All language subtitles for The.Promise.S01E01.REPACK.BDRip.XviD-7o9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:32,674 Can't I wait out here? 2 00:00:32,800 --> 00:00:35,439 You know hospitals freak me out. 3 00:00:37,280 --> 00:00:39,191 It's time to grow up, Erin. 4 00:00:41,480 --> 00:00:44,199 I don't know why we're even doing this. 5 00:00:44,320 --> 00:00:48,677 You hate him. I've only seen him, like, five times in my entire life. 6 00:00:49,720 --> 00:00:51,551 (BUZZER) 7 00:01:05,120 --> 00:01:07,759 Right, let's get you sorted. 8 00:01:07,880 --> 00:01:09,950 Who's left you in this mess? 9 00:01:10,080 --> 00:01:11,911 - Mum. - Oh, thanks. 10 00:01:12,040 --> 00:01:13,519 Look, Dad... 11 00:01:13,640 --> 00:01:15,517 Erin's here. 12 00:01:15,640 --> 00:01:18,234 We got the first train up when we heard. 13 00:01:18,360 --> 00:01:21,079 You don't look half as bad as I imagined. 14 00:01:21,200 --> 00:01:23,316 Anyway, I've brought you some nice flowers. 15 00:01:23,440 --> 00:01:26,830 Cheer the place up a bit, a nice bit of colour. 16 00:01:28,000 --> 00:01:32,755 I might just tidy away a few things while I'm here, cos there's not a lot of room. 17 00:01:34,800 --> 00:01:38,475 Dad, you haven't taken your pills. I'll speak to a nurse about that. 18 00:01:38,600 --> 00:01:40,113 Ugh! 19 00:01:41,160 --> 00:01:45,073 MUM: OK. We'll get you tidied up and I'll go and find a doctor, 20 00:01:45,200 --> 00:01:46,679 find out what's going on... 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,916 (LABOURED BREATHING) 22 00:01:57,120 --> 00:01:58,314 Where the fuck is she? 23 00:01:59,520 --> 00:02:01,590 Why am I still alive? 24 00:02:14,600 --> 00:02:16,113 You won't leave without him. 25 00:02:16,240 --> 00:02:18,037 I'll find him. Go. Go. 26 00:02:26,280 --> 00:02:30,353 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry... 27 00:02:31,400 --> 00:02:33,789 Oh, no! No! 28 00:02:33,920 --> 00:02:36,388 No! No! 29 00:03:01,440 --> 00:03:04,318 (SIGHS) 30 00:03:05,360 --> 00:03:07,316 I was born in this house. 31 00:03:09,600 --> 00:03:12,353 I don't think we should be doing this. He isn't even dead yet. 32 00:03:31,240 --> 00:03:32,832 What about this? 33 00:03:35,880 --> 00:03:37,996 It's all junk. Bin it. 34 00:03:51,800 --> 00:03:54,712 I think it's a diary. 35 00:03:57,600 --> 00:04:00,876 You don't read someone else's diary, Erin. 36 00:04:02,560 --> 00:04:04,039 It's private. 37 00:04:23,600 --> 00:04:25,272 Which one's him? 38 00:04:29,240 --> 00:04:30,992 (SIGHS) 39 00:04:36,440 --> 00:04:39,238 - That one. - Where's it taken? 40 00:04:41,280 --> 00:04:42,872 Palestine. 41 00:04:45,120 --> 00:04:48,112 It's what they used to call Israel. 42 00:04:48,240 --> 00:04:50,310 And he was stationed there. 43 00:05:05,960 --> 00:05:07,871 Grandad taught you to do that, didn't he? 44 00:05:09,720 --> 00:05:11,358 With this knife. 45 00:05:15,680 --> 00:05:18,672 It's funny you said he was in Israel. 46 00:05:18,800 --> 00:05:20,836 Eliza's got to go out there to do her national service. 47 00:05:21,920 --> 00:05:25,230 - Thought she was British. - She's got dual nationality. 48 00:05:29,920 --> 00:05:31,638 Actually... 49 00:05:33,080 --> 00:05:35,992 ...she's asked me to go out with her... 50 00:05:36,120 --> 00:05:37,872 for the summer. 51 00:05:38,000 --> 00:05:39,228 When? 52 00:05:41,280 --> 00:05:42,315 On Monday. 53 00:05:43,880 --> 00:05:45,632 Monday?! 54 00:05:46,680 --> 00:05:48,398 What about your work experience? 55 00:05:48,520 --> 00:05:52,229 I can still do that. It's just for a few months, while she does her basic training. 56 00:05:52,360 --> 00:05:53,349 No. 57 00:05:54,360 --> 00:05:56,794 No? What do you mean, no? 58 00:05:56,920 --> 00:05:59,434 I mean no. You're not well enough. 59 00:05:59,560 --> 00:06:00,675 Mum, I'm fine. I'm not even... 60 00:06:00,800 --> 00:06:03,030 And, anyway, it's too dangerous. 61 00:06:03,160 --> 00:06:05,037 It's not. 62 00:06:05,160 --> 00:06:07,196 They live miles away from that. Eliza... 63 00:06:07,320 --> 00:06:10,153 Eliza isn't my daughter, you are. 64 00:06:10,280 --> 00:06:12,748 And I want you to have a proper plan for your gap year, 65 00:06:12,880 --> 00:06:15,553 not bumming around with your friends in a war zone. 66 00:06:17,000 --> 00:06:20,197 Anyway, I need your help here with Grandad. 67 00:06:20,320 --> 00:06:24,598 That's so unfair. It's my fucking gap year, I'll go if I want! 68 00:06:24,720 --> 00:06:28,156 Please don't use that language with me, Erin. 69 00:06:28,280 --> 00:06:30,475 And for once in your life, why don't you try doing something 70 00:06:30,600 --> 00:06:33,068 for someone else, something that's not about what you... 71 00:06:33,200 --> 00:06:35,668 I am doing this for someone else. I'm doing it for Eliza! 72 00:06:41,800 --> 00:06:42,869 (DOOR SLAMS) 73 00:06:56,560 --> 00:06:58,471 See you packed for Britain, as usual! 74 00:06:58,600 --> 00:06:59,510 Dude! Hey! 75 00:07:02,440 --> 00:07:04,829 I never thought your mum'd let you come. 76 00:07:04,960 --> 00:07:07,474 I just told her I was going to Israel to have obscene amounts of sex, 77 00:07:07,600 --> 00:07:09,238 and she said, "Totally fine." 78 00:07:10,600 --> 00:07:12,238 You will, you know. 79 00:07:12,360 --> 00:07:14,351 Yeah, right. So not true. 80 00:07:14,480 --> 00:07:15,435 You will. 81 00:07:15,560 --> 00:07:17,232 Stop it, idiot. 82 00:07:18,280 --> 00:07:19,998 - Pop your cherry! - Shut up. 83 00:07:20,120 --> 00:07:21,235 Pop that cherry! 84 00:07:21,360 --> 00:07:24,352 (PILOT SPEAKS OVER INTERCOM) 85 00:07:30,960 --> 00:07:32,757 Can you hang that up for me? 86 00:07:36,760 --> 00:07:37,909 Fuck off! 87 00:07:38,960 --> 00:07:41,030 - Cheers. - Cheers. 88 00:07:46,280 --> 00:07:49,113 Thanks for doing this, Rin. It means a lot. 89 00:07:49,240 --> 00:07:51,515 Yeah, it's like a major pain in the arse. 90 00:07:51,640 --> 00:07:54,677 I get to chill out by the pool while you learn how to kill people. 91 00:07:59,760 --> 00:08:01,637 By the way, did you tell your parents? 92 00:08:01,760 --> 00:08:04,069 Yeah, yeah. Yeah. No, I mentioned it. 93 00:08:04,200 --> 00:08:05,679 It's cool. 94 00:08:13,680 --> 00:08:17,229 (MUSIC HISSES ON EARPHONES) 95 00:08:49,160 --> 00:08:55,759 MAN: It's the 21st of April in the year of our civilisation, 1945. 96 00:08:55,880 --> 00:08:58,030 The worst day of my life so far. 97 00:08:59,600 --> 00:09:02,672 We buried 1,700 bodies today, 98 00:09:02,800 --> 00:09:04,677 the most since we arrived... 99 00:09:22,600 --> 00:09:25,751 I've seen some sights in this war. 100 00:09:25,880 --> 00:09:28,348 I thought I could take pretty much anything. 101 00:09:28,480 --> 00:09:31,677 But this makes me want to vomit, to weep. 102 00:09:34,240 --> 00:09:39,394 On average, 500 a day dying, and 500 a day will continue to die, 103 00:09:39,520 --> 00:09:40,999 whatever we d. O. 104 00:09:47,240 --> 00:09:50,949 They bussed us in to a place called. Bergen-Belsen, 105 00:09:51,080 --> 00:09:52,911 straight from the front llne. 106 00:09:54,920 --> 00:09:57,957 We thought it were going to be a cushy number, 107 00:09:58,080 --> 00:10:01,231 taking over a prison camp abandoned. By the retreating German army. 108 00:10:03,520 --> 00:10:07,513 Imagine a wild., windswept landscape... 