو دقيقتان
10
00:02:17,220 --> 00:02:20,590
!كوماغايا يمرر كرة عالية إلى زميله
11
00:02:21,150 --> 00:02:21,850
ماذا؟
12
00:02:22,520 --> 00:02:26,390
ماذا؟ حارس المرمى يترك مرماه ويهاجم!؟
13
00:02:26,390 --> 00:02:27,360
!ايبي
14
00:02:28,030 --> 00:02:29,030
!إنه كوكي
15
00:02:29,500 --> 00:02:31,430
!لم آتي إلى هنا لأخسر
16
00:02:31,430 --> 00:02:33,430
!كوكي يواصل الهجوم
17
00:02:33,430 --> 00:02:35,970
الحارس غادر مرماه؟
18
00:02:35,970 --> 00:02:36,970
!هوي هاجم
19
00:02:38,970 --> 00:02:40,970
!يركض! سريع سريع
20
00:02:40,970 --> 00:02:43,110
.هذه هي آخر فرصة لنا
21
00:02:43,110 --> 00:02:47,550
!لذا علي أن أحاول مرة أخرى خلال هذه الفرصة
22
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
!هاجيمي
23
00:02:50,680 --> 00:02:51,450
!ايبي
24
00:02:52,080 --> 00:02:54,490
!هل سيسدد؟ فلم يعد هناك الكثير من الوقت
25
00:02:56,490 --> 00:02:58,990
!إنه يصدها في آخر لحظة
26
00:02:58,990 --> 00:03:00,990
!من فضلك، صدها
27
00:03:00,990 --> 00:03:02,700
!تطير.. لا تزال تطير
28
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
هل ستدخل التسديدة الثانية؟
29
00:03:06,430 --> 00:03:10,270
!خرجت! كاغوغاكو يخسر هدفه الثاني
30
00:03:14,270 --> 00:03:17,580
!كوكي يخسر رغم هجومه الكاسح
31
00:03:21,580 --> 00:03:23,580
!انتهت المباراة
32
00:03:23,580 --> 00:03:28,050
!اثنان - واحد، مدرسة كاواساكي تحقق النصر وتتأهل إلى النهائي
33
00:03:28,050 --> 00:03:29,560
!فعلناها بشكل جيد
34
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
!أجل
35
00:03:30,560 --> 00:03:32,960
!فعلناها! لقد فزنا
36
00:03:33,590 --> 00:03:36,000
!غورو، فعلناها
37
00:03:36,000 --> 00:03:43,600
يحق لكاواكو الـ11 أن يسعدوا
!بفوزهم الشاق بعد تسديد هدفان ضد كاغوغاكو
38
00:03:45,070 --> 00:03:46,670
!فعلوها
39
00:03:46,670 --> 00:03:48,240
.هذا رائع
40
00:03:59,220 --> 00:04:00,240
...ايبي
41
00:04:00,240 --> 00:04:04,460
.كابتن ويارفاق، أعتذر عما بدر مني في النهاية
42
00:04:04,460 --> 00:04:10,310
،كلا، أنا أفهم مشاعرك
.كنت سأفعل مافعلت لو كنت مكانك
43
00:04:10,310 --> 00:04:16,140
!أظهر كاجوشيما غاكوين مثابرة غير مسبوقة رغم خسارته
44
00:04:16,140 --> 00:04:22,740
،تبقى مباراة واحدة فقط
وأتسائل كيف سيكون ردك بعد النهائي؟
45
00:04:23,410 --> 00:04:24,910
.لم نتوقع ذلك
46
00:04:24,910 --> 00:04:29,420
.ماكان على سوغا أن يوقف الكرة في النهاية
47
00:04:29,420 --> 00:04:34,020
.لقد قبض على الكرة حتى يتأكد من التسديد
48
00:04:34,020 --> 00:04:37,160
.بعكس كوماغايا الذي سدد مبارة بدون ايقافها
49
00:04:37,760 --> 00:04:40,590
.هذا هو سبب نتيجة المباراة
50
00:04:40,590 --> 00:04:44,330
تلك اللحظة كانت ستحدد نتيجة النصر أو الهزيمة؟
51
00:04:44,330 --> 00:04:46,330
.هذا صحيح
52
00:04:46,330 --> 00:04:49,470
...على أي حال، ان كوماغايا
53
00:04:52,810 --> 00:04:55,610
.ليس ذلك اللاعب الذي توقعته...
