Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,031 --> 00:04:02,659
The pawn of an obscure coalition
of dubious interests...
2
00:04:02,744 --> 00:04:04,871
the Minister Malraux has driven...
3
00:04:04,996 --> 00:04:08,750
Henri Langlois
out of the French Cinematheque.
4
00:04:08,875 --> 00:04:11,836
...if offered us all
a free and fair conception...
5
00:04:11,919 --> 00:04:13,963
of French film culture.
6
00:04:14,088 --> 00:04:17,717
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
7
00:04:17,842 --> 00:04:20,302
have seized this bastion
of liberty.
8
00:04:21,888 --> 00:04:23,347
Resist them!
9
00:04:23,430 --> 00:04:26,350
- Liberty isn't given!
- It's taken!
10
00:04:26,433 --> 00:04:28,060
All those who love film...
11
00:04:28,185 --> 00:04:29,645
- In France...
- And abroad.
12
00:04:29,771 --> 00:04:30,855
...are with you.
13
00:04:30,980 --> 00:04:34,233
And with Henry Langlois!
14
00:05:05,723 --> 00:05:07,725
What lies behind it?
15
00:05:07,850 --> 00:05:10,061
The police!
16
00:05:46,263 --> 00:05:47,264
Excuse me.
17
00:05:50,977 --> 00:05:52,269
Can you remove this?
18
00:05:53,229 --> 00:05:55,231
It's stuck to my lips.
19
00:05:55,940 --> 00:05:59,276
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
20
00:05:59,986 --> 00:06:01,528
Yes, yes...
21
00:06:01,653 --> 00:06:03,114
of course.
22
00:06:04,824 --> 00:06:06,450
Sorry.
23
00:07:05,509 --> 00:07:08,012
Truffaut, Godard,
Charbol, Rivette...
24
00:07:08,137 --> 00:07:11,557
and Renoir, Jean Rouch,
Rohmer are here.
25
00:07:11,682 --> 00:07:14,351
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
26
00:07:14,476 --> 00:07:15,728
Marcel Carne too.
27
00:07:15,853 --> 00:07:17,521
Why is Carne here?
28
00:07:17,646 --> 00:07:20,858
What should we do?
Stay or leave?
29
00:07:20,983 --> 00:07:23,360
I don't know.
30
00:07:54,141 --> 00:07:56,102
- What's up with you?
- Me?
31
00:07:56,227 --> 00:07:58,395
Come on, stick with me!
32
00:08:31,303 --> 00:08:32,596
Fascists!
33
00:08:32,679 --> 00:08:35,141
- Bastards!
- Assholes!
34
00:10:08,359 --> 00:10:10,277
The pavement
of the Champs-Elysees.
35
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
Will you come to Rome with me?
36
00:10:35,011 --> 00:10:36,387
No, there!
37
00:13:26,724 --> 00:13:29,476
- Third floor!
- Third floor?
38
00:13:31,979 --> 00:13:34,732
- Theo and I are contagious!
- What?
39
00:13:38,444 --> 00:13:40,321
You mustn't catch us.
40
00:13:58,840 --> 00:14:00,800
- It's beautiful.
- You think so?
41
00:14:01,843 --> 00:14:02,885
Good luck.
42
00:14:12,061 --> 00:14:13,270
Evening, Maman.
43
00:14:15,773 --> 00:14:17,191
What are you doing here?
44
00:14:17,316 --> 00:14:19,443
- We're here for dinner.
- What?
45
00:14:19,568 --> 00:14:21,362
With Matthew.
46
00:14:21,487 --> 00:14:24,115
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
47
00:14:43,843 --> 00:14:44,886
What's wrong?
48
00:14:45,011 --> 00:14:48,305
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
49
00:14:48,389 --> 00:14:49,932
and now there are five of us.
50
00:14:50,057 --> 00:14:51,142
Didn't Theo tell you?
51
00:14:51,267 --> 00:14:53,978
No, he didn't.
And neither did you.
52
00:14:54,103 --> 00:14:57,273
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
53
00:14:57,356 --> 00:15:00,902
- You were supposed to tell her!