109 00:10:07,640 --> 00:10:10,632 and dust- dust everywhere - 110 00:10:10,760 --> 00:10:13,672 catching in your eyes, your throat, 111 00:10:13,800 --> 00:10:15,950 making It hard to see, 112 00:10:16,080 --> 00:10:18,594 making you wonder what it is you're breathing in. 113 00:10:23,040 --> 00:10:27,352 A barbed-wire fence stretches as far as the eye can see. 114 00:10:27,480 --> 00:10:30,870 Inside are 60,000 prisoners, 115 00:10:31,000 --> 00:10:35,471 men, women and children. 116 00:10:35,600 --> 00:10:38,876 Once, they were ordinary, decent people just like us. 117 00:10:39,000 --> 00:10:42,436 Now they're reduced to the state of animals. 118 00:10:43,480 --> 00:10:45,516 Sanitation has completely broken down 119 00:10:45,640 --> 00:10:48,438 so the poor wretches do their business where they stand. 120 00:10:48,560 --> 00:10:51,836 Typhus rages through the camp 121 00:10:51,960 --> 00:10:56,511 and the inmates have neither the strength nor, in many cases, the will to resist it. 122 00:11:17,480 --> 00:11:20,950 I wish everyone at home could see what I've seen. 123 00:11:21,080 --> 00:11:25,915 They might then understand why we've been fighting this war. 124 00:11:53,720 --> 00:11:57,793 VE Day came and went while I were inside Bergen-Belsen. 125 00:11:57,920 --> 00:11:59,956 I found it hard to celebrate. 126 00:12:00,080 --> 00:12:02,753 Just wanted to be on my own. 127 00:12:02,880 --> 00:12:05,474 Me thoughts were with those of me friends and comrades 128 00:12:05,600 --> 00:12:08,990 who bought this victory hard., with their lives. 129 00:12:09,120 --> 00:12:12,271 Apart from any personal feelings, 130 00:12:12,400 --> 00:12:16,154 it's difficult to think of peace when surrounded by so much human misery. 131 00:12:16,280 --> 00:12:20,831 And I doubt if it's as simple as burning down a few huts. 132 00:12:20,960 --> 00:12:24,191 The damage that's been done here can't be so easily repaired. 133 00:12:46,840 --> 00:12:48,114 What is it? 134 00:12:53,840 --> 00:12:56,991 My grandad liberated a concentration camp in the war. 135 00:12:58,560 --> 00:13:00,039 I had no idea. 136 00:13:26,240 --> 00:13:28,356 Is this it? 137 00:13:29,920 --> 00:13:31,069 Nearly. 138 00:13:32,800 --> 00:13:34,950 Fucking hell. 139 00:13:36,920 --> 00:13:38,911 Hi! 140 00:13:39,040 --> 00:13:40,837 - Hi! - Hello! 141 00:13:40,960 --> 00:13:43,235 ELIZA: Oh, I've so missed you. 142 00:13:46,640 --> 00:13:47,755 Oh, um, this is Erin. 143 00:13:47,880 --> 00:13:48,995 Hi. 144 00:13:50,040 --> 00:13:52,793 Can I hug you too? I feel I know you so well. 145 00:13:55,880 --> 00:13:56,995 Welcome. 146 00:13:57,120 --> 00:13:58,792 Thank you. 147 00:14:05,760 --> 00:14:08,718 You should watch the sun go down over the Mediterranean 148 00:14:08,840 --> 00:14:10,239 on your first day in Israel. 149 00:14:10,360 --> 00:14:12,999 - L'chaim. - L'chaim. 150 00:14:13,120 --> 00:14:14,553 - Cheers. - Cheers. 151 00:14:14,680 --> 00:14:15,669 Cheers. 152 00:14:15,800 --> 00:14:19,554 While you're here, we want you to treat this as your own home, Erin. 153 00:14:19,680 --> 00:14:21,113 Is that OK? 154 00:14:54,920 --> 00:14:56,558 What? 155 00:14:57,600 --> 00:14:59,477 I don't know. 156 00:14:59,600 --> 00:15:01,591 Just not what I expected. 157 00:15:01,720 --> 00:15:04,393 You thought we all lived in bomb shelters? 158 00:15:08,120 --> 00:15:09,872 It's like paradise. 159 00:15:14,240 --> 00:15:15,753 Yeah, I guess. 160 00:15:18,000 --> 00:15:19,831 You have no idea. 161 00:15:21,040 --> 00:15:23,998 There are some really, really hot guys here. 162 00:15:24,120 --> 00:15:26,429 - I know. - (BOTH LAUGH) 163 00:15:40,960 --> 00:15:43,349 #Can anybody help me? 164 00:15:43,480 --> 00:15:44,833 #I'm outta plans... # 165 00:15:44,960 --> 00:15:47,315 These are cool. 166 00:15:47,440 --> 00:15:52,958 #... Guess I left my world in somebody's hands 167 00:15:55,120 --> 00:15:58,669 #I don't like to hurt, but 168 00:15:58,800 --> 00:16:01,678 #But everyone gets weak 169 00:16:03,400 --> 00:16:05,675 #Someone to rely on 170 00:16:07,320 --> 00:16:09,276 # That's what I really need 171 00:16:09,400 --> 00:16:12,233 #Now here we stay 172 00:16:12,360 --> 00:16:13,873 #It's all that we're worth 173 00:16:14,000 --> 00:16:17,913 #I've been through the pain and dragged through the dirt 174 00:16:18,040 --> 00:16:21,271 # Whatever they tell you We're bigger than words 175 00:16:21,400 --> 00:16:23,072 #I've been where you're standing 176 00:16:23,200 --> 00:16:25,634 #I know how it hurts 177 00:16:25,760 --> 00:16:27,671 #Let this be your song now 178 00:16:27,800 --> 00:16:29,313 #And this be your day 179 00:16:29,440 --> 00:16:32,512 #If we stand together Then we'll be OK 180 00:16:32,640 --> 00:16:36,519 #Because we're survivors We're making it work 181 00:16:36,640 --> 00:16:41,077 #Expecting the best When they hope for the worst 182 00:16:41,200 --> 00:16:45,955 #One love This is the way we found 183 00:16:46,080 --> 00:16:49,470 #Even though they'll let you down 184 00:16:49,600 --> 00:16:53,115 #One love, nobody's perfect now 185 00:16:53,240 --> 00:16:56,755 #One love Don't let them hold you down 186 00:16:56,880 --> 00:17:00,714 #One love We've got to break them down 187 00:17:00,840 --> 00:17:04,389 #One love We've got to stand our ground 188 00:17:04,520 --> 00:17:07,990 #One love It's easy to believe in 189 00:17:08,120 --> 00:17:11,510 #One love Believe in you and me 190 00:17:11,640 --> 00:17:15,997 #One love This is the way we found 191 00:17:16,120 --> 00:17:19,430 #One love Even though they'll let you down 192 00:17:19,560 --> 00:17:23,678 #One love Nobody's perfect now 193 00:17:23,800 --> 00:17:26,872 #One love Don't let them hold you down 194 00:17:27,000 --> 00:17:31,039 #One love Let's stick together now 195 00:17:31,160 --> 00:17:34,675 #One love We've got to stand our ground 196 00:17:34,800 --> 00:17:38,429 #One love It's easy to believe in 197 00:17:38,560 --> 00:17:41,836 #One love Believe in you and me 198 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 #One love... # 199 00:17:44,640 --> 00:17:47,837 (LAUGHTER) 200 00:17:52,040 --> 00:17:53,359 Erin! 201 00:17:53,480 --> 00:17:56,438 - (LAUGHTER CONTINUES) - Fuck off! 202 00:17:56,560 --> 00:17:58,516 Can't you see she's epileptic? 203 00:18:30,040 --> 00:18:31,996 Are you OK? 204 00:18:32,120 --> 00:18:33,712 I'm fine. 205 00:18:36,160 --> 00:18:37,912 Did you take your medication? 206 00:18:38,040 --> 00:18:40,600 Now you're even starting to sound like my mother. 207 00:18:41,960 --> 00:18:44,394 (MOBILE PHONE RINGS) 208 00:18:48,000 --> 00:18:49,592 Geez, give me a break. 209 00:18:52,920 --> 00:18:55,514 Do you want some breakfast? 210 00:18:55,640 --> 00:18:57,517 You are joking. 211 00:19:15,600 --> 00:19:20,390 (IDLE CHATTER) 212 00:19:20,520 --> 00:19:22,511 All right, sarge. 213 00:19:27,160 --> 00:19:30,038 (RADIO CHATTER) 214 00:19:44,080 --> 00:19:46,640 SOLDIER: Hang about, hang about, here we go. 215 00:19:46,760 --> 00:19:49,115 That's more like it. All right, ladies? 216 00:19:49,240 --> 00:19:51,037 (WOLF WHISTLE) 217 00:19:59,120 --> 00:20:01,395 Spin around there, tuck her in nice and tight. 218 00:20:01,520 --> 00:20:02,919 All right, mate. 219 00:20:06,840 --> 00:20:12,198 (SLIGHT MID-EUROPEAN ACCENT) Palestine, also known as the Holy Land. 220 00:20:12,320 --> 00:20:15,153 Ruled by Britain under League of Nations mandates 221 00:20:15,280 --> 00:20:17,748 since Allenby threw out the Ottomans in 1917. 