54
00:04:55,610 --> 00:04:58,440
!أهلاً كوماغايا، لقد أحسنت عملاً
55
00:04:58,440 --> 00:04:59,250
.شكراً
56
00:04:59,250 --> 00:05:04,120
تسائلت بالفعل كيف تمكنت من الصمود أمام كاغوغاكو؟
57
00:05:04,120 --> 00:05:07,390
.لو كنت تعتقد ذلك، فأنت مخطئ
58
00:05:09,390 --> 00:05:14,390
،مصدر قوة الفريق ليس أنا فقط
بل ياكومارو وشينغو وآبي، أليس كذلك؟
59
00:05:15,460 --> 00:05:17,600
.كاواكو فريق رائع
60
00:05:17,600 --> 00:05:20,030
.هذه المرة سننال من شيزوتشي
61
00:05:20,730 --> 00:05:22,470
.أتطلع إلى ذلك
62
00:05:22,470 --> 00:05:26,310
.وقبل ذلك سنفوز بالنصف النهائي
63
00:05:27,370 --> 00:05:31,640
!لا بأس، كوربياشي! لا تلقى اللوم علينا لو خسرت
64
00:05:31,640 --> 00:05:33,640
.لا داعي للقلق
65
00:05:34,310 --> 00:05:39,990
،يالهم من أشخاص غامضون
.لا تبدو أشكالهم كالفريق القوي
66
00:05:39,990 --> 00:05:43,760
.إنهم أقوى منا، مهما بدت أشكالهم
67
00:05:44,420 --> 00:05:45,760
!ايبي، هيا بنا
68
00:05:46,760 --> 00:05:48,730
أجب هاجيمي، أتشعر بالاحباط؟
69
00:05:49,330 --> 00:05:50,300
.هذا مؤكد
70
00:05:50,300 --> 00:05:54,830
.إذاً لنتحلى بالشجاعة أكثر حتى نصل إلى هنا في العام المقبل
71
00:05:54,830 --> 00:05:56,000
هل ستفعل ذلك؟
72
00:05:56,000 --> 00:05:57,040
.أجل
73
00:05:57,040 --> 00:05:59,240
.حسناً، إنه وعد
74
00:05:59,240 --> 00:06:00,170
.أجل، بالطبع
75
00:06:00,170 --> 00:06:02,170
.هاجيمي، لنفز مهما حدث
76
00:06:02,170 --> 00:06:02,880
!أجل
77
00:06:02,880 --> 00:06:05,280
!مؤلم
78
00:06:05,950 --> 00:06:08,910
!مؤؤؤلم! قدمي لا تتحرك
79
00:06:08,910 --> 00:06:12,550
.لا داعي للقلق، إنك تشعر بالتعب البسيط بسبب التوتر
80
00:06:12,550 --> 00:06:13,320
.أ - أعتذر
81
00:06:13,320 --> 00:06:15,320
.سأدلكها لك
82
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
!أجب غورو
83
00:06:17,320 --> 00:06:19,090
.لقد بذلت جهدك، يا آبي
84
00:06:20,530 --> 00:06:22,560
شينغو، كيف حال قدمك؟
85
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
.إنه ليس بالشيء الكبير
86
00:06:25,400 --> 00:06:29,000
ساتو، أليس من الأفضل أن يراها الطبيب؟
87
00:06:29,000 --> 00:06:30,340
.حسناً حسناً
88
00:06:30,340 --> 00:06:31,570
!غورو
89
00:06:32,170 --> 00:06:34,210
.هناك ما أريد سؤاله عنك
90
00:06:35,140 --> 00:06:39,410
أحقاً ستذهب إلى ايطاليا عندما تنتهي البطولة؟
91
00:06:41,410 --> 00:06:43,580
ألأجل رحلة سفر؟
92
00:06:43,580 --> 00:06:46,020
!كلا، بل لدراسة كرة القدم
93
00:06:46,020 --> 00:06:47,590
دراسة كرة القدم؟
94
00:06:54,330 --> 00:06:56,600
حقاً؟ ماذا يعني ذلك؟
95
00:06:56,600 --> 00:06:57,400
!غورو
96
00:07:21,490 --> 00:07:27,090
