Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:-4,994 --> 00:00:00,006
- Nok om det
2
00:00:12,814 --> 00:00:14,916
Har været at lave noget readin
'sukker blomme.
3
00:00:14,948 --> 00:00:18,919
Min dreng fik fat i din private
elektroniske korrespondance.
4
00:00:19,988 --> 00:00:21,989
Mm, bagvaskelse ting.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,626
Alle peger fingre og vilde
beskyldninger.
6
00:00:25,660 --> 00:00:27,863
Den sidste indespærrede gisp af en
lille pige
7
00:00:27,895 --> 00:00:32,901
som ikke kunne klare fiasko, med ruin.
8
00:00:34,202 --> 00:00:36,437
Overvej dette din invitation til død
march
9
00:00:36,471 --> 00:00:39,440
af Gigi Cutler, dronning af
Californien.
10
00:00:40,141 --> 00:00:42,911
Houston City, onsdag uge.
11
00:00:42,943 --> 00:00:44,111
Vi sørger for den gyldne faldskærm.
12
00:00:44,145 --> 00:00:46,648
Du skal bare springe.
13
00:00:47,882 --> 00:00:52,553
Mellem os to, er jeg bare lige kildet
for at se det.
14
00:00:52,587 --> 00:00:53,187
Farvel nu.
15
00:01:08,002 --> 00:01:10,538
Er det Gigi Cutler?
16
00:01:13,026 --> 00:01:13,875
Jep.
17
00:01:15,510 --> 00:01:16,710
- Lookie her.
- Hvem har vi?
18
00:01:16,743 --> 00:01:19,915
Bare gik op,.
19
00:01:19,948 --> 00:01:21,750
Shore Oil and Gas, hvordan kan jeg
hjælpe dig?
20
00:01:21,782 --> 00:01:24,034
Åh.
21
00:01:38,999 --> 00:01:39,934
Lookie her på dette stykke lort som
dig.
22
00:01:59,921 --> 00:02:02,038
Gigi, lovin 'slipset.
23
00:02:04,225 --> 00:02:06,261
Han var nødt til at binde det på i
Texas.
24
00:02:06,293 --> 00:02:08,929
Aw, skat du fik nogle sjofelheder,
25
00:02:08,963 --> 00:02:12,267
du fik en lille spunk der på dig.
26
00:02:13,701 --> 00:02:16,905
Betragt dig selv som heldig, det er
bare tun.
27
00:02:16,937 --> 00:02:19,607
Folk her omkring bliver brændende.
28
00:02:19,641 --> 00:02:21,942
Ikke 300 miles væk er, hvor hvad der
er
29
00:02:21,976 --> 00:02:24,008
hans ansigt blev skudt i melonen.
30
00:02:24,030 --> 00:02:25,913
Hvem er det?
31
00:02:25,947 --> 00:02:26,782
Jfk.
32
00:02:27,882 --> 00:02:31,034
Aflivet som en kalv kalv for hans
tidlige ambitioner.
33
00:02:31,000 --> 00:02:34,001
Jeg vil sige så meget for LBJ, at
swingin 'pik
34
00:02:34,036 --> 00:02:37,124
kunne ikke overholde whipper snappere.
35
00:02:37,157 --> 00:02:40,000
Nu har du været i gang efter min
koncert, Gigi.
36
00:02:40,127 --> 00:02:42,042
Du havde måske også den.
37
00:02:43,263 --> 00:02:47,101
Risin'stjerne, unge blod, dame dele.
38
00:02:47,135 --> 00:02:49,770
Whipper snapper.
39
00:02:49,804 --> 00:02:50,805
Heldigt, så vil bestyrelsen redde
40
00:02:50,838 --> 00:02:53,027
mig besværet med pullin 'en LBJ
41
00:02:53,005 --> 00:02:55,743
og havin 'at pop en kugle i din
hjerne pan.
42
00:02:55,776 --> 00:02:57,051
Herrer?
43
00:02:57,111 --> 00:02:59,947
Nyd din sidste tur gennem Dallas,
skat.
44
00:02:59,981 --> 00:03:02,150
Vil ikke være i en cabriolet.
45
00:03:02,183 --> 00:03:05,721
Gigi, jeg tror, du kender drengene.
46
00:03:06,821 --> 00:03:07,823
Herrer.
47
00:03:09,001 --> 00:03:11,293
Miss Cutler, vi er samlet her i dag.
48
00:03:11,326 --> 00:03:15,130
at fastslå, hvordan du kom til at
miste så meget
49
00:03:15,162 --> 00:03:18,700
så hurtigt, at vi, om Gud vil,
50
00:03:18,732 --> 00:03:20,968
undgå sådanne tab i fremtiden.
51
00:03:21,001 --> 00:03:22,024
Vidne.
52
00:03:23,047 --> 00:03:24,806
Vores tab var godt inden for,
53
00:03:24,839 --> 00:03:27,876
- godt inden for parametrene ...
- Hold mund!
54
00:03:27,909 --> 00:03:29,745
Bare hold kæft!
55
00:03:31,030 --> 00:03:31,946
Jeg ved ikke, hvor fanden.
56
00:03:31,980 --> 00:03:33,648
Du tror, du er, men det er Houston
City,
57
00:03:33,680 --> 00:03:35,183
Dette er vinde byen, baby!
58
00:03:36,917 --> 00:03:39,921
Jeg har en skyskraber fuld af
sejrende sønner af kællinger.
59
00:03:39,953 --> 00:03:42,256
damn verden erobrere og de er
wanderin 'rundt
60
00:03:42,290 --> 00:03:44,159
ligesom deres peckers er blevet
afskåret
61
00:03:44,191 --> 00:03:47,595
fordi mor ikke tog W med hjem.
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,166
Ingen undskyldninger, G.
63
00:03:51,198 --> 00:03:53,901
Hvad fanden gik galt vestpå?
64
00:04:09,750 --> 00:04:14,655
Mine herrer, jeg er kommet for at
finde ud af, at Djævelen har et navn.
65
00:04:15,723 --> 00:04:17,692
For fanden, Fred!
66
00:04:17,724 --> 00:04:20,761
Du vokser Elms, du er i Eden.
67
00:04:20,795 --> 00:04:22,364
Mandler, du er østpå.
68
00:04:23,930 --> 00:04:26,045
Det centrale Californien for at være
helt nøjagtig.
69
00:04:26,000 --> 00:04:27,006
Jeg sagde fire!
70
00:04:28,402 --> 00:04:29,770
Det gjorde du ikke!
71
00:04:30,738 --> 00:04:31,373
Fire!
72
00:04:34,274 --> 00:04:36,678
Der er 53 forskellige typer af
nødder i verden.
73
00:04:36,711 --> 00:04:37,879
Fred, hvad er der galt?
74
00:04:37,911 --> 00:04:39,179
- Dum skid!
- Han var på af dem.
75
00:04:39,212 --> 00:04:43,013
Er det en måde at tale med en nabo
på?
76
00:04:43,032 --> 00:04:44,918
Vil du vide noget?
77
00:04:44,952 --> 00:04:47,322
Du var aldrig så ond, da Nancy var i
live.
78
00:04:47,354 --> 00:04:48,756
Hvad fanden
79
00:04:48,789 --> 00:04:49,224
Sagde du lige?
80
00:04:49,257 --> 00:04:50,992
Hej, Wally.
81
00:04:51,016 --> 00:04:52,000
Hvordan går det?
82
00:04:58,800 --> 00:05:01,136
Få ham til at se noget fornuft.
83
00:05:03,404 --> 00:05:05,940
Hvor skal du hen, nabo?
84
00:05:10,211 --> 00:05:14,249
Med vores hæderkronede leders
udødelige ord-
85
00:05:14,281 --> 00:05:16,000
"Hvem kender den sande betydning
86
00:05:16,116 --> 00:05:18,000
"af?"
87
00:05:21,122 --> 00:05:21,889
Miss Cutler,
88
00:05:21,923 --> 00:05:24,259
havde du mødt bastard tidligere?
89
00:05:24,291 --> 00:05:26,794
Året før det hele startede,
90
00:05:26,827 --> 00:05:29,229
ved en fundraiser for vores lokale
myndigheder.
91
00:05:29,262 --> 00:05:31,231
Kongresmedlemmet takker dig.
92
00:05:31,264 --> 00:05:33,134
Kongresmedlemmet skylder mig.
93
00:05:46,313 --> 00:05:48,000
Gigi Cutler?
94
00:05:48,115 --> 00:05:48,916
Er det dig?
95
00:05:48,950 --> 00:05:50,918
Din nabo.
96
00:05:50,952 --> 00:05:53,988
Frederick Stern ved min fødsel og
Fred til mine kolleger
97
00:05:54,015 --> 00:05:55,290
og Freddy, hvis det er personligt,
98
00:05:55,322 --> 00:05:57,325
Så du kan kalde mig Fred.
99
00:05:58,526 --> 00:06:00,000
Charmeret.
100
00:06:00,127 --> 00:06:02,130
Nyder du det her?
101
00:06:03,397 --> 00:06:06,267
Mm, alle disse fede katte og store
parykker lookin 'din vej,
102
00:06:06,300 --> 00:06:08,937
prayin 'at få et smil fra Shore Oil's
103
00:06:08,969 --> 00:06:11,371
nyudnævnte repræsentant.
104
00:06:11,404 --> 00:06:13,173
Opdager jeg en antydning af
fjendtlighed?
105
00:06:13,207 --> 00:06:14,209
Nej, for helvede nej.
106
00:06:14,241 --> 00:06:16,111
Bare almindelig nysgerrighed.
107
00:06:16,144 --> 00:06:19,514
Hm.
108
00:06:19,546 --> 00:06:21,183
Freddy.
109
00:06:22,784 --> 00:06:26,221
Det ville være selv wantin 'en anden
spin.
110
00:06:27,221 --> 00:06:30,005
Det har været en spøg med dig, G.
111
00:06:31,491 --> 00:06:33,127
Skal vi min kære?
112
00:06:34,962 --> 00:06:36,331
- Hej, Nancy.
- Godt at se dig, Sadie.
113
00:06:36,363 --> 00:06:37,798
Freddy.
114
00:06:39,267 --> 00:06:42,303
Holder du stadig det kørende, hva',
Santi?
115
00:06:42,336 --> 00:06:46,407
Nogen er nødt til det, du er altid i
din hule.
116
00:06:46,440 --> 00:06:51,279
Hvordan siger man uforskammet på
spansk?
117
00:06:53,281 --> 00:06:55,350
Godt forsøgt.
118
00:06:55,382 --> 00:06:58,286
Du har arbejdet for mig for, hvad?
119
00:06:58,319 --> 00:06:59,454
Med dig.
120
00:06:59,486 --> 00:07:02,823
- For mig for hvad, 25 år?
- 30.
121
00:07:02,856 --> 00:07:04,000
Du skal have nok sparet op
122
00:07:04,125 --> 00:07:06,394
nu for at få et plaster på din egen.
123
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
Du kan sikkert købe et stykke af
mine.
124
00:07:08,462 --> 00:07:09,998
Ser du ud til at sælge?
125
00:07:10,021 --> 00:07:13,168
Er du makin 'mig et tilbud?
126
00:07:13,200 --> 00:07:14,101
For det her?
127
00:07:15,202 --> 00:07:16,024
Helvede nej.
128
00:07:17,370 --> 00:07:19,373
- Vores var en kort udveksling.
- Hvad fanden?
129
00:07:19,406 --> 00:07:20,942
Men man kunne se det i hans øjne,
130
00:07:20,974 --> 00:07:24,030
- Og jeg siger hvad fanden?
- Soleklart.
131
00:07:24,051 --> 00:07:26,447
Sulten, grådigheden.
132
00:07:26,479 --> 00:07:27,881
Mænd som at tilbringe deres
133
00:07:27,914 --> 00:07:30,184
hele livet søger efter så nemme
penge.
134
00:07:30,217 --> 00:07:33,587
Jeg ville ikke røre den uden
handsker.
135
00:07:33,620 --> 00:07:36,390
Djævelen var ikke klar over det
endnu,
136
00:07:36,423 --> 00:07:39,459
Men han havde endelig fundet sin i os.
137
00:07:51,238 --> 00:07:54,508
Efter du opdagede forureningen,
138
00:07:54,541 --> 00:07:56,276
hvordan kom du videre?
139
00:07:56,310 --> 00:07:57,545
Med nogen desperat,
140
00:07:57,577 --> 00:07:59,313
nogen ambitiøs, moralsk formbar.
141
00:07:59,346 --> 00:08:02,004
Farm dreng vendte reklame hack.
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,150
Alex Gardner.
143
00:08:03,985 --> 00:08:05,252
Sansei Aqua.
144
00:08:05,286 --> 00:08:09,389
Ren som dammen, frisk som sushi
indeni.
145
00:08:09,423 --> 00:08:10,257
Undskyld?
146
00:08:11,259 --> 00:08:13,862
Nej, det er bare en del af min
kreative proces.
147
00:08:13,894 --> 00:08:16,296
Jeg havde dette perspektiv klient,
Sansei Aqua,
148
00:08:16,329 --> 00:08:18,399
top rangeret japansk tema vitamin
vand mærke.
149
00:08:18,432 --> 00:08:21,302
Hey, skal jeg være bærer en af dem.
150
00:08:21,334 --> 00:08:22,302
Jep.
151
00:08:22,335 --> 00:08:24,104
Hvad?
152
00:08:24,137 --> 00:08:27,007
Ved du, hvad det er, Alex?
153
00:08:27,027 --> 00:08:28,642
For hver gallon råolie suget
154
00:08:28,675 --> 00:08:31,879
fra denne jord kommer 15 gallon af?
155
00:08:33,009 --> 00:08:33,849
Vand.
156
00:08:36,517 --> 00:08:38,920
Ikke godt for noget levende.
157
00:08:38,953 --> 00:08:40,154
Hvad er der galt med det?
158
00:08:40,186 --> 00:08:42,389
Udover det faktum, at det er
radioaktivt?
159
00:08:42,422 --> 00:08:44,258
Du laver sjov.
160
00:08:44,291 --> 00:08:46,493
Er kræft en joke?
161
00:08:46,526 --> 00:08:48,430
Hvad laver den her?
162
00:08:49,363 --> 00:08:51,632
Fordampning, siver,
163
00:08:53,467 --> 00:08:54,469
og det rejser.
164
00:09:05,278 --> 00:09:07,347
Vil du have noget vand?
165
00:09:07,381 --> 00:09:09,584
Det vil rådne dine rør.
166
00:09:11,033 --> 00:09:13,353
Jeg ved, hvad jeg skal lave i morgen.
167
00:09:13,387 --> 00:09:14,488
Lyt til det her.
