All language subtitles for YADVI.The.Dignified.Princess.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,952 --> 00:01:32,535 (upbeat music) 4 00:02:34,600 --> 00:02:36,530 - This is my life. 5 00:02:36,530 --> 00:02:39,383 I am in New York City, where dreams come true. 6 00:02:42,093 --> 00:02:45,420 We're seeing places, taking pictures, eating ice cream 7 00:02:45,420 --> 00:02:46,933 and just having a good time. 8 00:02:47,790 --> 00:02:49,233 I mean, just look at us. 9 00:02:52,380 --> 00:02:56,070 I would be lying if I said I wasn't happy 10 00:02:56,070 --> 00:02:58,723 but I would also be lying if I said I was. 11 00:03:06,330 --> 00:03:08,203 I just went through a divorce. 12 00:03:09,720 --> 00:03:11,850 It's funny how you can feel all alone 13 00:03:11,850 --> 00:03:14,630 in a city of eight million people. 14 00:03:14,630 --> 00:03:16,793 And those actually are not my kids. 15 00:03:18,000 --> 00:03:20,900 They are my niece and nephew spending the weekend with me. 16 00:03:22,140 --> 00:03:24,290 My sister felt that they would distract me, 17 00:03:25,900 --> 00:03:28,053 which they are and that's a good thing. 18 00:03:36,140 --> 00:03:39,650 Things fade, memories linger, and time flies. 19 00:03:39,650 --> 00:03:43,370 I often feel sad and complain about the challenges I face 20 00:03:44,730 --> 00:03:48,600 and wonder what gave me the strength to overcome them. 21 00:03:48,600 --> 00:03:51,793 And one reason that stands out is my grandmother. 22 00:03:52,750 --> 00:03:56,157 She always said, "We cannot change what is meant for us. 23 00:03:56,157 --> 00:03:59,340 "All we can change is our attitude." 24 00:03:59,340 --> 00:04:02,890 So I decided I must tell them the story of my grandmother 25 00:04:03,750 --> 00:04:06,163 as it will help them in their own lives. 26 00:04:09,840 --> 00:04:12,740 My niece was actually named after her, Yadvi, 27 00:04:12,740 --> 00:04:15,030 short for Yaduvansh. 28 00:04:15,030 --> 00:04:18,480 I started telling them about her, showing pictures, 29 00:04:18,480 --> 00:04:19,993 and they really got curious. 30 00:04:20,970 --> 00:04:23,240 But before I could them them about her, 31 00:04:23,240 --> 00:04:26,623 I decided I must tell them how she was raised. 32 00:04:28,620 --> 00:04:32,550 Her father, Maharaja Bhupinder Singh of Patiala, 33 00:04:32,550 --> 00:04:35,253 was one of the world's 10 wealthiest men. 34 00:04:37,511 --> 00:04:41,037 He ruled the kingdom of Patiala, Punjab from 1909 to 1938. 35 00:04:43,560 --> 00:04:45,443 He was considered one 36 00:04:45,443 --> 00:04:47,190 of the most influential kings of his time 37 00:04:47,190 --> 00:04:50,323 and was known for his lavish lifestyle. 38 00:04:51,300 --> 00:04:53,950 He united and led all of the rulers of India 39 00:04:53,950 --> 00:04:57,890 by serving as Chancellor of Chamber of Princes. 40 00:04:57,890 --> 00:04:59,503 He was known internationally. 41 00:05:00,570 --> 00:05:04,270 He is considered to be the first Indian to own airplanes, 42 00:05:04,270 --> 00:05:07,020 one of them being a Wright Brothers' model. 43 00:05:07,020 --> 00:05:10,270 He owned one of the only six German Maybach cars 44 00:05:10,270 --> 00:05:12,933 at that time, gifted to him by Hitler. 45 00:05:14,290 --> 00:05:15,742 Once in Europe, 46 00:05:15,742 --> 00:05:17,330 when the Maharaja visited a Rolls Royce showroom 47 00:05:17,330 --> 00:05:19,610 and inquired the price of the high-end model. 48 00:05:19,610 --> 00:05:20,640 The salesman mocked him 49 00:05:20,640 --> 00:05:22,880 and said he would not be able to afford it. 50 00:05:22,880 --> 00:05:24,070 The angry Maharajah bought 51 00:05:24,070 --> 00:05:26,090 all of the 20 cars from the showroom, 52 00:05:26,090 --> 00:05:27,000 cut open their roofs, 53 00:05:27,000 --> 00:05:29,283 and began using them as garbage trucks. 54 00:05:30,160 --> 00:05:32,320 As soon as the Rolls Royce Company received news 55 00:05:32,320 --> 00:05:34,560 of their brand being humiliated this way, 56 00:05:34,560 --> 00:05:37,110 the company apologized to the Maharajah 57 00:05:37,110 --> 00:05:39,480 and requested him to return the garbage cars 58 00:05:39,480 --> 00:05:41,530 so they could in turn gift him 59 00:05:41,530 --> 00:05:45,163 with newer model Rolls Royce cars at no extra cost. 60 00:05:46,540 --> 00:05:49,906 He had a custom-made necklace by famous Cartier Jewelers 61 00:05:49,906 --> 00:05:52,220 which was the largest single commission Cartier 62 00:05:52,220 --> 00:05:54,910 had ever executed from a single client, 63 00:05:54,910 --> 00:05:57,623 being worth $25 million at that time. 64 00:05:59,770 --> 00:06:01,990 He was known as a great sportsman 65 00:06:01,990 --> 00:06:04,500 and owned the highest cricket ground in the world 66 00:06:04,500 --> 00:06:07,773 at Chail, Himachal Pradesh, which was built by his father. 67 00:06:09,780 --> 00:06:12,410 He donate the famous Ranjit Trophy, 68 00:06:12,410 --> 00:06:15,033 which is awarded to Indian cricketers till today. 69 00:06:17,570 --> 00:06:19,890 In those times, to maintain alliances, 70 00:06:19,890 --> 00:06:23,490 kings had many wives and this was his favorite wife, 71 00:06:23,490 --> 00:06:27,653 his third wife, our great-grandmother, Maharani Vimal Kaur. 72 00:06:31,920 --> 00:06:35,700 From here come the story of my grandmother, Princess Yadvi, 73 00:06:35,700 --> 00:06:38,034 also known as Princess Alice 74 00:06:38,034 --> 00:06:39,984 which whom I lived 16 years of my life. 75 00:06:43,693 --> 00:06:46,276 (gentle music) 76 00:06:55,300 --> 00:06:58,763 Now looking at the family tree, here is Princess Yadvi, 77 00:07:00,590 --> 00:07:03,623 her two brothers, Prince Michael, Prince David, 78 00:07:05,070 --> 00:07:07,283 and one sister, Princess Kuku. 79 00:07:31,977 --> 00:07:35,477 (mystical mournful music) 80 00:08:15,552 --> 00:08:19,385 (singing in foreign language) 81 00:08:37,607 --> 00:08:39,761 (speaking in foreign language) 82 00:08:39,761 --> 00:08:40,594 - Yes, Hari. 83 00:08:40,594 --> 00:08:42,573 - The whole royal palace awaits your departure. 84 00:08:43,610 --> 00:08:46,383 - Yes, Hari, but I must visit Maamji first. 85 00:08:48,465 --> 00:08:52,298 (singing in foreign language) 86 00:09:09,370 --> 00:09:13,573 Maamji, I must go. 87 00:09:14,910 --> 00:09:17,253 My duty towards my husband calls me. 88 00:09:18,290 --> 00:09:20,963 And I have to honor Paapji's wishes. 89 00:09:23,960 --> 00:09:26,973 I know David, Michael and Kuku will take care of you. 90 00:09:29,560 --> 00:09:30,760 Maamji, please bless me. 91 00:09:32,026 --> 00:09:35,859 (singing in foreign language) 92 00:09:54,440 --> 00:09:57,023 (gentle music) 93 00:10:26,680 --> 00:10:29,430 (train clacking) 94 00:10:31,969 --> 00:10:35,187 - Alice, why such mixed expressions, 95 00:10:35,187 --> 00:10:37,760 like changing colors of autumn, on your face? 96 00:10:37,760 --> 00:10:41,053 - Billy Beerji, although I look forward to the future, 97 00:10:42,050 --> 00:10:44,630 I just cannot forget the wonderful moments 98 00:10:44,630 --> 00:10:46,780 we had with Paapji and all that we learned. 99 00:10:47,852 --> 00:10:49,152 It was so royal and regal. 100 00:10:50,980 --> 00:10:52,060 Do you remember the time 101 00:10:52,060 --> 00:10:54,973 when Maamji told us what happened when I was born? 102 00:10:56,460 --> 00:10:58,160 - Yes, I definitely remember that. 103 00:11:02,668 --> 00:11:05,418 (dramatic music) 104 00:11:09,172 --> 00:11:10,755 - Please be seated. 105 00:11:13,090 --> 00:11:16,170 I'm happy to have you here in the state of Patiala. 106 00:11:17,207 --> 00:11:19,107 I hope you're being well looked after. 107 00:11:22,260 --> 00:11:25,330 I'm happy that the Chamber of Princes has convened 108 00:11:25,330 --> 00:11:28,350 at my behest, to be here for the purpose 109 00:11:28,350 --> 00:11:30,320 that I wrote to you about, 110 00:11:30,320 --> 00:11:33,943 which is basicallY, socio-spiritual reform. 111 00:11:35,750 --> 00:11:39,830 We as kings have to take a step, a major step, 112 00:11:39,830 --> 00:11:41,963 in forming a social-spiritual party, 113 00:11:42,800 --> 00:11:46,660 thereby which we can together work 114 00:11:46,660 --> 00:11:49,423 and contribute with our state funds, 115 00:11:50,630 --> 00:11:55,110 in which we do community service as in, we provide food, 116 00:11:55,110 --> 00:11:59,113 shelter and clothing for those people who have none. 117 00:12:00,180 --> 00:12:04,700 You see, in various areas of our states, 118 00:12:04,700 --> 00:12:07,550 there's great amity amongst the Hindus, 119 00:12:07,550 --> 00:12:10,533 the Muslims, the Sikhs and the Christians. 120 00:12:11,710 --> 00:12:15,900 And I've decided that we all should get together 121 00:12:15,900 --> 00:12:18,963 because we know they're all different paths of the same god. 122 00:12:19,810 --> 00:12:22,660 And together, with the spirit of community service, 123 00:12:22,660 --> 00:12:25,313 like we Langhar in the Sikhs, 124 00:12:26,300 --> 00:12:28,380 which make sure there's mass feeding, 125 00:12:28,380 --> 00:12:31,280 we must combine to provide the basic necessities 126 00:12:31,280 --> 00:12:33,193 to all who need them. 127 00:12:34,190 --> 00:12:39,190 As ruler, you must be wise and just and fair always. 128 00:12:39,597 --> 00:12:44,547 Always act the same with commoners and aristocracy alike. 129 00:12:46,130 --> 00:12:47,751 - [Child] "Alice in Wonderland." 130 00:12:47,751 --> 00:12:49,086 - Yes. - "Alice in Wonderland." 131 00:12:49,086 --> 00:12:51,966 You told us in school and before we slept. 132 00:12:51,966 --> 00:12:53,208 - (laughs) Yes. 133 00:12:53,208 --> 00:12:55,933 - [Child] And that (drowned out by music). 134 00:12:55,933 --> 00:12:57,053 You do like? 135 00:12:57,053 --> 00:13:00,663 - I know, this is by Lweis Carroll. 136 00:13:05,160 --> 00:13:08,410 Chapter one, "Down the Rabbit Hole. 137 00:13:10,147 --> 00:13:12,247 "Alice was beginning to get very tired of sitting 138 00:13:12,247 --> 00:13:15,883 "by her sister on the bank and of having nothing to do. 139 00:13:17,237 --> 00:13:18,707 "Once or twice she had peeped 140 00:13:18,707 --> 00:13:21,469 "into the book her sister was reading, 141 00:13:21,469 --> 00:13:24,073 "but it had no pictures or conversations in it. 142 00:13:26,160 --> 00:13:29,267 "'And what use is of a book,' thought Alice, 143 00:13:29,267 --> 00:13:31,380 "Without pictures or conversation?" 144 00:13:31,380 --> 00:13:32,860 Rightly so. 145 00:13:32,860 --> 00:13:33,693 Here's picture. 146 00:13:37,618 --> 00:13:39,483 - [Child] Oh, so cute. 147 00:13:39,483 --> 00:13:41,210 - [Child] More cuter than god. 148 00:13:41,210 --> 00:13:44,380 - So she was considering-- - Maharaja Sahib. 149 00:13:46,064 --> 00:13:47,373 - This is such a joyous moment! 150 00:13:49,630 --> 00:13:51,640 Announce the birth of our child 151 00:13:51,640 --> 00:13:53,370 all over the state of Patiala. 152 00:13:55,280 --> 00:13:56,923 (speaking in foreign language) much treats 153 00:13:56,923 --> 00:13:58,430 must be given to all. 154 00:13:58,430 --> 00:14:01,253 Our state granary should be open for all and sundry. 155 00:14:02,763 --> 00:14:06,410 The poor and the needy must be given enough wealth 156 00:14:06,410 --> 00:14:07,560 from out state coffers. 157 00:14:10,650 --> 00:14:11,483 Be gone woman. 158 00:14:12,624 --> 00:14:13,457 Hurry. (speaking in foreign language) 159 00:14:13,457 --> 00:14:15,560 Every subject of mine should be happy today. 160 00:14:17,710 --> 00:14:18,783 Your Maamji and baby. 161 00:14:20,480 --> 00:14:23,647 (children chattering) 162 00:14:26,366 --> 00:14:27,379 - [Child] Where is she? 163 00:14:27,379 --> 00:14:28,440 Where is she? 164 00:14:28,440 --> 00:14:31,313 - Your Majesty, may I present your precious child. 165 00:14:32,490 --> 00:14:34,640 - [Maharaja] Is it a boy or a girl? 166 00:14:34,640 --> 00:14:36,570 - Your Majesty, it's a girl. 167 00:14:36,570 --> 00:14:39,038 - Thank you, Nurse Elizabeth. 