All language subtitles for ep - 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,930 --> 00:01:21,000 !غورو 2 00:01:21,690 --> 00:01:23,800 .هناك ما أريد سؤاله عنك 3 00:01:25,030 --> 00:01:28,900 أحقاً ستذهب إلى ايطاليا عندما تنتهي البطولة؟ 4 00:01:31,070 --> 00:01:36,980 شيزوتشي! أمير كرة القدم 5 00:01:51,390 --> 00:02:01,100 ،البطولة الوطنية للمدارس الثانوية تصل إلى النصف النهائي .وقد تقدم كاواكو على كاجوشيما غاكوين بـ2 مقابل 1 مع اقتراب النهاية 6 00:02:01,100 --> 00:02:05,740 .كاغوغاكو الهادئ أصبح منفعلاً بيأس 7 00:02:05,740 --> 00:02:08,370 .لكن لم يبقى الكثير من الوقت 8 00:02:08,370 --> 00:02:12,040 !غورو، تبقى القليل.. القليل فقط حتى تصل إلى البطولة النهائية 9 00:02:13,510 --> 00:02:16,450 !دخلنا في الوقت بدل الضائع، وهو دقيقتان 10 00:02:17,220 --> 00:02:20,590 !كوماغايا يمرر كرة عالية إلى زميله 11 00:02:21,150 --> 00:02:21,850 ماذا؟ 12 00:02:22,520 --> 00:02:26,390 ماذا؟ حارس المرمى يترك مرماه ويهاجم!؟ 13 00:02:26,390 --> 00:02:27,360 !ايبي 14 00:02:28,030 --> 00:02:29,030 !إنه كوكي 15 00:02:29,500 --> 00:02:31,430 !لم آتي إلى هنا لأخسر 16 00:02:31,430 --> 00:02:33,430 !كوكي يواصل الهجوم 17 00:02:33,430 --> 00:02:35,970 الحارس غادر مرماه؟ 18 00:02:35,970 --> 00:02:36,970 !هوي هاجم 19 00:02:38,970 --> 00:02:40,970 !يركض! سريع سريع 20 00:02:40,970 --> 00:02:43,110 .هذه هي آخر فرصة لنا 21 00:02:43,110 --> 00:02:47,550 !لذا علي أن أحاول مرة أخرى خلال هذه الفرصة 22 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 !هاجيمي 23 00:02:50,680 --> 00:02:51,450 !ايبي 24 00:02:52,080 --> 00:02:54,490 !هل سيسدد؟ فلم يعد هناك الكثير من الوقت 25 00:02:56,490 --> 00:02:58,990 !إنه يصدها في آخر لحظة 26 00:02:58,990 --> 00:03:00,990 !من فضلك، صدها 27 00:03:00,990 --> 00:03:02,700 !تطير.. لا تزال تطير 28 00:03:02,700 --> 00:03:04,700 هل ستدخل التسديدة الثانية؟ 29 00:03:06,430 --> 00:03:10,270 !خرجت! كاغوغاكو يخسر هدفه الثاني 30 00:03:14,270 --> 00:03:17,580 !كوكي يخسر رغم هجومه الكاسح 31 00:03:21,580 --> 00:03:23,580 !انتهت المباراة 32 00:03:23,580 --> 00:03:28,050 !اثنان - واحد، مدرسة كاواساكي تحقق النصر وتتأهل إلى النهائي 33 00:03:28,050 --> 00:03:29,560 !فعلناها بشكل جيد 34 00:03:29,560 --> 00:03:30,560 !أجل 35 00:03:30,560 --> 00:03:32,960 !فعلناها! لقد فزنا 36 00:03:33,590 --> 00:03:36,000 !غورو، فعلناها 37 00:03:36,000 --> 00:03:43,600 يحق لكاواكو الـ11 أن يسعدوا !بفوزهم الشاق بعد تسديد هدفان ضد كاغوغاكو 38 00:03:45,070 --> 00:03:46,670 !فعلوها 39 00:03:46,670 --> 00:03:48,240 .هذا رائع 40 00:03:59,220 --> 00:04:00,240 ...ايبي 41 00:04:00,240 --> 00:04:04,460 .كابتن ويارفاق، أعتذر عما بدر مني في النهاية 42 00:04:04,460 --> 00:04:10,310 ،كلا، أنا أفهم مشاعرك .