168
00:09:14,522 --> 00:09:16,556
"Min datter Ivanka,
169
00:09:16,589 --> 00:09:19,560
"vil være på "Fox & Friends" i
morgen formiddag.
170
00:09:19,593 --> 00:09:20,395
"Nyd."
171
00:09:21,528 --> 00:09:23,330
Jeg vil.
172
00:09:23,363 --> 00:09:24,266
Hun er sød.
173
00:09:25,532 --> 00:09:26,935
Hvordan har træerne det?
174
00:09:26,968 --> 00:09:28,336
Vi får brug for hjælp.
175
00:09:28,368 --> 00:09:30,204
Er du på markedet?
176
00:09:31,372 --> 00:09:32,507
Tror du, jeg ville sidde her.
177
00:09:32,540 --> 00:09:35,376
med dig, hvis jeg havde råd til en
båd?
178
00:09:35,408 --> 00:09:37,411
Så du kigger?
179
00:09:37,445 --> 00:09:39,347
- Hm.
- Browsing.
180
00:09:47,488 --> 00:09:49,556
Hvad laver du Santi?
181
00:09:52,225 --> 00:09:53,660
Hvad fanden laver du?
182
00:09:53,694 --> 00:09:55,496
Hvad?
183
00:09:55,528 --> 00:09:56,463
Hvad?
184
00:09:56,497 --> 00:10:00,267
Hvorfor er du takin 'et billede af
Nancy's ...
185
00:10:02,235 --> 00:10:04,438
Der er gået et år, Fred.
186
00:10:07,575 --> 00:10:10,177
Santi, Santi, undskyld, jeg...
187
00:10:17,151 --> 00:10:20,421
Du er for tung!
188
00:10:20,454 --> 00:10:22,690
Hvis jeg falder, falder jeg på dig.
189
00:10:24,557 --> 00:10:26,560
Kommunistiske bastard!
190
00:10:26,594 --> 00:10:28,430
Jeg er ikke kommunist!
191
00:10:30,430 --> 00:10:32,532
Jeg er anarkist.
192
00:10:32,565 --> 00:10:34,535
Ingen kender forskel.
193
00:10:34,568 --> 00:10:36,371
Du har din finger i øjet!
194
00:10:36,403 --> 00:10:38,472
Nå du fik din finger i min næse.
195
00:10:39,573 --> 00:10:41,576
Få din finger ud af min næse.
196
00:10:59,459 --> 00:11:01,195
Jeg er for gammel til det her.
197
00:11:01,228 --> 00:11:02,130
Er du kiddin'?
198
00:11:02,162 --> 00:11:04,164
Min røv så Gud forbandet tung.
199
00:11:12,772 --> 00:11:13,340
Okay.
200
00:11:14,642 --> 00:11:16,377
Morgen.
201
00:11:16,410 --> 00:11:18,679
- Okay.
- Kom ud herfra.
202
00:11:18,711 --> 00:11:20,000
Okay.
203
00:11:27,521 --> 00:11:29,457
Du er ude af øl.
204
00:11:29,489 --> 00:11:30,624
Ud.
205
00:12:18,506 --> 00:12:19,507
All right.
206
00:12:22,910 --> 00:12:25,213
Skød du ham?
207
00:12:25,246 --> 00:12:26,547
Jeg skød det, jeg dræbte den, jeg
klædte den på.
208
00:12:26,579 --> 00:12:28,549
og jeg satte det på min væg.
209
00:12:28,581 --> 00:12:30,784
Kinda kidding, jeg troede, det var en
rekvisit.
210
00:12:30,818 --> 00:12:35,623
Jeg køber din annonce, og du køber
Fred Sterns ejendom.
211
00:12:39,660 --> 00:12:43,698
Det er en sejr.
212
00:12:43,730 --> 00:12:44,565
Hvorfor mig?
213
00:12:45,733 --> 00:12:48,603
Alex, det jeg tilbyder dig, er stort.
214
00:12:50,436 --> 00:12:51,238
Dens nu.
215
00:12:52,573 --> 00:12:56,544
Det er Royal Shore Oil.
216
00:12:57,744 --> 00:12:59,714
Jeg mener, se dig omkring, hva'?
217
00:13:01,748 --> 00:13:05,286
Og Stern, han er jordens salt.
218
00:13:07,720 --> 00:13:09,656
Han er landmand.
219
00:13:09,690 --> 00:13:10,791
Han vil aldrig stole på mine
advokater.
220
00:13:10,824 --> 00:13:12,526
men en gammel ven?
221
00:13:15,762 --> 00:13:17,865
Og vi vil være fair over for ham.
222
00:13:19,366 --> 00:13:20,868
Nej, det gør du ikke.
223
00:13:38,752 --> 00:13:41,189
Hvad har du der?
224
00:13:43,257 --> 00:13:47,262
Temmelig tæt på, huh?
225
00:13:49,662 --> 00:13:51,565
Hvor fanden har du den fra?
226
00:13:51,599 --> 00:13:53,733
Ebay.
227
00:13:53,767 --> 00:13:54,667
Alec Gardner.
228
00:13:54,701 --> 00:13:57,237
Så ham i byen, han vil købe middag
til dig.
229
00:13:57,271 --> 00:13:57,839
Os middag.
230
00:13:58,872 --> 00:13:59,607
Middag?
231
00:13:59,640 --> 00:14:00,675
Ja, helt sikkert.
232
00:14:00,708 --> 00:14:01,709
Hvornår?
233
00:14:02,542 --> 00:14:04,711
I aften eller jeg kan omlægge det,
234
00:14:04,744 --> 00:14:05,779
men det er en gratis middag.
235
00:14:05,813 --> 00:14:08,449
Nej, aftenens, aftenens...
236
00:14:09,315 --> 00:14:10,817
Alex var altid...
237
00:14:12,585 --> 00:14:13,720
Ja.
238
00:14:13,753 --> 00:14:15,623
Okay, jeg henter dig omkring seks.
239
00:14:15,656 --> 00:14:16,791
Ja, det er fint.
240
00:14:16,824 --> 00:14:18,626
Det er helt fint.
241
00:14:18,658 --> 00:14:19,793
Ja, men Santi?
242
00:14:24,797 --> 00:14:26,666
Vi ses klokken seks.
243
00:14:26,700 --> 00:14:28,735
Det sagde jeg lige.
244
00:14:28,768 --> 00:14:32,206
Det var derfor, jeg hørte det
dengang.
245
00:14:39,008 --> 00:14:41,648
Jamen, jamen.
246
00:14:41,681 --> 00:14:43,717
Santi, skat, hej.
247
00:14:43,751 --> 00:14:44,852
- Åh, et knus.
- Fred, hvad er
248
00:14:44,884 --> 00:14:46,319
du feedin 'denne store dreng?
249
00:14:46,353 --> 00:14:47,488
- Det er rart at se
- Fantastisk.
250
00:14:47,521 --> 00:14:50,525
- Du igen, sir.
- Godt at se dig tilbage.
251
00:14:52,018 --> 00:14:53,460
Honning...
252
00:14:54,295 --> 00:14:55,997
Fred, Santi.
253
00:14:56,020 --> 00:14:58,332
Tak skal du have, Maggie.
254
00:14:58,364 --> 00:15:01,768
Det var 70 år i sin vorden, okay?
255
00:15:01,801 --> 00:15:03,370
En familievirksomhed.
256
00:15:03,403 --> 00:15:05,338
Stern ville aldrig sælge.
257
00:15:05,372 --> 00:15:07,575
Så jeg kastede ham en kurve.
258
00:15:07,608 --> 00:15:09,743
Fred, kender du Gigi Cutler?
259
00:15:09,776 --> 00:15:11,711
Ja, hun virker som en klog dame.
260
00:15:11,744 --> 00:15:13,680
Hun er en stor fan af dig,
261
00:15:13,714 --> 00:15:15,583
og hun faktisk bare gav mig den
indvendige spor
262
00:15:15,616 --> 00:15:17,001
på nogle tilbud, de vil
263
00:15:17,032 --> 00:15:18,853
være makin 'til landmænd her
omkring.
264
00:15:18,886 --> 00:15:20,954
Jeg spurgte, om jeg kunne få dig til
at lyde.
265
00:15:20,988 --> 00:15:23,556
Nå, hvad ville den store Shore Oil
266
00:15:23,589 --> 00:15:24,825
Vil du med Sterns?
267
00:15:24,858 --> 00:15:26,993
De vil have din pore plads.
268
00:15:27,018 --> 00:15:27,961
Vores hvad?
269
00:15:27,994 --> 00:15:30,464
Din pore plads.
270
00:15:30,497 --> 00:15:31,998
Hvad er det?
271
00:15:32,021 --> 00:15:32,867
Må jeg?
272
00:15:36,046 --> 00:15:38,539
Pandekager, det er din jord.
273
00:15:40,741 --> 00:15:41,809
Og denne jordbær sirup,
274
00:15:41,842 --> 00:15:44,812
det er grundvandet runnin 'under din
jord.
275
00:15:44,844 --> 00:15:47,915
Nu, som du ved grundvandet 'rundt her
er elendig med salt.
276
00:15:47,948 --> 00:15:49,784
Helt ubrugelig til kunstvanding,
277
00:15:49,816 --> 00:15:51,000
ligesom denne bær flavored bullshit
278
00:15:51,118 --> 00:15:54,488
er ikke egnet til konsum.
279
00:15:54,521 --> 00:15:58,425
Dette grundvand, det vil opsuge
280
00:15:58,459 --> 00:15:59,627
ind i de nederste lag af snavs,
281
00:15:59,660 --> 00:16:04,699
men overfladen, overfladen vil
forblive tør, smagløs.
282
00:16:04,732 --> 00:16:08,502
Det er derfor, du og alle andre her
omkring,
283
00:16:08,535 --> 00:16:11,003
du skal rør i den rene ting.
284
00:16:11,046 --> 00:16:14,776
Det svarer ikke ligefrem på mit
spørgsmål.
285
00:16:17,810 --> 00:16:19,913
Hvad har vi her?
286
00:16:22,648 --> 00:16:24,013
Kan du se det?
287
00:16:24,032 --> 00:16:24,951
Kan du se det her lige her?
288
00:16:24,984 --> 00:16:26,387
De lufthuller, der er lettin'
289
00:16:26,420 --> 00:16:28,122
siruppen lægges i blød derinde godt
og dårligt?
290
00:16:28,155 --> 00:16:30,725
Det er dit pore rum.
291
00:16:30,757 --> 00:16:34,996
Og det fyre, det er, hvad Shore Oil
ønsker at købe.
292
00:16:36,563 --> 00:16:40,335
Jeg købte en luft, rum, ingenting,
alt.
293
00:16:41,834 --> 00:16:43,436
Hvad det her?
294
00:16:43,469 --> 00:16:44,872
Disse lufthuller?
295
00:16:44,905 --> 00:16:46,607
Hvorfor?
296
00:16:46,640 --> 00:16:50,811
Fordi de vil til jordbærsiruppen
dernede.
297
00:16:50,844 --> 00:16:52,479
At salt grundvand,
298
00:16:52,512 --> 00:16:56,616
det viser sig er en nem base for
hydraulikvæske.
299
00:16:56,650 --> 00:17:00,454
De fortæller mig 50.000 for hele
sættet og caboodle.
300
00:17:00,487 --> 00:17:01,121
50.000 dollars?
301
00:17:03,957 --> 00:17:06,728
Hvorfor tror du, jeg ringede til dig?
302
00:17:07,995 --> 00:17:08,896
Jeg vil have 70.
303
00:17:08,929 --> 00:17:10,021
- Fred, jeg er...
- Nej.
304
00:17:11,731 --> 00:17:13,734
70.000, og det er dit.
305
00:17:15,001 --> 00:17:17,871
Jeg har kun en kontrakt på 50.
306
00:17:17,904 --> 00:17:18,805
- Jamen, jeg...
- Du fik
307
00:17:18,838 --> 00:17:21,508
en kontrakt på dig for $50.000?
308
00:17:24,978 --> 00:17:27,414
Fred, det er et fupnummer.
309
00:17:27,448 --> 00:17:28,149
Hold nu fast her.
310
00:17:28,181 --> 00:17:30,483
Kalder du mig en løgner?
311
00:17:30,517 --> 00:17:33,853
Hør, hold op med det land bumpkin
lort, Alec.
312
00:17:33,886 --> 00:17:35,623
Jeg hedder Alex.
313
00:17:35,655 --> 00:17:38,825
Alec, hvorfor kom du til os?
314
00:17:38,859 --> 00:17:41,962
Fred, du vil have 70.000 dollars, du
bedre kan fortælle
315
00:17:41,995 --> 00:17:44,431
din dreng her for at gå en tur.
316
00:17:44,465 --> 00:17:46,132
- Santi, Santi...
- Hvem du kalder'
317
00:17:46,165 --> 00:17:47,801
Dreng?
318
00:17:47,834 --> 00:17:48,701
Santi, bare gå vente
319
00:17:48,735 --> 00:17:49,969
- i bilen.
- Nej.
320
00:17:51,939 --> 00:17:53,606
- Santi venter i bilen.
- Nej.
321
00:17:55,575 --> 00:17:56,810
Vent i bilen.
322
00:18:01,748 --> 00:18:02,882
Har du brug for en genopfyldning
323
00:18:02,915 --> 00:18:03,550
- på din sirup?
- Santi gør ikke...
324
00:18:04,551 --> 00:18:07,455
- Hej.
- Åh, det er bare fantastisk.
325
00:18:07,488 --> 00:18:08,956
Maggie, jeg er ked af det.
326
00:18:08,988 --> 00:18:10,658
Jeg fik det Maggie, jeg fik det.
327
00:18:13,018 --> 00:18:15,662
- Ja.
- Santi, Santi, Santi.
328
00:18:16,596 --> 00:18:18,498
Jeg må hellere gå.
329
00:18:18,532 --> 00:18:19,667
Alex?
330
00:18:26,172 --> 00:18:27,974
Spiller du på mig?
331
00:18:28,976 --> 00:18:30,978
Hvor længe har vi kendt hinanden?
332
00:18:31,000 --> 00:18:32,512
Gør du?
333
00:18:32,546 --> 00:18:34,648
Fred, det er mig, mand.
334
00:18:34,680 --> 00:18:35,815
Det er Al.
335
00:18:40,988 --> 00:18:41,788
Okay.
336
00:18:41,822 --> 00:18:44,691
Til helvede med hele den forbandede
dal.
337
00:18:44,725 --> 00:18:46,227
Hvis Shore vil have det, jeg har, -
338
00:18:46,259 --> 00:18:49,497
70.000 dollars er mit minimum,
forstår du?
