Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,329 --> 00:00:36,660
What took you so long?
2
00:00:37,559 --> 00:00:38,559
What about my car?
3
00:00:44,599 --> 00:00:45,739
Chief Kim.
4
00:01:11,300 --> 00:01:12,330
What are you doing here?
5
00:01:19,340 --> 00:01:22,809
Do you think Deputy Commissioner Lee
can get out of the mess?
6
00:01:24,210 --> 00:01:26,340
To be honest, he went too far.
7
00:01:27,109 --> 00:01:29,710
He should've listened to us earlier.
8
00:01:31,019 --> 00:01:32,679
Let's talk about him later.
9
00:01:32,680 --> 00:01:34,320
So who would you recommend?
10
00:01:35,549 --> 00:01:37,919
How about Executive Director Bang?
11
00:01:38,359 --> 00:01:40,158
He's not bad.
12
00:01:40,159 --> 00:01:41,789
But he's not one of us.
13
00:01:41,790 --> 00:01:43,789
He won't say no...
14
00:01:43,790 --> 00:01:46,100
since he's a natural-born politician.
15
00:01:46,460 --> 00:01:49,730
Don't you think he should
get rid of Deputy Commissioner Lee?
16
00:01:50,769 --> 00:01:54,039
Who would want the blood
of the present deputy commissioner...
17
00:01:54,040 --> 00:01:55,269
of the NIS on their hands?
18
00:01:56,309 --> 00:01:57,309
How about...
19
00:01:58,340 --> 00:02:00,010
that guy?
20
00:02:00,549 --> 00:02:03,748
He feels no animosity
towards Sangmuhoe.
21
00:02:03,749 --> 00:02:05,389
It's Deputy Commissioner Lee
who he hates.
22
00:02:06,519 --> 00:02:08,649
Why don't we help him get
rid of Deputy Commissioner Lee...
23
00:02:08,650 --> 00:02:10,558
and ask him to cut ties with us
in return?
24
00:02:10,559 --> 00:02:11,559
(Personnel File)
25
00:02:12,059 --> 00:02:14,730
Do you think he'll take the deal?
26
00:02:14,829 --> 00:02:16,529
When he was abducted to North Korea,
27
00:02:16,659 --> 00:02:19,359
Deputy Commissioner Lee
was the one behind it.
28
00:02:21,299 --> 00:02:22,899
Let's give him
the documents to prove it.
29
00:02:23,130 --> 00:02:24,970
He will be furious.
30
00:02:26,970 --> 00:02:30,470
Then let's put
Executive Director Bang in charge.
31
00:02:31,139 --> 00:02:33,139
It'll be like his initiation ceremony.
32
00:02:38,950 --> 00:02:40,019
What is it?
33
00:02:40,149 --> 00:02:41,690
Sir, it's about Chief Kim Jin Young.
34
00:02:41,889 --> 00:02:44,458
I'm following him right now,
but he's headed to the airport.
35
00:02:44,459 --> 00:02:46,260
I think he might be leaving
the country.
36
00:02:48,489 --> 00:02:50,700
What are you talking about?
I just saw him here.
37
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
What?
38
00:02:53,660 --> 00:02:55,500
Are you sure?
39
00:02:55,899 --> 00:02:57,440
He's in the next lane from me.
40
00:03:40,339 --> 00:03:41,380
It was him.
41
00:03:43,810 --> 00:03:44,950
Baek Mo Sa.
42
00:03:55,929 --> 00:03:58,359
(Episode 11)
43
00:04:20,519 --> 00:04:21,919
Han Ji Hyuk.
44
00:04:22,690 --> 00:04:25,589
But he was in the special forces
in North Korea.
45
00:04:27,829 --> 00:04:30,260
I want to ask you something
about Baek Mo Sa.
46
00:04:32,300 --> 00:04:34,829
Officer, I'm done talking to this guy.
47
00:04:35,430 --> 00:04:37,070
If you leave now, you'll die.
48
00:04:38,370 --> 00:04:39,968
You'll be deported to China in a month.
49
00:04:39,969 --> 00:04:41,740
Just think about
the things you've done.
50
00:04:44,539 --> 00:04:46,639
I don't think you can escape
the death penalty.
51
00:04:53,579 --> 00:04:56,190
But if you cooperate
and answer my questions,
52
00:04:56,719 --> 00:04:59,219
I'll make sure you don't get deported.
53
00:04:59,420 --> 00:05:01,789
What do you want to know?
54
00:05:01,959 --> 00:05:04,459
Why is Baek Mo Sa back in Korea?
55
00:05:06,500 --> 00:05:08,700
I don't think you will live out
your natural lifespan...
56
00:05:10,000 --> 00:05:11,670
if you got tangled up with him.
57
00:05:14,610 --> 00:05:16,209
I've never even met the guy.
58
00:05:16,769 --> 00:05:19,909
I heard he hated to reveal himself.
59
00:05:21,310 --> 00:05:24,519
Weapons, drugs, prostitution,
60
00:05:25,219 --> 00:05:26,279
and counterfeit money.
61
00:05:27,490 --> 00:05:29,820
All information
from the borderline area...
62
00:05:30,149 --> 00:05:31,959
go through him.
63
00:05:33,289 --> 00:05:37,399
He uses that to his advantage
and looks through everything,
64
00:05:38,430 --> 00:05:41,229
even through the hearts of people.
65
00:05:48,110 --> 00:05:50,570
Do you know
why he's called Baek Mo Sa?
66
00:05:52,409 --> 00:05:53,409
"Mosa."
67
00:05:54,279 --> 00:05:56,279
That word means "schemer."
68
00:05:57,620 --> 00:06:01,450
All these gangs are
involved in bloodshed,
69
00:06:02,320 --> 00:06:04,889
but he never gets
a drop of blood on himself.
70
00:06:06,990 --> 00:06:08,490
Only he remains spotless.
71
00:06:09,159 --> 00:06:11,860
So he's Baek, "white," Baek Mo Sa.
72
00:06:12,700 --> 00:06:14,269
How big is the gang?
73
00:06:15,469 --> 00:06:18,940
The numbers are few,
but they're greatly loyal.
74
00:06:20,000 --> 00:06:22,709
He picks up abandoned boys
from here and there,
75
00:06:23,170 --> 00:06:25,510
then turns them
completely into one of his own.
76
00:06:26,339 --> 00:06:29,479
They would gladly die
if they were told to.
77
00:06:32,680 --> 00:06:34,920
Why did Baek Mo Sa return?
78
00:06:39,260 --> 00:06:40,320
Are you asking me...
79
00:06:41,260 --> 00:06:43,130
to change your diapers too?
80
00:06:44,089 --> 00:06:47,159
It's not that easy
to stop your deportation.
81
00:06:47,930 --> 00:06:51,440
Did you think that was enough
to seal the deal?
82
00:06:55,740 --> 00:06:59,180
I told you that he didn't want anything.
83
00:07:01,110 --> 00:07:02,579
But in other words,
84
00:07:03,409 --> 00:07:06,450
it means there is something
he strongly yearns for.
85
00:07:08,889 --> 00:07:09,920
That man is...
86
00:07:10,789 --> 00:07:13,260
beyond everything
we could possibly imagine.
87
00:07:16,089 --> 00:07:17,130
Who knows?
88
00:07:18,829 --> 00:07:21,229
He might be up to something huge...
89
00:07:21,870 --> 00:07:23,969
that could turn this place
upside down.
90
00:07:36,610 --> 00:07:38,880
There is one thing
you must find out.
91
00:07:39,450 --> 00:07:42,789
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
92
00:07:46,089 --> 00:07:49,190
To complete the puzzle,
I need that piece.
93
00:07:53,130 --> 00:07:56,229
Baek Mo Sa was
the last piece of the puzzle.
94
00:07:58,070 --> 00:08:00,399
That's why I couldn't
complete the puzzle...
95
00:08:00,800 --> 00:08:02,839
no matter how hard I tried
over thousands of times.
96
00:08:03,370 --> 00:08:05,579
The piece had been missing
from the beginning.
97
00:08:06,909 --> 00:08:09,610
Everything had unfolded
according to Baek Mo Sa's plan...
98
00:08:10,779 --> 00:08:14,250
for me, Kim Dong Wook,
Oh Kyung Seok,
99
00:08:14,519 --> 00:08:16,050
and even Lee In Hwan.
100
00:08:20,019 --> 00:08:22,029
What's the ending he's looking for?
101
00:08:23,389 --> 00:08:24,700
No matter what it is,
102
00:08:25,560 --> 00:08:27,630
I can't let things go
the way he wants.
103
00:08:40,180 --> 00:08:41,848
Internal Affairs
want to end the incident...
104
00:08:41,849 --> 00:08:44,450
by concluding that Mr. Lee
simply took an extreme measure.
105
00:08:44,779 --> 00:08:45,820
That makes no sense.