كنت سأفعل مافعلت لو كنت مكانك 43 00:04:10,310 --> 00:04:16,140 !أظهر كاجوشيما غاكوين مثابرة غير مسبوقة رغم خسارته 44 00:04:16,140 --> 00:04:22,740 ،تبقى مباراة واحدة فقط وأتسائل كيف سيكون ردك بعد النهائي؟ 45 00:04:23,410 --> 00:04:24,910 .لم نتوقع ذلك 46 00:04:24,910 --> 00:04:29,420 .ماكان على سوغا أن يوقف الكرة في النهاية 47 00:04:29,420 --> 00:04:34,020 .لقد قبض على الكرة حتى يتأكد من التسديد 48 00:04:34,020 --> 00:04:37,160 .بعكس كوماغايا الذي سدد مبارة بدون ايقافها 49 00:04:37,760 --> 00:04:40,590 .هذا هو سبب نتيجة المباراة 50 00:04:40,590 --> 00:04:44,330 تلك اللحظة كانت ستحدد نتيجة النصر أو الهزيمة؟ 51 00:04:44,330 --> 00:04:46,330 .هذا صحيح 52 00:04:46,330 --> 00:04:49,470 ...على أي حال، ان كوماغايا 53 00:04:52,810 --> 00:04:55,610 .ليس ذلك اللاعب الذي توقعته... 54 00:04:55,610 --> 00:04:58,440 !أهلاً كوماغايا، لقد أحسنت عملاً 55 00:04:58,440 --> 00:04:59,250 .شكراً 56 00:04:59,250 --> 00:05:04,120 تسائلت بالفعل كيف تمكنت من الصمود أمام كاغوغاكو؟ 57 00:05:04,120 --> 00:05:07,390 .لو كنت تعتقد ذلك، فأنت مخطئ 58 00:05:09,390 --> 00:05:14,390 ،مصدر قوة الفريق ليس أنا فقط بل ياكومارو وشينغو وآبي، أليس كذلك؟ 59 00:05:15,460 --> 00:05:17,600 .كاواكو فريق رائع 60 00:05:17,600 --> 00:05:20,030 .هذه المرة سننال من شيزوتشي 61 00:05:20,730 --> 00:05:22,470 .أتطلع إلى ذلك 62 00:05:22,470 --> 00:05:26,310 .وقبل ذلك سنفوز بالنصف النهائي 63 00:05:27,370 --> 00:05:31,640 !لا بأس، كوربياشي! لا تلقى اللوم علينا لو خسرت 64 00:05:31,640 --> 00:05:33,640 .لا داعي للقلق 65 00:05:34,310 --> 00:05:39,990 ،يالهم من أشخاص غامضون .لا تبدو أشكالهم كالفريق القوي 66 00:05:39,990 --> 00:05:43,760 .إنهم أقوى منا، مهما بدت أشكالهم 67 00:05:44,420 --> 00:05:45,760 !ايبي، هيا بنا 68 00:05:46,760 --> 00:05:48,730 أجب هاجيمي، أتشعر بالاحباط؟ 69 00:05:49,330 --> 00:05:50,300 .هذا مؤكد 70 00:05:50,300 --> 00:05:54,830 .إذاً لنتحلى بالشجاعة أكثر حتى نصل إلى هنا في العام المقبل 71 00:05:54,830 --> 00:05:56,000 هل ستفعل ذلك؟ 72 00:05:56,000 --> 00:05:57,040 .أجل 73 00:05:57,040 --> 00:05:59,240 .حسناً، إنه وعد 74 00:05:59,240 --> 00:06:00,170 .أجل، بالطبع 75 00:06:00,170 --> 00:06:02,170 .هاجيمي، لنفز مهما حدث 76 00:06:02,170 --> 00:06:02,880 !أجل 77 00:06:02,880 --> 00:06:05,280 !مؤلم 78 00:06:05,950 --> 00:06:08,910 !مؤؤؤلم! قدمي لا تتحرك 79 00:06:08,910 --> 00:06:12,550 .لا داعي للقلق، إنك تشعر بالتعب البسيط بسبب التوتر 80 00:06:12,550 --> 00:06:13,320 .أ - أعتذر 81 00:06:13,320 --> 00:06:15,320 .سأدلكها لك 82 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 !أجب غورو 83 00:06:17,320 --> 00:06:19,090 .لقد بذلت جهدك، يا آبي 84 00:06:20,530 --> 00:06:22,560 شينغو، كيف حال قدمك؟ 