All language subtitles for The.Dreamers.2003.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,031 --> 00:04:02,659 The pawn of an obscure coalition of dubious interests... 2 00:04:02,744 --> 00:04:04,871 the Minister Malraux has driven... 3 00:04:04,996 --> 00:04:08,750 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 4 00:04:08,875 --> 00:04:11,836 ...if offered us all a free and fair conception... 5 00:04:11,919 --> 00:04:13,963 of French film culture. 6 00:04:14,088 --> 00:04:17,717 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 7 00:04:17,842 --> 00:04:20,302 have seized this bastion of liberty. 8 00:04:21,888 --> 00:04:23,347 Resist them! 9 00:04:23,430 --> 00:04:26,350 - Liberty isn't given! - It's taken! 10 00:04:26,433 --> 00:04:28,060 All those who love film... 11 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 - In France... - And abroad. 12 00:04:29,771 --> 00:04:30,855 ...are with you. 13 00:04:30,980 --> 00:04:34,233 And with Henry Langlois! 14 00:05:05,723 --> 00:05:07,725 What lies behind it? 15 00:05:07,850 --> 00:05:10,061 The police! 16 00:05:46,263 --> 00:05:47,264 Excuse me. 17 00:05:50,977 --> 00:05:52,269 Can you remove this? 18 00:05:53,229 --> 00:05:55,231 It's stuck to my lips. 19 00:05:55,940 --> 00:05:59,276 Can you remove my cigarette? It's stuck. 20 00:05:59,986 --> 00:06:01,528 Yes, yes... 21 00:06:01,653 --> 00:06:03,114 of course. 22 00:06:04,824 --> 00:06:06,450 Sorry. 23 00:07:05,509 --> 00:07:08,012 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 24 00:07:08,137 --> 00:07:11,557 and Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here. 25 00:07:11,682 --> 00:07:14,351 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 26 00:07:14,476 --> 00:07:15,728 Marcel Carne too. 27 00:07:15,853 --> 00:07:17,521 Why is Carne here? 28 00:07:17,646 --> 00:07:20,858 What should we do? Stay or leave? 29 00:07:20,983 --> 00:07:23,360 I don't know. 30 00:07:54,141 --> 00:07:56,102 - What's up with you? - Me? 31 00:07:56,227 --> 00:07:58,395 Come on, stick with me! 32 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 Fascists! 33 00:08:32,679 --> 00:08:35,141 - Bastards! - Assholes! 34 00:10:08,359 --> 00:10:10,277 The pavement of the Champs-Elysees. 35 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 Will you come to Rome with me? 36 00:10:35,011 --> 00:10:36,387 No, there! 37 00:13:26,724 --> 00:13:29,476 - Third floor! - Third floor? 38 00:13:31,979 --> 00:13:34,732 - Theo and I are contagious! - What? 39 00:13:38,444 --> 00:13:40,321 You mustn't catch us. 40 00:13:58,840 --> 00:14:00,800 - It's beautiful. - You think so? 41 00:14:01,843 --> 00:14:02,885 Good luck. 42 00:14:12,061 --> 00:14:13,270 Evening, Maman. 43 00:14:15,773 --> 00:14:17,191 What are you doing here? 44 00:14:17,316 --> 00:14:19,443 - We're here for dinner. - What? 45 00:14:19,568 --> 00:14:21,362 With Matthew. 46 00:14:21,487 --> 00:14:24,115 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 47 00:14:43,843 --> 00:14:44,886 What's wrong? 