All language subtitles for The.Resident.S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,129 Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:04,265 --> 00:00:07,175 First tenet of our profession, do no harm. 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,101 See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,970 And check out our other Fox shows, 5 00:00:11,098 --> 00:00:16,018 "9-1-1," "9-1-1 Lone Star," and "Prodigal Son," only on Fox. 6 00:00:19,323 --> 00:00:21,763 -Previously on The Resident... -Dr. Voss, the CEO job 7 00:00:21,891 --> 00:00:23,411 -is yours if you want it. -You're damn right I do. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,498 No one has the skill set for a double hand replacement. 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,334 I might have someone. 10 00:00:27,462 --> 00:00:28,812 Dr. Jake Wong, 11 00:00:28,898 --> 00:00:30,198 my former stepson. 12 00:00:30,378 --> 00:00:32,338 Chastain wants you here permanently. 13 00:00:32,467 --> 00:00:34,027 What do you say? 14 00:00:34,121 --> 00:00:35,431 I'll be looking forward 15 00:00:35,557 --> 00:00:36,647 to working with you again, Dr. Voss. 16 00:00:36,775 --> 00:00:38,335 My O-1 visa is expiring, 17 00:00:38,473 --> 00:00:40,783 and so I applied way in advance. 18 00:00:40,953 --> 00:00:42,783 Yesterday, I found out it was denied. 19 00:00:42,955 --> 00:00:45,345 Cain may be down, but he's definitely not out. 20 00:00:45,436 --> 00:00:47,436 Can't stay here. Where is he being taken? 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,269 There's only one option. 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,361 Hey, you're up. 23 00:00:55,490 --> 00:00:56,360 Shh. 24 00:00:56,534 --> 00:00:58,064 You hear that? 25 00:01:00,147 --> 00:01:02,367 I don't hear anything. 26 00:01:02,497 --> 00:01:03,717 Exactly. 27 00:01:03,846 --> 00:01:05,366 Silence. 28 00:01:05,456 --> 00:01:08,106 Once our baby comes, you can kiss that goodbye. 29 00:01:08,242 --> 00:01:10,462 I think we can handle whatever she throws at us. 30 00:01:10,592 --> 00:01:11,812 Yeah, sure. But you know... 31 00:01:11,984 --> 00:01:13,684 feedings, crying, diapers-- 32 00:01:13,812 --> 00:01:14,812 that's just the beginning. 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,474 I did two rotations in Peds. 34 00:01:16,598 --> 00:01:18,688 Oh, did you have to deal with nightmares? 35 00:01:18,817 --> 00:01:21,557 "Oh, Mom, Dad, can I come sleep in the bed with you?" 36 00:01:21,690 --> 00:01:22,950 Then, suddenly, she's a teenager and she's out 37 00:01:23,039 --> 00:01:23,949 with her friends till 1:00 in the morning 38 00:01:24,127 --> 00:01:25,347 and you can't sleep 39 00:01:25,476 --> 00:01:26,476 because your heart's pounding so hard. 40 00:01:26,608 --> 00:01:27,958 I didn't think about that. 41 00:01:28,088 --> 00:01:29,088 All I'm saying is let's just 42 00:01:29,176 --> 00:01:30,606 enjoy the peace while it lasts. 43 00:01:30,742 --> 00:01:32,702 Technically, you are a recovering patient. 44 00:01:32,831 --> 00:01:33,921 Maybe I should stay home with you today. 45 00:01:36,357 --> 00:01:38,397 Mm... 46 00:01:40,665 --> 00:01:42,355 Go. 47 00:01:44,713 --> 00:01:47,113 Mwah. 48 00:01:51,198 --> 00:01:52,628 -Hello? -Hawkins. 49 00:01:52,808 --> 00:01:54,198 Man, I'm glad you picked up. 50 00:01:54,288 --> 00:01:56,418 Hey, Captain, we still on for drinks on Friday? 51 00:01:56,594 --> 00:01:58,254 Well, that depends. 52 00:01:58,379 --> 00:01:59,119 You still work with Search and Rescue, right? 53 00:01:59,206 --> 00:02:00,596 Yeah. What's wrong? 54 00:02:00,729 --> 00:02:03,379 Decided to do some free-climbing. 55 00:02:03,514 --> 00:02:05,304 Let's just say it didn't go my way. 56 00:02:05,429 --> 00:02:06,999 Okay, what are we looking at in terms of injuries? 57 00:02:09,868 --> 00:02:11,568 Remember the shrapnel injury that Rodriguez took 58 00:02:11,653 --> 00:02:12,613 during the live... 59 00:02:12,741 --> 00:02:14,221 live fire exercise? 60 00:02:14,395 --> 00:02:16,605 -That bad? -It's worse. 61 00:02:16,745 --> 00:02:19,095 I figured that you could, uh, get SAR moving 62 00:02:19,226 --> 00:02:20,966 'cause you know 'em personally. 63 00:02:22,403 --> 00:02:24,193 Well, I called Search and Rescue. 64 00:02:24,318 --> 00:02:27,628 They're trying to track his cell signal before his battery dies. 65 00:02:27,756 --> 00:02:29,316 Helped him stem the bleeding, but it sounds like 66 00:02:29,497 --> 00:02:30,627 -he's gonna need an OR. -And who is this guy? 67 00:02:30,759 --> 00:02:32,059 This is Captain Hill, 68 00:02:32,195 --> 00:02:33,535 my commanding officer in Afghanistan. 69 00:02:33,675 --> 00:02:35,585 Of all of the stories you've ever told me, 70 00:02:35,677 --> 00:02:36,847 you never mentioned a Hill. 71 00:02:36,982 --> 00:02:38,252 I know. I haven't spoken to him 72 00:02:38,332 --> 00:02:39,422 in years. A few weeks ago, he calls me, 73 00:02:39,550 --> 00:02:40,460 says he wants to talk. 74 00:02:40,595 --> 00:02:41,675 What aren't you telling me? 75 00:02:41,813 --> 00:02:42,863 I promise I'll tell you more later. 76 00:02:42,988 --> 00:02:44,028 Just trust me, please? 77 00:02:44,164 --> 00:02:46,564 Okay. 78 00:02:47,645 --> 00:02:49,035 I love you. 79 00:03:03,922 --> 00:03:05,662 He's in respiratory distress! 80 00:03:08,318 --> 00:03:10,578 All right, this may be uncomfortable. 81 00:03:14,150 --> 00:03:16,200 Let me breathe! 82 00:03:18,720 --> 00:03:21,420 He's-he's breathing. 83 00:03:43,135 --> 00:03:45,695 Hill's cell signal puts him within 100 meters 84 00:03:45,834 --> 00:03:47,184 from this point here. 85 00:03:47,357 --> 00:03:50,487 It's hilly terrain, so we split up, 86 00:03:50,621 --> 00:03:52,541 each cover a different sector. 87 00:03:52,667 --> 00:03:54,627 Get Hill out before the storm hits. 88 00:03:56,192 --> 00:03:58,332 Next few hours are critical. 89 00:04:17,344 --> 00:04:18,784 Hey. Here you go. 90 00:04:18,910 --> 00:04:20,910 Four shots, extra dry cap. 91 00:04:21,086 --> 00:04:22,346 No sweetener. 92 00:04:23,959 --> 00:04:25,739 Not the reaction I was expecting. 93 00:04:25,874 --> 00:04:28,094 Because you're still thinking about your immigration status. 94 00:04:28,224 --> 00:04:29,664 My lawyer hasn't called yet. 95 00:04:29,791 --> 00:04:32,881 She will. All right? Just... just be patient. 96 00:04:33,011 --> 00:04:35,101 Patience is for kindergarten teachers. 