85 00:06:23,300 --> 00:06:25,400 .إنه ليس بالشيء الكبير 86 00:06:25,400 --> 00:06:29,000 ساتو، أليس من الأفضل أن يراها الطبيب؟ 87 00:06:29,000 --> 00:06:30,340 .حسناً حسناً 88 00:06:30,340 --> 00:06:31,570 !غورو 89 00:06:32,170 --> 00:06:34,210 .هناك ما أريد سؤاله عنك 90 00:06:35,140 --> 00:06:39,410 أحقاً ستذهب إلى ايطاليا عندما تنتهي البطولة؟ 91 00:06:41,410 --> 00:06:43,580 ألأجل رحلة سفر؟ 92 00:06:43,580 --> 00:06:46,020 !كلا، بل لدراسة كرة القدم 93 00:06:46,020 --> 00:06:47,590 دراسة كرة القدم؟ 94 00:06:54,330 --> 00:06:56,600 حقاً؟ ماذا يعني ذلك؟ 95 00:06:56,600 --> 00:06:57,400 !غورو 96 00:07:21,490 --> 00:07:27,090 لقد خاضت مدرستيّ شيزوكا وكونيسا .مباراة فيما بينهما في بطولة الوطنية الثانوية في النصف النهائي الثاني 97 00:07:27,090 --> 00:07:33,100 في هذه المباراة سجلت مدرسة شيزوكا 3 أهداف .مقابل لا شيء ضد مدرسة كونيسا 98 00:07:33,100 --> 00:07:37,200 .إنه فريق خطير طالما تمكن من الفوز ثلاث مرات على التوالي 99 00:07:35,420 --> 00:07:37,800 .شكراً لك، ولكن لا أريده 100 00:07:37,800 --> 00:07:43,380 .وبهذا تتأهل مع مدرسة كاواساكي إلى النهائي 101 00:07:37,800 --> 00:07:43,380 ،طالبت من أمي بأن أدعوكم ووافقت .سيكون المحل محجوزاً لنا حتى آخر الليل 102 00:07:44,510 --> 00:07:46,850 ...كما توقعت سيكون الخصم هو شيزوتشي 103 00:07:47,580 --> 00:07:49,720 .لا وقت لهذا الكلام 104 00:07:49,720 --> 00:07:53,020 .قد يذهب غورو إلى ايطاليا بالفعل 105 00:07:53,020 --> 00:07:57,020 .لم أكن أعلم بهذا الأمر من قبل 106 00:07:58,190 --> 00:08:01,130 غورو... هل سيذهب إلى ايطاليا بالفعل؟ 107 00:08:05,130 --> 00:08:08,030 !ماذا يعني هذا؟ أجبني، غورو 108 00:08:08,770 --> 00:08:12,070 .لقد تم اختياري من قبل فريق المنتخب الوطني 109 00:08:12,070 --> 00:08:15,140 .وقد سمعت ذلك من أخوك الأكبر، يا كاتسوهيكو 110 00:08:15,140 --> 00:08:17,110 قال هل ترغب باللعب في ايطاليا؟ 111 00:08:17,940 --> 00:08:19,280 ...وبعد ذلك 112 00:08:19,280 --> 00:08:20,980 ما كان جوابك؟ 113 00:08:22,980 --> 00:08:30,360 ،إنه أمر مثير للاهتمام ومشرف بلا شك .لكنني أردت أن أفكر قليلاً بالموضوع 114 00:08:30,360 --> 00:08:33,230 .أريد أن أركز على البطولة الآن 115 00:08:39,100 --> 00:08:42,700 لماذا لم يخبرني بأمر مهم جداً كهذا؟ 116 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 !غورو، أنت أحمق 117 00:08:45,770 --> 00:08:47,710 !أنا ضد هذا 118 00:08:47,710 --> 00:08:52,140 !لن نفوز في المباراة لو كان غورو ليس معنا! هذا سيكون مملاً 119 00:08:52,980 --> 00:08:56,550 .سأشعر بالوحيد لو لم يكن سينباي بيننا 120 00:08:56,550 --> 00:09:01,220 .أنا أيضاً، رغم أننا اعتدت على بقاء السيد كوماغايا معنا 121 00:09:02,190 --> 00:09:07,530 .ولكن، ان دراسة كرة القدم فرصة مذهلة 122 00:09:09,360 --> 00:09:10,930 .