All language subtitles for big.sky.2020.s01e13.720p.web.h264-cakes-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,379 Arthur, this is Mary. My sister. 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,465 So, what do you think? He looks so familiar. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 - Take me back to the station! - Shut up! 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,053 I believe one of your deputies picked up a friend of mine. 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,596 What friend might that be? 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 I said drop it. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,492 You wanna know why I left? 8 00:00:18,577 --> 00:00:20,290 You remember his name, Pa. Cole Danvers... 9 00:00:20,375 --> 00:00:22,375 I told you to forget about that. 10 00:00:22,460 --> 00:00:24,482 We're in enough trouble with what you did with Rosie! 11 00:00:24,566 --> 00:00:28,312 Burying this is not gonna wash away what we've done. 12 00:00:28,397 --> 00:00:29,439 John Wayne... 13 00:00:29,594 --> 00:00:30,887 Unh! 14 00:00:33,093 --> 00:00:35,117 Blake? 15 00:00:35,695 --> 00:00:37,287 Blake? 16 00:00:37,679 --> 00:00:38,679 No. 17 00:00:39,484 --> 00:00:40,598 No, no! 18 00:00:41,080 --> 00:00:42,296 Blake. 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:55,222 --> 00:00:56,389 Blake! 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 Blake, Blake. 22 00:01:00,894 --> 00:01:04,022 Blake. 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,841 You need to come forward. 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,676 People need to know what really happened. 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,374 What I say isn't gonna change anything. 26 00:01:36,597 --> 00:01:37,931 Believe me, I've tried. 27 00:01:38,015 --> 00:01:39,599 What... What... What do you mean? 28 00:01:39,683 --> 00:01:43,171 I went to the sheriff and tried to change my statement. 29 00:01:43,515 --> 00:01:45,624 I tried telling them Blake didn't do it, 30 00:01:45,960 --> 00:01:48,147 that it was Rand and John Wayne. 31 00:01:48,858 --> 00:01:50,788 And the sheriff talked me out of it... 32 00:01:51,459 --> 00:01:53,608 told me there would be repercussions. 33 00:01:54,615 --> 00:01:55,854 It doesn't matter. 34 00:01:55,939 --> 00:01:58,439 It happened. Nothing's gonna change that. 35 00:01:58,524 --> 00:02:00,540 The Kleinsassers... 36 00:02:00,625 --> 00:02:02,001 my father says they would do worse. 37 00:02:02,086 --> 00:02:06,507 Rosie, your story does matter. 38 00:02:06,592 --> 00:02:09,803 I know it's scary, but we believe you. 39 00:02:09,888 --> 00:02:12,024 Wish I could help Blake. 40 00:02:13,170 --> 00:02:14,420 But I can't. 41 00:02:16,945 --> 00:02:19,185 That's my dad. You should go. 42 00:02:19,389 --> 00:02:20,265 Go. 43 00:02:23,268 --> 00:02:24,727 What did I tell you? 44 00:02:24,912 --> 00:02:26,997 They... They want to help Blake. 45 00:02:27,105 --> 00:02:28,894 It doesn't matter. Go. I'll deal with them. 46 00:02:28,979 --> 00:02:31,571 Mr. Amaya, we're private investigators. 47 00:02:31,656 --> 00:02:32,982 We work for Blake Kleinsasser. 48 00:02:33,067 --> 00:02:35,594 I don't care who you are or who you work for. 49 00:02:35,890 --> 00:02:37,770 - We're just trying to help. - You want to help? 50 00:02:37,876 --> 00:02:39,673 Leave. And don't come back. 51 00:02:39,758 --> 00:02:42,735 I can't even begin to understand what you're feeling. 52 00:02:42,820 --> 00:02:45,197 You have no idea who you're messing with. 53 00:02:45,836 --> 00:02:47,281 I do. 54 00:02:47,860 --> 00:02:49,945 The things that family's capable of... 55 00:02:50,045 --> 00:02:52,046 You keep asking questions you aren't supposed to be asking, 56 00:02:52,130 --> 00:02:53,339 and you'll find out. 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,425 Worked for them for 25 years. 58 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 The one thing I know is that they're ruthless, 59 00:02:58,614 --> 00:03:00,693 every last one of them. 60 00:03:00,889 --> 00:03:03,732 You want to take them on, you leave us out. 61 00:03:04,455 --> 00:03:08,833 Blake didn't do this to Rosie. And you know who did. 62 00:03:08,980 --> 00:03:10,271 It's not my problem. 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,941 It should be your problem. 64 00:03:12,497 --> 00:03:14,485 You need to do the right thing. 65 00:03:14,569 --> 00:03:16,216 For your daughter. 66 00:03:16,348 --> 00:03:18,280 Believe me... 67 00:03:18,365 --> 00:03:19,614 I am. 68 00:03:19,699 --> 00:03:21,409 Dad. 69 00:03:23,197 --> 00:03:24,907 Tell 'em. 70 00:03:27,443 --> 00:03:28,541 Tell us what? 71 00:03:29,004 --> 00:03:29,825 Just leave. 72 00:03:29,910 --> 00:03:32,052 Please help us understand what's going on. 73 00:03:33,255 --> 00:03:34,505 Please. 74 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 I hope you change your mind. 75 00:03:57,754 --> 00:03:59,239 Son of a bitch. 76 00:03:59,948 --> 00:04:01,458 Son of a bitch. 77 00:04:03,236 --> 00:04:05,236 *BIG SKY* Season 01 Episode 13 78 00:04:05,516 --> 00:04:07,516 Episode Title: "White Lion" Aired on: April 27, 2021 79 00:04:09,091 --> 00:04:10,875 I don't know what happened. 80 00:04:14,087 --> 00:04:18,549 I looked out and saw him like this. 81 00:04:19,211 --> 00:04:21,227 The hell he doing out here? 82 00:04:22,262 --> 00:04:24,764 He used to like to sit up there and drink. 83 00:04:25,047 --> 00:04:27,118 Clear his head, write his fruity poetry. 84 00:04:28,852 --> 00:04:30,493 I liked his poems. 85 00:04:32,282 --> 00:04:33,994 What the hell you doing, Rand? 86 00:04:34,079 --> 00:04:37,336 It's bad luck to die with your boots on. Everybody knows that. 87 00:04:39,039 --> 00:04:41,883 I don't want him to have bad luck in the place that he's in now. 88 00:04:41,968 --> 00:04:43,428 Leave it, Rand. Rand... 89 00:04:43,513 --> 00:04:44,797 JW. 90 00:04:46,462 --> 00:04:48,157 It'll be okay, Rand. 91 00:04:49,312 --> 00:04:51,481 He's better off where he's at. 92 00:04:51,636 --> 00:04:54,649 Neither one of you saw anything last night? 