97 00:04:35,231 --> 00:04:36,891 They already denied my visa renewal, 98 00:04:37,015 --> 00:04:39,885 so this self-petition is my last shot. 99 00:04:40,018 --> 00:04:41,758 You know, if only there were a... 100 00:04:41,890 --> 00:04:44,590 a once-in-a-lifetime surgery happening today 101 00:04:44,762 --> 00:04:46,242 to take your mind off things. 102 00:04:46,373 --> 00:04:49,113 Maybe something like, I don't know... 103 00:04:49,245 --> 00:04:51,545 a quadruple heart valve replacement? 104 00:04:51,682 --> 00:04:54,382 -Mm. -One only done by 20 surgeons 105 00:04:54,511 --> 00:04:57,121 in the entire world and now us. 106 00:04:57,253 --> 00:05:00,603 I have been dreaming of those 40 sutures for weeks. 107 00:05:00,735 --> 00:05:02,205 Oh, I know. 108 00:05:02,345 --> 00:05:03,605 Last night you muttered 109 00:05:03,781 --> 00:05:06,481 aortic, pulmonary, tricuspid... 110 00:05:06,610 --> 00:05:08,400 I did not. 111 00:05:10,179 --> 00:05:11,529 -Did I? -Hmm. 112 00:05:13,051 --> 00:05:15,921 Ms. Williams, I'm Dr. Pravesh. 113 00:05:16,054 --> 00:05:17,584 I see that you're experiencing 114 00:05:17,708 --> 00:05:19,408 -some hip pain from sickle cell. -Like I told your nurse, 115 00:05:19,580 --> 00:05:21,630 I need Dilaudid. Two milligrams IV. 116 00:05:21,756 --> 00:05:23,056 It's the only thing that helps. 117 00:05:23,192 --> 00:05:24,672 I see that you've been 118 00:05:24,802 --> 00:05:26,062 to five different ERs in the past few months. 119 00:05:26,195 --> 00:05:27,625 IV opiates each time. 120 00:05:27,805 --> 00:05:30,195 I'm not drug seeking. 121 00:05:30,286 --> 00:05:32,506 Do you know what a sickle cell crisis is, Doctor? 122 00:05:32,636 --> 00:05:34,986 Your red blood cells become misshapen, 123 00:05:35,073 --> 00:05:36,643 like a sickle, not a sphere, 124 00:05:36,727 --> 00:05:39,157 and it blocks blood flow to your organs and bones. 125 00:05:39,295 --> 00:05:40,335 Yes, you know the science. 126 00:05:40,427 --> 00:05:42,517 But do you know how it feels? 127 00:05:42,646 --> 00:05:45,646 Sharp, stabbing pain in my back, 128 00:05:45,780 --> 00:05:47,870 my shoulders, even my cheekbones. 129 00:05:47,999 --> 00:05:49,569 And when they come on, they're more excruciating 130 00:05:49,653 --> 00:05:51,183 than you can understand. 131 00:05:51,307 --> 00:05:52,997 Ms. Williams, that is not why I'm not... 132 00:05:53,178 --> 00:05:54,398 I don't want to be here. 133 00:05:55,833 --> 00:05:57,443 And if you're not going to help me, then... 134 00:05:57,618 --> 00:05:59,228 maybe I should leave. Ah... 135 00:06:00,621 --> 00:06:03,361 Did that little movement hurt you? 136 00:06:05,452 --> 00:06:07,582 Tell me more about your pain. 137 00:06:11,109 --> 00:06:12,679 My hip feels like it's on fire, 138 00:06:12,807 --> 00:06:14,197 even when I'm still. 139 00:06:14,330 --> 00:06:16,850 It's not like my usual crisis pain. 140 00:06:16,985 --> 00:06:19,025 And when I move... 141 00:06:19,117 --> 00:06:20,817 it tears through me, 142 00:06:20,902 --> 00:06:23,562 like shards of glass in my veins. 143 00:06:27,082 --> 00:06:28,692 Here. 144 00:06:28,823 --> 00:06:31,043 Stop. 145 00:06:31,173 --> 00:06:32,093 Stop, stop, stop. 146 00:06:32,217 --> 00:06:35,217 Okay. Tell you what. 147 00:06:35,351 --> 00:06:38,051 I will give you what you need... 148 00:06:38,136 --> 00:06:40,786 if you let me take an X-ray of that hip. 149 00:06:40,922 --> 00:06:42,052 And figure out what's going on. 150 00:06:42,184 --> 00:06:43,404 Deal? 151 00:06:50,584 --> 00:06:52,504 Captain Hill! 152 00:06:57,895 --> 00:06:59,845 -Captain Hill! 153 00:07:06,295 --> 00:07:07,815 -Found him. 154 00:07:07,949 --> 00:07:10,949 We're a hundred meters northwest of Many Point Creek. 155 00:07:11,082 --> 00:07:12,432 Roger that. 156 00:07:15,260 --> 00:07:18,050 -Hang in there, Captain. 157 00:07:18,176 --> 00:07:19,826 Let's have a look, shall we? 158 00:07:26,881 --> 00:07:28,361 Ah, deep gash through the abdomen. 159 00:07:28,491 --> 00:07:30,751 Looks like it's gone through the peritoneum. 160 00:07:35,716 --> 00:07:37,196 How far out are you? 161 00:07:37,369 --> 00:07:39,199 Ten mikes. 162 00:07:41,852 --> 00:07:43,682 That's not soon enough, is it? 163 00:07:43,767 --> 00:07:46,117 You're bleeding internally, 164 00:07:46,204 --> 00:07:49,344 into your abdomen and likely into your chest. 165 00:07:51,949 --> 00:07:54,079 I'm gonna die out here. 166 00:07:54,212 --> 00:07:55,692 Well, not on my watch, Cap. 167 00:07:55,779 --> 00:07:57,649 We need to buy you some more time. 168 00:08:04,005 --> 00:08:05,565 No idea what you're making there, 169 00:08:05,746 --> 00:08:07,656 but am I correct in guessing 170 00:08:07,835 --> 00:08:09,705 -that it's really gonna hurt? -Yeah, 171 00:08:09,793 --> 00:08:11,493 afraid so. 172 00:08:13,449 --> 00:08:15,799 This is an old trick I learned back in training. 173 00:08:15,930 --> 00:08:17,500 -You can handle it. -Yeah. 174 00:08:18,759 --> 00:08:20,019 I'll make a slight incision. 175 00:08:26,506 --> 00:08:27,716 All right. You ready? 176 00:08:27,811 --> 00:08:29,201 Do your worst. 177 00:08:29,334 --> 00:08:31,694 -Here we go. One, two, three. 178 00:08:40,302 --> 00:08:41,912 That's better. 179 00:08:48,832 --> 00:08:50,402 Hey, everything all right? 180 00:08:50,486 --> 00:08:52,836 Found him. We're going to airlift back to Chastain. 181 00:08:53,010 --> 00:08:54,400 Okay, I'll meet you there. 182 00:08:54,577 --> 00:08:56,577 Page Austin for me. 183 00:08:56,710 --> 00:08:58,710 I want him to meet us in the ER. 184 00:09:03,847 --> 00:09:05,547 Keep pushing. As hard as you can. 185 00:09:07,198 --> 00:09:08,848 Well, Barrett, 186 00:09:08,983 --> 00:09:10,643 you're doing quite well for someone 187 00:09:10,724 --> 00:09:12,204 who just came off the vent this morning. 188 00:09:16,512 --> 00:09:18,432 What about the damage in surgery? 189 00:09:19,733 --> 00:09:22,303 The medial cord was completely severed. 190 00:09:22,474 --> 00:09:24,394 Partial laceration of the lateral. 191 00:09:24,520 --> 00:09:26,170 Both primarily repaired. 192 00:09:26,304 --> 00:09:28,394 I'm sorry, 193 00:09:28,524 --> 00:09:31,964 but the chances of you regaining full function of your hand 194 00:09:32,093 --> 00:09:33,533 are 50% at best. 195 00:09:38,316 --> 00:09:40,226 Will I ever operate again? 196 00:09:40,318 --> 00:09:42,538 I expect your strength and mobility to return, 197 00:09:42,712 --> 00:09:46,242 but it will take weeks, maybe months of PT 198 00:09:46,324 --> 00:09:48,334 before you can even think about operating again. 199 00:09:48,500 --> 00:09:50,590 It will be painful and strenuous. 200 00:09:50,677 --> 00:09:51,677 I can deal with the pain. 201 00:09:51,852 --> 00:09:53,112 More than pain tolerance, 202 00:09:53,288 --> 00:09:56,198 what this process requires is patience. 