222 00:20:17,880 --> 00:20:21,031 Jews and Arabs have lived here together 223 00:20:21,160 --> 00:20:23,469 in relative harmony since biblical times. 224 00:20:23,600 --> 00:20:26,160 What's that accent? Is he a kraut? 225 00:20:26,280 --> 00:20:31,991 However, Jews fleeing Nazi persecution started arriving in numbers in the 1930s. 226 00:20:32,120 --> 00:20:36,318 Our victory in Europe has turned this exodus into a flood. 227 00:20:36,440 --> 00:20:39,113 Many are coming straight from the concentration camps 228 00:20:39,240 --> 00:20:42,835 in every kind of rust bucket imaginable, most completely unseaworthy. 229 00:20:42,960 --> 00:20:47,431 You should be aware that these Jews see returning to the Holy Land 230 00:20:47,560 --> 00:20:51,109 as a fulfilment of a promise made to them by God. 231 00:20:51,240 --> 00:20:56,030 The Arabs, who have lived here for a thousand years, 232 00:20:56,160 --> 00:20:57,991 see things a little differently. 233 00:20:58,120 --> 00:21:02,671 Our job... is to settle them down, 234 00:21:02,800 --> 00:21:07,794 get them living peacefully together again, to be, um... 235 00:21:07,920 --> 00:21:13,438 the meat in the sandwich, between the Jews and the Arabs, if you like. 236 00:21:16,400 --> 00:21:18,755 I'm being sent back with the ship. 237 00:21:18,880 --> 00:21:21,075 It's because I'm Jewish, isn't it? 238 00:21:22,240 --> 00:21:24,754 It wouldn't be right, Alec. They'd say the same if you were an Arab. 239 00:21:24,880 --> 00:21:27,189 There aren't any Arabs in the company, sarge. 240 00:21:29,440 --> 00:21:31,829 I thought you'd like to get off home early, anyway. 241 00:21:31,960 --> 00:21:33,916 This trip sounds like a pot of cold piss. 242 00:21:34,040 --> 00:21:37,555 Can't just fuck off and lead the lads, sarge, we've been together since Arnhem. 243 00:21:40,080 --> 00:21:41,638 Please don't make me. 244 00:21:43,200 --> 00:21:45,794 I'm a British soldier, same as you. 245 00:22:04,840 --> 00:22:06,751 - Thanks, sarge. - All right. 246 00:22:08,040 --> 00:22:09,632 Get in line! 247 00:22:10,960 --> 00:22:13,679 OK, lads, let's round 'em up. 248 00:22:23,360 --> 00:22:26,272 Come on, lads. Into line, that's it. 249 00:22:26,400 --> 00:22:27,799 Come on. 250 00:22:42,880 --> 00:22:44,836 SOLDIER: Help him out. Help him out. 251 00:22:51,760 --> 00:22:53,955 Come into line. 252 00:22:55,520 --> 00:22:58,239 Dennis! Keep your eye on these two. 253 00:23:02,640 --> 00:23:05,154 (CLAMOURING) 254 00:23:13,280 --> 00:23:16,238 (SHOUTING AND SCREAMING) 255 00:23:22,480 --> 00:23:23,913 All right. All right. 256 00:23:27,880 --> 00:23:29,598 It's OK. 257 00:23:31,560 --> 00:23:34,313 Haven't we seen these pictures somewhere before? 258 00:23:38,480 --> 00:23:39,879 This way. 259 00:23:43,520 --> 00:23:47,069 Mein Mann, meine Kinder... 260 00:23:47,200 --> 00:23:48,918 ...ist dort? 261 00:23:50,120 --> 00:23:51,838 Vielleicht. 262 00:23:51,960 --> 00:23:54,918 I'm sorry, I'm really sorry. 263 00:23:55,040 --> 00:23:56,109 This way. 264 00:24:13,560 --> 00:24:15,471 In welchem Lager sind Sie gewesen? 265 00:24:15,600 --> 00:24:17,192 In Mauthausen. 266 00:24:20,520 --> 00:24:23,318 - Wo sind Sie an Bord gegangen? - In Trieste. 267 00:24:23,440 --> 00:24:24,998 MAN: Are you with him? 268 00:24:26,520 --> 00:24:30,399 Here, Nash, what is he anyway, some kind of German? 269 00:24:30,520 --> 00:24:31,794 He's Czech. 270 00:24:31,920 --> 00:24:33,911 SOLDIER: What's wrong with your arm? 271 00:24:34,960 --> 00:24:35,915 Don't pull. 272 00:24:36,040 --> 00:24:37,359 Nein. 273 00:24:37,480 --> 00:24:39,471 - Speak up. - Nein. 274 00:24:41,160 --> 00:24:43,799 SOLDIER: What is this? Is this your s? 275 00:25:28,240 --> 00:25:30,879 (CLATTERING) 276 00:25:49,000 --> 00:25:50,353 Come on. 277 00:25:50,480 --> 00:25:52,277 (WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 278 00:25:52,400 --> 00:25:53,435 Come on. 279 00:25:53,560 --> 00:25:56,120 - Come on, it's fine. - (WOMAN CONTINUES TALKING) 280 00:26:00,360 --> 00:26:02,920 (SHE CONTINUES TALKING) 281 00:26:19,240 --> 00:26:20,878 OK, go. 282 00:26:22,280 --> 00:26:24,236 Go on. Raus, raus! 283 00:26:24,360 --> 00:26:25,634 Go! Go! 284 00:26:33,120 --> 00:26:34,553 (WHISTLE BLOWS) 285 00:26:34,680 --> 00:26:36,432 - Oi! - Stand still. 286 00:26:39,200 --> 00:26:41,156 The government quota on Jewish immigration exists 287 00:26:41,280 --> 00:26:43,430 for very good, practical reasons, Sergeant. 288 00:26:43,560 --> 00:26:45,994 - I shouldn't have to remind you of that. - No, sir. 289 00:26:46,120 --> 00:26:47,872 We expect you to set an example in these matters, 290 00:26:48,000 --> 00:26:50,912 not take the lead in disobeying what was a very clear order. 291 00:26:51,040 --> 00:26:52,268 Yes, sir. 292 00:26:52,400 --> 00:26:54,118 (CLEARS THROAT) John... 293 00:26:54,240 --> 00:26:59,075 Sergeant Matthews was part of the team that went into the camp at Bergen-Belsen. 294 00:26:59,200 --> 00:27:00,997 Is that right? 295 00:27:01,120 --> 00:27:02,633 Yes, sir. 296 00:27:02,760 --> 00:27:06,116 - How long were you in there? - Six weeks, sir. 297 00:27:08,080 --> 00:27:09,433 Stand at ease, Sergeant. 298 00:27:14,080 --> 00:27:15,638 I expect it was pretty grim. 299 00:27:15,760 --> 00:27:17,432 Yes, sir. 300 00:27:17,560 --> 00:27:20,552 Well, then your attitude is perhaps a little more understandable, 301 00:27:20,680 --> 00:27:23,990 but every time we let one of these characters slip by us, 302 00:27:24,120 --> 00:27:28,033 we increase the chance of further open insurrection by the Arabs, 303 00:27:28,160 --> 00:27:30,674 who see these Jews as stealing their land. 304 00:27:30,800 --> 00:27:33,030 And I don't have to tell you who'll be stuck in the middle 305 00:27:33,160 --> 00:27:35,515 if a civil war breaks out between the Arabs and the Jews, 306 00:27:35,640 --> 00:27:38,313 - do I, Sergeant? - No, sir. 307 00:27:38,440 --> 00:27:41,318 Seven days' loss of privileges. 308 00:27:49,120 --> 00:27:52,715 I know there has to be a quota and that this little land can't take 309 00:27:52,840 --> 00:27:56,389 every Jew who suffered at the hands of Nazis. 310 00:27:56,520 --> 00:28:00,035 But I think if I'd been through what these people have been through, 311 00:28:00,160 --> 00:28:02,071 I'd want a homeland too. 312 00:28:03,800 --> 00:28:06,678 I didn't like what we were asked to do today. 313 00:28:06,800 --> 00:28:08,870 None of us did. 314 00:28:09,000 --> 00:28:11,560 These people have suffered enough. 315 00:28:13,320 --> 00:28:16,551 But we responded with barbed. Wire and baseball bats. 316 00:28:16,680 --> 00:28:18,159 It weren't right. 317 00:28:39,320 --> 00:28:40,799 Are you OK? 318 00:28:42,400 --> 00:28:43,879 Sure. 319 00:28:45,920 --> 00:28:50,072 (CHANTING) 320 00:29:11,400 --> 00:29:13,072 Aren't we going in? 321 00:29:14,160 --> 00:29:16,628 Um... there's another gate round the back. 322 00:29:18,240 --> 00:29:20,913 My brother's there. He's one of the demonstrators. 323 00:29:21,040 --> 00:29:22,553 Where? Which one? 324 00:29:24,360 --> 00:29:26,794 When do I get to meet this famously sexy brother? 325 00:29:27,920 --> 00:29:29,399 Never. 