All language subtitles for dementia 13 1963

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,669 --> 00:00:41,755 John, let's go to bed. 2 00:00:41,838 --> 00:00:43,465 I want to take the boat out alone. 3 00:00:43,549 --> 00:00:45,968 - I'll be up later. - No, I'll go with you. 4 00:01:04,528 --> 00:01:05,362 Johnโ€œ. 5 00:01:08,282 --> 00:01:09,908 That will is no good. 6 00:01:11,243 --> 00:01:14,246 Your mother's still alive. We can talk her into changing it. 7 00:01:15,414 --> 00:01:17,666 You were always too greedy, Louise. 8 00:01:17,749 --> 00:01:20,711 I just don't like to see her exploiting you. 9 00:01:22,254 --> 00:01:26,091 Honey, she's leaving all of your family's money to charity 10 00:01:26,174 --> 00:01:30,846 in the name of this mysterious Kathleen. It's ridiculous. 11 00:01:30,929 --> 00:01:32,514 Your mother is crazy. 12 00:01:32,598 --> 00:01:34,933 You don't know anything about it. 13 00:01:35,017 --> 00:01:37,269 I know that music's terrible. 14 00:01:49,239 --> 00:01:51,533 John, you're rowing too hard. Let me row. 15 00:01:51,617 --> 00:01:54,620 You're concerned about me, Louise. 16 00:01:54,703 --> 00:01:57,039 - Is it my heart? - Stop it. 17 00:01:57,122 --> 00:02:00,334 You're only a member of the family as long as you're my wife. 18 00:02:01,335 --> 00:02:04,963 If I die before Mother, you're a stranger... 19 00:02:07,049 --> 00:02:09,092 entitled to nothing. 20 00:02:13,513 --> 00:02:14,890 Now you've done it. 21 00:02:18,644 --> 00:02:21,063 - Where are the pills? - ln-- In the coat. 22 00:02:27,986 --> 00:02:29,905 It's empty, you idiot! 23 00:02:42,668 --> 00:02:44,294 Row faster, Louise. 24 00:02:45,837 --> 00:02:48,006 If I die, there's nothing in it for you. 25 00:02:49,174 --> 00:02:50,926 Shut up. 26 00:02:57,933 --> 00:02:58,934 John? 27 00:03:01,687 --> 00:03:02,521 John! 28 00:03:19,121 --> 00:03:20,455 Now what do I do? 29 00:03:21,998 --> 00:03:23,417 I got to get rid of him. 30 00:05:42,806 --> 00:05:44,432 I'll have to get rid of his things, 31 00:05:44,516 --> 00:05:47,519 say he went back to New York on business or something. 32 00:05:52,274 --> 00:05:54,568 "Mother... 33 00:05:54,651 --> 00:05:58,446 I am terribly sorry, 34 00:05:58,530 --> 00:06:02,117 but I have received 35 00:06:02,200 --> 00:06:03,743 an urgent... 36 00:06:05,871 --> 00:06:09,165 wire from New York. 37 00:06:10,542 --> 00:06:14,546 Since I must leave tonight, 38 00:06:15,547 --> 00:06:19,551 I will be forced to miss 39 00:06:20,552 --> 00:06:21,970 Kathleen's... 40 00:06:23,889 --> 00:06:26,308 memorial ceremony. 41 00:06:28,143 --> 00:06:30,770 But you all know... 42 00:06:33,732 --> 00:06:36,902 my thoughts 43 00:06:36,985 --> 00:06:41,573 will be with her, in loving... 44 00:06:41,656 --> 00:06:43,283 memory." 45 00:07:20,236 --> 00:07:23,615 "Your loving son, John." 46 00:07:24,616 --> 00:07:26,242 I'll pack the things he would have taken-- 47 00:07:27,243 --> 00:07:29,496 a suit, some shirts. 48 00:07:32,457 --> 00:07:33,917 I'm finally rid of him. 49 00:07:36,044 --> 00:07:38,630 I know I can handle his mother without him around. 50 00:07:41,424 --> 00:07:43,718 She's ha/f-crazy anyway. 51 00:07:43,802 --> 00:07:47,013 I can get rid of her, one way or the other. 52 00:07:48,306 --> 00:07:50,350 I'd better watch out for his brothers, though... 53 00:07:51,685 --> 00:07:53,937 especially the older one, Richard. 54 00:07:59,234 --> 00:08:02,904 The typewriter. He wouldn't forget that. 55 00:08:04,322 --> 00:08:06,908 He'd have to write letters on the plane. 56 00:08:08,493 --> 00:08:10,704 I wonder if he'll rot underwater. 57 00:08:13,123 --> 00:08:15,959 Everything, everything. 58 00:08:25,427 --> 00:08:27,971 I'll make her change that ridiculous will. 59 00:08:43,445 --> 00:08:45,947 "Your loving son, John." 60 00:08:46,031 --> 00:08:47,699 Fat John. 61 00:09:17,604 --> 00:09:19,981 I hope everything works out with John's business. 62 00:09:22,150 --> 00:09:23,651 I'm sure everything will be fine. 63 00:09:23,735 --> 00:09:26,446 Your brother's always had a way of solving his own problems. 64 00:09:27,864 --> 00:09:29,407 Oh, I'm sorry. We're in your way. 65 00:09:30,867 --> 00:09:33,953 What do you think of Ireland, and Castle Haloran? 66 00:09:34,037 --> 00:09:35,288 Ireland's fine. 67 00:09:36,748 --> 00:09:39,125 Castle Haloran is a bit perplexing. 68 00:09:40,543 --> 00:09:44,339 A very strange place, really, old and musty, 69 00:09:44,422 --> 00:09:47,926 the kind of place you'd expect a ghost to like to wander around in, 70 00:09:48,009 --> 00:09:50,845 kind of a haunted castle. 71 00:09:50,929 --> 00:09:52,680 Castle Haloran is haunted. 72 00:09:52,764 --> 00:09:53,807 By your mother? 73 00:09:55,558 --> 00:09:57,268 By Kathleen. 74 00:09:59,104 --> 00:10:00,855 I know very little about her. 75 00:10:02,398 --> 00:10:06,361 In fact, I didn't even know you had a sister until we arrived here. 76 00:10:06,444 --> 00:10:08,446 There's not that much to know about her, really. 77 00:10:10,573 --> 00:10:14,035 My mother was about 4O when she gave birth to Kathleen. 