203 00:09:57,248 --> 00:09:58,688 We're done here. 204 00:10:00,121 --> 00:10:02,301 I should get back to Chastain. 205 00:10:02,427 --> 00:10:04,997 Tell the new CEO I want to talk to him. 206 00:10:08,303 --> 00:10:10,263 You just did. 207 00:10:30,107 --> 00:10:32,147 So, I overheard some nurses saying 208 00:10:32,283 --> 00:10:34,373 you stole the show at Waylan's last night. 209 00:10:34,503 --> 00:10:35,943 It was an ambush. 210 00:10:36,070 --> 00:10:38,330 They didn't tell me it was karaoke night 211 00:10:38,463 --> 00:10:41,823 and I ended up singing "I Want It That Way" 212 00:10:41,945 --> 00:10:43,595 with half of Radiology. 213 00:10:44,600 --> 00:10:46,380 Well, I'm glad to see you're making friends. 214 00:10:46,558 --> 00:10:48,338 Thank you, but it's not like 215 00:10:48,473 --> 00:10:51,353 I'm 12 years old, starting a new school. 216 00:10:54,175 --> 00:10:57,565 ♪ Are you okay sleeping through the silence♪ 217 00:10:57,700 --> 00:10:59,310 ♪ Give me space and time♪ 218 00:10:59,397 --> 00:11:02,137 ♪ Allow us to become whole again♪ 219 00:11:02,270 --> 00:11:04,360 ♪ We deserve to try♪ 220 00:11:04,489 --> 00:11:05,929 ♪ Step beside your body♪ 221 00:11:06,056 --> 00:11:09,056 ♪ Got to think about that somethin' inside♪ 222 00:11:09,190 --> 00:11:10,840 ♪ We all need something♪ 223 00:11:10,974 --> 00:11:12,724 ♪ A little breakthrough♪ 224 00:11:12,846 --> 00:11:15,366 ♪ I won't let you down, no♪ 225 00:11:15,500 --> 00:11:17,420 ♪ I don't want to leave you♪ 226 00:11:17,546 --> 00:11:20,156 ♪ No matter what comes our way♪ 227 00:11:20,288 --> 00:11:22,198 ♪ We gonna make due♪ 228 00:11:22,377 --> 00:11:25,637 ♪ When the river runs dry, I won't give up on you...♪ 229 00:11:25,772 --> 00:11:29,172 Well... this seems like the perfect day 230 00:11:29,297 --> 00:11:31,167 for a ten-hour valve replacement. 231 00:11:31,299 --> 00:11:33,209 Ready for bypass. 232 00:11:33,344 --> 00:11:36,914 ♪ I won't give up on you♪ 233 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 ♪ Give up on you.♪ 234 00:11:40,830 --> 00:11:43,140 So every time you have a crisis, the sickled blood cells 235 00:11:43,224 --> 00:11:45,314 block blood flow to the hip bone right here. 236 00:11:45,443 --> 00:11:47,403 Over time, that bone starts to die. 237 00:11:47,532 --> 00:11:50,452 We call it avascular necrosis. It's why you're in so much pain. 238 00:11:50,579 --> 00:11:52,359 Okay, so we treat the pain, 239 00:11:52,450 --> 00:11:54,540 get me back on my feet, I go back to PT. 240 00:11:54,670 --> 00:11:56,800 Well, I'm afraid pain management and PT aren't gonna cut it, 241 00:11:56,890 --> 00:11:58,410 and that's why I brought in Dr. Voss 242 00:11:58,543 --> 00:12:00,023 -to see you. -I'm sorry, Rose, 243 00:12:00,154 --> 00:12:01,504 but you're gonna need a hip replacement. 244 00:12:04,680 --> 00:12:06,600 Sorry, I have to get this. 245 00:12:06,769 --> 00:12:08,159 Let me know what you decide. 246 00:12:11,861 --> 00:12:15,131 I'm not doing the surgery. The risks are too high. 247 00:12:15,256 --> 00:12:17,426 I know it's scary, but a hip replacement 248 00:12:17,562 --> 00:12:20,612 -is your best option, Rose. -Doctors never get it. 249 00:12:20,696 --> 00:12:22,216 You're the ones with the medical degrees, 250 00:12:22,350 --> 00:12:24,610 but I have to school you on my disease. 251 00:12:24,700 --> 00:12:27,360 -It's exhausting. -I know from personal experience 252 00:12:27,485 --> 00:12:29,485 that many patients of color aren't heard. 253 00:12:29,618 --> 00:12:32,058 Chastain is different. I'm different. 254 00:12:32,229 --> 00:12:34,279 Help me understand. 255 00:12:34,405 --> 00:12:38,145 Surgery for sickle cell patients is even riskier. 256 00:12:38,279 --> 00:12:40,979 You could fix my hip but leave me with other issues. 257 00:12:41,064 --> 00:12:43,244 Tell me I won't have an anemia crisis 258 00:12:43,371 --> 00:12:47,071 or a cardiac crisis or worse. 259 00:12:47,157 --> 00:12:50,067 I can't imagine the pain you've endured, and I understand 260 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 why you are reluctant to think more time in a hospital 261 00:12:52,162 --> 00:12:54,822 -would help you. I get it. -It's more than just that. 262 00:12:54,948 --> 00:12:57,858 It's about how I want to live my life. 263 00:12:58,038 --> 00:13:00,948 I'm a dancer. 264 00:13:01,084 --> 00:13:04,134 Was a dancer. 265 00:13:04,261 --> 00:13:06,521 When the pain got to be so bad that I had to stop, 266 00:13:06,698 --> 00:13:09,748 I put all of my savings into a studio. 267 00:13:09,919 --> 00:13:12,529 Now I teach dance to high-risk kids. 268 00:13:12,661 --> 00:13:16,451 Tonight they have a recital to showcase all their hard work. 269 00:13:17,666 --> 00:13:21,186 Those girls, they're my life. 270 00:13:21,322 --> 00:13:23,632 And I want to be there tonight. 271 00:13:25,065 --> 00:13:27,415 I'd rather limp and be alive than die sooner 272 00:13:27,545 --> 00:13:29,235 because of a surgery. 273 00:13:30,766 --> 00:13:33,326 Your hip is about shot. 274 00:13:33,421 --> 00:13:36,421 I want to do it today because it's best that we take advantage 275 00:13:36,554 --> 00:13:39,214 of this window while you're relatively well. 276 00:13:39,340 --> 00:13:41,520 Because during a sickle cell crisis, 277 00:13:41,646 --> 00:13:43,556 there would be such a high possibility 278 00:13:43,735 --> 00:13:45,555 of a fatal blood vessel blockage 279 00:13:45,694 --> 00:13:48,354 that a surgery would be even more dangerous. 280 00:13:50,438 --> 00:13:52,958 So, Rose, let me help you. 281 00:13:53,093 --> 00:13:55,053 We will do everything we can to keep you safe. 282 00:13:55,138 --> 00:13:56,618 That's a promise. 283 00:14:01,492 --> 00:14:03,452 All right, first suture's in place. 284 00:14:05,148 --> 00:14:08,108 Threading through the suture ring. 285 00:14:08,238 --> 00:14:09,758 Slight drop in pressure. 286 00:14:09,892 --> 00:14:11,592 -Blood volume decreasing. Keep transfusing. 287 00:14:11,720 --> 00:14:13,330 Some blood loss is not atypical. 288 00:14:13,461 --> 00:14:14,811 The call was for Dr. Austin. 289 00:14:14,941 --> 00:14:16,991 Incoming abdominal trauma with hemothorax. 290 00:14:17,117 --> 00:14:18,897 Dr. Hawkins is requesting you personally. 291 00:14:19,032 --> 00:14:20,512 Conrad seldom does this. 292 00:14:20,598 --> 00:14:22,038 Whoever the patient is must be special. 