168 00:14:39,038 --> 00:14:40,499 I'm so happy. 169 00:14:40,499 --> 00:14:43,082 (gentle music) 170 00:14:59,475 --> 00:15:00,892 You look radiant. 171 00:15:03,790 --> 00:15:05,090 - A blessing from the god. 172 00:15:06,878 --> 00:15:07,961 - Absolutely. 173 00:15:09,918 --> 00:15:14,918 - What should we call her, Maharaja? 174 00:15:15,438 --> 00:15:17,938 - Yaduvansh, short form Yadvi. 175 00:15:19,563 --> 00:15:20,525 - Yadvi? - Yes. 176 00:15:20,525 --> 00:15:21,525 - Beautiful. 177 00:15:22,487 --> 00:15:24,320 - Like the name? - Yes. 178 00:15:26,706 --> 00:15:28,793 - And for the English name? 179 00:15:29,730 --> 00:15:31,237 We should call her Alice. 180 00:15:33,810 --> 00:15:38,130 Princess Alice, like "Alice in Wonderland." 181 00:15:38,130 --> 00:15:39,297 - Yes, indeed. 182 00:15:41,026 --> 00:15:43,649 (baby cooing) 183 00:15:43,649 --> 00:15:46,232 (bright music) 184 00:16:04,363 --> 00:16:09,363 Dear Alice, in this world, not everybody has what they need. 185 00:16:10,763 --> 00:16:14,262 So the Raja must take care of his praja. 186 00:16:14,262 --> 00:16:16,163 You see all these poor people out here? 187 00:16:17,740 --> 00:16:18,713 They need our help. 188 00:16:19,904 --> 00:16:22,780 We must share with others and help those who need it. 189 00:16:22,780 --> 00:16:25,803 So let's take these clothes and share them with the praja. 190 00:16:27,563 --> 00:16:29,400 What do you say? 191 00:16:29,400 --> 00:16:30,624 Shall we? 192 00:16:30,624 --> 00:16:32,144 - Yes, Paapji. 193 00:16:32,144 --> 00:16:34,842 - That's my little girl. 194 00:16:34,842 --> 00:16:35,675 Come. 195 00:16:37,263 --> 00:16:39,846 (bright music) 196 00:16:45,382 --> 00:16:46,465 We need help. 197 00:16:53,683 --> 00:16:57,600 (speaking in foreign language) 198 00:17:01,499 --> 00:17:02,332 This one. 199 00:17:04,184 --> 00:17:06,444 Hey, wait, I'll give you one. 200 00:17:06,444 --> 00:17:08,694 Yadvi, go give this to her. 201 00:17:10,602 --> 00:17:14,352 Yadvinder, go and give it to here, thank you. 202 00:17:17,743 --> 00:17:21,710 - Dear young ones, I want you to give them massage. 203 00:17:21,710 --> 00:17:25,480 God will bless you to heal sick people's pain 204 00:17:25,480 --> 00:17:27,433 and provide them with comfort. 205 00:17:32,020 --> 00:17:34,120 - No work is low. 206 00:17:34,120 --> 00:17:36,520 I want my children to be down to earth 207 00:17:36,520 --> 00:17:38,220 and be humble. 208 00:17:38,220 --> 00:17:42,180 I want them to spread joy where this is pain. 209 00:17:42,180 --> 00:17:45,430 I want them to give comfort where there is sorrow. 210 00:17:45,430 --> 00:17:50,430 I want them to be balm and not pain and most importantly, 211 00:17:50,500 --> 00:17:53,320 I want my children to learn about suffering 212 00:17:53,320 --> 00:17:56,393 and to see how they can be future healers of sorrow. 213 00:17:57,523 --> 00:17:59,810 - But Maamji, Paapji always says that. 214 00:17:59,810 --> 00:18:02,310 - Dear Princess, Your Highness, 215 00:18:02,310 --> 00:18:04,840 Maharaja Singh says the same thing. 216 00:18:04,840 --> 00:18:07,030 He has always done so much for the kingdom. 217 00:18:07,030 --> 00:18:09,670 We would love to hear what he says. 218 00:18:09,670 --> 00:18:12,693 Please, tell us with your own words. 219 00:18:13,890 --> 00:18:16,070 - Maharaja Bhupinder Singh talked 220 00:18:16,070 --> 00:18:19,630 about imbibing the most important teachings 221 00:18:19,630 --> 00:18:21,650 from First Guru of Sikhism, 222 00:18:21,650 --> 00:18:24,720 which is to help needy and poor 223 00:18:24,720 --> 00:18:27,083 and to treat all religion equally. 224 00:18:28,120 --> 00:18:31,010 - Yes, their father is a great king. 225 00:18:31,010 --> 00:18:34,130 And he's famous throughout the world for his views 226 00:18:34,130 --> 00:18:38,835 on the importance of the unity of different religions. 227 00:18:38,835 --> 00:18:41,418 (gentle music) 228 00:19:06,290 --> 00:19:07,593 - Ah, bravo, bravo! 229 00:19:09,211 --> 00:19:12,044 (people clapping) 230 00:19:13,265 --> 00:19:16,270 You know, Maharani, it seems just like yesterday 231 00:19:16,270 --> 00:19:20,030 that she was born and look at her now, 232 00:19:20,030 --> 00:19:22,380 playing such beautiful sounds on the harmonium. 233 00:19:23,749 --> 00:19:25,140 (speaking in foreign language) 234 00:19:25,140 --> 00:19:26,190 Really love this one. 235 00:19:28,200 --> 00:19:32,100 - Yes, Maharaja, they do grow up fast. 236 00:19:32,100 --> 00:19:35,660 She played with such intensity and interest. 237 00:19:35,660 --> 00:19:38,150 Just like her noble father. 238 00:19:38,150 --> 00:19:42,933 - (laughs) You know, I've decided to arrange her marriage. 239 00:19:44,260 --> 00:19:45,343 - Already, my lord? 240 00:19:46,480 --> 00:19:49,910 But she's too young and at a tender stage. 241 00:19:49,910 --> 00:19:52,860 And she must enjoy her young life in the palace 242 00:19:52,860 --> 00:19:55,210 before she takes over such huge responsibility. 243 00:19:56,251 --> 00:19:57,900 - Oh no, no, no, Maharani. 244 00:19:57,900 --> 00:19:59,860 You misunderstand me. 245 00:19:59,860 --> 00:20:01,810 Yes, of course I want her to stay here. 246 00:20:03,140 --> 00:20:06,883 But she must get married in the next one or two years. 247 00:20:07,800 --> 00:20:11,183 However, she'll continue to stay here til the age of 21. 248 00:20:12,328 --> 00:20:15,063 And after that we'll send her with great pomp. 249 00:20:16,520 --> 00:20:20,003 You know, Maharani, with the state of affairs here, 250 00:20:21,240 --> 00:20:22,073 I don't know. 251 00:20:23,790 --> 00:20:24,863 I worry. 252 00:20:30,192 --> 00:20:31,525 - Yes, Maharaja. 253 00:20:34,300 --> 00:20:35,923 - Where's my little princess? 254 00:20:38,091 --> 00:20:41,193 (laughs) There she is, my little Princess Alice. 255 00:20:42,591 --> 00:20:46,170 Oh, so nice to see you, my little one. 256 00:20:48,200 --> 00:20:49,033 Come, sit. 257 00:20:53,100 --> 00:20:55,133 What do you think of a wedding in Wonderland? 258 00:20:57,330 --> 00:20:58,590 - I love it, Paapji. 259 00:21:00,690 --> 00:21:01,703 - Are you sure? 260 00:21:04,500 --> 00:21:05,463 Come, come now. 261 00:21:06,310 --> 00:21:08,260 There's no need to fear when I'm there. 262 00:21:10,810 --> 00:21:15,810 You know, you won't be going to Maihar until the age of 21. 263 00:21:18,320 --> 00:21:21,540 Until then, you'll always remain my daughter 264 00:21:22,780 --> 00:21:25,063 and the Princess of Patiala. 265 00:21:26,243 --> 00:21:28,270 - I will still be your daughter even after I move to Maihar. 266 00:21:29,938 --> 00:21:33,855 I will always be your daughter, Paapji, always. 267 00:21:34,703 --> 00:21:36,120 - Yes, of course. 268 00:21:37,537 --> 00:21:41,454 You will always be my daughter, always, always. 269 00:21:45,520 --> 00:21:48,353 My baby, Yadvi, my Princess Alice. 270 00:21:51,698 --> 00:21:55,248 But come now, we mustn't be late. 271 00:21:55,248 --> 00:21:57,377 - (gasps) Oh, my ears and whiskers! 272 00:21:57,377 --> 00:21:58,819 How late it's getting. 273 00:21:58,819 --> 00:21:59,793 - How late indeed. 274 00:22:00,675 --> 00:22:03,342 (both laughing) 275 00:22:04,620 --> 00:22:06,910 Come, let's go, Maamji is waiting for us 276 00:22:06,910 --> 00:22:08,773 and so are the brothers and sisters. 277 00:22:10,090 --> 00:22:12,207 There's partridge made for lunch. 278 00:22:12,207 --> 00:22:17,090 - Lovely. (giggling) 279 00:22:24,495 --> 00:22:28,570 - Hari, make sure the dowry is sent with Prince Govind 280 00:22:28,570 --> 00:22:30,980 once he leaves the Palace of Maihar. 281 00:22:30,980 --> 00:22:32,080 - Yes, Maharaja Sahib. 282 00:22:33,037 --> 00:22:35,620 (upbeat music) 283 00:22:39,872 --> 00:22:43,705 (singing in foreign language) 284 00:22:52,110 --> 00:22:53,330 - [Woman] During those times, 285 00:22:53,330 --> 00:22:56,070 to maintain alliances with different kingdoms, 286 00:22:56,070 --> 00:22:58,600 inter-communal marriages took place. 287 00:22:58,600 --> 00:23:01,580 Even though she was a Sikh from Phulkan Dynasty 288 00:23:01,580 --> 00:23:04,220 of the Bhatti Rajputs of Jaiselmer, 289 00:23:04,220 --> 00:23:08,053 she got married to a Rajput of Kacchuwah Dynasty. 290 00:23:09,043 --> 00:23:12,876 (singing in foreign language) 291 00:23:36,554 --> 00:23:38,252 - [Maharaja] Dear Maharani, 292 00:23:38,252 --> 00:23:39,643 there's some really urgent business 293 00:23:39,643 --> 00:23:42,105 I need to tend to immediately. 294 00:23:42,105 --> 00:23:44,438 I shall be back in a moment. 295 00:24:05,290 --> 00:24:08,123 (throat clearing) 296 00:24:10,012 --> 00:24:11,503 - Boo! 297 00:24:11,503 --> 00:24:13,376 - Beerji, what? 298 00:24:13,376 --> 00:24:15,404 - Did I scare you? 299 00:24:15,404 --> 00:24:16,576 - Yes, of course! 300 00:24:16,576 --> 00:24:18,082 - I didn't mean to do that. 301 00:24:18,082 --> 00:24:20,015 But what were you doing? 302 00:24:20,015 --> 00:24:21,730 - I'm reading a romantic fiction. 303 00:24:21,730 --> 00:24:22,800 - Really? - Mm-hmm. 304 00:24:22,800 --> 00:24:25,730 - Well to me it looked like somebody was daydreaming 305 00:24:25,730 --> 00:24:27,217 about her Prince Charming. 306 00:24:27,217 --> 00:24:29,210 - No, no way, no. 307 00:24:29,210 --> 00:24:31,760 - Okay, if you say so I believe you. 308 00:24:31,760 --> 00:24:34,257 Anyway, Paapji's calling us. 309 00:24:34,257 --> 00:24:35,090 - For? 310 00:24:35,090 --> 00:24:35,923 - The gardening lessons. 311 00:24:36,898 --> 00:24:39,340 - (gasps) Oh, oh yes, I forgot. 312 00:24:39,340 --> 00:24:40,630 - Forget. - I'm sorry. 313 00:24:40,630 --> 00:24:42,450 - Come on, let's go. 314 00:24:42,450 --> 00:24:44,514 So what's the story about? 315 00:24:44,514 --> 00:24:45,390 - [Yadvi] It's a love story. 316 00:24:45,390 --> 00:24:46,703 - [Beerji] You liking it? 317 00:24:46,703 --> 00:24:48,323 - Yes, I love it. - Oh, that's nice. 318 00:24:57,114 --> 00:24:57,947 - [Beerji] Paapji. 319 00:24:57,947 --> 00:25:00,010 - [Maharaja] Oh, there you are. 320 00:25:00,010 --> 00:25:02,150 - [Yadvi] Sorry for running so late, Paapji. 321 00:25:02,150 --> 00:25:04,550 - [Maharaja] Well that's all right, sweetheart. 322 00:25:04,550 --> 00:25:07,130 Everyone's late once in a while. 323 00:25:07,130 --> 00:25:09,630 But remember, the early bird always catches the worm. 324 00:25:09,630 --> 00:25:11,530 - Well said. - Yes, Paapji. 325 00:25:11,530 --> 00:25:12,710 - You know that I teach you gardening 326 00:25:12,710 --> 00:25:13,860 with a purpose in mind. 327 00:25:14,800 --> 00:25:16,093 So let's garden together. 328 00:25:16,093 --> 00:25:18,343 - Yes, Paapji. - Pull out the smaller weeds. 329 00:25:24,470 --> 00:25:27,520 Alice, take out the smaller ones. 330 00:25:27,520 --> 00:25:28,353 Billy, you too. 331 00:25:30,510 --> 00:25:33,433 - My lord, you and gardening? 332 00:25:36,720 --> 00:25:38,630 - I certainly am, General. 333 00:25:38,630 --> 00:25:40,880 - I daresay I've never seen a king toil like this 334 00:25:40,880 --> 00:25:42,080 out of their own choice. 335 00:25:43,360 --> 00:25:44,900 - I teach my children to be prepared 336 00:25:44,900 --> 00:25:47,350 for the best and the worst of times. 337 00:25:47,350 --> 00:25:51,190 You never know what fate has in store for each of us. 338 00:25:51,190 --> 00:25:55,693 So I teach them to be strong, resilient, self-reliant. 339 00:25:57,530 --> 00:26:01,880 Anyways, gardening is very good for the soul. 340 00:26:01,880 --> 00:26:03,640 Would you like to join us? (laughs) 341 00:26:03,640 --> 00:26:05,690 - Oh no, no, thank you, Your Highness. 342 00:26:05,690 --> 00:26:08,010 Maybe a different day when the sun is not so hot. 343 00:26:08,010 --> 00:26:08,843 - Are you sure? 344 00:26:08,843 --> 00:26:09,676 - Yes, thank you. 345 00:26:09,676 --> 00:26:11,970 - You must continue for some refreshments 346 00:26:11,970 --> 00:26:12,803 and have some food. 347 00:26:12,803 --> 00:26:14,320 - Yes, yes, thank you. - Agreed. 