78 00:10:16,079 --> 00:10:18,706 It was like a gift, she used to say. 79 00:10:18,790 --> 00:10:22,335 "An apple for the starving and Kathleen for me." 80 00:10:23,628 --> 00:10:25,255 She even had a poem. 81 00:10:27,632 --> 00:10:32,220 "Three sons, each who would marry and go away, 82 00:10:32,303 --> 00:10:35,640 but little Kathleen would always stay." 83 00:10:38,685 --> 00:10:40,854 It's engraven on her little tombstone now. 84 00:10:40,937 --> 00:10:42,438 HOW did she die? 85 00:10:42,522 --> 00:10:44,607 She drowned in the pond. 86 00:10:55,785 --> 00:10:58,663 Passengers arriving from London and Cork, 87 00:10:58,746 --> 00:11:03,334 Aer Lingus Irish International Airlines wish you... 88 00:11:06,129 --> 00:11:10,633 Your baggage will be delivered short/y on the conveyor belt. 89 00:11:12,594 --> 00:11:16,389 Passengers traveling onwards by air today 90 00:11:16,472 --> 00:11:19,392 should check at the passenger service desk. 91 00:11:20,852 --> 00:11:22,645 Excuse me, miss. Are-- Are you Kane? 92 00:11:22,729 --> 00:11:25,106 - Yes. Hello. - Well, I'm Billy, Richard's brother. 93 00:11:25,190 --> 00:11:26,191 I came to get you. 94 00:11:26,274 --> 00:11:29,444 - Oh, hi. I'm so happy to meet you. - Nice to meet you. 95 00:11:29,527 --> 00:11:31,779 Richard's sorry he couldn't come to get you, but he's-- 96 00:11:31,863 --> 00:11:34,908 Well, he's up to his elbows in statues, so I said I wouldn't mind picking you up. 97 00:11:34,991 --> 00:11:36,826 Thanks. That's awfully nice of you, Billy. 98 00:11:38,036 --> 00:11:42,457 Aer Lingus Irish International Airlines wish you... 99 00:11:45,210 --> 00:11:49,505 Your baggage will be delivered shortly on the conveyor belt. 100 00:11:52,550 --> 00:11:54,761 My oldest brother, John, had to leave early this morning, 101 00:11:54,844 --> 00:11:56,221 but his wife, Louise, is still here. 102 00:11:56,304 --> 00:11:58,139 She's from America, so you won't get homesick. 103 00:11:58,223 --> 00:11:59,224 That's my bag. 104 00:12:11,861 --> 00:12:14,155 - Is it cold? - Freezing. 105 00:12:14,239 --> 00:12:16,532 But all old castles are like that. 106 00:12:16,616 --> 00:12:18,993 To tell you the truth, Castle Haloran gives me nightmares. 107 00:12:26,209 --> 00:12:27,627 There it is. 108 00:12:52,277 --> 00:12:53,820 Unbelievable. 109 00:12:58,157 --> 00:13:01,536 We'll leave the luggage for a minute. Come on, I'll take you to him. 110 00:13:06,958 --> 00:13:08,251 This is where he works. 111 00:13:25,143 --> 00:13:26,352 What is it? 112 00:13:27,353 --> 00:13:28,396 I'm sorry, Richard. 113 00:13:31,482 --> 00:13:32,650 Kane! 114 00:13:38,865 --> 00:13:40,783 - Oh, I missed you. - I missed you, too. 115 00:13:40,867 --> 00:13:43,119 Well, I'm sorry I didn't pick you up myself, honey, 116 00:13:43,202 --> 00:13:44,746 but I wanted to finish this statue. 117 00:13:44,829 --> 00:13:46,622 You look wonderful. 118 00:13:54,672 --> 00:13:58,092 Well, I find a statue reminds me of death. 119 00:13:58,176 --> 00:14:00,303 How very unusual, Lady Haloran, 120 00:14:00,386 --> 00:14:03,473 for a woman to have been married to such a famous sculptor 121 00:14:03,556 --> 00:14:05,558 and yet feel that way. 122 00:14:05,641 --> 00:14:09,937 Did John mention when he was going to return? 123 00:14:10,021 --> 00:14:11,022 He wasn't sure. 124 00:14:12,190 --> 00:14:16,235 We thought I'd stay on for a while to get to know the family, 125 00:14:16,319 --> 00:14:19,113 and then if he couldn't make it back, 126 00:14:19,197 --> 00:14:20,782 I'd just return to New York. 127 00:14:22,241 --> 00:14:24,535 How long is a little while? 128 00:14:24,619 --> 00:14:26,454 As long as you like, Mother. 129 00:14:27,455 --> 00:14:29,499 Well, you're very welcome here, Louise, 130 00:14:29,582 --> 00:14:36,214 as long as you understand the privacy of our personal duties. 131 00:14:37,382 --> 00:14:38,966 I speak of the ceremony tomorrow. 132 00:14:39,050 --> 00:14:41,302 I'm sure John explained it to you. 133 00:14:41,386 --> 00:14:45,473 I'm afraid John was usually too busy to talk much about the family. 134 00:14:46,557 --> 00:14:49,560 That's why I'm so happy to be here, finally. 135 00:14:49,644 --> 00:14:51,771 You'll have a pleasant stay. 136 00:14:51,854 --> 00:14:55,233 And I'm sure you can find something to occupy your time during the ceremony. 137 00:14:55,316 --> 00:14:57,110 It won't take very long. 138 00:14:58,486 --> 00:15:00,822 Perhaps I am superstitious, 139 00:15:00,905 --> 00:15:04,534 but I think it's important that only the immediate members of the family 140 00:15:04,617 --> 00:15:08,329 should give their thoughts to... Kathleen. 141 00:15:20,258 --> 00:15:21,342 Excuse me. 142 00:15:32,103 --> 00:15:35,189 Mother, I don't care what tragedy hangs over this family. 143 00:15:35,273 --> 00:15:36,482 I wanna get married. 144 00:15:36,566 --> 00:15:39,235 I'm engaged to be married. And I'm going to get married. 145 00:15:40,862 --> 00:15:42,780 Moreover, I'm going to marry Kane. 146 00:15:48,286 --> 00:15:51,706 Oh, Mother, Kathleen's dead. 147 00:15:51,789 --> 00:15:53,749 She's been dead for seven years. 148 00:15:55,126 --> 00:15:57,753 You never talked so much when you were a child. 149 00:16:01,799 --> 00:16:03,593 Well, I cried a lot, didn't I? 150 00:16:04,635 --> 00:16:07,263 Afraid I might be doing that again if you frighten her away from me. 151 00:16:10,141 --> 00:16:13,769 You want me to include her, to talk to her? 152 00:16:14,812 --> 00:16:15,813 Yes. 153 00:16:18,566 --> 00:16:20,401 Yes, I do. 154 00:16:20,485 --> 00:16:22,862 Very well. I will. 155 00:16:23,946 --> 00:16:26,532 I'll tell her I don't care for her. 156 00:16:29,494 --> 00:16:30,703 Mother! 