293 00:14:22,165 --> 00:14:24,685 Which is why I have to go. 294 00:14:24,820 --> 00:14:26,340 But we're fine here. I'll step out for a minute, 295 00:14:26,474 --> 00:14:28,744 take care of this trauma and be back the moment I'm done. 296 00:14:28,824 --> 00:14:30,574 Anything goes wrong, they'll blame the attending. 297 00:14:30,695 --> 00:14:33,955 Mina, you got this. 298 00:14:36,353 --> 00:14:38,363 38-year-old male with penetrating injuries 299 00:14:38,486 --> 00:14:39,566 to the chest and abdomen. 300 00:14:39,704 --> 00:14:41,364 Initially hypotensive. 301 00:14:41,489 --> 00:14:44,059 O2 sat falling despite chest tube placed in the field. 302 00:14:44,231 --> 00:14:45,801 It's been a long time since I felt pain like that. 303 00:14:45,928 --> 00:14:47,408 You're talking, so airway's intact. 304 00:14:47,582 --> 00:14:49,802 We need to get two units of O-neg running. 305 00:14:49,932 --> 00:14:51,412 We need a portable chest X-ray ASAP! 306 00:14:51,542 --> 00:14:54,112 On my count. One, two, three. 307 00:14:57,026 --> 00:14:58,986 Hemothorax? -Drained about 750cc's in the left chest. 308 00:14:59,072 --> 00:15:00,602 It was likely a rupture to his diaphragm. 309 00:15:00,725 --> 00:15:03,205 -Oh... -That's more blood than we'd like. 310 00:15:03,337 --> 00:15:04,507 I need to get him to the OR. 311 00:15:07,297 --> 00:15:09,777 His vitals are stable. Stop by CT first? 312 00:15:09,865 --> 00:15:11,645 Yeah. We'll get X-ray then we'll pack him. 313 00:15:11,780 --> 00:15:14,090 -I'll let OR know we're coming. -Thank you. 314 00:15:19,788 --> 00:15:22,878 -Hey. You made it. -Hey. 315 00:15:23,009 --> 00:15:24,229 What's going on? 316 00:15:25,576 --> 00:15:28,006 Uh, he's stable at the moment. 317 00:15:28,188 --> 00:15:30,758 I'm just waiting on the chest X-ray. 318 00:15:30,886 --> 00:15:32,666 Okay. 319 00:15:32,801 --> 00:15:34,371 I want to see the tube placement. 320 00:15:40,765 --> 00:15:43,805 -This can't be right. -Apart from the chest tube 321 00:15:43,899 --> 00:15:45,769 and a few broken ribs, looks clear to me. 322 00:15:51,428 --> 00:15:54,998 Hey. Talk to me. What's wrong? 323 00:15:55,128 --> 00:15:58,438 Nate's chest, it shouldn't be clear. 324 00:15:58,566 --> 00:15:59,916 -Why? -There should be 325 00:16:00,046 --> 00:16:02,216 a bullet next to his spine and... 326 00:16:02,352 --> 00:16:05,312 -there isn't. -Okay, so, the bullet that you're talking about, 327 00:16:05,442 --> 00:16:07,922 you think it migrated to another place in his body? 328 00:16:08,054 --> 00:16:09,584 Yeah, and I need to help them find it 329 00:16:09,707 --> 00:16:11,267 'cause Nate got shot saving my life. 330 00:16:18,934 --> 00:16:20,284 Nate and I were approaching a target 331 00:16:20,457 --> 00:16:22,157 in the Sangin Valley. 332 00:16:22,329 --> 00:16:24,639 -We got ambushed. 333 00:16:28,074 --> 00:16:29,734 Take cover! 334 00:16:29,858 --> 00:16:32,598 They got us surrounded! 335 00:16:34,428 --> 00:16:37,428 Nate ordered us to pull back. 336 00:16:38,736 --> 00:16:41,036 Flank up! 337 00:16:41,174 --> 00:16:42,874 But... 338 00:16:42,958 --> 00:16:45,308 I thought one of our Marines who got shot up 339 00:16:45,395 --> 00:16:48,745 on the road ahead was still alive, so... 340 00:16:48,920 --> 00:16:51,620 Hawkins, stay put! That's an order! 341 00:16:51,749 --> 00:16:53,579 Fall back! Fall back! 342 00:16:55,188 --> 00:16:56,538 I made my way up the road, 343 00:16:56,711 --> 00:16:57,671 I get there, 344 00:16:57,755 --> 00:17:00,145 and he's dead. 345 00:17:00,280 --> 00:17:02,850 I start to head back, to regroup with my company. 346 00:17:11,204 --> 00:17:14,644 But I get blindsided by an RPG. 347 00:17:17,427 --> 00:17:22,217 I had a dislocated shoulder, broken knee, 348 00:17:22,345 --> 00:17:24,215 shrapnel in my neck. 349 00:17:24,347 --> 00:17:25,907 Figured this was it. 350 00:17:26,045 --> 00:17:28,695 And then Nate showed up. 351 00:17:35,750 --> 00:17:37,490 Saved my life. 352 00:17:39,101 --> 00:17:43,371 That's when he, that's when he caught three in his chest. 353 00:17:45,716 --> 00:17:49,236 But he kept going, made sure we both got to cover. 354 00:17:51,809 --> 00:17:53,589 Doctors got two of the bullets out, 355 00:17:53,724 --> 00:17:56,164 but the third was lodged near his spine 356 00:17:56,292 --> 00:17:57,902 and it was too dangerous to remove. 357 00:17:58,033 --> 00:18:00,473 It wasn't giving him any trouble, so they left it there. 358 00:18:03,169 --> 00:18:05,209 And now it's gone. 359 00:18:08,696 --> 00:18:12,786 I can't believe you kept this to yourself all these years. 360 00:18:12,917 --> 00:18:15,437 It wasn't my proudest moment. 361 00:18:15,572 --> 00:18:19,142 I disobeyed an order and it nearly cost my commander 362 00:18:19,272 --> 00:18:21,102 and friend his life. 363 00:18:22,753 --> 00:18:26,323 I was... 364 00:18:26,409 --> 00:18:28,059 ashamed. 365 00:18:29,847 --> 00:18:33,367 You were just doing your job, 366 00:18:33,503 --> 00:18:36,253 and so was Nate when he came back for you. 367 00:18:42,164 --> 00:18:45,654 When I was a kid, my mom used to make me practice needlepoint. 368 00:18:45,776 --> 00:18:47,516 And I would get so annoyed and I would tell her 369 00:18:47,648 --> 00:18:50,648 that nobody uses that skill in the real world. 370 00:18:50,825 --> 00:18:52,085 I'm gonna call her tonight 371 00:18:52,261 --> 00:18:53,311 and I'm gonna beg for her forgiveness. 372 00:18:55,003 --> 00:18:57,353 Well, this is needlepoint times a thousand. 373 00:18:57,440 --> 00:19:00,140 If all 40 sutures aren't perfectly placed, 374 00:19:00,226 --> 00:19:01,786 the valve won't fit 375 00:19:01,879 --> 00:19:05,449 or the heart muscle will rip, and we start over. 376 00:19:05,579 --> 00:19:06,839 -Okay. 377 00:19:06,971 --> 00:19:08,451 ♪ 'Cause I was dyin'♪ 378 00:19:08,582 --> 00:19:12,022 ♪ For this love, this love♪ 379 00:19:13,500 --> 00:19:16,630 ♪ Yeah, I was dyin' for your love, your love...♪ 380 00:19:16,764 --> 00:19:18,854 Ah. Perfect fit. 381 00:19:18,983 --> 00:19:21,943 Now, by the time I'm ready to insert the next valve, 382 00:19:22,030 --> 00:19:24,080 Austin should be here. 383 00:19:24,206 --> 00:19:26,336 Actually, he won't. 384 00:19:26,469 --> 00:19:28,339 That was Dr. Austin on the phone. 385 00:19:28,471 --> 00:19:29,691 He took care of Dr. Hawkins' patient, 386 00:19:29,864 --> 00:19:32,044 but an aortic rupture just came in. 387 00:19:33,781 --> 00:19:35,481 He wants me to keep going. 388 00:19:35,609 --> 00:19:37,699 -Alone. -He says to tell you 389 00:19:37,828 --> 00:19:39,698 that you know this heart just as well, 390 00:19:39,830 --> 00:19:41,010 if not better than him. 391 00:19:41,136 --> 00:19:42,356 You got this. 392 00:19:44,922 --> 00:19:45,972 Then we keep going. 