Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,952 --> 00:01:32,535
(upbeat music)
4
00:02:34,600 --> 00:02:36,530
- This is my life.
5
00:02:36,530 --> 00:02:39,383
I am in New York City,
where dreams come true.
6
00:02:42,093 --> 00:02:45,420
We're seeing places, taking
pictures, eating ice cream
7
00:02:45,420 --> 00:02:46,933
and just having a good time.
8
00:02:47,790 --> 00:02:49,233
I mean, just look at us.
9
00:02:52,380 --> 00:02:56,070
I would be lying if I said I wasn't happy
10
00:02:56,070 --> 00:02:58,723
but I would also be lying if I said I was.
11
00:03:06,330 --> 00:03:08,203
I just went through a divorce.
12
00:03:09,720 --> 00:03:11,850
It's funny how you can feel all alone
13
00:03:11,850 --> 00:03:14,630
in a city of eight million people.
14
00:03:14,630 --> 00:03:16,793
And those actually are not my kids.
15
00:03:18,000 --> 00:03:20,900
They are my niece and nephew
spending the weekend with me.
16
00:03:22,140 --> 00:03:24,290
My sister felt that
they would distract me,
17
00:03:25,900 --> 00:03:28,053
which they are and that's a good thing.
18
00:03:36,140 --> 00:03:39,650
Things fade, memories
linger, and time flies.
19
00:03:39,650 --> 00:03:43,370
I often feel sad and complain
about the challenges I face
20
00:03:44,730 --> 00:03:48,600
and wonder what gave me the
strength to overcome them.
21
00:03:48,600 --> 00:03:51,793
And one reason that stands
out is my grandmother.
22
00:03:52,750 --> 00:03:56,157
She always said, "We cannot
change what is meant for us.
23
00:03:56,157 --> 00:03:59,340
"All we can change is our attitude."
24
00:03:59,340 --> 00:04:02,890
So I decided I must tell them
the story of my grandmother
25
00:04:03,750 --> 00:04:06,163
as it will help them in their own lives.
26
00:04:09,840 --> 00:04:12,740
My niece was actually
named after her, Yadvi,
27
00:04:12,740 --> 00:04:15,030
short for Yaduvansh.
28
00:04:15,030 --> 00:04:18,480
I started telling them
about her, showing pictures,
29
00:04:18,480 --> 00:04:19,993
and they really got curious.
30
00:04:20,970 --> 00:04:23,240
But before I could them them about her,
31
00:04:23,240 --> 00:04:26,623
I decided I must tell
them how she was raised.
32
00:04:28,620 --> 00:04:32,550
Her father, Maharaja
Bhupinder Singh of Patiala,
33
00:04:32,550 --> 00:04:35,253
was one of the world's 10 wealthiest men.
34
00:04:37,511 --> 00:04:41,037
He ruled the kingdom of Patiala,
Punjab from 1909 to 1938.
35
00:04:43,560 --> 00:04:45,443
He was considered one
36
00:04:45,443 --> 00:04:47,190
of the most influential kings of his time
37
00:04:47,190 --> 00:04:50,323
and was known for his lavish lifestyle.
38
00:04:51,300 --> 00:04:53,950
He united and led all
of the rulers of India
39
00:04:53,950 --> 00:04:57,890
by serving as Chancellor
of Chamber of Princes.
40
00:04:57,890 --> 00:04:59,503
He was known internationally.
41
00:05:00,570 --> 00:05:04,270
He is considered to be the
first Indian to own airplanes,
42
00:05:04,270 --> 00:05:07,020
one of them being a
Wright Brothers' model.
43
00:05:07,020 --> 00:05:10,270
He owned one of the only
six German Maybach cars
44
00:05:10,270 --> 00:05:12,933
at that time, gifted to him by Hitler.
45
00:05:14,290 --> 00:05:15,742
Once in Europe,
46
00:05:15,742 --> 00:05:17,330
when the Maharaja visited
a Rolls Royce showroom
47
00:05:17,330 --> 00:05:19,610
and inquired the price
of the high-end model.
48
00:05:19,610 --> 00:05:20,640
The salesman mocked him
49
00:05:20,640 --> 00:05:22,880
and said he would not
be able to afford it.
50
00:05:22,880 --> 00:05:24,070
The angry Maharajah bought
51
00:05:24,070 --> 00:05:26,090
all of the 20 cars from the showroom,
52
00:05:26,090 --> 00:05:27,000
cut open their roofs,
53
00:05:27,000 --> 00:05:29,283
and began using them as garbage trucks.
54
00:05:30,160 --> 00:05:32,320
As soon as the Rolls Royce
Company received news
55
00:05:32,320 --> 00:05:34,560
of their brand being humiliated this way,
56
00:05:34,560 --> 00:05:37,110
the company apologized to the Maharajah
57
00:05:37,110 --> 00:05:39,480
and requested him to
return the garbage cars
58
00:05:39,480 --> 00:05:41,530
so they could in turn gift him
59
00:05:41,530 --> 00:05:45,163
with newer model Rolls
Royce cars at no extra cost.
60
00:05:46,540 --> 00:05:49,906
He had a custom-made necklace
by famous Cartier Jewelers
61
00:05:49,906 --> 00:05:52,220
which was the largest
single commission Cartier
62
00:05:52,220 --> 00:05:54,910
had ever executed from a single client,
63
00:05:54,910 --> 00:05:57,623
being worth $25 million at that time.
64
00:05:59,770 --> 00:06:01,990
He was known as a great sportsman
65
00:06:01,990 --> 00:06:04,500
and owned the highest
cricket ground in the world
66
00:06:04,500 --> 00:06:07,773
at Chail, Himachal Pradesh,
which was built by his father.
67
00:06:09,780 --> 00:06:12,410
He donate the famous Ranjit Trophy,
68
00:06:12,410 --> 00:06:15,033
which is awarded to Indian
cricketers till today.
69
00:06:17,570 --> 00:06:19,890
In those times, to maintain alliances,
70
00:06:19,890 --> 00:06:23,490
kings had many wives and
this was his favorite wife,
71
00:06:23,490 --> 00:06:27,653
his third wife, our great-grandmother,
Maharani Vimal Kaur.
72
00:06:31,920 --> 00:06:35,700
From here come the story of my
grandmother, Princess Yadvi,
73
00:06:35,700 --> 00:06:38,034
also known as Princess Alice
74
00:06:38,034 --> 00:06:39,984
which whom I lived 16 years of my life.
75
00:06:43,693 --> 00:06:46,276
(gentle music)
76
00:06:55,300 --> 00:06:58,763
Now looking at the family
tree, here is Princess Yadvi,
77
00:07:00,590 --> 00:07:03,623
her two brothers, Prince
Michael, Prince David,
78
00:07:05,070 --> 00:07:07,283
and one sister, Princess Kuku.
79
00:07:31,977 --> 00:07:35,477
(mystical mournful music)
80
00:08:15,552 --> 00:08:19,385
(singing in foreign language)
81
00:08:37,607 --> 00:08:39,761
(speaking in foreign language)
82
00:08:39,761 --> 00:08:40,594
- Yes, Hari.
83
00:08:40,594 --> 00:08:42,573
- The whole royal palace
awaits your departure.
84
00:08:43,610 --> 00:08:46,383
- Yes, Hari, but I must
visit Maamji first.
85
00:08:48,465 --> 00:08:52,298
(singing in foreign language)
86
00:09:09,370 --> 00:09:13,573
Maamji, I must go.
87
00:09:14,910 --> 00:09:17,253
My duty towards my husband calls me.
88
00:09:18,290 --> 00:09:20,963
And I have to honor Paapji's wishes.
89
00:09:23,960 --> 00:09:26,973
I know David, Michael and
Kuku will take care of you.
90
00:09:29,560 --> 00:09:30,760
Maamji, please bless me.
91
00:09:32,026 --> 00:09:35,859
(singing in foreign language)
92
00:09:54,440 --> 00:09:57,023
(gentle music)
93
00:10:26,680 --> 00:10:29,430
(train clacking)
94
00:10:31,969 --> 00:10:35,187
- Alice, why such mixed expressions,
95
00:10:35,187 --> 00:10:37,760
like changing colors of
autumn, on your face?
96
00:10:37,760 --> 00:10:41,053
- Billy Beerji, although I
look forward to the future,
97
00:10:42,050 --> 00:10:44,630
I just cannot forget the wonderful moments
98
00:10:44,630 --> 00:10:46,780
we had with Paapji and
all that we learned.
99
00:10:47,852 --> 00:10:49,152
It was so royal and regal.
100
00:10:50,980 --> 00:10:52,060
Do you remember the time
101
00:10:52,060 --> 00:10:54,973
when Maamji told us what
happened when I was born?
102
00:10:56,460 --> 00:10:58,160
- Yes, I definitely remember that.
103
00:11:02,668 --> 00:11:05,418
(dramatic music)
104
00:11:09,172 --> 00:11:10,755
- Please be seated.
105
00:11:13,090 --> 00:11:16,170
I'm happy to have you here
in the state of Patiala.
106
00:11:17,207 --> 00:11:19,107
I hope you're being well looked after.
107
00:11:22,260 --> 00:11:25,330
I'm happy that the Chamber
of Princes has convened
108
00:11:25,330 --> 00:11:28,350
at my behest, to be here for the purpose
109
00:11:28,350 --> 00:11:30,320
that I wrote to you about,
110
00:11:30,320 --> 00:11:33,943
which is basicallY,
socio-spiritual reform.
111
00:11:35,750 --> 00:11:39,830
We as kings have to take
a step, a major step,
112
00:11:39,830 --> 00:11:41,963
in forming a social-spiritual party,
113
00:11:42,800 --> 00:11:46,660
thereby which we can together work
114
00:11:46,660 --> 00:11:49,423
and contribute with our state funds,
115
00:11:50,630 --> 00:11:55,110
in which we do community
service as in, we provide food,
116
00:11:55,110 --> 00:11:59,113
shelter and clothing for
those people who have none.
117
00:12:00,180 --> 00:12:04,700
You see, in various areas of our states,
118
00:12:04,700 --> 00:12:07,550
there's great amity amongst the Hindus,
119
00:12:07,550 --> 00:12:10,533
the Muslims, the Sikhs and the Christians.
120
00:12:11,710 --> 00:12:15,900
And I've decided that we
all should get together
121
00:12:15,900 --> 00:12:18,963
because we know they're all
different paths of the same god.
122
00:12:19,810 --> 00:12:22,660
And together, with the
spirit of community service,
123
00:12:22,660 --> 00:12:25,313
like we Langhar in the Sikhs,
124
00:12:26,300 --> 00:12:28,380
which make sure there's mass feeding,
125
00:12:28,380 --> 00:12:31,280
we must combine to provide
the basic necessities
126
00:12:31,280 --> 00:12:33,193
to all who need them.
127
00:12:34,190 --> 00:12:39,190
As ruler, you must be wise
and just and fair always.
128
00:12:39,597 --> 00:12:44,547
Always act the same with
commoners and aristocracy alike.
129
00:12:46,130 --> 00:12:47,751
- [Child] "Alice in Wonderland."
130
00:12:47,751 --> 00:12:49,086
- Yes.
- "Alice in Wonderland."
131
00:12:49,086 --> 00:12:51,966
You told us in school and before we slept.
132
00:12:51,966 --> 00:12:53,208
- (laughs) Yes.
133
00:12:53,208 --> 00:12:55,933
- [Child] And that (drowned out by music).
134
00:12:55,933 --> 00:12:57,053
You do like?
135
00:12:57,053 --> 00:13:00,663
- I know, this is by Lweis Carroll.
136
00:13:05,160 --> 00:13:08,410
Chapter one, "Down the Rabbit Hole.
137
00:13:10,147 --> 00:13:12,247
"Alice was beginning to
get very tired of sitting
138
00:13:12,247 --> 00:13:15,883
"by her sister on the bank
and of having nothing to do.
139
00:13:17,237 --> 00:13:18,707
"Once or twice she had peeped
140
00:13:18,707 --> 00:13:21,469
"into the book her sister was reading,
141
00:13:21,469 --> 00:13:24,073
"but it had no pictures
or conversations in it.
142
00:13:26,160 --> 00:13:29,267
"'And what use is of a
book,' thought Alice,
143
00:13:29,267 --> 00:13:31,380
"Without pictures or conversation?"
144
00:13:31,380 --> 00:13:32,860
Rightly so.
145
00:13:32,860 --> 00:13:33,693
Here's picture.
146
00:13:37,618 --> 00:13:39,483
- [Child] Oh, so cute.
147
00:13:39,483 --> 00:13:41,210
- [Child] More cuter than god.
148
00:13:41,210 --> 00:13:44,380
- So she was considering--
- Maharaja Sahib.
149
00:13:46,064 --> 00:13:47,373
- This is such a joyous moment!
150
00:13:49,630 --> 00:13:51,640
Announce the birth of our child
151
00:13:51,640 --> 00:13:53,370
all over the state of Patiala.
152
00:13:55,280 --> 00:13:56,923
(speaking in foreign language) much treats
153
00:13:56,923 --> 00:13:58,430
must be given to all.
154
00:13:58,430 --> 00:14:01,253
Our state granary should
be open for all and sundry.
155
00:14:02,763 --> 00:14:06,410
The poor and the needy
must be given enough wealth
156
00:14:06,410 --> 00:14:07,560
from out state coffers.
157
00:14:10,650 --> 00:14:11,483
Be gone woman.
158
00:14:12,624 --> 00:14:13,457
Hurry.
(speaking in foreign language)
159
00:14:13,457 --> 00:14:15,560
Every subject of mine
should be happy today.
160
00:14:17,710 --> 00:14:18,783
Your Maamji and baby.
161
00:14:20,480 --> 00:14:23,647
(children chattering)
162
00:14:26,366 --> 00:14:27,379
- [Child] Where is she?
163
00:14:27,379 --> 00:14:28,440
Where is she?
164
00:14:28,440 --> 00:14:31,313
- Your Majesty, may I
present your precious child.
165
00:14:32,490 --> 00:14:34,640
- [Maharaja] Is it a boy or a girl?
166
00:14:34,640 --> 00:14:36,570
- Your Majesty, it's a girl.
167
00:14:36,570 --> 00:14:39,038
- Thank you, Nurse Elizabeth.
168
00:14:39,038 --> 00:14:40,499
I'm so happy.
169
00:14:40,499 --> 00:14:43,082
(gentle music)
170
00:14:59,475 --> 00:15:00,892
You look radiant.
171
00:15:03,790 --> 00:15:05,090
- A blessing from the god.
172
00:15:06,878 --> 00:15:07,961
- Absolutely.
173
00:15:09,918 --> 00:15:14,918
- What should we call her, Maharaja?
174
00:15:15,438 --> 00:15:17,938
- Yaduvansh, short form Yadvi.
175
00:15:19,563 --> 00:15:20,525
- Yadvi?
- Yes.
176
00:15:20,525 --> 00:15:21,525
- Beautiful.
177
00:15:22,487 --> 00:15:24,320
- Like the name?