- You're crazy!
54
00:15:01,027 --> 00:15:03,570
Bitch, cow, slut-
55
00:15:42,068 --> 00:15:43,194
Papa, it's me.
56
00:15:43,277 --> 00:15:44,779
We're eating in.
57
00:15:45,738 --> 00:15:47,239
And the cinematheque?
58
00:15:47,364 --> 00:15:48,657
Closed until further notice.
59
00:15:49,700 --> 00:15:51,118
Papa!
60
00:20:19,303 --> 00:20:22,264
A petition is a poem,
a poem is a petition.
61
00:20:32,942 --> 00:20:34,986
I hope I'll never
be like him.
62
00:20:44,787 --> 00:20:47,164
Yes, sorry.
You were saying?
63
00:20:47,289 --> 00:20:48,791
We should go to bed.
64
00:20:51,377 --> 00:20:54,171
You had something to tell
the children, didn't you?
65
00:20:55,006 --> 00:20:56,673
Yes, of course.
66
00:20:56,758 --> 00:20:58,217
I'm sorry.
67
00:20:58,342 --> 00:21:00,511
The cheques
are on the mantelpiece.
68
00:21:00,636 --> 00:21:03,222
Don't cash them
until you need them, all right?
69
00:21:08,560 --> 00:21:10,312
Good night, Papa.
Have a safe journey.
70
00:21:11,480 --> 00:21:12,857
Good night, dear.
71
00:21:32,084 --> 00:21:33,085
Good night.
72
00:30:20,612 --> 00:30:21,823
Come in.
73
00:30:24,700 --> 00:30:25,910
Good morning.
74
00:33:46,443 --> 00:33:47,569
Not bad, huh?
75
00:35:32,508 --> 00:35:33,675
Stop!
76
00:36:05,582 --> 00:36:06,751
He's good.
77
00:36:06,834 --> 00:36:09,420
You know what I'm thinking?
78
00:36:09,545 --> 00:36:10,922
What?
79
00:36:11,047 --> 00:36:12,589
"Bande ร part."
80
00:36:12,715 --> 00:36:14,216
You're right.
81
00:39:37,211 --> 00:39:38,295
That's Maman.
82
00:39:39,964 --> 00:39:42,341
I'm too wet to answer.
83
00:40:13,831 --> 00:40:14,999
That's different.
84
00:40:21,422 --> 00:40:22,715
Too bad.
85
00:44:01,225 --> 00:44:02,476
Shit.
86
01:09:01,558 --> 01:09:03,602
Stop it. It's disgusting.
87
01:10:37,822 --> 01:10:39,323
- Okay?
- Fine.
88
01:10:39,448 --> 01:10:42,785
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
89
01:10:42,869 --> 01:10:44,954
What's up?
We hardly see you now.
90
01:10:45,037 --> 01:10:47,373
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
91
01:10:47,498 --> 01:10:49,333
You're not with us anymore.
92
01:10:49,416 --> 01:10:51,335
I am, but it's complicated.
93
01:10:51,460 --> 01:10:52,795
Why?
94
01:10:52,879 --> 01:10:56,465
Because! Get off my back.
I can't explain now.
95
01:11:02,930 --> 01:11:04,140
Loser!
96
01:11:06,893 --> 01:11:08,227
Wait for me.
97
01:11:16,443 --> 01:11:18,112
A little souvenir from Nepal.
98
01:11:18,195 --> 01:11:20,782
Thanks, that's sweet.
99
01:11:23,242 --> 01:11:26,537
- Call me.
- Okay, with pleasure.
100
01:11:28,330 --> 01:11:29,331
See you.
101
01:13:00,214 --> 01:13:02,800
They're killing farmers!
102
01:13:04,301 --> 01:13:07,013
They're killing children,
they're burning fields!
103
01:13:29,326 --> 01:13:30,703
They want to be at war.
104
01:18:03,059 --> 01:18:04,601
Shaving cream.
105
01:18:05,728 --> 01:18:07,521
- Razor.
- Thanks.
106
01:23:59,081 --> 01:24:01,959
We're willing to consider...