106
00:08:46,180 --> 00:08:47,848
The security system went down...
107
00:08:47,849 --> 00:08:50,349
at the exact hour
of Mr. Lee's accident.
108
00:08:51,219 --> 00:08:52,959
I'm sure an insider was
involved in this.
109
00:08:54,589 --> 00:08:55,790
What happened to Shin Su Yong?
110
00:08:56,530 --> 00:08:58,598
He left the country
for Europe two days ago...
111
00:08:58,599 --> 00:09:00,099
and went out of contact.
112
00:09:02,129 --> 00:09:05,869
It seems like the executive director
is making a move behind the scenes.
113
00:09:06,900 --> 00:09:09,770
With Mr. Lee gone, he must want
to take over the Domestic Bureau.
114
00:09:10,770 --> 00:09:12,479
Have you gotten any news about Mr. Lee?
115
00:09:12,839 --> 00:09:15,549
Thankfully, his life isn't in danger.
116
00:09:15,550 --> 00:09:18,150
But he hasn't gained consciousness
because of severe brain damage.
117
00:09:20,079 --> 00:09:22,050
We can't just sit on our hands.
118
00:09:22,249 --> 00:09:23,650
Contact Ji Hyuk once again.
119
00:09:24,420 --> 00:09:25,489
Yes, sir.
120
00:09:58,959 --> 00:10:00,020
Father.
121
00:10:08,200 --> 00:10:09,270
I'm sorry...
122
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
I couldn't be of big help.
123
00:10:16,310 --> 00:10:17,339
Father.
124
00:10:21,910 --> 00:10:24,180
You taught me how to pray.
125
00:10:24,780 --> 00:10:27,989
If it wasn't for that,
I wouldn't be sitting here today.
126
00:10:31,489 --> 00:10:32,920
And about your father...
127
00:10:40,499 --> 00:10:43,700
To be honest, I hope you would...
128
00:10:44,170 --> 00:10:45,869
put your past behind you...
129
00:10:46,469 --> 00:10:48,810
and march forward.
130
00:11:23,810 --> 00:11:25,410
I've been regretting a lot lately.
131
00:11:26,509 --> 00:11:29,709
What if we were
a bit more honest with one another?
132
00:11:31,119 --> 00:11:33,119
Before you went to Shenyang
a year ago,
133
00:11:33,849 --> 00:11:36,118
if I had told you everything,
134
00:11:36,119 --> 00:11:38,190
all of this wouldn't have happened.
135
00:11:40,489 --> 00:11:44,290
Director Yoo Joon Man
may not have become such a monster.
136
00:11:46,599 --> 00:11:48,700
I might've been a failure.
137
00:11:49,670 --> 00:11:52,869
I taught people to be suspicious,
and I have lived that life too.
138
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
Yet...
139
00:11:56,140 --> 00:11:58,579
I never knew
how to communicate with people.
140
00:12:00,640 --> 00:12:02,310
Are you here to apologize?
141
00:12:04,310 --> 00:12:07,079
If I could, I would.
142
00:12:07,680 --> 00:12:10,349
I'm sorry to say this,
but nothing will change.
143
00:12:11,520 --> 00:12:12,589
I only lived my life...
144
00:12:13,020 --> 00:12:15,729
carrying on the duties
given by the organization.
145
00:12:17,430 --> 00:12:18,660
It was...
146
00:12:20,759 --> 00:12:22,170
like a religion to me.
147
00:12:23,430 --> 00:12:26,140
If I didn't have that reason,
everything I did was...
148
00:12:27,300 --> 00:12:29,140
nothing but violence.
149
00:12:30,440 --> 00:12:33,479
Everything that legitimized
all of my actions...
150
00:12:33,910 --> 00:12:36,180
turned into things I cannot trust.
151
00:12:37,920 --> 00:12:39,249
What can I do?
152
00:12:43,550 --> 00:12:45,959
From now on,
I'll only do things on my call.
153
00:12:47,259 --> 00:12:48,690
I won't take any orders.
154
00:12:49,759 --> 00:12:53,129
Allow me to put myself
on duty as I wish.
155
00:13:00,499 --> 00:13:02,670
I met with the executive director
before I came here.
156
00:13:05,009 --> 00:13:07,239
He gave me permission
to create a task force team...
157
00:13:08,280 --> 00:13:10,709
in return for covering up
Mr. Lee's incident quietly.
158
00:13:15,690 --> 00:13:17,420
Baek Mo Sa is a mistake I made.
159
00:13:18,989 --> 00:13:21,628
I'll put all my power
into arresting him.
160
00:13:21,629 --> 00:13:23,160
That'll become my last duty.
161
00:13:26,459 --> 00:13:28,728
Our rule is to leave out
personal motives from our duties,
162
00:13:28,729 --> 00:13:30,030
but the situations have changed.
163
00:13:30,570 --> 00:13:31,770
Hatred, thirst for revenge,
164
00:13:33,200 --> 00:13:34,540
I don't care what your motive is.
165
00:13:35,170 --> 00:13:37,339
We need all of those emotions...
166
00:13:38,040 --> 00:13:40,379
to put up a fight
against Baek Mo Sa's lunacy.
167
00:13:55,489 --> 00:13:56,659
(Personal Information: Cha Min Chul)
168
00:13:56,660 --> 00:13:59,030
(Personal Information: Gu Hyo Eun)
169
00:13:59,229 --> 00:14:01,969
Are they trustworthy?
170
00:14:02,170 --> 00:14:04,469
Yes, I examined them myself.
171
00:14:04,900 --> 00:14:05,999
I looked over them too,
172
00:14:06,300 --> 00:14:09,070
and they don't seem to have
a connection with Sangmuhoe.
173
00:14:10,140 --> 00:14:11,708
Director Kang told me...
174
00:14:11,709 --> 00:14:13,540
you were of crucial help
in this incident.
175
00:14:14,079 --> 00:14:15,650
No, don't mention it.
176
00:14:16,450 --> 00:14:19,820
Please don't be disappointed that
you aren't a part of the task force.
177
00:14:20,320 --> 00:14:21,349
It doesn't matter.
178
00:14:21,920 --> 00:14:23,920
Let me know whenever you need me.
179
00:14:31,800 --> 00:14:34,099
- Let's go with them.
- Yes, ma'am.
180
00:14:34,329 --> 00:14:36,430
What about Ji Hyuk? Not yet?
181
00:14:38,099 --> 00:14:39,140
No.
182
00:14:48,079 --> 00:14:51,180
You're about to see
our top secret materials.
183
00:14:51,650 --> 00:14:54,280
As of the moment
you're exposed to these,
184
00:14:54,719 --> 00:14:57,489
you'll automatically be included
in this project.
185
00:15:00,660 --> 00:15:02,628
Director Kim Young Gook is
presumed to have died in torture...
186
00:15:02,629 --> 00:15:04,559
after he was abducted to the North.
187
00:15:04,560 --> 00:15:06,159
Director Yoo Joon Man
successfully made an escape...
188
00:15:06,160 --> 00:15:08,570
and fled to the Chinese border.
189
00:15:11,339 --> 00:15:12,869
He named himself Baek Mo Sa,
190
00:15:13,640 --> 00:15:16,969
quickly dominating the murky world
by using the information...
191
00:15:17,469 --> 00:15:19,339
and skills he learned as an agent.
192
00:15:20,379 --> 00:15:22,349
Drugs, counterfeit money,
and prostitution...
193
00:15:39,700 --> 00:15:42,199
Drugs, counterfeit money,
and prostitution,
194
00:15:42,200 --> 00:15:43,930
and illegal arms trade.
195
00:15:44,099 --> 00:15:46,200
(Sixty Chickens)
196
00:15:49,140 --> 00:15:51,239
- All right. Cheers.
- Cheers.
197
00:15:57,509 --> 00:15:58,579
Dig in.
198
00:15:58,879 --> 00:16:01,689
I'm going to eat this piece
with this.
199
00:16:01,690 --> 00:16:03,988
This fried chicken is amazing.
200
00:16:03,989 --> 00:16:05,588
This is super-duper tasty.
201
00:16:05,589 --> 00:16:09,128
- Nice. Super-duper tasty.
- Super-duper tasty.
202
00:16:09,129 --> 00:16:11,258
- Je Yi.
- Yes.
203
00:16:11,259 --> 00:16:13,429
You should eat and get some energy.
Okay? Here.
204
00:16:13,430 --> 00:16:15,069
- There you go.
- Okay.
205
00:16:15,070 --> 00:16:16,498
- Eat up.
- Okay.
206
00:16:16,499 --> 00:16:17,769
- Thanks.
- Dip it in the sauce.
207
00:16:17,770 --> 00:16:19,040
This is good.
208
00:16:19,540 --> 00:16:22,440
You lost so much weight.
Look at your face.