- Yes.
178
00:15:26,706 --> 00:15:28,793
- And for the English name?
179
00:15:29,730 --> 00:15:31,237
We should call her Alice.
180
00:15:33,810 --> 00:15:38,130
Princess Alice, like
"Alice in Wonderland."
181
00:15:38,130 --> 00:15:39,297
- Yes, indeed.
182
00:15:41,026 --> 00:15:43,649
(baby cooing)
183
00:15:43,649 --> 00:15:46,232
(bright music)
184
00:16:04,363 --> 00:16:09,363
Dear Alice, in this world, not
everybody has what they need.
185
00:16:10,763 --> 00:16:14,262
So the Raja must take care of his praja.
186
00:16:14,262 --> 00:16:16,163
You see all these poor people out here?
187
00:16:17,740 --> 00:16:18,713
They need our help.
188
00:16:19,904 --> 00:16:22,780
We must share with others
and help those who need it.
189
00:16:22,780 --> 00:16:25,803
So let's take these clothes
and share them with the praja.
190
00:16:27,563 --> 00:16:29,400
What do you say?
191
00:16:29,400 --> 00:16:30,624
Shall we?
192
00:16:30,624 --> 00:16:32,144
- Yes, Paapji.
193
00:16:32,144 --> 00:16:34,842
- That's my little girl.
194
00:16:34,842 --> 00:16:35,675
Come.
195
00:16:37,263 --> 00:16:39,846
(bright music)
196
00:16:45,382 --> 00:16:46,465
We need help.
197
00:16:53,683 --> 00:16:57,600
(speaking in foreign language)
198
00:17:01,499 --> 00:17:02,332
This one.
199
00:17:04,184 --> 00:17:06,444
Hey, wait, I'll give you one.
200
00:17:06,444 --> 00:17:08,694
Yadvi, go give this to her.
201
00:17:10,602 --> 00:17:14,352
Yadvinder, go and give
it to here, thank you.
202
00:17:17,743 --> 00:17:21,710
- Dear young ones, I want
you to give them massage.
203
00:17:21,710 --> 00:17:25,480
God will bless you to
heal sick people's pain
204
00:17:25,480 --> 00:17:27,433
and provide them with comfort.
205
00:17:32,020 --> 00:17:34,120
- No work is low.
206
00:17:34,120 --> 00:17:36,520
I want my children to be down to earth
207
00:17:36,520 --> 00:17:38,220
and be humble.
208
00:17:38,220 --> 00:17:42,180
I want them to spread
joy where this is pain.
209
00:17:42,180 --> 00:17:45,430
I want them to give comfort
where there is sorrow.
210
00:17:45,430 --> 00:17:50,430
I want them to be balm and
not pain and most importantly,
211
00:17:50,500 --> 00:17:53,320
I want my children to
learn about suffering
212
00:17:53,320 --> 00:17:56,393
and to see how they can be
future healers of sorrow.
213
00:17:57,523 --> 00:17:59,810
- But Maamji, Paapji always says that.
214
00:17:59,810 --> 00:18:02,310
- Dear Princess, Your Highness,
215
00:18:02,310 --> 00:18:04,840
Maharaja Singh says the same thing.
216
00:18:04,840 --> 00:18:07,030
He has always done so
much for the kingdom.
217
00:18:07,030 --> 00:18:09,670
We would love to hear what he says.
218
00:18:09,670 --> 00:18:12,693
Please, tell us with your own words.
219
00:18:13,890 --> 00:18:16,070
- Maharaja Bhupinder Singh talked
220
00:18:16,070 --> 00:18:19,630
about imbibing the most
important teachings
221
00:18:19,630 --> 00:18:21,650
from First Guru of Sikhism,
222
00:18:21,650 --> 00:18:24,720
which is to help needy and poor
223
00:18:24,720 --> 00:18:27,083
and to treat all religion equally.
224
00:18:28,120 --> 00:18:31,010
- Yes, their father is a great king.
225
00:18:31,010 --> 00:18:34,130
And he's famous throughout
the world for his views
226
00:18:34,130 --> 00:18:38,835
on the importance of the
unity of different religions.
227
00:18:38,835 --> 00:18:41,418
(gentle music)
228
00:19:06,290 --> 00:19:07,593
- Ah, bravo, bravo!
229
00:19:09,211 --> 00:19:12,044
(people clapping)
230
00:19:13,265 --> 00:19:16,270
You know, Maharani, it
seems just like yesterday
231
00:19:16,270 --> 00:19:20,030
that she was born and look at her now,
232
00:19:20,030 --> 00:19:22,380
playing such beautiful
sounds on the harmonium.
233
00:19:23,749 --> 00:19:25,140
(speaking in foreign language)
234
00:19:25,140 --> 00:19:26,190
Really love this one.
235
00:19:28,200 --> 00:19:32,100
- Yes, Maharaja, they do grow up fast.
236
00:19:32,100 --> 00:19:35,660
She played with such
intensity and interest.
237
00:19:35,660 --> 00:19:38,150
Just like her noble father.
238
00:19:38,150 --> 00:19:42,933
- (laughs) You know, I've
decided to arrange her marriage.
239
00:19:44,260 --> 00:19:45,343
- Already, my lord?
240
00:19:46,480 --> 00:19:49,910
But she's too young and at a tender stage.
241
00:19:49,910 --> 00:19:52,860
And she must enjoy her
young life in the palace
242
00:19:52,860 --> 00:19:55,210
before she takes over
such huge responsibility.
243
00:19:56,251 --> 00:19:57,900
- Oh no, no, no, Maharani.
244
00:19:57,900 --> 00:19:59,860
You misunderstand me.
245
00:19:59,860 --> 00:20:01,810
Yes, of course I want her to stay here.
246
00:20:03,140 --> 00:20:06,883
But she must get married in
the next one or two years.
247
00:20:07,800 --> 00:20:11,183
However, she'll continue to
stay here til the age of 21.
248
00:20:12,328 --> 00:20:15,063
And after that we'll
send her with great pomp.
249
00:20:16,520 --> 00:20:20,003
You know, Maharani, with
the state of affairs here,
250
00:20:21,240 --> 00:20:22,073
I don't know.
251
00:20:23,790 --> 00:20:24,863
I worry.
252
00:20:30,192 --> 00:20:31,525
- Yes, Maharaja.
253
00:20:34,300 --> 00:20:35,923
- Where's my little princess?
254
00:20:38,091 --> 00:20:41,193
(laughs) There she is,
my little Princess Alice.
255
00:20:42,591 --> 00:20:46,170
Oh, so nice to see you, my little one.
256
00:20:48,200 --> 00:20:49,033
Come, sit.
257
00:20:53,100 --> 00:20:55,133
What do you think of a
wedding in Wonderland?
258
00:20:57,330 --> 00:20:58,590
- I love it, Paapji.
259
00:21:00,690 --> 00:21:01,703
- Are you sure?
260
00:21:04,500 --> 00:21:05,463
Come, come now.
261
00:21:06,310 --> 00:21:08,260
There's no need to fear when I'm there.
262
00:21:10,810 --> 00:21:15,810
You know, you won't be going
to Maihar until the age of 21.
263
00:21:18,320 --> 00:21:21,540
Until then, you'll
always remain my daughter
264
00:21:22,780 --> 00:21:25,063
and the Princess of Patiala.
265
00:21:26,243 --> 00:21:28,270
- I will still be your daughter
even after I move to Maihar.
266
00:21:29,938 --> 00:21:33,855
I will always be your
daughter, Paapji, always.
267
00:21:34,703 --> 00:21:36,120
- Yes, of course.
268
00:21:37,537 --> 00:21:41,454
You will always be my
daughter, always, always.
269
00:21:45,520 --> 00:21:48,353
My baby, Yadvi, my Princess Alice.
270
00:21:51,698 --> 00:21:55,248
But come now, we mustn't be late.
271
00:21:55,248 --> 00:21:57,377
- (gasps) Oh, my ears and whiskers!
272
00:21:57,377 --> 00:21:58,819
How late it's getting.
273
00:21:58,819 --> 00:21:59,793
- How late indeed.
274
00:22:00,675 --> 00:22:03,342
(both laughing)
275
00:22:04,620 --> 00:22:06,910
Come, let's go, Maamji is waiting for us
276
00:22:06,910 --> 00:22:08,773
and so are the brothers and sisters.
277
00:22:10,090 --> 00:22:12,207
There's partridge made for lunch.
278
00:22:12,207 --> 00:22:17,090
- Lovely. (giggling)
279
00:22:24,495 --> 00:22:28,570
- Hari, make sure the dowry
is sent with Prince Govind
280
00:22:28,570 --> 00:22:30,980
once he leaves the Palace of Maihar.
281
00:22:30,980 --> 00:22:32,080
- Yes, Maharaja Sahib.
282
00:22:33,037 --> 00:22:35,620
(upbeat music)
283
00:22:39,872 --> 00:22:43,705
(singing in foreign language)
284
00:22:52,110 --> 00:22:53,330
- [Woman] During those times,
285
00:22:53,330 --> 00:22:56,070
to maintain alliances
with different kingdoms,
286
00:22:56,070 --> 00:22:58,600
inter-communal marriages took place.
287
00:22:58,600 --> 00:23:01,580
Even though she was a
Sikh from Phulkan Dynasty
288
00:23:01,580 --> 00:23:04,220
of the Bhatti Rajputs of Jaiselmer,
289
00:23:04,220 --> 00:23:08,053
she got married to a Rajput
of Kacchuwah Dynasty.
290
00:23:09,043 --> 00:23:12,876
(singing in foreign language)
291
00:23:36,554 --> 00:23:38,252
- [Maharaja] Dear Maharani,
292
00:23:38,252 --> 00:23:39,643
there's some really urgent business
293
00:23:39,643 --> 00:23:42,105
I need to tend to immediately.
294
00:23:42,105 --> 00:23:44,438
I shall be back in a moment.
295
00:24:05,290 --> 00:24:08,123
(throat clearing)
296
00:24:10,012 --> 00:24:11,503
- Boo!
297
00:24:11,503 --> 00:24:13,376
- Beerji, what?
298
00:24:13,376 --> 00:24:15,404
- Did I scare you?
299
00:24:15,404 --> 00:24:16,576
- Yes, of course!
300
00:24:16,576 --> 00:24:18,082
- I didn't mean to do that.
301
00:24:18,082 --> 00:24:20,015
But what were you doing?
302
00:24:20,015 --> 00:24:21,730
- I'm reading a romantic fiction.
303
00:24:21,730 --> 00:24:22,800
- Really?
- Mm-hmm.
304
00:24:22,800 --> 00:24:25,730
- Well to me it looked like
somebody was daydreaming
305
00:24:25,730 --> 00:24:27,217
about her Prince Charming.
306
00:24:27,217 --> 00:24:29,210
- No, no way, no.
307
00:24:29,210 --> 00:24:31,760
- Okay, if you say so I believe you.
308
00:24:31,760 --> 00:24:34,257
Anyway, Paapji's calling us.
309
00:24:34,257 --> 00:24:35,090
- For?
310
00:24:35,090 --> 00:24:35,923
- The gardening lessons.
311
00:24:36,898 --> 00:24:39,340
- (gasps) Oh, oh yes, I forgot.
312
00:24:39,340 --> 00:24:40,630
- Forget.
- I'm sorry.
313
00:24:40,630 --> 00:24:42,450
- Come on, let's go.
314
00:24:42,450 --> 00:24:44,514
So what's the story about?
315
00:24:44,514 --> 00:24:45,390
- [Yadvi] It's a love story.
316
00:24:45,390 --> 00:24:46,703
- [Beerji] You liking it?
317
00:24:46,703 --> 00:24:48,323
- Yes, I love it.
- Oh, that's nice.
318
00:24:57,114 --> 00:24:57,947
- [Beerji] Paapji.
319
00:24:57,947 --> 00:25:00,010
- [Maharaja] Oh, there you are.
320
00:25:00,010 --> 00:25:02,150
- [Yadvi] Sorry for
running so late, Paapji.
321
00:25:02,150 --> 00:25:04,550
- [Maharaja] Well that's
all right, sweetheart.
322
00:25:04,550 --> 00:25:07,130
Everyone's late once in a while.
323
00:25:07,130 --> 00:25:09,630
But remember, the early bird
always catches the worm.
324
00:25:09,630 --> 00:25:11,530
- Well said.
- Yes, Paapji.
325
00:25:11,530 --> 00:25:12,710
- You know that I teach you gardening
326
00:25:12,710 --> 00:25:13,860
with a purpose in mind.
327
00:25:14,800 --> 00:25:16,093
So let's garden together.
328
00:25:16,093 --> 00:25:18,343
- Yes, Paapji.
- Pull out the smaller weeds.
329
00:25:24,470 --> 00:25:27,520
Alice, take out the smaller ones.
330
00:25:27,520 --> 00:25:28,353
Billy, you too.
331
00:25:30,510 --> 00:25:33,433
- My lord, you and gardening?
332
00:25:36,720 --> 00:25:38,630
- I certainly am, General.
333
00:25:38,630 --> 00:25:40,880
- I daresay I've never
seen a king toil like this
334
00:25:40,880 --> 00:25:42,080
out of their own choice.
335
00:25:43,360 --> 00:25:44,900
- I teach my children to be prepared
336
00:25:44,900 --> 00:25:47,350
for the best and the worst of times.
337
00:25:47,350 --> 00:25:51,190
You never know what fate
has in store for each of us.
338
00:25:51,190 --> 00:25:55,693
So I teach them to be strong,
resilient, self-reliant.
339
00:25:57,530 --> 00:26:01,880
Anyways, gardening is
very good for the soul.
340
00:26:01,880 --> 00:26:03,640
Would you like to join us? (laughs)
341
00:26:03,640 --> 00:26:05,690
- Oh no, no, thank you, Your Highness.
342
00:26:05,690 --> 00:26:08,010
Maybe a different day when
the sun is not so hot.
343
00:26:08,010 --> 00:26:08,843
- Are you sure?
344
00:26:08,843 --> 00:26:09,676
- Yes, thank you.
345
00:26:09,676 --> 00:26:11,970
- You must continue for some refreshments
346
00:26:11,970 --> 00:26:12,803
and have some food.
347
00:26:12,803 --> 00:26:14,320
- Yes, yes, thank you.
- Agreed.
348
00:26:14,320 --> 00:26:15,670
- Thank you, Your Highness.
349
00:26:20,910 --> 00:26:23,510
Yadvi, take out these weeds.
350
00:26:23,510 --> 00:26:25,370
(gentle music)
351
00:26:25,370 --> 00:26:27,940
- [Woman] As time flew by,
she spent time with family,
352
00:26:27,940 --> 00:26:30,820
learning values of life from her father,
353
00:26:30,820 --> 00:26:34,090
learning about royal duties, dignity,
354
00:26:34,090 --> 00:26:36,523
ruling, equality and integrity.
355
00:26:38,240 --> 00:26:41,190
Yadvi was highly educated by English nuns.