393 00:19:46,054 --> 00:19:47,804 Okay. 394 00:19:57,500 --> 00:19:58,810 Suction. 395 00:20:01,939 --> 00:20:03,029 What's going on? 396 00:20:03,158 --> 00:20:04,418 Get me a liter of normal saline. 397 00:20:05,726 --> 00:20:07,506 Dr. Voss? 398 00:20:07,641 --> 00:20:09,691 She's tachycardic, hypotensive and hypoxic. 399 00:20:09,817 --> 00:20:10,947 Could she be bleeding? 400 00:20:11,079 --> 00:20:12,519 She was earlier, but it was minimal 401 00:20:12,646 --> 00:20:14,256 and I gave her a unit of blood. 402 00:20:14,387 --> 00:20:17,087 Let's get her on 100% FIO2 and start norepinephrine. 403 00:20:17,172 --> 00:20:19,092 Come on, Rose. Come on, come on, come on. 404 00:20:24,745 --> 00:20:26,395 -Good, good. She's settling out. -Hopefully long enough 405 00:20:26,573 --> 00:20:29,363 for me to finish and for you to figure out what's going on. 406 00:20:36,757 --> 00:20:38,407 Hey. 407 00:20:38,541 --> 00:20:40,281 Your former CO pulled through. 408 00:20:40,413 --> 00:20:42,203 No complications. 409 00:20:42,328 --> 00:20:44,108 And the bullet I told you about? 410 00:20:44,199 --> 00:20:46,329 It wasn't in the surgical field. 411 00:20:46,419 --> 00:20:48,859 -So, when is the head and neck CT? -To be determined. 412 00:20:48,986 --> 00:20:51,116 There were no symptoms indicating that the bullet 413 00:20:51,206 --> 00:20:53,946 -is migrating in Nate's body. -But there is one. 414 00:20:54,078 --> 00:20:56,558 I specifically remember hearing the doctors say 415 00:20:56,733 --> 00:20:58,303 there was a bullet they couldn't remove. 416 00:20:58,431 --> 00:21:00,001 Well, did Nate tell you the bullet's still there? 417 00:21:00,171 --> 00:21:01,871 No. I haven't spoken to him in, like, ten years. 418 00:21:01,999 --> 00:21:03,999 I can't justify a CT on a postop patient 419 00:21:04,175 --> 00:21:06,655 just to look for a bullet that might not be there. 420 00:21:06,787 --> 00:21:08,567 Since when does my word not carry weight with you? 421 00:21:08,745 --> 00:21:10,355 Your word always carries weight, Hawkins. 422 00:21:10,443 --> 00:21:12,273 But the event in question was a decade ago 423 00:21:12,358 --> 00:21:13,918 and the patient is personal. 424 00:21:14,011 --> 00:21:15,801 My emotions are in check 425 00:21:15,970 --> 00:21:18,100 -and my memory's just fine. -Hey. 426 00:21:18,233 --> 00:21:20,103 -Austin's just doing his job. -No. 427 00:21:20,235 --> 00:21:21,665 He's ignoring important information 428 00:21:21,802 --> 00:21:23,672 that could save his patient's life. 429 00:21:23,847 --> 00:21:25,587 Nate is unconscious, it's my call. 430 00:21:25,762 --> 00:21:26,892 We will wait for the medical records 431 00:21:27,024 --> 00:21:29,204 to confirm what you're saying. 432 00:21:29,331 --> 00:21:30,721 If he codes while you're dotting your i's 433 00:21:30,811 --> 00:21:33,291 and crossing your t's... 434 00:21:35,381 --> 00:21:38,861 Look, Nate was badly injured saving Conrad. 435 00:21:38,993 --> 00:21:41,003 -He's carrying a lot of guilt right now. -I get it. 436 00:21:41,125 --> 00:21:43,255 -He gets a pass. 437 00:21:43,389 --> 00:21:45,389 Thanks. 438 00:21:52,223 --> 00:21:53,923 I know what you're gonna say. 439 00:21:54,051 --> 00:21:55,921 Really? Try me. 440 00:21:56,053 --> 00:21:57,623 That guilt can play with our mind, 441 00:21:57,751 --> 00:21:59,361 but that's not what's going on here. 442 00:21:59,492 --> 00:22:01,492 Then why don't you tell me what is going on? 443 00:22:01,624 --> 00:22:03,504 I was there when the doctors told Nate 444 00:22:03,670 --> 00:22:06,720 they couldn't remove the last bullet. 445 00:22:06,890 --> 00:22:09,850 I heard them tell a fifth-generation Marine 446 00:22:09,980 --> 00:22:13,330 that his military career was over. 447 00:22:15,986 --> 00:22:17,986 He had to retire because of me. 448 00:22:23,080 --> 00:22:24,820 -All right. I'll see you at home. 449 00:22:24,952 --> 00:22:26,172 -Okay. Bye. -Okay? 450 00:22:37,617 --> 00:22:39,177 Hi. 451 00:22:39,314 --> 00:22:42,454 This, uh, this might-- may seem a little strange. Um... 452 00:22:42,578 --> 00:22:44,668 I'm Randolph Bell. 453 00:22:44,841 --> 00:22:46,451 Yeah-- I-I know who you are. 454 00:22:46,539 --> 00:22:48,239 -Yeah. -You must be Jake's husband. 455 00:22:48,367 --> 00:22:50,327 -Gregg, yes. -Yeah. 456 00:22:50,456 --> 00:22:52,546 I just wanted to introduce myself, and, um, 457 00:22:52,719 --> 00:22:54,979 you know, if you or Jake need anything, I'm-I'm here, so... 458 00:22:57,463 --> 00:22:59,473 You want advice on how to open the door 459 00:22:59,552 --> 00:23:02,122 so you can find a way back into Jake's life. 460 00:23:02,293 --> 00:23:06,123 Yeah, I... You know, I certainly wouldn't turn it down. 461 00:23:06,297 --> 00:23:08,647 But I have to stay out of it. This is between you and Jake. 462 00:23:08,778 --> 00:23:10,348 Okay, yeah. No, I understand. 463 00:23:11,651 --> 00:23:13,571 It was nice to meet you. 464 00:23:13,696 --> 00:23:17,476 For what it's worth, I'm rooting for you. 465 00:23:28,363 --> 00:23:30,103 How's my new hip? 466 00:23:30,234 --> 00:23:32,854 Ceramic on polyethylene perfection. 467 00:23:36,371 --> 00:23:40,031 I traded hip pain for something else, didn't I? 468 00:23:42,072 --> 00:23:43,552 Your body had a dangerous reaction 469 00:23:43,683 --> 00:23:45,383 to the blood that you received during surgery. 470 00:23:45,554 --> 00:23:48,514 Because of all the transfusions I've had throughout my life? 471 00:23:48,601 --> 00:23:51,601 You've developed antibodies that our labs can't easily test for. 472 00:23:51,734 --> 00:23:53,954 When we gave you blood in the OR, 473 00:23:54,084 --> 00:23:55,564 your body attacked it 474 00:23:55,695 --> 00:23:57,735 and started to break down your own blood. 475 00:23:57,871 --> 00:23:59,661 You're severely anemic. 476 00:24:07,402 --> 00:24:09,712 We don't have compatible blood to give you. 477 00:24:09,839 --> 00:24:11,579 We're working with the Red Cross. 478 00:24:11,711 --> 00:24:13,231 We'll find blood your body will accept. 479 00:24:13,321 --> 00:24:14,841 And until then? 480 00:24:14,975 --> 00:24:17,625 Your heart is working very hard to keep up. 481 00:24:17,760 --> 00:24:19,630 We're giving you supplemental oxygen. 482 00:24:19,762 --> 00:24:25,422 And if the extra oxygen isn't enough, 483 00:24:25,594 --> 00:24:29,774 my organs will fail and I'll die, right? 484 00:24:37,563 --> 00:24:39,613 Please leave. 