209
00:16:26,609 --> 00:16:28,950
- What did you say?
- You heard me.
210
00:16:29,780 --> 00:16:31,749
You should stay away
from this case now.
211
00:16:31,979 --> 00:16:33,019
Why?
212
00:16:33,020 --> 00:16:34,549
Things won't be the same anymore.
213
00:16:34,550 --> 00:16:36,890
We'll try to take down
Baek Mo Sa head-on.
214
00:16:37,020 --> 00:16:38,520
Do you think you can handle it?
215
00:16:39,219 --> 00:16:40,660
You might get hurt.
216
00:16:42,160 --> 00:16:44,390
And people around you
might be in danger too.
217
00:16:44,800 --> 00:16:46,259
Are you sure that's the only reason?
218
00:16:47,400 --> 00:16:48,529
Are you asking me to sit out...
219
00:16:48,530 --> 00:16:50,629
because I might get in the way
of your revenge?
220
00:16:51,499 --> 00:16:54,239
Baek Mo Sa is responsible
for what happened to you.
221
00:16:55,469 --> 00:16:57,468
Of course. I understand
why you want to kill him.
222
00:16:57,469 --> 00:16:59,479
No. That won't be enough.
223
00:17:01,709 --> 00:17:05,479
Baek Mo Sa has been proceeding
with his plan for a long time...
224
00:17:06,650 --> 00:17:08,820
as if he's putting together
puzzle pieces.
225
00:17:10,420 --> 00:17:13,420
And as a result, my colleagues
and I became collateral damage.
226
00:17:14,060 --> 00:17:17,190
I'm going to destroy
his entire plan.
227
00:17:18,259 --> 00:17:20,059
And I'll make him pay
for what he's done.
228
00:17:21,870 --> 00:17:23,330
If that's the reason,
229
00:17:23,569 --> 00:17:25,289
I don't plan on staying away
from this case.
230
00:17:26,100 --> 00:17:27,170
You know what?
231
00:17:27,499 --> 00:17:30,610
I prayed every single day
for my dad to return safe and sound.
232
00:17:31,979 --> 00:17:33,410
But my dad whom I prayed for...
233
00:17:35,450 --> 00:17:37,279
returned as a monster.
234
00:17:39,519 --> 00:17:41,650
If Baek Mo Sa is my father,
235
00:17:41,719 --> 00:17:43,549
I'll stop him. No.
236
00:17:43,890 --> 00:17:45,559
I must.
237
00:17:46,920 --> 00:17:48,289
I'm ready.
238
00:17:49,559 --> 00:17:52,360
I won't change my mind.
239
00:17:58,069 --> 00:18:00,239
(Yoon Chang Kyu)
240
00:18:02,410 --> 00:18:04,978
Hey, you've been away for some time.
241
00:18:04,979 --> 00:18:06,139
So I guess you have a lot of work.
242
00:18:06,140 --> 00:18:07,580
I came by several times earlier.
243
00:18:09,749 --> 00:18:11,409
If you haven't eaten, join me.
244
00:18:11,410 --> 00:18:13,218
If you need to talk to me,
you can do it here.
245
00:18:13,219 --> 00:18:15,789
Gosh. It's nothing serious.
246
00:18:16,650 --> 00:18:18,920
I believe your son...
247
00:18:19,390 --> 00:18:22,559
fought in the Battle of Hancheng.
248
00:18:23,160 --> 00:18:26,059
I hear there's a memorial event
to remember the tenth year.
249
00:18:26,160 --> 00:18:29,829
Could you read
the memorial address...
250
00:18:29,830 --> 00:18:32,870
as the representative
of the bereaved families?
251
00:18:33,299 --> 00:18:34,370
Me?
252
00:18:35,969 --> 00:18:37,440
You know,
253
00:18:38,979 --> 00:18:41,009
the presidential election
is coming up soon.
254
00:18:41,850 --> 00:18:43,650
I noticed that
both presidential candidates...
255
00:18:43,950 --> 00:18:46,650
would be attending the event.
256
00:18:48,249 --> 00:18:50,919
So you need an occasion
to make an impression on them?
257
00:18:50,920 --> 00:18:54,559
And I'm sure this will be
a good opportunity for you too.
258
00:18:54,819 --> 00:18:55,959
That's too bad.
259
00:18:56,729 --> 00:18:58,359
I've been attending
the ceremony every year.
260
00:18:58,360 --> 00:19:00,630
But I've never seen
such powerful people there.
261
00:19:01,999 --> 00:19:04,799
I don't think
I can be civil around them.
262
00:19:08,509 --> 00:19:10,870
- Here.
- What's this?
263
00:19:10,940 --> 00:19:13,879
I've been working late,
so my bowel movements got messed up.
264
00:19:13,880 --> 00:19:15,049
You should take that now.
265
00:19:15,209 --> 00:19:16,609
We need to take care
of our health now.
266
00:19:16,610 --> 00:19:18,949
You and I aren't young anymore.
267
00:19:18,950 --> 00:19:20,649
We'll get so old at this rate.
You know?
268
00:19:20,650 --> 00:19:22,548
Fine. Just tell me
what you were going to say.
269
00:19:22,549 --> 00:19:23,649
Just take it now.
270
00:19:23,650 --> 00:19:26,459
Only then can I move on
to the next point.
271
00:19:26,620 --> 00:19:27,959
How are your bowel movements?
272
00:19:33,430 --> 00:19:34,600
Okay. So listen.
273
00:19:35,630 --> 00:19:37,670
When Deputy Commissioner Lee
was attacked,
274
00:19:37,769 --> 00:19:39,639
the security system stopped working.
275
00:19:39,640 --> 00:19:41,568
So I looked into why
because I was curious.
276
00:19:41,569 --> 00:19:43,839
There were no signs
of external penetration.
277
00:19:43,840 --> 00:19:47,278
What? Does that mean
it was done internally?
278
00:19:47,279 --> 00:19:48,709
Yes. Look at this.
279
00:19:49,749 --> 00:19:51,579
Do you remember
that hacking incident?
280
00:19:51,580 --> 00:19:52,748
The one with the high schooler.
281
00:19:52,749 --> 00:19:54,909
He spread the malignant codes
into our internal system.
282
00:19:55,719 --> 00:19:58,259
- You know Choi Sang Kyun?
- Yes. Choi Sang Kyun. Him.
283
00:19:58,360 --> 00:20:01,018
It turned out
not all the malignant codes...
284
00:20:01,019 --> 00:20:02,758
he planted were removed.
285
00:20:02,759 --> 00:20:05,129
But there hasn't been
any problem so far.
286
00:20:05,130 --> 00:20:06,659
Right. Some were deactivated.
287
00:20:06,660 --> 00:20:08,798
So they remained
in our internal network.
288
00:20:08,799 --> 00:20:11,199
And some of them activated
all of a sudden.
289
00:20:11,200 --> 00:20:12,298
They mostly went after...
290
00:20:12,299 --> 00:20:14,340
the security cameras
and our security system.
291
00:20:15,809 --> 00:20:17,670
I heard from the security team...
292
00:20:17,870 --> 00:20:20,339
that the root key you used...
293
00:20:20,340 --> 00:20:22,779
was a malignant code
they've never seen before.
294
00:20:23,410 --> 00:20:24,910
Where did you get it?
295
00:20:25,519 --> 00:20:27,150
That's not your area of expertise.
296
00:20:27,979 --> 00:20:29,090
Did you really plan...
297
00:20:29,850 --> 00:20:31,519
this entire thing yourself?
298
00:20:32,860 --> 00:20:35,360
Was there another person...
299
00:20:36,229 --> 00:20:37,330
who helped you?
300
00:20:39,100 --> 00:20:40,529
No, there wasn't.
301
00:20:47,400 --> 00:20:48,410
Sir.
302
00:21:00,049 --> 00:21:01,150
Sang Kyun.
303
00:21:05,519 --> 00:21:06,819
He's not inside.
304
00:21:19,469 --> 00:21:21,469
Are you coming back from a trip?
305
00:21:22,410 --> 00:21:23,809
I was at my friend's house.
306
00:21:23,969 --> 00:21:25,140
Who?
307
00:21:25,509 --> 00:21:27,180
You don't know this friend of mine.
308
00:21:28,009 --> 00:21:29,149
Let me ask you a question.
309
00:21:29,150 --> 00:21:32,380
It's about the malignant codes
you spread in our internal system.
310
00:21:32,950 --> 00:21:34,180
Where did you get that?
311
00:21:35,350 --> 00:21:38,489
Sang Kyun, we're not here
to interrogate you or anything.
312
00:21:39,789 --> 00:21:41,659
We just need to find out something.
313
00:21:41,660 --> 00:21:44,729
Where did you get that?
314
00:21:45,830 --> 00:21:47,459
It was just some stranger.
315
00:21:49,029 --> 00:21:51,600
That person approached me first
and gave it to me.