356
00:26:41,190 --> 00:26:43,620
As Maharaja was under British influence,
357
00:26:43,620 --> 00:26:46,120
all his children has English names.
358
00:26:46,120 --> 00:26:48,150
This was a time of rapid change
359
00:26:48,150 --> 00:26:50,679
and India was becoming independent.
360
00:26:50,679 --> 00:26:52,520
And monarchy was soon dissolving.
361
00:26:54,729 --> 00:26:57,896
(gentle upbeat music)
362
00:27:50,983 --> 00:27:51,816
- Paapji?
363
00:27:54,613 --> 00:27:55,446
Paapji?
364
00:27:55,446 --> 00:27:56,863
- Not now, Yadvi!
365
00:28:02,467 --> 00:28:05,050
(somber music)
366
00:28:12,662 --> 00:28:15,930
(footsteps tapping)
367
00:28:15,930 --> 00:28:18,700
- [Woman] As Maharaja
Bhupinder Singh's power grew,
368
00:28:18,700 --> 00:28:21,820
he came under increasing
criticism from jealous rivals
369
00:28:21,820 --> 00:28:23,853
and opponents of princely order.
370
00:28:27,052 --> 00:28:28,302
- [Man] Paapji!
371
00:28:37,364 --> 00:28:38,197
- Bibiji?
372
00:28:44,710 --> 00:28:45,543
Bibiji?
373
00:29:10,704 --> 00:29:12,704
Beerji, what's going on?
374
00:29:16,287 --> 00:29:17,337
What happened to you?
375
00:29:19,634 --> 00:29:20,801
- It's Paapji.
376
00:29:22,211 --> 00:29:23,523
- Paapji, what?
377
00:29:23,523 --> 00:29:26,460
- I'm sorry, Alice, but he's no more.
378
00:29:28,273 --> 00:29:30,290
Please, please, please.
379
00:29:30,290 --> 00:29:31,406
- [Yadvi] No, I want to see.
380
00:29:31,406 --> 00:29:34,989
- You cannot see that,
you cannot see that.
381
00:29:36,457 --> 00:29:37,437
You can't.
382
00:29:37,437 --> 00:29:38,270
- Paapji.
383
00:29:42,237 --> 00:29:43,468
Where's Maamji?
384
00:29:43,468 --> 00:29:46,920
- She's at doctors, she'll live.
385
00:29:46,920 --> 00:29:49,325
- [Yadvi] She'll live, doctors?
386
00:29:49,325 --> 00:29:51,492
- I'm really sorry, Alice.
387
00:29:55,134 --> 00:30:00,134
- [Yadvi] Beerji. (sobbing)
388
00:30:06,300 --> 00:30:09,670
- [Woman] It is said he died
ostensibly from heart failure
389
00:30:09,670 --> 00:30:12,020
and some say he died of sickness
390
00:30:12,020 --> 00:30:14,283
but the truth has still not unfolded.
391
00:30:16,150 --> 00:30:18,110
The coronation of the new king,
392
00:30:18,110 --> 00:30:20,190
Maharaja Yadvinder Singh,
393
00:30:20,190 --> 00:30:22,770
the first son of Maharaja Bhupinder Singh,
394
00:30:22,770 --> 00:30:26,463
was reserved and quiet as
everyone was grief-stricken.
395
00:30:27,616 --> 00:30:30,199
(somber music)
396
00:30:46,550 --> 00:30:50,720
Time flies by and our grandmother
adapted to her new life,
397
00:30:50,720 --> 00:30:53,050
taking responsibilities and living
398
00:30:53,050 --> 00:30:55,113
with her sick mother and no father.
399
00:30:57,030 --> 00:30:59,910
- [Billy] Beerji, what's the
reason you have called us for?
400
00:30:59,910 --> 00:31:04,220
- Billy, this is a time
that we should send
401
00:31:04,220 --> 00:31:06,690
our sister Yadvi to Maihar.
402
00:31:06,690 --> 00:31:09,883
And I would like both of
you to accompany her there.
403
00:31:11,705 --> 00:31:12,538
- Maihar?
404
00:31:14,050 --> 00:31:15,810
- Yes, Maihar.
405
00:31:15,810 --> 00:31:17,823
This is a time for her to go.
406
00:31:20,660 --> 00:31:23,540
Since my coronation I have been trying
407
00:31:23,540 --> 00:31:26,063
to coordinate with King
Brijinath regarding Alice.
408
00:31:27,050 --> 00:31:28,323
- What about her, Beerji?
409
00:31:30,760 --> 00:31:32,310
- Because of the circumstances
410
00:31:32,310 --> 00:31:33,903
of our father's untimely death,
411
00:31:35,853 --> 00:31:37,453
as well as our mother's surgery,
412
00:31:39,120 --> 00:31:42,070
I fear King Brijinath
will be less than eager
413
00:31:42,070 --> 00:31:43,820
to uphold his end of the agreement.
414
00:31:44,760 --> 00:31:47,210
- But, can he really do that?
415
00:31:47,210 --> 00:31:51,110
I mean, what if you're
just misunderstanding him?
416
00:31:51,110 --> 00:31:52,890
What if he's not even in Maihar
417
00:31:52,890 --> 00:31:56,310
and that's why he's not
able to correspond with you?
418
00:31:56,310 --> 00:32:00,820
- Billy, without our father's presence,
419
00:32:00,820 --> 00:32:02,480
I suppose it's possible
420
00:32:02,480 --> 00:32:05,070
that he could claim the
agreement nullified.
421
00:32:05,070 --> 00:32:07,730
So it's better that we
should send our sister Yadvi
422
00:32:08,695 --> 00:32:10,680
to Maihar as soon as possible.
423
00:32:10,680 --> 00:32:14,400
- But it's early, probably
that's why they're not ready.
424
00:32:14,400 --> 00:32:16,630
And trying to arrange for her arrival
425
00:32:16,630 --> 00:32:17,780
and planning to respond
426
00:32:17,780 --> 00:32:20,410
as soon as possible after the preparation.
427
00:32:20,410 --> 00:32:23,850
- No, if she doesn't go now
428
00:32:23,850 --> 00:32:26,280
they will never come for her, never.
429
00:32:26,280 --> 00:32:29,273
Already they have ignored
three of my letters,
430
00:32:30,940 --> 00:32:34,969
due to which I just worry.
431
00:32:34,969 --> 00:32:36,840
- (sighs) We understand, Beerji.
432
00:32:36,840 --> 00:32:39,040
You let us know what we have to do.
433
00:32:39,040 --> 00:32:43,247
- Billy and Michael, escort
Alice yourself to Maihar.
434
00:32:44,570 --> 00:32:47,110
They won't turn her away in person.
435
00:32:47,110 --> 00:32:49,613
They can't, trust me, they will not.
436
00:32:50,900 --> 00:32:53,083
I'm sure with the current state of things.
437
00:32:56,490 --> 00:32:59,073
(bright music)
438
00:33:03,280 --> 00:33:06,000
- Finally we are almost there.
439
00:33:06,000 --> 00:33:08,880
And you, you can now stop
dreaming about your prince.
440
00:33:08,880 --> 00:33:10,200
This is the time to meet him.
441
00:33:10,200 --> 00:33:11,517
We have reached Maihar.
442
00:33:14,760 --> 00:33:19,710
- Look Yadvi, how beautiful
the station of Maihar looks.
443
00:33:19,710 --> 00:33:21,530
I believe this celebration is all
444
00:33:21,530 --> 00:33:23,630
for the Princess of Patiala.
445
00:33:23,630 --> 00:33:26,360
I'm so excited about all this.
446
00:33:26,360 --> 00:33:28,500
- Hari, would you please go
check where the chariots are
447
00:33:28,500 --> 00:33:31,139
and tell the greeters to come
here for Shagun ceremony.
448
00:33:31,139 --> 00:33:31,972
(speaking in foreign language)
449
00:33:31,972 --> 00:33:34,890
Such magnificent celebration
for our sister's arrival.
450
00:33:40,151 --> 00:33:43,318
(bright upbeat music)
451
00:34:00,080 --> 00:34:01,650
- Excuse me, sir.
- Yes?
452
00:34:01,650 --> 00:34:03,910
- Aren't you from the
royal palace of Maihar?
453
00:34:03,910 --> 00:34:05,000
- I sure am.
454
00:34:05,000 --> 00:34:08,060
The prince got mounted on
the train to get married.
455
00:34:08,060 --> 00:34:08,893
- The prince?
456
00:34:08,893 --> 00:34:10,667
- Yes, the Prince of Maihar.
457
00:34:13,150 --> 00:34:14,615
- Stop the train.
458
00:34:14,615 --> 00:34:17,540
The bride's there and she's
waiting for the Shagun ceremony.
459
00:34:17,540 --> 00:34:19,250
- No, no, he's not here yet.
460
00:34:19,250 --> 00:34:20,800
She's in Chota Udaipur.
461
00:34:20,800 --> 00:34:22,720
That's what he's heading
towards Chota Udaipur.
462
00:34:22,720 --> 00:34:24,520
- [Billy] Wait, sir, I
think you're mistaken.
463
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
We're talking about
Prince Govind of Maihar.
464
00:34:27,954 --> 00:34:30,480
- Yes, you take the right
name but prince headed
465
00:34:30,480 --> 00:34:34,420
to Chota Udaipur to get
married and who are you?
466
00:34:34,420 --> 00:34:36,450
- [Billy] Wait, wait, wait,
let me get this straight.
467
00:34:36,450 --> 00:34:38,983
You're saying Prince Govind of Maihar?
468
00:34:38,983 --> 00:34:40,310
- Of course.
- Son of King Brijinath?
469
00:34:40,310 --> 00:34:43,373
- Of course, he's heading to
Chota Udaipur to get married.
470
00:34:44,400 --> 00:34:45,233
Who are you?
471
00:34:46,441 --> 00:34:48,210
Were you supposed to join him?
472
00:34:48,210 --> 00:34:50,400
- Prince Govind is getting remarried?
473
00:34:50,400 --> 00:34:53,184
- [Michael] Beerji,
Beerji, control yourself.
474
00:34:53,184 --> 00:34:54,380
Beerji, control yourself.
475
00:34:54,380 --> 00:34:55,213
- Who are you?
476
00:34:56,640 --> 00:34:58,840
Beerji, are you from Patiala?
477
00:35:00,710 --> 00:35:02,150
- Yes.
478
00:35:02,150 --> 00:35:05,633
- I will advise the royal
palace of your arrival, sir.
479
00:35:05,633 --> 00:35:08,383
(dramatic music)
480
00:35:11,270 --> 00:35:12,103
- Alice?
481
00:35:13,590 --> 00:35:16,490
- We cannot let them disgrace
our sister like this.
482
00:35:16,490 --> 00:35:19,440
Why would Prince Govind
go and get married again?
483
00:35:19,440 --> 00:35:20,790
What's going on?
484
00:35:20,790 --> 00:35:22,240
- But why didn't he come and get her
485
00:35:22,240 --> 00:35:24,700
and why is he going to Udiapur?
486
00:35:24,700 --> 00:35:26,960
Is there something that we're missing?
487
00:35:26,960 --> 00:35:29,723
- Yes, she deserves better than this.
488
00:35:30,580 --> 00:35:32,550
- How dare they?
489
00:35:32,550 --> 00:35:35,293
How could they do this
to our family, to Alice?
490
00:35:36,610 --> 00:35:38,863
Now I know why Karona
Saheb was so worried.
491
00:35:41,630 --> 00:35:43,773
Alice, Alice, Alice?
492
00:35:47,410 --> 00:35:48,730
- Yadvi, (speaking in foreign language).
493
00:35:48,730 --> 00:35:52,830
You are the daughter of
most magnificent Maharaja.
494
00:35:52,830 --> 00:35:54,963
And you have to uphold his honor.
495
00:35:55,920 --> 00:35:58,340
Promise me when you arrive
496
00:35:58,340 --> 00:36:01,080
at Maihar palace you
will establish yourself
497
00:36:01,080 --> 00:36:04,070
as the rightful wife of Prince Govind.
498
00:36:04,070 --> 00:36:07,433
And no matter what, you
will never look back.
499
00:36:08,530 --> 00:36:11,803
- I promise, I will
honor my family's name.
500
00:36:12,840 --> 00:36:15,570
I will do everything in my
power to strengthen the bond
501
00:36:15,570 --> 00:36:19,213
between this family and my new family.
502
00:36:20,985 --> 00:36:22,593
I humbly honor your blessing.
503
00:36:23,650 --> 00:36:26,700
I will beyond doubt fulfill all my duties
504
00:36:27,998 --> 00:36:31,173
and I will always uphold my
father's name with dignity.
505
00:36:32,800 --> 00:36:36,947
- And promise me you will
never come back here.
506
00:36:36,947 --> 00:36:39,030
Maihar is your home now.
507
00:36:39,030 --> 00:36:40,730
You will accept your fate
508
00:36:40,730 --> 00:36:44,240
and you will never let your
family be disrespected.
509
00:36:44,240 --> 00:36:46,120
- I promise, Guriji.
510
00:36:46,120 --> 00:36:48,493
- May the Lord bestow
happiness in your life.
511
00:36:51,000 --> 00:36:53,593
- Alice, we are going home.
512
00:36:56,920 --> 00:36:59,623
- No, Beerji, this is my destiny.
513
00:37:00,835 --> 00:37:04,167
For better or for worse,
I have to go to Maihar.
514
00:37:05,810 --> 00:37:08,393
I am rightfully the first
wife of Prince Govind.
515
00:37:09,652 --> 00:37:11,980
Plus I promised Karona Saheb of Patiala
516
00:37:11,980 --> 00:37:13,230
that I will never return.
517
00:37:14,480 --> 00:37:16,640
I must tend to my duties.
518
00:37:16,640 --> 00:37:18,637
It's time for me to go to Maihar.
519
00:37:21,108 --> 00:37:23,691
(gentle music)
520
00:37:32,179 --> 00:37:34,096
- I don't believe this.
521
00:37:40,010 --> 00:37:41,592
- Good evening, good evening.
522
00:37:41,592 --> 00:37:42,950
(speaking in foreign language)
523
00:37:42,950 --> 00:37:45,160
You are welcome to our home.
524
00:37:45,160 --> 00:37:46,293
Please sit.
525
00:37:49,280 --> 00:37:51,113
You have journeyed far.
526
00:37:52,630 --> 00:37:56,083
I'm sorry, we are ill
prepared for your arrival.
527
00:37:57,000 --> 00:37:58,730
- Our brother, King Yadvinder,
528
00:37:58,730 --> 00:38:02,460
has written to you numerous
times to collect Yadvi.
529
00:38:02,460 --> 00:38:05,622
- As was your responsibility.
530
00:38:05,622 --> 00:38:07,526
(dramatic music)
531
00:38:07,526 --> 00:38:08,707
Your Majesty.
532
00:38:08,707 --> 00:38:11,543
- But not for three more years, my son.