339
00:18:49,529 --> 00:18:50,830
Ja.
340
00:18:50,863 --> 00:18:52,165
Nu vil jeg gerne have mere.
341
00:18:52,199 --> 00:18:54,045
Kan jeg få mere?
342
00:18:54,101 --> 00:18:55,169
Huh?
343
00:18:55,201 --> 00:18:56,903
Jeg vil gøre mit bedste.
344
00:18:59,206 --> 00:19:00,026
Har du endnu en klud?
345
00:19:00,005 --> 00:19:02,109
Selvfølgelig, Fred.
346
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Vi taler.
347
00:19:05,031 --> 00:19:06,003
Ja.
348
00:19:14,254 --> 00:19:17,016
Jeg ejer rummet,
349
00:19:17,038 --> 00:19:20,227
og det vand, der bevæger sig gennem
det,
350
00:19:20,259 --> 00:19:23,041
og den gift, der ligger indeni.
351
00:19:37,110 --> 00:19:37,911
Fred, hvad er der?
352
00:20:01,367 --> 00:20:03,024
Det er ikke kun her.
353
00:20:03,006 --> 00:20:05,906
Sig, at du ikke har underskrevet den
aftale.
354
00:20:30,363 --> 00:20:31,198
Vand.
355
00:20:32,399 --> 00:20:33,767
Det er vandet.
356
00:20:41,908 --> 00:20:43,244
Din skiderik.
357
00:20:45,178 --> 00:20:46,680
Fred, jeg er...
358
00:20:46,712 --> 00:20:49,148
Kom nu, Fred.
359
00:20:49,181 --> 00:20:50,116
Hold ud, Fred.
360
00:20:52,885 --> 00:20:54,154
Fred, åh, kom nu!
361
00:21:13,973 --> 00:21:15,108
- Alex!
- Der er nogen efter mig!
362
00:21:15,142 --> 00:21:16,776
- Hvem?
- Hørte du, hvad jeg sagde?
363
00:21:16,809 --> 00:21:18,030
Han kommer efter mig!
364
00:21:18,051 --> 00:21:19,979
- Hvem kommer efter dig?
- Åh, Gud!
365
00:21:20,009 --> 00:21:20,981
- Fred, hvad er der galt?
- Hej!
366
00:21:21,010 --> 00:21:22,000
Stern, skrev han under?
367
00:21:22,114 --> 00:21:24,000
- Helt frem, Fred.
- Stern, skrev han under?
368
00:21:24,116 --> 00:21:25,219
Alex?
369
00:21:25,251 --> 00:21:25,952
- Kom nu Fred!
- Hej!
370
00:21:25,986 --> 00:21:27,720
- Fred, det var alt sammen hende!
- Alex!
371
00:21:27,754 --> 00:21:28,889
- Jeg vidste det ikke!
- Hej, bozo!
372
00:21:30,000 --> 00:21:31,158
For fanden.
373
00:21:32,017 --> 00:21:33,661
Fred, hvad er der?
374
00:21:33,693 --> 00:21:36,296
Åh, du råber et svin.
375
00:21:36,328 --> 00:21:38,132
Fred, jeg vidste det ikke.
376
00:21:38,164 --> 00:21:39,043
Gud!
377
00:21:39,000 --> 00:21:40,299
Gigi, jeg kan ikke komme i fængsel.
378
00:21:40,333 --> 00:21:42,702
- Selvfølgelig kan du det.
- Nå, Gigi Cutler.
379
00:21:42,736 --> 00:21:43,771
Fred, jeg beder dig.
380
00:21:44,837 --> 00:21:46,239
Jeg kan ikke, jeg er ked af det, Fred.
381
00:21:50,110 --> 00:21:53,180
Dame, du må hellere fortælle mig,
hvad der foregår lige nu.
382
00:21:53,212 --> 00:21:54,882
Jeg bed min tunge.
383
00:21:54,914 --> 00:21:56,149
Det var ærgerligt.
384
00:21:56,182 --> 00:21:57,950
Du får brug for det der, hvor du
skal hen.
385
00:21:57,984 --> 00:21:59,186
Usa's landmænd
386
00:21:59,219 --> 00:22:01,154
dræber sig selv i et rekordstort
antal.
387
00:22:01,188 --> 00:22:02,256
Kan du lide, hvor du skal hen?
388
00:22:02,288 --> 00:22:03,123
Ved du hvad?
389
00:22:03,157 --> 00:22:04,324
Jeg finder ud af, hvad der er sket.
390
00:22:04,356 --> 00:22:06,693
på med mit vand, og når jeg gør...
391
00:22:07,393 --> 00:22:08,395
Hej Stern?
392
00:22:11,163 --> 00:22:13,023
Hvor meget, lige nu?
393
00:22:15,401 --> 00:22:17,304
Alle har en pris.
394
00:22:20,006 --> 00:22:21,208
Ha!
395
00:22:21,240 --> 00:22:22,049
Nå, noget fortæller mig, at vi er
396
00:22:22,109 --> 00:22:26,003
Det skal nok finde ud af det sammen.
397
00:22:26,007 --> 00:22:28,114
Jeg vil være seein 'ya.
398
00:22:28,148 --> 00:22:31,285
Jeg har alle pengene i verden, knægt!
399
00:22:41,894 --> 00:22:43,930
Havde giften ikke steget op til
overfladen,
400
00:22:43,963 --> 00:22:46,299
Mr. Stern ville have underskrevet den
aftale.
401
00:22:46,333 --> 00:22:48,969
Denne særlige samtale,
402
00:22:49,001 --> 00:22:51,337
er i takket være min forgænger.
403
00:22:52,773 --> 00:22:54,274
Prøver du at give mig skylden?
404
00:22:54,306 --> 00:22:57,243
De miner blev gravet under din
embedstid.
405
00:22:57,276 --> 00:22:58,511
Miss Cutler, bestyrelsens spørgsmål
406
00:22:58,545 --> 00:23:00,480
ikke er med forureningen i sig selv,
407
00:23:00,514 --> 00:23:03,984
men med din manglende dække det op.
408
00:23:04,013 --> 00:23:06,320
Så skulle jeg have været gjort
opmærksom på det, da jeg tog over.
409
00:23:06,353 --> 00:23:07,988
Åh, kom nu, hvad?
410
00:23:08,014 --> 00:23:09,355
Hvis du køber et hus, du vil skyde
skylden
411
00:23:09,389 --> 00:23:12,192
den sidste ejer, fordi det bryder i
brand?
412
00:23:12,225 --> 00:23:14,728
Kun hvis huset var dit.
413
00:23:16,296 --> 00:23:19,333
Mine herrer, lad os vende tilbage til
problemet.
414
00:23:20,467 --> 00:23:22,503
Stern lugtede blod og så fandt han
415
00:23:22,536 --> 00:23:27,173
en advokat med en appetit for formue
svarende til hans egen.
416
00:23:27,207 --> 00:23:30,377
Manden, der dræbte Pinto.
417
00:23:30,410 --> 00:23:33,279
Dræbte det svin Pinto?
418
00:23:35,347 --> 00:23:36,783
Døde.
419
00:23:36,816 --> 00:23:37,884
Tak skal du have, John.
420
00:23:37,918 --> 00:23:38,986
Sikker rejse.
421
00:23:41,353 --> 00:23:43,157
Kom ind, kom ind.
422
00:23:43,190 --> 00:23:45,459
Hej, er du Ralph Egis?
423
00:23:45,491 --> 00:23:48,019
Aegis, A-E-G-I-S.
424
00:23:48,004 --> 00:23:49,263
Har du ventet længe?
425
00:23:49,296 --> 00:23:51,265
- Godt...
- Det er jeg ked af.
426
00:23:51,297 --> 00:23:53,022
Du kan sidde, men før vi begynder,
427
00:23:53,043 --> 00:23:55,134
lemme bare sige, jeg er ikke
interesseret
428
00:23:55,168 --> 00:23:57,571
i smålige skænderier eller søger
bosættelser.
429
00:23:57,603 --> 00:23:59,139
Hvis du er her for sådan jeg ville
være glad
430
00:23:59,171 --> 00:24:02,476
at henvise dig til nogen af mine
ærede kolleger.
431
00:24:02,508 --> 00:24:04,178
Er det en Ford Pinto?
432
00:24:04,210 --> 00:24:05,378
Nej, hr.
433
00:24:05,411 --> 00:24:08,448
Det er lederen af den brændende
drage, Pinto,
434
00:24:08,480 --> 00:24:11,517
som jeg deltog i dødelig kamp i
slutningen af 70'erne.
435
00:24:11,551 --> 00:24:12,920
Huh.
436
00:24:12,952 --> 00:24:15,955
Shitty Gud damn bil, ikke en stor
pony.
437
00:24:16,623 --> 00:24:17,990
Spørg ham.
438
00:24:18,016 --> 00:24:20,018
Han var Ford på det tidspunkt.
439
00:24:21,428 --> 00:24:23,897
Vi slyngede Pinto's ligesom kokain
cupcakes.
440
00:24:23,930 --> 00:24:25,298
Jeg var ret varm dengang.
441
00:24:25,332 --> 00:24:27,133
Det var Pinto, selvfølgelig.
442
00:24:27,167 --> 00:24:29,436
Så varmt i virkeligheden, at dens
brændstoftank
443
00:24:29,469 --> 00:24:31,238
ville antænde og bryde i flammer
444
00:24:31,270 --> 00:24:33,239
hvis det blev ramt i en bagende
kollision.
445
00:24:33,273 --> 00:24:35,242
Intet er perfekt.
446
00:24:35,275 --> 00:24:36,410
Intet er gratis.
447
00:24:36,442 --> 00:24:39,003
Hvilket beløb sig til 180 brænde
dødsfald
448
00:24:39,007 --> 00:24:40,246
et år i USA alene.
449
00:24:40,279 --> 00:24:41,447
- Nwo...
- Ulykker sker,
450
00:24:41,480 --> 00:24:42,882
mennesker dør.
451
00:24:42,915 --> 00:24:44,317
Ifølge et internt Ford-notat-
452
00:24:44,351 --> 00:24:47,187
det ville koste virksomheden $ 11 per
Pinto
453
00:24:47,219 --> 00:24:48,555
for at løse problemet med en
tilbagekaldelse.
454
00:24:48,587 --> 00:24:50,556
Men med 12.000.000 af dem på vejen,
455
00:24:50,590 --> 00:24:53,327
det ville koste $ 137.000.000,
456
00:24:53,360 --> 00:24:57,296
sammenlignet med $ 50.000.000 for at
opretholde status quo.
457
00:24:57,330 --> 00:24:59,299
Ingen ønsker at bebrejde deres lille
dreng,
458
00:24:59,332 --> 00:25:02,969
Åh, lille Miss Suck A Dick for deres
egen emulering.
459
00:25:03,003 --> 00:25:04,638
De vil have benægtelse.
460
00:25:04,671 --> 00:25:06,105
Ford lavede matematikken.
461
00:25:06,139 --> 00:25:09,276
137.000.000 dollars for at løse et
problem på $50.000.000?
462
00:25:09,308 --> 00:25:10,209
"Nej, problem.
463
00:25:10,242 --> 00:25:12,111
"Lad dem brænde," og det gjorde de.
464
00:25:12,144 --> 00:25:15,882
Og vores Pinto unikke, billige og
patenterede design
465
00:25:15,915 --> 00:25:17,483
forudsat den perfekte patsy.
466
00:25:17,517 --> 00:25:20,453
Til sidst, gudskelov, en utilfreds
Ford medarbejder blæste
467
00:25:20,487 --> 00:25:22,355
fløjten og fik os det interne notat.
468
00:25:22,389 --> 00:25:24,992
Og så nogle lave liv lækager vores
bog brugere kruseduller
469
00:25:25,017 --> 00:25:26,994
og før du ved af det, bare sådan,
470
00:25:27,018 --> 00:25:29,462
Pinto falder fra nåde.
471
00:25:29,496 --> 00:25:31,297
Tog Ford for retten i et
gruppesøgsmål
472
00:25:31,331 --> 00:25:32,666
Og jeg tog Pinto's hoved.
473
00:25:32,699 --> 00:25:34,534
Dårligt år for erhvervslivet, '78.
474
00:25:34,566 --> 00:25:37,024
Godt år til grill.
475
00:25:40,472 --> 00:25:41,507
Hvad hedder du igen?
476
00:25:41,540 --> 00:25:42,909
Fred Stern.
477
00:25:42,942 --> 00:25:45,244
Jeg tror, jeg har det, du leder efter.
478
00:25:45,277 --> 00:25:47,213
Har du fundet en drage til mig?
479
00:25:47,247 --> 00:25:49,000
Dragen fandt mig.
480
00:25:52,384 --> 00:25:54,153
Der er også disse.
481
00:25:57,038 --> 00:25:58,190
Hvorfor gør du det her?
482
00:25:58,223 --> 00:25:59,392
De forgifter min gård.
483
00:25:59,426 --> 00:26:00,394
Naturligvis.
484
00:26:00,427 --> 00:26:01,561
Og de forsøger at købe
485
00:26:01,594 --> 00:26:03,330
mig ud med en sølle fem tal.
486
00:26:03,363 --> 00:26:06,299
Kunne de gøre det for seks?
487
00:26:06,333 --> 00:26:07,601
Syv?
488
00:26:07,633 --> 00:26:10,237
Hvor meget ville det tage, Mr. Stern?
489
00:26:10,269 --> 00:26:12,506
Se, det er det centrale spørgsmål.
490
00:26:12,538 --> 00:26:14,407
Og jeg er overladt til at spekulere
på, om du er her
491
00:26:14,440 --> 00:26:16,476
at dræbe en drage eller få betalt
af en.
492
00:26:17,610 --> 00:26:20,147
Lad mig vide, når du beslutter dig.
493
00:26:22,481 --> 00:26:23,282
Hej.
494
00:26:23,315 --> 00:26:24,116
Fandens!
495
00:26:29,122 --> 00:26:30,556
Hvem fanden tror han, han er?
496
00:26:38,297 --> 00:26:40,534
Hvem fanden er det her?
497
00:26:47,507 --> 00:26:49,476
Er du Fred Stern?
498
00:26:50,543 --> 00:26:51,578
Ja.
499
00:26:53,479 --> 00:26:54,748
Hvad laver du her?
500
00:26:54,780 --> 00:26:56,450
Åh, jeg ville...
501
00:26:58,218 --> 00:26:59,252
Jeg har brug for...
502
00:26:59,285 --> 00:27:00,521
Har du brug for at gøre hvad?
503
00:27:02,654 --> 00:27:04,690
Undskyld, jeg må hellere gå.