93 00:04:55,451 --> 00:04:57,787 - Rand? Look at me. - No, sir. 94 00:04:59,049 --> 00:05:00,610 John Wayne? 95 00:05:02,267 --> 00:05:03,309 No, sir. 96 00:05:07,766 --> 00:05:09,805 What do you want us to do with him? 97 00:05:10,172 --> 00:05:12,478 Nothing until I call the sheriff. 98 00:05:23,180 --> 00:05:24,782 He was a good boy. 99 00:05:34,628 --> 00:05:38,407 I swear she purrs like a kitten, this one. 100 00:05:38,588 --> 00:05:40,595 If those darn snowflake globalists don't force you 101 00:05:40,680 --> 00:05:41,758 to go hydrogen or electric, 102 00:05:41,842 --> 00:05:43,602 she's gonna last you till you retire. 103 00:05:44,386 --> 00:05:45,470 Why are you selling? 104 00:05:45,554 --> 00:05:47,972 Sciatica. Can't sit 10 hours a day no more. 105 00:05:48,899 --> 00:05:50,224 Yeah, I wasn't sure about 106 00:05:50,308 --> 00:05:52,393 that Facebook Marketplace thing at first, but my old lady 107 00:05:52,477 --> 00:05:54,562 she sells everything on there. 108 00:05:54,646 --> 00:05:56,689 Says it's better than that Craigslist. 109 00:05:56,773 --> 00:05:58,360 That's where all the weirdos go. 110 00:05:58,656 --> 00:06:00,227 - Good to know. - Yeah. 111 00:06:00,484 --> 00:06:02,110 May I? 112 00:06:02,272 --> 00:06:03,272 Of course. 113 00:06:04,786 --> 00:06:07,399 Trust me, though... you're gonna feel it. 114 00:06:08,352 --> 00:06:09,548 What's that? 115 00:06:09,633 --> 00:06:11,496 The scream of the open road. 116 00:06:21,923 --> 00:06:23,711 I know what you're thinking. 117 00:06:24,524 --> 00:06:26,025 But I've changed. 118 00:06:26,195 --> 00:06:27,844 I'm a good boy now. 119 00:06:28,800 --> 00:06:30,938 I've found somebody special, 120 00:06:31,839 --> 00:06:33,800 a woman who understands me. 121 00:06:35,549 --> 00:06:37,467 She's wonderful. 122 00:06:38,990 --> 00:06:41,367 I don't care what you think! 123 00:06:57,208 --> 00:06:59,627 "Devil You Don't Know" plays... 124 00:07:04,591 --> 00:07:09,345 ♪ Can someone here please help me? ♪ 125 00:07:09,429 --> 00:07:13,391 ♪ See what the Lord has done ♪ 126 00:07:41,531 --> 00:07:45,079 It's Blake! He's dead! 127 00:07:48,285 --> 00:07:50,245 We don't know what happened. 128 00:07:50,417 --> 00:07:52,168 I know what happened. 129 00:07:52,597 --> 00:07:53,639 You do? 130 00:07:53,723 --> 00:07:55,808 Everybody in this family knows. 131 00:07:55,892 --> 00:07:57,775 Aw, that's just your emotions talking, Margaret. 132 00:07:57,860 --> 00:07:59,045 Go on. Y‐You get 'em out. 133 00:08:01,914 --> 00:08:04,704 This is because of you. 134 00:08:05,114 --> 00:08:06,615 You killed him. 135 00:08:06,700 --> 00:08:09,160 Well, I hope you're speaking in the metaphorical sense, 136 00:08:09,345 --> 00:08:12,930 because he fell or he jumped. 137 00:08:13,154 --> 00:08:14,766 - He fell. - He fell? 138 00:08:15,078 --> 00:08:16,245 - He fell! - He fell?! 139 00:08:16,329 --> 00:08:17,727 He went from the top of the cliff 140 00:08:17,812 --> 00:08:19,321 to the bottom of the cliff. 141 00:08:19,406 --> 00:08:21,532 All right?! 142 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 Sheriff Wagy's coming. 143 00:08:23,545 --> 00:08:25,345 Maybe he can shed some light on the situation, 144 00:08:25,429 --> 00:08:28,805 but it d‐doesn't change the fact that Blake is gone! 145 00:08:29,008 --> 00:08:31,135 He's gone! Blake is gone because of you. 146 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 - It's all my fault? - Yes! 147 00:08:32,971 --> 00:08:34,472 - It's all my fault. - It's the truth! 148 00:08:34,556 --> 00:08:36,223 The truth is, you're his mother 149 00:08:36,307 --> 00:08:37,759 and you're a pill‐poppin' drunk. 150 00:08:39,031 --> 00:08:41,375 Cheyenne, take care of your mother. 151 00:08:41,547 --> 00:08:42,881 Thank you. 152 00:08:47,360 --> 00:08:49,149 Still no word from Blake? 153 00:08:49,899 --> 00:08:51,860 No. I need to tell him about Rosie. 154 00:08:52,657 --> 00:08:54,283 Rosie's not gonna be any help. 155 00:08:54,367 --> 00:08:56,327 Maybe, but he still needs to know. 156 00:08:56,411 --> 00:08:57,703 Okay. 157 00:08:57,787 --> 00:08:59,305 We... We do that, 158 00:08:59,390 --> 00:09:01,868 we hand over what we know about the attack to his lawyer, 159 00:09:01,953 --> 00:09:02,904 and get out of here. 160 00:09:02,989 --> 00:09:04,782 Why is everyone so afraid? 161 00:09:05,329 --> 00:09:07,463 Small county. 162 00:09:07,930 --> 00:09:09,133 They've been running things. 163 00:09:09,218 --> 00:09:11,095 What are they afraid of? 164 00:09:12,995 --> 00:09:14,621 Blake hinted at something. 165 00:09:14,992 --> 00:09:16,858 He also told you to leave. 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,797 Cody was never afraid. Not ever. 167 00:09:28,882 --> 00:09:32,672 He just charged right at things, not a worry in the world. 168 00:09:35,625 --> 00:09:37,094 You miss him. 169 00:09:38,328 --> 00:09:40,454 Every damn day. 170 00:09:49,352 --> 00:09:51,270 When Andrew died, 171 00:09:51,355 --> 00:09:54,119 I didn't get out of bed for... for a week. 172 00:09:55,929 --> 00:09:58,180 And then, one day, my dad showed up, 173 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 told me he was moving in... 174 00:10:00,836 --> 00:10:02,560 and, uh... 175 00:10:02,644 --> 00:10:06,547 made me breakfast, gave me a list of chores, 176 00:10:07,153 --> 00:10:09,655 and told me to get on with my life. 177 00:10:11,402 --> 00:10:13,237 And, yeah, think about him. 178 00:10:13,508 --> 00:10:16,032 You... You have to let that stuff in. 179 00:10:18,879 --> 00:10:21,391 The minute you shut that out, you stop living. 180 00:10:24,332 --> 00:10:26,542 It's really the only way. 181 00:10:37,183 --> 00:10:38,558 Hey, Denise. 182 00:10:38,721 --> 00:10:39,930 Hey. Um... 183 00:10:40,021 --> 00:10:41,712 Cassie with you? 184 00:10:41,797 --> 00:10:43,289 Yeah. Hold on. 185 00:10:44,532 --> 00:10:45,770 We're both here. 186 00:10:45,854 --> 00:10:47,094 What's wrong? 187 00:10:47,179 --> 00:10:49,932 I picked up something on the scanner. 188 00:10:50,142 --> 00:10:52,602 Something about a report of a body being found 189 00:10:52,687 --> 00:10:55,064 on the Iron Cross Ranch. 