157 00:16:32,830 --> 00:16:37,627 You hurt her and I promise you I'll never forget it. 158 00:17:01,484 --> 00:17:03,444 Thought you said you didn't ride very much. 159 00:17:03,528 --> 00:17:06,864 I don't. I'm just showing off, 'cause I finally got you to myself. 160 00:17:10,618 --> 00:17:11,619 Good morning. 161 00:17:12,620 --> 00:17:14,163 Oh, good morning, Louise. 162 00:17:14,247 --> 00:17:17,083 It's nice to see her enjoying herself for a change. 163 00:17:17,166 --> 00:17:19,293 The mood around this place isn't good for her. 164 00:17:19,377 --> 00:17:21,712 Ah, she may be right. 165 00:17:21,796 --> 00:17:24,298 Especially an American girl. 166 00:17:24,382 --> 00:17:27,301 You can tell she's been raised on promises. 167 00:17:27,385 --> 00:17:29,470 What are you gonna do about that? 168 00:17:29,554 --> 00:17:31,806 What are you going to do about that? 169 00:17:31,889 --> 00:17:33,975 I don't understand. 170 00:17:34,058 --> 00:17:37,186 I saw you squirming when Mother read the will. 171 00:17:37,270 --> 00:17:40,147 You gave John enough dirty looks to give him a heart attack. 172 00:17:41,816 --> 00:17:43,359 Don'tjoke about that. 173 00:17:44,527 --> 00:17:46,279 You know he has a bad heart. 174 00:17:49,448 --> 00:17:51,742 But I know you didn't mean anything by it. 175 00:17:51,826 --> 00:17:55,621 You know, I think you ought to spend more time with your wife-to-be. 176 00:17:55,705 --> 00:17:57,790 You're an intelligent woman, Louise. 177 00:17:57,873 --> 00:18:00,001 You notice things, size people up. 178 00:18:00,084 --> 00:18:02,795 You know when they're happy and know when something's bothering them. 179 00:18:02,878 --> 00:18:06,716 - I want you to do me a little favor. - Of course. 180 00:18:06,799 --> 00:18:09,969 Keep that microscope you've got built into your eye off of me. 181 00:18:10,970 --> 00:18:12,096 I'll see you. 182 00:18:23,399 --> 00:18:24,775 This will take you in, all right. 183 00:18:24,859 --> 00:18:27,945 Oh, there's plenty of view from up there. 184 00:18:34,368 --> 00:18:37,038 Must be very interesting to know about all the secret passageways. 185 00:18:37,121 --> 00:18:40,041 Oh, I know them all. I've been here 2O years. 186 00:18:40,124 --> 00:18:41,959 Twenty years? How wonderful. 187 00:18:42,043 --> 00:18:43,669 Ah, well, you know how it is. 188 00:18:43,753 --> 00:18:46,756 You get used to a family and you get to like your room 189 00:18:46,839 --> 00:18:48,591 and you get to know the run of the house. 190 00:18:48,674 --> 00:18:51,677 And before you know it, there you are, 20 years. 191 00:18:53,763 --> 00:18:56,849 You must have been here, then, when the little girl... 192 00:18:58,851 --> 00:19:02,438 Ah, yes. That was a sad thing, that was. 193 00:19:03,564 --> 00:19:05,650 Lord Haloran was a much-loved man, 194 00:19:05,733 --> 00:19:08,653 and he invited one of the country fellows up here for his wedding. 195 00:19:08,736 --> 00:19:11,947 Oh, a big wedding that was, a big banquet, and everyone invited. 196 00:19:13,407 --> 00:19:16,202 She was all dressed up as the bridesmaid, 197 00:19:16,285 --> 00:19:19,163 running about to her heart's content all over the place. 198 00:19:20,164 --> 00:19:22,708 There's never been a wedding here since. 199 00:19:22,792 --> 00:19:25,878 - What about Kane and Richard? - Well, it's not my business, 200 00:19:25,961 --> 00:19:29,048 but I wouldn't be betting you'd see another wedding here. 201 00:19:29,131 --> 00:19:30,758 Well, I must go back to work. 202 00:20:10,214 --> 00:20:14,260 Billy? Billy? Billy, are you all right? 203 00:20:14,343 --> 00:20:18,013 Oh, hello, Kane. Oh, sure, sure, I'm fine. 204 00:20:18,097 --> 00:20:20,224 I was just remembering about Kathleen. 205 00:20:20,307 --> 00:20:21,559 Kathleen? 206 00:20:22,560 --> 00:20:26,772 Oh, yes, the little girl. Richard told me all about her. 207 00:20:26,856 --> 00:20:28,691 We used to play together right here. 208 00:20:29,692 --> 00:20:33,028 Sometimes I think I can still hear her laughing, just like then. 209 00:20:34,238 --> 00:20:37,575 - Is... ls this the pond where... - Yes. 210 00:20:38,826 --> 00:20:40,411 She was missing all night. 211 00:20:40,494 --> 00:20:44,123 Mother was frantic, almost uncontrollable. 212 00:20:44,206 --> 00:20:48,252 The next morning, we found Kathleen floating in the water right over there. 213 00:20:49,587 --> 00:20:50,838 I'm sorry, Billy. 214 00:20:52,131 --> 00:20:53,674 No, Kane, I'm sorry. 215 00:20:58,012 --> 00:21:00,264 I'm not always so morbid. 216 00:21:00,347 --> 00:21:03,476 It's just that the funeral ceremony is today. 217 00:21:03,559 --> 00:21:05,936 It's a very beautiful pond. 218 00:21:06,020 --> 00:21:09,982 You know, this is all just exactly like I imagined Ireland would be. 219 00:21:10,065 --> 00:21:13,319 It rained the day of the funeral. 220 00:21:13,402 --> 00:21:15,863 We stood around her grave under black umbrellas. 221 00:21:17,072 --> 00:21:20,326 And then we threw flowers under her little headstone. 222 00:21:21,410 --> 00:21:23,245 Mother looked at the flowers... 223 00:21:24,413 --> 00:21:25,873 and then she collapsed. 