نوتشي على حق 123 00:09:10,930 --> 00:09:13,930 !أنتم، ألا تفكرون إلا بأنفسكم؟ 124 00:09:14,670 --> 00:09:15,930 ياكومارو؟ 125 00:09:15,930 --> 00:09:19,910 .انصتوا، لقد تم اكتشاف مواهب غورو 126 00:09:19,910 --> 00:09:23,240 .إلى جانب كايانو وكورباياشي، إنه غورو 127 00:09:23,240 --> 00:09:27,380 .لذا لا تقولوا نشعر بالملل أو الوحدة أو شيء كهذا 128 00:09:30,050 --> 00:09:33,390 .عليكم أن تسعدوا وتضحكوا لأجله 129 00:09:34,090 --> 00:09:35,390 ...ياكومارو 130 00:09:40,690 --> 00:09:41,860 !سيد أودا 131 00:09:41,860 --> 00:09:43,860 آه، أجئت أيضاً؟ 132 00:09:43,860 --> 00:09:47,630 .هنا النهائي، وأخيراً تمكنوا من الوصول إلى هنا 133 00:09:47,630 --> 00:09:50,540 .أجل، إنهم مذهلين حقاً 134 00:10:05,220 --> 00:10:08,550 .أنا أؤيد ذهابك إلى ايطاليا 135 00:10:08,550 --> 00:10:10,260 .إنها فرضة عظيمة على أي حال 136 00:10:10,260 --> 00:10:13,830 .ولكن، لدي ما أخبرك اياه 137 00:10:13,830 --> 00:10:15,830 ماذا عن ياكومارو؟ 138 00:10:16,900 --> 00:10:23,000 ،إنه يعتبرك منافساً له .لهذا السبب يحاول اللحاق بك والتقدم عليك 139 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 ياكومارو؟ 140 00:10:24,440 --> 00:10:30,240 حتى عندما أخذ حارس المرمى .لم يتذمر على الاطلاق S موقعه كلاعب 141 00:10:30,240 --> 00:10:33,610 !ما الذي تعرفه عنه؟ إنه يحبك بالفعل 142 00:10:33,610 --> 00:10:37,520 !اعتقد بأنه سيلعب معك كرة القدم للأبد 143 00:10:37,520 --> 00:10:40,990 .ليس ياكومارو فقط، بل شيماموتو وجميع طلاب المرحلة الأولى أيضاً 144 00:10:40,990 --> 00:10:42,990 ...رغم أنهم يحترمونك كثيراً 145 00:10:42,990 --> 00:10:45,960 ألا يهمك أمر الجميع؟ 146 00:10:45,960 --> 00:10:47,160 ...شينغو 147 00:10:47,830 --> 00:10:50,400 غو - غورو، ماذا ستفعل؟ 148 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 .شينغو، إنك لطيف 149 00:10:55,570 --> 00:10:56,900 !لا تعبث معي 150 00:10:57,600 --> 00:11:00,810 .من الأمر السيء أن تكون منزعجاً قبل مباراتنا المهمة 151 00:11:00,810 --> 00:11:04,410 .لكن، يجب أن نركز على المباراة الآن 152 00:11:05,610 --> 00:11:06,610 ...كما توقعت 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,650 .هكذا إذاً، لقد فهمت 154 00:11:14,650 --> 00:11:18,360 .لنذهب إلى حلمنا المشترك قبل التحاقنا بالمدرسة الثانوية 155 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 .لنذهب إلى الملعب الوطني معاً 156 00:11:21,160 --> 00:11:23,160 ....هـ هذا صحيح 157 00:11:23,860 --> 00:11:27,770 !حلم.. إنه حلمنا 158 00:11:29,770 --> 00:11:30,570 !هوي 159 00:11:33,540 --> 00:11:35,610 .لقد خسرنا أمامك 160 00:11:35,610 --> 00:11:39,650 .بعد اشتعالك لم نتمكن من تسديد أي هدف 161 00:11:40,410 --> 00:11:44,080 .سنذهب إلى يوكونان لأننا جادين بشأن كرة القدم 162 00:11:44,850 --> 00:11:46,920 .