504
00:27:04,723 --> 00:27:06,726
Nej, nej, vent et øjeblik.
505
00:27:08,661 --> 00:27:10,965
Har Gigi Cutler sendt dig?
506
00:27:13,533 --> 00:27:14,568
Nej.
507
00:27:15,735 --> 00:27:20,474
Nej, men jeg hørte, hvad hun gjorde,
og jeg ville bare hjælpe.
508
00:27:22,642 --> 00:27:24,544
Vil du hjælpe mig?
509
00:27:24,576 --> 00:27:25,478
Ja, hr.
510
00:27:26,478 --> 00:27:27,581
Hvorfor?
511
00:27:27,613 --> 00:27:30,483
Hvorfor vil du gøre det?
512
00:27:30,517 --> 00:27:31,719
Gigi er en kælling.
513
00:27:38,490 --> 00:27:40,594
Vil du have en kop kaffe?
514
00:27:40,626 --> 00:27:43,329
De er rigtig gode, Fred.
515
00:27:44,497 --> 00:27:46,632
Ja, ja, min kone malede dem.
516
00:27:46,665 --> 00:27:47,566
Åh.
517
00:27:47,600 --> 00:27:50,404
Er hun professionel kunstner?
518
00:27:50,437 --> 00:27:52,606
Nej, hun døde.
519
00:27:54,239 --> 00:27:56,575
Undskyld, jeg...
520
00:27:56,609 --> 00:27:58,412
Det er okay, det er okay.
521
00:27:59,645 --> 00:28:01,614
Vil du hjælpe mig?
522
00:28:01,648 --> 00:28:04,251
Hvorfor er de alle både?
523
00:28:06,585 --> 00:28:08,622
Ingen grund til at være nervøs,
okay?
524
00:28:08,654 --> 00:28:11,290
Bare, hvorfor sætter du dig ikke ned?
525
00:28:12,325 --> 00:28:13,160
Ja.
526
00:28:16,129 --> 00:28:19,533
Så du har noget på Gigi Cutler?
527
00:28:19,565 --> 00:28:20,467
Hvad er det?
528
00:28:22,434 --> 00:28:23,769
Handler det om et notat eller noget?
529
00:28:23,803 --> 00:28:26,238
Jeg burde ikke være her.
530
00:28:26,271 --> 00:28:27,206
Fred, jeg må hellere gå.
531
00:28:27,239 --> 00:28:29,209
Ja, ja, både, både.
532
00:28:29,241 --> 00:28:32,007
Ja, der er mange af dem.
533
00:28:32,112 --> 00:28:35,114
Ser du, de er, ja, når min kone
534
00:28:36,315 --> 00:28:37,651
og jeg var børn, hun havde en drøm
535
00:28:37,683 --> 00:28:41,421
at vi ville sejle rundt om i verden
sammen en dag.
536
00:28:41,453 --> 00:28:42,588
Nå, gjorde du?
537
00:28:44,423 --> 00:28:46,793
Nej, nej, vi havde en gård at køre.
538
00:28:47,794 --> 00:28:49,429
Arbejde og liv.
539
00:28:49,461 --> 00:28:52,598
Livet kommer i vejen for livet.
540
00:28:52,632 --> 00:28:56,603
Så det gjorde vi ikke, men hun
malede det, vores rejse.
541
00:28:57,536 --> 00:29:00,739
Den er, at vi forlader Long Beach
Harbor.
542
00:29:00,773 --> 00:29:01,741
Den ene over kaminhylden
543
00:29:01,774 --> 00:29:03,577
sejler vi ind i Cape Town,
544
00:29:03,610 --> 00:29:06,213
og den ene over dit hoved,
545
00:29:06,246 --> 00:29:08,114
det er os at få 'fanget i en storm
546
00:29:08,148 --> 00:29:11,852
rundt i hornet.
547
00:29:13,152 --> 00:29:16,489
Den blev hun ikke færdig med.
548
00:29:16,523 --> 00:29:17,424
Nej, nej, det er ikke mig.
549
00:29:17,457 --> 00:29:19,526
Hun døde, før hun kunne.
550
00:29:21,393 --> 00:29:24,297
Er det dig og Nancy, der kommer hjem?
551
00:29:26,533 --> 00:29:28,568
Ja, det er præcis, hvad der er.
552
00:29:28,601 --> 00:29:29,436
Det er...
553
00:29:31,703 --> 00:29:34,640
Ja, det har jeg aldrig fortalt nogen
før.
554
00:29:34,673 --> 00:29:36,809
Og hver dag fortryder jeg...
555
00:29:40,246 --> 00:29:41,648
Jeg har aldrig fortalt dig hendes
navn.
556
00:29:44,918 --> 00:29:45,752
Wow.
557
00:29:46,885 --> 00:29:49,555
Hvor beskidt du må føle lige nu.
558
00:29:49,588 --> 00:29:51,257
Hawkin 'din døde kones hukommelse
559
00:29:51,290 --> 00:29:53,626
for en slank skud på et ben op.
560
00:29:54,760 --> 00:29:55,795
Åh, Freddy.
561
00:29:55,827 --> 00:29:57,163
Hvordan fanden vidste du...
562
00:29:57,197 --> 00:29:58,231
Shh, shh.
563
00:29:58,264 --> 00:29:58,899
Undskyld mig.
564
00:30:00,333 --> 00:30:01,634
Jeg må tage den her.
565
00:30:05,438 --> 00:30:06,473
- Jeg er her, jeg er her.
- At landmanden har snedtet dig?
566
00:30:06,506 --> 00:30:09,642
Nej, jeg drikker hans pis dårlig
kaffe
567
00:30:09,676 --> 00:30:13,713
- i hans lortehul i et hus.
- Okay, få ham til at se.
568
00:30:13,746 --> 00:30:17,184
Ja, jeg tager ham med.
569
00:30:17,217 --> 00:30:19,319
Hvem fanden er du?
570
00:30:19,352 --> 00:30:20,754
Hvorfor sætter du dig ikke bare
dernede, slanger?
571
00:30:20,786 --> 00:30:23,289
Nej, du er leavin'.
572
00:30:23,323 --> 00:30:24,623
Jeg har en besked at levere.
573
00:30:24,657 --> 00:30:27,694
Du er trængt ind.
574
00:30:27,727 --> 00:30:29,930
Jeg kunne sparke din røv og politiet
575
00:30:29,962 --> 00:30:31,864
ville ikke engang blinke et øje.
576
00:30:33,432 --> 00:30:35,734
Kunne du, selv om?
577
00:30:35,767 --> 00:30:40,274
Og selv hvis du gør det, vil jeg
stadig komme tilbage.
578
00:30:41,641 --> 00:30:45,278
Du forstår mit hus lige nu.
579
00:30:46,478 --> 00:30:47,280
Okay.
580
00:30:48,514 --> 00:30:51,251
Jeg skal nok komme ud af dit hus.
581
00:30:52,352 --> 00:30:53,719
Budskabet er dette.
582
00:30:53,753 --> 00:30:54,688
Du kommer aldrig tæt på.
583
00:30:54,720 --> 00:30:57,390
til hvad der skylder dig, så drop
det.
584
00:30:57,422 --> 00:30:59,226
Der er en million grunde til, at du
bør
585
00:30:59,258 --> 00:31:00,693
og du vil vågne op til hver eneste
586
00:31:00,727 --> 00:31:03,662
en af dem på din bankkonto, hvis du
gør.
587
00:31:03,696 --> 00:31:05,799
En million er ikke engang tæt på?
588
00:31:07,499 --> 00:31:08,767
Åh min.
589
00:31:08,801 --> 00:31:09,936
Dum og sat på.
590
00:31:09,969 --> 00:31:11,671
Du er en fersken, Freddy.
591
00:31:11,703 --> 00:31:13,572
Åh, for fanden!
592
00:31:13,605 --> 00:31:15,275
Jeg glemte hvis ikke.
593
00:31:16,676 --> 00:31:20,814
Hvis du ikke taber den, mr. Stern,
begynder jeg at takin'.
594
00:31:21,780 --> 00:31:22,681
Jeg stopper ikke.
595
00:31:22,715 --> 00:31:24,785
De betaler mig ikke for at stoppe.
596
00:31:25,951 --> 00:31:28,555
Jeg tager det hele.
597
00:31:28,587 --> 00:31:32,858
Jeg tager alt, hvad du elsker, alt
hvad du har lavet.
598
00:31:33,759 --> 00:31:35,362
Jeg tager det hele.
599
00:31:37,330 --> 00:31:37,964
hvis ikke.
600
00:31:41,801 --> 00:31:44,304
- Din stol brænder.
- Huh?
601
00:31:48,026 --> 00:31:49,475
Fandens!
602
00:32:28,748 --> 00:32:29,949
Whoa!
603
00:32:31,417 --> 00:32:33,586
Gud.
604
00:32:38,357 --> 00:32:39,358
Det er rart.
605
00:32:39,392 --> 00:32:40,626
Det er Pinto, ikke?
606
00:32:41,460 --> 00:32:42,628
Jeg kan godt lide det, god bil.
607
00:32:42,661 --> 00:32:45,899
Nej, nej, det er ikke mig.
608
00:32:45,931 --> 00:32:48,334
Ralph, tak, fordi du kom ind.
609
00:32:48,367 --> 00:32:49,535
- Jeg...
- Er han sammen med dig?
610
00:32:49,568 --> 00:32:50,869
- Ja, han...
- Åh, jeg var omkring
611
00:32:50,902 --> 00:32:51,837
at ringe til politiet.
612
00:32:51,871 --> 00:32:52,906
Jeg er ked af det, mand.
613
00:32:58,443 --> 00:32:59,611
Så hvad har du besluttet?
614
00:32:59,644 --> 00:33:01,009
En mand tilbød mig en million
dollars i aften.
615
00:33:01,003 --> 00:33:02,414
Hm.
616
00:33:02,448 --> 00:33:03,004
Og?
617
00:33:03,000 --> 00:33:03,983
Jeg sagde nej.
618
00:33:04,012 --> 00:33:05,651
Hvorfor?
619
00:33:05,684 --> 00:33:07,419
Fordi de skylder mig mere.
620
00:33:07,452 --> 00:33:09,756
De forgifter mit hjem, og det kan
621
00:33:09,788 --> 00:33:12,558
ikke være meget, men det var vores,
og det var et godt hjem.
622
00:33:12,592 --> 00:33:13,860
Du kan spørge Santi.
623
00:33:13,892 --> 00:33:15,894
Ralph, de har måske forgiftet min
kone.
624
00:33:15,928 --> 00:33:17,397
Vi kan måske ikke bevise det.
625
00:33:17,430 --> 00:33:20,734
Men de vil berøve mig det, af vores
liv,
626
00:33:20,767 --> 00:33:22,768
Jeg berøver dem deres.
627
00:33:22,802 --> 00:33:24,003
- Hm.
- Du ved, hvor mange penge
628
00:33:24,024 --> 00:33:27,003
De har forgiftet min jord?
629
00:33:27,005 --> 00:33:30,910
2,1 milliarder dollars, og det er kun
et år.
630
00:33:30,942 --> 00:33:32,000
Over 10 år?
631
00:33:32,030 --> 00:33:33,580
- Mindst.
- Hm.
632
00:33:35,748 --> 00:33:36,583
Hm.
633
00:33:37,950 --> 00:33:39,119
Godt?
634
00:33:40,920 --> 00:33:44,690
Jeg vil sige, at de skylder dig
mindst et år.
635
00:33:45,557 --> 00:33:48,427
Skal vi gøre det her eller?
636
00:33:48,460 --> 00:33:52,132
Jeg vil sige, at der er plads nok
derovre til en boreplatform.
637
00:33:52,164 --> 00:33:55,634
Er det i orden med dine anarkistiske
principper?
638
00:33:57,636 --> 00:34:00,172
For 2,1 milliarder, tager du på mig?
639
00:34:08,980 --> 00:34:10,482
Så lad os gøre det.
640
00:34:24,897 --> 00:34:25,998
To!
641
00:34:27,043 --> 00:34:29,002
$2.000.000.000 oliven!
642
00:34:30,002 --> 00:34:32,439
Det er to for mange og alt for meget.
643
00:34:32,471 --> 00:34:33,872
Sæt farten ned.
644
00:34:33,906 --> 00:34:36,743
Lad mig se på indkaldelsen.
645
00:34:36,776 --> 00:34:39,779
Okay, uagtsom indtrængen.
646
00:34:39,812 --> 00:34:41,681
Ralph Aegis repræsenterer.
647
00:34:41,714 --> 00:34:44,817
Jeg mener, det bliver hårdt.
648
00:34:44,850 --> 00:34:45,919
Hvis du ikke kan slå 'em så
649
00:34:45,951 --> 00:34:47,853
Jeg burde bare ringe 777.
650
00:34:47,886 --> 00:34:49,689
Han var stor i 80'erne, men du ved
651
00:34:49,721 --> 00:34:52,624
hvad Sun Tzu sagde om at undervurdere
dine modstandere.
652
00:34:52,658 --> 00:34:53,460
Hvad er det?
653
00:34:53,493 --> 00:34:54,160
Gør ikke.
654
00:34:54,192 --> 00:34:54,826
Drikke?
655
00:35:12,000 --> 00:35:13,179
Howdy!
656
00:35:14,003 --> 00:35:15,781
Åh, Gud!
657
00:35:15,814 --> 00:35:18,013
Fuck, hvad er det?
658
00:35:18,004 --> 00:35:19,218
Hvad var det?
659
00:35:20,919 --> 00:35:22,721
Klodset.
660
00:35:22,754 --> 00:35:23,922
Hvem er du?
661
00:35:23,955 --> 00:35:25,924
Jeg er fra Houston.
662
00:35:25,957 --> 00:35:27,960
Det er i Texas, frue.
663
00:35:27,993 --> 00:35:29,796
Ligesom alle mine eks'er.
664
00:35:31,002 --> 00:35:33,600
Har corporate sendt dig?
665
00:35:33,632 --> 00:35:34,600
Jep.
666
00:35:34,634 --> 00:35:37,003
- Jeg bad ikke om nogen...
- Hjælp?
667
00:35:37,002 --> 00:35:38,971
Hvem fanden tror du, du er?
668
00:35:39,004 --> 00:35:42,049
Jeg tror, jeg er fra Houston.
669
00:35:44,176 --> 00:35:45,178
Åh dreng.
670
00:35:45,210 --> 00:35:46,003
Kom her.
671
00:35:47,747 --> 00:35:50,517
- Undskyld G.
- Kom nu, kom og sæt dig ned.
672
00:35:50,549 --> 00:35:51,850
- Åh, Åh, Gud.
- Så er det nu.