485 00:25:02,413 --> 00:25:03,813 Glad you're feeling better, but your career is still 486 00:25:03,937 --> 00:25:05,197 in jeopardy. 487 00:25:05,329 --> 00:25:06,679 As your lawyer, I have to reiterate that 488 00:25:06,809 --> 00:25:09,249 even if you manage to recover physically, 489 00:25:09,377 --> 00:25:10,987 you falsified a patient's file. 490 00:25:11,118 --> 00:25:12,598 That's a criminal offense. 491 00:25:12,728 --> 00:25:14,468 You could lose everything. 492 00:25:15,818 --> 00:25:18,078 Because someone at Chastain told Mullins I lied to him 493 00:25:18,212 --> 00:25:22,042 to get him to the OR, putting him at risk for COVID. 494 00:25:22,129 --> 00:25:24,959 Exactly. And now that whistleblower's gonna testify 495 00:25:25,045 --> 00:25:26,785 against you at trial. 496 00:25:26,916 --> 00:25:28,606 Find out who they are. 497 00:25:30,485 --> 00:25:32,915 I want to know everything about them. 498 00:25:34,620 --> 00:25:37,580 Hey. Just to be clear, blindsiding my husband? 499 00:25:37,710 --> 00:25:40,150 Totally out of line. 500 00:25:40,277 --> 00:25:42,367 Well, that-- look, that was, that was never my intention. 501 00:25:42,497 --> 00:25:44,107 -I just wanted him to feel welcome. -Oh, my God. 502 00:25:44,238 --> 00:25:46,368 Do you remember when you said if I came to Chastain, 503 00:25:46,501 --> 00:25:47,851 it'd be up to me if we had a relationship? 504 00:25:48,024 --> 00:25:49,724 You told me you'd follow my lead. 505 00:25:49,852 --> 00:25:51,852 -You said that. -Y-Yeah. 506 00:25:51,985 --> 00:25:53,285 Of course. I ju-- I'm... 507 00:25:53,464 --> 00:25:54,904 Look, I'm here if you need me. 508 00:25:55,031 --> 00:25:56,731 Oh, please. This isn't about me, it's about you. 509 00:25:56,859 --> 00:25:58,299 It's always about you. 510 00:25:58,426 --> 00:26:00,516 I guess I was hoping we could turn the page. 511 00:26:00,689 --> 00:26:02,429 The last thing I want to do is drive you away. 512 00:26:02,561 --> 00:26:05,611 But I-- y-yeah. 513 00:26:05,738 --> 00:26:07,778 I overstepped, and I'm sorry. 514 00:26:09,524 --> 00:26:11,224 Okay, um... 515 00:26:11,352 --> 00:26:13,442 I have a family. 516 00:26:13,572 --> 00:26:15,232 And you are not in it. 517 00:26:19,665 --> 00:26:21,355 Yeah, okay. 518 00:26:36,116 --> 00:26:38,766 -That's your contract. -I know. 519 00:26:42,209 --> 00:26:44,859 -It's unsigned. -I know that, too. 520 00:26:44,994 --> 00:26:48,434 -Well, do you need a pen? -No, I need a do-over. 521 00:26:48,563 --> 00:26:50,223 It was a mistake to take this job. 522 00:26:50,347 --> 00:26:52,997 I can't work under the same roof as Bell. 523 00:26:53,133 --> 00:26:55,313 -Can I ask why? -He's trying to erase the past 524 00:26:55,439 --> 00:26:57,399 and I won't let him, and now he's basically stalking me. 525 00:26:57,485 --> 00:26:58,915 You may not know this, 526 00:26:59,052 --> 00:27:00,792 but Randolph used to have my job. 527 00:27:00,967 --> 00:27:02,527 How did he lose it? 528 00:27:02,664 --> 00:27:04,584 Did his boss figure out what a colossal jerk he is? 529 00:27:04,710 --> 00:27:06,150 Quite the opposite. 530 00:27:06,320 --> 00:27:08,240 They asked him to turn on a fellow doctor. 531 00:27:08,365 --> 00:27:10,185 He refused and resigned on his own. 532 00:27:10,324 --> 00:27:14,684 Randolph stood up for a good man because he is also a good man. 533 00:27:14,807 --> 00:27:17,197 And now I'm standing up for him. 534 00:27:18,288 --> 00:27:19,938 I don't know what happened between you 535 00:27:20,073 --> 00:27:22,553 but I do know people can change. 536 00:27:22,684 --> 00:27:26,604 Maybe you should give him a second chance. 537 00:27:26,732 --> 00:27:29,652 Who knows, it could be the right thing for both of you. 538 00:27:30,823 --> 00:27:34,703 At least share your reservations with him. 539 00:27:34,827 --> 00:27:36,957 He might surprise you. 540 00:27:43,096 --> 00:27:46,266 Great. Thank you. 541 00:27:46,403 --> 00:27:48,103 The Red Cross has a blood match for Rose. 542 00:27:48,188 --> 00:27:49,758 They're gonna put a rush on it. 543 00:27:49,929 --> 00:27:51,969 You know that's good news, right? 544 00:27:52,105 --> 00:27:53,795 It wouldn't be necessary 545 00:27:53,933 --> 00:27:55,803 if I hadn't pushed her to do the surgery. 546 00:27:55,935 --> 00:27:58,715 No. Hey, Pravesh, this isn't your fault. 547 00:27:58,851 --> 00:28:00,551 She didn't want the surgery. 548 00:28:00,635 --> 00:28:02,195 Okay? She knew there would be an unexpected complication 549 00:28:02,332 --> 00:28:03,642 and now it's happening. 550 00:28:03,812 --> 00:28:05,862 -Dude, if she doesn't make it... 551 00:28:08,991 --> 00:28:10,431 It's Rose. She's unstable. 552 00:28:10,601 --> 00:28:12,041 I'll run the blood up when it arrives. Hey. 553 00:28:12,168 --> 00:28:14,208 You listened to her and took her seriously. 554 00:28:14,344 --> 00:28:15,784 Another doctor might not have. 555 00:28:15,868 --> 00:28:18,128 Whatever happens, you did right by Rose. 556 00:28:24,180 --> 00:28:25,440 Unstable tachycardia. 557 00:28:25,616 --> 00:28:27,226 I need an amio 150 and a code cart. 558 00:28:27,314 --> 00:28:28,974 -I don't feel right. -Your heart is working overtime 559 00:28:29,098 --> 00:28:30,968 to bring blood to your body, and it's working too fast. 560 00:28:33,668 --> 00:28:35,188 Hang on, Rose. 561 00:28:35,322 --> 00:28:36,372 Your blood just got to Chastain. It's on the way up. 562 00:28:36,497 --> 00:28:40,017 My chest. Help me. 563 00:28:46,855 --> 00:28:48,065 Hold on, hold on. 564 00:28:53,906 --> 00:28:56,466 I need to cardiovert. 565 00:28:56,604 --> 00:28:57,824 120 joules. 566 00:28:57,997 --> 00:29:00,827 Rose, this is gonna hurt. 567 00:29:01,000 --> 00:29:03,050 -Clear. 568 00:29:10,836 --> 00:29:12,396 I'm so sorry, Rose. 569 00:29:14,448 --> 00:29:16,278 Your heart rate's rising. 570 00:29:16,363 --> 00:29:19,453 -I might need to shock again. -No. No, not again. 571 00:29:19,583 --> 00:29:21,413 -Please. -There may not be enough time. 572 00:29:21,585 --> 00:29:22,715 Here it is. 573 00:29:24,240 --> 00:29:25,720 Lifesaver. I'll hang it. -It's the closest match 574 00:29:25,851 --> 00:29:27,941 they could find, but, Devon, it isn't perfect. 575 00:29:28,070 --> 00:29:29,860 -She could hemolyze this, too? -Mm-hmm. 576 00:29:30,029 --> 00:29:31,549 I'll take the risk. 577 00:29:55,881 --> 00:29:57,191 Hey. 578 00:29:57,317 --> 00:29:59,007 Hey, Captain. 579 00:29:59,101 --> 00:30:00,541 Surgery went well. 580 00:30:00,668 --> 00:30:04,108 Though hold off on hiking for a while? 