48 00:14:45,011 --> 00:14:48,305 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 49 00:14:48,389 --> 00:14:49,932 and now there are five of us. 50 00:14:50,057 --> 00:14:51,142 Didn't Theo tell you? 51 00:14:51,267 --> 00:14:53,978 No, he didn't. And neither did you. 52 00:14:54,103 --> 00:14:57,273 Have you got mashed potatoes for brains or what? 53 00:14:57,356 --> 00:15:00,902 - You were supposed to tell her! - You're crazy! 54 00:15:01,027 --> 00:15:03,570 Bitch, cow, slut- 55 00:15:42,068 --> 00:15:43,194 Papa, it's me. 56 00:15:43,277 --> 00:15:44,779 We're eating in. 57 00:15:45,738 --> 00:15:47,239 And the cinematheque? 58 00:15:47,364 --> 00:15:48,657 Closed until further notice. 59 00:15:49,700 --> 00:15:51,118 Papa! 60 00:20:19,303 --> 00:20:22,264 A petition is a poem, a poem is a petition. 61 00:20:32,942 --> 00:20:34,986 I hope I'll never be like him. 62 00:20:44,787 --> 00:20:47,164 Yes, sorry. You were saying? 63 00:20:47,289 --> 00:20:48,791 We should go to bed. 64 00:20:51,377 --> 00:20:54,171 You had something to tell the children, didn't you? 65 00:20:55,006 --> 00:20:56,673 Yes, of course. 66 00:20:56,758 --> 00:20:58,217 I'm sorry. 67 00:20:58,342 --> 00:21:00,511 The cheques are on the mantelpiece. 68 00:21:00,636 --> 00:21:03,222 Don't cash them until you need them, all right? 69 00:21:08,560 --> 00:21:10,312 Good night, Papa. Have a safe journey. 70 00:21:11,480 --> 00:21:12,857 Good night, dear. 71 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 Good night. 72 00:30:20,612 --> 00:30:21,823 Come in. 73 00:30:24,700 --> 00:30:25,910 Good morning. 74 00:33:46,443 --> 00:33:47,569 Not bad, huh? 75 00:35:32,508 --> 00:35:33,675 Stop! 76 00:36:05,582 --> 00:36:06,751 He's good. 77 00:36:06,834 --> 00:36:09,420 You know what I'm thinking? 78 00:36:09,545 --> 00:36:10,922 What? 79 00:36:11,047 --> 00:36:12,589 "Bande ร  part." 80 00:36:12,715 --> 00:36:14,216 You're right. 81 00:39:37,211 --> 00:39:38,295 That's Maman. 82 00:39:39,964 --> 00:39:42,341 I'm too wet to answer. 83 00:40:13,831 --> 00:40:14,999 That's different. 84 00:40:21,422 --> 00:40:22,715 Too bad. 85 00:44:01,225 --> 00:44:02,476 Shit. 86 01:09:01,558 --> 01:09:03,602 Stop it. It's disgusting. 87 01:10:37,822 --> 01:10:39,323 - Okay? - Fine. 88 01:10:39,448 --> 01:10:42,785 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 89 01:10:42,869 --> 01:10:44,954 What's up? We hardly see you now. 90 01:10:45,037 --> 01:10:47,373 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 91 01:10:47,498 --> 01:10:49,333 You're not with us anymore. 92 01:10:49,416 --> 01:10:51,335 I am, but it's complicated. 93 01:10:51,460 --> 01:10:52,795 Why? 94 01:10:52,879 --> 01:10:56,465 Because! Get off my back. I can't explain now. 95 01:11:02,930 --> 01:11:04,140 Loser! 96 01:11:06,893 --> 01:11:08,227 Wait for me. 97 01:11:16,443 --> 01:11:18,112 A little souvenir from Nepal. 98 01:11:18,195 --> 01:11:20,782 Thanks, that's sweet. 99 01:11:23,242 --> 01:11:26,537 - Call me. - Okay, with pleasure. 100 01:11:28,330 --> 01:11:29,331 See you. 101 01:13:00,214 --> 01:13:02,800 They're killing farmers! 102 01:13:04,301 --> 01:13:07,013 They're killing children, they're burning fields! 103 01:13:29,326 --> 01:13:30,703 They want to be at war. 104 01:18:03,059 --> 01:18:04,601 Shaving cream. 105 01:18:05,728 --> 01:18:07,521 - Razor. - Thanks. 106 01:23:59,081 --> 01:24:01,959 We're willing to consider... 