316
00:21:52,039 --> 00:21:54,170
Have you met that person?
317
00:21:54,499 --> 00:21:55,539
No.
318
00:21:56,610 --> 00:21:59,380
That person talked to me
on a messaging app.
319
00:21:59,509 --> 00:22:00,979
(Want to join forces?)
320
00:22:01,380 --> 00:22:03,909
This person also wanted
to take revenge on the NIS.
321
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
So I believed it.
322
00:22:05,680 --> 00:22:07,249
We had the same goal.
323
00:22:12,989 --> 00:22:15,090
I'm sorry. I want to get going now.
324
00:22:15,759 --> 00:22:16,989
I'm tired.
325
00:22:17,590 --> 00:22:18,830
Aren't you curious...
326
00:22:19,299 --> 00:22:22,299
about what happened to the person,
327
00:22:22,769 --> 00:22:24,209
responsible for your father's death?
328
00:22:26,170 --> 00:22:28,840
I thought you would be curious,
but you didn't even ask about him.
329
00:22:30,840 --> 00:22:32,508
What happened?
330
00:22:32,509 --> 00:22:33,879
He's in the hospital now.
331
00:22:33,880 --> 00:22:35,680
And he's still unconscious.
332
00:22:36,749 --> 00:22:38,389
But he's not entirely responsible. Right?
333
00:22:40,120 --> 00:22:41,819
I doubt that he acted alone...
334
00:22:43,390 --> 00:22:45,090
when he got my dad killed.
335
00:22:45,590 --> 00:22:48,160
The rest of them will pay
the price soon.
336
00:22:51,930 --> 00:22:53,729
But they must have been
pretty shocked...
337
00:22:55,200 --> 00:22:58,200
to realize that they could be
attacked just like the others.
338
00:23:08,550 --> 00:23:09,609
Sir.
339
00:23:10,409 --> 00:23:11,679
It's about Sang Kyun.
340
00:23:12,379 --> 00:23:14,520
I think he's hiding something.
341
00:23:15,219 --> 00:23:18,219
- He already knew.
- Knew what?
342
00:23:18,290 --> 00:23:20,659
I never said that
Deputy Commissioner Lee was attacked.
343
00:23:22,129 --> 00:23:24,459
I just said that he was unconscious.
344
00:23:26,730 --> 00:23:28,600
But they must have been
pretty shocked...
345
00:23:28,830 --> 00:23:31,840
to realize that they could be
attacked just like the others.
346
00:23:33,540 --> 00:23:34,639
Right.
347
00:23:35,609 --> 00:23:38,209
He chose the word, "attacked."
348
00:23:38,709 --> 00:23:42,678
And only a few people at our agency
know about that.
349
00:23:42,679 --> 00:23:43,980
He must've heard directly...
350
00:23:44,580 --> 00:23:46,850
from the person who attacked
Deputy Commissioner Lee.
351
00:23:47,649 --> 00:23:48,750
You mean, Baek Mo Sa?
352
00:23:48,919 --> 00:23:51,419
When I visited Pyo Jae Gyu
in prison, he told me...
353
00:23:52,260 --> 00:23:53,618
Baek Mo Sa was good at taking in...
354
00:23:53,619 --> 00:23:55,888
abandoned people and turning
them into one of his own.
355
00:23:55,889 --> 00:23:58,530
Are you saying
Sang Kyun is with Baek Mo Sa now?
356
00:24:05,939 --> 00:24:07,639
(Yoon Chang Kyu)
357
00:24:07,770 --> 00:24:10,039
Hey, I've been looking
at the malignant code...
358
00:24:10,040 --> 00:24:11,209
you told me about earlier.
359
00:24:11,340 --> 00:24:14,739
I think the person
who created this left a trail.
360
00:24:14,740 --> 00:24:16,049
Left what?
361
00:24:16,050 --> 00:24:17,678
You remember
the messaging program...
362
00:24:17,679 --> 00:24:19,780
for the PDA
Shin Su Yong created, right?
363
00:24:20,179 --> 00:24:21,718
You know, in the source code,
364
00:24:21,719 --> 00:24:24,119
he added "planet" as his signature.
365
00:24:24,550 --> 00:24:25,560
Right.
366
00:24:26,520 --> 00:24:29,429
"White wolf."
367
00:24:30,359 --> 00:24:33,199
I think the person who created this
must be some childish teenager.
368
00:24:36,129 --> 00:24:38,270
Okay. I'll call you back soon.
369
00:24:44,869 --> 00:24:46,480
I think you're right.
370
00:24:47,679 --> 00:24:50,649
Sang Kyun was the one
behind the malignant code.
371
00:25:03,930 --> 00:25:04,990
Sir.
372
00:25:05,960 --> 00:25:06,960
Follow him.
373
00:25:19,480 --> 00:25:22,650
Choi Sang Kyun got on the bus
at Gangbuk Bus Intercity Terminal.
374
00:25:23,250 --> 00:25:24,949
Then he went to the terminal
in Pyeongtaek.
375
00:25:24,950 --> 00:25:27,519
When he got there,
he got into a mysterious van.
376
00:25:27,680 --> 00:25:28,949
He went to the outskirts
of the town.
377
00:25:28,950 --> 00:25:30,150
Take a look at this.
378
00:25:31,650 --> 00:25:34,019
We looked into this man
in the photograph.
379
00:25:34,619 --> 00:25:36,660
He goes by the name Ji Gook Chul.
380
00:25:37,990 --> 00:25:39,775
He was in
the North Korean Light Infantry Brigade...
381
00:25:39,799 --> 00:25:42,730
until he went ran away
and escaped North Korea to China.
382
00:25:42,930 --> 00:25:44,969
Are you saying he's connected
to Baek Mo Sa?
383
00:25:44,970 --> 00:25:47,940
Both of Baek Mo Sa's subordinates
who died at the Han River park...
384
00:25:48,299 --> 00:25:50,909
were affiliated with
the Light Infantry Brigade and defectors.
385
00:25:50,910 --> 00:25:53,509
I'm sure there's a connection there.
386
00:25:53,680 --> 00:25:55,349
Did you find their final location?
387
00:25:56,609 --> 00:26:00,450
I looked into the place
where the van was last seen,
388
00:26:02,789 --> 00:26:03,990
and this is the only place.
389
00:26:05,890 --> 00:26:07,660
So that's Baek Mo Sa's hideout?
390
00:26:07,859 --> 00:26:10,130
Yes. I looked into the surrounding areas,
391
00:26:10,430 --> 00:26:12,229
and I was able to find that...
392
00:26:12,230 --> 00:26:14,759
they have been illegally using power
from nearby facilities.
393
00:26:15,930 --> 00:26:17,669
I'm positive that
they're planning something.
394
00:26:17,670 --> 00:26:19,539
We must act fast.
395
00:26:19,839 --> 00:26:21,169
How many people do you need?
396
00:26:21,170 --> 00:26:23,609
It's very likely that they are armed
with heavy firearms.
397
00:26:24,210 --> 00:26:26,279
I will need backup
from the police department.
398
00:26:26,880 --> 00:26:28,339
- Director Kang.
- Yes, ma'am.
399
00:26:28,849 --> 00:26:32,249
Call Chief Commissioner Kim
and get the SWAT team to back us up.
400
00:26:32,250 --> 00:26:33,279
Yes, ma'am.
401
00:27:21,299 --> 00:27:22,970
(SWAT)
402
00:27:45,089 --> 00:27:46,089
We're ready.
403
00:27:48,529 --> 00:27:49,529
Get started.
404
00:28:23,759 --> 00:28:25,630
Everyone on standby.
Only Team One will go in.
405
00:28:49,450 --> 00:28:50,450
Go in.
406
00:29:59,789 --> 00:30:00,859
Get out of the way!
407
00:30:22,410 --> 00:30:23,480
Move in!
408
00:30:56,680 --> 00:30:58,509
Cease fire!
409
00:31:14,259 --> 00:31:15,299
Cover me!
410
00:31:22,210 --> 00:31:23,769
Sang Kyun. Are you okay?
411
00:31:25,539 --> 00:31:27,079
Don't move and stay here. Got it?
412
00:31:27,579 --> 00:31:28,750
Okay.
413
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Don't move.
414
00:31:58,369 --> 00:31:59,440
Don't move!
415
00:32:49,630 --> 00:32:51,289
Alpha. Do you hear me?
416
00:32:51,960 --> 00:32:53,099
What is this? What happened?
417
00:32:57,329 --> 00:32:59,400
Director Kang, we lost the signal.
418
00:32:59,769 --> 00:33:01,539
I think all of our electronics got fried.
419
00:33:08,710 --> 00:33:10,150
Yoo Je Yi!
420
00:33:33,299 --> 00:33:34,299
No!
421
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
Dad.
422
00:33:50,119 --> 00:33:51,390
Don't you recognize me?