190 00:10:59,118 --> 00:11:01,024 Possible suicide. 191 00:11:05,871 --> 00:11:06,954 When? 192 00:11:07,101 --> 00:11:08,312 About 6:00 this morning. 193 00:11:16,375 --> 00:11:19,696 It's Blake. I know it. 194 00:11:25,096 --> 00:11:27,601 He... He... He wanted to tell me something, but he couldn't. 195 00:11:27,686 --> 00:11:29,250 I know what you're thinking. 196 00:11:29,350 --> 00:11:32,165 But you cannot go to the ranch. They will shoot you on sight. 197 00:11:32,250 --> 00:11:34,068 I‐I‐I need to do something. 198 00:11:34,152 --> 00:11:35,778 Uh, I'm gonna go see the sheriff. 199 00:11:35,862 --> 00:11:37,238 Another stupid idea. 200 00:11:37,322 --> 00:11:38,516 I'll be fine. 201 00:11:39,258 --> 00:11:42,511 That woman who works for him, Angela... she knows something. 202 00:11:42,860 --> 00:11:45,852 I get her talking, maybe get some answers. 203 00:11:47,480 --> 00:11:49,814 Okay. You tell me the moment you leave there then. 204 00:11:49,899 --> 00:11:51,377 Yeah. 205 00:11:55,632 --> 00:11:58,719 So, uh, how you want me to put this down? 206 00:11:59,177 --> 00:12:01,071 I can write it up any way you want. 207 00:12:01,204 --> 00:12:02,829 It was a suicide. 208 00:12:04,390 --> 00:12:06,236 You put it down as a suicide. 209 00:12:06,321 --> 00:12:07,769 Understood. 210 00:12:09,520 --> 00:12:11,605 All right, let's go. 211 00:12:11,821 --> 00:12:13,336 Margaret. 212 00:12:14,152 --> 00:12:15,719 So sorry for your loss. 213 00:12:16,585 --> 00:12:18,289 He didn't kill himself. 214 00:12:18,382 --> 00:12:19,966 I'm afraid it's the truth. 215 00:12:20,051 --> 00:12:23,438 Margaret. It could be he slipped. 216 00:12:26,709 --> 00:12:29,462 Get out of here. I want you to leave now. 217 00:12:29,547 --> 00:12:31,624 Yes, ma'am. 218 00:12:40,336 --> 00:12:42,079 You can thank me later. 219 00:13:07,671 --> 00:13:11,024 - Half and half? - No. Dairy's inflammatory. 220 00:13:11,267 --> 00:13:13,720 It's nightshade. And no alcohol or sugar. 221 00:13:13,805 --> 00:13:15,878 No, I am on the Tom Brady diet. 222 00:13:16,049 --> 00:13:17,719 Is there something else? 223 00:13:17,836 --> 00:13:19,215 'Cause if you came over to talk about your diet, 224 00:13:19,299 --> 00:13:21,217 I got to get ready for work. 225 00:13:21,914 --> 00:13:24,058 You know how I never forget a face? Hm. 226 00:13:24,220 --> 00:13:26,138 How Mom used to call me a super‐recognizer? 227 00:13:26,222 --> 00:13:27,556 That's not a real thing. 228 00:13:27,640 --> 00:13:29,183 It is a real thing. 229 00:13:29,267 --> 00:13:32,603 Anyway, the point is, from the moment that I met Arthur, 230 00:13:32,687 --> 00:13:33,812 I recognized him. 231 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 That doesn't surprise me. 232 00:13:35,398 --> 00:13:37,066 It's not like we live in New York City. 233 00:13:37,150 --> 00:13:39,902 No, Scarlet. I have seen him somewhere. 234 00:13:39,993 --> 00:13:42,245 And I woke up last night, and I had a very bad feeling. 235 00:13:43,906 --> 00:13:45,824 You're jealous that I'm finally happy. 236 00:13:45,908 --> 00:13:49,787 Yeah, you only like me when I'm sad and lonely and hurt 237 00:13:49,871 --> 00:13:50,913 so that you can mother me. 238 00:13:50,997 --> 00:13:52,915 But I'm okay now. 239 00:13:52,999 --> 00:13:54,291 I'm better than okay. 240 00:13:54,375 --> 00:13:56,210 I'm in love. 241 00:13:56,294 --> 00:13:57,628 Do you remember what happened 242 00:13:57,712 --> 00:13:59,630 the last time you said you were "in love"? 243 00:13:59,714 --> 00:14:00,965 Because I do. 244 00:14:01,049 --> 00:14:02,800 Arthur is not like Steve. 245 00:14:02,884 --> 00:14:05,386 He is sweet and kind. 246 00:14:05,470 --> 00:14:07,638 I feel like he was sent to me, 247 00:14:07,722 --> 00:14:09,306 like we were destined to meet. 248 00:14:12,143 --> 00:14:13,936 Who's Steve? 249 00:14:14,020 --> 00:14:15,187 Sorry. I heard you talking. 250 00:14:15,271 --> 00:14:17,773 He was just a bad penny that's not coming back. 251 00:14:17,857 --> 00:14:19,608 Nothing to worry about, Arthur. 252 00:14:19,692 --> 00:14:22,403 Hi, Mary. Hi. 253 00:14:22,487 --> 00:14:24,989 Yeah, let me, um, get a picture of you two. 254 00:14:25,073 --> 00:14:27,408 Yeah, for my, uh... my digital scrapbook. 255 00:14:27,492 --> 00:14:29,535 Well, that sounds like a very unsafe thing to me. 256 00:14:29,619 --> 00:14:32,121 Your image out there for hackers to steal. 257 00:14:32,205 --> 00:14:33,872 Have you heard of this thing called a deepfake? 258 00:14:33,956 --> 00:14:35,374 No, it's just a picture. 259 00:14:35,458 --> 00:14:37,376 Pretty soon, we'll live in a world where nothing is real. 260 00:14:37,460 --> 00:14:39,920 Digital robots, your head on another person's body. 261 00:14:40,004 --> 00:14:40,963 Oh, don't be silly. 262 00:14:41,047 --> 00:14:43,966 No. Come on. Just one more. Please? 263 00:14:44,050 --> 00:14:46,635 Only if you come here and join us, Mary. 264 00:14:46,719 --> 00:14:48,712 It's only fair. Get over here. 265 00:14:48,797 --> 00:14:50,264 We'll all take a picture together. 266 00:14:50,348 --> 00:14:52,391 Come on. Here. 267 00:14:52,475 --> 00:14:54,018 Well, no, you should stand here. 268 00:14:54,102 --> 00:14:56,020 It should be red, brown, blond. 269 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 You know what they say, don't you? 270 00:15:01,609 --> 00:15:02,818 What? 271 00:15:02,902 --> 00:15:05,070 When three people are photographed together, 272 00:15:05,154 --> 00:15:06,905 it's the middle one that will die first. 273 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 That's so creepy, Arthur. 274 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 Well, it's something my mother used to tell me. 275 00:15:10,910 --> 00:15:13,287 She was a very superstitious woman. 276 00:15:13,371 --> 00:15:15,497 Big smile! 277 00:15:17,041 --> 00:15:19,126 I need to see the sheriff. 278 00:15:19,210 --> 00:15:22,004 Uh, now might not be the best time. 279 00:15:22,088 --> 00:15:24,369 Why don't you tell me when the best time would be, Angela? 280 00:15:27,844 --> 00:15:29,887 What happened at the ranch? 281 00:15:29,971 --> 00:15:32,223 There was an accident. 