533
00:38:12,550 --> 00:38:14,340
- But due to untimely
demise of our father,
534
00:38:14,340 --> 00:38:15,730
we had to take actions much sooner
535
00:38:15,730 --> 00:38:17,810
than expected on many state matters.
536
00:38:17,810 --> 00:38:20,540
And to make sure that our
sister settles down comfortably
537
00:38:20,540 --> 00:38:22,110
in her rightful home became a matter
538
00:38:22,110 --> 00:38:23,310
of grave concern for us.
539
00:38:25,490 --> 00:38:26,870
- I see.
540
00:38:26,870 --> 00:38:30,770
But as you know, the Maharaja
is away at the moment.
541
00:38:30,770 --> 00:38:33,243
They will return in five days.
542
00:38:40,610 --> 00:38:41,590
- Well said.
543
00:38:41,590 --> 00:38:42,690
Alice, we are leaving.
544
00:38:43,833 --> 00:38:47,857
- Beerji, please, I must say something.
545
00:38:54,231 --> 00:38:56,850
Hukum, please, let me stay here
546
00:38:57,862 --> 00:38:59,880
and wait for Govind's arrival.
547
00:38:59,880 --> 00:39:01,290
- Of course, my child.
548
00:39:01,290 --> 00:39:03,650
You are welcome to await their arrival.
549
00:39:03,650 --> 00:39:05,903
This is indeed your home.
550
00:39:07,310 --> 00:39:09,927
Amrita, please prepare a temporary room
551
00:39:09,927 --> 00:39:11,743
for Princess Yaduvansh.
552
00:39:14,090 --> 00:39:16,080
Please, come, have some food
553
00:39:16,080 --> 00:39:18,330
before your journey back to Patiala.
554
00:39:18,330 --> 00:39:19,573
Join us, please.
555
00:39:20,487 --> 00:39:23,650
(gentle music)
556
00:39:23,650 --> 00:39:24,483
Come, son.
557
00:39:26,600 --> 00:39:31,033
- Beerji, please, for me.
558
00:39:33,457 --> 00:39:34,290
Please.
559
00:40:25,891 --> 00:40:27,225
Here's some chai.
560
00:40:27,225 --> 00:40:28,225
- Thank you.
561
00:40:31,600 --> 00:40:33,023
Let me tell you a story.
562
00:40:34,510 --> 00:40:37,930
Many years ago, there
were a king and queen,
563
00:40:37,930 --> 00:40:40,493
who lived here with their young daughter.
564
00:40:42,250 --> 00:40:44,603
One day, the king went hunting.
565
00:40:45,490 --> 00:40:48,290
And when he looked back at his castle,
566
00:40:48,290 --> 00:40:52,393
he saw that his wife and daughter
were walking on the roof.
567
00:40:53,490 --> 00:40:56,033
They were drying their hair in the open.
568
00:40:57,010 --> 00:41:00,393
This angered and shamed the king greatly.
569
00:41:02,020 --> 00:41:06,960
He ordered that his queen
should be buried alive
570
00:41:06,960 --> 00:41:07,793
in this wall.
571
00:41:11,150 --> 00:41:14,900
When the queen reached out
to protect her daughter,
572
00:41:14,900 --> 00:41:18,253
he ordered that she should also be killed.
573
00:41:20,230 --> 00:41:24,633
The queen cursed the
king for this injustice.
574
00:41:26,137 --> 00:41:30,493
"You will lose everything," she cursed.
575
00:41:31,540 --> 00:41:35,260
And indeed the king lost his throne
576
00:41:36,390 --> 00:41:38,843
and suffered many calamities.
577
00:41:40,780 --> 00:41:42,447
And since then, Yadvi,
578
00:41:44,090 --> 00:41:46,543
we have been praying to
the devi in this wall.
579
00:41:48,520 --> 00:41:50,610
- I'll do the same, Hukum.
580
00:41:50,610 --> 00:41:52,977
- I expect a lot from you, Yadvi.
581
00:41:54,010 --> 00:41:54,917
- Ji, Hukum.
582
00:42:05,187 --> 00:42:08,783
- Yadvi, this is the wall
we pray to for the devi.
583
00:42:12,680 --> 00:42:15,310
- [Woman] She was the first
wife of Prince Govind,
584
00:42:15,310 --> 00:42:16,990
but was from the Sikh clan
585
00:42:16,990 --> 00:42:19,780
while he was from the Rajput clan.
586
00:42:19,780 --> 00:42:22,400
The father-in-law wanted
his heir to the throne
587
00:42:22,400 --> 00:42:24,710
to come from the Rajput princess
588
00:42:24,710 --> 00:42:27,323
even though Yadvi was his first wife.
589
00:42:28,290 --> 00:42:31,850
So he arranged Prince
Govind's second marriage
590
00:42:31,850 --> 00:42:33,923
to a girl from the Rajput clan.
591
00:42:36,590 --> 00:42:41,080
- There she is again, every
night for the last two nights.
592
00:42:41,080 --> 00:42:43,373
She waits so patiently for Govind.
593
00:42:45,030 --> 00:42:48,523
- Govind is blessed to
have such a dutiful wife.
594
00:42:49,610 --> 00:42:52,803
- Yes, Govind is blessed indeed.
595
00:42:54,260 --> 00:42:56,700
- Do you worry about the king's concern
596
00:42:56,700 --> 00:42:58,883
for her being from a Sikh background?
597
00:42:59,890 --> 00:43:03,490
- I worry his prejudice
might cloud his judgment
598
00:43:03,490 --> 00:43:07,320
of her values, she is a dutiful wife.
599
00:43:07,320 --> 00:43:09,023
She'll make a fine queen.
600
00:43:10,250 --> 00:43:12,363
Kanak's dowry may be filled with gold,
601
00:43:13,210 --> 00:43:15,570
but Yadvi herself is gold.
602
00:43:16,720 --> 00:43:18,923
Although Kanak is Rajput background,
603
00:43:20,270 --> 00:43:24,563
obviously it is of utmost to our Highness,
604
00:43:25,710 --> 00:43:30,710
as it is to all Rajput
kings, I do understand that.
605
00:43:32,942 --> 00:43:36,987
But I only pray that he will open his eyes
606
00:43:36,987 --> 00:43:38,813
to see her virtues.
607
00:43:39,730 --> 00:43:40,777
- Ji, Hukum.
608
00:43:44,474 --> 00:43:47,224
(dramatic music)
609
00:44:22,111 --> 00:44:23,810
- Who is this, Maharani?
610
00:44:23,810 --> 00:44:26,070
- Hukum, she is your
first daughter-in-law,
611
00:44:26,070 --> 00:44:27,560
Yadvi from Patiala.
612
00:44:27,560 --> 00:44:30,430
They just arrived five days ago.
613
00:44:30,430 --> 00:44:31,263
- Okay.
614
00:44:32,223 --> 00:44:35,140
- Hukum, I have another
request to make to you.
615
00:44:35,140 --> 00:44:37,330
Since Yadvansh Kumari is here,
616
00:44:37,330 --> 00:44:40,850
we could welcome both the
brides of Govind together.
617
00:44:40,850 --> 00:44:42,672
- Okay, carry on.
618
00:44:42,672 --> 00:44:44,576
- [Woman] Thank you.
619
00:44:44,576 --> 00:44:47,743
(gentle upbeat music)
620
00:47:04,830 --> 00:47:05,930
- No, thank you.
621
00:47:05,930 --> 00:47:07,634
You may leave now.
622
00:47:07,634 --> 00:47:11,551
(speaking in foreign language)
623
00:47:17,157 --> 00:47:19,740
(somber music)
624
00:48:35,637 --> 00:48:39,470
(singing in foreign language)
625
00:49:46,502 --> 00:49:49,252
(birds chirping)
626
00:49:58,170 --> 00:49:59,003
- Hello.
627
00:50:00,050 --> 00:50:02,843
- You know, we have a
gardening staff for that.
628
00:50:03,800 --> 00:50:04,860
- I just saw a weed.
629
00:50:04,860 --> 00:50:07,960
Paapji always said, "Remove
the weeds before they seed."
630
00:50:07,960 --> 00:50:10,030
We used to garden together.
631
00:50:10,030 --> 00:50:11,830
Those were our special moments.
632
00:50:11,830 --> 00:50:14,990
- Well, your father was
definitely a very magnificent man
633
00:50:14,990 --> 00:50:18,170
and I've had some very brilliant
conversations with him.
634
00:50:18,170 --> 00:50:19,390
They've always touched me.
635
00:50:19,390 --> 00:50:21,373
- Yes, indeed, he was amazing.
636
00:50:24,080 --> 00:50:28,323
- You've grown a lot taller,
Princess, and a lot prettier.
637
00:50:30,241 --> 00:50:31,574
- Oh, thank you.
638
00:50:34,480 --> 00:50:37,393
- Do I look the same to
you or have I changed.
639
00:50:39,040 --> 00:50:40,100
- Pretty much the same.
640
00:50:40,100 --> 00:50:41,476
- Okay.
641
00:50:41,476 --> 00:50:44,287
- But you are a lot handsome, Hukum.
642
00:50:47,794 --> 00:50:49,775
- Do you like playing cricket?
643
00:50:49,775 --> 00:50:52,560
- Yes, I used to play cricket
with my brothers and sisters.
644
00:50:52,560 --> 00:50:53,660
Always played cricket.
645
00:50:53,660 --> 00:50:55,314
- You played with your
brothers and sisters?
646
00:50:55,314 --> 00:50:56,380
- Yes.
647
00:50:56,380 --> 00:50:58,380
- Well, we're having a game next week
648
00:50:58,380 --> 00:51:01,060
and I would love your presence.
649
00:51:01,060 --> 00:51:02,410
- I would love to join you.
650
00:51:04,070 --> 00:51:05,483
- [Govind] And I would love that.
651
00:51:07,340 --> 00:51:10,060
- [Yadvi] Like the onions and
everything else on it, so.
652
00:51:10,060 --> 00:51:12,321
- [Woman] But do we cook it
for a half hour, one hour?
653
00:51:12,321 --> 00:51:13,154
- At least for half an hour.
654
00:51:13,154 --> 00:51:15,921
Because the water has to come out, right.
655
00:51:15,921 --> 00:51:16,754
To dry it, yeah, so.
656
00:51:16,754 --> 00:51:18,937
- So Yadvi, this is your
special Patiala recipe
657
00:51:18,937 --> 00:51:20,998
you are teaching Kanak.
658
00:51:20,998 --> 00:51:21,831
- Ji, Hukum, yes.
659
00:51:21,831 --> 00:51:24,240
- Wow, that's very nice, commendable.
660
00:51:24,240 --> 00:51:25,377
- [Yadvi] Are you okay, Kanak?
661
00:51:25,377 --> 00:51:26,800
Kanak, Kanak?
662
00:51:26,800 --> 00:51:28,750
- [Mother] Get Raj immediately, please!
663
00:51:37,037 --> 00:51:39,810
(gentle music)
664
00:51:39,810 --> 00:51:41,370
- That's wonderful news, Kanak.
665
00:51:41,370 --> 00:51:44,377
I think I must go and announce
it to the whole family.
666
00:51:47,565 --> 00:51:51,482
(speaking in foreign language)
667
00:52:08,958 --> 00:52:10,320
(somber music)
668
00:52:10,320 --> 00:52:13,730
Praise the devi, Kanak is pregnant.
669
00:52:13,730 --> 00:52:16,073
Govind, you're going to be a father.
670
00:52:17,750 --> 00:52:18,633
- Excellent.
671
00:52:20,350 --> 00:52:24,187
Govind, go to your wife.
672
00:52:24,187 --> 00:52:25,292
Govind!
673
00:52:25,292 --> 00:52:26,125
- Ji, Hukum?
674
00:52:26,125 --> 00:52:26,958
- [Maharaja] Go now!
675
00:52:26,958 --> 00:52:27,791
- Oh, yes, Hukum.
676
00:52:38,338 --> 00:52:40,910
(birds chirping)
677
00:52:40,910 --> 00:52:41,743
- Yadvi?
678
00:52:43,148 --> 00:52:43,981
Yadvi?
679
00:52:45,048 --> 00:52:46,965
- [Yadvi] Hukum, Hukum.
680
00:52:54,250 --> 00:52:56,743
- How are you this evening, Queen.
681
00:52:56,743 --> 00:52:57,900
- [Yadvi] Oh, I'm doing well.
682
00:52:57,900 --> 00:52:59,163
- Well?
- Yes.
683
00:53:00,270 --> 00:53:02,670
- Hm, maybe this makes
you feel a little better.
684
00:53:03,540 --> 00:53:05,433
Some nice Swiss rhododendrons.
685
00:53:06,760 --> 00:53:08,460
- They're beautiful.
- Thank you.
686
00:53:10,050 --> 00:53:12,333
- I do like flowers, pink flowers.
687
00:53:13,310 --> 00:53:14,143
- Me too.
688
00:53:15,240 --> 00:53:16,240
- Smell good, too.
689
00:53:18,365 --> 00:53:19,530
- Well, it's the first time
I've come to your room.
690
00:53:19,530 --> 00:53:23,163
It's definitely very
romantic and well decorated.
691
00:53:24,010 --> 00:53:25,110
Intimate, I would say.
692
00:53:26,570 --> 00:53:28,793
- I like to do interior designing.
693
00:53:30,042 --> 00:53:32,042
- You definitely have a very warm taste.
694
00:53:33,470 --> 00:53:34,450
- Thank you.
695
00:53:34,450 --> 00:53:36,843
- Nice somber lighting.
696
00:53:37,960 --> 00:53:39,690
Should we light a few candles up
697
00:53:39,690 --> 00:53:42,300
as we spend time this evening.
698
00:53:42,300 --> 00:53:44,260
- Sure, go ahead, my love.
699
00:53:45,245 --> 00:53:47,828
(gentle music)
700
00:53:55,143 --> 00:53:57,570
- Yaduvansh, your father
was a great patron
701
00:53:57,570 --> 00:54:00,750
of the arts and music and
so is the Maihar family.
702
00:54:00,750 --> 00:54:04,100
The Maihar Gharana, Ustad Allauddinn Khan,
703
00:54:04,100 --> 00:54:06,050
Your Highness listens to him
704
00:54:06,050 --> 00:54:08,350
and is a great patron of the work.
705
00:54:08,350 --> 00:54:09,573
- Ji, Hukum.
706
00:54:09,573 --> 00:54:12,260
Maihar Gharana has always
been known for its music.
707
00:54:12,260 --> 00:54:15,417
In fact, I've seen Ustadji perform before.
708
00:54:15,417 --> 00:54:18,300
And in Patiala, we always
had music performers
709
00:54:18,300 --> 00:54:19,550
from all over the world.
710
00:54:19,550 --> 00:54:21,120
- We did as well.
711
00:54:21,120 --> 00:54:22,320
From all over the world.
712
00:54:23,926 --> 00:54:27,190
- Yadvi, did you learn to play some music?
713
00:54:27,190 --> 00:54:29,300
- Ji, Hukum, sitar.