423
00:33:55,519 --> 00:33:56,789
Don't you remember me?
424
00:34:02,400 --> 00:34:03,500
Come to your senses.
425
00:34:07,470 --> 00:34:08,740
Come to your senses, please!
426
00:34:25,090 --> 00:34:26,090
Yoo Je Yi!
427
00:35:25,179 --> 00:35:27,279
Mr. Kang, none of our cars will start.
428
00:35:27,280 --> 00:35:29,189
It looks like
the ECUs have burnt out.
429
00:35:29,190 --> 00:35:31,190
(Electronic Control Unit:
Computerized car control)
430
00:35:35,219 --> 00:35:39,099
Ms. Do, I think that was
an EMP bomb.
431
00:35:40,000 --> 00:35:42,999
An EMP bomb?
An electromagnetic pulse bomb?
432
00:35:43,000 --> 00:35:44,529
Yes, once it goes off,
433
00:35:44,530 --> 00:35:47,138
not only does it kill communication
and electronic devices,
434
00:35:47,139 --> 00:35:49,169
it also destroys
the electronic circuit of cars,
435
00:35:49,170 --> 00:35:50,710
making them useless.
436
00:35:51,409 --> 00:35:54,309
Ms. Do, Mr. Kang is on the line.
437
00:35:57,250 --> 00:35:58,409
What's going on?
438
00:36:01,519 --> 00:36:02,550
All right.
439
00:36:03,289 --> 00:36:04,389
Evacuate.
440
00:36:07,019 --> 00:36:09,106
A patient with a gunshot wound.
There's excessive bleeding.
441
00:36:09,130 --> 00:36:10,829
- And the vitals?
- They're dropping.
442
00:36:11,230 --> 00:36:12,530
- Open up the OR.
- Yes, Doctor.
443
00:36:21,300 --> 00:36:23,840
(Restricted Area)
444
00:36:23,869 --> 00:36:27,880
(Operating Room)
445
00:36:43,090 --> 00:36:44,159
Dad.
446
00:36:45,090 --> 00:36:46,530
Don't you recognize me?
447
00:36:49,400 --> 00:36:50,800
Don't you remember me?
448
00:36:53,199 --> 00:36:54,840
Come to your senses, please!
449
00:37:10,489 --> 00:37:12,250
I thought our cars were all down.
450
00:37:13,389 --> 00:37:15,059
How is that one fine?
451
00:37:15,219 --> 00:37:16,888
It must've been equipped...
452
00:37:16,889 --> 00:37:19,760
with a Faraday cage
to block the electromagnetic pulse.
453
00:37:19,900 --> 00:37:21,000
And the escape route?
454
00:37:21,099 --> 00:37:23,098
It looks like they escaped
according to a route...
455
00:37:23,099 --> 00:37:24,928
they had already planned.
456
00:37:24,929 --> 00:37:27,969
They weren't seen on CCTVs
or other traceable devices.
457
00:37:28,699 --> 00:37:30,408
They knew we were coming...
458
00:37:30,409 --> 00:37:32,539
and got prepared
with that old-fashioned EMP bomb.
459
00:37:33,639 --> 00:37:37,210
We need to find out
what they're plotting.
460
00:37:37,909 --> 00:37:39,449
How's Sang Kyun?
461
00:37:39,719 --> 00:37:42,549
He's in operation.
We'll need to see how he recovers.
462
00:37:42,550 --> 00:37:43,649
Send someone to the hospital.
463
00:37:43,650 --> 00:37:45,770
Begin the interrogation
as soon as the operation ends.
464
00:37:47,519 --> 00:37:48,860
No, Ms. Do.
465
00:37:49,360 --> 00:37:52,030
Sang Kyun isn't
in the right condition.
466
00:37:52,159 --> 00:37:54,329
We can't afford
to be so relaxed right now.
467
00:37:54,800 --> 00:37:56,968
We need to do whatever we can
to get him to confess.
468
00:37:56,969 --> 00:37:58,630
Sang Kyun is still a kid.
469
00:37:59,639 --> 00:38:02,440
He just survived the worst.
You can't do that.
470
00:38:03,710 --> 00:38:06,408
Do you actually think
I need your permission to do this?
471
00:38:06,409 --> 00:38:08,179
Then do you expect me to sit here...
472
00:38:08,809 --> 00:38:10,569
and watch you do something
as good as murder?
473
00:38:14,150 --> 00:38:16,389
Why won't anybody say anything?
474
00:38:16,550 --> 00:38:19,320
In both Director Choi Il Lak
and Sang Kyun's case,
475
00:38:19,590 --> 00:38:23,289
we're partially responsible
for what happened, aren't we?
476
00:38:28,230 --> 00:38:32,170
Ms. Do, please reconsider
and take a different measure.
477
00:38:32,300 --> 00:38:34,198
He's still a kid.
478
00:38:34,199 --> 00:38:35,669
We can talk to him
after he recovers...
479
00:38:35,670 --> 00:38:37,409
What do you think you're doing?
480
00:38:39,579 --> 00:38:41,780
Did you forget what this project is?
481
00:38:41,940 --> 00:38:45,010
If we let Baek Mo Sa go,
we don't know what he'll do.
482
00:38:45,110 --> 00:38:47,650
We don't know
how many more victims he'll create.
483
00:38:48,219 --> 00:38:49,689
Can you repeat
everything you just said...
484
00:38:49,690 --> 00:38:51,989
in front of his victims
and their bereaved families?
485
00:38:52,250 --> 00:38:55,459
But that hasn't happened yet.
486
00:38:55,460 --> 00:38:56,960
You still don't get it?
487
00:38:57,860 --> 00:39:00,928
What we do isn't to patch up
what has happened.
488
00:39:00,929 --> 00:39:02,868
We're here to prevent it
before it happens.
489
00:39:02,869 --> 00:39:05,099
Once it happens,
it's already too late!
490
00:39:08,000 --> 00:39:10,440
Please give him a little more time.
491
00:39:10,869 --> 00:39:13,308
I found a laptop there.
492
00:39:13,309 --> 00:39:15,880
It was found in a pouch
with an electromagnetic shield.
493
00:39:16,409 --> 00:39:19,349
This EMP bomb was made
in an old-fashioned way,
494
00:39:19,519 --> 00:39:22,849
so it couldn't have
completely damaged the laptop.
495
00:39:24,190 --> 00:39:26,519
If we can restore that laptop,
496
00:39:27,559 --> 00:39:29,659
we'll be able to find
an important lead.
497
00:39:34,630 --> 00:39:36,329
How much longer
will his operation take?
498
00:39:37,130 --> 00:39:38,730
About five more hours.
499
00:39:41,139 --> 00:39:44,010
Bring me something before then.
That's all I can do.
500
00:40:10,000 --> 00:40:12,570
(Operating Room)
501
00:40:12,599 --> 00:40:14,538
(Choi Sang Kyun: Trauma Surgery)
502
00:40:14,539 --> 00:40:15,769
(In operation)
503
00:40:25,780 --> 00:40:27,340
(Report: Operation Baek Mo Sa's Arrest)
504
00:40:27,650 --> 00:40:28,719
(Photo attachment 3)
505
00:40:30,219 --> 00:40:32,150
(Photo attachment 4)
506
00:40:57,849 --> 00:41:00,449
It's me. There's someone
I need to find now.
507
00:41:02,250 --> 00:41:04,320
Hey, look. We got something.
508
00:41:04,519 --> 00:41:05,549
Let me see.
509
00:41:05,550 --> 00:41:07,420
(Facilities inside
Seoul National Cemetery)
510
00:41:11,590 --> 00:41:12,999
(Seoul National Cemetery,
Floor plan of the Memorial Hall)
511
00:41:13,000 --> 00:41:14,059
What is this?
512
00:41:14,460 --> 00:41:17,130
These materials are all related
to Seoul National Cemetery.
513
00:41:17,829 --> 00:41:19,469
Why are these on this laptop?
514
00:41:20,940 --> 00:41:23,210
I believe your son...
515
00:41:23,340 --> 00:41:26,179
fought in the Battle of Hancheng.
516
00:41:26,510 --> 00:41:29,480
I hear there's a memorial event
to remember the tenth year.
517
00:41:29,510 --> 00:41:33,218
Could you read
the memorial address...
518
00:41:33,219 --> 00:41:36,050
as the representative
of the bereaved families?
519
00:41:38,019 --> 00:41:39,319
A memorial event
for the Battle of Hancheng...
520
00:41:39,320 --> 00:41:41,520
will be held in two days
in the Seoul National Cemetery.
521
00:41:43,059 --> 00:41:44,460
And Baek Mo Sa knows...
522
00:41:44,530 --> 00:41:47,630
I always go to the ceremony
as a bereaved family.
523
00:41:49,030 --> 00:41:50,070
Then...