لقد خاضت مدرستيّ شيزوكا وكونيسا
.مباراة فيما بينهما في بطولة الوطنية الثانوية في النصف النهائي الثاني
97
00:07:27,090 --> 00:07:33,100
في هذه المباراة سجلت مدرسة شيزوكا 3 أهداف
.مقابل لا شيء ضد مدرسة كونيسا
98
00:07:33,100 --> 00:07:37,200
.إنه فريق خطير طالما تمكن من الفوز ثلاث مرات على التوالي
99
00:07:35,420 --> 00:07:37,800
.شكراً لك، ولكن لا أريده
100
00:07:37,800 --> 00:07:43,380
.وبهذا تتأهل مع مدرسة كاواساكي إلى النهائي
101
00:07:37,800 --> 00:07:43,380
،طالبت من أمي بأن أدعوكم ووافقت
.سيكون المحل محجوزاً لنا حتى آخر الليل
102
00:07:44,510 --> 00:07:46,850
...كما توقعت سيكون الخصم هو شيزوتشي
103
00:07:47,580 --> 00:07:49,720
.لا وقت لهذا الكلام
104
00:07:49,720 --> 00:07:53,020
.قد يذهب غورو إلى ايطاليا بالفعل
105
00:07:53,020 --> 00:07:57,020
.لم أكن أعلم بهذا الأمر من قبل
106
00:07:58,190 --> 00:08:01,130
غورو... هل سيذهب إلى ايطاليا بالفعل؟
107
00:08:05,130 --> 00:08:08,030
!ماذا يعني هذا؟ أجبني، غورو
108
00:08:08,770 --> 00:08:12,070
.لقد تم اختياري من قبل فريق المنتخب الوطني
109
00:08:12,070 --> 00:08:15,140
.وقد سمعت ذلك من أخوك الأكبر، يا كاتسوهيكو
110
00:08:15,140 --> 00:08:17,110
قال هل ترغب باللعب في ايطاليا؟
111
00:08:17,940 --> 00:08:19,280
...وبعد ذلك
112
00:08:19,280 --> 00:08:20,980
ما كان جوابك؟
113
00:08:22,980 --> 00:08:30,360
،إنه أمر مثير للاهتمام ومشرف بلا شك
.لكنني أردت أن أفكر قليلاً بالموضوع
114
00:08:30,360 --> 00:08:33,230
.أريد أن أركز على البطولة الآن
115
00:08:39,100 --> 00:08:42,700
لماذا لم يخبرني بأمر مهم جداً كهذا؟
116
00:08:42,700 --> 00:08:44,700
!غورو، أنت أحمق
117
00:08:45,770 --> 00:08:47,710
!أنا ضد هذا
118
00:08:47,710 --> 00:08:52,140
!لن نفوز في المباراة لو كان غورو ليس معنا! هذا سيكون مملاً
119
00:08:52,980 --> 00:08:56,550
.سأشعر بالوحيد لو لم يكن سينباي بيننا
120
00:08:56,550 --> 00:09:01,220
.أنا أيضاً، رغم أننا اعتدت على بقاء السيد كوماغايا معنا
121
00:09:02,190 --> 00:09:07,530
.ولكن، ان دراسة كرة القدم فرصة مذهلة
122
00:09:09,360 --> 00:09:10,930
.نوتشي على حق
123
00:09:10,930 --> 00:09:13,930
!أنتم، ألا تفكرون إلا بأنفسكم؟
124
00:09:14,670 --> 00:09:15,930
ياكومارو؟
125
00:09:15,930 --> 00:09:19,910
.انصتوا، لقد تم اكتشاف مواهب غورو
126
00:09:19,910 --> 00:09:23,240
.إلى جانب كايانو وكورباياشي، إنه غورو
127
00:09:23,240 --> 00:09:27,380
.لذا لا تقولوا نشعر بالملل أو الوحدة أو شيء كهذا
128
00:09:30,050 --> 00:09:33,390
.عليكم أن تسعدوا وتضحكوا لأجله
129
00:09:34,090 --> 00:09:35,390
...ياكومارو
130
00:09:40,690 --> 00:09:41,860
!سيد أودا
131
00:09:41,860 --> 00:09:43,860