224 00:21:28,250 --> 00:21:30,836 Every year it's been the same. 225 00:21:30,920 --> 00:21:33,756 The umbrellas, flowers... 226 00:21:35,174 --> 00:21:36,634 and mother's collapse. 227 00:21:39,637 --> 00:21:40,721 But that was years ago. 228 00:21:40,805 --> 00:21:43,682 Why do you keep having the same ceremony over and over again? 229 00:21:44,767 --> 00:21:48,646 There's some things you don't understand, not yet. 230 00:23:26,660 --> 00:23:28,245 Please, let me help. 231 00:23:33,292 --> 00:23:36,420 Have Lillian prepare her room. I'll take care of her. 232 00:23:42,676 --> 00:23:44,803 What happened? 233 00:23:44,887 --> 00:23:48,265 One of the flowers died when it touched her grave. 234 00:24:16,543 --> 00:24:18,587 Shh. 235 00:24:21,590 --> 00:24:22,758 Rest. 236 00:24:29,264 --> 00:24:31,433 There's something in this house... 237 00:24:33,268 --> 00:24:35,688 like music in the hallways... 238 00:24:38,107 --> 00:24:42,569 like a child's music, asking me something... 239 00:24:44,279 --> 00:24:46,281 but more like begging me. 240 00:24:48,033 --> 00:24:49,243 Begging for what? 241 00:24:49,326 --> 00:24:52,329 Begging for her mother to listen to her. 242 00:25:01,380 --> 00:25:03,048 You know? 243 00:25:04,466 --> 00:25:06,135 I've heard her. 244 00:25:07,219 --> 00:25:09,263 She asks for you. 245 00:25:11,473 --> 00:25:13,976 Poor tiny thing. 246 00:25:15,477 --> 00:25:17,688 She wants you to listen to her. 247 00:25:19,982 --> 00:25:23,277 - To watch for her signs. - Oh, I do try. 248 00:25:24,528 --> 00:25:27,614 Do you know what she wants'? 249 00:25:27,698 --> 00:25:31,368 She'll tell me. I promise you. 250 00:25:33,412 --> 00:25:34,747 She'll tell me. 251 00:25:37,708 --> 00:25:40,961 Now, rest. She'll give us a sign. 252 00:25:41,962 --> 00:25:45,549 I promise you. Shh. 253 00:30:09,271 --> 00:30:10,647 Are you lost? 254 00:30:12,566 --> 00:30:13,734 No. Are you? 255 00:30:13,817 --> 00:30:17,446 I think you'll find that you're in quite the wrong part of Castle Haloran 256 00:30:17,529 --> 00:30:18,739 to find your room. 257 00:30:20,282 --> 00:30:22,117 Good night, Louise. 258 00:30:26,455 --> 00:30:27,706 Good night. 259 00:34:31,992 --> 00:34:35,328 Consider your mind as a bird in your hand. 260 00:34:35,412 --> 00:34:38,873 When it's relaxed, it lies quiet and easy. 261 00:34:38,957 --> 00:34:42,002 But when it's tense and frightened, 262 00:34:42,085 --> 00:34:43,920 it strains to leave you. 263 00:34:50,552 --> 00:34:53,346 Quite a simple principle, isn't it? 264 00:34:53,430 --> 00:34:57,309 You're engaged to treat my body, not my mind. 265 00:34:57,392 --> 00:35:00,145 Now, don't you try to separate that which nature has joined. 266 00:35:01,354 --> 00:35:04,482 What I'm trying to say is this, that every year at this time, 267 00:35:04,566 --> 00:35:07,360 you work yourself toward a point of hysteria. 268 00:35:07,444 --> 00:35:11,823 You remember, you worry, you imagine, and then you collapse. 269 00:35:12,824 --> 00:35:17,162 I just can't believe that such a punctual cycle is physiological. 270 00:35:17,245 --> 00:35:21,041 And aside from all this, am I well? 271 00:35:21,124 --> 00:35:23,251 Aside from all this? 272 00:35:24,252 --> 00:35:25,295 Oh, yes. 273 00:35:26,671 --> 00:35:30,342 What I want you to do is to rest and to relax your mind. 274 00:35:31,426 --> 00:35:34,262 Remember the bird in your hand. 275 00:35:38,475 --> 00:35:39,768 Come in. 276 00:35:43,730 --> 00:35:47,442 Will you bring a summer dress for madam, something youthful and cheerful, 277 00:35:48,443 --> 00:35:50,737 so that we can have lunch on the terrace? 278 00:35:50,820 --> 00:35:53,698 And my daughter-in-law, Louise? 279 00:35:53,782 --> 00:35:54,949 She isn't in her room. 280 00:35:55,033 --> 00:35:57,952 I don't think she slept there last night, if you were to ask me. 281 00:35:58,036 --> 00:36:00,246 Yeah, but nobody's asking you, little girl. 282 00:36:00,330 --> 00:36:03,833 Now, hurry up with the lunch, or I'll wish five years of spinsterhood on you. 283 00:36:03,917 --> 00:36:06,169 I must know where Louise is. 284 00:36:06,252 --> 00:36:09,547 I've never noticed this interest in your daughter-in-law before. 285 00:36:09,631 --> 00:36:12,050 Will you please find her, Lillian? 286 00:36:12,133 --> 00:36:15,804 - Yes, ma'am. - Her ladyship's summer dress. 287 00:36:17,097 --> 00:36:18,556 Anything will do. 288 00:36:25,647 --> 00:36:28,191 Tell her I must see her. Do you understand? 289 00:36:52,507 --> 00:36:53,842 Excuse me, Mr. Haloran. 290 00:36:54,843 --> 00:36:57,512 The mistress sent me to find your sister-in-law, Louise. 291 00:36:57,595 --> 00:36:59,055 Have you seen her, sir? 292 00:36:59,139 --> 00:37:01,307 I'm sorry, Lillian. We left pretty early this morning. 293 00:37:01,391 --> 00:37:04,894 - She's not in her room? - No, sir. Her room wasn't even slept in. 294 00:37:04,978 --> 00:37:07,147 - Try asking my brother. - Yes, sir. 295 00:37:07,230 --> 00:37:09,023 Luncheon is served on the terrace. 296 00:37:09,107 --> 00:37:10,942 - Thank you. - I wonder where she is. 297 00:37:11,025 --> 00:37:12,026 I don't know. 298 00:37:25,999 --> 00:37:27,625 Ask rne what I did today. 299 00:37:27,709 --> 00:37:29,586 Right, what did you do today? 300 00:37:29,669 --> 00:37:32,505 - Nothing. Ask me why. - Why? 301 00:37:32,589 --> 00:37:34,799 Because you weren't there. 