524
00:41:51,000 --> 00:41:52,570
He's after me.
525
00:41:54,340 --> 00:41:57,539
Over a decade of grudges
won't disappear that easily.
526
00:41:58,769 --> 00:42:00,639
We must stop the event now.
527
00:42:08,650 --> 00:42:11,250
No, we should
let it happen as scheduled.
528
00:42:12,420 --> 00:42:15,159
It might be our only chance
to arrest Baek Mo Sa.
529
00:42:16,230 --> 00:42:19,829
I'll read the memorial address as
the representative of the bereaved.
530
00:42:20,000 --> 00:42:22,899
Are you saying you'll pose as bait?
531
00:42:22,900 --> 00:42:25,169
Once he finds out
I'll be up on the podium,
532
00:42:25,170 --> 00:42:27,440
I'm sure he'll come after me first.
533
00:42:30,739 --> 00:42:32,070
Let's make use of that.
534
00:42:44,019 --> 00:42:45,349
Take a look. Is this him?
535
00:42:48,460 --> 00:42:50,959
It's him. Where is he right now?
536
00:42:50,960 --> 00:42:53,658
I looked into it, and he showed
bad withdrawal symptoms...
537
00:42:53,659 --> 00:42:55,598
after he was arrested by the police.
538
00:42:55,599 --> 00:42:57,268
He's not in his sane mind,
539
00:42:57,269 --> 00:42:59,799
so they moved him to Incheon,
to this medical care facility.
540
00:42:59,800 --> 00:43:02,299
A medical care facility?
Where is it?
541
00:43:02,300 --> 00:43:03,539
Where was it again?
542
00:43:05,239 --> 00:43:07,210
Myungho Medical Care Hospital.
543
00:43:19,219 --> 00:43:20,260
Sang Kyun.
544
00:43:21,719 --> 00:43:22,929
Are you listening?
545
00:43:25,190 --> 00:43:26,329
I'm sorry.
546
00:43:27,199 --> 00:43:28,900
I should've been more caring.
547
00:43:30,630 --> 00:43:33,869
But you know, those men weren't...
548
00:43:34,840 --> 00:43:36,940
who you thought they were.
549
00:43:39,980 --> 00:43:43,250
A few police officers were
wounded severely in this incident.
550
00:43:44,409 --> 00:43:47,219
We don't know how many more
will end up getting hurt.
551
00:43:48,849 --> 00:43:50,119
But I know...
552
00:43:50,949 --> 00:43:52,289
you're someone...
553
00:43:53,789 --> 00:43:55,820
who wouldn't want that to happen.
554
00:44:05,730 --> 00:44:08,570
If you change your mind,
please give me a call.
555
00:44:13,940 --> 00:44:15,010
Bye.
556
00:44:37,530 --> 00:44:39,570
(Ward 16)
557
00:44:43,210 --> 00:44:44,440
Thank you for your service.
558
00:44:45,139 --> 00:44:48,079
I used to work for him.
I would like to go in to see him.
559
00:44:48,309 --> 00:44:50,210
Only authorized personnel can go in.
560
00:44:50,579 --> 00:44:51,579
Right.
561
00:44:53,619 --> 00:44:55,420
(National Intelligence Service)
562
00:44:58,349 --> 00:44:59,349
Go ahead.
563
00:45:04,429 --> 00:45:06,800
(Patient: Lee In Hwan)
564
00:45:33,719 --> 00:45:35,389
(Priest)
565
00:45:41,730 --> 00:45:42,860
I was just wondering...
566
00:45:43,429 --> 00:45:45,599
if you heard any news...
567
00:45:46,070 --> 00:45:47,840
about your father recently.
568
00:45:49,539 --> 00:45:50,739
Why do you ask?
569
00:45:52,170 --> 00:45:55,539
Something strange happened
a while ago.
570
00:45:56,849 --> 00:46:00,219
I thought a lot about it,
and I think you ought to know.
571
00:46:04,690 --> 00:46:08,719
Someone came to the confessional.
572
00:46:12,489 --> 00:46:15,129
Have faith in His mercy and grace.
573
00:46:15,130 --> 00:46:17,299
And repent on your sins...
574
00:46:17,300 --> 00:46:19,199
and tell the truth.
575
00:46:20,400 --> 00:46:21,670
Can He forgive me...
576
00:46:22,440 --> 00:46:24,210
regardless of what I did?
577
00:46:30,809 --> 00:46:31,849
Sir.
578
00:46:32,380 --> 00:46:33,519
You remember me, right?
579
00:46:36,719 --> 00:46:37,719
Can you...
580
00:46:38,619 --> 00:46:40,159
recognize this man?
581
00:46:47,429 --> 00:46:49,460
Sir. When you came to Korea
in the container box,
582
00:46:50,130 --> 00:46:51,769
was there an item
that came with you?
583
00:46:57,769 --> 00:47:00,038
Tell me
if there's anything you need.
584
00:47:00,039 --> 00:47:02,739
I can get anything you want.
585
00:47:29,969 --> 00:47:31,039
Sir.
586
00:47:31,570 --> 00:47:33,010
I think Baek Mo Sa...
587
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
No.
588
00:47:38,480 --> 00:47:39,550
My dad...
589
00:47:42,380 --> 00:47:44,989
might be confusing himself
with someone else.
590
00:47:45,889 --> 00:47:47,090
What do you mean?
591
00:47:49,389 --> 00:47:50,590
It's exactly what I said.
592
00:47:53,730 --> 00:47:56,099
He thinks that
he's one of his dead colleagues.
593
00:48:00,940 --> 00:48:03,269
If you tell the Almighty the truth,
594
00:48:04,309 --> 00:48:06,610
all of your sins will be forgiven.
595
00:48:08,239 --> 00:48:11,909
He and I were locked up
for a very long time.
596
00:48:13,920 --> 00:48:15,119
The room was pitch-dark.
597
00:48:16,380 --> 00:48:18,449
It was very cold and dark.
598
00:48:19,489 --> 00:48:23,559
If there was an abyss,
it would look just like that.
599
00:48:25,059 --> 00:48:26,289
One night,
600
00:48:26,960 --> 00:48:29,099
my colleague asked me for a favor.
601
00:48:31,030 --> 00:48:34,000
He asked me to kill him.
602
00:48:35,570 --> 00:48:37,809
I knew that he wouldn't make it.
603
00:48:38,940 --> 00:48:40,840
His organs were damaged
from the torture.
604
00:48:42,840 --> 00:48:45,409
He kept throwing up black blood.
605
00:48:47,880 --> 00:48:50,750
So I pressed onto his neck...
606
00:48:51,050 --> 00:48:53,260
with my own hands...
607
00:48:53,789 --> 00:48:55,860
until he stopped breathing.
608
00:48:58,159 --> 00:48:59,559
Slowly.
609
00:49:01,960 --> 00:49:03,699
I took out a bone...
610
00:49:04,369 --> 00:49:06,030
from his body.
611
00:49:07,139 --> 00:49:08,170
And...
612
00:49:09,639 --> 00:49:12,039
I sharpened the bone
against the wall the entire night...
613
00:49:12,869 --> 00:49:14,239
until it got sharp.
614
00:49:15,809 --> 00:49:18,980
I was able to get out of there
with that.
615
00:49:20,619 --> 00:49:22,179
I killed my colleague,
616
00:49:24,820 --> 00:49:26,820
but my colleague saved me.
617
00:49:27,320 --> 00:49:28,360
Oh, Father.
618
00:49:29,420 --> 00:49:32,559
Ever since that point,
everything started to get blurry.
619
00:49:33,530 --> 00:49:34,630
I don't know...
620
00:49:35,360 --> 00:49:39,030
if I killed my colleague
or myself with these hands...
621
00:49:40,800 --> 00:49:42,739
that night.
622
00:49:45,539 --> 00:49:49,409
I started to realize this
after I got out of there.
623
00:49:50,949 --> 00:49:55,050
I was willing to risk my life
to protect the country,
624
00:49:56,119 --> 00:49:59,449
the government,
the agency, and the people.
625
00:49:59,989 --> 00:50:01,190
But I realized...
626
00:50:01,659 --> 00:50:04,360
that everything
I just listed was ruled by...
627
00:50:05,289 --> 00:50:06,329
an invisible minority...
628
00:50:09,099 --> 00:50:12,469
and that we existed
just to keep their power.
629
00:50:14,400 --> 00:50:15,769
So I decided...
630
00:50:16,809 --> 00:50:20,610
to reveal to the world
the dirty truth...
631
00:50:22,280 --> 00:50:25,909
of this country and the agency
whom people trusted so much...
632
00:50:26,880 --> 00:50:28,679
had been disrespecting life...
633
00:50:30,449 --> 00:50:32,989
and looking down on people...
634
00:50:35,389 --> 00:50:38,030
even if it meant
people had to shed blood.