326 00:29:31,440 --> 00:29:34,034 Anyway, you'd hate him. He's completely insane. 327 00:29:36,720 --> 00:29:39,393 (JET ROARS OVERHEAD) 328 00:29:44,920 --> 00:29:48,833 (TANNOY ANNOUNCEMENT IN HEBREW) 329 00:29:57,400 --> 00:29:59,391 I can't do this. 330 00:29:59,520 --> 00:30:03,672 That's such bollocks, dude. If these morons can do it, you so can. 331 00:30:03,800 --> 00:30:07,270 They seem like morons to me too, Rin, that's the whole point. 332 00:30:08,840 --> 00:30:12,674 I know you think it's like idyllic, happy families out here, 333 00:30:12,800 --> 00:30:14,358 but it's total bullshit. 334 00:30:14,480 --> 00:30:17,631 I've been to school in England since I was eight years old. 335 00:30:17,760 --> 00:30:19,557 I come here for holidays. 336 00:30:19,680 --> 00:30:22,558 I can barely speak the language, for God's sake. 337 00:30:27,680 --> 00:30:31,309 There's no way I can stick this for two years. 338 00:30:36,200 --> 00:30:38,236 OK. Here's the deal. 339 00:30:39,400 --> 00:30:40,913 You hate it, 340 00:30:41,040 --> 00:30:42,792 I come and get you, 341 00:30:42,920 --> 00:30:45,480 we make a dash for the border. What do you reckon? 342 00:31:23,280 --> 00:31:26,078 - Hello. - All right? 343 00:31:32,760 --> 00:31:34,751 - All right, lads. - All right, sarge. 344 00:31:38,200 --> 00:31:40,509 (MOUTHS) 345 00:31:48,480 --> 00:31:50,038 (LAUGHING) 346 00:31:50,160 --> 00:31:51,673 You set me up, you bastard. 347 00:31:51,800 --> 00:31:53,916 I had no choice, did I? 348 00:31:54,040 --> 00:31:56,474 Everyone already thinks you're a poof. 349 00:31:59,160 --> 00:32:00,718 This is Len. 350 00:32:00,840 --> 00:32:02,831 He's a bit shy. 351 00:32:04,280 --> 00:32:07,113 - This is Ziphora. - Hello, sergeant. 352 00:32:07,240 --> 00:32:10,835 And this... is Clara. 353 00:32:12,480 --> 00:32:14,072 How do you do? 354 00:32:14,200 --> 00:32:15,792 Hello. 355 00:32:18,960 --> 00:32:20,393 Ta. 356 00:33:07,920 --> 00:33:10,559 Is this your first time in the club? 357 00:33:10,680 --> 00:33:12,398 Yeah. 358 00:33:12,520 --> 00:33:15,353 What do you think of it? 359 00:33:15,480 --> 00:33:16,959 It's OK. 360 00:33:20,320 --> 00:33:21,833 Don't be taken in. 361 00:33:21,960 --> 00:33:23,951 It's all just propaganda. 362 00:33:25,040 --> 00:33:26,519 What do you mean? 363 00:33:28,200 --> 00:33:32,512 There are 100,000 British soldiers in Palestine. 364 00:33:32,640 --> 00:33:36,713 For the city, that's 100,000 opportunities. 365 00:33:39,240 --> 00:33:40,912 You look so shocked. 366 00:33:42,200 --> 00:33:44,589 I've just got no idea what you're talking about. 367 00:33:44,720 --> 00:33:46,551 It isn't complicated. 368 00:33:49,680 --> 00:33:54,629 The clubs are to generate support for our desire for a homeland. 369 00:33:56,240 --> 00:33:58,879 You came through that door, you were a stranger. 370 00:34:00,000 --> 00:34:03,913 And if I do my job properly, by the time you leave, you'll be a friend. 371 00:34:05,600 --> 00:34:08,160 Then you write home to your family, 372 00:34:08,280 --> 00:34:12,193 tell them how well you're being treated by the Jews in Palestine. 373 00:34:13,640 --> 00:34:17,110 Multiply that by 100,000 times. 374 00:34:19,920 --> 00:34:20,875 So this is a job? 375 00:34:22,440 --> 00:34:23,873 Certainly. 376 00:34:24,000 --> 00:34:28,073 I had to take courses in table manners and exams in English to get in. 377 00:34:29,440 --> 00:34:31,908 Someone pays you? 378 00:34:32,040 --> 00:34:33,314 Of course. 379 00:34:33,440 --> 00:34:35,556 The city pays me. 380 00:34:44,760 --> 00:34:47,513 What? Ask me. 381 00:34:48,640 --> 00:34:52,474 I have been trained to answer all your questions. 382 00:34:54,080 --> 00:34:56,548 Well, I was just wondering if, er... 383 00:34:58,400 --> 00:35:01,073 Well, some of the lads might not, you know... 384 00:35:01,200 --> 00:35:02,838 misunderstand your role. 385 00:35:05,480 --> 00:35:07,152 I don't know. 386 00:35:08,200 --> 00:35:10,111 I finished my training this morning. 387 00:35:11,680 --> 00:35:13,636 You're my first client. 388 00:35:25,080 --> 00:35:27,435 So what happened with Clara? 389 00:35:29,920 --> 00:35:32,195 She asked me round for tea. 390 00:35:32,320 --> 00:35:33,548 You're in there, mate. 391 00:35:35,120 --> 00:35:36,394 No, I'm not. 392 00:35:36,520 --> 00:35:39,512 It's with her family. It's part of her job. 393 00:35:41,240 --> 00:35:43,754 Fucking hell. 394 00:35:43,880 --> 00:35:47,395 I'd knock that right on the head. Meet her mum and dad?! 395 00:35:47,520 --> 00:35:50,751 RADIO: For all the British soldiers listening out there, 396 00:35:50,880 --> 00:35:54,555 stop enforcing your government's illegal immigration quotas. 397 00:35:54,680 --> 00:35:57,990 Stop intercepting our ships and putting our refugees 398 00:35:58,120 --> 00:36:01,590 in concentration camps. Have they not suffered enough? 399 00:36:01,720 --> 00:36:04,678 - Stop behaving like Nazis. - Wankers! 400 00:36:04,800 --> 00:36:08,679 If we're the Nazis, who have I been fighting for the last five years? 401 00:36:14,840 --> 00:36:18,310 - Jack, just go round them. - Gotcha. 402 00:36:22,480 --> 00:36:24,277 Where is everybody? 403 00:36:24,400 --> 00:36:26,595 Just keep your eyes peeled. 404 00:36:39,080 --> 00:36:40,752 Here we are. 405 00:36:49,240 --> 00:36:50,958 Welcome to Qiryat Haiyim. 406 00:36:51,080 --> 00:36:53,230 We have orders to search the village for weapons. 407 00:36:54,320 --> 00:36:55,878 Look wherever you want. 408 00:36:56,000 --> 00:36:58,036 We have no secrets. 409 00:37:08,360 --> 00:37:10,078 There's Robbins. 410 00:37:11,280 --> 00:37:13,714 Supposed to be an intelligence officer, is he? 411 00:37:15,800 --> 00:37:18,837 - I called it off. - What do you mean, you called it off? 412 00:37:18,960 --> 00:37:21,190 They knew we were coming, there was no point. 413 00:37:21,320 --> 00:37:24,198 The place was deserted. They must have moved everything out last night. 414 00:37:24,320 --> 00:37:28,438 I don't get it. No-one in the company knew about the search before this morning. 415 00:37:28,560 --> 00:37:30,437 Probably got nothing to do with it. 416 00:37:30,560 --> 00:37:32,039 Take a look in there. 417 00:37:34,720 --> 00:37:36,517 What do you see? 418 00:37:38,920 --> 00:37:40,638 Nothing. 419 00:37:40,760 --> 00:37:42,273 Clerks. 420 00:37:42,400 --> 00:37:44,311 See any Arabs? 421 00:37:45,520 --> 00:37:47,272 - No. - That's right. 422 00:37:47,400 --> 00:37:51,916 Rowntree decided to search Qiryat Haiyim six days ago. 423 00:37:52,040 --> 00:37:54,793 The order came through this office. 424 00:37:54,920 --> 00:37:58,435 What do you expect? They're all local Jews. 425 00:37:58,560 --> 00:38:00,790 It leaks like a sieve. 426 00:38:00,920 --> 00:38:04,151 They know everything we're doing... usually before we do. 427 00:38:06,040 --> 00:38:07,917 (WOMAN LAUGHS) 428 00:38:08,040 --> 00:38:10,998 - Bring her to me. - See you later. 429 00:38:15,280 --> 00:38:16,872 Sorry, sarge. 430 00:38:25,920 --> 00:38:29,390 So now you know we are originally from Berlin. 431 00:38:29,520 --> 00:38:31,909 You must tell us where you are from, sergeant. 432 00:38:32,040 --> 00:38:33,632 From Yorkshire. Leeds. 433 00:38:36,720 --> 00:38:38,278 Thanks. 434 00:38:38,400 --> 00:38:40,391 And your parents are still living there? 