تعال أيضاً 163 00:11:48,920 --> 00:11:53,190 .لا نحتاج إلى وحش مثله 164 00:11:53,190 --> 00:11:56,730 .لنذهب إلى الملعب الوطني معاً 165 00:11:56,730 --> 00:11:58,160 .إلى اللقاء 166 00:12:00,160 --> 00:12:02,160 .كما قال غورو تماماً 167 00:12:03,000 --> 00:12:07,270 .كلنا ترتدي نفس الزي الموحد، وكلنا نحمل أرقام خلف ظهورنا 168 00:12:07,270 --> 00:12:14,810 ،اعتقد أن هذا هو أول فريق لي .ولكن، أصبح أكثر حساسية في الأونة الأخيرة 169 00:12:16,110 --> 00:12:17,720 ...الرقم 170 00:12:18,880 --> 00:12:21,490 !ياكومارو، أنت أيضاً 171 00:12:21,490 --> 00:12:22,890 !ياكومارو 172 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 !أتوا! أتوا 173 00:12:51,100 --> 00:12:53,100 .أهلاً، لقد تأخرتم 174 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 !أ - أجل 175 00:12:55,790 --> 00:12:57,720 .العشب فظيع هنا 176 00:12:57,720 --> 00:12:58,820 ...أنت 177 00:12:58,820 --> 00:13:01,660 ماخطب هذا التباهي؟ 178 00:13:01,660 --> 00:13:02,530 !شينغو 179 00:13:03,200 --> 00:13:04,530 .إنهم لا يروقون لي 180 00:13:19,240 --> 00:13:21,850 .بطولة كرة القدم للمراحل الثانوية وصلت إلى النهائي 181 00:13:21,850 --> 00:13:25,020 .الجميع ينتظر صفارة البدأ في الملعب الوطني 182 00:13:26,290 --> 00:13:30,420 هل سيكون أمير كرة القدم للمدارس الثانوية اليابانية، هو شيزوكا أو كاواكو؟ 183 00:13:34,030 --> 00:13:35,060 !غورو 184 00:13:52,710 --> 00:13:54,350 !والآن، هاهم ينطلقون 185 00:13:56,350 --> 00:13:57,180 !كوريباياشي 186 00:13:57,180 --> 00:14:00,750 .أفضل شيء أن نقاتلكم في النهائيات 187 00:14:03,990 --> 00:14:07,530 !وكوريباياشي يحصل عليها !Sهنا تحدي بين لاعبيّ الـ 188 00:14:11,530 --> 00:14:12,560 !ياكومارو 189 00:14:12,560 --> 00:14:16,170 !أنت ساذج، كوريباياشي! لا تقلل من قوتنا 190 00:14:17,270 --> 00:14:20,510 !يحصل عليها ياكومارو، أفضل لاعب في كاواكو 191 00:14:22,110 --> 00:14:23,010 !سنفعلها 192 00:14:23,010 --> 00:14:28,780 ،كاواكو لا يزال محافظاً على الكرة !وياكومارو وساتو يتقدمان أكثر 193 00:14:28,780 --> 00:14:30,780 !إنه يحاول السخرية منا 194 00:14:30,780 --> 00:14:33,950 !ياكومارو محاصر، ولا يمكنه التسديد 195 00:14:34,720 --> 00:14:36,820 !أوه، ياكومارو يركل إلى الخلف 196 00:14:37,520 --> 00:14:40,160 !ماذا؟ كوماغايا حر 197 00:14:41,330 --> 00:14:43,230 !ومن ثم يسدد 198 00:14:57,230 --> 00:14:58,740 !هدف 199 00:14:58,740 --> 00:15:04,350 !واحد مقابل صفر، لقد سدد كاواكو هدفه الأول في الدقيقة الخامسة 200 00:15:04,350 --> 00:15:06,150 !لم أتوقع أن تدخل بسهولة 201 00:15:06,150 --> 00:15:09,860 !ماكان عليهم ترك كوماغايا حراً، شيزوتشي أخطأ 202 00:15:09,860 --> 00:15:13,130 !أخبرتكم أن تحترسوا من كوماغايا 203 00:15:13,130 --> 00:15:14,990 من المسؤول عن مراقبة كوماغايا؟ 