714
00:54:29,300 --> 00:54:32,220
- Mm-hmm, why don't you
play something today, child.
715
00:54:32,220 --> 00:54:35,793
- Ji, Hukum, Kanak, do you play any music?
716
00:54:36,684 --> 00:54:37,517
- No.
717
00:54:42,475 --> 00:54:45,566
- Yadvi, you must go to Govind.
718
00:54:45,566 --> 00:54:46,566
- Ji, Hukum.
719
00:54:53,339 --> 00:54:54,820
- MaaSaheb, please excuse me.
720
00:54:54,820 --> 00:54:56,620
I must prepare to leave for Gwalior,
721
00:54:56,620 --> 00:54:58,610
as my brother must almost be here.
722
00:54:58,610 --> 00:54:59,910
- Of course, my child.
723
00:54:59,910 --> 00:55:00,743
You must go.
724
00:55:00,743 --> 00:55:02,600
I will join you in a moment or so.
725
00:55:02,600 --> 00:55:03,930
- Thank you.
726
00:55:03,930 --> 00:55:04,993
- God bless.
727
00:55:12,879 --> 00:55:15,692
(engine puttering)
728
00:55:15,692 --> 00:55:17,230
- Hukum, are we there yet?
729
00:55:17,230 --> 00:55:18,830
- My love, only 20 minutes more.
730
00:55:20,260 --> 00:55:22,470
- I can smell the fresh air.
731
00:55:22,470 --> 00:55:24,350
- [Govind] Oh yes, the air is splendid
732
00:55:24,350 --> 00:55:26,193
and smells of roses and lilies.
733
00:55:27,830 --> 00:55:31,210
- I cannot wait to see what
the place would be like.
734
00:55:31,210 --> 00:55:33,763
- Well, I want to see what
your reactions will be.
735
00:55:35,102 --> 00:55:37,553
(birds chirping)
736
00:55:37,553 --> 00:55:38,503
And there, my love.
737
00:55:53,430 --> 00:55:54,463
Vidya Rani!
738
00:55:56,750 --> 00:56:01,033
And this is our new summer home.
739
00:56:02,040 --> 00:56:04,160
- [Yadvi] Wow, beautiful.
740
00:56:04,160 --> 00:56:07,240
- Yes, (speaking in foreign
language) and let me show you
741
00:56:07,240 --> 00:56:09,050
the brilliant garden that we have.
742
00:56:09,050 --> 00:56:11,190
Right this way, come.
743
00:56:11,190 --> 00:56:12,753
And you want this to
be our permanent home?
744
00:56:12,753 --> 00:56:14,540
- [Yadvi] Yes, I would love that.
745
00:56:14,540 --> 00:56:15,480
- [Govind] Well, it is then.
746
00:56:15,480 --> 00:56:17,670
- [Yadvi] I could live here forever.
747
00:56:17,670 --> 00:56:19,193
- [Govind] Me too.
748
00:56:19,193 --> 00:56:21,776
(gentle music)
749
00:57:00,493 --> 00:57:04,326
(singing in foreign language)
750
01:01:58,450 --> 01:01:59,570
- Govind, I am here to speak with you
751
01:01:59,570 --> 01:02:01,920
about a very important matter.
752
01:02:01,920 --> 01:02:03,730
- Ji, Hukum, please, speak about anything
753
01:02:03,730 --> 01:02:04,780
that is on your mind.
754
01:02:06,071 --> 01:02:08,060
Yaduvansh and me have been
spending a lot of time
755
01:02:08,060 --> 01:02:09,800
in Ranikhet, so I'm sorry
that I've not been able
756
01:02:09,800 --> 01:02:11,400
to see you in Maihar.
757
01:02:11,400 --> 01:02:13,850
But it is our desire to
come as soon as possible.
758
01:02:14,952 --> 01:02:15,785
- Govind, but you cannot forget
759
01:02:15,785 --> 01:02:18,590
your responsibilities towards the throne.
760
01:02:18,590 --> 01:02:20,240
After all, you are rightful heir.
761
01:02:22,110 --> 01:02:23,810
- Thank you, Bibiji.
762
01:02:23,810 --> 01:02:26,810
- I look to you to give birth
to the heir to the throne.
763
01:02:26,810 --> 01:02:29,510
And I believe it must come
from the Rajput Princess.
764
01:02:29,510 --> 01:02:31,060
- Hukum, you must not speak like that!
765
01:02:31,060 --> 01:02:33,497
She's actually the rightful
Princess of Maihar.
766
01:02:34,344 --> 01:02:36,530
Yaduvansh is from the Phulkian Dynasty
767
01:02:36,530 --> 01:02:38,370
of the Bhatti Rajputs of Jaisalmer, Hukum.
768
01:02:38,370 --> 01:02:40,620
- Govind, you fail to abide by my rules.
769
01:02:40,620 --> 01:02:42,777
It is my request to go to Princess Kanak
770
01:02:42,777 --> 01:02:44,327
for the heir to the throne.
771
01:02:45,979 --> 01:02:47,050
- Maharaja, you must not--
772
01:02:47,050 --> 01:02:49,383
- This is end of discussion.
773
01:02:52,955 --> 01:02:55,528
(gentle music)
774
01:02:55,528 --> 01:02:56,528
- Ji, Hukum.
775
01:03:18,653 --> 01:03:21,320
(Govind groans)
776
01:03:22,391 --> 01:03:23,770
Jadeshwar, I've left my ring back.
777
01:03:23,770 --> 01:03:25,393
I think we will have to go back.
778
01:03:26,727 --> 01:03:28,054
(speaking in foreign language)
779
01:03:28,054 --> 01:03:29,651
Shaam Singh, I want this ring.
780
01:03:29,651 --> 01:03:30,484
You'll have to find it
781
01:03:30,484 --> 01:03:32,380
in every nook and corner
of the house, okay?
782
01:03:32,380 --> 01:03:33,480
Now, go start looking.
783
01:03:35,696 --> 01:03:38,850
And where is Kanak Madam Sahib.
784
01:03:38,850 --> 01:03:40,080
- [Jadeshwar] She goes to temple, Hukum.
785
01:03:40,080 --> 01:03:41,213
- Gosh, temple.
786
01:03:42,350 --> 01:03:44,500
She and her Krishna
Bhakti will never stop.
787
01:03:46,200 --> 01:03:47,350
Did you find something?
788
01:03:48,900 --> 01:03:50,950
Shaam Singh, look properly.
- Ji, Hukum.
789
01:03:54,207 --> 01:03:56,043
- [Giriraj] Are you looking for this?
790
01:03:58,630 --> 01:03:59,653
- Yes, I am.
791
01:04:01,030 --> 01:04:02,563
- Hello.
- Hello.
792
01:04:05,200 --> 01:04:06,720
I'm Prince Govind of Maihar.
793
01:04:06,720 --> 01:04:08,190
- Yes, I know.
794
01:04:08,190 --> 01:04:11,270
We have met at your wedding
in Patiala itself, in fact.
795
01:04:12,200 --> 01:04:15,200
- That's impossible, I would
never forget a face like yours.
796
01:04:16,101 --> 01:04:17,351
- Just my face?
797
01:04:19,487 --> 01:04:21,037
- You are incredibly beautiful.
798
01:04:23,590 --> 01:04:25,130
Are you visiting us?
799
01:04:25,130 --> 01:04:28,342
- Yes, it's been a pleasure.
800
01:04:28,342 --> 01:04:32,259
(speaking in foreign language)
801
01:04:33,750 --> 01:04:35,030
Excuse me, please.
802
01:04:35,928 --> 01:04:38,511
(upbeat music)
803
01:04:54,309 --> 01:04:56,892
(gentle music)
804
01:05:02,582 --> 01:05:05,249
(Govind laughs)
805
01:05:08,530 --> 01:05:13,163
- Shaam Singh, who was that
elegant lady who is visiting us?
806
01:05:26,143 --> 01:05:27,743
I am going to the market shortly
807
01:05:29,159 --> 01:05:32,009
and I want you to keep it a
surprise for Kanak Mem Sahib.
808
01:05:32,905 --> 01:05:34,198
Do not tell her.
809
01:05:34,198 --> 01:05:36,450
- [Shaam] Ji, Hukum.
810
01:05:36,450 --> 01:05:37,650
- [Man] This one, Ma'am?
811
01:05:40,130 --> 01:05:41,370
- [Kanak] No.
812
01:05:41,370 --> 01:05:42,497
- [Man] I think red.
813
01:05:42,497 --> 01:05:44,930
Red is very pretty color.
814
01:05:44,930 --> 01:05:46,820
- But I like this blue one.
815
01:05:46,820 --> 01:05:48,320
- Blue?
- Yeah.
816
01:05:48,320 --> 01:05:51,650
- Yes, blue.
- Yeah, this is nice.
817
01:05:51,650 --> 01:05:54,983
- [Man] Nice color, beautiful.
818
01:05:56,739 --> 01:05:57,939
- [Kanak] (gasps) Hukum?
819
01:05:59,014 --> 01:06:00,800
(speaking in foreign language)
820
01:06:00,800 --> 01:06:05,033
You've returned, so soon! (laughs)
821
01:06:07,090 --> 01:06:08,543
I cannot believe it.
822
01:06:11,110 --> 01:06:12,520
What is there?
823
01:06:12,520 --> 01:06:16,822
- Oh, actually, some flowers for you.
824
01:06:16,822 --> 01:06:18,155
- Really?
- Yeah.
825
01:06:19,037 --> 01:06:20,920
- You remembered!
826
01:06:20,920 --> 01:06:22,300
Roses are my favorite.
827
01:06:22,300 --> 01:06:23,823
- [Govind] Yes, I do remember.
828
01:06:26,533 --> 01:06:28,910
- [Kanak] Are you looking for something?
829
01:06:28,910 --> 01:06:30,777
- Actually, no, I'm not.
830
01:06:30,777 --> 01:06:32,120
I'm fine.
831
01:06:32,120 --> 01:06:34,280
- I'm so happy to see you.
832
01:06:34,280 --> 01:06:35,113
Come.
833
01:06:39,919 --> 01:06:42,339
(Govind sighs)
834
01:06:42,339 --> 01:06:44,570
- Did you inform Yadvi and
the girls about your delay?
835
01:06:44,570 --> 01:06:46,670
I had sent her a telegram of your leaving.
836
01:06:48,000 --> 01:06:49,323
- Actually, I forgot.
837
01:06:50,750 --> 01:06:52,740
Why don't you send her a telegram again
838
01:06:52,740 --> 01:06:55,810
and let her know I'll be
coming in a few weeks.
839
01:06:55,810 --> 01:06:57,113
- My goodness!
840
01:06:57,970 --> 01:07:00,100
I'm pleasantly surprised.
841
01:07:00,100 --> 01:07:02,290
You decided to stay longer with us?
842
01:07:02,290 --> 01:07:03,543
That's!
- Giriraj!
843
01:07:04,620 --> 01:07:06,220
- [Kanak] You remember her?
844
01:07:06,220 --> 01:07:07,700
- [Govind] Yes, I do.
845
01:07:07,700 --> 01:07:10,040
- Hello, Prince of Maihar.
846
01:07:10,040 --> 01:07:12,130
- Oh, you recognize him too.
847
01:07:12,130 --> 01:07:14,713
- Yes, in fact we are
well acquainted by now.
848
01:07:16,560 --> 01:07:18,730
He came back to see you and I met him
849
01:07:18,730 --> 01:07:19,910
while you were at the temple.
850
01:07:19,910 --> 01:07:23,187
- Oh, get acquainted to
your Massa Saheb now.
851
01:07:24,090 --> 01:07:27,173
- [Giriraj] He's prince to me. (giggling)
852
01:07:28,720 --> 01:07:31,650
- You silly girl, you'll never grow.
853
01:07:31,650 --> 01:07:32,483
No.
854
01:07:34,690 --> 01:07:38,030
- Your Highness, a song for you?
855
01:07:38,030 --> 01:07:39,410
- [Govind] A song?
856
01:07:39,410 --> 01:07:42,200
- I'm going to the kitchen
to make dinner arrangements.
857
01:07:42,200 --> 01:07:44,693
So when you're done
conversing, you two come.
858
01:07:53,950 --> 01:07:54,783
- A song?
859
01:07:56,610 --> 01:07:58,760
What are you going to
sing for me, Giriraj?
860
01:08:02,653 --> 01:08:05,548
♪ La, la, la, la ♪
861
01:08:05,548 --> 01:08:08,298
♪ La, la, la, la ♪
862
01:08:10,166 --> 01:08:13,550
(Giriraj giggling)
863
01:08:13,550 --> 01:08:16,883
- Your laughter is definitely
very enchanting, Giriraj.
864
01:08:18,720 --> 01:08:19,920
As good as your singing.
865
01:08:21,100 --> 01:08:22,100
I like spending time with you.
866
01:08:22,100 --> 01:08:25,463
I'd like to see you more a
the palace if you'd like to.
867
01:08:25,463 --> 01:08:28,046
(gentle music)
868
01:08:29,120 --> 01:08:29,953
- Likewise.
869
01:08:36,825 --> 01:08:37,992
- [Govind] Hm.
870
01:08:41,290 --> 01:08:43,500
- [Bibiji] Yadvi, a telegram for you.
871
01:08:43,500 --> 01:08:45,450
- Who is it from Bibiji?
872
01:08:45,450 --> 01:08:46,520
- [Bibiji] Prince Govind.
873
01:08:46,520 --> 01:08:47,683
- Oh, what does it say?
874
01:08:50,260 --> 01:08:52,320
- [Bibiji] He's delayed by three months
875
01:08:52,320 --> 01:08:53,600
because the Maharaja has given him
876
01:08:53,600 --> 01:08:55,093
an assignment to complete.
877
01:08:56,300 --> 01:08:58,950
- Must be a very important assignment.
878
01:08:58,950 --> 01:09:00,600
I must write a letter to him.
879
01:09:00,600 --> 01:09:02,000
Can you please get me
the letter pad, Bibiji?
880
01:09:02,000 --> 01:09:04,359
- Certainly.
- Thank you.
881
01:09:04,359 --> 01:09:06,026
- [Bibiji] Pleasure.
882
01:09:07,239 --> 01:09:08,072
- Thank you so much.
883
01:09:08,072 --> 01:09:09,010
- [Bibiji] My pleasure.
884
01:09:15,589 --> 01:09:18,172
(gentle music)
885
01:09:41,880 --> 01:09:42,713
(gentle music)
886
01:09:42,713 --> 01:09:45,270
- Bibiji, it's been nine months
887
01:09:45,270 --> 01:09:46,953
since Prince Govind has returned.
888
01:09:48,230 --> 01:09:50,030
The kids will be out of school soon.
889
01:09:51,063 --> 01:09:52,770
Mrinal, Mrikanka and Meenu,
890
01:09:52,770 --> 01:09:55,520
all three will want to see their father.
891
01:09:55,520 --> 01:09:57,120
I think we should go to Gwalior.