435 00:38:41,960 --> 00:38:43,313 No. 436 00:38:43,440 --> 00:38:45,396 At least I don't think so. 437 00:38:47,160 --> 00:38:50,675 - You don't think so? - Papa, please stop interviewing him. 438 00:38:50,800 --> 00:38:52,552 You must forgive him. 439 00:38:52,680 --> 00:38:55,069 He thinks he's still working for the Berliner Morgenpost. 440 00:38:58,160 --> 00:38:59,878 That's fine. I don't mind. 441 00:39:00,000 --> 00:39:03,072 (CLEARS THROAT) I was adopted. 442 00:39:04,480 --> 00:39:06,038 I grew up in an orphanage. 443 00:39:06,160 --> 00:39:08,390 I don't know what happened to my parents. 444 00:39:10,600 --> 00:39:12,079 That's very sad. 445 00:39:17,600 --> 00:39:21,229 When you are demobbed, you must go back and look for them. 446 00:39:21,360 --> 00:39:24,397 I won't be demobbed. 447 00:39:24,520 --> 00:39:27,751 I'm not a conscript. I'm a 30-year man. 448 00:39:29,800 --> 00:39:33,588 Where I come from, it were join the Army or go down the pit. 449 00:39:33,720 --> 00:39:35,153 I chose the Army. 450 00:39:41,360 --> 00:39:43,999 I feel sorry for you, not knowing your family. 451 00:39:48,640 --> 00:39:51,074 Without my daughter, 452 00:39:51,200 --> 00:39:53,191 I wouldn't be sitting here. 453 00:39:56,600 --> 00:39:59,194 I would never have survived. 454 00:40:14,520 --> 00:40:16,112 You like Clara? 455 00:40:19,000 --> 00:40:20,149 I do, yeah. 456 00:40:21,920 --> 00:40:24,388 Then you must come again. 457 00:40:24,520 --> 00:40:26,272 Meet some of our friends. 458 00:40:26,400 --> 00:40:28,755 You can tell us all about Stella Maris Base, 459 00:40:28,880 --> 00:40:31,235 what you boys get up to in there. Hm? 460 00:40:33,200 --> 00:40:34,792 We often wonder. 461 00:40:40,080 --> 00:40:41,593 Yes, of course. 462 00:40:41,720 --> 00:40:43,312 Goodbye, then, sergeant. 463 00:40:43,440 --> 00:40:44,919 Bye. 464 00:41:05,440 --> 00:41:06,953 Goodbye. 465 00:41:08,760 --> 00:41:10,113 Bye. 466 00:41:12,760 --> 00:41:15,911 Maybe it was just a casual remark. 467 00:41:16,040 --> 00:41:18,474 I don't think so, sir, there was something about the way he said it. 468 00:41:18,600 --> 00:41:21,114 It were pointed, like he were saying, 469 00:41:21,240 --> 00:41:24,038 "If you want to be friends with my daughter, there's a price." 470 00:41:24,160 --> 00:41:25,070 Hm. 471 00:41:25,200 --> 00:41:27,760 We could feed him some old rubbish. 472 00:41:27,880 --> 00:41:30,917 - String him along. - No. 473 00:41:31,040 --> 00:41:34,191 He's just a little rabbit, seizing an opportunity. 474 00:41:36,040 --> 00:41:38,270 We need to flush out the fox. 475 00:41:39,320 --> 00:41:42,278 You told him you were sympathetic to the Jewish cause? 476 00:41:42,400 --> 00:41:44,356 Not in so many words, no, sir. 477 00:41:44,480 --> 00:41:47,358 You should. Be open. 478 00:41:50,880 --> 00:41:55,078 Tell him you have access to a great deal of very sensitive information 479 00:41:55,200 --> 00:41:57,430 and you're happy to meet his friends, 480 00:41:57,560 --> 00:42:00,393 but not at the apartment, it's not safe. 481 00:42:00,520 --> 00:42:02,033 OK. 482 00:42:04,840 --> 00:42:10,392 The Jews have been granted permission to protest against the quotas... 483 00:42:10,520 --> 00:42:12,192 next week. 484 00:42:13,760 --> 00:42:16,957 No doubt it will be noisy and well attended as usual. 485 00:42:20,240 --> 00:42:22,549 Suggest meeting there, amongst the crowd. 486 00:42:22,680 --> 00:42:24,796 Won't I stand out like a sore thumb, sir? 487 00:42:24,920 --> 00:42:27,798 I wasn't suggesting you went in uniform, sergeant. 488 00:42:27,920 --> 00:42:29,512 Dress in civvies. 489 00:42:29,640 --> 00:42:31,232 Be a Jew for the day. 490 00:42:37,400 --> 00:42:40,278 (BR TISH NATIONAL ANTHEM PLAYS) 491 00:42:40,400 --> 00:42:43,756 (AUDIENCE GROANS, WHISTLES) 492 00:42:46,480 --> 00:42:47,879 (BOOING) 493 00:42:49,360 --> 00:42:51,078 Would you rather go? 494 00:42:55,400 --> 00:42:56,879 I would. 495 00:42:59,320 --> 00:43:00,469 OK. 496 00:43:00,600 --> 00:43:03,910 (BOOING AND JEERING CONTINUE) 497 00:43:12,600 --> 00:43:14,397 You are angry. 498 00:43:17,840 --> 00:43:19,319 I am, yeah. 499 00:43:19,440 --> 00:43:22,512 Most of us are on your side, you know. 500 00:43:24,080 --> 00:43:26,230 You think we're being ungrateful. 501 00:43:27,360 --> 00:43:28,873 If I'm honest, yeah. 502 00:43:30,440 --> 00:43:34,433 Yeah, I do, after all we did for you in the war. 503 00:43:36,000 --> 00:43:38,992 You fought the war for your empire, Len, not for us. 504 00:44:01,280 --> 00:44:04,158 Do you want one? 505 00:44:04,280 --> 00:44:05,759 No, thanks. 506 00:44:20,800 --> 00:44:22,791 Did your mother die in the war? 507 00:44:25,600 --> 00:44:27,033 No. 508 00:44:28,200 --> 00:44:29,679 She's still alive. 509 00:44:36,920 --> 00:44:39,480 She met someone else at the camps. 510 00:44:43,040 --> 00:44:44,758 I think she's in Italy now. 511 00:44:50,160 --> 00:44:54,551 So you see, not every concentration camp story has an unhappy ending... 512 00:44:55,640 --> 00:44:57,392 ...at least for her. 513 00:45:08,280 --> 00:45:09,679 I'm sorry. 514 00:45:14,920 --> 00:45:18,151 (SHOUTS IN HEBREW) 515 00:45:18,280 --> 00:45:20,111 (CROWD CHEERING) 516 00:45:41,320 --> 00:45:44,357 SOLDIER: (THROUGH MEGAPHONE) Unless you disperse now, 517 00:45:44,480 --> 00:45:46,675 we will open fire. 518 00:45:46,800 --> 00:45:48,199 (MAN CONTINUES) 519 00:45:49,240 --> 00:45:54,633 Unless you disperse now, we will open fire. 520 00:45:54,760 --> 00:45:57,832 (CROWD CHANTING) 521 00:46:07,520 --> 00:46:10,114 Ready! 522 00:46:12,520 --> 00:46:15,432 Fire! (GUNSHOTS) 523 00:46:18,040 --> 00:46:19,268 (CONTINUES SHOUTING) 524 00:46:19,400 --> 00:46:21,311 (CROWD CHEERING) 525 00:46:21,440 --> 00:46:23,032 Len... 526 00:46:27,000 --> 00:46:29,195 Are you Itzak? 527 00:46:31,320 --> 00:46:34,437 Come. We cannot talk here. 528 00:46:51,360 --> 00:46:54,636 Too many eyes... and ears. 529 00:46:57,360 --> 00:46:59,430 (GUNSHOT) 530 00:46:59,560 --> 00:47:01,118 No! 531 00:47:05,560 --> 00:47:09,951 Oi, Robbins! What the fuck did you do that for? 532 00:47:10,080 --> 00:47:12,355 Sorry, mate. There was no way we could warn you. 533 00:47:12,480 --> 00:47:14,630 That was Yaakov Maazel. We've been after him 534 00:47:14,760 --> 00:47:16,910 - for months. - They'll think I've double-crossed 'em. 535 00:47:17,040 --> 00:47:19,156 No, they won't. It was a riot. We fired to disperse the crowd. 536 00:47:19,280 --> 00:47:21,271 That's fucking bollocks! You set me up, you bastards! 537 00:47:21,400 --> 00:47:23,356 Well, that's the way Rowntree wanted it, 538 00:47:23,480 --> 00:47:26,358 and if you don't like it, take it up with him. 539 00:47:31,600 --> 00:47:33,830 (MUSIC PLAYS) 540 00:47:43,160 --> 00:47:45,628 (WATER SPLASHES) 541 00:48:03,640 --> 00:48:04,993 Hi. 542 00:48:05,120 --> 00:48:06,917 You must be Erin. 543 00:48:07,960 --> 00:48:09,871 I'm Paul, Eliza's brother. 544 00:48:12,840 --> 00:48:14,239 - Hi. - Hi. 545 00:48:35,320 --> 00:48:37,197 What are you reading? 546 00:48:39,240 --> 00:48:40,719 My grandad's diary. 547 00:48:40,840 --> 00:48:45,277 He was stationed here after the war. He was a British soldier. 548 00:48:52,640 --> 00:48:55,234 Did you know our grandfather was in the Irgun? 549 00:48:57,000 --> 00:49:00,709 It's the underground army that fought the British. 