282 00:15:33,933 --> 00:15:35,392 Was it Blake? 283 00:15:40,439 --> 00:15:41,398 Are you sure? 284 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 You still at the Grey Cliff? 285 00:15:44,485 --> 00:15:46,445 Yeah, for a bit. 286 00:15:46,529 --> 00:15:48,363 Um, how did Blake die? 287 00:15:48,447 --> 00:15:52,576 Yeah, the Grey Cliff used to be a nice place. 288 00:15:52,660 --> 00:15:54,412 Owners really let it go, though. 289 00:15:56,831 --> 00:15:59,124 I'm sorry, Miss Hoyt, but, uh, 290 00:15:59,208 --> 00:16:01,418 I can't give out that sort of information. 291 00:16:01,502 --> 00:16:03,253 Sheriff Wagy. 292 00:16:03,337 --> 00:16:05,672 Well, well. Look what the cat dragged in. 293 00:16:05,756 --> 00:16:08,258 Oh, if you're here about Blake Kleinsasser, 294 00:16:08,342 --> 00:16:11,053 uh, that case is now officially closed. 295 00:16:11,137 --> 00:16:12,846 As such, you and your little friend 296 00:16:12,930 --> 00:16:14,765 would do well to get back to Helena. 297 00:16:14,849 --> 00:16:17,059 What do the Kleinsassers have on you? 298 00:16:17,143 --> 00:16:19,853 They ain't got nothin' on me. 299 00:16:19,937 --> 00:16:21,772 You see... 300 00:16:21,856 --> 00:16:23,857 we take care of our own up here. 301 00:16:23,941 --> 00:16:25,818 Isn't that right, Angela? 302 00:16:25,902 --> 00:16:26,944 Yes, sir. 303 00:16:27,028 --> 00:16:29,655 Damn straight. 304 00:16:29,739 --> 00:16:31,281 Nothing more to see up here. 305 00:16:31,365 --> 00:16:33,826 You have a good day, now, Miss Hoyt. 306 00:16:39,957 --> 00:16:40,999 Tonight. 307 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 Here you go. 308 00:16:49,050 --> 00:16:50,634 Can I have some more? 309 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 You take any pills? 310 00:16:51,802 --> 00:16:52,761 No. 311 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 Do you have any? 312 00:16:54,055 --> 00:16:55,681 No. 313 00:16:55,765 --> 00:16:57,600 I'm done with those. 314 00:17:07,401 --> 00:17:10,696 Remember when I was little? 315 00:17:10,780 --> 00:17:13,241 When you used to paint my nails all different colors? 316 00:17:14,450 --> 00:17:16,910 Yeah, of course. 317 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 You liked them all sparkly. 318 00:17:18,663 --> 00:17:21,039 Mm‐hmm. The sparklier, the better, right? 319 00:17:21,123 --> 00:17:23,959 Why be dull when you can bedazzle? 320 00:17:24,043 --> 00:17:27,129 And Blake would tell me how beautiful my nails looked 321 00:17:27,213 --> 00:17:30,299 and let me paint his toenails just like mine. 322 00:17:31,801 --> 00:17:33,094 It's our little secret. 323 00:17:34,845 --> 00:17:36,889 You never told me that. 324 00:17:40,393 --> 00:17:42,686 And you... you used to tell me 325 00:17:42,770 --> 00:17:45,606 I could be anything I wanted to be when I grew up, 326 00:17:45,690 --> 00:17:49,526 even a‐a‐a rodeo princess warrior queen who kicked butt. 327 00:17:49,610 --> 00:17:51,195 You remember the rules 328 00:17:51,279 --> 00:17:53,531 of being a rodeo princess warrior queen? 329 00:17:55,116 --> 00:17:58,619 Don't cry, don't listen to men, 330 00:17:58,703 --> 00:18:01,955 be nice to dogs, and always be awesome. 331 00:18:09,630 --> 00:18:11,965 So we're not gonna cry anymore. 332 00:18:12,049 --> 00:18:14,343 Okay? 333 00:18:14,427 --> 00:18:16,137 It won't change a thing. 334 00:18:17,888 --> 00:18:19,473 Hm. 335 00:18:23,185 --> 00:18:25,103 Hey, Mama. 336 00:18:25,187 --> 00:18:28,524 Look who it is. The man in charge. 337 00:18:28,608 --> 00:18:29,691 Knock it off. 338 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 Can I have a word? 339 00:18:32,069 --> 00:18:33,654 Go on. 340 00:18:33,738 --> 00:18:35,364 In private? 341 00:18:35,448 --> 00:18:36,698 Mm. 342 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 Sounds so important. 343 00:18:39,869 --> 00:18:42,955 And... mysterious. 344 00:18:45,708 --> 00:18:46,876 Remember the rules. 345 00:18:55,176 --> 00:18:57,010 What the hell are you doing? 346 00:18:57,094 --> 00:18:59,263 You wanted to talk? I need you to listen. 347 00:18:59,347 --> 00:19:01,014 I'm done listening to you. No, you're not. 348 00:19:01,098 --> 00:19:02,892 Oh, yes, I am! 349 00:19:06,228 --> 00:19:07,312 You bitch! 350 00:19:07,396 --> 00:19:09,273 Breathe. 351 00:19:09,357 --> 00:19:10,566 You don't know who you're messing with. 352 00:19:10,650 --> 00:19:13,110 I know exactly who I'm messing with. 353 00:19:13,194 --> 00:19:14,570 The piece of trash who killed Blake. 354 00:19:14,654 --> 00:19:16,405 And I'm gonna tell everybody what you did 355 00:19:16,489 --> 00:19:17,990 unless you start listening to me. 356 00:19:18,074 --> 00:19:19,283 You're not gonna tell anybody. 357 00:19:19,367 --> 00:19:20,784 Oh, I'll tell whoever I damn well please, 358 00:19:20,868 --> 00:19:23,287 so you better start minding your manners around me. 359 00:19:23,371 --> 00:19:25,747 What, you got some kind of little‐girl plan 360 00:19:25,831 --> 00:19:27,958 to take over the ranch, turn it into some kind of petting zoo? 361 00:19:28,042 --> 00:19:30,252 Good luck with that. 362 00:19:30,336 --> 00:19:33,255 Go ahead. Mess with the white lion. 363 00:19:33,339 --> 00:19:34,423 See what happens. 364 00:19:34,507 --> 00:19:35,507 The ranch is mine. 365 00:19:35,591 --> 00:19:37,259 Whoop‐de‐do. 366 00:19:37,343 --> 00:19:40,220 Just wait and see what happens when the old man passes 367 00:19:40,304 --> 00:19:41,722 and you find yourself in a trailer park. 368 00:19:41,806 --> 00:19:43,348 Is that your plan? 369 00:19:43,432 --> 00:19:44,308 It gets worse. 370 00:19:44,392 --> 00:19:46,143 Mm. 371 00:19:46,227 --> 00:19:49,396 Shakin' in my boots, JW. 372 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 ♪ All around the cobbler's bench ♪ 373 00:19:55,111 --> 00:19:57,362 ♪ The monkey chased the weasel ♪ 374 00:19:57,446 --> 00:19:59,114 ♪ The monkey thought it was all in good fun ♪ 375 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 ♪ Pop goes the weasel ♪ 376 00:20:01,534 --> 00:20:02,492 ♪ A penny for a need‐‐ ♪ 377 00:20:02,576 --> 00:20:04,745 Take her first, then drop me. 378 00:20:04,829 --> 00:20:07,414 What? You're on the way. 379 00:20:07,498 --> 00:20:09,750 What did your sister want that was so important? 