آه، أجئت أيضاً؟
132
00:09:43,860 --> 00:09:47,630
.هنا النهائي، وأخيراً تمكنوا من الوصول إلى هنا
133
00:09:47,630 --> 00:09:50,540
.أجل، إنهم مذهلين حقاً
134
00:10:05,220 --> 00:10:08,550
.أنا أؤيد ذهابك إلى ايطاليا
135
00:10:08,550 --> 00:10:10,260
.إنها فرضة عظيمة على أي حال
136
00:10:10,260 --> 00:10:13,830
.ولكن، لدي ما أخبرك اياه
137
00:10:13,830 --> 00:10:15,830
ماذا عن ياكومارو؟
138
00:10:16,900 --> 00:10:23,000
،إنه يعتبرك منافساً له
.لهذا السبب يحاول اللحاق بك والتقدم عليك
139
00:10:23,000 --> 00:10:24,440
ياكومارو؟
140
00:10:24,440 --> 00:10:30,240
حتى عندما أخذ حارس المرمى
.لم يتذمر على الاطلاق S موقعه كلاعب
141
00:10:30,240 --> 00:10:33,610
!ما الذي تعرفه عنه؟ إنه يحبك بالفعل
142
00:10:33,610 --> 00:10:37,520
!اعتقد بأنه سيلعب معك كرة القدم للأبد
143
00:10:37,520 --> 00:10:40,990
.ليس ياكومارو فقط، بل شيماموتو وجميع طلاب المرحلة الأولى أيضاً
144
00:10:40,990 --> 00:10:42,990
...رغم أنهم يحترمونك كثيراً
145
00:10:42,990 --> 00:10:45,960
ألا يهمك أمر الجميع؟
146
00:10:45,960 --> 00:10:47,160
...شينغو
147
00:10:47,830 --> 00:10:50,400
غو - غورو، ماذا ستفعل؟
148
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
.شينغو، إنك لطيف
149
00:10:55,570 --> 00:10:56,900
!لا تعبث معي
150
00:10:57,600 --> 00:11:00,810
.من الأمر السيء أن تكون منزعجاً قبل مباراتنا المهمة
151
00:11:00,810 --> 00:11:04,410
.لكن، يجب أن نركز على المباراة الآن
152
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
...كما توقعت
153
00:11:08,210 --> 00:11:10,650
.هكذا إذاً، لقد فهمت
154
00:11:14,650 --> 00:11:18,360
.لنذهب إلى حلمنا المشترك قبل التحاقنا بالمدرسة الثانوية
155
00:11:18,360 --> 00:11:21,160
.لنذهب إلى الملعب الوطني معاً
156
00:11:21,160 --> 00:11:23,160
....هـ هذا صحيح
157
00:11:23,860 --> 00:11:27,770
!حلم.. إنه حلمنا
158
00:11:29,770 --> 00:11:30,570
!هوي
159
00:11:33,540 --> 00:11:35,610
.لقد خسرنا أمامك
160
00:11:35,610 --> 00:11:39,650
.بعد اشتعالك لم نتمكن من تسديد أي هدف
161
00:11:40,410 --> 00:11:44,080
.سنذهب إلى يوكونان لأننا جادين بشأن كرة القدم
162
00:11:44,850 --> 00:11:46,920
.تعال أيضاً
163
00:11:48,920 --> 00:11:53,190
.لا نحتاج إلى وحش مثله
164
00:11:53,190 --> 00:11:56,730
.لنذهب إلى الملعب الوطني معاً
165
00:11:56,730 --> 00:11:58,160
.إلى اللقاء
166
00:12:00,160 --> 00:12:02,160
.كما قال غورو تماماً
167
00:12:03,000 --> 00:12:07,270
.كلنا ترتدي نفس الزي الموحد، وكلنا نحمل أرقام خلف ظهورنا
168
00:12:07,270 --> 00:12:14,810
،اعتقد أن هذا هو أول فريق لي
.ولكن، أصبح أكثر حساسية في الأونة الأخيرة
169