204 00:15:14,990 --> 00:15:16,330 .أجل، إنه أنا 205 00:15:16,330 --> 00:15:17,860 ماذا تعني بهذا التصرف؟ 206 00:15:17,860 --> 00:15:19,860 .أعتذر، لقد نسيت 207 00:15:19,860 --> 00:15:23,400 .حسناً حسناً، لا خيار آخر طالما حدث ماحدث 208 00:15:23,400 --> 00:15:24,500 كابتن؟ 209 00:15:24,500 --> 00:15:29,010 .ساوامورا، عليك أن تنظف قدميك ورأسك 210 00:15:29,010 --> 00:15:32,710 .علينا أن نسدد هدفاً قبل نهاية الشوط الأول 211 00:15:32,710 --> 00:15:33,310 أفهمتم؟ 212 00:15:33,310 --> 00:15:36,280 .كلا، بل سنسدد هدفين في الشوط الأول 213 00:15:37,020 --> 00:15:43,190 ،والآن يعود شيزوتشي في المنتصف .ولم يمضي على البدأ سوى 6 دقائق، المواجهة لا تزال في بدايتها 214 00:15:43,190 --> 00:15:44,090 !مرة أخرى 215 00:15:47,460 --> 00:15:49,460 !أوه، ياكومارو يخطئ 216 00:15:49,460 --> 00:15:51,460 !شيزوتشي لديه فرصة الركلة الحرة 217 00:15:51,460 --> 00:15:52,730 ...أعتذر 218 00:15:52,730 --> 00:15:54,100 !قتالك رائع 219 00:15:57,040 --> 00:16:00,010 والآن، ماذا سيفعل شيزوتشي مع هذه الفرصة؟ 220 00:16:02,010 --> 00:16:04,780 ...لنرى، ساوامورا 221 00:16:04,780 --> 00:16:08,680 .أهو يقف هناك؟ إنه في الدفاع إذاً 222 00:16:08,680 --> 00:16:11,080 أما كوريباياشي بالقرب من المرمى؟ 223 00:16:11,080 --> 00:16:12,950 !بهذا الحال علي مراقبة كوريباياشي 224 00:16:12,950 --> 00:16:14,950 !والآن، مانوع خطتهم؟ 225 00:16:16,950 --> 00:16:18,950 !لم يتقدم الحارس 226 00:16:19,930 --> 00:16:21,990 كوريباياشي يقفز، أهي تسديدة رأسية؟ 227 00:16:21,990 --> 00:16:23,160 !سأراقب كوريباياشي 228 00:16:27,160 --> 00:16:28,400 !كلا، بل إنه ساوامورا 229 00:16:29,670 --> 00:16:31,400 !ساوامورا يسدد تسديدة طويلة 230 00:16:32,140 --> 00:16:33,170 !هدف 231 00:16:33,170 --> 00:16:39,580 هدف التعادل يقوم به سلاح السري .الخاص بشيزوتشي ساوامورا الهولندي 232 00:16:39,580 --> 00:16:42,980 !شيزوتشي يسدد هدف التعادل خلال 3 دقائق فقط 233 00:16:42,980 --> 00:16:46,050 .آه، لقد سددوا بالفعل 234 00:16:46,050 --> 00:16:48,690 .سحقاً، رغم أننا تمكنا من التسديد 235 00:16:48,690 --> 00:16:50,690 .لا يزال لدينا الكثير من الوقت 236 00:16:50,690 --> 00:16:53,430 .المباراة ستبدأ من الآن فصاعداً 237 00:16:53,430 --> 00:16:57,600 .تبدأ ركلة البداية في المرة الثالثة سريعاً في الشوط الأول 238 00:16:57,600 --> 00:17:00,930 !لا تكن عجولاً في تمرير الكرة 239 00:17:00,930 --> 00:17:01,800 !حـ حسناً 240 00:17:05,900 --> 00:17:09,210 ماخطب ذلك الفتى وهو يقف هناك وحسب؟ 241 00:17:09,210 --> 00:17:11,210 !ساوامورا، تراجع أكثر 242 00:17:11,210 --> 00:17:12,510 !حسناً 243 00:17:14,050 --> 00:17:14,850 !ياكومارو 244 00:17:14,850 --> 00:17:16,850 !أوه، ساوامورا يتجاوز خط الوسط 245 00:17:16,850 --> 00:17:17,880 ساوامورا؟ 