302 00:37:34,883 --> 00:37:36,259 I thought you were going to work. 303 00:37:36,342 --> 00:37:37,927 If you're going to be my wife, 304 00:37:38,011 --> 00:37:41,347 you'll have to be of the trusting, silent variety. 305 00:37:43,516 --> 00:37:46,186 - Hey, Richard, you seen Louise? - No, I haven't. Why? 306 00:37:46,269 --> 00:37:48,480 I don't know. Mother's looking for her. 307 00:37:48,563 --> 00:37:51,941 - Oh, is that Caleb? - He's back. 308 00:37:56,070 --> 00:37:59,365 Good afternoon, Mother. Good morning, Caleb. 309 00:37:59,449 --> 00:38:02,577 - How are you, Richard? - I'm fine, Caleb. 310 00:38:03,578 --> 00:38:05,622 And no more headaches, I trust? 311 00:38:05,705 --> 00:38:07,791 Unpleasant things, headaches, 312 00:38:07,874 --> 00:38:10,585 gnawing away at a man's most valuable possession. 313 00:38:11,586 --> 00:38:14,047 And congratulations on your charming fiancรฉe. 314 00:38:16,424 --> 00:38:19,135 - Lillian. - Patrick hasn't seen her, ma'am, 315 00:38:19,219 --> 00:38:23,014 and Arthur says that none of the cars except Master Billy's has been used. 316 00:38:23,097 --> 00:38:24,849 Have you counted the silver? 317 00:38:25,850 --> 00:38:28,561 Probably the most astute diagnose you've ever made, Caleb. 318 00:38:29,562 --> 00:38:31,356 You're all being ridiculous. 319 00:38:36,736 --> 00:38:38,196 Kathleen? 320 00:39:06,349 --> 00:39:09,978 The tiara. She wants the tiara. 321 00:39:12,480 --> 00:39:13,690 Dolls? 322 00:39:14,691 --> 00:39:16,192 Now, this is ridiculous. 323 00:39:20,780 --> 00:39:24,200 Put it away. Probably belongs to the gardener's child. 324 00:39:25,618 --> 00:39:27,662 Now, this is very bad for your mother. 325 00:39:28,663 --> 00:39:30,123 They're Kathleen's dolls. 326 00:39:30,206 --> 00:39:32,625 I saw them float up from the bottom of the pond. 327 00:39:33,960 --> 00:39:38,047 One of you has a brilliantly imaginative and sadistically effective mind. 328 00:39:38,131 --> 00:39:39,215 I wish I could keep up with it. 329 00:39:39,299 --> 00:39:43,386 Dr. Caleb, take this home and study it! 330 00:39:47,015 --> 00:39:48,892 Fish the rest of them out. Burn them. 331 00:40:27,055 --> 00:40:29,933 Are you gonna pound it all out on that one little piece of metal? 332 00:40:30,975 --> 00:40:32,435 I don't know. 333 00:40:34,062 --> 00:40:35,897 You know, sometimes I get the feeling 334 00:40:35,980 --> 00:40:38,900 you think I'm some sort of a Christmas tree decoration. 335 00:40:38,983 --> 00:40:41,527 Hang me up and look at me on all the happy days, 336 00:40:41,611 --> 00:40:44,948 and tie me up in a box and put me in a closet when it gets gloomy. 337 00:40:45,031 --> 00:40:46,699 You knew what I was like. 338 00:40:46,783 --> 00:40:48,910 Oh, yes, I knew you were quiet, 339 00:40:48,993 --> 00:40:52,580 but when we first met, I could sit next to you in that little apartment, 340 00:40:52,664 --> 00:40:55,625 watching you working and thinking for hours. 341 00:40:55,708 --> 00:40:57,543 It's this place. You know it is. 342 00:40:58,628 --> 00:41:00,004 What do you want me to say? 343 00:41:01,881 --> 00:41:03,508 - Nothing. - Kane. 344 00:41:06,761 --> 00:41:08,513 Believe me, I am sorry. 345 00:41:08,596 --> 00:41:10,640 I don't care whether you're sorry or not. 346 00:41:13,267 --> 00:41:15,853 Oh, Richard! Richard, I know there are a lot of things 347 00:41:15,937 --> 00:41:18,356 running around in that beautiful head of yours. 348 00:41:18,439 --> 00:41:20,692 I know that one of them is you love me. 349 00:41:20,775 --> 00:41:22,068 Of course I love you. 350 00:41:24,278 --> 00:41:27,448 But you must understand. 351 00:41:27,448 --> 00:41:28,908 Ever since Kathleen died, 352 00:41:28,992 --> 00:41:32,078 my mother's been running around with some sort of crazy guilt, 353 00:41:32,161 --> 00:41:34,330 looking to every one of us, 354 00:41:34,414 --> 00:41:36,958 trying to put it on one of our heads. 355 00:41:37,041 --> 00:41:40,044 Billy was only 13 two months after it happened. 356 00:41:40,128 --> 00:41:41,546 He used to wake up in the middle of the night 357 00:41:41,629 --> 00:41:44,674 and come screaming into my room because he had nightmares about her. 358 00:41:44,757 --> 00:41:48,177 My own father died with his wife refusing to see him. 359 00:41:50,054 --> 00:41:52,432 Now I feel it's been passed on to me. 360 00:41:53,474 --> 00:41:56,686 I've got to wait, and I've got to watch, 361 00:41:56,769 --> 00:41:58,896 till I can make some sense out of all this. 362 00:42:01,816 --> 00:42:04,861 That leaves it up to you to decide whether you want to sit and wait with me. 363 00:42:29,552 --> 00:42:31,387 What do you think of the pond, Arthur? 364 00:42:32,889 --> 00:42:36,142 - I don't understand, sir. - Of course not. 365 00:42:37,143 --> 00:42:38,644 How long would it take you to drain it? 366 00:42:38,728 --> 00:42:41,272 Well, I don't know, sir. I've never drained it before 367 00:42:41,355 --> 00:42:43,775 and I don't know that I'd drain it properly. 368 00:42:43,858 --> 00:42:47,445 There are three gear channel doors on the pond. 369 00:42:48,446 --> 00:42:49,530 Open them. 370 00:42:52,700 --> 00:42:54,744 If I was you, I'd save that up for a visit to my office. 371 00:42:54,827 --> 00:42:57,538 You're losing weight. Skin's pale. 372 00:43:23,898 --> 00:43:26,734 She always loved the tiara. 