00:12:16,110 --> 00:12:17,720
...الرقم
170
00:12:18,880 --> 00:12:21,490
!ياكومارو، أنت أيضاً
171
00:12:21,490 --> 00:12:22,890
!ياكومارو
172
00:12:32,100 --> 00:12:33,100
!أتوا! أتوا
173
00:12:51,100 --> 00:12:53,100
.أهلاً، لقد تأخرتم
174
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
!أ - أجل
175
00:12:55,790 --> 00:12:57,720
.العشب فظيع هنا
176
00:12:57,720 --> 00:12:58,820
...أنت
177
00:12:58,820 --> 00:13:01,660
ماخطب هذا التباهي؟
178
00:13:01,660 --> 00:13:02,530
!شينغو
179
00:13:03,200 --> 00:13:04,530
.إنهم لا يروقون لي
180
00:13:19,240 --> 00:13:21,850
.بطولة كرة القدم للمراحل الثانوية وصلت إلى النهائي
181
00:13:21,850 --> 00:13:25,020
.الجميع ينتظر صفارة البدأ في الملعب الوطني
182
00:13:26,290 --> 00:13:30,420
هل سيكون أمير كرة القدم للمدارس الثانوية
اليابانية، هو شيزوكا أو كاواكو؟
183
00:13:34,030 --> 00:13:35,060
!غورو
184
00:13:52,710 --> 00:13:54,350
!والآن، هاهم ينطلقون
185
00:13:56,350 --> 00:13:57,180
!كوريباياشي
186
00:13:57,180 --> 00:14:00,750
.أفضل شيء أن نقاتلكم في النهائيات
187
00:14:03,990 --> 00:14:07,530
!وكوريباياشي يحصل عليها !Sهنا تحدي بين لاعبيّ الـ
188
00:14:11,530 --> 00:14:12,560
!ياكومارو
189
00:14:12,560 --> 00:14:16,170
!أنت ساذج، كوريباياشي! لا تقلل من قوتنا
190
00:14:17,270 --> 00:14:20,510
!يحصل عليها ياكومارو، أفضل لاعب في كاواكو
191
00:14:22,110 --> 00:14:23,010
!سنفعلها
192
00:14:23,010 --> 00:14:28,780
،كاواكو لا يزال محافظاً على الكرة
!وياكومارو وساتو يتقدمان أكثر
193
00:14:28,780 --> 00:14:30,780
!إنه يحاول السخرية منا
194
00:14:30,780 --> 00:14:33,950
!ياكومارو محاصر، ولا يمكنه التسديد
195
00:14:34,720 --> 00:14:36,820
!أوه، ياكومارو يركل إلى الخلف
196
00:14:37,520 --> 00:14:40,160
!ماذا؟ كوماغايا حر
197
00:14:41,330 --> 00:14:43,230
!ومن ثم يسدد
198
00:14:57,230 --> 00:14:58,740
!هدف
199
00:14:58,740 --> 00:15:04,350
!واحد مقابل صفر، لقد سدد كاواكو هدفه الأول في الدقيقة الخامسة
200
00:15:04,350 --> 00:15:06,150
!لم أتوقع أن تدخل بسهولة
201
00:15:06,150 --> 00:15:09,860
!ماكان عليهم ترك كوماغايا حراً، شيزوتشي أخطأ
202
00:15:09,860 --> 00:15:13,130
!أخبرتكم أن تحترسوا من كوماغايا
203
00:15:13,130 --> 00:15:14,990
من المسؤول عن مراقبة كوماغايا؟
204
00:15:14,990 --> 00:15:16,330
.أجل، إنه أنا
205
00:15:16,330 --> 00:15:17,860
ماذا تعني بهذا التصرف؟
206
00:15:17,860 --> 00:15:19,860
.أعتذر، لقد نسيت
207
00:15:19,860 --> 00:15:23,400
.حسناً حسناً، لا خيار آخر طالما حدث ماحدث
208
00:15:23,400 --> 00:15:24,500
كابتن؟
209
00:15:24,500 --> 00:15:29,010
.ساوامورا، عليك أن تنظف قدميك ورأسك