673
00:35:51,884 --> 00:35:53,001
- Åh, tak skal du have.
- Der er en switch
674
00:35:53,033 --> 00:35:55,014
på forsiden.
675
00:35:55,035 --> 00:35:55,854
Puha.
676
00:35:55,888 --> 00:35:59,526
Hey Texas, min nettoformue er ikke
bræk.
677
00:35:59,558 --> 00:36:00,160
Jeg ved.
678
00:36:01,593 --> 00:36:03,996
Undskyld, jeg skulle ikke have en
dame.
679
00:36:04,002 --> 00:36:07,866
Jeg kan bare ikke lide at gentage mig
selv.
680
00:36:07,899 --> 00:36:09,968
Du er nødt til at forstå, Gigi, jeg
er her bare for at hjælpe.
681
00:36:10,002 --> 00:36:14,741
Se, hvis denne landmand har succes
med denne retssag,
682
00:36:14,774 --> 00:36:16,942
så har han skabt præcedens.
683
00:36:16,975 --> 00:36:19,211
Nej, det bliver åben sæson for alle
de store drenge.
684
00:36:19,245 --> 00:36:21,003
Enhver, enhver, der nogensinde har
taget
685
00:36:21,000 --> 00:36:22,748
en pisse i en bondedam.
686
00:36:22,781 --> 00:36:24,000
Jeg vil ikke lade det ske.
687
00:36:24,116 --> 00:36:25,218
Nej, heller ikke mig.
688
00:36:25,250 --> 00:36:28,014
Hvad vil du gøre ved det?
689
00:36:30,001 --> 00:36:32,000
Kan du høre det?
690
00:36:32,123 --> 00:36:33,018
Bare lyt et øjeblik.
691
00:36:33,005 --> 00:36:34,000
Bare luk øjnene.
692
00:36:36,019 --> 00:36:37,564
Jeg lytter.
693
00:36:39,165 --> 00:36:42,936
Det er lyden af fremskridt uden
afbrydelser.
694
00:36:42,968 --> 00:36:47,139
Det er lyden af fundne penge og
formuer vundet.
695
00:36:48,808 --> 00:36:51,050
Det er ikke bare en retssag, Gigi.
696
00:36:51,109 --> 00:36:52,312
Det er en revolution.
697
00:36:52,344 --> 00:36:53,879
Taber vi, dør vi.
698
00:36:55,009 --> 00:36:56,782
Så de sender dig.
699
00:36:57,950 --> 00:36:58,718
Gutter, jeg har tænkt mig at,
700
00:36:58,750 --> 00:36:59,953
Jeg går en tur.
701
00:36:59,986 --> 00:37:02,288
Jeg er herovre, hvis du får brug for
mig.
702
00:37:05,357 --> 00:37:09,127
Jeg er her for at tage Stern med til
bordet, Gig.
703
00:37:09,160 --> 00:37:11,697
Han kommer ikke alene.
704
00:37:11,730 --> 00:37:13,043
Og jeg vil bringe ham på knæ.
705
00:37:16,301 --> 00:37:18,671
I tilfælde af, at min lærde kollega
706
00:37:18,703 --> 00:37:20,839
for forsvaret forsøger at overbevise
dig
707
00:37:20,872 --> 00:37:23,175
at dette er en meget kompleks sag,
708
00:37:23,209 --> 00:37:27,379
venligt tillade mig at tilbyde en
meget, meget enkel analogi, okay?
709
00:37:27,413 --> 00:37:30,950
Lad os sige for eksempel din nabo
løber
710
00:37:30,982 --> 00:37:35,187
en hund kennel og en dag en af deres
hunde undslipper,
711
00:37:35,221 --> 00:37:37,038
og han vandrer over på din ejendom
712
00:37:37,000 --> 00:37:39,625
og han slår lige på din græsplæne.
713
00:37:39,658 --> 00:37:41,660
Nå, og ingen lovovertrædelse til
retten,
714
00:37:41,694 --> 00:37:43,228
men lort sker, men hvad ville
715
00:37:43,261 --> 00:37:45,765
du forventer fra denne nabo?
716
00:37:45,797 --> 00:37:46,899
Nå, bundlinjen, at de ville komme
over
717
00:37:46,933 --> 00:37:49,701
og undskylder og rydde op i deres rod
og forsikre dig
718
00:37:49,734 --> 00:37:52,337
at dette aldrig ville ske igen, har
jeg ret?
719
00:37:52,370 --> 00:37:54,003
på historien.
720
00:37:54,005 --> 00:37:57,377
Men nu, hvad nu hvis du fandt ud af,
at for de sidste 10 år,
721
00:37:57,410 --> 00:38:00,003
at hund og 20 andre hunde kan lide
det,
722
00:38:00,007 --> 00:38:01,781
var faktisk uddannet til at komme over
723
00:38:01,814 --> 00:38:05,785
på din ejendom og dump tonsvis af
hunde ekskrementer
724
00:38:05,817 --> 00:38:07,120
lige på din veranda.
725
00:38:07,152 --> 00:38:09,000
Hvad ville du forvente af den nabo nu?
726
00:38:09,120 --> 00:38:11,000
Du kan ikke engang sige, om du kan?
727
00:38:11,122 --> 00:38:11,923
Nej, selvfølgelig ikke.
728
00:38:11,957 --> 00:38:14,160
Fordi du umuligt kan forestille dig
729
00:38:14,192 --> 00:38:16,895
et sådant scenario er sandt.
730
00:38:16,928 --> 00:38:19,364
Jeg er her for at forsikre dig om, at
det er sandt.
731
00:38:19,397 --> 00:38:22,134
at det har været tilfældet i de
sidste 10 år
732
00:38:22,167 --> 00:38:24,671
til min klient, Mr. Fred Stern,
733
00:38:24,703 --> 00:38:26,872
at det fortsætter med at ske, mens
vi taler
734
00:38:26,906 --> 00:38:29,142
og gerningsmanden, Shore Oil,
735
00:38:29,174 --> 00:38:30,743
vidste fra starten alt om det
736
00:38:30,776 --> 00:38:33,245
og de gjorde absolut intet andet end
profit
737
00:38:33,279 --> 00:38:37,884
til et beløb af $ 20.000.000.000 i
løbet af de sidste 10 år.
738
00:38:37,917 --> 00:38:39,252
Nå, venner, vi skal nok bevise vores
sag,
739
00:38:39,285 --> 00:38:42,821
og vi vil udtrække $ 2.000.000.000
fra Shore Oil
740
00:38:42,855 --> 00:38:44,190
i kompensation, og vi vil bruge det
741
00:38:44,223 --> 00:38:45,825
at rydde op i deres rod, og vi er
742
00:38:45,857 --> 00:38:48,960
vil sørge for, at deres uansvarlige
ødelæggelse
743
00:38:48,993 --> 00:38:52,265
af miljøet for profit ender med din
dom.
744
00:38:52,297 --> 00:38:53,000
Tak.
745
00:38:53,131 --> 00:38:54,166
Høje dommer, må jeg nærme mig
bænken?
746
00:38:54,200 --> 00:38:55,468
Ja.
747
00:38:55,500 --> 00:38:57,736
Jeg er nødt til at gå på toilettet
meget dårligt.
748
00:38:57,770 --> 00:38:58,771
Gå.
749
00:38:58,803 --> 00:38:59,838
Tak skal du have.
750
00:38:59,872 --> 00:39:01,007
Gud.
751
00:39:01,026 --> 00:39:03,109
Fred, jeg går på toilettet.
752
00:39:03,142 --> 00:39:04,176
Tag noter om alt, hvad hun siger.
753
00:39:04,210 --> 00:39:05,878
- Jeg er tilbage.
- Hvad?
754
00:39:05,910 --> 00:39:06,712
Miss Gore.
755
00:39:15,453 --> 00:39:18,000
Mine damer og herrer i juryen,
756
00:39:18,123 --> 00:39:20,225
den hund bare ikke jage.
757
00:39:21,460 --> 00:39:26,299
Shore Oil har altid været
miljømæssigt ansvarlig.
758
00:39:27,232 --> 00:39:29,002
Det er ikke, hvad det handler om
selv, er det?
759
00:39:29,045 --> 00:39:32,471
Dette, dette er Fred Stern's
personlige korstog
760
00:39:35,306 --> 00:39:39,145
at få rigdom og skubbe sin
venstreorienterede dagsorden.
761
00:39:40,000 --> 00:39:41,913
Vi har alle set nyhederne.
762
00:39:41,946 --> 00:39:44,783
Vi har alle set forværringen
763
00:39:44,817 --> 00:39:47,920
af de store industrier i dette land.
764
00:39:47,953 --> 00:39:50,001
Job på flugt til Kina,
765
00:39:50,037 --> 00:39:54,227
mens flere og flere arbejdsløse
indvandrere strømmer ind,
766
00:39:54,259 --> 00:39:57,229
tager det lille, vi har.
767
00:39:57,263 --> 00:39:58,464
Fred Stern ser det ikke sådan.
768
00:39:58,497 --> 00:40:03,802
Nej, han ser det som et træk i
højre, venstre retning.
769
00:40:10,209 --> 00:40:12,310
Hvad var din strategi, da sagen gik
fremad?
770
00:40:12,343 --> 00:40:15,009
Det var nødde cuttin 'tid.
771
00:40:15,003 --> 00:40:16,482
Sulte Stern ude i retten,
772
00:40:16,515 --> 00:40:18,183
kvæle ham i politisk diatribe
773
00:40:18,216 --> 00:40:22,287
mens din mand tvang spørgsmålet
udefra.
774
00:40:22,321 --> 00:40:25,038
Lidt hjælp fra Alex Gardner.
775
00:40:31,497 --> 00:40:33,399
Gigi, tilståelse.
776
00:40:33,431 --> 00:40:35,234
Tag en.
777
00:40:35,267 --> 00:40:36,301
Gigi tilståelse, tage ...
778
00:41:15,005 --> 00:41:16,508
- Alexander.
- Det var ikke min mening at,
779
00:41:16,542 --> 00:41:18,411
- Det var ikke min mening at...
- Alexander James...
780
00:41:18,444 --> 00:41:19,579
- Det gik bare af!
- Luk din fuckin '
781
00:41:19,611 --> 00:41:21,113
klynkede dreng!
782
00:41:23,348 --> 00:41:26,484
Mislykket skuespiller, vanæret
annonce mand,
783
00:41:26,518 --> 00:41:29,388
blev til en koldblodig morder.
784
00:41:29,421 --> 00:41:31,001
Hvem vidste, du havde sådan bolde.
785
00:41:34,426 --> 00:41:36,895
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd,
jeg vil bare...
786
00:41:37,562 --> 00:41:39,331
Oo.
787
00:41:39,364 --> 00:41:41,399
Jeg ville bare have mit job tilbage.
788
00:41:41,433 --> 00:41:44,046
Det var jeg lige.
789
00:41:44,102 --> 00:41:44,903
Nej, nej, det er ikke mig.
790
00:41:46,305 --> 00:41:49,875
Jeg ville bare...
791
00:41:51,410 --> 00:41:52,578
Du ville have forløsning.
792
00:41:55,180 --> 00:41:55,982
Hm.
793
00:41:58,004 --> 00:41:58,852
Åh wow.
794
00:41:59,919 --> 00:42:01,353
Åh, din stakkels dreng.
795
00:42:03,321 --> 00:42:04,356
Brudt.
796
00:42:06,959 --> 00:42:08,460
Det skal nok gå.
797
00:42:08,493 --> 00:42:10,428
- Ja.
- Vil du fortælle hende det?
798
00:42:10,462 --> 00:42:11,430
Mm mm.
799
00:42:11,462 --> 00:42:12,564
Ikke mig.
800
00:42:12,598 --> 00:42:13,433
Ikke hende.
801
00:42:14,500 --> 00:42:15,935
Det gør du ikke?
802
00:42:15,968 --> 00:42:17,006
Hvad fanden sagde jeg lige til dig,
knægt?
803
00:42:17,102 --> 00:42:19,906
- Undskyld, jeg er ked af det.
- Shh, shh, shh.
804
00:42:44,462 --> 00:42:46,021
Hvad laver du?
805
00:42:46,042 --> 00:42:48,300
Det samme som dig.
806
00:42:48,334 --> 00:42:49,435
At dræbe Gigi.
807
00:42:51,437 --> 00:42:52,238
Men hvorfor?
808
00:42:54,138 --> 00:42:54,940
Hvorfor?
809
00:42:59,344 --> 00:43:00,513
Big Boss sendte mig.
810
00:43:01,547 --> 00:43:02,382
Ruination.
811
00:43:06,384 --> 00:43:08,353
Hvad tror du, hele denne sag er til?
812
00:43:08,386 --> 00:43:10,221
Hvorfor tror du, at landmanden er
askin 'for milliarder?
813
00:43:10,254 --> 00:43:12,257
Fordi jeg gjorde det så.
814
00:43:12,290 --> 00:43:13,125
Mig.
815
00:43:29,140 --> 00:43:32,110
Nej.
816
00:43:37,515 --> 00:43:39,000
Sig, du kom for at dræbe hende.
817
00:43:40,185 --> 00:43:41,520
Sig det.
818
00:43:41,553 --> 00:43:44,422
Jeg kom for at dræbe Gigi.
819
00:43:44,455 --> 00:43:45,658
Det er rigtigt.
820
00:43:48,593 --> 00:43:49,962
Det er rigtigt.
821
00:43:51,730 --> 00:43:55,634
Du er langt mere, end de tror, du er,
Alex.
822
00:43:55,667 --> 00:43:56,469
Det gør du.
823
00:44:01,205 --> 00:44:02,026
Det gør vi.
824
00:44:17,388 --> 00:44:19,424
Jeg bygger noget her.
825
00:44:19,457 --> 00:44:20,692
Mig.
826
00:44:20,725 --> 00:44:23,528
Jeg vil have dig til at købe min
side, men jeg har brug for at vide
827
00:44:23,562 --> 00:44:25,598
at jeg kan stole på dig, Alex,
828
00:44:26,732 --> 00:44:29,569
med selv mine dybeste mørkeste
hemmeligheder.
829
00:44:30,636 --> 00:44:31,804
Mørkeste hemmeligheder.
830
00:44:31,837 --> 00:44:32,672
Så...
831
00:44:37,743 --> 00:44:39,511
Hvad siger du, knægt?
832
00:45:06,772 --> 00:45:07,607
Hvad?
833
00:45:10,375 --> 00:45:12,578
Okay, vi giver det meste af det væk
til velgørenhed.
834
00:45:12,611 --> 00:45:13,446
Er du glad?
835
00:45:15,580 --> 00:45:17,849
Det er en ædel plan, kammerat.