550 00:49:02,840 --> 00:49:06,150 They killed a lot of people like your grandfather. 551 00:49:16,520 --> 00:49:18,158 What's the point? 552 00:49:18,280 --> 00:49:20,271 What do you mean, what's the point? 553 00:49:20,400 --> 00:49:23,756 The point is, it's wrong and it should be challenged in the courts 554 00:49:23,880 --> 00:49:26,599 like in any other civilised country. You know what happened at Bil'in? 555 00:49:26,720 --> 00:49:28,472 Do we have to talk politics? 556 00:49:28,600 --> 00:49:30,955 They built the wall right across the village land. 557 00:49:31,080 --> 00:49:34,914 The Palestinians couldn't get to their fields to harvest their crops, 558 00:49:35,040 --> 00:49:37,634 so what did we do? We protested. We wrote letters. 559 00:49:37,760 --> 00:49:39,876 We took them to the Supreme Court, all the things 560 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 my son thinks are a complete waste of time. Do you know what the court did? 561 00:49:43,080 --> 00:49:46,993 It told the government to move the wall and give the Palestinians back their land. 562 00:49:47,120 --> 00:49:48,951 - Yeah, a tiny part of their land. - And they did. 563 00:49:49,080 --> 00:49:50,115 They dug it up and rebuilt it. 564 00:49:50,240 --> 00:49:52,993 Yeah, and for every time the court sides with the Palestinians 565 00:49:53,120 --> 00:49:55,395 in the full blaze of publicity, there are a hundred cases 566 00:49:55,520 --> 00:49:58,034 which no-one hears about where they side with the government, 567 00:49:58,160 --> 00:50:02,039 where they throw out the appeal and legitimise the land grab. 568 00:50:02,160 --> 00:50:03,991 It doesn't help. 569 00:50:04,120 --> 00:50:08,079 It's actually his cosy liberal opposition that perpetuates this fucking occupation. 570 00:50:08,200 --> 00:50:10,760 Hey, it's not my anything, Paul, OK? Fucking or otherwise. 571 00:50:10,880 --> 00:50:12,199 Max... 572 00:50:12,320 --> 00:50:15,596 And how do we perpetuate it by opposing it? You'll have to explain that to me. 573 00:50:15,720 --> 00:50:19,235 What do you think when you hear about all these petitions and rallies? 574 00:50:19,360 --> 00:50:20,952 What does it make you think? 575 00:50:24,360 --> 00:50:25,759 I don't know. 576 00:50:25,880 --> 00:50:29,634 OK, enough. Erin, do you want some more? 577 00:50:29,760 --> 00:50:33,036 It makes you think Israel is a society like your s. 578 00:50:33,160 --> 00:50:37,312 That's how protests help the occupation, by making the world think 579 00:50:37,440 --> 00:50:39,396 that this is a functioning democracy, 580 00:50:39,520 --> 00:50:41,795 that you can change anything here by political action. 581 00:50:41,920 --> 00:50:44,673 But weren't you protesting the other day? 582 00:50:44,800 --> 00:50:46,472 We saw you outside the army base. 583 00:50:46,600 --> 00:50:48,795 Exactly. He should take a look round the rest of the Middle East 584 00:50:48,920 --> 00:50:50,558 if he doesn't think Israel's a democracy. 585 00:50:50,680 --> 00:50:52,591 What are we, I'd like to know, if not a democracy? 586 00:50:52,720 --> 00:50:55,871 - A military dictatorship. - Oh, come on, Paul, don't be silly. 587 00:50:56,000 --> 00:50:58,355 This country is run by politicians, not the army. 588 00:50:58,480 --> 00:51:02,155 Yeah, and you know who all these wonderful politicians are, Erin? 589 00:51:02,280 --> 00:51:07,115 Begin, Shamir, Rabin, Barak, Sharon? They're all ex-generals. 590 00:51:07,240 --> 00:51:10,391 The army controls every aspect of our lives, 591 00:51:10,520 --> 00:51:13,353 our roads, our transport, our borders. 592 00:51:13,480 --> 00:51:18,270 They mess with our kids' education, and their leaders end up in government. 593 00:51:18,400 --> 00:51:20,311 What else is that but a military state? 594 00:51:20,440 --> 00:51:22,590 (DOOR SLIDES OPEN) 595 00:51:24,800 --> 00:51:25,869 What? 596 00:51:28,680 --> 00:51:31,148 (MUSIC PLAYS) 597 00:51:31,280 --> 00:51:34,829 #Love will come set me free 598 00:51:34,960 --> 00:51:37,918 #I d. O believe 599 00:51:38,040 --> 00:51:41,316 #Love will come set me free 600 00:51:41,440 --> 00:51:44,113 #I know it will 601 00:51:45,120 --> 00:51:50,478 #Love will come set me free, yeah... # 602 00:51:55,600 --> 00:51:57,431 (DOOR SLIDES OPEN) 603 00:51:59,760 --> 00:52:00,954 Hi. 604 00:52:01,080 --> 00:52:02,433 Hey. 605 00:52:07,360 --> 00:52:10,113 Are they always like that? 606 00:52:10,240 --> 00:52:12,993 Why do you think I live in England? 607 00:52:16,320 --> 00:52:17,992 Does Paul hate your dad? 608 00:52:21,080 --> 00:52:22,718 Not really. 609 00:52:22,840 --> 00:52:25,229 It's just... complicated. 610 00:52:26,800 --> 00:52:28,279 Why? 611 00:52:30,280 --> 00:52:32,350 Tell me. 612 00:52:32,480 --> 00:52:34,038 What's the point? 613 00:52:35,600 --> 00:52:38,672 Just the usual macho bullshit. 614 00:52:41,320 --> 00:52:44,312 My dad's this really famous liberal, OK. 615 00:52:46,640 --> 00:52:48,915 And when he was a general, 616 00:52:49,040 --> 00:52:51,429 he signed a letter criticising the occupation. 617 00:52:51,560 --> 00:52:53,357 That was a really big deal at the time. 618 00:52:53,480 --> 00:52:55,755 your dad was a general? 619 00:52:55,880 --> 00:52:57,552 Yeah. 620 00:52:57,680 --> 00:53:00,114 Paul's a liberal, isn't he? I don't get it. 621 00:53:03,360 --> 00:53:07,831 He used to be really pro-military to annoy Dad 622 00:53:07,960 --> 00:53:10,599 and then the army sent him to Hebron. 623 00:53:12,160 --> 00:53:15,550 I think he had a really rough time there. 624 00:53:16,840 --> 00:53:21,356 When he came out, he was suddenly this super-hardline anti-Zionist. 625 00:53:23,560 --> 00:53:25,278 And I told you, 626 00:53:25,400 --> 00:53:27,231 he's completely insane. 627 00:53:35,120 --> 00:53:37,031 What does he do now? 628 00:53:37,160 --> 00:53:39,628 Oh, I don't know. 629 00:53:39,760 --> 00:53:44,197 He volunteers for these really weird ex-military pressure groups. 630 00:53:44,320 --> 00:53:48,154 Mostly he just sponges off my parents. 631 00:53:48,280 --> 00:53:50,350 Apart from that, you really like him. 632 00:53:54,360 --> 00:53:56,112 You're so crap at that. 633 00:53:56,240 --> 00:53:57,673 Give me... 634 00:53:59,200 --> 00:54:00,679 Oh, cheers(!) 635 00:54:03,760 --> 00:54:06,877 I just know, any minute now, 636 00:54:07,000 --> 00:54:10,356 you're going to ask me how my first week in the army was. 637 00:54:10,480 --> 00:54:14,917 Oh, please, tell me all about your first week in the army, Eliza. 638 00:54:15,040 --> 00:54:18,999 It was a total fucking nightmare, but thank you for asking me. 639 00:54:19,320 --> 00:54:22,596 RADIO: ... They were minding their own business, protesting peacefully, 640 00:54:22,720 --> 00:54:24,676 which they have every legal right to do... 641 00:54:24,800 --> 00:54:28,713 Oh, Christ! Do we have to listen to that shit again, sarge? 642 00:54:30,080 --> 00:54:32,310 Best to know what they're saying about us. 643 00:54:32,440 --> 00:54:35,512 ... Injured in the panic that followed. These were unarmed civilians 644 00:54:35,640 --> 00:54:38,518 trying to peacefully demonstrate against your government's 645 00:54:38,640 --> 00:54:42,599 illegal immigration quotas, and you shot them dead in the street. 646 00:54:42,720 --> 00:54:44,676 Shame on you, Tommy, shame on you. 647 00:54:44,800 --> 00:54:46,119 What a load of bollocks! 