210
00:15:29,010 --> 00:15:32,710
.علينا أن نسدد هدفاً قبل نهاية الشوط الأول
211
00:15:32,710 --> 00:15:33,310
أفهمتم؟
212
00:15:33,310 --> 00:15:36,280
.كلا، بل سنسدد هدفين في الشوط الأول
213
00:15:37,020 --> 00:15:43,190
،والآن يعود شيزوتشي في المنتصف
.ولم يمضي على البدأ سوى 6 دقائق، المواجهة لا تزال في بدايتها
214
00:15:43,190 --> 00:15:44,090
!مرة أخرى
215
00:15:47,460 --> 00:15:49,460
!أوه، ياكومارو يخطئ
216
00:15:49,460 --> 00:15:51,460
!شيزوتشي لديه فرصة الركلة الحرة
217
00:15:51,460 --> 00:15:52,730
...أعتذر
218
00:15:52,730 --> 00:15:54,100
!قتالك رائع
219
00:15:57,040 --> 00:16:00,010
والآن، ماذا سيفعل شيزوتشي مع هذه الفرصة؟
220
00:16:02,010 --> 00:16:04,780
...لنرى، ساوامورا
221
00:16:04,780 --> 00:16:08,680
.أهو يقف هناك؟ إنه في الدفاع إذاً
222
00:16:08,680 --> 00:16:11,080
أما كوريباياشي بالقرب من المرمى؟
223
00:16:11,080 --> 00:16:12,950
!بهذا الحال علي مراقبة كوريباياشي
224
00:16:12,950 --> 00:16:14,950
!والآن، مانوع خطتهم؟
225
00:16:16,950 --> 00:16:18,950
!لم يتقدم الحارس
226
00:16:19,930 --> 00:16:21,990
كوريباياشي يقفز، أهي تسديدة رأسية؟
227
00:16:21,990 --> 00:16:23,160
!سأراقب كوريباياشي
228
00:16:27,160 --> 00:16:28,400
!كلا، بل إنه ساوامورا
229
00:16:29,670 --> 00:16:31,400
!ساوامورا يسدد تسديدة طويلة
230
00:16:32,140 --> 00:16:33,170
!هدف
231
00:16:33,170 --> 00:16:39,580
هدف التعادل يقوم به سلاح السري
.الخاص بشيزوتشي ساوامورا الهولندي
232
00:16:39,580 --> 00:16:42,980
!شيزوتشي يسدد هدف التعادل خلال 3 دقائق فقط
233
00:16:42,980 --> 00:16:46,050
.آه، لقد سددوا بالفعل
234
00:16:46,050 --> 00:16:48,690
.سحقاً، رغم أننا تمكنا من التسديد
235
00:16:48,690 --> 00:16:50,690
.لا يزال لدينا الكثير من الوقت
236
00:16:50,690 --> 00:16:53,430
.المباراة ستبدأ من الآن فصاعداً
237
00:16:53,430 --> 00:16:57,600
.تبدأ ركلة البداية في المرة الثالثة سريعاً في الشوط الأول
238
00:16:57,600 --> 00:17:00,930
!لا تكن عجولاً في تمرير الكرة
239
00:17:00,930 --> 00:17:01,800
!حـ حسناً
240
00:17:05,900 --> 00:17:09,210
ماخطب ذلك الفتى وهو يقف هناك وحسب؟
241
00:17:09,210 --> 00:17:11,210
!ساوامورا، تراجع أكثر
242
00:17:11,210 --> 00:17:12,510
!حسناً
243
00:17:14,050 --> 00:17:14,850
!ياكومارو
244
00:17:14,850 --> 00:17:16,850
!أوه، ساوامورا يتجاوز خط الوسط
245
00:17:16,850 --> 00:17:17,880
ساوامورا؟
246
00:17:17,880 --> 00:17:19,150
!سحقاً
247
00:17:22,720 --> 00:17:24,490
!ليس من الممتع أن أكون حراً
248
00:17:24,490 --> 00:17:25,790
!ليتقدم أي أحد
249
00:17:25,790 --> 00:17:29,660
!ماهذا؟ ساوامورا يتحدى جميع كاواكو بجرئة