348 00:26:14,320 --> 00:26:15,670 - Thank you, Your Highness. 349 00:26:20,910 --> 00:26:23,510 Yadvi, take out these weeds. 350 00:26:23,510 --> 00:26:25,370 (gentle music) 351 00:26:25,370 --> 00:26:27,940 - [Woman] As time flew by, she spent time with family, 352 00:26:27,940 --> 00:26:30,820 learning values of life from her father, 353 00:26:30,820 --> 00:26:34,090 learning about royal duties, dignity, 354 00:26:34,090 --> 00:26:36,523 ruling, equality and integrity. 355 00:26:38,240 --> 00:26:41,190 Yadvi was highly educated by English nuns. 356 00:26:41,190 --> 00:26:43,620 As Maharaja was under British influence, 357 00:26:43,620 --> 00:26:46,120 all his children has English names. 358 00:26:46,120 --> 00:26:48,150 This was a time of rapid change 359 00:26:48,150 --> 00:26:50,679 and India was becoming independent. 360 00:26:50,679 --> 00:26:52,520 And monarchy was soon dissolving. 361 00:26:54,729 --> 00:26:57,896 (gentle upbeat music) 362 00:27:50,983 --> 00:27:51,816 - Paapji? 363 00:27:54,613 --> 00:27:55,446 Paapji? 364 00:27:55,446 --> 00:27:56,863 - Not now, Yadvi! 365 00:28:02,467 --> 00:28:05,050 (somber music) 366 00:28:12,662 --> 00:28:15,930 (footsteps tapping) 367 00:28:15,930 --> 00:28:18,700 - [Woman] As Maharaja Bhupinder Singh's power grew, 368 00:28:18,700 --> 00:28:21,820 he came under increasing criticism from jealous rivals 369 00:28:21,820 --> 00:28:23,853 and opponents of princely order. 370 00:28:27,052 --> 00:28:28,302 - [Man] Paapji! 371 00:28:37,364 --> 00:28:38,197 - Bibiji? 372 00:28:44,710 --> 00:28:45,543 Bibiji? 373 00:29:10,704 --> 00:29:12,704 Beerji, what's going on? 374 00:29:16,287 --> 00:29:17,337 What happened to you? 375 00:29:19,634 --> 00:29:20,801 - It's Paapji. 376 00:29:22,211 --> 00:29:23,523 - Paapji, what? 377 00:29:23,523 --> 00:29:26,460 - I'm sorry, Alice, but he's no more. 378 00:29:28,273 --> 00:29:30,290 Please, please, please. 379 00:29:30,290 --> 00:29:31,406 - [Yadvi] No, I want to see. 380 00:29:31,406 --> 00:29:34,989 - You cannot see that, you cannot see that. 381 00:29:36,457 --> 00:29:37,437 You can't. 382 00:29:37,437 --> 00:29:38,270 - Paapji. 383 00:29:42,237 --> 00:29:43,468 Where's Maamji? 384 00:29:43,468 --> 00:29:46,920 - She's at doctors, she'll live. 385 00:29:46,920 --> 00:29:49,325 - [Yadvi] She'll live, doctors? 386 00:29:49,325 --> 00:29:51,492 - I'm really sorry, Alice. 387 00:29:55,134 --> 00:30:00,134 - [Yadvi] Beerji. (sobbing) 388 00:30:06,300 --> 00:30:09,670 - [Woman] It is said he died ostensibly from heart failure 389 00:30:09,670 --> 00:30:12,020 and some say he died of sickness 390 00:30:12,020 --> 00:30:14,283 but the truth has still not unfolded. 391 00:30:16,150 --> 00:30:18,110 The coronation of the new king, 392 00:30:18,110 --> 00:30:20,190 Maharaja Yadvinder Singh, 393 00:30:20,190 --> 00:30:22,770 the first son of Maharaja Bhupinder Singh, 394 00:30:22,770 --> 00:30:26,463 was reserved and quiet as everyone was grief-stricken. 395 00:30:27,616 --> 00:30:30,199 (somber music) 396 00:30:46,550 --> 00:30:50,720 Time flies by and our grandmother adapted to her new life, 397 00:30:50,720 --> 00:30:53,050 taking responsibilities and living 398 00:30:53,050 --> 00:30:55,113 with her sick mother and no father. 399 00:30:57,030 --> 00:30:59,910 - [Billy] Beerji, what's the reason you have called us for? 400 00:30:59,910 --> 00:31:04,220 - Billy, this is a time that we should send 401 00:31:04,220 --> 00:31:06,690 our sister Yadvi to Maihar. 402 00:31:06,690 --> 00:31:09,883 And I would like both of you to accompany her there. 403 00:31:11,705 --> 00:31:12,538 - Maihar? 404 00:31:14,050 --> 00:31:15,810 - Yes, Maihar. 405 00:31:15,810 --> 00:31:17,823 This is a time for her to go. 406 00:31:20,660 --> 00:31:23,540 Since my coronation I have been trying 407 00:31:23,540 --> 00:31:26,063 to coordinate with King Brijinath regarding Alice. 408 00:31:27,050 --> 00:31:28,323 - What about her, Beerji? 409 00:31:30,760 --> 00:31:32,310 - Because of the circumstances 410 00:31:32,310 --> 00:31:33,903 of our father's untimely death, 411 00:31:35,853 --> 00:31:37,453 as well as our mother's surgery, 412 00:31:39,120 --> 00:31:42,070 I fear King Brijinath will be less than eager 413 00:31:42,070 --> 00:31:43,820 to uphold his end of the agreement. 414 00:31:44,760 --> 00:31:47,210 - But, can he really do that? 415 00:31:47,210 --> 00:31:51,110 I mean, what if you're just misunderstanding him? 416 00:31:51,110 --> 00:31:52,890 What if he's not even in Maihar 417 00:31:52,890 --> 00:31:56,310 and that's why he's not able to correspond with you? 418 00:31:56,310 --> 00:32:00,820 - Billy, without our father's presence, 419 00:32:00,820 --> 00:32:02,480 I suppose it's possible 420 00:32:02,480 --> 00:32:05,070 that he could claim the agreement nullified. 421 00:32:05,070 --> 00:32:07,730 So it's better that we should send our sister Yadvi 422 00:32:08,695 --> 00:32:10,680 to Maihar as soon as possible. 423 00:32:10,680 --> 00:32:14,400 - But it's early, probably that's why they're not ready. 424 00:32:14,400 --> 00:32:16,630 And trying to arrange for her arrival 425 00:32:16,630 --> 00:32:17,780 and planning to respond 426 00:32:17,780 --> 00:32:20,410 as soon as possible after the preparation. 427 00:32:20,410 --> 00:32:23,850 - No, if she doesn't go now 428 00:32:23,850 --> 00:32:26,280 they will never come for her, never. 429 00:32:26,280 --> 00:32:29,273 Already they have ignored three of my letters, 430 00:32:30,940 --> 00:32:34,969 due to which I just worry. 431 00:32:34,969 --> 00:32:36,840 - (sighs) We understand, Beerji. 432 00:32:36,840 --> 00:32:39,040 You let us know what we have to do. 433 00:32:39,040 --> 00:32:43,247 - Billy and Michael, escort Alice yourself to Maihar. 434 00:32:44,570 --> 00:32:47,110 They won't turn her away in person. 435 00:32:47,110 --> 00:32:49,613 They can't, trust me, they will not. 436 00:32:50,900 --> 00:32:53,083 I'm sure with the current state of things. 437 00:32:56,490 --> 00:32:59,073 (bright music) 438 00:33:03,280 --> 00:33:06,000 - Finally we are almost there. 439 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 And you, you can now stop dreaming about your prince. 440 00:33:08,880 --> 00:33:10,200 This is the time to meet him. 441 00:33:10,200 --> 00:33:11,517 We have reached Maihar. 442 00:33:14,760 --> 00:33:19,710 - Look Yadvi, how beautiful the station of Maihar looks. 443 00:33:19,710 --> 00:33:21,530 I believe this celebration is all 444 00:33:21,530 --> 00:33:23,630 for the Princess of Patiala. 445 00:33:23,630 --> 00:33:26,360 I'm so excited about all this. 446 00:33:26,360 --> 00:33:28,500 - Hari, would you please go check where the chariots are 447 00:33:28,500 --> 00:33:31,139 and tell the greeters to come here for Shagun ceremony. 448 00:33:31,139 --> 00:33:31,972 (speaking in foreign language) 449 00:33:31,972 --> 00:33:34,890 Such magnificent celebration for our sister's arrival. 450 00:33:40,151 --> 00:33:43,318 (bright upbeat music) 451 00:34:00,080 --> 00:34:01,650 - Excuse me, sir. - Yes? 452 00:34:01,650 --> 00:34:03,910 - Aren't you from the royal palace of Maihar? 453 00:34:03,910 --> 00:34:05,000 - I sure am. 454 00:34:05,000 --> 00:34:08,060 The prince got mounted on the train to get married. 455 00:34:08,060 --> 00:34:08,893 - The prince? 456 00:34:08,893 --> 00:34:10,667 - Yes, the Prince of Maihar. 457 00:34:13,150 --> 00:34:14,615 - Stop the train. 458 00:34:14,615 --> 00:34:17,540 The bride's there and she's waiting for the Shagun ceremony. 459 00:34:17,540 --> 00:34:19,250 - No, no, he's not here yet. 460 00:34:19,250 --> 00:34:20,800 She's in Chota Udaipur. 461 00:34:20,800 --> 00:34:22,720 That's what he's heading towards Chota Udaipur. 462 00:34:22,720 --> 00:34:24,520 - [Billy] Wait, sir, I think you're mistaken. 463 00:34:24,520 --> 00:34:26,720 We're talking about Prince Govind of Maihar. 464 00:34:27,954 --> 00:34:30,480 - Yes, you take the right name but prince headed 465 00:34:30,480 --> 00:34:34,420 to Chota Udaipur to get married and who are you? 466 00:34:34,420 --> 00:34:36,450 - [Billy] Wait, wait, wait, let me get this straight. 467 00:34:36,450 --> 00:34:38,983 You're saying Prince Govind of Maihar? 468 00:34:38,983 --> 00:34:40,310 - Of course. - Son of King Brijinath? 469 00:34:40,310 --> 00:34:43,373 - Of course, he's heading to Chota Udaipur to get married. 470 00:34:44,400 --> 00:34:45,233 Who are you? 471 00:34:46,441 --> 00:34:48,210 Were you supposed to join him? 472 00:34:48,210 --> 00:34:50,400 - Prince Govind is getting remarried? 473 00:34:50,400 --> 00:34:53,184 - [Michael] Beerji, Beerji, control yourself. 474 00:34:53,184 --> 00:34:54,380 Beerji, control yourself. 475 00:34:54,380 --> 00:34:55,213 - Who are you? 476 00:34:56,640 --> 00:34:58,840 Beerji, are you from Patiala? 477 00:35:00,710 --> 00:35:02,150 - Yes. 478 00:35:02,150 --> 00:35:05,633 - I will advise the royal palace of your arrival, sir. 479 00:35:05,633 --> 00:35:08,383 (dramatic music) 480 00:35:11,270 --> 00:35:12,103 - Alice? 481 00:35:13,590 --> 00:35:16,490 - We cannot let them disgrace our sister like this. 482 00:35:16,490 --> 00:35:19,440 Why would Prince Govind go and get married again? 483 00:35:19,440 --> 00:35:20,790 What's going on? 484 00:35:20,790 --> 00:35:22,240 - But why didn't he come and get her 485 00:35:22,240 --> 00:35:24,700 and why is he going to Udiapur? 486 00:35:24,700 --> 00:35:26,960 Is there something that we're missing? 487 00:35:26,960 --> 00:35:29,723 - Yes, she deserves better than this. 488 00:35:30,580 --> 00:35:32,550 - How dare they? 489 00:35:32,550 --> 00:35:35,293 How could they do this to our family, to Alice? 490 00:35:36,610 --> 00:35:38,863 Now I know why Karona Saheb was so worried. 491 00:35:41,630 --> 00:35:43,773 Alice, Alice, Alice? 492 00:35:47,410 --> 00:35:48,730 - Yadvi, (speaking in foreign language). 493 00:35:48,730 --> 00:35:52,830 You are the daughter of most magnificent Maharaja. 494 00:35:52,830 --> 00:35:54,963 And you have to uphold his honor. 495 00:35:55,920 --> 00:35:58,340 Promise me when you arrive 496 00:35:58,340 --> 00:36:01,080 at Maihar palace you will establish yourself 497 00:36:01,080 --> 00:36:04,070 as the rightful wife of Prince Govind. 498 00:36:04,070 --> 00:36:07,433 And no matter what, you will never look back. 499 00:36:08,530 --> 00:36:11,803 - I promise, I will honor my family's name. 500 00:36:12,840 --> 00:36:15,570 I will do everything in my power to strengthen the bond 501 00:36:15,570 --> 00:36:19,213 between this family and my new family. 502 00:36:20,985 --> 00:36:22,593 I humbly honor your blessing. 503 00:36:23,650 --> 00:36:26,700 I will beyond doubt fulfill all my duties 504 00:36:27,998 --> 00:36:31,173 and I will always uphold my father's name with dignity. 505 00:36:32,800 --> 00:36:36,947 - And promise me you will never come back here. 506 00:36:36,947 --> 00:36:39,030 Maihar is your home now. 507 00:36:39,030 --> 00:36:40,730 You will accept your fate 508 00:36:40,730 --> 00:36:44,240 and you will never let your family be disrespected. 509 00:36:44,240 --> 00:36:46,120 - I promise, Guriji. 510 00:36:46,120 --> 00:36:48,493 - May the Lord bestow happiness in your life. 511 00:36:51,000 --> 00:36:53,593 - Alice, we are going home. 512 00:36:56,920 --> 00:36:59,623 - No, Beerji, this is my destiny. 513 00:37:00,835 --> 00:37:04,167 For better or for worse, I have to go to Maihar. 514 00:37:05,810 --> 00:37:08,393 I am rightfully the first wife of Prince Govind. 515 00:37:09,652 --> 00:37:11,980 Plus I promised Karona Saheb of Patiala 516 00:37:11,980 --> 00:37:13,230 that I will never return. 517 00:37:14,480 --> 00:37:16,640 I must tend to my duties. 518 00:37:16,640 --> 00:37:18,637 It's time for me to go to Maihar. 519 00:37:21,108 --> 00:37:23,691 (gentle music) 520 00:37:32,179 --> 00:37:34,096 - I don't believe this. 521 00:37:40,010 --> 00:37:41,592 - Good evening, good evening. 