380 00:20:09,834 --> 00:20:12,461 She's just lonely, I think. 381 00:20:13,921 --> 00:20:15,172 That's it? 382 00:20:15,256 --> 00:20:17,591 You mean that stuff about Steve? 383 00:20:17,675 --> 00:20:19,760 That was nothing. 384 00:20:21,512 --> 00:20:23,180 He's Phoebe's dad. 385 00:20:23,264 --> 00:20:25,891 Sperm donor, really. He's long gone. 386 00:20:27,977 --> 00:20:31,271 I got a little jealous. 387 00:20:31,355 --> 00:20:33,690 He's not coming back. Seriously. 388 00:20:33,774 --> 00:20:35,151 Like, ever. 389 00:20:38,571 --> 00:20:40,864 - Love you, Phoebes. - Love you, Mom. 390 00:20:40,948 --> 00:20:42,366 What? 391 00:20:42,450 --> 00:20:44,660 I must have left my phone back at the house. 392 00:20:44,744 --> 00:20:46,370 I'll get it for you. 393 00:20:46,454 --> 00:20:48,872 No, she... she can't be late again. 394 00:20:48,956 --> 00:20:51,750 Are you sure? Yeah. I'll have to keep sane without it. 395 00:20:51,834 --> 00:20:53,377 Bye. Bye. 396 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 Bye! 397 00:20:58,507 --> 00:21:02,761 ♪ ...spool of thread, penny for a needle ♪ 398 00:21:02,845 --> 00:21:04,805 ♪ That's the way the money goes ♪ 399 00:21:04,889 --> 00:21:07,432 ♪ Pop goes the weasel ♪ 400 00:21:09,518 --> 00:21:11,395 ♪ Rufus has the whooping cough ♪ 401 00:21:11,479 --> 00:21:13,689 ♪ And Sally has the measles ♪ 402 00:21:13,773 --> 00:21:15,816 ♪ That's the way the money goes ♪ 403 00:21:15,900 --> 00:21:17,526 ♪ Pop goes the weasel ♪ 404 00:21:33,626 --> 00:21:35,711 Blake's dead. 405 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 D‐Do you know how? 406 00:21:40,174 --> 00:21:41,591 No. 407 00:21:41,675 --> 00:21:44,219 What... What do you want to do? 408 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 I don't know. 409 00:21:47,973 --> 00:21:49,891 Angela from the sheriff's office wants to talk, I think. 410 00:21:49,975 --> 00:21:51,435 Do you know about what? 411 00:21:51,519 --> 00:21:53,937 Not quite sure, but she seemed pretty scared, 412 00:21:54,021 --> 00:21:55,061 like she was being watched. 413 00:21:57,233 --> 00:21:58,442 Okay. When? 414 00:21:58,526 --> 00:22:00,152 Tonight. 415 00:22:02,655 --> 00:22:05,323 I don't know what the next move should be. 416 00:22:05,407 --> 00:22:06,825 Come here. 417 00:22:13,457 --> 00:22:15,417 You get what you can out of Angela. All right? 418 00:22:15,501 --> 00:22:17,753 Yeah. Yeah. 419 00:22:17,837 --> 00:22:19,171 Lindor called. 420 00:22:19,255 --> 00:22:22,132 Denise says she got a tip about Ronald, 421 00:22:22,216 --> 00:22:24,342 so I told him I'd go check it out with him. 422 00:22:24,426 --> 00:22:27,179 I mean, it's probably nothing, but just the same, you know? 423 00:22:27,263 --> 00:22:29,431 Are you okay if I go? 424 00:22:29,515 --> 00:22:31,099 Yeah. I‐I should probably stick around 425 00:22:31,183 --> 00:22:33,185 and hear what Angela has to say. 426 00:22:39,567 --> 00:22:41,110 Thank you. 427 00:22:59,378 --> 00:23:01,713 Hi. Mary. 428 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 May I come in? 429 00:23:03,632 --> 00:23:04,925 Now's not a good time. 430 00:23:06,510 --> 00:23:09,054 I think we may have gotten off on the wrong foot. 431 00:23:09,138 --> 00:23:11,348 "You only get one chance to make a first impression" 432 00:23:11,432 --> 00:23:12,599 is what they say. 433 00:23:12,683 --> 00:23:16,520 But I believe in do‐overs. Don't you? 434 00:23:16,604 --> 00:23:18,188 A chance to fix my mistakes. 435 00:23:18,272 --> 00:23:19,648 Leave or I will call the police. 436 00:23:19,732 --> 00:23:21,566 I don't think that's a good idea. 437 00:23:28,699 --> 00:23:31,159 Oat flakes. 438 00:23:31,243 --> 00:23:33,119 Well, I guess there's a first time for everything. 439 00:23:37,625 --> 00:23:40,294 I don't know how you do it with all these eyes looking at you. 440 00:23:41,587 --> 00:23:43,630 I had a G.I. Joe when I was little, 441 00:23:43,714 --> 00:23:45,674 but my mother used to lock him away in a box 442 00:23:45,758 --> 00:23:47,884 whenever I made him do something impure, 443 00:23:47,968 --> 00:23:49,135 something she didn't like. 444 00:23:49,219 --> 00:23:52,013 She called it the bad‐boy box. 445 00:23:52,097 --> 00:23:53,181 I know that sounds harsh, 446 00:23:53,265 --> 00:23:55,767 but she only had good intentions. 447 00:23:59,647 --> 00:24:01,898 What sort of intentions do you have, Mary? 448 00:24:03,317 --> 00:24:05,026 What? 449 00:24:05,110 --> 00:24:07,279 Well, I think you've been a busy, busy lady. 450 00:24:07,363 --> 00:24:09,281 Bad things happen to busy ladies. 451 00:24:10,616 --> 00:24:13,618 Ladies who can't leave things alone. 452 00:24:13,702 --> 00:24:15,037 Like you. 453 00:24:17,915 --> 00:24:19,666 I'd like to know just how busy you've been. 454 00:24:19,750 --> 00:24:21,585 Hold still, please. 455 00:24:23,128 --> 00:24:24,337 Is that right? 456 00:24:24,421 --> 00:24:26,756 I didn't think so. Here maybe? 457 00:24:26,840 --> 00:24:28,133 Help! 458 00:24:28,217 --> 00:24:29,217 Stop screaming! 459 00:24:30,803 --> 00:24:33,555 If you don't stop screaming, I'll cut another hole. 460 00:24:33,639 --> 00:24:34,556 Do you understand me? 461 00:24:34,640 --> 00:24:36,266 Yeah. 462 00:24:36,350 --> 00:24:39,019 Good. 463 00:24:39,103 --> 00:24:40,353 Now, who else did you tell about me? 464 00:24:40,437 --> 00:24:42,022 What? 465 00:24:42,106 --> 00:24:44,441 I don't need to tell you the situation, Mary. 466 00:24:44,525 --> 00:24:47,444 You're clearly a very bright and busy lady, 467 00:24:47,528 --> 00:24:49,654 a lady who understands exactly what will happen 468 00:24:49,738 --> 00:24:51,698 when we're done with our little chat here 469 00:24:51,782 --> 00:24:55,410 and I go back to your sister and your niece, Phoebe, 470 00:24:55,494 --> 00:24:58,622 and try to get back the life that you have taken from us. 471 00:24:58,706 --> 00:25:00,373 How do you think that will go? 472 00:25:01,667 --> 00:25:03,752 Not well. Not well at all. 473 00:25:03,836 --> 00:25:07,213 In fact, I think there is a real possibility of what my mother 474 00:25:07,297 --> 00:25:10,342 used to call an unforeseen tragedy. 