836
00:45:17,882 --> 00:45:19,218
Lad være med at kalde mig det.
837
00:45:19,250 --> 00:45:20,386
Hvorfor ikke?
838
00:45:20,419 --> 00:45:23,589
Hvis du stjæler fra de rige, giver
du til de fattige.
839
00:45:23,622 --> 00:45:25,457
Fortæl mig kammerat, du kommer til
at donere
840
00:45:25,491 --> 00:45:28,259
dine milliarder, når du får din
båd,
841
00:45:28,292 --> 00:45:29,661
eller efter du har købt din
skyskraber?
842
00:45:29,694 --> 00:45:30,629
Santiago.
843
00:45:31,596 --> 00:45:33,732
Vil du sætte dit navn på den?
844
00:45:33,765 --> 00:45:36,835
Tror du, jeg gør det for pengenes
skyld?
845
00:45:38,703 --> 00:45:40,105
Du tror, du vil have et problem
846
00:45:40,138 --> 00:45:42,607
Hvis jeg siger noget om, du ved?
847
00:45:45,410 --> 00:45:46,678
Nej, gør det bare.
848
00:45:47,846 --> 00:45:52,351
Til sidst var du så besat af at slå
den, at,
849
00:45:53,685 --> 00:45:55,855
Du kunne ikke acceptere det, da hun
tabte.
850
00:45:55,888 --> 00:45:57,556
Det var ikke smukt.
851
00:45:58,656 --> 00:46:02,594
At miste hende ville aldrig blive
kønt.
852
00:46:02,627 --> 00:46:05,631
At miste sig selv, det var den grimme
del.
853
00:46:05,663 --> 00:46:08,633
At bekæmpe de svin, det er godt.
854
00:46:09,734 --> 00:46:11,503
Må ikke forveksle kampene med levende
855
00:46:11,536 --> 00:46:13,772
og distraktion med healing.
856
00:46:23,381 --> 00:46:26,217
Tror du, de slår dig ihjel?
857
00:46:26,250 --> 00:46:28,286
Ja, det gør de sikkert.
858
00:46:28,319 --> 00:46:29,754
2.000.000.000 dollars.
859
00:46:31,689 --> 00:46:33,492
Jeg ville gøre det for halvdelen.
860
00:46:34,859 --> 00:46:36,161
Du?
861
00:46:36,194 --> 00:46:37,462
Du ville gøre det gratis.
862
00:46:37,495 --> 00:46:39,198
Ja, jeg ville gøre det gratis.
863
00:46:42,667 --> 00:46:43,736
Kan du lugte det?
864
00:46:44,602 --> 00:46:46,171
Lugte hvad?
865
00:46:46,205 --> 00:46:46,805
Røg.
866
00:46:51,810 --> 00:46:52,645
Træerne.
867
00:46:54,446 --> 00:46:57,183
Santi, der er mange mænd derinde.
868
00:46:57,216 --> 00:46:59,951
Hvis du tager nordpå, tager jeg
sydsiden.
869
00:47:15,901 --> 00:47:17,835
Stop, vinden ændrer sig!
870
00:47:17,868 --> 00:47:18,970
Vi må væk herfra.
871
00:47:19,004 --> 00:47:19,672
- Santi...
- Der er intet
872
00:47:19,705 --> 00:47:20,706
mere vi kan gøre!
873
00:47:20,739 --> 00:47:21,674
Af sted, kom nu!
874
00:47:36,721 --> 00:47:37,989
De brændte mine træer, Ralph.
875
00:47:38,001 --> 00:47:39,857
20 hektar gået op i røg.
876
00:47:39,890 --> 00:47:41,626
Vi kan ikke bevise, at det var dem,
Fred.
877
00:47:41,660 --> 00:47:42,761
Vi har brug for fakta.
878
00:47:42,794 --> 00:47:44,230
De er ligeglade med fakta.
879
00:47:44,263 --> 00:47:46,265
De bare, de, åh Gud.
880
00:47:47,832 --> 00:47:51,970
De vil bare have drama.
881
00:47:52,004 --> 00:47:53,572
Nej, de vil have blod.
882
00:47:53,605 --> 00:47:56,275
De vil se mig skrive Gigi Cutlers
navn.
883
00:47:56,308 --> 00:47:57,876
- i mit eget indvolde.
- Bevis, at det var dem, Fred.
884
00:47:57,908 --> 00:47:58,810
Vi skal bruge beviser.
885
00:47:58,843 --> 00:48:00,712
South ranch har brug for sprøjtning.
886
00:48:00,745 --> 00:48:02,009
Videnskabelige beviser, Fred.
887
00:48:02,003 --> 00:48:03,682
Vi behøver ikke at trække nogen
heartstrings.
888
00:48:03,714 --> 00:48:06,451
Vi skal også bruge flere hænder til
høsten.
889
00:48:06,484 --> 00:48:09,721
Hvad foreslår du, Fred?
890
00:48:09,754 --> 00:48:10,756
Alex Gardner.
891
00:48:10,788 --> 00:48:12,424
Vi vender det snuskede svin.
892
00:48:12,457 --> 00:48:13,592
Vi får ham til at vidne for os
893
00:48:13,625 --> 00:48:16,962
og så vil Shore Oil være død i sit
eget giftvand.
894
00:48:16,995 --> 00:48:19,598
- Hvis vi kunne finde ham.
- Jeg fandt ham.
895
00:48:19,631 --> 00:48:20,799
Hvor fanden er han?
896
00:48:20,832 --> 00:48:21,799
Hvor blev han af?
897
00:48:21,832 --> 00:48:23,868
Min kilde siger, han sprængte byen,
da han blev canned.
898
00:48:23,902 --> 00:48:25,437
Det betyder, at han kan være hvor
som helst.
899
00:48:25,469 --> 00:48:27,339
Nej, han er lige her.
900
00:48:27,372 --> 00:48:28,806
Vil du ikke være så venlig at holde
kæft?
901
00:48:28,839 --> 00:48:30,675
Jeg prøver at lave noget arbejde her.
902
00:48:30,709 --> 00:48:31,910
Hvad?
903
00:48:37,549 --> 00:48:41,553
Santiago, hvorfor lukker jeg dig ind
i huset?
904
00:48:44,489 --> 00:48:45,291
Fred, hvad er der galt?
905
00:48:45,323 --> 00:48:46,016
Ja, vent, Ralph.
906
00:48:46,005 --> 00:48:47,626
Lige et øjeblik.
907
00:48:48,826 --> 00:48:49,727
- Koko, jeg er her ikke bare.
- Ralph?
908
00:48:49,761 --> 00:48:51,040
At danse med din dejlige cohost.
909
00:48:51,000 --> 00:48:52,564
Ralph, tænd for tv'et.
910
00:48:52,596 --> 00:48:54,432
- Doug, tag noter, du sjuskede.
- Hvad for?
911
00:48:55,667 --> 00:48:56,869
Jeg er her for at komme med en
meddelelse
912
00:48:56,902 --> 00:48:58,804
på vegne af Shore Energy om somethin'
913
00:48:58,837 --> 00:49:01,640
Vi gør for at ændre den måde, vi
gør godt i dette amt.
914
00:49:01,672 --> 00:49:04,910
Vi starter den første nogensinde
non-profit samfund
915
00:49:04,942 --> 00:49:06,844
ønske opfyldelse fundament.
916
00:49:08,580 --> 00:49:10,382
Det lyder sødt, Alex, men lad os
være ærlige.
917
00:49:10,415 --> 00:49:13,001
Hvad skal jeg være fyldt med for at
få mit ønske opfyldt?
918
00:49:13,033 --> 00:49:14,652
Det eneste, der er min bekymring.
919
00:49:14,685 --> 00:49:15,754
Slet ikke, Koko.
920
00:49:15,786 --> 00:49:16,620
Det er til alle.
921
00:49:16,654 --> 00:49:19,390
Lærere, prædikanter, læger,
trænere.
922
00:49:19,424 --> 00:49:21,493
Du ansøger, vi leverer.
923
00:49:21,526 --> 00:49:22,861
Kontante penge.
924
00:49:22,893 --> 00:49:23,828
Præcis.
925
00:49:23,861 --> 00:49:25,763
Fra i dag vil Shore Energy
926
00:49:25,797 --> 00:49:28,801
være her for at hjælpe med at
bringe dette samfund hjem.
927
00:49:40,946 --> 00:49:41,781
Energi?
928
00:49:43,415 --> 00:49:46,919
Det har en dejlig miljømæssigt
ansvarlig ring.
929
00:49:48,819 --> 00:49:50,488
Det er ikke din beslutning.
930
00:49:50,522 --> 00:49:51,924
Nej, jeg var ude af trit.
931
00:49:58,696 --> 00:49:59,864
Og Gardner.
932
00:50:00,899 --> 00:50:03,102
Han vil ikke repræsentere dette
firma.
933
00:50:03,134 --> 00:50:06,671
G, at holde Alex smilende holder os
sikre.
934
00:50:07,672 --> 00:50:09,440
Knægten er en stjerne.
935
00:50:09,473 --> 00:50:12,443
Han er en skændsel, en forpligtelse.
936
00:50:12,477 --> 00:50:14,980
Men i sidste ende, hvis skyld er det?
937
00:50:15,009 --> 00:50:16,415
Ikke dig.
938
00:50:16,448 --> 00:50:18,116
Du bragte ham ind, du skar ham ud.
939
00:50:18,149 --> 00:50:20,585
Hvad forventede du, der ville ske?
940
00:50:20,618 --> 00:50:21,953
Han ville bare forsvinde.
941
00:50:21,986 --> 00:50:22,854
Jeg ville have...
942
00:50:22,888 --> 00:50:24,000
- Hvad?
- Jeg ville have...
943
00:50:27,491 --> 00:50:29,728
Hvad ville du have gjort?
944
00:50:30,661 --> 00:50:31,497
Hm?
945
00:50:32,997 --> 00:50:36,834
Svar mig, nu!
946
00:50:36,868 --> 00:50:37,870
Gå frem.
947
00:50:39,571 --> 00:50:40,373
Moo.
948
00:50:43,542 --> 00:50:44,743
Miss Gore, fra dette øjeblik fremad
949
00:50:44,777 --> 00:50:47,546
De vil rapportere direkte til mig om
alle sagsrelaterede spørgsmål.
950
00:50:58,857 --> 00:51:01,893
Gigi, jeg så dig rejse dig.
951
00:51:01,926 --> 00:51:04,762
Splintr det glasloft,
952
00:51:04,796 --> 00:51:07,466
og skær halsen over på skårene.
953
00:51:11,803 --> 00:51:13,939
Tving mig ikke til at ringe til
Houston.
954
00:51:24,815 --> 00:51:28,486
Du er faktisk professor John Orlan,
ph.d.
955
00:51:28,520 --> 00:51:29,755
Er det korrekt, sir?
956
00:51:29,788 --> 00:51:32,016
Det er kolde, hårde, professionelle
fakta.
957
00:51:32,038 --> 00:51:34,892
Dette viser sig faktisk, at en prøve
udvundet
958
00:51:34,926 --> 00:51:38,964
fra Fred Stern's grundvand marts
27th, 2017.
959
00:51:41,198 --> 00:51:42,500
Er det korrekt?
960
00:51:42,533 --> 00:51:43,468
Din ære, anmoder om tilladelse
961
00:51:43,502 --> 00:51:44,636
at indgå beviser ...
962
00:52:05,756 --> 00:52:07,005
Dagen er endelig kommet.
963
00:52:07,000 --> 00:52:07,992
Her er det.
964
00:52:08,018 --> 00:52:09,000
Velkommen hjem!
965
00:52:25,944 --> 00:52:27,246
På vegne af Shore Energy
966
00:52:27,279 --> 00:52:30,748
vi vil gerne tildele dig $ 4.500!
967
00:52:30,781 --> 00:52:31,682
Wow!
968
00:52:31,716 --> 00:52:32,918
9.500 dollars!
969
00:52:32,951 --> 00:52:36,036
Det bliver 10.000 dollars!
970
00:52:45,129 --> 00:52:46,000
Det er rart!
971
00:52:47,000 --> 00:52:48,100
Gå derind.
972
00:52:59,843 --> 00:53:00,745
Mr. Stenson, hvad du fortæller mig
973
00:53:00,779 --> 00:53:01,947
Er det rent vand?
974
00:53:01,980 --> 00:53:03,649
Dette er rent vand, og det er rent
vand
975
00:53:03,681 --> 00:53:05,283
Og det er Fred Sterns gård,
976
00:53:05,317 --> 00:53:06,952
og du fortæller mig, at dette
977
00:53:06,984 --> 00:53:11,622
er 100% brugbart vand til alle
kunstvanding formål?
978
00:53:39,718 --> 00:53:40,953
Mr. Stern, ved du hvad
979
00:53:40,986 --> 00:53:43,589
netto nutidsværdi reglen er?
980
00:53:43,622 --> 00:53:45,123
Nej jeg gjorde ikke.
981
00:53:45,156 --> 00:53:47,125
Har du nogensinde hørt om reglen om
nutidsværdien?
982
00:53:47,158 --> 00:53:48,004
Nej.
983
00:53:48,000 --> 00:53:48,794
Har nogen medlem af retten?
984
00:53:48,826 --> 00:53:50,019
Miss Gore?
985
00:53:50,040 --> 00:53:53,021
Høje dommer, ved du, hvad reglen om
nutidsværdi er?
986
00:53:53,042 --> 00:53:55,968
Jeg er sikker på, du er ved at
fortælle os alle.
987
00:53:56,000 --> 00:53:57,169
Fortsæt, Mr. Aegis.
988
00:53:57,201 --> 00:53:58,002
Tak, høje dommer.
989
00:53:58,002 --> 00:53:58,836
Må det behage retten.
990
00:53:58,870 --> 00:54:01,172
Reglen om nutidsværdi i nettoværdien
991
00:54:01,205 --> 00:54:03,140
hvis du tjener flere penge at gøre
det
992
00:54:03,174 --> 00:54:05,844
end hvad det ville koste, hvis du
bliver fanget gør det,
993
00:54:05,877 --> 00:54:07,112
fortsætte med at gøre det.
994
00:54:07,145 --> 00:54:07,946
Indsigelse, høje dommer.
995
00:54:07,978 --> 00:54:08,747
Leder vidnet.
996
00:54:08,779 --> 00:54:10,011
Vedvarende.
997
00:54:10,003 --> 00:54:11,116
- Kom til sagen, Aegis.
- Udmærket, høje dommer.
998
00:54:11,149 --> 00:54:14,620
Stern, der er ingen tvivl om, at din
jord er.
999
00:54:14,652 --> 00:54:17,989
er blevet forurenet af forurenet
spildevand.