107
01:24:02,043 --> 01:24:04,545
all legitimate demands.
108
01:24:10,217 --> 01:24:11,635
The purest of the pure.
109
01:28:59,173 --> 01:29:01,300
Theo, open up!
110
01:29:53,102 --> 01:29:55,479
A revolution isn't a gala dinner.
111
01:29:55,562 --> 01:30:00,317
It cannot be created
like a book, a drawing or a tapestry.
112
01:30:00,401 --> 01:30:04,696
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
113
01:30:04,781 --> 01:30:07,324
or with such sweetness,
affability, courtesy...
114
01:30:07,449 --> 01:30:10,411
restraint and generosity.
115
01:30:10,536 --> 01:30:12,496
A revolution is an uprising...
116
01:30:12,579 --> 01:30:14,373
a violent act...
117
01:30:14,498 --> 01:30:17,794
by which one class
overthrows another.
118
01:31:05,758 --> 01:31:09,011
Chateau Lafite, 1955.
119
01:31:10,512 --> 01:31:16,227
Chateau Chasse Spleen, 1959.
120
01:31:16,310 --> 01:31:20,564
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
121
01:34:11,027 --> 01:34:12,444
It smells like a whorehouse.
122
01:34:12,528 --> 01:34:14,238
Thanks a lot.
123
01:34:41,724 --> 01:34:44,060
We used to do this
when we were little.
124
01:35:04,413 --> 01:35:06,540
Yes, I'm drunk.
125
01:35:06,665 --> 01:35:08,500
And you're beautiful.
126
01:35:08,584 --> 01:35:12,254
And tomorrow morning,
I'll be sober...
127
01:35:12,338 --> 01:35:15,967
but you'll still be beautiful.
128
01:35:29,271 --> 01:35:30,314
Idiot...
129
01:35:30,397 --> 01:35:32,483
you can hardly keep
your eyes open.
130
01:36:00,469 --> 01:36:01,721
Wake up.
131
01:36:04,849 --> 01:36:06,058
What is it?
132
01:36:07,143 --> 01:36:08,685
I want you to listen.
133
01:36:10,062 --> 01:36:11,731
- Why?
- Because.
134
01:36:16,903 --> 01:36:19,696
I love you.
You know that?
135
01:36:19,781 --> 01:36:21,866
I love you too.
136
01:36:23,242 --> 01:36:26,078
You love me too?
That's funny.
137
01:36:28,622 --> 01:36:30,917
Are you listening?
138
01:36:31,042 --> 01:36:34,628
It's forever, right?
139
01:36:35,587 --> 01:36:38,090
- What's forever?
- The two of us.
140
01:36:39,425 --> 01:36:41,552
- Right?
- Yes.
141
01:36:42,929 --> 01:36:45,264
Why did Matthew say that?
142
01:36:45,389 --> 01:36:48,059
What did Matthew say?
143
01:36:48,142 --> 01:36:51,603
That we're monsters, freaks.
144
01:36:53,522 --> 01:36:57,443
I just want you to tell me
that it's forever.
145
01:36:57,526 --> 01:36:59,361
It's forever.
146
01:37:00,947 --> 01:37:02,740
You don't understand.
147
01:37:02,824 --> 01:37:05,284
We'll talk about it in the morning.
148
01:37:05,367 --> 01:37:07,119
I promise.
149
01:44:53,419 --> 01:44:54,754
What's happening?
150
01:44:54,837 --> 01:44:57,840
- The street came flying into the room!
- What?
151
01:44:57,924 --> 01:44:59,258
The street came flying
into the room!
152
01:45:25,993 --> 01:45:27,453
Hit the streets!
153
01:45:27,578 --> 01:45:29,246
Go! Go on!
154
01:45:40,507 --> 01:45:42,384
Hit the streets!
155
01:46:21,673 --> 01:46:24,676
This is just the start.
The fight goes on!
156
01:46:50,828 --> 01:46:53,080
I'm no fascist!
The cops are fascists!
157
01:46:56,876 --> 01:46:59,170
You can't understand.
Leave me be!
158
01:47:07,845 --> 01:47:09,305
Stop it!
9628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.