635
00:50:39,190 --> 00:50:40,829
It sounds like you are in pain...
636
00:50:41,699 --> 00:50:43,699
because of your dead colleague.
637
00:50:44,630 --> 00:50:45,829
I'm sure...
638
00:50:46,469 --> 00:50:49,469
your colleague
doesn't want you to go through this.
639
00:50:51,670 --> 00:50:52,739
Vengeance...
640
00:50:54,079 --> 00:50:58,550
begets vengeance.
You must keep that in mind.
641
00:50:59,650 --> 00:51:02,820
Brother Benedicto.
642
00:51:07,219 --> 00:51:09,119
Once I put an end to everything,
643
00:51:11,460 --> 00:51:13,760
I will come back to confess...
644
00:51:14,730 --> 00:51:16,000
all of my sins.
645
00:51:35,780 --> 00:51:37,590
You heard that from your priest?
646
00:51:37,750 --> 00:51:38,750
Yes.
647
00:51:39,889 --> 00:51:42,170
The priest said he sounded
and talked just like my father.
648
00:51:43,019 --> 00:51:44,659
How is that possible?
649
00:51:45,389 --> 00:51:48,199
Actually, I talked to
a psychology professor about this.
650
00:51:49,900 --> 00:51:52,580
He might be suffering from
a trauma related dissociative disorder...
651
00:51:53,369 --> 00:51:56,710
and depersonalization
which eliminates his sense of reality.
652
00:51:57,840 --> 00:52:00,160
He's failing to distinguish himself
from the others slowly.
653
00:52:00,309 --> 00:52:03,579
In the end,
he'll act just like the assumed identity.
654
00:52:04,949 --> 00:52:06,209
I think his sense of guilt...
655
00:52:06,210 --> 00:52:09,119
about his colleague's death
is his biggest trigger.
656
00:52:10,420 --> 00:52:11,420
Guilt?
657
00:52:14,260 --> 00:52:15,260
Is that man...
658
00:52:18,159 --> 00:52:19,360
my father?
659
00:52:20,059 --> 00:52:21,059
Or...
660
00:52:23,570 --> 00:52:24,769
is he just Baek Mo Sa?
661
00:52:25,199 --> 00:52:27,439
Do you remember what happened
at the closed-down factory?
662
00:52:27,969 --> 00:52:30,809
Baek Mo Sa could have shot you,
but he didn't.
663
00:52:30,969 --> 00:52:32,110
No!
664
00:52:37,710 --> 00:52:40,420
That proves
that a piece of Yoo Joon Man...
665
00:52:40,619 --> 00:52:42,349
still remains in him.
666
00:52:43,019 --> 00:52:45,949
That makes you the only person
who can bring him back.
667
00:52:46,650 --> 00:52:48,689
This might sound harsh.
668
00:52:48,690 --> 00:52:50,770
But I don't know
what will happen from this point on.
669
00:52:52,190 --> 00:52:54,500
You must be able to stay grounded.
670
00:52:57,500 --> 00:52:58,530
Sir.
671
00:53:00,000 --> 00:53:01,570
If I can't,
672
00:53:02,269 --> 00:53:03,269
can you...
673
00:53:07,539 --> 00:53:08,840
stop my dad?
674
00:53:12,110 --> 00:53:13,250
On my behalf.
675
00:53:22,820 --> 00:53:24,388
The invited guests...
676
00:53:24,389 --> 00:53:27,130
are only limited to the VIP guests
and the bereaved families.
677
00:53:27,860 --> 00:53:28,860
(Closed entrance,
Identification checkpoint)
678
00:53:28,861 --> 00:53:31,429
We will be checking
everyone's IDs at the event.
679
00:53:32,070 --> 00:53:35,069
Therefore, it won't be easy
to launch a direct attack...
680
00:53:35,070 --> 00:53:36,670
inside the venue.
681
00:53:38,039 --> 00:53:41,539
The venue of the event
is surrounded by low hills.
682
00:53:42,010 --> 00:53:44,730
It's highly likely that he might use
the topography to his advantage.
683
00:53:45,849 --> 00:53:47,019
So a sniper, then?
684
00:53:47,619 --> 00:53:49,349
So far, that's the highest chance.
685
00:53:49,820 --> 00:53:53,349
We suspect six possible spots
for the snipers.
686
00:53:53,460 --> 00:53:56,659
Searching these spots first
will be efficient.
687
00:54:08,269 --> 00:54:10,070
Remember Hwang Mo Sool's case?
688
00:54:10,809 --> 00:54:13,649
Do you remember the drug technician
who arrived here in a container box?
689
00:54:13,780 --> 00:54:14,839
Yes.
690
00:54:14,840 --> 00:54:16,639
I met up with him a while ago.
691
00:54:17,679 --> 00:54:18,980
He told me...
692
00:54:19,750 --> 00:54:22,348
there was another container box
other than the one he was in.
693
00:54:22,349 --> 00:54:23,820
And an item was inside.
694
00:54:24,320 --> 00:54:27,659
Could it have been
a part for the EMP bomb?
695
00:54:28,760 --> 00:54:30,460
You should sit out this operation.
696
00:54:30,960 --> 00:54:33,059
Find out where that item is.
697
00:54:40,500 --> 00:54:41,899
- Chang Kyu.
- What's up?
698
00:54:41,900 --> 00:54:43,809
- Can you take a look at this?
- What is it?
699
00:54:44,440 --> 00:54:46,769
It's an empty area
with nothing around it,
700
00:54:47,239 --> 00:54:49,809
but there are seafood trucks going in.
Isn't this a bit strange?
701
00:54:50,150 --> 00:54:52,480
- You're right.
- Get a close up of the plates.
702
00:54:52,780 --> 00:54:53,980
Hold on.
703
00:54:55,079 --> 00:54:57,320
(Jinhyup Seafood)
704
00:55:04,829 --> 00:55:05,829
What is this?
705
00:55:05,830 --> 00:55:09,000
I think one of them got a ticket
for illegal parking this morning.
706
00:55:10,699 --> 00:55:13,899
At 9:20 a.m. near Yeouido Park.
707
00:55:13,900 --> 00:55:16,070
Can you check the CCTVs
in that area?
708
00:55:16,239 --> 00:55:18,469
Let's find out
where the trucks went.
709
00:55:36,690 --> 00:55:37,988
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
710
00:55:37,989 --> 00:55:39,189
(May all the fallen soldiers
rest in peace.)
711
00:55:39,190 --> 00:55:40,259
(Petty Officer First Class Cha Seung Ho)
712
00:55:40,260 --> 00:55:41,328
(Chief Petty Officer Park Nam Il)
713
00:55:41,329 --> 00:55:42,629
(Petty Officer Second Class Lee Il Kyu)
714
00:55:42,630 --> 00:55:44,830
(Ensign Kim Eun Ho,
Lieutenant Junior Grade Nam Ki Taek)
715
00:55:47,239 --> 00:55:49,139
(List of Attendees)
716
00:55:51,010 --> 00:55:52,269
Please come this way.
717
00:56:16,969 --> 00:56:19,800
Hello. Have you been well?
718
00:56:23,639 --> 00:56:26,309
Goodness, Assemblyman Kim.
How are you?
719
00:56:26,670 --> 00:56:29,010
- It's good to see you.
- Yes. It's good to see you too.
720
00:56:29,210 --> 00:56:30,909
- Is everything going well?
- Yes.
721
00:56:31,050 --> 00:56:32,110
I trust you.
722
00:56:33,309 --> 00:56:34,449
Have a seat.
723
00:56:55,239 --> 00:56:58,210
The Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration...
724
00:56:58,570 --> 00:57:01,139
is to commemorate
the six fallen heroes...
725
00:57:01,340 --> 00:57:04,279
who sacrificed their lives
for the sake of our country...
726
00:57:04,280 --> 00:57:07,820
and remember what it means
to protect our nation.
727
00:57:08,519 --> 00:57:12,250
Before we begin, we will pledge
allegiance to the flag.
728
00:57:12,519 --> 00:57:14,158
Can everyone in attendance...
729
00:57:14,159 --> 00:57:17,590
turn to face the flag
on the left side of the stage?
730
00:57:18,989 --> 00:57:21,300
Pledge allegiance to the flag.
731
00:57:22,159 --> 00:57:24,670
Attention!
732
00:57:27,469 --> 00:57:30,869
(Jinhyup Seafood)
733
00:57:33,909 --> 00:57:35,510
(Jinhyup Seafood)
734
00:57:36,440 --> 00:57:37,650
Where is this?
735
00:57:40,579 --> 00:57:42,179
It says it's Hanmin Building.
736
00:57:45,019 --> 00:57:47,360
Seeing there's no footage
of them leaving the place,
737
00:57:48,159 --> 00:57:49,519
I think they're still there.
738
00:57:51,730 --> 00:57:53,960
Hey. Keep watching this.