522 00:37:41,592 --> 00:37:42,950 (speaking in foreign language) 523 00:37:42,950 --> 00:37:45,160 You are welcome to our home. 524 00:37:45,160 --> 00:37:46,293 Please sit. 525 00:37:49,280 --> 00:37:51,113 You have journeyed far. 526 00:37:52,630 --> 00:37:56,083 I'm sorry, we are ill prepared for your arrival. 527 00:37:57,000 --> 00:37:58,730 - Our brother, King Yadvinder, 528 00:37:58,730 --> 00:38:02,460 has written to you numerous times to collect Yadvi. 529 00:38:02,460 --> 00:38:05,622 - As was your responsibility. 530 00:38:05,622 --> 00:38:07,526 (dramatic music) 531 00:38:07,526 --> 00:38:08,707 Your Majesty. 532 00:38:08,707 --> 00:38:11,543 - But not for three more years, my son. 533 00:38:12,550 --> 00:38:14,340 - But due to untimely demise of our father, 534 00:38:14,340 --> 00:38:15,730 we had to take actions much sooner 535 00:38:15,730 --> 00:38:17,810 than expected on many state matters. 536 00:38:17,810 --> 00:38:20,540 And to make sure that our sister settles down comfortably 537 00:38:20,540 --> 00:38:22,110 in her rightful home became a matter 538 00:38:22,110 --> 00:38:23,310 of grave concern for us. 539 00:38:25,490 --> 00:38:26,870 - I see. 540 00:38:26,870 --> 00:38:30,770 But as you know, the Maharaja is away at the moment. 541 00:38:30,770 --> 00:38:33,243 They will return in five days. 542 00:38:40,610 --> 00:38:41,590 - Well said. 543 00:38:41,590 --> 00:38:42,690 Alice, we are leaving. 544 00:38:43,833 --> 00:38:47,857 - Beerji, please, I must say something. 545 00:38:54,231 --> 00:38:56,850 Hukum, please, let me stay here 546 00:38:57,862 --> 00:38:59,880 and wait for Govind's arrival. 547 00:38:59,880 --> 00:39:01,290 - Of course, my child. 548 00:39:01,290 --> 00:39:03,650 You are welcome to await their arrival. 549 00:39:03,650 --> 00:39:05,903 This is indeed your home. 550 00:39:07,310 --> 00:39:09,927 Amrita, please prepare a temporary room 551 00:39:09,927 --> 00:39:11,743 for Princess Yaduvansh. 552 00:39:14,090 --> 00:39:16,080 Please, come, have some food 553 00:39:16,080 --> 00:39:18,330 before your journey back to Patiala. 554 00:39:18,330 --> 00:39:19,573 Join us, please. 555 00:39:20,487 --> 00:39:23,650 (gentle music) 556 00:39:23,650 --> 00:39:24,483 Come, son. 557 00:39:26,600 --> 00:39:31,033 - Beerji, please, for me. 558 00:39:33,457 --> 00:39:34,290 Please. 559 00:40:25,891 --> 00:40:27,225 Here's some chai. 560 00:40:27,225 --> 00:40:28,225 - Thank you. 561 00:40:31,600 --> 00:40:33,023 Let me tell you a story. 562 00:40:34,510 --> 00:40:37,930 Many years ago, there were a king and queen, 563 00:40:37,930 --> 00:40:40,493 who lived here with their young daughter. 564 00:40:42,250 --> 00:40:44,603 One day, the king went hunting. 565 00:40:45,490 --> 00:40:48,290 And when he looked back at his castle, 566 00:40:48,290 --> 00:40:52,393 he saw that his wife and daughter were walking on the roof. 567 00:40:53,490 --> 00:40:56,033 They were drying their hair in the open. 568 00:40:57,010 --> 00:41:00,393 This angered and shamed the king greatly. 569 00:41:02,020 --> 00:41:06,960 He ordered that his queen should be buried alive 570 00:41:06,960 --> 00:41:07,793 in this wall. 571 00:41:11,150 --> 00:41:14,900 When the queen reached out to protect her daughter, 572 00:41:14,900 --> 00:41:18,253 he ordered that she should also be killed. 573 00:41:20,230 --> 00:41:24,633 The queen cursed the king for this injustice. 574 00:41:26,137 --> 00:41:30,493 "You will lose everything," she cursed. 575 00:41:31,540 --> 00:41:35,260 And indeed the king lost his throne 576 00:41:36,390 --> 00:41:38,843 and suffered many calamities. 577 00:41:40,780 --> 00:41:42,447 And since then, Yadvi, 578 00:41:44,090 --> 00:41:46,543 we have been praying to the devi in this wall. 579 00:41:48,520 --> 00:41:50,610 - I'll do the same, Hukum. 580 00:41:50,610 --> 00:41:52,977 - I expect a lot from you, Yadvi. 581 00:41:54,010 --> 00:41:54,917 - Ji, Hukum. 582 00:42:05,187 --> 00:42:08,783 - Yadvi, this is the wall we pray to for the devi. 583 00:42:12,680 --> 00:42:15,310 - [Woman] She was the first wife of Prince Govind, 584 00:42:15,310 --> 00:42:16,990 but was from the Sikh clan 585 00:42:16,990 --> 00:42:19,780 while he was from the Rajput clan. 586 00:42:19,780 --> 00:42:22,400 The father-in-law wanted his heir to the throne 587 00:42:22,400 --> 00:42:24,710 to come from the Rajput princess 588 00:42:24,710 --> 00:42:27,323 even though Yadvi was his first wife. 589 00:42:28,290 --> 00:42:31,850 So he arranged Prince Govind's second marriage 590 00:42:31,850 --> 00:42:33,923 to a girl from the Rajput clan. 591 00:42:36,590 --> 00:42:41,080 - There she is again, every night for the last two nights. 592 00:42:41,080 --> 00:42:43,373 She waits so patiently for Govind. 593 00:42:45,030 --> 00:42:48,523 - Govind is blessed to have such a dutiful wife. 594 00:42:49,610 --> 00:42:52,803 - Yes, Govind is blessed indeed. 595 00:42:54,260 --> 00:42:56,700 - Do you worry about the king's concern 596 00:42:56,700 --> 00:42:58,883 for her being from a Sikh background? 597 00:42:59,890 --> 00:43:03,490 - I worry his prejudice might cloud his judgment 598 00:43:03,490 --> 00:43:07,320 of her values, she is a dutiful wife. 599 00:43:07,320 --> 00:43:09,023 She'll make a fine queen. 600 00:43:10,250 --> 00:43:12,363 Kanak's dowry may be filled with gold, 601 00:43:13,210 --> 00:43:15,570 but Yadvi herself is gold. 602 00:43:16,720 --> 00:43:18,923 Although Kanak is Rajput background, 603 00:43:20,270 --> 00:43:24,563 obviously it is of utmost to our Highness, 604 00:43:25,710 --> 00:43:30,710 as it is to all Rajput kings, I do understand that. 605 00:43:32,942 --> 00:43:36,987 But I only pray that he will open his eyes 606 00:43:36,987 --> 00:43:38,813 to see her virtues. 607 00:43:39,730 --> 00:43:40,777 - Ji, Hukum. 608 00:43:44,474 --> 00:43:47,224 (dramatic music) 609 00:44:22,111 --> 00:44:23,810 - Who is this, Maharani? 610 00:44:23,810 --> 00:44:26,070 - Hukum, she is your first daughter-in-law, 611 00:44:26,070 --> 00:44:27,560 Yadvi from Patiala. 612 00:44:27,560 --> 00:44:30,430 They just arrived five days ago. 613 00:44:30,430 --> 00:44:31,263 - Okay. 614 00:44:32,223 --> 00:44:35,140 - Hukum, I have another request to make to you. 615 00:44:35,140 --> 00:44:37,330 Since Yadvansh Kumari is here, 616 00:44:37,330 --> 00:44:40,850 we could welcome both the brides of Govind together. 617 00:44:40,850 --> 00:44:42,672 - Okay, carry on. 618 00:44:42,672 --> 00:44:44,576 - [Woman] Thank you. 619 00:44:44,576 --> 00:44:47,743 (gentle upbeat music) 620 00:47:04,830 --> 00:47:05,930 - No, thank you. 621 00:47:05,930 --> 00:47:07,634 You may leave now. 622 00:47:07,634 --> 00:47:11,551 (speaking in foreign language) 623 00:47:17,157 --> 00:47:19,740 (somber music) 624 00:48:35,637 --> 00:48:39,470 (singing in foreign language) 625 00:49:46,502 --> 00:49:49,252 (birds chirping) 626 00:49:58,170 --> 00:49:59,003 - Hello. 627 00:50:00,050 --> 00:50:02,843 - You know, we have a gardening staff for that. 628 00:50:03,800 --> 00:50:04,860 - I just saw a weed. 629 00:50:04,860 --> 00:50:07,960 Paapji always said, "Remove the weeds before they seed." 630 00:50:07,960 --> 00:50:10,030 We used to garden together. 631 00:50:10,030 --> 00:50:11,830 Those were our special moments. 632 00:50:11,830 --> 00:50:14,990 - Well, your father was definitely a very magnificent man 633 00:50:14,990 --> 00:50:18,170 and I've had some very brilliant conversations with him. 634 00:50:18,170 --> 00:50:19,390 They've always touched me. 635 00:50:19,390 --> 00:50:21,373 - Yes, indeed, he was amazing. 636 00:50:24,080 --> 00:50:28,323 - You've grown a lot taller, Princess, and a lot prettier. 637 00:50:30,241 --> 00:50:31,574 - Oh, thank you. 638 00:50:34,480 --> 00:50:37,393 - Do I look the same to you or have I changed. 639 00:50:39,040 --> 00:50:40,100 - Pretty much the same. 640 00:50:40,100 --> 00:50:41,476 - Okay. 641 00:50:41,476 --> 00:50:44,287 - But you are a lot handsome, Hukum. 642 00:50:47,794 --> 00:50:49,775 - Do you like playing cricket? 643 00:50:49,775 --> 00:50:52,560 - Yes, I used to play cricket with my brothers and sisters. 644 00:50:52,560 --> 00:50:53,660 Always played cricket. 645 00:50:53,660 --> 00:50:55,314 - You played with your brothers and sisters? 646 00:50:55,314 --> 00:50:56,380 - Yes. 647 00:50:56,380 --> 00:50:58,380 - Well, we're having a game next week 648 00:50:58,380 --> 00:51:01,060 and I would love your presence. 649 00:51:01,060 --> 00:51:02,410 - I would love to join you. 650 00:51:04,070 --> 00:51:05,483 - [Govind] And I would love that. 651 00:51:07,340 --> 00:51:10,060 - [Yadvi] Like the onions and everything else on it, so. 652 00:51:10,060 --> 00:51:12,321 - [Woman] But do we cook it for a half hour, one hour? 653 00:51:12,321 --> 00:51:13,154 - At least for half an hour. 654 00:51:13,154 --> 00:51:15,921 Because the water has to come out, right. 655 00:51:15,921 --> 00:51:16,754 To dry it, yeah, so. 656 00:51:16,754 --> 00:51:18,937 - So Yadvi, this is your special Patiala recipe 657 00:51:18,937 --> 00:51:20,998 you are teaching Kanak. 658 00:51:20,998 --> 00:51:21,831 - Ji, Hukum, yes. 659 00:51:21,831 --> 00:51:24,240 - Wow, that's very nice, commendable. 660 00:51:24,240 --> 00:51:25,377 - [Yadvi] Are you okay, Kanak? 661 00:51:25,377 --> 00:51:26,800 Kanak, Kanak? 662 00:51:26,800 --> 00:51:28,750 - [Mother] Get Raj immediately, please! 663 00:51:37,037 --> 00:51:39,810 (gentle music) 664 00:51:39,810 --> 00:51:41,370 - That's wonderful news, Kanak. 665 00:51:41,370 --> 00:51:44,377 I think I must go and announce it to the whole family. 666 00:51:47,565 --> 00:51:51,482 (speaking in foreign language) 667 00:52:08,958 --> 00:52:10,320 (somber music) 668 00:52:10,320 --> 00:52:13,730 Praise the devi, Kanak is pregnant. 669 00:52:13,730 --> 00:52:16,073 Govind, you're going to be a father. 670 00:52:17,750 --> 00:52:18,633 - Excellent. 671 00:52:20,350 --> 00:52:24,187 Govind, go to your wife. 672 00:52:24,187 --> 00:52:25,292 Govind! 673 00:52:25,292 --> 00:52:26,125 - Ji, Hukum? 674 00:52:26,125 --> 00:52:26,958 - [Maharaja] Go now! 675 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 - Oh, yes, Hukum. 676 00:52:38,338 --> 00:52:40,910 (birds chirping) 677 00:52:40,910 --> 00:52:41,743 - Yadvi? 678 00:52:43,148 --> 00:52:43,981 Yadvi? 679 00:52:45,048 --> 00:52:46,965 - [Yadvi] Hukum, Hukum. 680 00:52:54,250 --> 00:52:56,743 - How are you this evening, Queen. 681 00:52:56,743 --> 00:52:57,900 - [Yadvi] Oh, I'm doing well. 682 00:52:57,900 --> 00:52:59,163 - Well? - Yes. 683 00:53:00,270 --> 00:53:02,670 - Hm, maybe this makes you feel a little better. 684 00:53:03,540 --> 00:53:05,433 Some nice Swiss rhododendrons. 685 00:53:06,760 --> 00:53:08,460 - They're beautiful. - Thank you. 686 00:53:10,050 --> 00:53:12,333 - I do like flowers, pink flowers. 687 00:53:13,310 --> 00:53:14,143 - Me too. 688 00:53:15,240 --> 00:53:16,240 - Smell good, too. 689 00:53:18,365 --> 00:53:19,530 - Well, it's the first time I've come to your room. 690 00:53:19,530 --> 00:53:23,163 It's definitely very romantic and well decorated. 691 00:53:24,010 --> 00:53:25,110 Intimate, I would say. 692 00:53:26,570 --> 00:53:28,793 - I like to do interior designing. 693 00:53:30,042 --> 00:53:32,042 - You definitely have a very warm taste. 694 00:53:33,470 --> 00:53:34,450 - Thank you. 695 00:53:34,450 --> 00:53:36,843 - Nice somber lighting. 696 00:53:37,960 --> 00:53:39,690 Should we light a few candles up 697 00:53:39,690 --> 00:53:42,300 as we spend time this evening. 698 00:53:42,300 --> 00:53:44,260 - Sure, go ahead, my love. 699 00:53:45,245 --> 00:53:47,828 (gentle music) 700 00:53:55,143 --> 00:53:57,570 - Yaduvansh, your father was a great patron 701 00:53:57,570 --> 00:54:00,750 of the arts and music and so is the Maihar family. 