581 00:30:04,237 --> 00:30:06,497 Yeah, I can do that. 582 00:30:06,630 --> 00:30:10,110 I have to ask you, that bullet in your chest, 583 00:30:10,286 --> 00:30:12,416 did they ever get it out? 584 00:30:14,073 --> 00:30:17,293 No. They never did. 585 00:30:17,424 --> 00:30:19,124 I'm gonna call Dr. Austin. I'll be right back. 586 00:30:19,295 --> 00:30:22,815 Nic, can you fill him in? 587 00:30:24,344 --> 00:30:25,914 We think the bullet may have migrated 588 00:30:26,041 --> 00:30:27,831 to another part of your body. 589 00:30:29,697 --> 00:30:31,697 -Well, that doesn't sound great. -Don't worry. 590 00:30:31,786 --> 00:30:34,826 We're all over your case and we'll find it. 591 00:30:38,010 --> 00:30:39,930 Look, I know what you did for Conrad. 592 00:30:41,361 --> 00:30:43,671 It's a debt he'll never be able to repay, 593 00:30:43,798 --> 00:30:45,228 but I know he's trying. 594 00:30:48,368 --> 00:30:50,368 You know, I have some regrets... 595 00:30:51,980 --> 00:30:54,940 ...about the way I've treated Conrad. 596 00:30:56,767 --> 00:31:01,247 He's reached out to me, uh, over the years, but, uh, 597 00:31:01,381 --> 00:31:04,431 I've just been like a blockade, you know? 598 00:31:06,081 --> 00:31:09,741 Feel... feel real bad about it. 599 00:31:09,868 --> 00:31:12,388 But I think I'm... 600 00:31:15,047 --> 00:31:17,657 I think I'm ready to clear the air now. 601 00:31:19,486 --> 00:31:21,356 Sorry, could... 602 00:31:21,488 --> 00:31:23,188 could you turn up the lights? 603 00:31:23,316 --> 00:31:24,836 It's a little dark... 604 00:31:25,013 --> 00:31:27,843 -Nate, are you feeling okay? -Uh... 605 00:31:28,016 --> 00:31:29,276 -Little light-headed. -Hey, can you squeeze 606 00:31:29,409 --> 00:31:31,059 -my hand? -My face... 607 00:31:31,193 --> 00:31:32,803 I can't feel the side of my face. 608 00:31:32,934 --> 00:31:35,554 -I got to call you right back, okay? 609 00:31:35,632 --> 00:31:36,902 He's showing signs of a stroke. 610 00:31:36,982 --> 00:31:38,982 We need to get him to CT. 611 00:31:46,556 --> 00:31:48,166 All right. 612 00:31:48,297 --> 00:31:50,517 I don't see any foreign bodies in his neck or brain. 613 00:31:50,647 --> 00:31:53,557 -Just dental cavities. -Yeah, but-but you see that? 614 00:31:53,650 --> 00:31:55,390 The streak artifact from Nate's dental work 615 00:31:55,522 --> 00:31:58,002 is distorting the images. 616 00:31:58,133 --> 00:31:59,443 Look outside the distorted area. 617 00:31:59,613 --> 00:32:00,883 You can barely see it. 618 00:32:01,049 --> 00:32:02,699 There's a sharp outline of something. 619 00:32:02,790 --> 00:32:04,310 It could be the bullet. 620 00:32:04,444 --> 00:32:06,324 Could be. 621 00:32:08,622 --> 00:32:12,582 It's at the carotid bifurcation; explains the mini-stroke. 622 00:32:15,237 --> 00:32:17,757 If it shifts position even just a few millimeters, 623 00:32:17,892 --> 00:32:19,592 it could travel up to his brain. 624 00:32:19,676 --> 00:32:23,156 Blocking the blood supply, giving him a massive stroke. 625 00:32:24,594 --> 00:32:26,554 Austin needs to get it out as soon as possible. 626 00:32:47,226 --> 00:32:49,616 Ooh. Yes. 627 00:32:55,277 --> 00:32:58,927 Blood volume in the circuit is dropping again fast. 628 00:32:59,107 --> 00:33:01,277 There's no blood loss in the field. 629 00:33:01,370 --> 00:33:03,240 And there's no blood on the floor. 630 00:33:03,372 --> 00:33:04,422 He must be bleeding somewhere 631 00:33:04,504 --> 00:33:06,594 -we can't see. 632 00:33:06,723 --> 00:33:08,903 -Why is he waking up? He's been dosed appropriately. 633 00:33:09,030 --> 00:33:10,640 I don't know why he's not responding to the meds. 634 00:33:10,727 --> 00:33:12,637 Blood volume approaching critical levels. 635 00:33:12,729 --> 00:33:14,079 Brain perfusion is at risk. 636 00:33:34,838 --> 00:33:37,798 And what are we looking for, Dr. Okafor? 637 00:33:42,455 --> 00:33:44,755 -You fixed it. -We fixed it. 638 00:33:49,723 --> 00:33:52,123 The blood must be emptying into the lung cavity. 639 00:33:52,291 --> 00:33:54,471 Need to make an incision 640 00:33:54,554 --> 00:33:56,774 into the left pleura. 641 00:34:03,954 --> 00:34:06,524 The vena cava has been punctured by the central line. 642 00:34:06,653 --> 00:34:09,313 Not only has he been bleeding out into the pleural cavity, 643 00:34:09,438 --> 00:34:11,918 but all of the anesthesia medication has been 644 00:34:12,050 --> 00:34:13,050 lost there, too. 645 00:34:13,138 --> 00:34:14,488 Okay, on my mark, slowly 646 00:34:14,574 --> 00:34:16,144 pull back your central line catheter. 647 00:34:16,271 --> 00:34:18,801 I need a Prolene suture. 648 00:34:21,929 --> 00:34:24,059 Pull back your central line now. 649 00:34:25,106 --> 00:34:26,326 And stop. 650 00:34:26,455 --> 00:34:28,625 Okay. Push meds now. 651 00:34:39,816 --> 00:34:42,076 Volumes are stable. 652 00:34:53,700 --> 00:34:55,480 How are you feeling? 653 00:34:55,615 --> 00:34:58,095 Well, for a guy who just got a bullet taken out of his neck, 654 00:34:58,183 --> 00:34:59,793 not half bad. 655 00:34:59,923 --> 00:35:02,543 All right, I'll let you rest. Let's catch up tomorrow. 656 00:35:03,579 --> 00:35:05,359 No. 657 00:35:05,494 --> 00:35:06,764 You should sit. 658 00:35:16,505 --> 00:35:19,115 I need this to sink in, okay? 659 00:35:21,293 --> 00:35:23,473 I'm good. 660 00:35:31,172 --> 00:35:33,872 I asked Dr. Austin to save it for me. 661 00:35:34,871 --> 00:35:36,791 This thing has been my... 662 00:35:36,873 --> 00:35:39,623 constant companion. 663 00:35:39,746 --> 00:35:42,306 But I realized I wasn't the only one carrying it around 664 00:35:42,444 --> 00:35:44,234 for all these years. 665 00:35:44,359 --> 00:35:45,879 That's why I called you. 666 00:35:46,013 --> 00:35:47,233 What happened-- 667 00:35:47,406 --> 00:35:49,356 the choice that I made... 668 00:35:52,150 --> 00:35:54,240 ...is what we do for each other. 669 00:35:54,369 --> 00:35:57,019 You made the exact same choice. 670 00:35:58,808 --> 00:36:00,588 So... 671 00:36:00,680 --> 00:36:03,030 do me a favor. 672 00:36:03,204 --> 00:36:05,124 Throw this away. 673 00:36:05,250 --> 00:36:06,860 'Cause when you toss it, 674 00:36:06,990 --> 00:36:09,040 I want you to toss away the guilt, 675 00:36:09,167 --> 00:36:11,907 and the shame 676 00:36:12,039 --> 00:36:14,389 and anything else that you've been holding onto. 677 00:36:37,804 --> 00:36:41,294 Hey, you have got some friends in high places. 678 00:36:41,416 --> 00:36:44,376 The CEO put in a good word for you. 679 00:36:44,506 --> 00:36:46,286 Okay. 680 00:36:46,421 --> 00:36:48,821 And you deserve an explanation. 