373 00:43:26,818 --> 00:43:30,613 I wanted to put it in her coffin, but they wouldn't let me. 374 00:43:32,490 --> 00:43:36,953 I'll bring it to her playhouse and put it with her other things. 375 00:44:27,253 --> 00:44:28,880 The tiara. 376 00:44:32,633 --> 00:44:34,468 You want the tiara. 377 00:45:49,085 --> 00:45:53,130 Richard! Richard, please come! 378 00:45:53,214 --> 00:45:55,341 Somebody, please come! 379 00:45:57,551 --> 00:45:59,387 Lillian, call the doctor. 380 00:45:59,470 --> 00:46:02,098 - Will it be Dr. Caleb? - Anybody. 381 00:46:02,181 --> 00:46:03,683 And get Richard here. 382 00:46:12,566 --> 00:46:13,859 Richard! 383 00:46:15,069 --> 00:46:16,237 Hurry. 384 00:46:20,908 --> 00:46:22,201 Still breathing. 385 00:46:35,089 --> 00:46:36,590 Let's get her into the house. 386 00:47:14,628 --> 00:47:16,005 Why don't you go to bed, Billy? 387 00:47:17,006 --> 00:47:18,382 I will in a minute. 388 00:47:19,383 --> 00:47:22,303 You're gonna get all depressed sitting here by yourself. 389 00:47:22,386 --> 00:47:24,013 Did you ever see where my room is? 390 00:47:25,848 --> 00:47:30,394 You have to go down a corridor where nobody's lived for the past 5O years, 391 00:47:30,478 --> 00:47:31,771 then up a flight of stairs 392 00:47:31,854 --> 00:47:35,149 where my great grand uncle or somebody tripped and broke his neck. 393 00:47:36,817 --> 00:47:40,363 And then past the spot where my grandfather died of a heart attack. 394 00:47:43,282 --> 00:47:44,742 I'd rather be depressed here than there. 395 00:47:45,743 --> 00:47:48,913 Poor Billy. No wonder you used to get all those nightmares. 396 00:47:48,996 --> 00:47:51,332 Used to? I still get them. 397 00:47:51,415 --> 00:47:53,000 What are they like? Are they terrible? 398 00:47:54,460 --> 00:47:55,836 I don't know. 399 00:47:56,837 --> 00:47:59,757 They're more strange than terrible. 400 00:48:02,301 --> 00:48:07,515 I'm always a little boy, and I'm in my room. It's late. 401 00:48:08,516 --> 00:48:12,686 I hear somebody outside making a kind of a scraping sound. 402 00:48:14,355 --> 00:48:18,275 I get out of bed, look out of the window, 403 00:48:19,360 --> 00:48:24,240 and there's a man climbing up the wall, coming closer toward my window. 404 00:48:24,323 --> 00:48:26,951 I yell for my mother, and she comes into the room, 405 00:48:27,034 --> 00:48:29,495 just as the man is coming in through the window. 406 00:48:30,704 --> 00:48:34,959 I hold on to her legs, crying. 407 00:48:35,042 --> 00:48:37,711 I'm so small I only come up to her waist. 408 00:48:39,797 --> 00:48:41,757 The man is in the shadows. 409 00:48:41,841 --> 00:48:44,385 You can almost recognize him, but not really. 410 00:48:46,887 --> 00:48:50,141 He says that he's insane 411 00:48:50,224 --> 00:48:53,978 and that someone else in the room is insane also 412 00:48:54,061 --> 00:48:57,857 and that he's going to nod his head, and when he does, 413 00:48:57,940 --> 00:49:00,651 that other insane person will nod their head. 414 00:49:04,238 --> 00:49:05,573 He nods... 415 00:49:07,199 --> 00:49:09,869 and I look up at my mother... 416 00:49:11,871 --> 00:49:14,039 and she's nodding her head. 417 00:49:16,417 --> 00:49:17,585 And then... 418 00:49:18,586 --> 00:49:21,046 she starts laughing at me. 419 00:49:23,299 --> 00:49:27,761 And she picks me up in her arms, 420 00:49:27,845 --> 00:49:29,680 and runs outside and... 421 00:49:30,931 --> 00:49:32,516 throws me into the pond. 422 00:49:36,353 --> 00:49:38,981 Oh, Billy, we've all got to get out of here. 423 00:49:40,774 --> 00:49:42,526 Come on. Go to bed. 424 00:49:42,610 --> 00:49:45,029 I'll walk you past all those spooky corridors. 425 00:49:45,112 --> 00:49:47,740 Hurry and get there before Richard throws us both in the pond. 426 00:49:50,451 --> 00:49:52,620 - What's wrong? - Oh, nothing. 427 00:49:53,621 --> 00:49:55,372 You just made me realize. 428 00:49:55,456 --> 00:49:58,584 The man in my dream who climbs up my wall is Richard. 429 00:50:00,127 --> 00:50:02,713 I'm sorry. I just never thought of it before. 430 00:50:03,881 --> 00:50:05,216 Just a dream. 431 00:50:19,980 --> 00:50:22,358 - What is it, Arthur? - ls Dr. Caleb in? 432 00:50:22,441 --> 00:50:24,735 He's at breakfast. ls it important? 433 00:50:24,818 --> 00:50:26,946 - Yes. - All right, then. 434 00:50:28,322 --> 00:50:29,615 Come on in. 435 00:50:39,833 --> 00:50:42,127 Excuse me, but Arthur's here. 436 00:50:42,211 --> 00:50:44,338 He says he has something important to tell you. 437 00:50:47,675 --> 00:50:48,717 Excuse me. 438 00:50:55,182 --> 00:50:58,811 - Hello, Arthur. - I drained the pond, like you told me to. 439 00:51:03,816 --> 00:51:06,652 And there's something there I think you'd want to see. 440 00:51:08,195 --> 00:51:09,572 Show me. 441 00:51:14,702 --> 00:51:15,953 Richard? 442 00:51:51,989 --> 00:51:54,491 A shrine, beautifully done. 443 00:51:56,076 --> 00:51:58,078 I never saw that before. 444 00:51:59,747 --> 00:52:02,583 Why, it's skillfully carved, I must say. 445 00:52:03,584 --> 00:52:05,836 I work in iron, remember? 446 00:52:05,919 --> 00:52:08,297 Six years ago, you worked in stone. 