702 00:54:00,750 --> 00:54:04,100 The Maihar Gharana, Ustad Allauddinn Khan, 703 00:54:04,100 --> 00:54:06,050 Your Highness listens to him 704 00:54:06,050 --> 00:54:08,350 and is a great patron of the work. 705 00:54:08,350 --> 00:54:09,573 - Ji, Hukum. 706 00:54:09,573 --> 00:54:12,260 Maihar Gharana has always been known for its music. 707 00:54:12,260 --> 00:54:15,417 In fact, I've seen Ustadji perform before. 708 00:54:15,417 --> 00:54:18,300 And in Patiala, we always had music performers 709 00:54:18,300 --> 00:54:19,550 from all over the world. 710 00:54:19,550 --> 00:54:21,120 - We did as well. 711 00:54:21,120 --> 00:54:22,320 From all over the world. 712 00:54:23,926 --> 00:54:27,190 - Yadvi, did you learn to play some music? 713 00:54:27,190 --> 00:54:29,300 - Ji, Hukum, sitar. 714 00:54:29,300 --> 00:54:32,220 - Mm-hmm, why don't you play something today, child. 715 00:54:32,220 --> 00:54:35,793 - Ji, Hukum, Kanak, do you play any music? 716 00:54:36,684 --> 00:54:37,517 - No. 717 00:54:42,475 --> 00:54:45,566 - Yadvi, you must go to Govind. 718 00:54:45,566 --> 00:54:46,566 - Ji, Hukum. 719 00:54:53,339 --> 00:54:54,820 - MaaSaheb, please excuse me. 720 00:54:54,820 --> 00:54:56,620 I must prepare to leave for Gwalior, 721 00:54:56,620 --> 00:54:58,610 as my brother must almost be here. 722 00:54:58,610 --> 00:54:59,910 - Of course, my child. 723 00:54:59,910 --> 00:55:00,743 You must go. 724 00:55:00,743 --> 00:55:02,600 I will join you in a moment or so. 725 00:55:02,600 --> 00:55:03,930 - Thank you. 726 00:55:03,930 --> 00:55:04,993 - God bless. 727 00:55:12,879 --> 00:55:15,692 (engine puttering) 728 00:55:15,692 --> 00:55:17,230 - Hukum, are we there yet? 729 00:55:17,230 --> 00:55:18,830 - My love, only 20 minutes more. 730 00:55:20,260 --> 00:55:22,470 - I can smell the fresh air. 731 00:55:22,470 --> 00:55:24,350 - [Govind] Oh yes, the air is splendid 732 00:55:24,350 --> 00:55:26,193 and smells of roses and lilies. 733 00:55:27,830 --> 00:55:31,210 - I cannot wait to see what the place would be like. 734 00:55:31,210 --> 00:55:33,763 - Well, I want to see what your reactions will be. 735 00:55:35,102 --> 00:55:37,553 (birds chirping) 736 00:55:37,553 --> 00:55:38,503 And there, my love. 737 00:55:53,430 --> 00:55:54,463 Vidya Rani! 738 00:55:56,750 --> 00:56:01,033 And this is our new summer home. 739 00:56:02,040 --> 00:56:04,160 - [Yadvi] Wow, beautiful. 740 00:56:04,160 --> 00:56:07,240 - Yes, (speaking in foreign language) and let me show you 741 00:56:07,240 --> 00:56:09,050 the brilliant garden that we have. 742 00:56:09,050 --> 00:56:11,190 Right this way, come. 743 00:56:11,190 --> 00:56:12,753 And you want this to be our permanent home? 744 00:56:12,753 --> 00:56:14,540 - [Yadvi] Yes, I would love that. 745 00:56:14,540 --> 00:56:15,480 - [Govind] Well, it is then. 746 00:56:15,480 --> 00:56:17,670 - [Yadvi] I could live here forever. 747 00:56:17,670 --> 00:56:19,193 - [Govind] Me too. 748 00:56:19,193 --> 00:56:21,776 (gentle music) 749 00:57:00,493 --> 00:57:04,326 (singing in foreign language) 750 01:01:58,450 --> 01:01:59,570 - Govind, I am here to speak with you 751 01:01:59,570 --> 01:02:01,920 about a very important matter. 752 01:02:01,920 --> 01:02:03,730 - Ji, Hukum, please, speak about anything 753 01:02:03,730 --> 01:02:04,780 that is on your mind. 754 01:02:06,071 --> 01:02:08,060 Yaduvansh and me have been spending a lot of time 755 01:02:08,060 --> 01:02:09,800 in Ranikhet, so I'm sorry that I've not been able 756 01:02:09,800 --> 01:02:11,400 to see you in Maihar. 757 01:02:11,400 --> 01:02:13,850 But it is our desire to come as soon as possible. 758 01:02:14,952 --> 01:02:15,785 - Govind, but you cannot forget 759 01:02:15,785 --> 01:02:18,590 your responsibilities towards the throne. 760 01:02:18,590 --> 01:02:20,240 After all, you are rightful heir. 761 01:02:22,110 --> 01:02:23,810 - Thank you, Bibiji. 762 01:02:23,810 --> 01:02:26,810 - I look to you to give birth to the heir to the throne. 763 01:02:26,810 --> 01:02:29,510 And I believe it must come from the Rajput Princess. 764 01:02:29,510 --> 01:02:31,060 - Hukum, you must not speak like that! 765 01:02:31,060 --> 01:02:33,497 She's actually the rightful Princess of Maihar. 766 01:02:34,344 --> 01:02:36,530 Yaduvansh is from the Phulkian Dynasty 767 01:02:36,530 --> 01:02:38,370 of the Bhatti Rajputs of Jaisalmer, Hukum. 768 01:02:38,370 --> 01:02:40,620 - Govind, you fail to abide by my rules. 769 01:02:40,620 --> 01:02:42,777 It is my request to go to Princess Kanak 770 01:02:42,777 --> 01:02:44,327 for the heir to the throne. 771 01:02:45,979 --> 01:02:47,050 - Maharaja, you must not-- 772 01:02:47,050 --> 01:02:49,383 - This is end of discussion. 773 01:02:52,955 --> 01:02:55,528 (gentle music) 774 01:02:55,528 --> 01:02:56,528 - Ji, Hukum. 775 01:03:18,653 --> 01:03:21,320 (Govind groans) 776 01:03:22,391 --> 01:03:23,770 Jadeshwar, I've left my ring back. 777 01:03:23,770 --> 01:03:25,393 I think we will have to go back. 778 01:03:26,727 --> 01:03:28,054 (speaking in foreign language) 779 01:03:28,054 --> 01:03:29,651 Shaam Singh, I want this ring. 780 01:03:29,651 --> 01:03:30,484 You'll have to find it 781 01:03:30,484 --> 01:03:32,380 in every nook and corner of the house, okay? 782 01:03:32,380 --> 01:03:33,480 Now, go start looking. 783 01:03:35,696 --> 01:03:38,850 And where is Kanak Madam Sahib. 784 01:03:38,850 --> 01:03:40,080 - [Jadeshwar] She goes to temple, Hukum. 785 01:03:40,080 --> 01:03:41,213 - Gosh, temple. 786 01:03:42,350 --> 01:03:44,500 She and her Krishna Bhakti will never stop. 787 01:03:46,200 --> 01:03:47,350 Did you find something? 788 01:03:48,900 --> 01:03:50,950 Shaam Singh, look properly. - Ji, Hukum. 789 01:03:54,207 --> 01:03:56,043 - [Giriraj] Are you looking for this? 790 01:03:58,630 --> 01:03:59,653 - Yes, I am. 791 01:04:01,030 --> 01:04:02,563 - Hello. - Hello. 792 01:04:05,200 --> 01:04:06,720 I'm Prince Govind of Maihar. 793 01:04:06,720 --> 01:04:08,190 - Yes, I know. 794 01:04:08,190 --> 01:04:11,270 We have met at your wedding in Patiala itself, in fact. 795 01:04:12,200 --> 01:04:15,200 - That's impossible, I would never forget a face like yours. 796 01:04:16,101 --> 01:04:17,351 - Just my face? 797 01:04:19,487 --> 01:04:21,037 - You are incredibly beautiful. 798 01:04:23,590 --> 01:04:25,130 Are you visiting us? 799 01:04:25,130 --> 01:04:28,342 - Yes, it's been a pleasure. 800 01:04:28,342 --> 01:04:32,259 (speaking in foreign language) 801 01:04:33,750 --> 01:04:35,030 Excuse me, please. 802 01:04:35,928 --> 01:04:38,511 (upbeat music) 803 01:04:54,309 --> 01:04:56,892 (gentle music) 804 01:05:02,582 --> 01:05:05,249 (Govind laughs) 805 01:05:08,530 --> 01:05:13,163 - Shaam Singh, who was that elegant lady who is visiting us? 806 01:05:26,143 --> 01:05:27,743 I am going to the market shortly 807 01:05:29,159 --> 01:05:32,009 and I want you to keep it a surprise for Kanak Mem Sahib. 808 01:05:32,905 --> 01:05:34,198 Do not tell her. 809 01:05:34,198 --> 01:05:36,450 - [Shaam] Ji, Hukum. 810 01:05:36,450 --> 01:05:37,650 - [Man] This one, Ma'am? 811 01:05:40,130 --> 01:05:41,370 - [Kanak] No. 812 01:05:41,370 --> 01:05:42,497 - [Man] I think red. 813 01:05:42,497 --> 01:05:44,930 Red is very pretty color. 814 01:05:44,930 --> 01:05:46,820 - But I like this blue one. 815 01:05:46,820 --> 01:05:48,320 - Blue? - Yeah. 816 01:05:48,320 --> 01:05:51,650 - Yes, blue. - Yeah, this is nice. 817 01:05:51,650 --> 01:05:54,983 - [Man] Nice color, beautiful. 818 01:05:56,739 --> 01:05:57,939 - [Kanak] (gasps) Hukum? 819 01:05:59,014 --> 01:06:00,800 (speaking in foreign language) 820 01:06:00,800 --> 01:06:05,033 You've returned, so soon! (laughs) 821 01:06:07,090 --> 01:06:08,543 I cannot believe it. 822 01:06:11,110 --> 01:06:12,520 What is there? 823 01:06:12,520 --> 01:06:16,822 - Oh, actually, some flowers for you. 824 01:06:16,822 --> 01:06:18,155 - Really? - Yeah. 825 01:06:19,037 --> 01:06:20,920 - You remembered! 826 01:06:20,920 --> 01:06:22,300 Roses are my favorite. 827 01:06:22,300 --> 01:06:23,823 - [Govind] Yes, I do remember. 828 01:06:26,533 --> 01:06:28,910 - [Kanak] Are you looking for something? 829 01:06:28,910 --> 01:06:30,777 - Actually, no, I'm not. 830 01:06:30,777 --> 01:06:32,120 I'm fine. 831 01:06:32,120 --> 01:06:34,280 - I'm so happy to see you. 832 01:06:34,280 --> 01:06:35,113 Come. 833 01:06:39,919 --> 01:06:42,339 (Govind sighs) 834 01:06:42,339 --> 01:06:44,570 - Did you inform Yadvi and the girls about your delay? 835 01:06:44,570 --> 01:06:46,670 I had sent her a telegram of your leaving. 836 01:06:48,000 --> 01:06:49,323 - Actually, I forgot. 837 01:06:50,750 --> 01:06:52,740 Why don't you send her a telegram again 838 01:06:52,740 --> 01:06:55,810 and let her know I'll be coming in a few weeks. 839 01:06:55,810 --> 01:06:57,113 - My goodness! 840 01:06:57,970 --> 01:07:00,100 I'm pleasantly surprised. 841 01:07:00,100 --> 01:07:02,290 You decided to stay longer with us? 842 01:07:02,290 --> 01:07:03,543 That's! - Giriraj! 843 01:07:04,620 --> 01:07:06,220 - [Kanak] You remember her? 844 01:07:06,220 --> 01:07:07,700 - [Govind] Yes, I do. 845 01:07:07,700 --> 01:07:10,040 - Hello, Prince of Maihar. 846 01:07:10,040 --> 01:07:12,130 - Oh, you recognize him too. 847 01:07:12,130 --> 01:07:14,713 - Yes, in fact we are well acquainted by now. 848 01:07:16,560 --> 01:07:18,730 He came back to see you and I met him 849 01:07:18,730 --> 01:07:19,910 while you were at the temple. 850 01:07:19,910 --> 01:07:23,187 - Oh, get acquainted to your Massa Saheb now. 851 01:07:24,090 --> 01:07:27,173 - [Giriraj] He's prince to me. (giggling) 852 01:07:28,720 --> 01:07:31,650 - You silly girl, you'll never grow. 853 01:07:31,650 --> 01:07:32,483 No. 854 01:07:34,690 --> 01:07:38,030 - Your Highness, a song for you? 855 01:07:38,030 --> 01:07:39,410 - [Govind] A song? 856 01:07:39,410 --> 01:07:42,200 - I'm going to the kitchen to make dinner arrangements. 857 01:07:42,200 --> 01:07:44,693 So when you're done conversing, you two come. 858 01:07:53,950 --> 01:07:54,783 - A song? 859 01:07:56,610 --> 01:07:58,760 What are you going to sing for me, Giriraj? 860 01:08:02,653 --> 01:08:05,548 ♪ La, la, la, la ♪ 861 01:08:05,548 --> 01:08:08,298 ♪ La, la, la, la ♪ 862 01:08:10,166 --> 01:08:13,550 (Giriraj giggling) 863 01:08:13,550 --> 01:08:16,883 - Your laughter is definitely very enchanting, Giriraj. 864 01:08:18,720 --> 01:08:19,920 As good as your singing. 865 01:08:21,100 --> 01:08:22,100 I like spending time with you. 866 01:08:22,100 --> 01:08:25,463 I'd like to see you more a the palace if you'd like to. 867 01:08:25,463 --> 01:08:28,046 (gentle music) 868 01:08:29,120 --> 01:08:29,953 - Likewise. 869 01:08:36,825 --> 01:08:37,992 - [Govind] Hm. 870 01:08:41,290 --> 01:08:43,500 - [Bibiji] Yadvi, a telegram for you. 871 01:08:43,500 --> 01:08:45,450 - Who is it from Bibiji? 872 01:08:45,450 --> 01:08:46,520 - [Bibiji] Prince Govind. 873 01:08:46,520 --> 01:08:47,683 - Oh, what does it say? 874 01:08:50,260 --> 01:08:52,320 - [Bibiji] He's delayed by three months 875 01:08:52,320 --> 01:08:53,600 because the Maharaja has given him 876 01:08:53,600 --> 01:08:55,093 an assignment to complete. 877 01:08:56,300 --> 01:08:58,950 - Must be a very important assignment. 878 01:08:58,950 --> 01:09:00,600 I must write a letter to him. 879 01:09:00,600 --> 01:09:02,000 Can you please get me the letter pad, Bibiji? 880 01:09:02,000 --> 01:09:04,359 - Certainly. - Thank you. 881 01:09:04,359 --> 01:09:06,026 - [Bibiji] Pleasure. 882 01:09:07,239 --> 01:09:08,072 - Thank you so much. 883 01:09:08,072 --> 01:09:09,010 - [Bibiji] My pleasure. 884 01:09:15,589 --> 01:09:18,172 (gentle music) 885 01:09:41,880 --> 01:09:42,713 (gentle music) 886 01:09:42,713 --> 01:09:45,270 - Bibiji, it's been nine months 887 01:09:45,270 --> 01:09:46,953 since Prince Govind has returned. 