1000
00:54:18,001 --> 00:54:20,257
Hjælp mig med at forstå noget, tak.
1001
00:54:20,290 --> 00:54:24,002
Tror du, at et multinationalt selskab
1002
00:54:24,040 --> 00:54:27,665
Ligesom Shore Oil havde brug for at
gøre, hvad du siger, de havde gjort?
1003
00:54:27,698 --> 00:54:29,166
Nej.
1004
00:54:29,200 --> 00:54:31,703
Nej, jeg tror, de havde brug for at
gøre det stik modsatte.
1005
00:54:31,736 --> 00:54:33,105
Men du kan da ikke forvente os
1006
00:54:33,138 --> 00:54:36,107
at tro, at der var nogen hensigt om
at ødelægge din gård.
1007
00:54:36,140 --> 00:54:37,049
Jeg mener, hvad var
1008
00:54:37,107 --> 00:54:38,000
- der for at vinde?
- Sølvræven
1009
00:54:38,028 --> 00:54:39,210
stiller alle mine spørgsmål.
1010
00:54:39,243 --> 00:54:41,879
Jeg tror ikke, de ville have det.
1011
00:54:41,913 --> 00:54:44,216
Ligesom jeg ikke tror BP bestemt
1012
00:54:44,248 --> 00:54:47,652
Deepwater Horizon til at blæse
himlen højt.
1013
00:54:47,685 --> 00:54:49,187
Men det handler ikke om intentioner.
1014
00:54:49,219 --> 00:54:53,325
Hvis jeg ikke tager fejl, handler det
om ansvar.
1015
00:54:53,357 --> 00:54:55,126
Shore Oil vidste, hvad der foregik.
1016
00:54:55,160 --> 00:54:56,761
men de stoppede ikke med at pumpe
1017
00:54:56,794 --> 00:54:59,664
deres spildevand i disse damme.
1018
00:55:00,330 --> 00:55:02,133
De byggede ingen barrierer.
1019
00:55:02,167 --> 00:55:04,402
de bestemt ikke lade mig vide, hvad
der var op.
1020
00:55:04,435 --> 00:55:09,642
De sad bare på den og pumpede deres
gift ind i min jord.
1021
00:55:10,774 --> 00:55:11,843
Men går du ikke ud fra, at de vidste
det?
1022
00:55:11,875 --> 00:55:13,944
Tja, hvis de ikke gjorde, hvorfor
gjorde
1023
00:55:13,977 --> 00:55:16,847
de tilbyder at købe mere pore plads?
1024
00:55:16,881 --> 00:55:18,183
Godt spørgsmål, Mr. Stern.
1025
00:55:18,216 --> 00:55:20,218
Hvorfor tager du den ikke?
1026
00:55:20,250 --> 00:55:23,220
De tilbød at købe den, fordi Gigi
Cutler vidste det.
1027
00:55:23,254 --> 00:55:24,956
og det er derfor, hun sendte Alex
Gardner
1028
00:55:24,989 --> 00:55:27,359
at give mig et tilbud på $50.000,
1029
00:55:28,460 --> 00:55:29,728
og så hvis jeg havde taget, at
1030
00:55:29,761 --> 00:55:32,000
Jeg ville have mistet alt.
1031
00:55:32,129 --> 00:55:33,297
Men jeg sagde nej.
1032
00:55:35,332 --> 00:55:38,936
Kinda får mig til at spekulere på,
hvor mange der siger ja.
1033
00:55:38,969 --> 00:55:40,439
Hvor mange hårdtarbejdende mennesker
1034
00:55:40,471 --> 00:55:43,374
få trumfet på af disse selskaber
1035
00:55:43,408 --> 00:55:46,877
og så kan de aldrig fortælle
historien.
1036
00:55:46,910 --> 00:55:48,007
Nu er jeg blevet beskyldt for at være
1037
00:55:48,113 --> 00:55:49,948
en slags miljøforkæmper
1038
00:55:49,980 --> 00:55:53,033
og en grøn fred person, en korsfarer.
1039
00:55:56,254 --> 00:55:58,957
Men det er ikke fair, det vurderer
jeg ikke.
1040
00:55:58,989 --> 00:56:01,225
Jeg er bare en amerikansk landmand.
1041
00:56:01,259 --> 00:56:04,329
Jeg kæmper med Moder Jord hver
eneste dag.
1042
00:56:04,361 --> 00:56:05,730
Tak, Hr. Stern.
1043
00:56:05,763 --> 00:56:06,832
Dit vidne.
1044
00:56:10,902 --> 00:56:11,904
Mr. Stern.
1045
00:56:14,939 --> 00:56:16,141
Kommer du her?
1046
00:56:16,174 --> 00:56:17,409
Ja jeg gør.
1047
00:56:17,442 --> 00:56:19,111
Jeg kan godt lide at se ind på
tingene selv.
1048
00:56:19,143 --> 00:56:20,812
Hm, det er dejligt.
1049
00:56:20,844 --> 00:56:22,913
Og din virksomhed, det, som du
anklagede
1050
00:56:22,946 --> 00:56:26,317
min klient af ruiner, der ser efter,
at for dig hele dagen
1051
00:56:26,350 --> 00:56:27,785
- hver dag du er her?
- Jeg har en foreman.
1052
00:56:27,819 --> 00:56:29,921
Han hedder Santiago Compestella.
1053
00:56:29,953 --> 00:56:31,856
Santiago Compestella.
1054
00:56:34,125 --> 00:56:35,861
Santiago Compestella.
1055
00:56:38,040 --> 00:56:39,297
All right.
1056
00:56:39,330 --> 00:56:41,466
Hvis du skulle en eller anden måde
bevise din sag
1057
00:56:41,498 --> 00:56:44,102
og tildeles $2.000.000.000,
1058
00:56:44,134 --> 00:56:46,303
ville Shore Energy nødt til at lukke
sine døre ...
1059
00:56:46,337 --> 00:56:47,305
Indsigelse, høje dommer.
1060
00:56:47,337 --> 00:56:49,006
- Irrelevant.
- Vedvarende.
1061
00:56:49,026 --> 00:56:51,509
Sætte et halvt fællesskab af
hårdtarbejdende patrioter
1062
00:56:51,542 --> 00:56:54,178
ud af et job på grund af en mands
egoistiske ...
1063
00:56:54,212 --> 00:56:55,380
Indsigelse, høje dommer.
1064
00:56:55,413 --> 00:56:56,314
Flyt til at strejke.
1065
00:56:56,346 --> 00:56:57,248
Vedvarende.
1066
00:56:57,281 --> 00:56:59,417
Miss Gore, det er nok.
1067
00:57:13,564 --> 00:57:16,433
Der er et rumvæsen i disse dele.
1068
00:57:16,466 --> 00:57:19,238
af den ulovlige mexicanske sort.
1069
00:57:21,205 --> 00:57:22,003
Mm hm.
1070
00:57:23,841 --> 00:57:25,376
Santiago Compestella.
1071
00:57:28,279 --> 00:57:29,114
Hm?
1072
00:57:30,214 --> 00:57:33,350
Men bare rolig, jeg har taget de
nødvendige forholdsregler
1073
00:57:33,384 --> 00:57:37,489
for at sikre, at han bliver
deporteret i aften.
1074
00:57:37,522 --> 00:57:41,000
Prøver du at imponere mig,
1075
00:57:41,125 --> 00:57:44,228
med din snæversynet intimidering
taktik?
1076
00:57:44,261 --> 00:57:46,020
Åh, du er så sød.
1077
00:58:29,207 --> 00:58:30,028
Åh.
1078
00:58:31,308 --> 00:58:33,911
Rør mig igen.
1079
00:58:33,944 --> 00:58:34,580
Hvad?
1080
00:58:38,283 --> 00:58:39,000
Som dette?
1081
00:58:58,435 --> 00:59:00,872
Jeg kunne beskytte dig.
1082
00:59:05,243 --> 00:59:07,478
Du er en undskyldning for en mand.
1083
00:59:07,511 --> 00:59:08,546
En trist undskyldning?
1084
00:59:09,379 --> 00:59:10,381
Dårlig undskyldning?
1085
00:59:11,950 --> 00:59:13,185
En fuld undskyldning?
1086
00:59:16,120 --> 00:59:18,457
Et lille stykke gratis råd.
1087
00:59:19,524 --> 00:59:22,426
Når du bliver tilbudt et skud af
frelse,
1088
00:59:22,460 --> 00:59:24,997
du bør nok tage det.
1089
00:59:26,002 --> 00:59:27,298
Sno væk.
1090
00:59:30,023 --> 00:59:31,236
Sno.
1091
00:59:31,268 --> 00:59:33,205
Åh, Gigi, Gigi, Gigi.
1092
00:59:34,471 --> 00:59:35,306
Ja.
1093
00:59:36,408 --> 00:59:40,545
Du aner ikke, hvor højt jeg vil
flyve?
1094
00:59:40,578 --> 00:59:42,381
Slanger flyver ikke.
1095
00:59:43,281 --> 00:59:45,116
Se mig svæve.
1096
01:00:09,473 --> 01:00:10,475
Venmo, hvad er der galt?
1097
01:00:10,507 --> 01:00:12,143
Jeg har den ikke.
1098
01:00:12,176 --> 01:00:14,446
Instagram
1099
01:00:14,478 --> 01:00:17,681
Facebook.
1100
01:00:25,223 --> 01:00:26,291
Hvad kan jeg give dig?
1101
01:00:26,323 --> 01:00:28,000
Højeste glas øl der nogensinde har
været.
1102
01:00:28,125 --> 01:00:29,326
Kom lige op.
1103
01:00:48,413 --> 01:00:50,282
Santiago Compestella.
1104
01:00:51,482 --> 01:00:55,152
Min, min, min, du er langt væk
hjemmefra.
1105
01:00:56,486 --> 01:00:57,555
Har du et problem?
1106
01:00:57,587 --> 01:00:59,690
Gå væk.
1107
01:00:59,723 --> 01:01:02,459
Juan, Carlos, Rodriguez.
1108
01:01:02,493 --> 01:01:04,562
Hvordan går det drenge?
1109
01:01:04,594 --> 01:01:06,021
Og hvordan har din mor det?
1110
01:01:06,042 --> 01:01:08,632
Hun må være forbitrens Juarez
somethin 'hård.
1111
01:01:08,665 --> 01:01:10,602
Hvad med dig, Gloria?
1112
01:01:11,502 --> 01:01:13,605
Har du fyr for chihuahua?
1113
01:01:13,638 --> 01:01:15,373
Ikke dem.
1114
01:01:15,406 --> 01:01:16,541
Jeg advarer dig.
1115
01:01:16,573 --> 01:01:19,777
Åh.
1116
01:01:19,810 --> 01:01:21,546
Han advarer mig.
1117
01:01:21,578 --> 01:01:23,614
Nå, jeg tror jeg bedre forklare
1118
01:01:23,647 --> 01:01:27,033
lidt somethin 'til dig taco elskere.
1119
01:01:27,000 --> 01:01:29,320
Det er ikke dit land.
1120
01:01:29,352 --> 01:01:31,722
Det er ikke din verden, det er min.
1121
01:01:31,756 --> 01:01:36,627
Og jeg vil bruge, misbruge og kassere
dig, som jeg vil.
1122
01:01:42,632 --> 01:01:44,669
Så træd op eller gå videre.
1123
01:01:53,310 --> 01:01:54,211
Jeg ved
1124
01:01:58,482 --> 01:02:01,618
Du kan ikke slippe af sted med det
her mere.
1125
01:02:01,652 --> 01:02:04,522
Sagde indianeren til golgata.
1126
01:02:04,555 --> 01:02:06,000
Jeg siger dig hvad,
1127
01:02:07,658 --> 01:02:09,294
hvorfor du ikke sætte
1128
01:02:09,326 --> 01:02:12,830
at stinkende mexicanske mund over
hele min store sjusket ...
1129
01:02:18,301 --> 01:02:21,638
Nå, hellige lort, vi fik en
medspildt wetback.
1130
01:02:24,174 --> 01:02:27,007
Jeg håber, du sutter så blødt, som
du ramte.
1131
01:02:31,616 --> 01:02:33,551
Det føltes godt, må jeg sige,
1132
01:02:33,584 --> 01:02:37,721
men kan du venligst, kan du bare give
mig en mere.
1133
01:02:37,754 --> 01:02:39,857
Kom nu, slå mig igen du brugte tæve.
1134
01:02:47,564 --> 01:02:48,398
Hold da kæft.
1135
01:02:50,768 --> 01:02:53,505
Okay, det vil gøre.
1136
01:02:54,939 --> 01:02:56,373
Hvad var det?
1137
01:03:06,317 --> 01:03:09,521
Denne bil tilhører det.
1138
01:03:36,980 --> 01:03:38,749
Er det sandt?
1139
01:03:38,783 --> 01:03:39,951
Overfaldet?
1140
01:03:39,984 --> 01:03:41,585
Nej.
1141
01:03:41,618 --> 01:03:45,689
Men brandstiftelsen,
1142
01:03:45,723 --> 01:03:46,658
Ja.
1143
01:03:48,926 --> 01:03:51,462
Jeg har set dine papirer, Santi.
1144
01:03:52,663 --> 01:03:53,665
Du så papirer.
1145
01:03:53,698 --> 01:03:54,866
Forfalskninger?
1146
01:03:54,899 --> 01:03:57,801
- De var gode.
- Åh ja.
1147
01:03:57,835 --> 01:04:00,939
Ja, rigtig godt og virkelig dumt.
1148
01:04:00,971 --> 01:04:03,341
Hvordan kunne du have gjort...
1149
01:04:04,442 --> 01:04:05,443
Din skiderik.
1150
01:04:05,475 --> 01:04:07,945
Du ved, hvordan det kommer til at se
ud.
1151
01:04:09,513 --> 01:04:13,651
Sig mig, Fred, hvordan vil det se ud?
1152
01:04:13,683 --> 01:04:17,721
Som om jeg brænder ting i byen?
1153
01:04:17,754 --> 01:04:20,224
Nej, jeg er ulovlig med en knogle.
1154
01:04:20,257 --> 01:04:21,725
- at vælge, og jeg fik
- Det kommer til at se ud
1155
01:04:21,759 --> 01:04:23,228
- en lotta grund til, at jeg skulle.
- Jeg har en skide terrorist.
1156
01:04:23,261 --> 01:04:25,330
kører min gård.
1157
01:04:25,363 --> 01:04:26,564
Det handler om sagen.
1158
01:04:26,596 --> 01:04:27,531
Ja, selvfølgelig handler det om
sagen.
1159
01:04:27,564 --> 01:04:28,765
Hvad troede du, det handlede om?