447 00:52:08,380 --> 00:52:09,548 I never did that. 448 00:52:12,051 --> 00:52:15,471 Every one of us worked in stone. My father loved teaching us. 449 00:52:15,554 --> 00:52:18,349 Someone else did that. I didn't. 450 00:52:18,432 --> 00:52:22,436 No one else pursued this inherited talent. Nobody. 451 00:52:23,854 --> 00:52:26,482 Leave him alone. He told you before he's never seen it, and he meant it. 452 00:52:26,565 --> 00:52:28,400 Come on, Richard, let's go. 453 00:52:28,484 --> 00:52:29,360 No. 454 00:52:30,486 --> 00:52:32,655 He's trying to play a game with me, don't you see? 455 00:52:32,738 --> 00:52:36,325 Your mother lies in bed in a state of shook caused by something or somebody. 456 00:52:36,408 --> 00:52:38,035 I don't call that a game, Richard. 457 00:52:38,118 --> 00:52:39,453 Has the all-seeing doctor noticed 458 00:52:39,536 --> 00:52:43,666 that a certain money-hungry, conniving little woman has left our midst? 459 00:52:43,749 --> 00:52:45,125 That my mother, in her struggle, 460 00:52:45,209 --> 00:52:48,712 clung on desperately to a very valuable diamond tiara? 461 00:52:48,796 --> 00:52:52,549 But I think that shrine has been in that pond for five or six years. 462 00:52:52,633 --> 00:52:54,510 I don't think that five or six years ago 463 00:52:54,593 --> 00:52:57,429 Louise had even heard of Castle Haloran. Do you? 464 00:53:01,517 --> 00:53:05,187 - What do you want out of this, Doctor? - Oh, I don't know, 465 00:53:05,270 --> 00:53:09,608 just a solution to the nightmare that has disturbed this family for six years. 466 00:53:10,609 --> 00:53:13,946 After all, lam the family doctor, you know. 467 00:53:19,326 --> 00:53:23,872 I didn't mean to annoy your brother, 'cause I think he's right. 468 00:53:23,956 --> 00:53:27,584 I think Louise did try to steal your mother's tiara, 469 00:53:27,668 --> 00:53:29,461 and I think she'll come back. 470 00:53:29,545 --> 00:53:32,089 I think she's hiding somewhere in town. 471 00:53:32,172 --> 00:53:33,757 Will you help me look for her? 472 00:53:33,841 --> 00:53:36,385 - Sure, if you want me to. - I do, 473 00:53:36,468 --> 00:53:38,595 because your brother's upset, and the young girl, too. 474 00:53:38,679 --> 00:53:42,433 That leaves the two of us. What do you think? 475 00:53:42,516 --> 00:53:45,728 - Sure, I guess you're right. - We'll look for her tonight. 476 00:55:56,441 --> 00:55:58,443 - No! - I told you not to follow me. 477 00:55:58,527 --> 00:56:00,237 Look at you. You're frightened to death. 478 00:56:00,320 --> 00:56:02,906 - Now, settle down. - What are you doing here? 479 00:56:02,990 --> 00:56:06,201 It's he studio where my father worked. He kept his stone-cutting tools here. 480 00:56:06,285 --> 00:56:09,246 I was trying to find out who made that monument. 481 00:56:09,329 --> 00:56:12,249 Oh, Richard. Richard, I'm sorry. 482 00:56:12,332 --> 00:56:14,626 I'll never doubt you again. I promise. 483 00:56:15,627 --> 00:56:17,588 We can get married now. 484 00:56:17,671 --> 00:56:20,007 Your mother's still sick and she won't be able to stop us. 485 00:56:21,008 --> 00:56:23,010 No one will be able to stop us. 486 00:56:38,525 --> 00:56:40,569 Well, this is the devil's own climate. 487 00:56:40,652 --> 00:56:42,779 Good for the grass and the country doctors. 488 00:56:42,863 --> 00:56:45,324 If I had to survive by treating the common cold, 489 00:56:45,407 --> 00:56:47,284 I might as well retire. 490 00:56:47,367 --> 00:56:50,120 Two large Irish for Master Haloran. 491 00:56:50,203 --> 00:56:51,872 Oh, no, no, I don't care for any. 492 00:56:51,955 --> 00:56:54,082 Oh, just to take the chill from your bones. 493 00:56:54,166 --> 00:56:57,753 Drink's the only road to survival in this climate. 494 00:56:57,836 --> 00:57:00,881 Despite your useless American education, you're still Irish, you know. 495 00:57:00,964 --> 00:57:02,341 Drink up. 496 00:57:04,051 --> 00:57:06,762 Do you know his sister-in-law, John's wife, an American girl? 497 00:57:06,845 --> 00:57:09,306 Fair hair, fair complexion? You'd know her. 498 00:57:09,389 --> 00:57:11,016 No, I have never seen her. 499 00:57:11,099 --> 00:57:15,145 I've seen her at the chemist's, Doc, about two or three days ago. 500 00:57:15,228 --> 00:57:16,730 - Thanks. - Thank you. 501 00:57:18,231 --> 00:57:20,400 Over here, Billy, nearer the heat. 502 00:57:27,908 --> 00:57:29,117 Drink up. 503 00:57:31,912 --> 00:57:34,539 What do you think, Billy? Where did she go? 504 00:57:36,166 --> 00:57:39,044 I don't know. Come on. Let's go. 505 00:57:40,045 --> 00:57:41,338 Oh, there. 506 00:57:41,421 --> 00:57:45,509 You wouldn't begrudge an aging man his moment's rest, would you? 507 00:57:47,594 --> 00:57:49,221 You know, I think you know the answer 508 00:57:49,304 --> 00:57:52,516 to all the problems your family's been having, 509 00:57:52,599 --> 00:57:56,812 because, Billy, you saw your little sister drown all those years ago. 510 00:57:58,563 --> 00:58:00,899 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. 511 00:58:02,192 --> 00:58:04,361 You know how I know you did? 512 00:58:04,444 --> 00:58:06,405 - No. - 'Cause you told me. 513 00:58:07,948 --> 00:58:09,449 I did not. 514 00:58:09,533 --> 00:58:13,203 Oh, Billy. Come on. Drink up. 515 00:58:17,207 --> 00:58:20,293 Do you remember all those years ago, when you couldn't sleep? 516 00:58:21,294 --> 00:58:25,340 Do you remember who it was gave you the little pill that made you sleep? 