888 01:09:48,230 --> 01:09:50,030 The kids will be out of school soon. 889 01:09:51,063 --> 01:09:52,770 Mrinal, Mrikanka and Meenu, 890 01:09:52,770 --> 01:09:55,520 all three will want to see their father. 891 01:09:55,520 --> 01:09:57,120 I think we should go to Gwalior. 892 01:09:58,410 --> 01:10:01,730 Why don't we send a telegram to Prince Govind 893 01:10:01,730 --> 01:10:04,620 and let him know that we will be arriving in Gwalior? 894 01:10:04,620 --> 01:10:07,770 And we understand that he's very busy working. 895 01:10:07,770 --> 01:10:09,495 What do you think? 896 01:10:09,495 --> 01:10:11,141 - [Bibiji] Very good. 897 01:10:11,141 --> 01:10:11,974 - Okay. 898 01:10:11,974 --> 01:10:13,510 - [Bibiji] I shall do that tomorrow morning. 899 01:10:13,510 --> 01:10:15,194 - Thank you, Bibiji. 900 01:10:15,194 --> 01:10:16,744 - Not at all, it's my pleasure. 901 01:10:25,576 --> 01:10:28,159 (somber music) 902 01:10:38,299 --> 01:10:42,395 - Hukum, the kids were so happy to see you after nine months 903 01:10:42,395 --> 01:10:44,163 and of course, so was I. 904 01:10:45,340 --> 01:10:48,343 - Yeah, I was happy to see the kids, too. 905 01:10:51,130 --> 01:10:53,140 But I'm only here for a week. 906 01:10:53,140 --> 01:10:55,970 Yadvi, my father has called me 907 01:10:55,970 --> 01:10:58,123 to back in Gwalior for some work. 908 01:10:59,220 --> 01:11:00,820 - How long will you be gone for? 909 01:11:02,830 --> 01:11:04,023 - Four to five months. 910 01:11:05,516 --> 01:11:09,160 I think I should be able to make a round every now and then. 911 01:11:09,160 --> 01:11:12,057 - Well, last time it was supposed to be for three months 912 01:11:12,057 --> 01:11:14,240 and it lasted about nine months. 913 01:11:14,240 --> 01:11:15,410 So I was thinking. 914 01:11:15,410 --> 01:11:17,400 Why don't we shift the kids' school to Gwalior? 915 01:11:17,400 --> 01:11:19,040 That way, whenever they get off school 916 01:11:19,040 --> 01:11:20,570 they can come and see you. 917 01:11:20,570 --> 01:11:22,500 And I can help you with your assignment. 918 01:11:22,500 --> 01:11:24,682 What do you think? 919 01:11:24,682 --> 01:11:27,210 - Yadvi, you know things are settled here. 920 01:11:27,210 --> 01:11:29,060 We have lived here 12 years now. 921 01:11:29,060 --> 01:11:32,550 And the shift would be such a big problem for everybody 922 01:11:32,550 --> 01:11:34,310 and I think it's our favorite place. 923 01:11:34,310 --> 01:11:35,213 You like Ranikhet. 924 01:11:36,521 --> 01:11:38,030 - Yes. - So, why don't 925 01:11:38,030 --> 01:11:38,863 we just live here? 926 01:11:38,863 --> 01:11:41,853 And I, okay, I promise I'll be here longer, okay? 927 01:11:42,860 --> 01:11:44,330 - Yes, I understand that. 928 01:11:44,330 --> 01:11:46,200 It's not like I'm attached to this place 929 01:11:46,200 --> 01:11:49,810 and I'd rather be with you and kids rather see you. 930 01:11:49,810 --> 01:11:53,360 So I think it will be a good idea to move to Gwalior. 931 01:11:53,360 --> 01:11:54,193 I really do. 932 01:11:55,066 --> 01:11:57,563 - Yadvi, Yadvi, don't make this an issue, please. 933 01:12:00,250 --> 01:12:02,700 (somber music) 934 01:12:02,700 --> 01:12:03,690 - Okay. 935 01:12:03,690 --> 01:12:04,770 - I have enough on my head 936 01:12:04,770 --> 01:12:08,290 and I'm trying to balance both sides, okay? 937 01:12:08,290 --> 01:12:11,303 So I promise you I'll be here longer. 938 01:12:13,898 --> 01:12:14,731 - Okay. 939 01:12:23,301 --> 01:12:25,884 (somber music) 940 01:12:40,520 --> 01:12:41,770 Bibiji, Bibiji! 941 01:12:46,395 --> 01:12:47,530 Bibiji! 942 01:12:47,530 --> 01:12:48,613 - Yes, bitta? 943 01:12:49,480 --> 01:12:52,030 - [Yadvi] Everything in the trunk was disorganized. 944 01:12:52,910 --> 01:12:55,460 - Yeah and a couple of your lehengas also were missing. 945 01:12:55,460 --> 01:12:57,057 - I think we should get a locksmith 946 01:12:57,057 --> 01:12:58,374 and get everything locked up. 947 01:12:58,374 --> 01:13:00,070 - Okay, I shall go and look for it. 948 01:13:00,070 --> 01:13:01,620 - Thank you, Bibiji. 949 01:13:03,174 --> 01:13:05,757 (somber music) 950 01:13:23,236 --> 01:13:25,680 Bibiji, I was thinking, 951 01:13:25,680 --> 01:13:27,930 at the end of the school year for kids this year, 952 01:13:27,930 --> 01:13:30,200 we should probably move to Gwalior. 953 01:13:30,200 --> 01:13:32,250 - [Bibiji] That's a very good idea. 954 01:13:32,250 --> 01:13:34,000 You must stay closer to the prince. 955 01:13:34,980 --> 01:13:37,290 There's no point living in this forest 956 01:13:37,290 --> 01:13:39,940 when work awaits the prince in Gwalior. 957 01:13:39,940 --> 01:13:41,390 - I agree, Bibiji. 958 01:13:41,390 --> 01:13:44,070 Why don't we send a telegram to Prince Govind tomorrow, 959 01:13:44,070 --> 01:13:46,040 and let him know we will be arriving soon. 960 01:13:46,040 --> 01:13:47,800 And we should start packing. 961 01:13:47,800 --> 01:13:50,010 - [Bibiji] Sure, I shall do that tomorrow. 962 01:13:50,010 --> 01:13:51,302 - Thank you, Bibiji. 963 01:13:51,302 --> 01:13:56,302 - [Bibiji] It's my pleasure. 964 01:13:57,028 --> 01:13:59,790 - Hukum, it's been six months since I last saw you 965 01:13:59,790 --> 01:14:04,363 and I was wondering maybe I should just move to Gwalior. 966 01:14:06,871 --> 01:14:10,650 I mean, last time you said three months, it was nine months. 967 01:14:11,700 --> 01:14:15,903 This time again, you said three months, it was six months. 968 01:14:17,770 --> 01:14:19,370 What's it going to be next time? 969 01:14:20,560 --> 01:14:21,393 - Darling, I promise you, 970 01:14:21,393 --> 01:14:24,293 this time I'll stick to my word, okay? 971 01:14:25,798 --> 01:14:26,631 - The kids really miss you. 972 01:14:26,631 --> 01:14:27,464 You don't understand. 973 01:14:27,464 --> 01:14:30,313 It's very hard to do everything by myself here. 974 01:14:33,810 --> 01:14:37,013 - Okay, I'll be here more often, like I said, no worry. 975 01:14:40,390 --> 01:14:41,223 - Okay. 976 01:14:43,780 --> 01:14:45,766 - [Children] Horse riding, horse riding, horse riding! 977 01:14:45,766 --> 01:14:46,600 Horse riding! 978 01:14:46,600 --> 01:14:47,970 - No horse riding, okay? 979 01:14:47,970 --> 01:14:49,840 You've been playing a lot 980 01:14:49,840 --> 01:14:50,870 and Daddy wants to see 981 01:14:50,870 --> 01:14:52,950 if you're all studying in school or not. 982 01:14:52,950 --> 01:14:55,420 So I'm gonna ask you some questions. 983 01:14:55,420 --> 01:14:57,490 A little geography quiz. 984 01:14:57,490 --> 01:14:58,663 Ready? - Yes. 985 01:14:59,748 --> 01:15:03,240 - So, Mrinalini, what is the capital city of Australia? 986 01:15:03,240 --> 01:15:05,270 - Brisbane. - Wrong. 987 01:15:05,270 --> 01:15:07,053 - Sidney! - Very good. 988 01:15:07,950 --> 01:15:12,570 And Durgest, what is the capital city of Brazil? 989 01:15:12,570 --> 01:15:13,553 - Rio de Janeiro? 990 01:15:15,044 --> 01:15:15,877 - [Girls] Brasilia! 991 01:15:15,877 --> 01:15:18,223 - Very nice, all you girls are studying hard. 992 01:15:19,140 --> 01:15:21,430 But I want to see if you also know Indian states. 993 01:15:21,430 --> 01:15:23,110 Should I ask you one? 994 01:15:23,110 --> 01:15:25,591 So tell me, Madhya Pradesh's. 995 01:15:25,591 --> 01:15:27,160 - Jabalpur? 996 01:15:27,160 --> 01:15:30,320 - Right, but Daddy has actually, 997 01:15:30,320 --> 01:15:32,840 has made his own capital city, 998 01:15:32,840 --> 01:15:36,227 because he's in love with his new girlfriend. 999 01:15:36,227 --> 01:15:37,450 - [Girls] Girlfriend! 1000 01:15:37,450 --> 01:15:39,480 - [Govind] Yes, girlfriend. 1001 01:15:39,480 --> 01:15:41,330 And her name is Giriraj. 1002 01:15:42,167 --> 01:15:43,046 - [Girls] Giriraj? 1003 01:15:43,046 --> 01:15:45,653 - You can call her Giriraj Maausi. 1004 01:15:45,653 --> 01:15:46,916 - Maausi! - Giriraj! 1005 01:15:46,916 --> 01:15:49,235 - Not mousie like a mouse, Giriraj Maausi. 1006 01:15:49,235 --> 01:15:50,368 - [Girls] Yeah, yeah, yeah. 1007 01:15:50,368 --> 01:15:52,433 - You can call her Giriraj Maausi, okay. 1008 01:15:52,433 --> 01:15:53,348 - [Girls] Giriraj Maausi. 1009 01:15:53,348 --> 01:15:54,253 - Nice. 1010 01:15:59,190 --> 01:16:00,023 What's the matter, Yadvi? 1011 01:16:00,023 --> 01:16:01,170 Something is bothering you? 1012 01:16:05,340 --> 01:16:06,173 What is it? 1013 01:16:09,367 --> 01:16:10,200 - Who is she? 1014 01:16:13,120 --> 01:16:14,220 - She's my girlfriend. 1015 01:16:18,290 --> 01:16:19,523 - I just cannot believe 1016 01:16:19,523 --> 01:16:22,423 that you told the kids about your girlfriend. 1017 01:16:23,610 --> 01:16:25,700 - Yadvi, they were asking me about it 1018 01:16:25,700 --> 01:16:27,180 and I had to tell them. 1019 01:16:27,180 --> 01:16:28,754 - They were not asking you about it! 1020 01:16:28,754 --> 01:16:30,280 You were showing them the pictures. 1021 01:16:30,280 --> 01:16:31,680 - They saw it in the wallet. 1022 01:16:33,660 --> 01:16:34,493 - What is that? 1023 01:16:34,493 --> 01:16:35,570 When did you start smoking? 1024 01:16:38,840 --> 01:16:40,630 - Just started happening. 1025 01:16:40,630 --> 01:16:41,880 - I think you've lost it. 1026 01:16:42,740 --> 01:16:44,240 - What, lost it? 1027 01:16:44,240 --> 01:16:45,810 Don't take that tone with me, Yadvi. 1028 01:16:45,810 --> 01:16:47,940 - I have never spoken to you that way. 1029 01:16:47,940 --> 01:16:49,223 You know, now I know. 1030 01:16:50,120 --> 01:16:51,307 All those lehengas that were missing 1031 01:16:51,307 --> 01:16:53,223 and I was blaming all the servants? 1032 01:16:54,500 --> 01:16:56,010 You're the one who took them away. 1033 01:16:56,010 --> 01:16:58,240 My jewelry, everything. 1034 01:16:58,240 --> 01:17:00,160 Those are for your kids. 1035 01:17:00,160 --> 01:17:01,220 Do you realize that? 1036 01:17:04,292 --> 01:17:05,125 - You're making this into a really big deal. 1037 01:17:05,125 --> 01:17:05,958 It's not-- 1038 01:17:07,831 --> 01:17:08,664 - It's what? 1039 01:17:09,900 --> 01:17:11,377 - Yadvi, I love you but-- 1040 01:17:12,904 --> 01:17:13,846 - You love me. 1041 01:17:13,846 --> 01:17:14,679 - I'm sorry, I fell in love-- 1042 01:17:14,679 --> 01:17:15,600 - Do you even know what love is? 1043 01:17:15,600 --> 01:17:16,930 How can you love me 1044 01:17:16,930 --> 01:17:18,460 when you're thinking about her every time you're here. 1045 01:17:18,460 --> 01:17:19,293 - I'm not thinking about her. 1046 01:17:19,293 --> 01:17:21,320 I'm with you guys. 1047 01:17:21,320 --> 01:17:24,170 - It's not even worth talking to you at this point. 1048 01:17:24,170 --> 01:17:25,140 You don't even know what you're saying. 1049 01:17:25,140 --> 01:17:26,923 You've lost it, completely! 1050 01:17:35,301 --> 01:17:37,637 (gentle music) 1051 01:17:37,637 --> 01:17:41,470 (singing in foreign language) 1052 01:18:39,932 --> 01:18:43,765 (singing in foreign language) 1053 01:19:00,051 --> 01:19:04,009 ♪ Hundred miles, hundred mile ♪ 1054 01:19:04,009 --> 01:19:09,009 ♪ A hundred miles away from home ♪ 1055 01:19:09,466 --> 01:19:14,336 ♪ Darling when I am with you ♪ 1056 01:19:14,336 --> 01:19:17,003 ♪ Hundred miles ♪ 1057 01:19:17,890 --> 01:19:19,040 - What is this, Govind? 1058 01:19:27,480 --> 01:19:28,730 Good evening, Maharajaji. 1059 01:19:30,320 --> 01:19:33,773 Happy evenings to you. (laughs) 1060 01:19:37,175 --> 01:19:39,258 - Ungraceful, ungrateful! 1061 01:19:40,700 --> 01:19:42,100 How can you do this, Govind! 1062 01:19:44,010 --> 01:19:44,993 - Ungraceful. 1063 01:19:47,060 --> 01:19:48,343 Ungrateful. 1064 01:19:49,230 --> 01:19:50,063 - Govind? 1065 01:19:50,910 --> 01:19:53,815 - Father, I'm just having a little fun. 1066 01:19:53,815 --> 01:19:55,630 - A little fun? 1067 01:19:55,630 --> 01:19:57,863 - What is life without fun, Father? 