475 00:25:10,426 --> 00:25:12,844 You should want me to be happy 476 00:25:12,928 --> 00:25:14,638 so that I can make your sister happy. 477 00:25:14,722 --> 00:25:16,681 I didn't tell anyone. Please. 478 00:25:16,765 --> 00:25:19,100 Fantastic. 479 00:25:19,184 --> 00:25:21,519 Then you won't mind if I check your search history, would you? 480 00:25:21,603 --> 00:25:23,939 Okay. 481 00:25:29,570 --> 00:25:33,615 My, my. You've been busy as a bee. 482 00:25:33,699 --> 00:25:35,283 Please don't hurt me. 483 00:25:35,367 --> 00:25:38,078 All you had to do was tell me the truth. 484 00:25:38,162 --> 00:25:40,455 I'm a fair person, Mary, 485 00:25:40,539 --> 00:25:44,876 but in my experience, lies beget lies. 486 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 And you know what they say about liars. 487 00:25:47,004 --> 00:25:49,381 Liar, liar, woman in the blanket on fire! 488 00:25:51,008 --> 00:25:52,884 You called those private investigators... 489 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Cassie Dewell and Jenny Hoyt? 490 00:25:54,762 --> 00:25:56,846 Nobody... Nobody picked up. I swear it. 491 00:25:56,930 --> 00:25:59,933 I‐I left a voicemail, but I‐I just told them to call me back. 492 00:26:00,017 --> 00:26:01,476 Then I had to leave... Liar! 493 00:26:01,560 --> 00:26:04,604 There's nothing left to lie about! 494 00:26:04,688 --> 00:26:07,691 You're gonna hurt me! I know it! 495 00:26:07,775 --> 00:26:10,194 Is that what you think? That I'm some kind of killer? 496 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 Answer me. 497 00:26:12,738 --> 00:26:15,448 Am I a killer?! 498 00:26:15,532 --> 00:26:16,533 You're a monster! 499 00:26:17,826 --> 00:26:19,619 You're a monster. 500 00:26:19,703 --> 00:26:20,787 Stop saying that. 501 00:26:20,871 --> 00:26:22,122 You're a monster. Stop saying... 502 00:26:22,206 --> 00:26:24,082 You're a monster! You're a monster! 503 00:26:24,166 --> 00:26:26,794 Stop saying that! Stop saying that! 504 00:26:54,238 --> 00:26:56,197 He ain't a person no more. 505 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 It's 'cause you killed him, Rand. 506 00:26:59,535 --> 00:27:01,911 Blake said you hit him in the head with a shovel. 507 00:27:01,995 --> 00:27:04,581 Yeah, maybe. 508 00:27:04,665 --> 00:27:07,584 I can't remember. 509 00:27:07,668 --> 00:27:10,962 Blake was gonna dig him up, tell folks what you did... 510 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 tell everybody what Pa did... 511 00:27:12,548 --> 00:27:15,383 tell them all our damn business out here. 512 00:27:15,467 --> 00:27:16,634 Blake wouldn't do that. 513 00:27:16,718 --> 00:27:18,219 That's what he was gonna do. 514 00:27:18,303 --> 00:27:19,463 Is that why he killed himself? 515 00:27:20,806 --> 00:27:23,767 Forget about that. 516 00:27:23,851 --> 00:27:26,269 Just remember that I've got your back. 517 00:27:26,353 --> 00:27:28,981 Okay, Rand? No matter what, I will have your back. 518 00:27:32,276 --> 00:27:34,319 Put the bones in the barrel. 519 00:27:45,080 --> 00:27:47,040 Hey, what the hell you doing? 520 00:27:47,124 --> 00:27:48,583 Rand. It's just one bone. 521 00:27:48,667 --> 00:27:51,544 I'm gonna bury it some place special so he don't come see me. 522 00:27:51,628 --> 00:27:53,046 Everything comes back, you know? 523 00:27:53,130 --> 00:27:54,380 This is stupid. 524 00:28:01,763 --> 00:28:04,474 Hey. 525 00:28:04,558 --> 00:28:07,268 I need you to listen to me, all right? 526 00:28:07,352 --> 00:28:09,229 Cheyenne's been running her mouth about stuff 527 00:28:09,313 --> 00:28:10,688 that she has no business running her mouth about. 528 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 I can fix that. 529 00:28:12,149 --> 00:28:14,484 Don't fix anything just yet. 530 00:28:14,568 --> 00:28:16,236 I just want you to watch her. 531 00:28:16,320 --> 00:28:18,029 Okay? 532 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 Were you able to get her address? 533 00:28:35,047 --> 00:28:37,382 Oh, yeah. Got it. 534 00:28:37,466 --> 00:28:39,509 Hey. Have a listen. 535 00:28:39,593 --> 00:28:42,387 You think it's credible? We've gotten dozens of these. 536 00:28:42,471 --> 00:28:44,806 Oh, this one's different. 537 00:28:44,890 --> 00:28:46,641 I had a feeling the minute I heard it. 538 00:28:46,725 --> 00:28:48,059 Hello. 539 00:28:48,143 --> 00:28:50,520 Uh, my name is Mary. Mary Leyendecker. 540 00:28:50,604 --> 00:28:52,939 I‐I'm calling about the Ronald Pergman case. 541 00:28:53,023 --> 00:28:55,275 I... I think I know where he is. 542 00:28:55,359 --> 00:28:57,235 Anyway, I‐I saw him again this morning. 543 00:28:57,319 --> 00:28:59,737 Someone, please... just please call me back. Please. 544 00:28:59,821 --> 00:29:01,865 She is scared. 545 00:29:01,949 --> 00:29:03,742 I'm telling you, she has seen him. 546 00:29:04,993 --> 00:29:06,536 I'll drive. 547 00:29:25,514 --> 00:29:27,932 Little Cheyenne. 548 00:29:28,016 --> 00:29:31,269 You know they shoot trespassers up here. 549 00:29:31,353 --> 00:29:32,478 County road. 550 00:29:32,562 --> 00:29:33,730 Don't matter. 551 00:29:35,273 --> 00:29:36,775 You want to tell me about Blake? 552 00:29:39,569 --> 00:29:41,029 What part? 553 00:29:41,113 --> 00:29:42,739 How did he die? 554 00:29:42,823 --> 00:29:44,198 Fell off a cliff. 555 00:29:44,282 --> 00:29:46,034 He knew this place was gonna kill him. 556 00:29:46,118 --> 00:29:47,327 Finally did. 557 00:29:48,662 --> 00:29:49,954 So that's what happened. 558 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Mm... 559 00:29:51,665 --> 00:29:53,959 It's what we're going with. 560 00:29:57,004 --> 00:29:59,005 How about we trade? 561 00:29:59,089 --> 00:30:01,507 I tell you something... 562 00:30:01,591 --> 00:30:02,842 you tell me something. 563 00:30:02,926 --> 00:30:04,802 Hmm! 564 00:30:04,886 --> 00:30:07,972 Okay. 565 00:30:08,056 --> 00:30:11,309 Blake didn't do that to Rosie. 566 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 Your brothers were there that night. 