892
01:09:58,410 --> 01:10:01,730
Why don't we send a
telegram to Prince Govind
893
01:10:01,730 --> 01:10:04,620
and let him know that we
will be arriving in Gwalior?
894
01:10:04,620 --> 01:10:07,770
And we understand that
he's very busy working.
895
01:10:07,770 --> 01:10:09,495
What do you think?
896
01:10:09,495 --> 01:10:11,141
- [Bibiji] Very good.
897
01:10:11,141 --> 01:10:11,974
- Okay.
898
01:10:11,974 --> 01:10:13,510
- [Bibiji] I shall do
that tomorrow morning.
899
01:10:13,510 --> 01:10:15,194
- Thank you, Bibiji.
900
01:10:15,194 --> 01:10:16,744
- Not at all, it's my pleasure.
901
01:10:25,576 --> 01:10:28,159
(somber music)
902
01:10:38,299 --> 01:10:42,395
- Hukum, the kids were so happy
to see you after nine months
903
01:10:42,395 --> 01:10:44,163
and of course, so was I.
904
01:10:45,340 --> 01:10:48,343
- Yeah, I was happy to see the kids, too.
905
01:10:51,130 --> 01:10:53,140
But I'm only here for a week.
906
01:10:53,140 --> 01:10:55,970
Yadvi, my father has called me
907
01:10:55,970 --> 01:10:58,123
to back in Gwalior for some work.
908
01:10:59,220 --> 01:11:00,820
- How long will you be gone for?
909
01:11:02,830 --> 01:11:04,023
- Four to five months.
910
01:11:05,516 --> 01:11:09,160
I think I should be able to
make a round every now and then.
911
01:11:09,160 --> 01:11:12,057
- Well, last time it was
supposed to be for three months
912
01:11:12,057 --> 01:11:14,240
and it lasted about nine months.
913
01:11:14,240 --> 01:11:15,410
So I was thinking.
914
01:11:15,410 --> 01:11:17,400
Why don't we shift the
kids' school to Gwalior?
915
01:11:17,400 --> 01:11:19,040
That way, whenever they get off school
916
01:11:19,040 --> 01:11:20,570
they can come and see you.
917
01:11:20,570 --> 01:11:22,500
And I can help you with your assignment.
918
01:11:22,500 --> 01:11:24,682
What do you think?
919
01:11:24,682 --> 01:11:27,210
- Yadvi, you know things are settled here.
920
01:11:27,210 --> 01:11:29,060
We have lived here 12 years now.
921
01:11:29,060 --> 01:11:32,550
And the shift would be such
a big problem for everybody
922
01:11:32,550 --> 01:11:34,310
and I think it's our favorite place.
923
01:11:34,310 --> 01:11:35,213
You like Ranikhet.
924
01:11:36,521 --> 01:11:38,030
- Yes.
- So, why don't
925
01:11:38,030 --> 01:11:38,863
we just live here?
926
01:11:38,863 --> 01:11:41,853
And I, okay, I promise
I'll be here longer, okay?
927
01:11:42,860 --> 01:11:44,330
- Yes, I understand that.
928
01:11:44,330 --> 01:11:46,200
It's not like I'm attached to this place
929
01:11:46,200 --> 01:11:49,810
and I'd rather be with you
and kids rather see you.
930
01:11:49,810 --> 01:11:53,360
So I think it will be a good
idea to move to Gwalior.
931
01:11:53,360 --> 01:11:54,193
I really do.
932
01:11:55,066 --> 01:11:57,563
- Yadvi, Yadvi, don't make
this an issue, please.
933
01:12:00,250 --> 01:12:02,700
(somber music)
934
01:12:02,700 --> 01:12:03,690
- Okay.
935
01:12:03,690 --> 01:12:04,770
- I have enough on my head
936
01:12:04,770 --> 01:12:08,290
and I'm trying to
balance both sides, okay?
937
01:12:08,290 --> 01:12:11,303
So I promise you I'll be here longer.
938
01:12:13,898 --> 01:12:14,731
- Okay.
939
01:12:23,301 --> 01:12:25,884
(somber music)
940
01:12:40,520 --> 01:12:41,770
Bibiji, Bibiji!
941
01:12:46,395 --> 01:12:47,530
Bibiji!
942
01:12:47,530 --> 01:12:48,613
- Yes, bitta?
943
01:12:49,480 --> 01:12:52,030
- [Yadvi] Everything in
the trunk was disorganized.
944
01:12:52,910 --> 01:12:55,460
- Yeah and a couple of your
lehengas also were missing.
945
01:12:55,460 --> 01:12:57,057
- I think we should get a locksmith
946
01:12:57,057 --> 01:12:58,374
and get everything locked up.
947
01:12:58,374 --> 01:13:00,070
- Okay, I shall go and look for it.
948
01:13:00,070 --> 01:13:01,620
- Thank you, Bibiji.
949
01:13:03,174 --> 01:13:05,757
(somber music)
950
01:13:23,236 --> 01:13:25,680
Bibiji, I was thinking,
951
01:13:25,680 --> 01:13:27,930
at the end of the school
year for kids this year,
952
01:13:27,930 --> 01:13:30,200
we should probably move to Gwalior.
953
01:13:30,200 --> 01:13:32,250
- [Bibiji] That's a very good idea.
954
01:13:32,250 --> 01:13:34,000
You must stay closer to the prince.
955
01:13:34,980 --> 01:13:37,290
There's no point living in this forest
956
01:13:37,290 --> 01:13:39,940
when work awaits the prince in Gwalior.
957
01:13:39,940 --> 01:13:41,390
- I agree, Bibiji.
958
01:13:41,390 --> 01:13:44,070
Why don't we send a telegram
to Prince Govind tomorrow,
959
01:13:44,070 --> 01:13:46,040
and let him know we will be arriving soon.
960
01:13:46,040 --> 01:13:47,800
And we should start packing.
961
01:13:47,800 --> 01:13:50,010
- [Bibiji] Sure, I shall do that tomorrow.
962
01:13:50,010 --> 01:13:51,302
- Thank you, Bibiji.
963
01:13:51,302 --> 01:13:56,302
- [Bibiji] It's my pleasure.
964
01:13:57,028 --> 01:13:59,790
- Hukum, it's been six
months since I last saw you
965
01:13:59,790 --> 01:14:04,363
and I was wondering maybe I
should just move to Gwalior.
966
01:14:06,871 --> 01:14:10,650
I mean, last time you said three
months, it was nine months.
967
01:14:11,700 --> 01:14:15,903
This time again, you said three
months, it was six months.
968
01:14:17,770 --> 01:14:19,370
What's it going to be next time?
969
01:14:20,560 --> 01:14:21,393
- Darling, I promise you,
970
01:14:21,393 --> 01:14:24,293
this time I'll stick to my word, okay?
971
01:14:25,798 --> 01:14:26,631
- The kids really miss you.
972
01:14:26,631 --> 01:14:27,464
You don't understand.
973
01:14:27,464 --> 01:14:30,313
It's very hard to do
everything by myself here.
974
01:14:33,810 --> 01:14:37,013
- Okay, I'll be here more
often, like I said, no worry.
975
01:14:40,390 --> 01:14:41,223
- Okay.
976
01:14:43,780 --> 01:14:45,766
- [Children] Horse riding,
horse riding, horse riding!
977
01:14:45,766 --> 01:14:46,600
Horse riding!
978
01:14:46,600 --> 01:14:47,970
- No horse riding, okay?
979
01:14:47,970 --> 01:14:49,840
You've been playing a lot
980
01:14:49,840 --> 01:14:50,870
and Daddy wants to see
981
01:14:50,870 --> 01:14:52,950
if you're all studying in school or not.
982
01:14:52,950 --> 01:14:55,420
So I'm gonna ask you some questions.
983
01:14:55,420 --> 01:14:57,490
A little geography quiz.
984
01:14:57,490 --> 01:14:58,663
Ready?
- Yes.
985
01:14:59,748 --> 01:15:03,240
- So, Mrinalini, what is the
capital city of Australia?
986
01:15:03,240 --> 01:15:05,270
- Brisbane.
- Wrong.
987
01:15:05,270 --> 01:15:07,053
- Sidney!
- Very good.
988
01:15:07,950 --> 01:15:12,570
And Durgest, what is the
capital city of Brazil?
989
01:15:12,570 --> 01:15:13,553
- Rio de Janeiro?
990
01:15:15,044 --> 01:15:15,877
- [Girls] Brasilia!
991
01:15:15,877 --> 01:15:18,223
- Very nice, all you
girls are studying hard.
992
01:15:19,140 --> 01:15:21,430
But I want to see if you
also know Indian states.
993
01:15:21,430 --> 01:15:23,110
Should I ask you one?
994
01:15:23,110 --> 01:15:25,591
So tell me, Madhya Pradesh's.
995
01:15:25,591 --> 01:15:27,160
- Jabalpur?
996
01:15:27,160 --> 01:15:30,320
- Right, but Daddy has actually,
997
01:15:30,320 --> 01:15:32,840
has made his own capital city,
998
01:15:32,840 --> 01:15:36,227
because he's in love
with his new girlfriend.
999
01:15:36,227 --> 01:15:37,450
- [Girls] Girlfriend!
1000
01:15:37,450 --> 01:15:39,480
- [Govind] Yes, girlfriend.
1001
01:15:39,480 --> 01:15:41,330
And her name is Giriraj.
1002
01:15:42,167 --> 01:15:43,046
- [Girls] Giriraj?
1003
01:15:43,046 --> 01:15:45,653
- You can call her Giriraj Maausi.
1004
01:15:45,653 --> 01:15:46,916
- Maausi!
- Giriraj!
1005
01:15:46,916 --> 01:15:49,235
- Not mousie like a mouse, Giriraj Maausi.
1006
01:15:49,235 --> 01:15:50,368
- [Girls] Yeah, yeah, yeah.
1007
01:15:50,368 --> 01:15:52,433
- You can call her Giriraj Maausi, okay.
1008
01:15:52,433 --> 01:15:53,348
- [Girls] Giriraj Maausi.
1009
01:15:53,348 --> 01:15:54,253
- Nice.
1010
01:15:59,190 --> 01:16:00,023
What's the matter, Yadvi?
1011
01:16:00,023 --> 01:16:01,170
Something is bothering you?
1012
01:16:05,340 --> 01:16:06,173
What is it?
1013
01:16:09,367 --> 01:16:10,200
- Who is she?
1014
01:16:13,120 --> 01:16:14,220
- She's my girlfriend.
1015
01:16:18,290 --> 01:16:19,523
- I just cannot believe
1016
01:16:19,523 --> 01:16:22,423
that you told the kids
about your girlfriend.
1017
01:16:23,610 --> 01:16:25,700
- Yadvi, they were asking me about it
1018
01:16:25,700 --> 01:16:27,180
and I had to tell them.
1019
01:16:27,180 --> 01:16:28,754
- They were not asking you about it!
1020
01:16:28,754 --> 01:16:30,280
You were showing them the pictures.
1021
01:16:30,280 --> 01:16:31,680
- They saw it in the wallet.
1022
01:16:33,660 --> 01:16:34,493
- What is that?
1023
01:16:34,493 --> 01:16:35,570
When did you start smoking?
1024
01:16:38,840 --> 01:16:40,630
- Just started happening.
1025
01:16:40,630 --> 01:16:41,880
- I think you've lost it.
1026
01:16:42,740 --> 01:16:44,240
- What, lost it?
1027
01:16:44,240 --> 01:16:45,810
Don't take that tone with me, Yadvi.
1028
01:16:45,810 --> 01:16:47,940
- I have never spoken to you that way.
1029
01:16:47,940 --> 01:16:49,223
You know, now I know.
1030
01:16:50,120 --> 01:16:51,307
All those lehengas that were missing
1031
01:16:51,307 --> 01:16:53,223
and I was blaming all the servants?
1032
01:16:54,500 --> 01:16:56,010
You're the one who took them away.
1033
01:16:56,010 --> 01:16:58,240
My jewelry, everything.
1034
01:16:58,240 --> 01:17:00,160
Those are for your kids.
1035
01:17:00,160 --> 01:17:01,220
Do you realize that?
1036
01:17:04,292 --> 01:17:05,125
- You're making this
into a really big deal.
1037
01:17:05,125 --> 01:17:05,958
It's not--
1038
01:17:07,831 --> 01:17:08,664
- It's what?
1039
01:17:09,900 --> 01:17:11,377
- Yadvi, I love you but--
1040
01:17:12,904 --> 01:17:13,846
- You love me.
1041
01:17:13,846 --> 01:17:14,679
- I'm sorry, I fell in love--
1042
01:17:14,679 --> 01:17:15,600
- Do you even know what love is?
1043
01:17:15,600 --> 01:17:16,930
How can you love me
1044
01:17:16,930 --> 01:17:18,460
when you're thinking about
her every time you're here.
1045
01:17:18,460 --> 01:17:19,293
- I'm not thinking about her.
1046
01:17:19,293 --> 01:17:21,320
I'm with you guys.
1047
01:17:21,320 --> 01:17:24,170
- It's not even worth
talking to you at this point.
1048
01:17:24,170 --> 01:17:25,140
You don't even know what you're saying.
1049
01:17:25,140 --> 01:17:26,923
You've lost it, completely!
1050
01:17:35,301 --> 01:17:37,637
(gentle music)
1051
01:17:37,637 --> 01:17:41,470
(singing in foreign language)
1052
01:18:39,932 --> 01:18:43,765
(singing in foreign language)
1053
01:19:00,051 --> 01:19:04,009
♪ Hundred miles, hundred mile ♪
1054
01:19:04,009 --> 01:19:09,009
♪ A hundred miles away from home ♪
1055
01:19:09,466 --> 01:19:14,336
♪ Darling when I am with you ♪
1056
01:19:14,336 --> 01:19:17,003
♪ Hundred miles ♪
1057
01:19:17,890 --> 01:19:19,040
- What is this, Govind?
1058
01:19:27,480 --> 01:19:28,730
Good evening, Maharajaji.
1059
01:19:30,320 --> 01:19:33,773
Happy evenings to you. (laughs)
1060
01:19:37,175 --> 01:19:39,258
- Ungraceful, ungrateful!
1061
01:19:40,700 --> 01:19:42,100
How can you do this, Govind!
1062
01:19:44,010 --> 01:19:44,993
- Ungraceful.
1063
01:19:47,060 --> 01:19:48,343
Ungrateful.
1064
01:19:49,230 --> 01:19:50,063
- Govind?
1065
01:19:50,910 --> 01:19:53,815
- Father, I'm just having a little fun.
1066
01:19:53,815 --> 01:19:55,630
- A little fun?
1067
01:19:55,630 --> 01:19:57,863
- What is life without fun, Father?
1068
01:19:59,100 --> 01:20:02,663
What is life without a
little bit of exuberant joy.
1069
01:20:04,140 --> 01:20:05,440
- If you do not compose yourself--
1070
01:20:05,440 --> 01:20:08,370
- Father, I'm in love with her!
1071
01:20:08,370 --> 01:20:10,700
I love her, I must marry her!