250
00:17:29,660 --> 00:17:31,660
!هذا الوغد يقلل من قوتنا
251
00:17:31,660 --> 00:17:32,500
!آبي، تقدم
252
00:17:32,500 --> 00:17:33,170
!أجل
253
00:17:39,170 --> 00:17:39,970
...أيها
254
00:17:46,680 --> 00:17:48,380
!إنها كذبة! أهذا سحر؟
255
00:17:48,380 --> 00:17:50,580
!أحمق، إنه دوران خلفي فقط
256
00:17:53,890 --> 00:17:55,690
!ساوامورا يقوم بركلات مرتدة
257
00:17:55,690 --> 00:17:58,860
!ويتقدم إلى المرمى بسرعة
258
00:18:03,500 --> 00:18:05,630
ألا تزال ترغب بالتسديد؟
259
00:18:05,630 --> 00:18:08,130
!ساوامورا حاصر تماماً
260
00:18:17,640 --> 00:18:19,310
!أجل، لقد خرجت
261
00:18:23,310 --> 00:18:26,150
!هدف
262
00:18:26,920 --> 00:18:32,890
،اثنان مقابل واحد، إنه الهدف الثاني لشيزوتشي
!ساوامورا يحرز الهدف الآخر لوحده
263
00:18:34,890 --> 00:18:38,560
.ألم أخبركم؟ بأنني سأسدد الهدف الثاني في الشوط الأول
264
00:18:40,560 --> 00:18:44,540
،كان يمكن له أن يسدد في وقت أبكر
.لكنه أراد أن يبزر نفسه وحسب
265
00:18:44,540 --> 00:18:49,040
.كلا، بل استغل هذا التوقيت لتشتيت الحارس
266
00:18:49,040 --> 00:18:52,340
!لا يمكنها أن تخرج مهما كان عددهم
267
00:18:52,340 --> 00:18:53,710
!سلاح سري
268
00:18:53,710 --> 00:18:55,710
!إنه عن 5 لاعبين
269
00:18:55,710 --> 00:18:57,120
!عودوا لبدأ المباراة بسرعة
270
00:18:57,120 --> 00:18:58,050
!حـ حسناً
271
00:18:58,050 --> 00:19:02,120
!لا تيأسوا، فلا تزال لدينا فرصة للتسديد
272
00:19:02,120 --> 00:19:03,820
!لا يزال لدينا وقت
273
00:19:03,820 --> 00:19:05,820
.هـ هذا صحيح
274
00:19:07,290 --> 00:19:08,430
.غورو
275
00:19:09,090 --> 00:19:11,360
.أتمنى ألا يسيء الأمر أكثر
276
00:19:12,360 --> 00:19:13,570
!سحقاً
277
00:19:14,270 --> 00:19:15,430
!حسناً
278
00:19:15,430 --> 00:19:16,300
!حصل على تمريرة
279
00:19:17,000 --> 00:19:21,770
!ساوامورا يحاصره، رغم أن ساوامورا لم يدافع منذ البداية
280
00:19:25,110 --> 00:19:26,810
.سأخبرك بأمر جيد
281
00:19:27,850 --> 00:19:31,580
...كنت أُدعى في هولندا
282
00:19:32,980 --> 00:19:34,590
!Sقاتل الـ
283
00:19:35,850 --> 00:19:36,890
!حصل عليها
284
00:19:36,890 --> 00:19:40,830
!ساوامورا حصل عليها! إنها بارع في الهجوم والدفاع
285
00:19:46,200 --> 00:19:47,570
!عادت إلى ساوامورا
286
00:19:47,570 --> 00:19:50,170
!إنه يتوجه نحو المرمى مباشرة
287
00:19:50,170 --> 00:19:51,670
!إنه الهدف الثالث، هيا بنا
288
00:19:52,400 --> 00:19:54,170
!ساوامورا يسدد
289
00:19:56,170 --> 00:19:58,170
!يبعدها نحو الركنية
290
00:20:01,250 --> 00:20:04,980
!مهلاً ساوامورا! لا تكن مهوساً بالتسديد
291
00:20:04,980 --> 00:20:08,850
.لا تتعجل وافعل ذلك ببطئ
292