107 01:24:02,043 --> 01:24:04,545 all legitimate demands. 108 01:24:10,217 --> 01:24:11,635 The purest of the pure. 109 01:28:59,173 --> 01:29:01,300 Theo, open up! 110 01:29:53,102 --> 01:29:55,479 A revolution isn't a gala dinner. 111 01:29:55,562 --> 01:30:00,317 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 112 01:30:00,401 --> 01:30:04,696 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 113 01:30:04,781 --> 01:30:07,324 or with such sweetness, affability, courtesy... 114 01:30:07,449 --> 01:30:10,411 restraint and generosity. 115 01:30:10,536 --> 01:30:12,496 A revolution is an uprising... 116 01:30:12,579 --> 01:30:14,373 a violent act... 117 01:30:14,498 --> 01:30:17,794 by which one class overthrows another. 118 01:31:05,758 --> 01:31:09,011 Chateau Lafite, 1955. 119 01:31:10,512 --> 01:31:16,227 Chateau Chasse Spleen, 1959. 120 01:31:16,310 --> 01:31:20,564 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 121 01:34:11,027 --> 01:34:12,444 It smells like a whorehouse. 122 01:34:12,528 --> 01:34:14,238 Thanks a lot. 123 01:34:41,724 --> 01:34:44,060 We used to do this when we were little. 124 01:35:04,413 --> 01:35:06,540 Yes, I'm drunk. 125 01:35:06,665 --> 01:35:08,500 And you're beautiful. 126 01:35:08,584 --> 01:35:12,254 And tomorrow morning, I'll be sober... 127 01:35:12,338 --> 01:35:15,967 but you'll still be beautiful. 128 01:35:29,271 --> 01:35:30,314 Idiot... 129 01:35:30,397 --> 01:35:32,483 you can hardly keep your eyes open. 130 01:36:00,469 --> 01:36:01,721 Wake up. 131 01:36:04,849 --> 01:36:06,058 What is it? 132 01:36:07,143 --> 01:36:08,685 I want you to listen. 133 01:36:10,062 --> 01:36:11,731 - Why? - Because. 134 01:36:16,903 --> 01:36:19,696 I love you. You know that? 135 01:36:19,781 --> 01:36:21,866 I love you too. 136 01:36:23,242 --> 01:36:26,078 You love me too? That's funny. 137 01:36:28,622 --> 01:36:30,917 Are you listening? 138 01:36:31,042 --> 01:36:34,628 It's forever, right? 139 01:36:35,587 --> 01:36:38,090 - What's forever? - The two of us. 140 01:36:39,425 --> 01:36:41,552 - Right? - Yes. 141 01:36:42,929 --> 01:36:45,264 Why did Matthew say that? 142 01:36:45,389 --> 01:36:48,059 What did Matthew say? 143 01:36:48,142 --> 01:36:51,603 That we're monsters, freaks. 144 01:36:53,522 --> 01:36:57,443 I just want you to tell me that it's forever. 145 01:36:57,526 --> 01:36:59,361 It's forever. 146 01:37:00,947 --> 01:37:02,740 You don't understand. 147 01:37:02,824 --> 01:37:05,284 We'll talk about it in the morning. 148 01:37:05,367 --> 01:37:07,119 I promise. 149 01:44:53,419 --> 01:44:54,754 What's happening? 150 01:44:54,837 --> 01:44:57,840 - The street came flying into the room! - What? 151 01:44:57,924 --> 01:44:59,258 The street came flying into the room! 152 01:45:25,993 --> 01:45:27,453 Hit the streets! 153 01:45:27,578 --> 01:45:29,246 Go! Go on! 154 01:45:40,507 --> 01:45:42,384 Hit the streets! 155 01:46:21,673 --> 01:46:24,676 This is just the start. The fight goes on! 156 01:46:50,828 --> 01:46:53,080 I'm no fascist! The cops are fascists! 157 01:46:56,876 --> 01:46:59,170 You can't understand. Leave me be! 158 01:47:07,845 --> 01:47:09,305 Stop it! 9628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.