648 00:54:53,200 --> 00:54:55,998 Oh! That's fucking disgusting! 649 00:54:56,120 --> 00:54:58,554 MAN: Fuck off back home, then! 650 00:54:59,840 --> 00:55:02,070 Oi, Sergeant Chamberpot... 651 00:55:03,760 --> 00:55:06,479 (SHOUTING AND LAUGHING) 652 00:55:19,600 --> 00:55:22,592 Right. Don't be too long. Get dried off, yeah. 653 00:55:31,800 --> 00:55:33,597 SOLDIER: Put your shirt back on. 654 00:55:33,720 --> 00:55:36,075 (LAUGHING AND JOKING) 655 00:55:47,600 --> 00:55:51,434 - your turn next. - Hope she's worth it, sarge. 656 00:56:10,680 --> 00:56:12,477 (AUTOMATIC GUNFIRE) 657 00:56:12,600 --> 00:56:14,591 (GROANING) 658 00:56:22,760 --> 00:56:24,352 Shit. 659 00:56:24,480 --> 00:56:25,993 All right, Ray. 660 00:56:26,120 --> 00:56:28,076 George, can you hear me? 661 00:56:30,560 --> 00:56:33,472 (GUNFIRE) 662 00:56:33,600 --> 00:56:35,238 Fuck. 663 00:57:07,440 --> 00:57:08,714 Come on. 664 00:57:37,320 --> 00:57:39,436 (SPEAKS IN HEBREW) 665 00:57:39,560 --> 00:57:40,913 Sorry. 666 00:57:59,840 --> 00:58:01,398 Come on. 667 00:58:02,720 --> 00:58:04,039 Mind your backs. 668 00:58:08,680 --> 00:58:10,511 All right, let's have a look at him. 669 00:58:15,120 --> 00:58:16,553 Cut it off. 670 00:58:16,680 --> 00:58:19,035 Come on, mate, come on. Come on. 671 00:58:20,120 --> 00:58:21,519 All right... 672 00:58:24,240 --> 00:58:26,754 Fucking bastards shot him in the back. 673 00:58:30,880 --> 00:58:32,632 Put some pressure there. 674 00:58:32,760 --> 00:58:34,113 That's it. 675 00:58:46,360 --> 00:58:47,998 Come on. 676 00:58:49,480 --> 00:58:51,232 Come on. 677 00:58:52,560 --> 00:58:54,232 Come on. 678 00:59:07,280 --> 00:59:09,350 Did you get a look at any of them? 679 00:59:09,480 --> 00:59:12,153 No, sir. They just shot the lads and ran. 680 00:59:12,280 --> 00:59:15,352 I wondered if you thought it were retaliation, sir, 681 00:59:15,480 --> 00:59:18,153 for what happened at the demonstration. 682 00:59:18,280 --> 00:59:19,838 Possibly. 683 00:59:20,960 --> 00:59:23,155 Perhaps you should postpone your visit tonight. 684 00:59:25,480 --> 00:59:27,198 It's fine, sir. 685 00:59:27,320 --> 00:59:31,598 RADIO: The following communiqu� has been received from the Irgun Zval Le'umi, 686 00:59:31,720 --> 00:59:34,154 today, 11th October 1945. 687 00:59:34,280 --> 00:59:38,319 Six British soldiers from the Parachute Regiment were killed in combat 688 00:59:38,440 --> 00:59:40,874 by forces of the National Military Organisation. 689 00:59:41,000 --> 00:59:44,117 All our soldiers returned. Unharmed. To their bases. 690 00:59:44,240 --> 00:59:48,597 The Nazi British occupation forces have responded with a curfew, which will... 691 00:59:55,440 --> 00:59:57,351 (DOG BARKS) 692 00:59:58,400 --> 00:59:59,913 (KNOCK ON DOOR) 693 01:00:05,120 --> 01:00:07,588 I thought you might be caught out by the curfew. 694 01:00:12,200 --> 01:00:13,599 (DOOR CLOSES) 695 01:00:25,200 --> 01:00:28,237 I'm very sorry about what happened to your friends today. 696 01:00:29,440 --> 01:00:31,954 It was quite wrong. 697 01:00:32,080 --> 01:00:33,479 Shameful. 698 01:00:35,520 --> 01:00:40,435 But it doesn't alter the fact that you are no longer welcome in my house. 699 01:00:40,560 --> 01:00:41,879 I'm sure you know why. 700 01:00:42,000 --> 01:00:45,515 That had nothing to do with me, I promise you. 701 01:00:45,640 --> 01:00:48,074 I'm on your side. 702 01:00:49,680 --> 01:00:53,832 We may be stateless, sergeant, but we are not stupid. 703 01:01:03,520 --> 01:01:05,397 (DOOR OPENS) 704 01:01:05,520 --> 01:01:07,317 (DOOR CLOSES) 705 01:01:07,440 --> 01:01:09,317 (FOOTSTEPS) 706 01:01:20,400 --> 01:01:22,470 I was afraid you were dead. 707 01:01:35,680 --> 01:01:38,240 (GULLS CRY) 708 01:01:58,920 --> 01:02:02,117 Hi. 709 01:02:02,240 --> 01:02:03,639 - Hi. - Hi. 710 01:02:07,160 --> 01:02:10,948 Do you know where they buried the British soldiers that were killed here? 711 01:02:12,720 --> 01:02:13,994 Er... 712 01:02:15,400 --> 01:02:19,393 I think there's a big military cemetery at Ramle. 713 01:02:20,840 --> 01:02:22,239 Would you take me? 714 01:02:24,400 --> 01:02:26,914 - (MAN SPEAKS HEBREW) - (SNIGGERS) 715 01:02:47,200 --> 01:02:49,555 These are all from the First World War. 716 01:02:49,680 --> 01:02:51,875 Over here. 717 01:03:14,440 --> 01:03:15,919 Here. 718 01:03:19,600 --> 01:03:20,999 This is them. 719 01:03:37,520 --> 01:03:39,511 Thanks. 720 01:03:47,440 --> 01:03:50,034 Oh, my God! 721 01:03:50,160 --> 01:03:52,515 What? What is it? 722 01:03:52,640 --> 01:03:53,959 It's Robbins and Nash. 723 01:03:54,080 --> 01:03:57,197 I've just been reading about them. They worked for Rowntree. 724 01:03:57,320 --> 01:04:01,233 - They're friends of my grandad's. - So, where are the other guys? 725 01:04:01,360 --> 01:04:06,150 - Isn't that why we're here? - Yeah, but these two are still alive. 726 01:04:06,280 --> 01:04:07,952 They're going to be killed... 727 01:04:09,520 --> 01:04:13,115 ...on 30th July 1947. 728 01:04:21,280 --> 01:04:23,748 It doesn't say how they die. 729 01:04:23,880 --> 01:04:25,359 Maybe we could look it up. 730 01:04:27,160 --> 01:04:29,628 He's got no idea they're going to be killed. 731 01:04:33,320 --> 01:04:35,880 (MUSIC ON RADIO) 732 01:04:48,360 --> 01:04:49,918 (SWITCHES RADIO OFF) 733 01:04:51,080 --> 01:04:55,119 - I need your passport. - Why? Where are we going? 734 01:04:55,240 --> 01:04:57,913 Into the occupied territories. 735 01:05:03,640 --> 01:05:05,198 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 736 01:05:09,480 --> 01:05:11,948 (SOFTLY) I thought you were taking me home. 737 01:05:12,080 --> 01:05:14,719 Isn't it too dangerous? 738 01:05:14,840 --> 01:05:17,479 Rather be back safely by the pool? 739 01:06:17,640 --> 01:06:18,755 Uh... 740 01:06:18,880 --> 01:06:20,757 Wait here. I won't be long. 741 01:06:59,360 --> 01:07:01,669 (INDISTINCT WOMAN'S VOICE) 742 01:07:11,800 --> 01:07:14,360 I joined Combatants For Peace because I realised 743 01:07:14,480 --> 01:07:17,074 that although I'd seen Palestinians 744 01:07:17,200 --> 01:07:19,953 through my weapon sights on a daily basis... 745 01:07:20,080 --> 01:07:21,877 (TRANSLATES INTO ARABIC) 746 01:07:30,520 --> 01:07:32,988 ...I didn't actually know any Palestinians. 747 01:07:33,120 --> 01:07:35,350 (TRANSLATES) 748 01:07:35,480 --> 01:07:38,358 I'd never been in a Palestinian home except to search it. 749 01:07:38,480 --> 01:07:42,473 (TRANSLATES) 750 01:07:42,600 --> 01:07:46,354 But once you've met your former enemy... 751 01:07:48,080 --> 01:07:50,992 ...realised he's a human being just like you... 752 01:07:53,840 --> 01:07:55,432 ...you can never go back... 753 01:07:57,640 --> 01:07:59,471 ...never take up that weapon again. 754 01:08:03,000 --> 01:08:04,752 Never. 755 01:08:06,880 --> 01:08:09,519 Thank you, Paul. 756 01:08:15,800 --> 01:08:16,949 Omar... 757 01:08:21,400 --> 01:08:25,313 (SPEAKS ARABIC) 758 01:08:25,440 --> 01:08:28,557 TRANSLATOR: My name is Omar Habash. 759 01:08:28,680 --> 01:08:32,150 I fought six years with the al-Aqsa Martyrs. 760 01:08:32,280 --> 01:08:35,078 (SPEAKS ARABIC) 761 01:08:35,200 --> 01:08:38,909 People say to me, "What's the matter with you, Omar?" 762 01:08:39,040 --> 01:08:41,508 (SPEAKS ARABIC) 763 01:08:41,640 --> 01:08:43,392 "Why are you talking to the enemy?" 