567 00:30:13,395 --> 00:30:15,730 I think they drugged them and staged the attack. 568 00:30:15,814 --> 00:30:19,317 It's a little late for that now. 569 00:30:21,319 --> 00:30:22,820 Your turn. 570 00:30:22,904 --> 00:30:24,822 Did Blake kill himself? 571 00:30:24,906 --> 00:30:27,450 No, you said tell you something, not answer a question. 572 00:30:27,534 --> 00:30:28,534 Let's stick to the rules. 573 00:30:29,411 --> 00:30:30,370 Okay. 574 00:30:30,454 --> 00:30:32,246 Okay. 575 00:30:38,086 --> 00:30:39,170 Cole Danvers. 576 00:30:39,254 --> 00:30:41,714 Cole Danvers? 577 00:30:41,798 --> 00:30:42,715 Mm‐hmm. 578 00:30:42,799 --> 00:30:44,509 That's it? Mm‐hmm. 579 00:30:49,931 --> 00:30:52,183 How old's your kid? 580 00:30:52,267 --> 00:30:54,686 If I detect even a hint of judgment, 581 00:30:54,770 --> 00:30:56,104 you'll be hitchhiking home. 582 00:30:56,188 --> 00:30:58,607 Don't have any authority to judge. I'm not a parent. 583 00:31:02,069 --> 00:31:03,569 He's 9. 584 00:31:03,653 --> 00:31:05,697 Hmm. His dad watching him? 585 00:31:05,781 --> 00:31:07,573 What's with the interrogation? 586 00:31:07,657 --> 00:31:08,908 Was I doing that? Yeah, you were. 587 00:31:08,992 --> 00:31:10,660 Oh. Oh, well, sorry. 588 00:31:10,744 --> 00:31:12,954 Where I come from, this is called getting to know someone. 589 00:31:13,038 --> 00:31:14,580 Oh. Oh. O‐Okay. Yeah. 590 00:31:14,664 --> 00:31:18,001 I guess I just would prefer maybe a little less hocus‐pocus. 591 00:31:18,085 --> 00:31:20,461 Hocus‐pocus? Yeah. 592 00:31:20,545 --> 00:31:23,089 Okay. You know what? It's time for some Hall & Oates. 593 00:31:23,173 --> 00:31:26,009 Definitely not. Why don't you tell me something about you? 594 00:31:29,054 --> 00:31:30,304 Can I overshare? 595 00:31:30,388 --> 00:31:32,598 Be my guest. 596 00:31:38,814 --> 00:31:40,148 I lost someone. 597 00:31:41,858 --> 00:31:44,610 To something I'm convinced I could have prevented. 598 00:31:47,072 --> 00:31:50,366 Yeah, it's the kind of thing that eats you alive. 599 00:31:50,450 --> 00:31:52,910 I lost everything. 600 00:31:52,994 --> 00:31:55,580 At which point... 601 00:31:55,664 --> 00:31:59,625 I kept driving and driving until I ran out of road. 602 00:31:59,709 --> 00:32:04,505 At this place I was staying, there was a poster on the wall. 603 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 It said... 604 00:32:06,800 --> 00:32:10,094 "Death smiles at us all. 605 00:32:10,178 --> 00:32:13,389 All we can do is smile back." 606 00:32:13,473 --> 00:32:16,267 That poster saved my life. 607 00:32:21,189 --> 00:32:24,859 His name was Andrew. Kai's dad. 608 00:32:24,943 --> 00:32:27,487 He died in the line overseas. 609 00:32:33,994 --> 00:32:36,454 I'm sorry to hear that. 610 00:32:36,538 --> 00:32:38,832 Yeah. 611 00:32:40,917 --> 00:32:44,921 I lost my sister. Maria. 612 00:32:47,716 --> 00:32:50,218 A man named Richard Middleton 613 00:32:50,302 --> 00:32:53,054 confessed to taking her from a mall parking lot. 614 00:32:56,141 --> 00:32:57,725 Right in front of me. 615 00:32:57,809 --> 00:33:00,103 I mean, I‐I didn't see it, 616 00:33:00,187 --> 00:33:04,232 but I'd sent her into the store and was waiting for her. 617 00:33:10,488 --> 00:33:13,241 She didn't come back, I knew something had happened. 618 00:33:16,995 --> 00:33:18,996 We never did find her body. 619 00:33:26,880 --> 00:33:28,965 I warned you. 620 00:33:32,427 --> 00:33:34,637 It's just something I thought you should know. 621 00:33:43,359 --> 00:33:45,778 ♪ A penny for a spool of thread ♪ 622 00:33:46,066 --> 00:33:47,733 ♪ A penny for a needle ♪ 623 00:33:47,817 --> 00:33:49,902 ♪ Mary tries to call the police ♪ 624 00:33:49,986 --> 00:33:52,530 ♪ Pop goes the weasel ♪ 625 00:33:52,614 --> 00:33:54,115 Mm. 626 00:33:59,996 --> 00:34:02,832 We keep a clean house. 627 00:34:02,916 --> 00:34:05,251 Right, Mom? We don't like filth. 628 00:34:05,335 --> 00:34:07,795 See? I'm a good boy. 629 00:34:07,879 --> 00:34:09,130 I cleaned my mess. 630 00:34:16,346 --> 00:34:18,139 Car's here. 631 00:34:44,874 --> 00:34:46,459 Let's take a look around back. 632 00:34:55,927 --> 00:34:57,678 It's locked. 633 00:35:07,522 --> 00:35:09,649 Cole Danvers. 634 00:35:09,733 --> 00:35:11,150 That's all I got. 635 00:35:11,234 --> 00:35:12,485 Okay, gimme a second. 636 00:35:12,569 --> 00:35:15,112 Any mention. Try searching with the Kleinsassers. 637 00:35:15,196 --> 00:35:17,031 Uh, okay, here we go. Here we go. 638 00:35:17,115 --> 00:35:19,575 Um, Cole Danvers. 639 00:35:19,659 --> 00:35:21,994 Uh, just a quick mention in the Twin Falls Register 640 00:35:22,078 --> 00:35:23,996 from about, ah, 15 years ago. 641 00:35:24,080 --> 00:35:26,457 Parents filed a missing persons report, 642 00:35:26,541 --> 00:35:28,584 but because he was an adult, the case was dropped. 643 00:35:28,668 --> 00:35:31,045 Hmm. Want to tell me what this is about? 644 00:35:31,129 --> 00:35:33,756 Uh... Cheyenne Kleinsasser gave it to me. 645 00:35:33,840 --> 00:35:35,007 Oh, okay. 646 00:35:35,091 --> 00:35:36,259 Well, give me a few more hours, 647 00:35:36,343 --> 00:35:37,468 and I'll do a more thorough search, 648 00:35:37,552 --> 00:35:39,178 and I'll have it for you when you get back. 649 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 You're coming back, aren't you? 650 00:35:41,640 --> 00:35:43,016 Tonight. 651 00:35:45,226 --> 00:35:46,727 Do you mind checking on Justin for me? 652 00:35:46,811 --> 00:35:48,271 Yeah, of course. Consider it done. 653 00:36:04,037 --> 00:36:05,955 Where you been? 654 00:36:06,039 --> 00:36:06,980 Out. Out where? 655 00:36:07,065 --> 00:36:09,458 - None of your business. - Did you talk to anybody? 656 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 You know, this would go a whole lot easier, 657 00:36:11,336 --> 00:36:13,040 and maybe you could avoid another kick in the nuts 658 00:36:13,124 --> 00:36:15,417 if you would just ask me what you want to ask me. 659 00:36:15,608 --> 00:36:17,353 Rand saw you talking to the private investigator 660 00:36:17,437 --> 00:36:18,259 that Blake brought up here. 661 00:36:18,343 --> 00:36:20,765 Ugh. Did he, now? 662 00:36:21,953 --> 00:36:23,055 Rand, is that true? 663 00:36:23,139 --> 00:36:24,890 You talk too much, Cheyenne. 