00:20:08,850 --> 00:20:10,850
ماذا يقول؟
293
00:20:11,620 --> 00:20:13,830
!مهلاً غورو، لتفعل أي شيء
294
00:20:13,830 --> 00:20:15,830
!للتو بدوت هادءًا
295
00:20:15,830 --> 00:20:16,830
.أعتذر
296
00:20:16,830 --> 00:20:19,130
!سيسددون لو لم تسدد
297
00:20:17,880 --> 00:20:19,560
!هوي أنت
298
00:20:19,560 --> 00:20:20,530
ياكومارو؟
299
00:20:20,530 --> 00:20:24,640
!كما توقعت شيزوتشي أقوياء جداً، ولا أريد أن نستمر هكذا
300
00:20:24,640 --> 00:20:25,800
!هذه ليست مزحة
301
00:20:28,640 --> 00:20:31,510
!والآن، شيزوتشي سينفذ الضربة الركنية
302
00:20:38,950 --> 00:20:41,150
!سنواصل بعدما جئنا إلى هنا
303
00:20:41,150 --> 00:20:43,150
!أوه، ياكومارو يبعد الكرة
304
00:20:43,150 --> 00:20:43,990
!ياكومارو
305
00:20:44,690 --> 00:20:48,230
!لن نسمح لكم بالتقدم أكثر
306
00:20:51,130 --> 00:20:53,200
!أحسنت، اهزمهم هكذا
307
00:20:53,200 --> 00:20:54,470
ولكن، أليس لوحده؟
308
00:20:55,470 --> 00:20:56,470
!كوماغايا
309
00:20:57,400 --> 00:21:00,370
!بجد، إنك تكافح دائماً
310
00:21:00,370 --> 00:21:02,370
!لا تخسر شغفك
311
00:21:07,180 --> 00:21:10,050
!إنه يعتبرك منافس له
312
00:21:10,050 --> 00:21:12,680
!لن أخسر هذا التحدي
313
00:21:13,250 --> 00:21:14,850
!تمت محاصرة كاواكو
314
00:21:17,590 --> 00:21:19,260
!إنهم يواصلون التمرير حتى الهدف
315
00:21:20,160 --> 00:21:21,630
!ياكومارو يسدد
316
00:21:22,460 --> 00:21:28,970
،أ - أوقفها! ايكيغا صدها بطريقة ما
!كاواكو ضيع هدفه الثاني
317
00:21:28,970 --> 00:21:30,370
!كانت قريبة
318
00:21:31,200 --> 00:21:32,570
!تباً، تبقى القليل فقط
319
00:21:33,370 --> 00:21:35,410
!كلا، بل لننطلق بهذه الروح العالية
320
00:21:35,410 --> 00:21:38,080
!أجل، المباراة لاتزال في بدايتها
321
00:21:38,080 --> 00:21:40,750
!أحسنت، دمروهم بهذا النحو
322
00:21:41,310 --> 00:21:41,750
!أجل
323
00:21:43,150 --> 00:21:44,180
...غورو
324
00:21:44,850 --> 00:21:46,920
.يجب أن نركز على المباراة
325
00:21:47,690 --> 00:21:51,960
.قد تكون هذه آخر مباراة لكرة القدم معك
326
00:21:52,590 --> 00:21:56,360
خصمنا هو شيزويتشي، أتسائل
إذا كان يمكننا تسديد الهدف الثاني؟
327
00:21:57,030 --> 00:21:59,500
.إنهم متقدمين علينا بهدف
328
00:22:01,200 --> 00:22:01,930
...و
329
00:22:03,100 --> 00:22:06,140
هل سيذهب غورو إلى ايطاليا ياترى؟
330
00:22:06,140 --> 00:22:09,370
ماذا سيحل لرفاقه في كاواكو؟
331
00:22:10,110 --> 00:22:13,080
.الجميع.. الجميع قلق جداً
332
00:22:14,180 --> 00:22:17,380
!كلا كلا، علي الآن أن أركز على المباراة
333
00:22:19,750 --> 00:22:22,320
.اليوم ينتهي وقته هنا
29249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.