764 01:08:43,520 --> 01:08:44,839 (SPEAKS ARABIC) 765 01:08:44,960 --> 01:08:48,873 TRANSLATOR: And say I spent six years fighting them. 766 01:08:51,280 --> 01:08:54,989 My brother fought them and spent three years in their jails. 767 01:08:55,120 --> 01:08:57,270 (SPEAKS ARABIC) 768 01:08:57,400 --> 01:09:00,153 My father died fighting them. 769 01:09:03,800 --> 01:09:07,236 For 60 years we have fought them and still we aren't free. 770 01:09:07,360 --> 01:09:10,272 (SPEAKS ARABIC) 771 01:09:10,400 --> 01:09:13,870 60 years they have fought us and still they don't feel safe. 772 01:09:17,960 --> 01:09:20,713 The first time you sit down with your enemy 773 01:09:20,840 --> 01:09:24,435 to try to end this occupation, it's going to be difficult. 774 01:09:24,560 --> 01:09:28,109 - (SPEAKS ARABIC) - It's the same person who tortured you. 775 01:09:28,240 --> 01:09:31,915 The same person who tried to kill you. 776 01:09:32,040 --> 01:09:34,156 But I say... 777 01:09:34,280 --> 01:09:37,590 - (SPEAKS ARABIC) ...if we, the fighters... 778 01:09:37,720 --> 01:09:38,869 (SPEAKS ARABIC) 779 01:09:39,000 --> 01:09:41,355 ...we, who were the most bitter of enemies... 780 01:09:41,480 --> 01:09:44,358 can sit down together... 781 01:09:44,480 --> 01:09:47,472 why can't you? 782 01:09:53,400 --> 01:09:54,958 (SPEAKS ARABIC) 783 01:09:55,080 --> 01:09:57,196 If we can shake hands... 784 01:09:57,320 --> 01:10:00,198 (SPEAKS ARABIC) 785 01:10:00,320 --> 01:10:01,878 ...why can't you? 786 01:10:18,560 --> 01:10:19,879 Sorry to be thick, 787 01:10:20,000 --> 01:10:22,753 but why are we taking him back into Israel? 788 01:10:22,880 --> 01:10:25,997 Ask him. He speaks English. 789 01:10:29,080 --> 01:10:31,389 My home is on the other side of the wall. 790 01:10:32,680 --> 01:10:35,399 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 791 01:10:39,840 --> 01:10:41,558 Omar is an Israeli Arab. 792 01:10:41,680 --> 01:10:44,478 He has the same rights as Eliza and me, in theory. 793 01:10:44,600 --> 01:10:46,909 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 794 01:11:07,080 --> 01:11:09,548 (RAISED VOICES) 795 01:11:17,360 --> 01:11:20,432 - (MAN SPEAKS ARABIC) - Go back. 796 01:11:20,560 --> 01:11:22,835 Omar, don't. 797 01:11:22,960 --> 01:11:25,190 It's not worth it. 798 01:11:27,120 --> 01:11:31,193 (RAISED VOICES) 799 01:11:31,320 --> 01:11:34,278 WOMAN: Husband, my husband. 800 01:11:34,400 --> 01:11:37,198 (MAN SPEAKS ARABIC) 801 01:11:38,720 --> 01:11:40,995 (OMAR SPEAKS HEBREW) 802 01:11:50,720 --> 01:11:55,555 (MAN AND WOMAN CONVERSE IN ARABIC) 803 01:11:58,800 --> 01:12:01,519 Why are you doing that for us? 804 01:12:01,640 --> 01:12:03,358 - Why? - (OMAR SPEAKS HEBREW) 805 01:12:05,560 --> 01:12:08,358 (SPEAKS HEBREW) 806 01:12:24,880 --> 01:12:27,678 (SPEAKS HEBREW) 807 01:12:30,280 --> 01:12:32,430 (SPEAKS HEBREW) 808 01:12:35,040 --> 01:12:37,031 (SPEAKS HEBREW) 809 01:12:39,800 --> 01:12:43,679 (SPEAKS HEBREW) 810 01:12:52,200 --> 01:12:54,156 (PAUL SPEAKS HEBREW) 811 01:12:59,160 --> 01:13:00,912 (SPEAKS HEBREW) 812 01:13:06,720 --> 01:13:08,711 (SPEAKS HEBREW) 813 01:13:10,160 --> 01:13:12,071 Go. Go there. 814 01:13:13,240 --> 01:13:16,312 Go, go, go. 815 01:13:18,120 --> 01:13:19,348 Paul... 816 01:13:21,040 --> 01:13:24,350 - Paul, look out. - (SPEAKS HEBREW) 817 01:13:26,440 --> 01:13:32,675 (THEY CONVERSE IN HEBREW) 818 01:13:39,400 --> 01:13:41,391 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 819 01:13:51,600 --> 01:13:52,919 Where are you going? 820 01:13:53,040 --> 01:13:54,996 We can't just leave him. 821 01:13:58,040 --> 01:13:59,519 He wants us to go, OK. 822 01:13:59,640 --> 01:14:03,792 The longer we stand here, the more of a hard time they're going to give him. 823 01:14:03,920 --> 01:14:05,319 It's his decision. 824 01:14:16,640 --> 01:14:17,959 Will he be OK? 825 01:14:18,080 --> 01:14:22,471 Now we've gone, they'll most likely get bored and let him go. 826 01:14:25,200 --> 01:14:27,430 I'll ring in an hour, make sure he's home. 827 01:14:31,800 --> 01:14:33,438 Welcome to Israel, Erin. 828 01:14:33,560 --> 01:14:36,472 You just got a crash course in what it means to be a Palestinian 829 01:14:36,600 --> 01:14:37,999 in this fucking country. 830 01:14:40,720 --> 01:14:43,712 But isn't it to stop terrorists getting into Israel? 831 01:14:55,880 --> 01:14:57,279 Come here. 832 01:15:09,360 --> 01:15:10,839 Do you know what that is? 833 01:15:11,920 --> 01:15:13,319 It's a Palestinian village. 834 01:15:13,440 --> 01:15:14,839 Do you know what that is? 835 01:15:16,200 --> 01:15:18,873 That's another Palestinian village. 836 01:15:20,360 --> 01:15:24,990 That one's outside the checkpoint, that one's inside the checkpoint. 837 01:15:25,120 --> 01:15:28,430 Which one does the terrorist come from? You tell me. 838 01:15:30,600 --> 01:15:34,149 The village outside the wall or the one that is already inside? 839 01:15:34,280 --> 01:15:36,840 The checkpoints are there for one reason - 840 01:15:36,960 --> 01:15:40,350 to make their lives impossible so they'll give up and move away. 841 01:15:40,480 --> 01:15:43,916 T's about control, humiliation and forcing them off their land. 842 01:15:44,040 --> 01:15:46,600 It's got nothing to do with terrorism. Nothing! 843 01:16:44,200 --> 01:16:45,599 Sorry I shouted. 844 01:16:49,960 --> 01:16:52,110 You're having to play catch-up pretty fast 845 01:16:52,240 --> 01:16:55,038 in this insane country of ours, aren't you? 846 01:16:56,640 --> 01:16:58,437 I like it here. 847 01:17:00,040 --> 01:17:04,192 Well, that's because you live in the safe little world of my parents. 848 01:17:04,320 --> 01:17:06,038 Why are you so down on them? 849 01:17:07,920 --> 01:17:09,751 Because they're part of the problem. 850 01:17:09,880 --> 01:17:11,916 That's so unfair. 851 01:17:12,040 --> 01:17:15,828 They're some of the kindest, most generous people've ever met. 852 01:17:19,800 --> 01:17:21,279 You're right. 853 01:17:23,040 --> 01:17:24,473 They are. 854 01:17:36,120 --> 01:17:40,079 You know, when I was ten years old, my father took me to see the border. 855 01:17:41,600 --> 01:17:44,319 The Jewish side was green and fertile, 856 01:17:44,440 --> 01:17:49,355 and the Arab side was brown and barren with a few goats, and... 857 01:17:51,640 --> 01:17:52,959 ...and then he said to me, 858 01:17:53,080 --> 01:17:58,393 and this was this big lesson he wanted me to remember, he said... 859 01:17:58,520 --> 01:18:02,832 "Look what they've done with the land in 2,000 years. 860 01:18:04,640 --> 01:18:06,676 "Look what we achieved in 50." 861 01:18:09,240 --> 01:18:11,959 And this is a good man, 862 01:18:12,080 --> 01:18:13,593 a liberal man. 863 01:18:17,200 --> 01:18:20,237 It took me years to learn to question the assumptions 864 01:18:20,360 --> 01:18:22,715 behind the things he said to me that day. 865 01:18:25,480 --> 01:18:27,869 They are not as deserving as we are. 866 01:18:29,440 --> 01:18:31,192 They do nothing with the land. 867 01:18:33,400 --> 01:18:34,992 They're animals. 868 01:18:37,800 --> 01:18:40,234 They hate us. 869 01:19:12,800 --> 01:19:16,270 Shit, I left my wallet on the table. Get in, I'll be right back, OK. 870 01:19:20,280 --> 01:19:21,269 Paul... 63726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.