246 00:17:17,880 --> 00:17:19,150 !سحقاً 247 00:17:22,720 --> 00:17:24,490 !ليس من الممتع أن أكون حراً 248 00:17:24,490 --> 00:17:25,790 !ليتقدم أي أحد 249 00:17:25,790 --> 00:17:29,660 !ماهذا؟ ساوامورا يتحدى جميع كاواكو بجرئة 250 00:17:29,660 --> 00:17:31,660 !هذا الوغد يقلل من قوتنا 251 00:17:31,660 --> 00:17:32,500 !آبي، تقدم 252 00:17:32,500 --> 00:17:33,170 !أجل 253 00:17:39,170 --> 00:17:39,970 ...أيها 254 00:17:46,680 --> 00:17:48,380 !إنها كذبة! أهذا سحر؟ 255 00:17:48,380 --> 00:17:50,580 !أحمق، إنه دوران خلفي فقط 256 00:17:53,890 --> 00:17:55,690 !ساوامورا يقوم بركلات مرتدة 257 00:17:55,690 --> 00:17:58,860 !ويتقدم إلى المرمى بسرعة 258 00:18:03,500 --> 00:18:05,630 ألا تزال ترغب بالتسديد؟ 259 00:18:05,630 --> 00:18:08,130 !ساوامورا حاصر تماماً 260 00:18:17,640 --> 00:18:19,310 !أجل، لقد خرجت 261 00:18:23,310 --> 00:18:26,150 !هدف 262 00:18:26,920 --> 00:18:32,890 ،اثنان مقابل واحد، إنه الهدف الثاني لشيزوتشي !ساوامورا يحرز الهدف الآخر لوحده 263 00:18:34,890 --> 00:18:38,560 .ألم أخبركم؟ بأنني سأسدد الهدف الثاني في الشوط الأول 264 00:18:40,560 --> 00:18:44,540 ،كان يمكن له أن يسدد في وقت أبكر .لكنه أراد أن يبزر نفسه وحسب 265 00:18:44,540 --> 00:18:49,040 .كلا، بل استغل هذا التوقيت لتشتيت الحارس 266 00:18:49,040 --> 00:18:52,340 !لا يمكنها أن تخرج مهما كان عددهم 267 00:18:52,340 --> 00:18:53,710 !سلاح سري 268 00:18:53,710 --> 00:18:55,710 !إنه عن 5 لاعبين 269 00:18:55,710 --> 00:18:57,120 !عودوا لبدأ المباراة بسرعة 270 00:18:57,120 --> 00:18:58,050 !حـ حسناً 271 00:18:58,050 --> 00:19:02,120 !لا تيأسوا، فلا تزال لدينا فرصة للتسديد 272 00:19:02,120 --> 00:19:03,820 !لا يزال لدينا وقت 273 00:19:03,820 --> 00:19:05,820 .هـ هذا صحيح 274 00:19:07,290 --> 00:19:08,430 .غورو 275 00:19:09,090 --> 00:19:11,360 .أتمنى ألا يسيء الأمر أكثر 276 00:19:12,360 --> 00:19:13,570 !سحقاً 277 00:19:14,270 --> 00:19:15,430 !حسناً 278 00:19:15,430 --> 00:19:16,300 !حصل على تمريرة 279 00:19:17,000 --> 00:19:21,770 !ساوامورا يحاصره، رغم أن ساوامورا لم يدافع منذ البداية 280 00:19:25,110 --> 00:19:26,810 .سأخبرك بأمر جيد 281 00:19:27,850 --> 00:19:31,580 ...كنت أُدعى في هولندا 282 00:19:32,980 --> 00:19:34,590 !Sقاتل الـ 283 00:19:35,850 --> 00:19:36,890 !حصل عليها 284 00:19:36,890 --> 00:19:40,830 !ساوامورا حصل عليها! إنها بارع في الهجوم والدفاع 285 00:19:46,200 --> 00:19:47,570 !عادت إلى ساوامورا 286 00:19:47,570 --> 00:19:50,170 !إنه يتوجه نحو المرمى مباشرة 287 00:19:50,170 --> 00:19:51,670 !إنه الهدف الثالث، هيا بنا 288 00:19:52,400 --> 00:19:54,170 !ساوامورا يسدد 289 00:19:56,170 --> 00:19:58,170 !يبعدها نحو الركنية 290 00:20:01,250 --> 00:20:04,980 !