1068 01:19:59,100 --> 01:20:02,663 What is life without a little bit of exuberant joy. 1069 01:20:04,140 --> 01:20:05,440 - If you do not compose yourself-- 1070 01:20:05,440 --> 01:20:08,370 - Father, I'm in love with her! 1071 01:20:08,370 --> 01:20:10,700 I love her, I must marry her! 1072 01:20:10,700 --> 01:20:13,810 - You have never spoken to me this way before. 1073 01:20:13,810 --> 01:20:16,889 Do you realize the consequences of your actions? 1074 01:20:16,889 --> 01:20:18,553 - There's always a first time, Father. 1075 01:20:21,100 --> 01:20:22,940 I just love her. 1076 01:20:22,940 --> 01:20:24,970 No argument about that! 1077 01:20:24,970 --> 01:20:26,727 - She's niece to your wife, Kanak! 1078 01:20:27,990 --> 01:20:29,873 How can you insult her like that? 1079 01:20:31,940 --> 01:20:35,722 The woman who brought many riches and a son to this house! 1080 01:20:35,722 --> 01:20:37,820 Who has done more than that? 1081 01:20:37,820 --> 01:20:39,163 - I must marry her! 1082 01:20:40,260 --> 01:20:42,510 My heart does not know any other way, Father. 1083 01:20:44,630 --> 01:20:46,437 - This is that woman's influence. 1084 01:20:48,780 --> 01:20:51,330 She does not want you because she loves you. 1085 01:20:51,330 --> 01:20:53,450 She loves you for your name. 1086 01:20:53,450 --> 01:20:55,650 - You love me for my name. 1087 01:20:55,650 --> 01:20:57,970 You sent me to fancy boarding schools 1088 01:20:57,970 --> 01:21:00,010 so I can be a fancy prince. 1089 01:21:00,010 --> 01:21:00,953 That's name! 1090 01:21:02,610 --> 01:21:04,350 She understands my heart. 1091 01:21:04,350 --> 01:21:06,020 Leave her out of this, Father. 1092 01:21:06,020 --> 01:21:06,963 She's innocent. 1093 01:21:08,149 --> 01:21:09,528 I love her. 1094 01:21:09,528 --> 01:21:13,500 - Govind, you are the heir to the throne of Maihar. 1095 01:21:13,500 --> 01:21:15,083 You have responsibilities. 1096 01:21:16,950 --> 01:21:18,593 Have you forgotten who you are? 1097 01:21:20,609 --> 01:21:22,113 - How you remind me of Yadvi. 1098 01:21:23,730 --> 01:21:26,390 You're talking so much like her, Father. 1099 01:21:26,390 --> 01:21:29,610 - Good, that is a woman with good sense! 1100 01:21:29,610 --> 01:21:30,840 - Good sense? 1101 01:21:30,840 --> 01:21:33,470 There was a time you could not stand her. 1102 01:21:33,470 --> 01:21:37,543 And now, you don't even like Giriraj now. 1103 01:21:38,850 --> 01:21:40,000 - Giriraj is not your wife. 1104 01:21:40,000 --> 01:21:42,130 - I will make her my wife. 1105 01:21:42,130 --> 01:21:43,780 - She is not your wife. 1106 01:21:43,780 --> 01:21:45,583 I forbid you to see her anymore. 1107 01:21:46,930 --> 01:21:48,727 The Hindu Marriage Act has passed 1108 01:21:48,727 --> 01:21:52,340 and it is illegal to marry more than one wife now. 1109 01:21:52,340 --> 01:21:55,433 The marriage will not be recognized by Hindu Act. 1110 01:21:56,320 --> 01:21:58,770 - Then I will keep her as my keep. 1111 01:21:58,770 --> 01:22:01,720 She'll be my mistress, Father. 1112 01:22:01,720 --> 01:22:05,340 A fancy home in the Himalayas for my keep. 1113 01:22:05,340 --> 01:22:07,760 - Then, then I disown you. 1114 01:22:07,760 --> 01:22:09,163 You are no longer my son. 1115 01:22:10,500 --> 01:22:12,590 Leave the kingdom at once. 1116 01:22:13,590 --> 01:22:15,523 - Father, you are overreacting. 1117 01:22:16,930 --> 01:22:18,758 You're not understanding my feelings. 1118 01:22:18,758 --> 01:22:19,591 I'll... 1119 01:22:22,249 --> 01:22:24,077 I will fight for my rights. 1120 01:22:25,150 --> 01:22:26,390 The law will be with me. 1121 01:22:26,390 --> 01:22:28,520 I'm the rightful heir of the throne. 1122 01:22:28,520 --> 01:22:32,260 Unless you want your younger brother's family to take over. 1123 01:22:32,260 --> 01:22:34,940 I'm your son, Father, I'm your son! 1124 01:22:34,940 --> 01:22:38,853 - No, I cannot believe my ears. 1125 01:22:40,800 --> 01:22:43,625 I will never forgive you for this act. 1126 01:22:43,625 --> 01:22:44,640 - Father. 1127 01:22:44,640 --> 01:22:46,450 - From this day forward, 1128 01:22:46,450 --> 01:22:48,530 you will only address me as Your Majesty. 1129 01:22:49,795 --> 01:22:52,359 - Father! - Nothing else! 1130 01:22:52,359 --> 01:22:55,256 - Father, I'm in love! 1131 01:22:55,256 --> 01:22:56,589 Why are you all? 1132 01:22:57,991 --> 01:23:02,404 Please, I'm sorry, Father. 1133 01:23:02,404 --> 01:23:06,631 I love this woman. 1134 01:23:06,631 --> 01:23:09,387 (Govind sobbing) 1135 01:23:09,387 --> 01:23:12,058 Come on. 1136 01:23:12,058 --> 01:23:14,910 Father, I love this woman. 1137 01:23:14,910 --> 01:23:17,193 You cannot take away the throne from me. 1138 01:23:18,210 --> 01:23:19,533 I am Tikka Saheb. 1139 01:23:21,740 --> 01:23:22,573 Govind Singh! 1140 01:23:24,650 --> 01:23:27,293 Highly educated Prince of Maihar, Father. 1141 01:23:30,770 --> 01:23:32,893 You cannot take away the throne from me. 1142 01:23:34,920 --> 01:23:37,040 You cannot take away my Giriraj. 1143 01:23:37,040 --> 01:23:38,850 You cannot, Father. 1144 01:23:38,850 --> 01:23:43,297 Because I love her, I love her. 1145 01:23:47,437 --> 01:23:49,549 (gentle music) 1146 01:23:49,549 --> 01:23:50,589 - [Bibiji] Yadvi (speaking in foreign language). 1147 01:23:50,589 --> 01:23:52,189 - (speaking in foreign language) almost ready. 1148 01:23:52,189 --> 01:23:54,220 - [Bibiji] Maharaja Brijinath is here! 1149 01:23:54,220 --> 01:23:55,450 - Maharaja Brijinath? 1150 01:23:55,450 --> 01:23:57,436 - [Bibiji] Yes! 1151 01:23:57,436 --> 01:23:59,610 - Well, why don't you take these bangles, 1152 01:23:59,610 --> 01:24:01,880 go to the market and get some food for him. 1153 01:24:01,880 --> 01:24:04,473 Sell it, okay. - Okay, okay, I shall. 1154 01:24:04,473 --> 01:24:05,306 - Okay. 1155 01:24:19,882 --> 01:24:22,632 (birds chirping) 1156 01:24:30,992 --> 01:24:32,492 - Sit down, Yadvi. 1157 01:24:36,090 --> 01:24:38,610 - Thank you for visiting us, Hukum. 1158 01:24:38,610 --> 01:24:41,190 The girls are in school right now. 1159 01:24:41,190 --> 01:24:43,340 They would have loved to see you otherwise. 1160 01:24:44,320 --> 01:24:45,637 How are things in Maihar? 1161 01:24:47,019 --> 01:24:47,852 - It's fine. 1162 01:24:50,770 --> 01:24:52,120 But I do not come for that. 1163 01:24:56,110 --> 01:24:58,223 - Would you like something to drink, Hukum? 1164 01:25:01,600 --> 01:25:02,433 - No. 1165 01:25:08,970 --> 01:25:11,350 I'm embarrassed with what you are left with. 1166 01:25:14,580 --> 01:25:17,130 It is me who should be sorry that you are left here 1167 01:25:18,173 --> 01:25:19,990 while Govind enjoys his day with Giriraj 1168 01:25:19,990 --> 01:25:21,783 and spends all night drinking away. 1169 01:25:24,290 --> 01:25:26,303 The wealth of Maihar, 1170 01:25:26,303 --> 01:25:28,470 what evil eye has fallen on the kingdom? 1171 01:25:28,470 --> 01:25:29,303 I don't know. 1172 01:25:35,250 --> 01:25:37,900 I'm disappointed with what has happened to all of us. 1173 01:25:39,323 --> 01:25:40,590 I don't mean to pour my heart out 1174 01:25:40,590 --> 01:25:43,003 with words of discouragement and hopelessness. 1175 01:25:44,660 --> 01:25:45,770 But I feel I can, 1176 01:25:45,770 --> 01:25:48,070 since you have always given ears to all of us. 1177 01:25:49,240 --> 01:25:51,950 - I wish I could have done more, Hukum. 1178 01:25:51,950 --> 01:25:54,240 I cannot even serve you the royal meal 1179 01:25:54,240 --> 01:25:55,490 at this point in my life. 1180 01:25:59,230 --> 01:26:02,247 - I never gave you the rights of the first queen. 1181 01:26:02,247 --> 01:26:03,763 It was my mistake. 1182 01:26:05,400 --> 01:26:07,177 - Please don't say that, Hukum. 1183 01:26:07,177 --> 01:26:08,637 Paapji always said, 1184 01:26:08,637 --> 01:26:12,490 "We all have to make sacrifices when we rule." 1185 01:26:12,490 --> 01:26:15,240 And I know what you did was right for your kingdom. 1186 01:26:15,240 --> 01:26:18,800 - No, I never treated you equal. 1187 01:26:18,800 --> 01:26:22,110 I never treated you equal as to the Rajput princess 1188 01:26:24,250 --> 01:26:25,443 since you were a Sikh. 1189 01:26:31,310 --> 01:26:33,513 My son is a drunken man. 1190 01:26:36,560 --> 01:26:40,493 All the time he is drinking, singing, partying. 1191 01:26:44,040 --> 01:26:46,320 The woman entices him all the day. 1192 01:26:47,470 --> 01:26:48,860 I was wrong. 1193 01:26:48,860 --> 01:26:51,133 I was wrong in the beginning. 1194 01:26:51,133 --> 01:26:53,083 - Hukum, you have not wronged me. 1195 01:26:54,530 --> 01:26:55,920 Please don't put me to shame. 1196 01:26:55,920 --> 01:26:57,470 I know you have not wronged me. 1197 01:27:00,710 --> 01:27:03,483 - I have high respect for you and for your father, 1198 01:27:04,450 --> 01:27:07,140 Maharaja Bhupinder Singh of Patiala. 1199 01:27:07,140 --> 01:27:10,780 He was a magnificent maharaja and raised a humble daughter 1200 01:27:10,780 --> 01:27:12,287 and humble Queen of Maihar. 1201 01:27:16,131 --> 01:27:16,964 I'm sorry. 1202 01:27:18,630 --> 01:27:20,890 - I have no grudges against you. 1203 01:27:20,890 --> 01:27:23,760 I know what you did was right for your kingdom. 1204 01:27:23,760 --> 01:27:26,207 - No, and I think I should leave now. 1205 01:27:40,562 --> 01:27:43,145 (somber music) 1206 01:28:07,461 --> 01:28:10,044 (gentle music) 1207 01:28:24,666 --> 01:28:28,499 (singing in foreign language) 1208 01:28:54,970 --> 01:28:56,460 - [Yadvi] Yes, it's been difficult. 1209 01:28:56,460 --> 01:28:57,910 It's hard to pay bills. 1210 01:28:57,910 --> 01:28:59,660 I have pretty much sold all my jewelry. 1211 01:28:59,660 --> 01:29:01,880 What I'm wearing is what I'm left with, but it's okay. 1212 01:29:01,880 --> 01:29:04,540 We manage somehow with gardening and Paapji's jewels. 1213 01:29:04,540 --> 01:29:06,390 - [Michael] Why don't you come to Dehradun? 1214 01:29:06,390 --> 01:29:08,830 - [Yadvi] Yes, but we're so used to Ranikhet. 1215 01:29:08,830 --> 01:29:12,260 We have been here for so many years, lived here for so long. 1216 01:29:12,260 --> 01:29:14,063 So it's really hard to move now. 1217 01:29:15,210 --> 01:29:16,443 Namaste. - Namaste. 1218 01:29:18,820 --> 01:29:21,373 David is in Dehradun now and we miss you. 1219 01:29:22,700 --> 01:29:24,720 - [Yadvi] Yes, yes, I know. 1220 01:29:24,720 --> 01:29:27,210 I know, I understand but it's so hard to move now. 1221 01:29:27,210 --> 01:29:29,410 - [Michael] And even Maamji needs your help. 1222 01:29:33,247 --> 01:29:35,600 - [Yadvi] You know, even though I love Ranikhet, 1223 01:29:35,600 --> 01:29:38,760 I have so many memories here and I'll miss it. 1224 01:29:38,760 --> 01:29:43,080 I also know Maamji needs help, so maybe, yes, you're right. 1225 01:29:43,080 --> 01:29:44,500 I will come to Dehradun. 1226 01:29:44,500 --> 01:29:46,450 - [Michael] Oh good, nice to hear that. 1227 01:29:51,262 --> 01:29:53,140 (birds chirping) 1228 01:29:53,140 --> 01:29:55,250 - [Yadvi] Since Mrinalini and the kids are here, 1229 01:29:55,250 --> 01:29:57,410 it's okay if you need to move, Michael. 1230 01:29:57,410 --> 01:30:00,350 You have taken care of Maamji for so long. 1231 01:30:00,350 --> 01:30:02,090 Now I will take care of her. 1232 01:30:02,090 --> 01:30:03,193 Don't worry about it. 1233 01:30:04,250 --> 01:30:05,140 - Yadvi, (speaking in foreign language), 1234 01:30:05,140 --> 01:30:06,210 there is a telegram for you. 1235 01:30:06,210 --> 01:30:07,680 - [Yadvi] Oh, I don't have my glasses with me. 1236 01:30:07,680 --> 01:30:09,260 Michael, why don't you read it? 1237 01:30:09,260 --> 01:30:10,093 - Sure. 1238 01:30:12,310 --> 01:30:13,743 It's from Maihar. 1239 01:30:13,743 --> 01:30:14,743 - Maihar? - Yes. 1240 01:30:16,663 --> 01:30:18,333 - [Yadvi] What does it say, Michael? 1241 01:30:20,895 --> 01:30:24,133 - (speaking in foreign language), I have bad news for you. 1242 01:30:25,460 --> 01:30:28,207 Your husband, my (speaking in foreign language), 1243 01:30:29,730 --> 01:30:32,233 Maharaja of Maihar is no more. 1244 01:30:34,810 --> 01:30:36,693 - [Yadvi] I think I need a moment. 