739
00:57:54,099 --> 00:57:56,699
And call if anything else
gets recovered from this laptop.
740
00:57:56,900 --> 00:57:58,300
Where are you going?
741
00:58:21,719 --> 00:58:23,729
Next, a member of the family
of the deceased...
742
00:58:23,730 --> 00:58:25,960
will give a speech to commemorate
the fallen soldiers.
743
00:58:29,699 --> 00:58:31,570
I asked her for a speech.
744
00:58:35,940 --> 00:58:39,039
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
745
00:58:50,179 --> 00:58:54,059
Ten years ago today,
at around 9:45 a.m.,
746
00:58:54,590 --> 00:58:58,159
two enemy patrol ships
invaded the Northern Limit Line.
747
00:58:58,829 --> 00:59:01,429
It was a clear sign of provocation,
748
00:59:01,760 --> 00:59:05,199
but the Chamsuri Squad
couldn't do anything.
749
00:59:07,170 --> 00:59:11,340
It was because they received orders
not to do anything.
750
00:59:13,110 --> 00:59:16,239
Then 28 minutes later at 10:03 a.m.,
751
00:59:16,710 --> 00:59:20,750
the enemy patrol ships began their
attack with 85mm cannons.
752
00:59:23,320 --> 00:59:24,650
Because of that bomb,
753
00:59:25,920 --> 00:59:27,959
my son, Ensign Kim Eun Ho,
754
00:59:27,960 --> 00:59:29,320
(Ensign Kim Eun Ho)
755
00:59:29,420 --> 00:59:31,429
had half of his skull caved in...
756
00:59:32,559 --> 00:59:35,159
when he passed away,
757
00:59:35,900 --> 00:59:38,199
but he kept his finger
on the trigger of the machine gun.
758
00:59:43,739 --> 00:59:46,138
I guess the elections are coming up,
759
00:59:46,139 --> 00:59:49,539
seeing how so many people
in high positions came here today.
760
00:59:51,110 --> 00:59:54,750
This is good.
I was curious about something.
761
00:59:56,480 --> 01:00:00,090
Why did we have to act
28 minutes later than our enemy?
762
01:00:03,019 --> 01:00:04,889
We were always late.
763
01:00:06,030 --> 01:00:09,260
Even in the moments when we needed
to protect ourselves, we hesitated.
764
01:00:11,000 --> 01:00:15,070
And the cost of that
was the lives of our sons.
765
01:00:16,440 --> 01:00:19,239
Even now, at the frontlines,
766
01:00:19,639 --> 01:00:23,539
there are nameless people who are
fighting against our enemies.
767
01:00:24,650 --> 01:00:27,130
Just like how they have sacrificed
their lives for our country,
768
01:00:27,920 --> 01:00:29,880
we must protect them as well.
769
01:00:30,690 --> 01:00:32,848
When they need us to answer,
770
01:00:32,849 --> 01:00:35,760
we must give them a clear
and concise answer...
771
01:00:35,989 --> 01:00:37,590
in a time that's
faster than 28 minutes.
772
01:00:37,929 --> 01:00:40,599
This is Alpha. We didn't find
anything abnormal in our search.
773
01:00:41,460 --> 01:00:43,199
Delta. All clear.
774
01:00:43,500 --> 01:00:45,269
This is Bravo. All clear.
775
01:00:55,980 --> 01:00:57,909
(List of Attendees)
776
01:00:58,480 --> 01:00:59,610
What is this?
777
01:01:23,909 --> 01:01:26,138
- What is going on?
- The alarm is going off.
778
01:01:26,139 --> 01:01:28,639
- We have to get the patients out.
- Get the patients.
779
01:01:28,710 --> 01:01:30,110
What's going on?
780
01:01:30,780 --> 01:01:31,909
Yes, sir.
781
01:01:32,309 --> 01:01:33,919
(Authorized Personnel Only)
782
01:01:33,920 --> 01:01:35,820
Please come out. Hurry. Come out!
783
01:01:38,420 --> 01:01:41,920
Real peace cannot be achieved
through the sacrifice of a few.
784
01:01:42,420 --> 01:01:44,530
Regardless of the cost it requires,
785
01:01:45,090 --> 01:01:46,429
we must all be determined to...
786
01:01:46,989 --> 01:01:49,658
- pay it.
- What's going on?
787
01:01:49,659 --> 01:01:52,800
Sir.
I just got a call from Chang Kyu.
788
01:01:53,000 --> 01:01:55,500
About the laptop we found
in the abandoned factory...
789
01:01:55,570 --> 01:01:58,110
We've been working on recovering it,
790
01:01:58,440 --> 01:02:00,339
and there were
two lists of people in it.
791
01:02:00,340 --> 01:02:01,408
Two lists of people?
792
01:02:01,409 --> 01:02:04,449
Yes. The list of the families
attending the commemoration.
793
01:02:04,579 --> 01:02:07,650
One seems to be the original
and the other a copy.
794
01:02:07,719 --> 01:02:10,618
I think they hacked
into the police power grid...
795
01:02:10,619 --> 01:02:12,849
and changed the list of attendees.
796
01:02:12,989 --> 01:02:15,658
Can you check to see which names
were changed on the list?
797
01:02:15,659 --> 01:02:17,529
He said it was a man by the name
of Kim Young Chul.
798
01:02:17,530 --> 01:02:19,360
He's in his mid-30s.
799
01:02:19,489 --> 01:02:22,730
And I think I found the item...
800
01:02:23,400 --> 01:02:24,630
you were talking about.
801
01:02:25,869 --> 01:02:27,538
I checked the CCTV footage,
802
01:02:27,539 --> 01:02:30,570
and I found two trucks leaving
an abandoned factory a few days ago.
803
01:02:30,769 --> 01:02:34,038
We located one of the trucks,
and I'm headed towards it right now.
804
01:02:34,039 --> 01:02:35,039
Okay.
805
01:02:35,380 --> 01:02:37,308
Can I take a look at
the list of attendees?
806
01:02:37,309 --> 01:02:38,880
Where is Kim Young Chul sitting?
807
01:02:39,650 --> 01:02:41,279
- Who?
- Kim Young Chul.
808
01:02:41,280 --> 01:02:42,479
Where is he seated?
809
01:02:42,480 --> 01:02:44,389
Oh, right. Hold on.
810
01:03:23,420 --> 01:03:26,659
So that the sacrifice
of our sons who died...
811
01:03:26,989 --> 01:03:29,760
in the middle of the blue ocean
ten years ago wasn't in vain...
812
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
Until the day we meet again...
813
01:03:32,001 --> 01:03:34,198
Do you see the seats
for the bereaved families?
814
01:03:34,199 --> 01:03:36,759
Mr. Kim Young Chul is the second
from the right on the third row.
815
01:03:50,989 --> 01:03:52,149
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
816
01:03:52,150 --> 01:03:53,150
Thank you.
817
01:04:19,849 --> 01:04:20,849
What's going on?
818
01:04:21,320 --> 01:04:22,320
What was that?
819
01:04:23,320 --> 01:04:24,389
Kim Young Chul!
820
01:04:27,789 --> 01:04:28,860
Freeze.
821
01:04:39,099 --> 01:04:40,599
(Jinhyup Seafood)
822
01:04:49,239 --> 01:04:50,949
(Jinhyup Seafood)
823
01:05:26,409 --> 01:05:28,780
(Jinhyup Seafood)
824
01:06:56,940 --> 01:06:59,309
(Guest appearance
by Nam Myeong Ryeol)
825
01:07:00,369 --> 01:07:03,309
(The Veil)
826
01:07:36,980 --> 01:07:38,010
Baek Mo Sa.
827
01:07:38,679 --> 01:07:40,709
I'll make sure I catch you.
828
01:07:40,710 --> 01:07:42,349
I'm sorry, but it's all over.
829
01:07:42,820 --> 01:07:44,650
My plan will become a reality soon.
830
01:07:45,190 --> 01:07:46,320
And you will...
831
01:07:47,119 --> 01:07:48,420
watch it unfold.
832
01:07:48,760 --> 01:07:50,819
I found out
what Baek Mo Sa is after.
833
01:07:50,820 --> 01:07:52,729
Why is he taking things this far?
834
01:07:52,730 --> 01:07:54,230
You're standing there again, right?
835
01:07:54,760 --> 01:07:56,730
I know you better than anyone.
836
01:07:56,860 --> 01:07:59,198
In the end,
we were the ones who got sacrificed.
837
01:07:59,199 --> 01:08:01,070
I have another idea.
838
01:08:01,239 --> 01:08:02,269
No.
839
01:08:02,800 --> 01:08:04,869
It's too dangerous.
We need to find another way.
840
01:08:05,170 --> 01:08:06,269
I want to trust this.
841
01:08:06,739 --> 01:08:08,579
Will that be enough
to make Baek Mo Sa move?
62013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.