مهلاً ساوامورا! لا تكن مهوساً بالتسديد 291 00:20:04,980 --> 00:20:08,850 .لا تتعجل وافعل ذلك ببطئ 292 00:20:08,850 --> 00:20:10,850 ماذا يقول؟ 293 00:20:11,620 --> 00:20:13,830 !مهلاً غورو، لتفعل أي شيء 294 00:20:13,830 --> 00:20:15,830 !للتو بدوت هادءًا 295 00:20:15,830 --> 00:20:16,830 .أعتذر 296 00:20:16,830 --> 00:20:19,130 !سيسددون لو لم تسدد 297 00:20:17,880 --> 00:20:19,560 !هوي أنت 298 00:20:19,560 --> 00:20:20,530 ياكومارو؟ 299 00:20:20,530 --> 00:20:24,640 !كما توقعت شيزوتشي أقوياء جداً، ولا أريد أن نستمر هكذا 300 00:20:24,640 --> 00:20:25,800 !هذه ليست مزحة 301 00:20:28,640 --> 00:20:31,510 !والآن، شيزوتشي سينفذ الضربة الركنية 302 00:20:38,950 --> 00:20:41,150 !سنواصل بعدما جئنا إلى هنا 303 00:20:41,150 --> 00:20:43,150 !أوه، ياكومارو يبعد الكرة 304 00:20:43,150 --> 00:20:43,990 !ياكومارو 305 00:20:44,690 --> 00:20:48,230 !لن نسمح لكم بالتقدم أكثر 306 00:20:51,130 --> 00:20:53,200 !أحسنت، اهزمهم هكذا 307 00:20:53,200 --> 00:20:54,470 ولكن، أليس لوحده؟ 308 00:20:55,470 --> 00:20:56,470 !كوماغايا 309 00:20:57,400 --> 00:21:00,370 !بجد، إنك تكافح دائماً 310 00:21:00,370 --> 00:21:02,370 !لا تخسر شغفك 311 00:21:07,180 --> 00:21:10,050 !إنه يعتبرك منافس له 312 00:21:10,050 --> 00:21:12,680 !لن أخسر هذا التحدي 313 00:21:13,250 --> 00:21:14,850 !تمت محاصرة كاواكو 314 00:21:17,590 --> 00:21:19,260 !إنهم يواصلون التمرير حتى الهدف 315 00:21:20,160 --> 00:21:21,630 !ياكومارو يسدد 316 00:21:22,460 --> 00:21:28,970 ،أ - أوقفها! ايكيغا صدها بطريقة ما !كاواكو ضيع هدفه الثاني 317 00:21:28,970 --> 00:21:30,370 !كانت قريبة 318 00:21:31,200 --> 00:21:32,570 !تباً، تبقى القليل فقط 319 00:21:33,370 --> 00:21:35,410 !كلا، بل لننطلق بهذه الروح العالية 320 00:21:35,410 --> 00:21:38,080 !أجل، المباراة لاتزال في بدايتها 321 00:21:38,080 --> 00:21:40,750 !أحسنت، دمروهم بهذا النحو 322 00:21:41,310 --> 00:21:41,750 !أجل 323 00:21:43,150 --> 00:21:44,180 ...غورو 324 00:21:44,850 --> 00:21:46,920 .يجب أن نركز على المباراة 325 00:21:47,690 --> 00:21:51,960 .قد تكون هذه آخر مباراة لكرة القدم معك 326 00:21:52,590 --> 00:21:56,360 خصمنا هو شيزويتشي، أتسائل إذا كان يمكننا تسديد الهدف الثاني؟ 327 00:21:57,030 --> 00:21:59,500 .إنهم متقدمين علينا بهدف 328 00:22:01,200 --> 00:22:01,930 ...و 329 00:22:03,100 --> 00:22:06,140 هل سيذهب غورو إلى ايطاليا ياترى؟ 330 00:22:06,140 --> 00:22:09,370 ماذا سيحل لرفاقه في كاواكو؟ 331 00:22:10,110 --> 00:22:13,080 .الجميع.. الجميع قلق جداً 332 00:22:14,180 --> 00:22:17,380 !كلا كلا، علي الآن أن أركز على المباراة 333 00:22:19,750 --> 00:22:22,320 .اليوم ينتهي وقته هنا 29249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.