681 00:36:48,945 --> 00:36:51,335 The reason that I can't give you a second chance 682 00:36:51,470 --> 00:36:54,650 is because my husband and I are... 683 00:36:54,821 --> 00:36:56,651 adopting. 684 00:37:01,741 --> 00:37:03,741 Wow. Well... 685 00:37:03,873 --> 00:37:05,963 -that's, that's great. -Yeah. 686 00:37:06,093 --> 00:37:08,703 I'm gonna be a parent, one that will never bail 687 00:37:08,835 --> 00:37:10,485 -the way that you did. -Jake, I... 688 00:37:10,619 --> 00:37:11,789 It... 689 00:37:11,881 --> 00:37:13,231 It's fine. 690 00:37:13,318 --> 00:37:14,748 I'm a grown man. 691 00:37:15,755 --> 00:37:17,315 But the last thing I'm gonna let happen 692 00:37:17,409 --> 00:37:20,189 is for you to become some beloved grandpa, 693 00:37:20,325 --> 00:37:23,545 only to pull the same vanishing act on my kid. 694 00:37:25,112 --> 00:37:27,462 Well, I get that. 695 00:37:29,334 --> 00:37:31,124 I really do. 696 00:37:34,861 --> 00:37:36,991 But I'm not going anywhere. 697 00:37:49,397 --> 00:37:50,877 Thank you, Miguel. I'm so glad you came. Let's talk again 698 00:37:51,007 --> 00:37:53,007 next week. 699 00:37:53,183 --> 00:37:55,363 -What's this? -This is what happens 700 00:37:55,490 --> 00:37:56,970 when you listen to the people. 701 00:37:57,100 --> 00:37:58,320 They're ideas from our staff 702 00:37:58,450 --> 00:37:59,670 on how to turn this place around. 703 00:37:59,799 --> 00:38:01,369 For example, we'll be starting 704 00:38:01,540 --> 00:38:03,190 an insulin-by-mail service 705 00:38:03,324 --> 00:38:05,244 to decrease wait times at the pharmacy. 706 00:38:05,413 --> 00:38:07,723 I'll be assembling a task force to address 707 00:38:07,807 --> 00:38:09,197 post-surgical admission times, 708 00:38:09,330 --> 00:38:11,420 which are far longer than average. 709 00:38:11,550 --> 00:38:13,940 And most importantly, tri-tip sandwich day 710 00:38:14,030 --> 00:38:15,730 will be more often than once a month. 711 00:38:15,815 --> 00:38:18,375 Well, sounds like you had a great day. 712 00:38:18,470 --> 00:38:20,820 And do I get the feeling I'm not the only one? 713 00:38:20,950 --> 00:38:24,260 I-I scored a coffee date with my former stepson. 714 00:38:24,389 --> 00:38:27,259 Here, tomorrow. And I... 715 00:38:27,435 --> 00:38:29,045 I hear that you might've had something to do with it. 716 00:38:29,176 --> 00:38:31,476 I may have. 717 00:38:33,180 --> 00:38:35,180 Well... thank you. 718 00:38:35,313 --> 00:38:37,453 You don't have to thank me, 719 00:38:37,576 --> 00:38:39,316 but you do have to buy me a drink. 720 00:38:41,493 --> 00:38:44,063 -Oh. -I'll make it a double. 721 00:38:46,454 --> 00:38:49,684 Where did you get this blood from, the fountain of youth? 722 00:38:49,805 --> 00:38:51,545 -I haven't felt this good in a year. 723 00:38:51,633 --> 00:38:53,853 Yeah, that's what I like to hear. 724 00:38:54,027 --> 00:38:57,197 So... where are we going? 725 00:38:57,335 --> 00:38:59,505 Well, Rose, like I told you, 726 00:38:59,641 --> 00:39:01,341 it's a surprise. 727 00:39:01,426 --> 00:39:03,206 Mm, I hate surprises. 728 00:39:03,297 --> 00:39:05,467 Wasn't that in my patient file? 729 00:39:05,604 --> 00:39:07,214 Well, I think you're gonna like this one, though. 730 00:39:07,388 --> 00:39:09,518 'Cause I looked you up online, 731 00:39:09,651 --> 00:39:11,221 -I made some phone calls. -Oh. 732 00:39:11,392 --> 00:39:13,222 And... 733 00:39:13,394 --> 00:39:14,874 bam. 734 00:39:21,315 --> 00:39:24,005 No, you didn't. 735 00:39:33,196 --> 00:39:34,676 You couldn't make the recital, 736 00:39:34,807 --> 00:39:36,677 so we brought the recital to you. 737 00:40:00,136 --> 00:40:03,006 You don't know how much this means to me. 738 00:40:05,794 --> 00:40:07,194 Thank you. 739 00:40:27,642 --> 00:40:29,862 Ah... 740 00:40:29,949 --> 00:40:31,859 Basking in your own surgical glory. 741 00:40:34,606 --> 00:40:36,346 -A little bit. -I don't think 742 00:40:36,477 --> 00:40:38,517 you need to fear being deported 743 00:40:38,610 --> 00:40:40,390 before becoming a world-class surgeon. 744 00:40:40,568 --> 00:40:43,878 Because today you have proven that you already are one. 745 00:40:43,963 --> 00:40:45,973 Not only does today mark 746 00:40:46,095 --> 00:40:48,785 your accession to the upper echelon of surgeons, 747 00:40:48,924 --> 00:40:53,194 but it also marks my last day as your mentor. 748 00:40:54,539 --> 00:40:56,109 You really think so? 749 00:40:56,192 --> 00:40:59,152 Yeah, you don't need a copilot. 750 00:40:59,282 --> 00:41:02,202 You are more than capable of flying solo. 751 00:41:03,461 --> 00:41:04,851 So... 752 00:41:04,984 --> 00:41:07,684 tonight I am preparing 753 00:41:07,769 --> 00:41:11,079 a very special dinner, 754 00:41:11,207 --> 00:41:13,337 among other things. 755 00:41:13,514 --> 00:41:15,174 Hmm. 756 00:41:15,298 --> 00:41:17,558 Does this meal include... 757 00:41:17,736 --> 00:41:19,516 -a chocolate soufflé? -Mmm. 758 00:41:19,651 --> 00:41:20,781 How'd you guess? 759 00:41:20,956 --> 00:41:22,126 Indeed it does. 760 00:41:22,262 --> 00:41:23,572 Okay, okay, okay. 761 00:41:23,742 --> 00:41:26,532 And the other things? 762 00:41:26,658 --> 00:41:28,878 Ooh, well... 763 00:41:29,008 --> 00:41:32,138 those you will just have to wait 764 00:41:32,272 --> 00:41:34,322 and see. 765 00:41:34,448 --> 00:41:36,358 Mm... 766 00:41:42,151 --> 00:41:44,811 How was your talk with Nate? 767 00:41:44,980 --> 00:41:46,900 It was good. 768 00:41:48,680 --> 00:41:49,900 It was really good. 769 00:41:50,029 --> 00:41:52,069 I'm glad I got to meet him. 770 00:41:52,161 --> 00:41:53,691 Me, too. 771 00:42:00,343 --> 00:42:01,563 You know, as parents, 772 00:42:01,693 --> 00:42:02,823 we're gonna need to lean on each other 773 00:42:02,955 --> 00:42:04,605 in all kinds of different ways. 774 00:42:04,739 --> 00:42:06,219 I do. 775 00:42:06,349 --> 00:42:08,179 I wish I would've told you 776 00:42:08,264 --> 00:42:09,924 about what happened with Nate sooner. 777 00:42:10,049 --> 00:42:12,619 I just... 778 00:42:12,747 --> 00:42:16,057 I couldn't and I'm sorry. 779 00:42:16,185 --> 00:42:18,405 It's okay. 780 00:42:18,536 --> 00:42:20,836 I get it. 781 00:42:24,237 --> 00:42:26,327 -You coming up? -Yeah, I'll be right there. 782 00:43:06,061 --> 00:43:08,191 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 783 00:43:08,324 --> 00:43:10,544 and TOYOTA. 784 00:43:10,675 --> 00:43:12,975 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 785 00:43:55,502 --> 00:43:58,292 Don't miss a new season of "The Resident," 786 00:43:58,461 --> 00:44:00,201 Tuesdays on Fox. 54024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.