517 00:58:25,424 --> 00:58:28,885 Remember the dreams, faces in the shadows, 518 00:58:28,969 --> 00:58:30,804 the man climbing up your wall? 519 00:58:31,805 --> 00:58:33,432 I haven't forgotten. 520 00:58:34,975 --> 00:58:37,436 Who was that man? 521 00:58:37,519 --> 00:58:39,146 No. I don't know. 522 00:58:39,229 --> 00:58:42,315 Who was it that tried to throw you in the pond? 523 00:58:44,609 --> 00:58:46,111 Richard. 524 00:58:46,194 --> 00:58:47,612 Tell me what happened. 525 00:58:48,655 --> 00:58:50,449 What happened to Louise? 526 00:58:51,491 --> 00:58:56,329 Fishy, fishy in the brook 527 00:58:58,498 --> 00:59:03,170 Daddy caught you on a hook 528 00:59:04,171 --> 00:59:09,342 Fishy, fishy in the brook 529 00:59:10,510 --> 00:59:16,016 Daddy caught you on a hook 530 00:59:21,813 --> 00:59:23,607 Come on. Let's go. 531 00:59:28,195 --> 00:59:31,073 - Has anyone here seen Richard? - No, I haven't seen him. 532 00:59:43,919 --> 00:59:46,463 - Congratulations. - Thank you. 533 01:00:18,620 --> 01:00:21,665 - Excuse me. - Yes? 534 01:00:21,748 --> 01:00:24,876 You know, the one thing in the world that really chills my bones to the marrow 535 01:00:24,960 --> 01:00:26,795 is when a pretty girl in a wedding dress looks at me 536 01:00:26,878 --> 01:00:29,506 - and finds me repulsive. - Oh, don't be silly, Doctor. 537 01:00:29,589 --> 01:00:31,716 Oh, I'm often silly, one of my major vices. 538 01:00:31,800 --> 01:00:34,469 Another one is the desire on my part to help others, 539 01:00:34,553 --> 01:00:36,346 however rancid that may sound. 540 01:00:36,429 --> 01:00:39,015 Then you can help me by telling me where Richard is. 541 01:00:39,099 --> 01:00:43,603 I'm not sure where Richard is or, indeed what he is. 542 01:00:44,604 --> 01:00:47,691 Oh, and you wonder why young girls in wedding dresses give you dirty looks. 543 01:00:47,774 --> 01:00:51,653 No, no, no. I'm quite serious. 544 01:00:51,736 --> 01:00:53,530 I've known this family for a very long time. 545 01:00:53,613 --> 01:00:55,907 I've been aware of the atmosphere of depression 546 01:00:55,991 --> 01:00:59,035 and the slightly demented quality that hangs over it. 547 01:00:59,119 --> 01:01:02,122 But these are subtle matters, so I never spoke. 548 01:01:02,205 --> 01:01:06,543 I will tell you, young lady, that I know that Louise did not leave, 549 01:01:06,626 --> 01:01:10,297 but was... taken away from Castle Haloran. 550 01:01:10,380 --> 01:01:14,885 Perhaps even her husband, John, didn't actually go on that business trip. 551 01:01:14,968 --> 01:01:16,720 I don't know what you're talking about. 552 01:01:16,803 --> 01:01:20,807 Because you don't know what I'm talking about, you think I'm some kind of villain. 553 01:01:22,809 --> 01:01:24,895 Can you imagine what it's like to try to help others 554 01:01:24,978 --> 01:01:28,523 and to be mistrusted every time? My lip twists. 555 01:01:28,607 --> 01:01:31,318 This doesn't mean that every word I say is sinister. 556 01:01:31,401 --> 01:01:32,944 I don't know what you're trying to say. 557 01:01:33,028 --> 01:01:36,072 What I'm trying to say to you is that I've... 558 01:01:36,156 --> 01:01:39,743 discovered things in this house that make me uneasy, 559 01:01:39,826 --> 01:01:42,621 and that you are probably in a position of some danger. 560 01:01:43,997 --> 01:01:47,417 - From Richard? - Primarily from Richard. 561 01:01:47,500 --> 01:01:49,920 But I'm not sure. It could be anyone. 562 01:01:50,003 --> 01:01:53,924 Well, maybe you have forgotten, but I certainly haven't. I'm his wife now. 563 01:01:54,007 --> 01:01:56,718 And there was a sister and a sister-in-law and his mother... 564 01:01:57,719 --> 01:01:59,471 and perhaps his eldest brother. 565 01:02:01,681 --> 01:02:05,018 I swear to you, Dr. Caleb, you are a very sick man. 566 01:02:08,897 --> 01:02:09,898 Kane. 567 01:02:12,984 --> 01:02:15,445 - What's the matter, honey? - Where have you been? 568 01:02:15,528 --> 01:02:16,947 I was just outside having a smoke. 569 01:02:17,030 --> 01:02:19,824 Well, let's get out of here. I don't want anyone to see me crying. 570 01:02:32,629 --> 01:02:35,548 Come out, come out wherever you are 571 01:02:37,884 --> 01:02:41,596 These little nursery rhymes are notoriously expressive. 572 01:03:02,117 --> 01:03:04,327 Come on. I don't care what anyone says about you. 573 01:03:04,411 --> 01:03:06,162 Who said anything about me? 574 01:03:06,246 --> 01:03:09,624 No one! Everyone! I don't care! 575 01:03:28,143 --> 01:03:31,604 Little fishy in the brook... 576 01:03:39,112 --> 01:03:41,239 Papa's hanged you on a hook. 577 01:03:58,089 --> 01:04:01,009 Papa's caught you on the hook? 578 01:05:07,033 --> 01:05:08,743 What is it? 579 01:05:46,406 --> 01:05:47,615 Don't touch her! 580 01:06:37,707 --> 01:06:39,792 Forgive me, Kathleen. 581 01:06:45,798 --> 01:06:47,091 You children played with stone 582 01:06:47,175 --> 01:06:49,802 the way other children played with building bricks. 583 01:06:50,970 --> 01:06:54,807 They all forgot what a talented little boy Billy was. 584 01:06:54,891 --> 01:06:56,768 What about Kathleen? 585 01:06:59,479 --> 01:07:01,397 He made a wax doll, 586 01:07:01,481 --> 01:07:05,443 something he could protect, to relieve his guilt. 45606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.