664 00:36:24,974 --> 00:36:26,392 Maybe you should get that nail out of your mouth 665 00:36:26,476 --> 00:36:27,685 before you get mountain teeth. 666 00:36:27,769 --> 00:36:29,270 No girl's gonna want to kiss you. 667 00:36:29,354 --> 00:36:30,354 Gross! 668 00:36:30,438 --> 00:36:31,939 Look at me. What? 669 00:36:32,023 --> 00:36:33,774 This will go a lot better if you didn't play me for the fool. 670 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 I'm just playing the cards you're dealing, J‐Dub. 671 00:36:35,902 --> 00:36:38,237 What'd you say to her? 672 00:36:38,321 --> 00:36:40,031 Nothing. 673 00:36:40,115 --> 00:36:41,657 But maybe I will. 674 00:36:41,741 --> 00:36:43,242 Depends on what your dumb ass is gonna do. 675 00:36:43,326 --> 00:36:44,660 Why don't you just shut your mouth? 676 00:36:44,744 --> 00:36:46,037 Or what? 677 00:36:53,545 --> 00:36:55,421 What? Are you gonna kill me? 678 00:36:55,505 --> 00:36:56,505 Hmm? 679 00:36:59,259 --> 00:37:01,761 Do it! 680 00:37:07,726 --> 00:37:09,769 I think those jeans 681 00:37:09,853 --> 00:37:13,022 are squeezing your nuts up into your brain. 682 00:37:13,106 --> 00:37:16,025 Remember what happened last time? 683 00:37:16,109 --> 00:37:19,320 I'll do it again, big boy. 684 00:37:19,404 --> 00:37:20,613 See ya. 685 00:37:23,283 --> 00:37:25,243 We've got to see Jenny Hoyt. 686 00:37:28,747 --> 00:37:31,666 Denise has been calling Mary all morning. 687 00:37:31,750 --> 00:37:33,209 No answer. 688 00:37:33,293 --> 00:37:35,336 And now her phone's going straight to voicemail. 689 00:37:35,420 --> 00:37:38,506 Do you think we should grab a bite, come back? 690 00:37:38,590 --> 00:37:39,966 Hmm. 691 00:37:44,053 --> 00:37:47,306 Well, she's got a thing for Victorian dolls. 692 00:37:47,390 --> 00:37:50,393 Hmm. Take a look on the floor. 693 00:37:54,773 --> 00:37:56,607 I think we just found probable cause. 694 00:37:56,691 --> 00:37:58,234 For what? 695 00:37:58,318 --> 00:38:00,069 For kicking the damn door in. 696 00:38:03,907 --> 00:38:05,533 Ms. Leyendecker?! 697 00:38:09,621 --> 00:38:10,538 Kitchen's clear. 698 00:38:15,126 --> 00:38:17,920 Cassie. 699 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 What? There's a basement. 700 00:38:38,274 --> 00:38:39,567 Clear. 701 00:38:44,739 --> 00:38:46,324 Clear. 702 00:38:48,952 --> 00:38:51,287 That's weird. 703 00:38:53,331 --> 00:38:55,416 I guess she thinks she's gonna resell these. 704 00:38:55,500 --> 00:38:57,335 Lindor. 705 00:39:00,839 --> 00:39:02,673 Huh. 706 00:39:19,065 --> 00:39:21,776 Give me a hand. 707 00:39:21,860 --> 00:39:24,821 On three. One, two, three! 708 00:39:29,284 --> 00:39:31,619 Do you think Ronald did this? 709 00:39:31,703 --> 00:39:33,704 No. That guy's been dead a while. 710 00:39:36,207 --> 00:39:37,374 I'll call it in. 711 00:39:37,458 --> 00:39:39,001 Yeah. 712 00:39:48,344 --> 00:39:49,845 Angela, come in. 713 00:39:49,929 --> 00:39:52,139 Sorry. This is so weird. 714 00:39:52,223 --> 00:39:54,433 It's okay. I just... I‐I've never done 715 00:39:54,517 --> 00:39:56,894 anything like this before, and I just... I'm scared. 716 00:39:56,978 --> 00:39:58,312 As long as the sheriff doesn't know you're here, 717 00:39:58,396 --> 00:39:59,563 we should be good. 718 00:39:59,647 --> 00:40:01,690 It's his poker night, and... 719 00:40:01,774 --> 00:40:03,943 you know, I was careful coming up here. 720 00:40:04,027 --> 00:40:06,612 But I had to avoid Earl at the front desk. 721 00:40:06,696 --> 00:40:08,864 He works for them, too. The Kleinsassers? 722 00:40:08,948 --> 00:40:11,826 I don't know for sure, but he's a talker. 723 00:40:14,829 --> 00:40:16,956 What is it you want to tell me? 724 00:40:20,919 --> 00:40:22,711 What's this? 725 00:40:22,795 --> 00:40:25,047 Proof the sheriff knew 726 00:40:25,131 --> 00:40:26,799 what happened to Rosie was no accident 727 00:40:26,883 --> 00:40:29,093 and that Blake didn't do it. 728 00:40:29,177 --> 00:40:31,471 Proof he covered it up. 729 00:40:34,182 --> 00:40:35,975 Thank you for this. 730 00:40:39,938 --> 00:40:41,480 Did Blake kill himself? 731 00:40:41,564 --> 00:40:43,148 I don't think so. 732 00:40:43,232 --> 00:40:45,359 Wagy called the coroner and... 733 00:40:45,443 --> 00:40:47,779 had him write it up that way. 734 00:40:50,281 --> 00:40:51,782 We found Gil and Rosie. 735 00:40:51,866 --> 00:40:54,076 No, Gil's not gonna help you. He can't. 736 00:40:54,160 --> 00:40:56,078 What does he know? 737 00:40:56,162 --> 00:40:57,288 All kinds of stuff 738 00:40:57,372 --> 00:40:59,012 that the Kleinsassers want to keep secret. 739 00:41:00,583 --> 00:41:02,835 Angela, why don't you tell me what's going on? 740 00:41:02,919 --> 00:41:06,046 Why is everyone so afraid of this family? 741 00:41:06,130 --> 00:41:09,258 I need something to drink first. 742 00:41:09,342 --> 00:41:11,802 Yeah. 743 00:41:11,886 --> 00:41:14,221 Yeah. Uh... 744 00:41:16,933 --> 00:41:19,184 Oh, I‐I brought my own. 745 00:41:19,268 --> 00:41:22,313 Even better. 746 00:41:22,397 --> 00:41:27,484 ♪ Well, my name's John Lee Pettimore ♪ 747 00:41:29,612 --> 00:41:34,408 ♪ Same as my daddy and his daddy before ♪ 748 00:41:34,492 --> 00:41:37,202 ♪ Now, Daddy ran the whiskey in a big black Dodge ♪ 749 00:41:37,286 --> 00:41:38,621 How you doing? 750 00:41:40,707 --> 00:41:42,249 ♪ Bought it at an auction at the Mason's Lodge ♪ 751 00:41:42,333 --> 00:41:45,294 Cheers. 752 00:41:45,378 --> 00:41:47,171 Okay. 753 00:41:47,255 --> 00:41:49,340 ♪ "Johnson County Sheriff" painted on the side ♪ You can tell me. 754 00:41:49,424 --> 00:41:50,841 You promise you can protect me? 755 00:41:50,925 --> 00:41:53,135 I will do everything I can. 756 00:41:58,016 --> 00:41:59,850 ♪ Whoa ♪ 757 00:42:03,187 --> 00:42:05,940 ♪ Copperhead Road ♪ 758 00:42:09,444 --> 00:42:11,487 ♪ Copperhead Road ♪ 759 00:42:14,574 --> 00:42:17,493 ♪ Copperhead Road ♪ 759 00:42:18,305 --> 00:43:18,545 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 52741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.