1072
01:20:10,700 --> 01:20:13,810
- You have never spoken
to me this way before.
1073
01:20:13,810 --> 01:20:16,889
Do you realize the
consequences of your actions?
1074
01:20:16,889 --> 01:20:18,553
- There's always a first time, Father.
1075
01:20:21,100 --> 01:20:22,940
I just love her.
1076
01:20:22,940 --> 01:20:24,970
No argument about that!
1077
01:20:24,970 --> 01:20:26,727
- She's niece to your wife, Kanak!
1078
01:20:27,990 --> 01:20:29,873
How can you insult her like that?
1079
01:20:31,940 --> 01:20:35,722
The woman who brought many
riches and a son to this house!
1080
01:20:35,722 --> 01:20:37,820
Who has done more than that?
1081
01:20:37,820 --> 01:20:39,163
- I must marry her!
1082
01:20:40,260 --> 01:20:42,510
My heart does not know
any other way, Father.
1083
01:20:44,630 --> 01:20:46,437
- This is that woman's influence.
1084
01:20:48,780 --> 01:20:51,330
She does not want you
because she loves you.
1085
01:20:51,330 --> 01:20:53,450
She loves you for your name.
1086
01:20:53,450 --> 01:20:55,650
- You love me for my name.
1087
01:20:55,650 --> 01:20:57,970
You sent me to fancy boarding schools
1088
01:20:57,970 --> 01:21:00,010
so I can be a fancy prince.
1089
01:21:00,010 --> 01:21:00,953
That's name!
1090
01:21:02,610 --> 01:21:04,350
She understands my heart.
1091
01:21:04,350 --> 01:21:06,020
Leave her out of this, Father.
1092
01:21:06,020 --> 01:21:06,963
She's innocent.
1093
01:21:08,149 --> 01:21:09,528
I love her.
1094
01:21:09,528 --> 01:21:13,500
- Govind, you are the heir
to the throne of Maihar.
1095
01:21:13,500 --> 01:21:15,083
You have responsibilities.
1096
01:21:16,950 --> 01:21:18,593
Have you forgotten who you are?
1097
01:21:20,609 --> 01:21:22,113
- How you remind me of Yadvi.
1098
01:21:23,730 --> 01:21:26,390
You're talking so much like her, Father.
1099
01:21:26,390 --> 01:21:29,610
- Good, that is a woman with good sense!
1100
01:21:29,610 --> 01:21:30,840
- Good sense?
1101
01:21:30,840 --> 01:21:33,470
There was a time you could not stand her.
1102
01:21:33,470 --> 01:21:37,543
And now, you don't even like Giriraj now.
1103
01:21:38,850 --> 01:21:40,000
- Giriraj is not your wife.
1104
01:21:40,000 --> 01:21:42,130
- I will make her my wife.
1105
01:21:42,130 --> 01:21:43,780
- She is not your wife.
1106
01:21:43,780 --> 01:21:45,583
I forbid you to see her anymore.
1107
01:21:46,930 --> 01:21:48,727
The Hindu Marriage Act has passed
1108
01:21:48,727 --> 01:21:52,340
and it is illegal to marry
more than one wife now.
1109
01:21:52,340 --> 01:21:55,433
The marriage will not be
recognized by Hindu Act.
1110
01:21:56,320 --> 01:21:58,770
- Then I will keep her as my keep.
1111
01:21:58,770 --> 01:22:01,720
She'll be my mistress, Father.
1112
01:22:01,720 --> 01:22:05,340
A fancy home in the Himalayas for my keep.
1113
01:22:05,340 --> 01:22:07,760
- Then, then I disown you.
1114
01:22:07,760 --> 01:22:09,163
You are no longer my son.
1115
01:22:10,500 --> 01:22:12,590
Leave the kingdom at once.
1116
01:22:13,590 --> 01:22:15,523
- Father, you are overreacting.
1117
01:22:16,930 --> 01:22:18,758
You're not understanding my feelings.
1118
01:22:18,758 --> 01:22:19,591
I'll...
1119
01:22:22,249 --> 01:22:24,077
I will fight for my rights.
1120
01:22:25,150 --> 01:22:26,390
The law will be with me.
1121
01:22:26,390 --> 01:22:28,520
I'm the rightful heir of the throne.
1122
01:22:28,520 --> 01:22:32,260
Unless you want your younger
brother's family to take over.
1123
01:22:32,260 --> 01:22:34,940
I'm your son, Father, I'm your son!
1124
01:22:34,940 --> 01:22:38,853
- No, I cannot believe my ears.
1125
01:22:40,800 --> 01:22:43,625
I will never forgive you for this act.
1126
01:22:43,625 --> 01:22:44,640
- Father.
1127
01:22:44,640 --> 01:22:46,450
- From this day forward,
1128
01:22:46,450 --> 01:22:48,530
you will only address me as Your Majesty.
1129
01:22:49,795 --> 01:22:52,359
- Father!
- Nothing else!
1130
01:22:52,359 --> 01:22:55,256
- Father, I'm in love!
1131
01:22:55,256 --> 01:22:56,589
Why are you all?
1132
01:22:57,991 --> 01:23:02,404
Please, I'm sorry, Father.
1133
01:23:02,404 --> 01:23:06,631
I love this woman.
1134
01:23:06,631 --> 01:23:09,387
(Govind sobbing)
1135
01:23:09,387 --> 01:23:12,058
Come on.
1136
01:23:12,058 --> 01:23:14,910
Father, I love this woman.
1137
01:23:14,910 --> 01:23:17,193
You cannot take away the throne from me.
1138
01:23:18,210 --> 01:23:19,533
I am Tikka Saheb.
1139
01:23:21,740 --> 01:23:22,573
Govind Singh!
1140
01:23:24,650 --> 01:23:27,293
Highly educated Prince of Maihar, Father.
1141
01:23:30,770 --> 01:23:32,893
You cannot take away the throne from me.
1142
01:23:34,920 --> 01:23:37,040
You cannot take away my Giriraj.
1143
01:23:37,040 --> 01:23:38,850
You cannot, Father.
1144
01:23:38,850 --> 01:23:43,297
Because I love her, I love her.
1145
01:23:47,437 --> 01:23:49,549
(gentle music)
1146
01:23:49,549 --> 01:23:50,589
- [Bibiji] Yadvi (speaking
in foreign language).
1147
01:23:50,589 --> 01:23:52,189
- (speaking in foreign
language) almost ready.
1148
01:23:52,189 --> 01:23:54,220
- [Bibiji] Maharaja Brijinath is here!
1149
01:23:54,220 --> 01:23:55,450
- Maharaja Brijinath?
1150
01:23:55,450 --> 01:23:57,436
- [Bibiji] Yes!
1151
01:23:57,436 --> 01:23:59,610
- Well, why don't you take these bangles,
1152
01:23:59,610 --> 01:24:01,880
go to the market and
get some food for him.
1153
01:24:01,880 --> 01:24:04,473
Sell it, okay.
- Okay, okay, I shall.
1154
01:24:04,473 --> 01:24:05,306
- Okay.
1155
01:24:19,882 --> 01:24:22,632
(birds chirping)
1156
01:24:30,992 --> 01:24:32,492
- Sit down, Yadvi.
1157
01:24:36,090 --> 01:24:38,610
- Thank you for visiting us, Hukum.
1158
01:24:38,610 --> 01:24:41,190
The girls are in school right now.
1159
01:24:41,190 --> 01:24:43,340
They would have loved
to see you otherwise.
1160
01:24:44,320 --> 01:24:45,637
How are things in Maihar?
1161
01:24:47,019 --> 01:24:47,852
- It's fine.
1162
01:24:50,770 --> 01:24:52,120
But I do not come for that.
1163
01:24:56,110 --> 01:24:58,223
- Would you like
something to drink, Hukum?
1164
01:25:01,600 --> 01:25:02,433
- No.
1165
01:25:08,970 --> 01:25:11,350
I'm embarrassed with
what you are left with.
1166
01:25:14,580 --> 01:25:17,130
It is me who should be
sorry that you are left here
1167
01:25:18,173 --> 01:25:19,990
while Govind enjoys his day with Giriraj
1168
01:25:19,990 --> 01:25:21,783
and spends all night drinking away.
1169
01:25:24,290 --> 01:25:26,303
The wealth of Maihar,
1170
01:25:26,303 --> 01:25:28,470
what evil eye has fallen on the kingdom?
1171
01:25:28,470 --> 01:25:29,303
I don't know.
1172
01:25:35,250 --> 01:25:37,900
I'm disappointed with what
has happened to all of us.
1173
01:25:39,323 --> 01:25:40,590
I don't mean to pour my heart out
1174
01:25:40,590 --> 01:25:43,003
with words of discouragement
and hopelessness.
1175
01:25:44,660 --> 01:25:45,770
But I feel I can,
1176
01:25:45,770 --> 01:25:48,070
since you have always
given ears to all of us.
1177
01:25:49,240 --> 01:25:51,950
- I wish I could have done more, Hukum.
1178
01:25:51,950 --> 01:25:54,240
I cannot even serve you the royal meal
1179
01:25:54,240 --> 01:25:55,490
at this point in my life.
1180
01:25:59,230 --> 01:26:02,247
- I never gave you the
rights of the first queen.
1181
01:26:02,247 --> 01:26:03,763
It was my mistake.
1182
01:26:05,400 --> 01:26:07,177
- Please don't say that, Hukum.
1183
01:26:07,177 --> 01:26:08,637
Paapji always said,
1184
01:26:08,637 --> 01:26:12,490
"We all have to make
sacrifices when we rule."
1185
01:26:12,490 --> 01:26:15,240
And I know what you did
was right for your kingdom.
1186
01:26:15,240 --> 01:26:18,800
- No, I never treated you equal.
1187
01:26:18,800 --> 01:26:22,110
I never treated you equal
as to the Rajput princess
1188
01:26:24,250 --> 01:26:25,443
since you were a Sikh.
1189
01:26:31,310 --> 01:26:33,513
My son is a drunken man.
1190
01:26:36,560 --> 01:26:40,493
All the time he is
drinking, singing, partying.
1191
01:26:44,040 --> 01:26:46,320
The woman entices him all the day.
1192
01:26:47,470 --> 01:26:48,860
I was wrong.
1193
01:26:48,860 --> 01:26:51,133
I was wrong in the beginning.
1194
01:26:51,133 --> 01:26:53,083
- Hukum, you have not wronged me.
1195
01:26:54,530 --> 01:26:55,920
Please don't put me to shame.
1196
01:26:55,920 --> 01:26:57,470
I know you have not wronged me.
1197
01:27:00,710 --> 01:27:03,483
- I have high respect for
you and for your father,
1198
01:27:04,450 --> 01:27:07,140
Maharaja Bhupinder Singh of Patiala.
1199
01:27:07,140 --> 01:27:10,780
He was a magnificent maharaja
and raised a humble daughter
1200
01:27:10,780 --> 01:27:12,287
and humble Queen of Maihar.
1201
01:27:16,131 --> 01:27:16,964
I'm sorry.
1202
01:27:18,630 --> 01:27:20,890
- I have no grudges against you.
1203
01:27:20,890 --> 01:27:23,760
I know what you did was
right for your kingdom.
1204
01:27:23,760 --> 01:27:26,207
- No, and I think I should leave now.
1205
01:27:40,562 --> 01:27:43,145
(somber music)
1206
01:28:07,461 --> 01:28:10,044
(gentle music)
1207
01:28:24,666 --> 01:28:28,499
(singing in foreign language)
1208
01:28:54,970 --> 01:28:56,460
- [Yadvi] Yes, it's been difficult.
1209
01:28:56,460 --> 01:28:57,910
It's hard to pay bills.
1210
01:28:57,910 --> 01:28:59,660
I have pretty much sold all my jewelry.
1211
01:28:59,660 --> 01:29:01,880
What I'm wearing is what I'm
left with, but it's okay.
1212
01:29:01,880 --> 01:29:04,540
We manage somehow with
gardening and Paapji's jewels.
1213
01:29:04,540 --> 01:29:06,390
- [Michael] Why don't
you come to Dehradun?
1214
01:29:06,390 --> 01:29:08,830
- [Yadvi] Yes, but we're
so used to Ranikhet.
1215
01:29:08,830 --> 01:29:12,260
We have been here for so many
years, lived here for so long.
1216
01:29:12,260 --> 01:29:14,063
So it's really hard to move now.
1217
01:29:15,210 --> 01:29:16,443
Namaste.
- Namaste.
1218
01:29:18,820 --> 01:29:21,373
David is in Dehradun now and we miss you.
1219
01:29:22,700 --> 01:29:24,720
- [Yadvi] Yes, yes, I know.
1220
01:29:24,720 --> 01:29:27,210
I know, I understand but
it's so hard to move now.
1221
01:29:27,210 --> 01:29:29,410
- [Michael] And even
Maamji needs your help.
1222
01:29:33,247 --> 01:29:35,600
- [Yadvi] You know, even
though I love Ranikhet,
1223
01:29:35,600 --> 01:29:38,760
I have so many memories
here and I'll miss it.
1224
01:29:38,760 --> 01:29:43,080
I also know Maamji needs help,
so maybe, yes, you're right.
1225
01:29:43,080 --> 01:29:44,500
I will come to Dehradun.
1226
01:29:44,500 --> 01:29:46,450
- [Michael] Oh good, nice to hear that.
1227
01:29:51,262 --> 01:29:53,140
(birds chirping)
1228
01:29:53,140 --> 01:29:55,250
- [Yadvi] Since Mrinalini
and the kids are here,
1229
01:29:55,250 --> 01:29:57,410
it's okay if you need to move, Michael.
1230
01:29:57,410 --> 01:30:00,350
You have taken care of Maamji for so long.
1231
01:30:00,350 --> 01:30:02,090
Now I will take care of her.
1232
01:30:02,090 --> 01:30:03,193
Don't worry about it.
1233
01:30:04,250 --> 01:30:05,140
- Yadvi, (speaking in foreign language),
1234
01:30:05,140 --> 01:30:06,210
there is a telegram for you.
1235
01:30:06,210 --> 01:30:07,680
- [Yadvi] Oh, I don't
have my glasses with me.
1236
01:30:07,680 --> 01:30:09,260
Michael, why don't you read it?
1237
01:30:09,260 --> 01:30:10,093
- Sure.
1238
01:30:12,310 --> 01:30:13,743
It's from Maihar.
1239
01:30:13,743 --> 01:30:14,743
- Maihar?
- Yes.
1240
01:30:16,663 --> 01:30:18,333
- [Yadvi] What does it say, Michael?
1241
01:30:20,895 --> 01:30:24,133
- (speaking in foreign language),
I have bad news for you.
1242
01:30:25,460 --> 01:30:28,207
Your husband, my (speaking
in foreign language),
1243
01:30:29,730 --> 01:30:32,233
Maharaja of Maihar is no more.
1244
01:30:34,810 --> 01:30:36,693
- [Yadvi] I think I need a moment.