1245 01:30:38,204 --> 01:30:39,630 (somber music) 1246 01:30:39,630 --> 01:30:44,100 - [Michael] Bibiji, let's prepare to leave for Maihar. 1247 01:30:44,100 --> 01:30:48,324 - [Bibiji] Yes, (speaking in foreign language). 1248 01:30:48,324 --> 01:30:53,324 (birds chirping) (gentle music) 1249 01:30:54,684 --> 01:30:56,000 - [Yadvi] I don't think it's the right time, Michael. 1250 01:30:56,000 --> 01:30:57,230 I really don't. 1251 01:30:57,230 --> 01:30:58,800 I'm sure time will resolve everything. 1252 01:30:58,800 --> 01:31:00,130 - [Michael] The local court probably will have 1253 01:31:00,130 --> 01:31:01,410 the property papers. 1254 01:31:01,410 --> 01:31:03,360 And you can put in for your rights. 1255 01:31:03,360 --> 01:31:05,400 - I really don't think this is the time. 1256 01:31:05,400 --> 01:31:06,840 This is the time to just think 1257 01:31:06,840 --> 01:31:08,610 about what's happened right now. 1258 01:31:08,610 --> 01:31:11,160 I'm sure Prince Govind took care of everything. 1259 01:31:11,160 --> 01:31:14,010 - Since you are already here, you can put in your rights. 1260 01:31:15,830 --> 01:31:18,590 - Michael, I don't think this is the right time. 1261 01:31:18,590 --> 01:31:20,900 I'm sure you're hearing things from people. 1262 01:31:20,900 --> 01:31:23,150 I'm sure he took care of his kids. 1263 01:31:23,150 --> 01:31:26,220 - But the local gossip is that he has not written a will. 1264 01:31:26,220 --> 01:31:28,103 - You've been misled by somebody. 1265 01:31:29,650 --> 01:31:30,670 - I'm serious, Michael. 1266 01:31:30,670 --> 01:31:34,030 This is the time for me to reminisce the past 1267 01:31:34,030 --> 01:31:35,690 and cherish the moments. 1268 01:31:35,690 --> 01:31:36,987 Just give me a few moments. 1269 01:31:36,987 --> 01:31:39,950 - But we need to go to the court and put in your rights. 1270 01:31:39,950 --> 01:31:44,010 - Please, let me just be here and be alone. 1271 01:31:44,010 --> 01:31:45,658 Thank you, Michael. 1272 01:31:45,658 --> 01:31:49,417 - Okay. 1273 01:31:49,417 --> 01:31:52,250 (birds chirping) 1274 01:32:14,455 --> 01:32:16,622 - Uh huh, please, tell me. 1275 01:32:25,300 --> 01:32:26,740 - Ready for the temple? 1276 01:32:26,740 --> 01:32:29,223 - I am, sweetie, I am. 1277 01:32:29,223 --> 01:32:30,420 (Giriji giggling) 1278 01:32:30,420 --> 01:32:32,440 But after a little chai, you know, 1279 01:32:32,440 --> 01:32:34,276 little weak, but soon. 1280 01:32:34,276 --> 01:32:35,751 - Okay, no problem, we will wait. 1281 01:32:35,751 --> 01:32:36,728 We will wait, it's okay. 1282 01:32:36,728 --> 01:32:38,400 - I like this bangle of yours. 1283 01:32:38,400 --> 01:32:40,454 - This is a bangle, this is an earring. 1284 01:32:40,454 --> 01:32:41,847 - Oh sorry, yes, of course. 1285 01:32:41,847 --> 01:32:43,192 (both laughing) 1286 01:32:43,192 --> 01:32:44,377 I forget everything in your presence. 1287 01:32:44,377 --> 01:32:47,980 - No, I'm very excited to wear these to the temple. 1288 01:32:47,980 --> 01:32:49,260 They're so beautiful. 1289 01:32:49,260 --> 01:32:50,700 You got these for me, in fact, 1290 01:32:50,700 --> 01:32:55,060 last year in Rajasthan, so beautiful. 1291 01:32:55,060 --> 01:32:57,020 My friends have been complimenting my earrings, 1292 01:32:57,020 --> 01:32:58,200 in fact, for the past week. 1293 01:32:58,200 --> 01:33:01,402 Every single on I've been wearing, absolutely gorgeous. 1294 01:33:01,402 --> 01:33:03,733 (Govind coughing) 1295 01:33:03,733 --> 01:33:04,816 Hukum, Hukum? 1296 01:33:08,088 --> 01:33:10,503 Ram Singh, Ram Singh! 1297 01:33:10,503 --> 01:33:12,433 Ram Singh, (speaking in foreign language), doctor, doctor! 1298 01:33:13,474 --> 01:33:15,000 Hukum, it's okay. 1299 01:33:15,000 --> 01:33:18,774 Okay, okay, just, I'm right here. 1300 01:33:18,774 --> 01:33:20,149 I'm right here. 1301 01:33:20,149 --> 01:33:21,412 Breathe, it's all right. 1302 01:33:21,412 --> 01:33:24,228 (speaking in foreign language) 1303 01:33:24,228 --> 01:33:26,395 It's okay, I'm right here. 1304 01:33:30,193 --> 01:33:35,193 Hukum, Hukum, Hukum, please sign this. 1305 01:33:35,210 --> 01:33:36,210 - What's that, dear? 1306 01:33:37,237 --> 01:33:39,173 - Hukum, please sign these papers. 1307 01:33:40,335 --> 01:33:42,330 If something were to happen to you 1308 01:33:42,330 --> 01:33:45,463 what would happen to our son and me? 1309 01:33:46,560 --> 01:33:47,393 (Govind gasping) 1310 01:33:47,393 --> 01:33:49,020 This signature will give him rights. 1311 01:33:50,575 --> 01:33:51,408 Please. 1312 01:33:52,360 --> 01:33:57,360 Darling, I love you but, sorry, I'm cannot do that, Giriraj. 1313 01:34:01,298 --> 01:34:02,770 - [Giriraj] Hukum? 1314 01:34:02,770 --> 01:34:05,160 - I have not been a good father to my other kids. 1315 01:34:05,160 --> 01:34:06,610 - [Giriraj] Think of our son. 1316 01:34:08,466 --> 01:34:10,010 - I have hurt them, Giriraj. 1317 01:34:10,010 --> 01:34:14,098 I love you but I have hurt them. (coughing) 1318 01:34:14,098 --> 01:34:16,015 - It's okay, it's okay. 1319 01:34:16,948 --> 01:34:17,910 - I've not been a good husband 1320 01:34:17,910 --> 01:34:19,963 and this life has gone to waste. 1321 01:34:22,004 --> 01:34:23,440 - [Giriraj] Hukum. 1322 01:34:23,440 --> 01:34:25,817 - I can only ask God for forgiveness now. 1323 01:34:27,013 --> 01:34:29,846 - [Giriraj] Please, please, Hukum. 1324 01:34:39,120 --> 01:34:41,830 - No need, thank you for being honest. 1325 01:34:41,830 --> 01:34:42,730 Thank you so much. 1326 01:34:46,708 --> 01:34:51,708 (somber music) (birds chirping) 1327 01:36:06,140 --> 01:36:09,090 - [Woman] We moved to the U.S. in 1987. 1328 01:36:09,090 --> 01:36:10,850 By this time, her youngest brother, 1329 01:36:10,850 --> 01:36:12,823 Prince David, had passed away. 1330 01:36:14,200 --> 01:36:17,020 However, her brother, Prince Michael 1331 01:36:17,020 --> 01:36:19,670 and sister, Princess Kuku, who is married 1332 01:36:19,670 --> 01:36:22,553 into the Jodhpur Royal Family, often visited her. 1333 01:36:28,470 --> 01:36:30,440 - [Kuku] Hello, Princess Flutterbye! 1334 01:36:34,712 --> 01:36:36,628 - You remember! 1335 01:36:36,628 --> 01:36:37,461 Paapji used to always say that to me. 1336 01:36:38,590 --> 01:36:40,773 - Yes, you remember the reason? 1337 01:36:41,730 --> 01:36:43,380 I remember Paapji always telling me 1338 01:36:43,380 --> 01:36:45,140 that you could not say butterfly 1339 01:36:45,140 --> 01:36:47,200 so you would say flutterbye. 1340 01:36:47,200 --> 01:36:49,100 And so he kept calling you Flutterbye. 1341 01:36:50,210 --> 01:36:52,910 - That's right, I do remember. 1342 01:36:52,910 --> 01:36:55,220 So what brings you here from Jodhpur? 1343 01:36:55,220 --> 01:36:57,460 How's everybody at the palace? 1344 01:36:57,460 --> 01:37:00,280 - Fine, Himmat is visiting a friend. 1345 01:37:00,280 --> 01:37:02,240 He should be here soon. 1346 01:37:02,240 --> 01:37:04,120 Let me say hello to Maamji. 1347 01:37:04,120 --> 01:37:07,290 - Oh, no, no, no, she's sleeping right now. 1348 01:37:07,290 --> 01:37:08,440 She should be out soon. 1349 01:37:09,336 --> 01:37:12,771 - Maamji and you must be missing the grandchildren? 1350 01:37:12,771 --> 01:37:16,350 - Yeah, you know, I do miss them. 1351 01:37:16,350 --> 01:37:18,970 Maamji always mentions their names. 1352 01:37:18,970 --> 01:37:22,670 But you know, she hardly remembers anything from the past. 1353 01:37:22,670 --> 01:37:25,220 Not ever her Swiss Bank account numbers. 1354 01:37:25,220 --> 01:37:27,673 So to tell her the kids are gone for good, 1355 01:37:29,090 --> 01:37:31,870 I really don't know what she'll think. 1356 01:37:31,870 --> 01:37:34,616 I really don't know, so it's best 1357 01:37:34,616 --> 01:37:35,900 that I don't tell her right now. 1358 01:37:35,900 --> 01:37:37,550 I haven't told her. 1359 01:37:37,550 --> 01:37:42,470 And you know, the kids already arranged the servants for me. 1360 01:37:42,470 --> 01:37:44,930 And Michael visits me sometimes 1361 01:37:44,930 --> 01:37:46,550 and I'm happy for Mrinal. 1362 01:37:46,550 --> 01:37:49,233 She's moved there, she'll have so much independence. 1363 01:37:50,279 --> 01:37:51,520 - (speaking in foreign language), You should file 1364 01:37:51,520 --> 01:37:53,340 for your rights in Maihar. 1365 01:37:53,340 --> 01:37:55,010 It's an ancestral property 1366 01:37:55,010 --> 01:37:57,370 and you're the first wife of Govind. 1367 01:37:57,370 --> 01:37:59,870 Look at the way you had to struggle to survive 1368 01:37:59,870 --> 01:38:01,370 and you are left with nothing. 1369 01:38:02,550 --> 01:38:04,350 - You know, you're right. 1370 01:38:04,350 --> 01:38:06,460 It is ancestral property. 1371 01:38:06,460 --> 01:38:08,723 So there's not reason to fight for rights. 1372 01:38:10,050 --> 01:38:13,010 Remember what Paapji used to always say? 1373 01:38:13,010 --> 01:38:15,637 He said, "Always prepare for the worst. 1374 01:38:15,637 --> 01:38:18,327 "You never know where life takes you." 1375 01:38:19,400 --> 01:38:23,080 You know, Kuku, being royalty is not 1376 01:38:24,120 --> 01:38:26,320 about being rich or famous. 1377 01:38:26,320 --> 01:38:28,830 It's more than that. 1378 01:38:28,830 --> 01:38:33,440 It's an embodiment that can only be learnt from birth. 1379 01:38:33,440 --> 01:38:35,540 - But come on, (speaking in foreign language), 1380 01:38:36,730 --> 01:38:38,870 you know if Paapji was alive, 1381 01:38:38,870 --> 01:38:40,670 this would not have happened to you. 1382 01:38:41,630 --> 01:38:46,090 - You know, we cannot change what's meant for us. 1383 01:38:46,090 --> 01:38:47,940 All we can do is change our attitude. 1384 01:38:48,780 --> 01:38:53,480 I believe in royalty, you must sacrifice who you are 1385 01:38:53,480 --> 01:38:55,183 for whom you must be. 1386 01:38:56,069 --> 01:38:59,193 Paapji used to say that, he used to always stress on that. 1387 01:39:00,570 --> 01:39:01,943 - I worry about you. 1388 01:39:03,030 --> 01:39:04,943 Why don't you move to America? 1389 01:39:05,870 --> 01:39:08,423 Plus your daughter has asked you to come. 1390 01:39:09,610 --> 01:39:12,580 And Maamji's so old, what will happen to you 1391 01:39:12,580 --> 01:39:14,280 if something was to happen to her? 1392 01:39:15,240 --> 01:39:17,780 - You know, I cannot leave Maamji here. 1393 01:39:17,780 --> 01:39:19,730 Michael has already left. 1394 01:39:19,730 --> 01:39:22,930 Plus, I am so old, I can hardly travel. 1395 01:39:22,930 --> 01:39:24,743 I don't like planes anymore. 1396 01:39:26,050 --> 01:39:27,560 I'll be fine. 1397 01:39:27,560 --> 01:39:30,020 Michael will visit me often. 1398 01:39:30,020 --> 01:39:30,853 I'll be fine. 1399 01:39:30,853 --> 01:39:32,393 You worry too much, Kuku. 1400 01:39:33,778 --> 01:39:35,250 Why don't we get some chai. 1401 01:39:35,250 --> 01:39:36,100 Would you like some chai? 1402 01:39:36,100 --> 01:39:37,733 - [Kuku] Yes, I would love some. 1403 01:39:42,464 --> 01:39:45,047 (somber music) 1404 01:40:21,330 --> 01:40:23,043 - Good morning, Maharani Saheba! 1405 01:40:37,050 --> 01:40:38,223 Still sleeping? 1406 01:40:48,420 --> 01:40:49,763 Extra tired today? 1407 01:40:53,140 --> 01:40:54,923 I know, it's April Fool's Day. 1408 01:40:56,950 --> 01:40:58,323 Just playing a game. 1409 01:41:01,360 --> 01:41:05,980 Nice joke for April Fool's Day. (laughs) 1410 01:41:05,980 --> 01:41:07,703 Now, please wake up. 1411 01:41:10,800 --> 01:41:11,633 Maharani Saheba? 1412 01:41:14,406 --> 01:41:15,283 Maharani Saheba! 1413 01:41:17,140 --> 01:41:18,473 Maharani Saheba! 1414 01:41:19,735 --> 01:41:21,068 Maharani Saheba! 1415 01:41:22,892 --> 01:41:24,225 Maharani Saheba! 1416 01:41:25,956 --> 01:41:30,739 Don't, no. (sobbing) 1417 01:41:32,356 --> 01:41:34,939 (gentle music) 1418 01:42:40,149 --> 01:42:42,732 (somber music) 1419 01:43:25,093 --> 01:43:29,010 (singing in foreign language) 96972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.