1245
01:30:38,204 --> 01:30:39,630
(somber music)
1246
01:30:39,630 --> 01:30:44,100
- [Michael] Bibiji, let's
prepare to leave for Maihar.
1247
01:30:44,100 --> 01:30:48,324
- [Bibiji] Yes, (speaking
in foreign language).
1248
01:30:48,324 --> 01:30:53,324
(birds chirping)
(gentle music)
1249
01:30:54,684 --> 01:30:56,000
- [Yadvi] I don't think it's
the right time, Michael.
1250
01:30:56,000 --> 01:30:57,230
I really don't.
1251
01:30:57,230 --> 01:30:58,800
I'm sure time will resolve everything.
1252
01:30:58,800 --> 01:31:00,130
- [Michael] The local
court probably will have
1253
01:31:00,130 --> 01:31:01,410
the property papers.
1254
01:31:01,410 --> 01:31:03,360
And you can put in for your rights.
1255
01:31:03,360 --> 01:31:05,400
- I really don't think this is the time.
1256
01:31:05,400 --> 01:31:06,840
This is the time to just think
1257
01:31:06,840 --> 01:31:08,610
about what's happened right now.
1258
01:31:08,610 --> 01:31:11,160
I'm sure Prince Govind
took care of everything.
1259
01:31:11,160 --> 01:31:14,010
- Since you are already here,
you can put in your rights.
1260
01:31:15,830 --> 01:31:18,590
- Michael, I don't think
this is the right time.
1261
01:31:18,590 --> 01:31:20,900
I'm sure you're hearing
things from people.
1262
01:31:20,900 --> 01:31:23,150
I'm sure he took care of his kids.
1263
01:31:23,150 --> 01:31:26,220
- But the local gossip is that
he has not written a will.
1264
01:31:26,220 --> 01:31:28,103
- You've been misled by somebody.
1265
01:31:29,650 --> 01:31:30,670
- I'm serious, Michael.
1266
01:31:30,670 --> 01:31:34,030
This is the time for me
to reminisce the past
1267
01:31:34,030 --> 01:31:35,690
and cherish the moments.
1268
01:31:35,690 --> 01:31:36,987
Just give me a few moments.
1269
01:31:36,987 --> 01:31:39,950
- But we need to go to the
court and put in your rights.
1270
01:31:39,950 --> 01:31:44,010
- Please, let me just
be here and be alone.
1271
01:31:44,010 --> 01:31:45,658
Thank you, Michael.
1272
01:31:45,658 --> 01:31:49,417
- Okay.
1273
01:31:49,417 --> 01:31:52,250
(birds chirping)
1274
01:32:14,455 --> 01:32:16,622
- Uh huh, please, tell me.
1275
01:32:25,300 --> 01:32:26,740
- Ready for the temple?
1276
01:32:26,740 --> 01:32:29,223
- I am, sweetie, I am.
1277
01:32:29,223 --> 01:32:30,420
(Giriji giggling)
1278
01:32:30,420 --> 01:32:32,440
But after a little chai, you know,
1279
01:32:32,440 --> 01:32:34,276
little weak, but soon.
1280
01:32:34,276 --> 01:32:35,751
- Okay, no problem, we will wait.
1281
01:32:35,751 --> 01:32:36,728
We will wait, it's okay.
1282
01:32:36,728 --> 01:32:38,400
- I like this bangle of yours.
1283
01:32:38,400 --> 01:32:40,454
- This is a bangle, this is an earring.
1284
01:32:40,454 --> 01:32:41,847
- Oh sorry, yes, of course.
1285
01:32:41,847 --> 01:32:43,192
(both laughing)
1286
01:32:43,192 --> 01:32:44,377
I forget everything in your presence.
1287
01:32:44,377 --> 01:32:47,980
- No, I'm very excited to
wear these to the temple.
1288
01:32:47,980 --> 01:32:49,260
They're so beautiful.
1289
01:32:49,260 --> 01:32:50,700
You got these for me, in fact,
1290
01:32:50,700 --> 01:32:55,060
last year in Rajasthan, so beautiful.
1291
01:32:55,060 --> 01:32:57,020
My friends have been
complimenting my earrings,
1292
01:32:57,020 --> 01:32:58,200
in fact, for the past week.
1293
01:32:58,200 --> 01:33:01,402
Every single on I've been
wearing, absolutely gorgeous.
1294
01:33:01,402 --> 01:33:03,733
(Govind coughing)
1295
01:33:03,733 --> 01:33:04,816
Hukum, Hukum?
1296
01:33:08,088 --> 01:33:10,503
Ram Singh, Ram Singh!
1297
01:33:10,503 --> 01:33:12,433
Ram Singh, (speaking in foreign
language), doctor, doctor!
1298
01:33:13,474 --> 01:33:15,000
Hukum, it's okay.
1299
01:33:15,000 --> 01:33:18,774
Okay, okay, just, I'm right here.
1300
01:33:18,774 --> 01:33:20,149
I'm right here.
1301
01:33:20,149 --> 01:33:21,412
Breathe, it's all right.
1302
01:33:21,412 --> 01:33:24,228
(speaking in foreign language)
1303
01:33:24,228 --> 01:33:26,395
It's okay, I'm right here.
1304
01:33:30,193 --> 01:33:35,193
Hukum, Hukum, Hukum, please sign this.
1305
01:33:35,210 --> 01:33:36,210
- What's that, dear?
1306
01:33:37,237 --> 01:33:39,173
- Hukum, please sign these papers.
1307
01:33:40,335 --> 01:33:42,330
If something were to happen to you
1308
01:33:42,330 --> 01:33:45,463
what would happen to our son and me?
1309
01:33:46,560 --> 01:33:47,393
(Govind gasping)
1310
01:33:47,393 --> 01:33:49,020
This signature will give him rights.
1311
01:33:50,575 --> 01:33:51,408
Please.
1312
01:33:52,360 --> 01:33:57,360
Darling, I love you but, sorry,
I'm cannot do that, Giriraj.
1313
01:34:01,298 --> 01:34:02,770
- [Giriraj] Hukum?
1314
01:34:02,770 --> 01:34:05,160
- I have not been a good
father to my other kids.
1315
01:34:05,160 --> 01:34:06,610
- [Giriraj] Think of our son.
1316
01:34:08,466 --> 01:34:10,010
- I have hurt them, Giriraj.
1317
01:34:10,010 --> 01:34:14,098
I love you but I have
hurt them. (coughing)
1318
01:34:14,098 --> 01:34:16,015
- It's okay, it's okay.
1319
01:34:16,948 --> 01:34:17,910
- I've not been a good husband
1320
01:34:17,910 --> 01:34:19,963
and this life has gone to waste.
1321
01:34:22,004 --> 01:34:23,440
- [Giriraj] Hukum.
1322
01:34:23,440 --> 01:34:25,817
- I can only ask God for forgiveness now.
1323
01:34:27,013 --> 01:34:29,846
- [Giriraj] Please, please, Hukum.
1324
01:34:39,120 --> 01:34:41,830
- No need, thank you for being honest.
1325
01:34:41,830 --> 01:34:42,730
Thank you so much.
1326
01:34:46,708 --> 01:34:51,708
(somber music)
(birds chirping)
1327
01:36:06,140 --> 01:36:09,090
- [Woman] We moved to the U.S. in 1987.
1328
01:36:09,090 --> 01:36:10,850
By this time, her youngest brother,
1329
01:36:10,850 --> 01:36:12,823
Prince David, had passed away.
1330
01:36:14,200 --> 01:36:17,020
However, her brother, Prince Michael
1331
01:36:17,020 --> 01:36:19,670
and sister, Princess Kuku, who is married
1332
01:36:19,670 --> 01:36:22,553
into the Jodhpur Royal
Family, often visited her.
1333
01:36:28,470 --> 01:36:30,440
- [Kuku] Hello, Princess Flutterbye!
1334
01:36:34,712 --> 01:36:36,628
- You remember!
1335
01:36:36,628 --> 01:36:37,461
Paapji used to always say that to me.
1336
01:36:38,590 --> 01:36:40,773
- Yes, you remember the reason?
1337
01:36:41,730 --> 01:36:43,380
I remember Paapji always telling me
1338
01:36:43,380 --> 01:36:45,140
that you could not say butterfly
1339
01:36:45,140 --> 01:36:47,200
so you would say flutterbye.
1340
01:36:47,200 --> 01:36:49,100
And so he kept calling you Flutterbye.
1341
01:36:50,210 --> 01:36:52,910
- That's right, I do remember.
1342
01:36:52,910 --> 01:36:55,220
So what brings you here from Jodhpur?
1343
01:36:55,220 --> 01:36:57,460
How's everybody at the palace?
1344
01:36:57,460 --> 01:37:00,280
- Fine, Himmat is visiting a friend.
1345
01:37:00,280 --> 01:37:02,240
He should be here soon.
1346
01:37:02,240 --> 01:37:04,120
Let me say hello to Maamji.
1347
01:37:04,120 --> 01:37:07,290
- Oh, no, no, no, she's
sleeping right now.
1348
01:37:07,290 --> 01:37:08,440
She should be out soon.
1349
01:37:09,336 --> 01:37:12,771
- Maamji and you must be
missing the grandchildren?
1350
01:37:12,771 --> 01:37:16,350
- Yeah, you know, I do miss them.
1351
01:37:16,350 --> 01:37:18,970
Maamji always mentions their names.
1352
01:37:18,970 --> 01:37:22,670
But you know, she hardly
remembers anything from the past.
1353
01:37:22,670 --> 01:37:25,220
Not ever her Swiss Bank account numbers.
1354
01:37:25,220 --> 01:37:27,673
So to tell her the kids are gone for good,
1355
01:37:29,090 --> 01:37:31,870
I really don't know what she'll think.
1356
01:37:31,870 --> 01:37:34,616
I really don't know, so it's best
1357
01:37:34,616 --> 01:37:35,900
that I don't tell her right now.
1358
01:37:35,900 --> 01:37:37,550
I haven't told her.
1359
01:37:37,550 --> 01:37:42,470
And you know, the kids already
arranged the servants for me.
1360
01:37:42,470 --> 01:37:44,930
And Michael visits me sometimes
1361
01:37:44,930 --> 01:37:46,550
and I'm happy for Mrinal.
1362
01:37:46,550 --> 01:37:49,233
She's moved there, she'll
have so much independence.
1363
01:37:50,279 --> 01:37:51,520
- (speaking in foreign
language), You should file
1364
01:37:51,520 --> 01:37:53,340
for your rights in Maihar.
1365
01:37:53,340 --> 01:37:55,010
It's an ancestral property
1366
01:37:55,010 --> 01:37:57,370
and you're the first wife of Govind.
1367
01:37:57,370 --> 01:37:59,870
Look at the way you had
to struggle to survive
1368
01:37:59,870 --> 01:38:01,370
and you are left with nothing.
1369
01:38:02,550 --> 01:38:04,350
- You know, you're right.
1370
01:38:04,350 --> 01:38:06,460
It is ancestral property.
1371
01:38:06,460 --> 01:38:08,723
So there's not reason to fight for rights.
1372
01:38:10,050 --> 01:38:13,010
Remember what Paapji used to always say?
1373
01:38:13,010 --> 01:38:15,637
He said, "Always prepare for the worst.
1374
01:38:15,637 --> 01:38:18,327
"You never know where life takes you."
1375
01:38:19,400 --> 01:38:23,080
You know, Kuku, being royalty is not
1376
01:38:24,120 --> 01:38:26,320
about being rich or famous.
1377
01:38:26,320 --> 01:38:28,830
It's more than that.
1378
01:38:28,830 --> 01:38:33,440
It's an embodiment that can
only be learnt from birth.
1379
01:38:33,440 --> 01:38:35,540
- But come on, (speaking
in foreign language),
1380
01:38:36,730 --> 01:38:38,870
you know if Paapji was alive,
1381
01:38:38,870 --> 01:38:40,670
this would not have happened to you.
1382
01:38:41,630 --> 01:38:46,090
- You know, we cannot
change what's meant for us.
1383
01:38:46,090 --> 01:38:47,940
All we can do is change our attitude.
1384
01:38:48,780 --> 01:38:53,480
I believe in royalty, you
must sacrifice who you are
1385
01:38:53,480 --> 01:38:55,183
for whom you must be.
1386
01:38:56,069 --> 01:38:59,193
Paapji used to say that, he
used to always stress on that.
1387
01:39:00,570 --> 01:39:01,943
- I worry about you.
1388
01:39:03,030 --> 01:39:04,943
Why don't you move to America?
1389
01:39:05,870 --> 01:39:08,423
Plus your daughter has asked you to come.
1390
01:39:09,610 --> 01:39:12,580
And Maamji's so old,
what will happen to you
1391
01:39:12,580 --> 01:39:14,280
if something was to happen to her?
1392
01:39:15,240 --> 01:39:17,780
- You know, I cannot leave Maamji here.
1393
01:39:17,780 --> 01:39:19,730
Michael has already left.
1394
01:39:19,730 --> 01:39:22,930
Plus, I am so old, I can hardly travel.
1395
01:39:22,930 --> 01:39:24,743
I don't like planes anymore.
1396
01:39:26,050 --> 01:39:27,560
I'll be fine.
1397
01:39:27,560 --> 01:39:30,020
Michael will visit me often.
1398
01:39:30,020 --> 01:39:30,853
I'll be fine.
1399
01:39:30,853 --> 01:39:32,393
You worry too much, Kuku.
1400
01:39:33,778 --> 01:39:35,250
Why don't we get some chai.
1401
01:39:35,250 --> 01:39:36,100
Would you like some chai?
1402
01:39:36,100 --> 01:39:37,733
- [Kuku] Yes, I would love some.
1403
01:39:42,464 --> 01:39:45,047
(somber music)
1404
01:40:21,330 --> 01:40:23,043
- Good morning, Maharani Saheba!
1405
01:40:37,050 --> 01:40:38,223
Still sleeping?
1406
01:40:48,420 --> 01:40:49,763
Extra tired today?
1407
01:40:53,140 --> 01:40:54,923
I know, it's April Fool's Day.
1408
01:40:56,950 --> 01:40:58,323
Just playing a game.
1409
01:41:01,360 --> 01:41:05,980
Nice joke for April Fool's Day. (laughs)
1410
01:41:05,980 --> 01:41:07,703
Now, please wake up.
1411
01:41:10,800 --> 01:41:11,633
Maharani Saheba?
1412
01:41:14,406 --> 01:41:15,283
Maharani Saheba!
1413
01:41:17,140 --> 01:41:18,473
Maharani Saheba!
1414
01:41:19,735 --> 01:41:21,068
Maharani Saheba!
1415
01:41:22,892 --> 01:41:24,225
Maharani Saheba!
1416
01:41:25,956 --> 01:41:30,739
Don't, no. (sobbing)
1417
01:41:32,356 --> 01:41:34,939
(gentle music)
1418
01:42:40,149 --> 01:42:42,732
(somber music)
1419
01:43:25,093 --> 01:43:29,010
(singing in foreign language)
96972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.