1160
01:04:30,468 --> 01:04:31,469
Jeg mener, hvordan kunne du have
været
1161
01:04:31,502 --> 01:04:32,971
så utaknemmelig at gøre dette til
mig?
1162
01:04:33,004 --> 01:04:34,272
Sir, kan du tage mig tilbage
1163
01:04:34,305 --> 01:04:35,772
- til min celle venligst?
- Til mig?
1164
01:04:35,806 --> 01:04:36,540
- Santi, virkelig, tak.
- Du ved, hvad
1165
01:04:36,573 --> 01:04:38,776
- Kommer jeg til at savne, Fred?
- Åh, hvad?
1166
01:04:38,808 --> 01:04:42,247
Jeg ved?
1167
01:04:44,448 --> 01:04:45,283
Min telefon.
1168
01:05:03,801 --> 01:05:04,602
Er du okay?
1169
01:05:04,634 --> 01:05:05,837
Du ligner lort.
1170
01:05:05,870 --> 01:05:06,971
Jeg må have ringet 40 gange i går
aftes.
1171
01:05:07,004 --> 01:05:08,672
Hvorfor fanden tog du ikke den?
1172
01:05:08,705 --> 01:05:11,000
Jeg var nødt til at slukke
telefonen, så jeg kunne fokusere på
i dag.
1173
01:05:11,028 --> 01:05:12,576
Vi sænker en showboat.
1174
01:05:12,609 --> 01:05:13,810
Ralph, du skal vide noget.
1175
01:05:13,843 --> 01:05:15,446
- Det er...
- Alle stiger.
1176
01:05:36,834 --> 01:05:37,969
Mr. Aegis?
1177
01:05:38,002 --> 01:05:38,969
Bliver det vidnerne?
1178
01:05:39,002 --> 01:05:41,006
Tak, høje dommer.
1179
01:05:42,540 --> 01:05:44,409
Godmorgen, Hr. Gardner.
1180
01:05:44,442 --> 01:05:45,743
Godmorgen, Ralph.
1181
01:05:45,776 --> 01:05:47,411
Har du eller gjorde du ikke gøre min
klient,
1182
01:05:47,444 --> 01:05:50,814
Fred Stern, et tilbud om at købe
hans pore plads?
1183
01:05:50,848 --> 01:05:53,317
Jeg ville bare hjælpe ham.
1184
01:05:53,350 --> 01:05:55,986
Det er lidt, hvad jeg gør.
1185
01:05:56,014 --> 01:05:59,924
Og det er før du rent faktisk
arbejdede for Shore Oil?
1186
01:05:59,957 --> 01:06:01,625
Kan du huske en tid, hvor
1187
01:06:01,658 --> 01:06:04,628
Du behøvede ikke at arbejde et sted
for at hjælpe en nabo?
1188
01:06:04,661 --> 01:06:07,042
Så du troede, du lavede Mr. Stern.
1189
01:06:07,000 --> 01:06:08,900
en tjeneste ved at dække over det
faktum,
1190
01:06:08,933 --> 01:06:11,002
at Shore Oil forurenede hans gård?
1191
01:06:11,045 --> 01:06:12,437
Det faktum?
1192
01:06:12,469 --> 01:06:14,605
Kom nu, Ralph, du er bedre end det.
1193
01:06:14,638 --> 01:06:15,706
Undskyld mig, sir, benægter de nu
1194
01:06:15,739 --> 01:06:18,000
- at du har lavet Mr. Stern...
- Jeg benægter ikke noget.
1195
01:06:18,028 --> 01:06:19,911
Du fik din videnskabelige mumbo jumbo
1196
01:06:19,944 --> 01:06:24,482
og dine reagensglas og bægerglas og
whatnot.
1197
01:06:24,515 --> 01:06:26,850
Men jeg kender faktisk denne mand.
1198
01:06:26,884 --> 01:06:28,753
Jeg arbejdede for ham hver dag i
gymnasiet
1199
01:06:28,785 --> 01:06:31,555
i mellem fodbold praksis og helpin
'ud min mor.
1200
01:06:31,589 --> 01:06:34,826
Du maler et heroisk billede af dig
selv, sir.
1201
01:06:35,826 --> 01:06:38,002
Jeg kan bare godt lide at lede efter
det gode i folk,
1202
01:06:38,040 --> 01:06:40,765
og Fred, Fred er en klasse handling.
1203
01:06:41,966 --> 01:06:43,634
Men tiderne er hårde.
1204
01:06:44,835 --> 01:06:48,906
Penge er stramme og lige siden Nancy
døde,
1205
01:06:48,939 --> 01:06:52,944
og det faktum, at han har haft en
ulovlig runnin 'sin gård,
1206
01:06:52,977 --> 01:06:54,612
Jeg tænkte, han havde brug for
pengene.
1207
01:06:54,645 --> 01:06:55,780
Indsigelse, høje dommer.
1208
01:06:55,812 --> 01:06:57,381
- Det er irrelevant.
- Hvad?
1209
01:06:57,415 --> 01:06:58,004
Det er sandt.
1210
01:06:58,000 --> 01:06:59,616
Flyt til at strejke.
1211
01:06:59,649 --> 01:07:00,417
Vedvarende.
1212
01:07:00,451 --> 01:07:01,686
Styr dit vidne,
1213
01:07:01,718 --> 01:07:02,152
- Mr. Aegis.
- Ville det være muligt,
1214
01:07:02,185 --> 01:07:03,000
Høje dommer.
1215
01:07:03,120 --> 01:07:04,455
Vil du ikke have, at de hører det?
1216
01:07:04,488 --> 01:07:05,957
Hvad er det, Abraham Lincoln sagde?
1217
01:07:05,989 --> 01:07:07,924
Kan du huske vores præsident Abraham
Lincolns ord?
1218
01:07:07,957 --> 01:07:10,694
"Sandheden vil sætte dig fri."
1219
01:07:10,727 --> 01:07:12,629
Faktisk, Mr. Gardner det var Jesus.
1220
01:07:12,663 --> 01:07:13,498
John 8:32.
1221
01:07:14,998 --> 01:07:16,433
Åh.
1222
01:07:16,466 --> 01:07:18,969
Nå, jeg tror, der er mere subtile
måder
1223
01:07:19,002 --> 01:07:22,006
at lade nogen vide, at du går i
kirke på søndag.
1224
01:07:22,003 --> 01:07:22,973
Tak, høje dommer.
1225
01:07:23,006 --> 01:07:23,907
Ingen yderligere spørgsmål.
1226
01:07:23,940 --> 01:07:25,676
Jeg er færdig med dette vidne.
1227
01:07:25,709 --> 01:07:27,111
Tak skal du have, Ralph.
1228
01:07:28,111 --> 01:07:29,913
Miss Gore.
1229
01:07:29,946 --> 01:07:31,181
Tak, høje dommer.
1230
01:07:31,214 --> 01:07:33,013
Alex, fornøjelse.
1231
01:07:33,004 --> 01:07:34,718
Det hele er mit.
1232
01:07:34,752 --> 01:07:36,954
Jeg er bare glad for endelig at
sætte tingene på plads.
1233
01:07:36,986 --> 01:07:37,821
Enestående.
1234
01:07:39,001 --> 01:07:40,158
Fortæl os om den aften hos Ozzie.
1235
01:07:40,190 --> 01:07:41,625
Hvad skete der?
1236
01:07:41,658 --> 01:07:43,927
Han sagde, og jeg citerer,
1237
01:07:43,960 --> 01:07:46,430
"Til helvede med hele den forbandede
dal.
1238
01:07:46,464 --> 01:07:49,933
"Hvis Shore vil have det, jeg har,
kan de få det hele.
1239
01:07:49,966 --> 01:07:53,003
"Men jeg er nødt til at tage dem for
hver eneste cent jeg kan.
1240
01:07:53,024 --> 01:07:56,107
"70.000 er mit minimum, forstår du?
1241
01:07:56,140 --> 01:07:57,775
"Jeg vil have mere."
1242
01:07:57,808 --> 01:08:00,945
Jeg havde aldrig troet, at han talte
milliarder.
1243
01:08:00,977 --> 01:08:02,813
dig, Stern!
1244
01:08:02,846 --> 01:08:03,980
Rækkefølge!
1245
01:08:04,009 --> 01:08:05,216
Rækkefølge!
1246
01:08:12,188 --> 01:08:13,657
Jeg vil gerne indgå beviser
1247
01:08:13,690 --> 01:08:16,861
en anholdelsesrapport for Santiago
Compestella
1248
01:08:16,894 --> 01:08:18,040
- en ulovlig udlænding
- Dette er, hvad jeg prøvede
1249
01:08:18,000 --> 01:08:19,197
- der er blevet
- for at fortælle dig om
1250
01:08:19,229 --> 01:08:20,598
- på Mr. Stern's lønningsliste
- her til morgen.
1251
01:08:20,630 --> 01:08:21,765
- over 30 år.
- Indsigelse, høje dommer.
1252
01:08:21,799 --> 01:08:22,600
Irrelevant.
1253
01:08:22,632 --> 01:08:23,733
Vedvarende.
1254
01:08:23,768 --> 01:08:28,706
Miss Gore, mr. Aegis, dig til mig i
kamrene med det samme.
1255
01:08:29,907 --> 01:08:32,543
Miss Gore, jeg vil ikke have
grandstanding i min retssal.
1256
01:08:32,576 --> 01:08:35,003
Høje dommer, jeg gjorde beviser til
rådighed.
1257
01:08:35,007 --> 01:08:35,979
Åh, kom nu, Olive.
1258
01:08:36,009 --> 01:08:37,215
Du ønsker at spille beskidt, fint.
1259
01:08:37,247 --> 01:08:39,649
Men for Guds skyld viser en lille
klasse.
1260
01:08:39,683 --> 01:08:42,035
Compestellas forbrydelser skal gøres
kendt
1261
01:08:42,000 --> 01:08:43,855
- til juryen.
- Det er allerede offentligt
tilgængelige.
1262
01:08:43,888 --> 01:08:45,555
Høje dommer og har brug for at jeg
minder
1263
01:08:45,589 --> 01:08:47,658
min ærede kollega, at være
1264
01:08:47,690 --> 01:08:50,862
en udokumenteret indvandrer er ikke
en forbrydelse.
1265
01:08:50,894 --> 01:08:53,041
Men brandstiftelse og overfald er.
1266
01:08:53,000 --> 01:08:54,764
Der er også det her.
1267
01:08:54,797 --> 01:08:55,599
Susan?
1268
01:08:55,632 --> 01:08:56,834
Hvad handler det her om?
1269
01:08:56,867 --> 01:08:57,868
Dette er nye beviser, jeg gerne vil
have din ære
1270
01:08:57,902 --> 01:09:00,671
at gennemgå, før vi går i
offentlig journal.
1271
01:09:00,703 --> 01:09:03,139
Åh min, hvad et koncept.
1272
01:09:03,172 --> 01:09:05,142
Vil du gerne bruge toilettet
1273
01:09:05,175 --> 01:09:06,911
før filmen starter?
1274
01:09:06,943 --> 01:09:08,645
Jeg tror, jeg kan holde den.
1275
01:09:08,679 --> 01:09:09,681
Det får vi at se.
1276
01:09:12,715 --> 01:09:14,151
Hvorfor er han nøgen?
1277
01:09:14,184 --> 01:09:17,555
Teknisk set er han i et håndklæde.
1278
01:09:18,855 --> 01:09:20,959
Var i et håndklæde.
1279
01:09:21,959 --> 01:09:24,828
Ralph, det er bare rygter, ikke?
1280
01:09:24,862 --> 01:09:25,696
Det er alt, hvad de har.
1281
01:09:25,729 --> 01:09:27,499
Det sagde du selv.
1282
01:09:28,165 --> 01:09:29,043
Hvad snakker du om?
1283
01:09:29,000 --> 01:09:30,535
De har lige slået os ud.
1284
01:09:30,568 --> 01:09:33,571
Det er mit ord mod hans, ikke?
1285
01:09:33,604 --> 01:09:35,206
Sagde du det?
1286
01:09:36,739 --> 01:09:37,575
Okay.
1287
01:09:38,742 --> 01:09:41,178
Hvad vil du nu, lyve?
1288
01:09:41,211 --> 01:09:42,880
Nej, jeg vil vinde.
1289
01:09:42,912 --> 01:09:44,010
Jeg må vinde, Ralph.
1290
01:09:44,003 --> 01:09:46,149
De forgifter mit vand.
1291
01:09:46,183 --> 01:09:48,719
Du har haft en udokumenteret
indvandrer kører
1292
01:09:48,751 --> 01:09:49,852
din gård i 30 år og nu
1293
01:09:49,886 --> 01:09:52,956
de har en sikkerhed video af dig
kører rundt nøgen
1294
01:09:52,989 --> 01:09:55,292
og truer Gardner med en golfklub.
1295
01:09:55,326 --> 01:09:56,961
Åh, kom nu, jeg...
1296
01:09:56,993 --> 01:09:59,630
Ved du, hvad juryen ser nu, når de
ser på dig?
1297
01:09:59,662 --> 01:10:01,933
En svindler, en tyv.
1298
01:10:01,965 --> 01:10:04,167
Og når de får en masse af denne
video i retten,
1299
01:10:04,201 --> 01:10:06,203
Du kommer også til at ligne en
galning.
1300
01:10:06,236 --> 01:10:09,026
Så gå videre, dobbelt ned, lyve,
være som alle andre,
1301
01:10:09,005 --> 01:10:11,142
men forvent ikke, at jeg er en del af
det.
1302
01:10:11,175 --> 01:10:12,050
Det er nu.
1303
01:10:12,108 --> 01:10:13,777
Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
1304
01:10:13,810 --> 01:10:16,112
Nej, det ender ikke sådan her.
1305
01:10:16,145 --> 01:10:18,114
Hvad, hvad, får de til at trække
mig igennem
1306
01:10:18,148 --> 01:10:19,984
snavs og stjæle alt, hvad jeg har
fået
1307
01:10:20,013 --> 01:10:22,035
og så de bare komme til at gå væk?
1308
01:10:22,000 --> 01:10:23,955
Måske kan vi finde ud af en slags
1309
01:10:23,987 --> 01:10:25,789
af forlig, og du kan starte forfra.
1310
01:10:25,822 --> 01:10:27,039
Ja, det er nok
1311
01:10:27,000 --> 01:10:28,291
Den måde, du dræbte Pinto, ikke?
1312
01:10:28,325 --> 01:10:30,126
Med aftalen?
1313
01:10:30,160 --> 01:10:32,796
En slags drage dræber du er.
1314
01:10:32,830 --> 01:10:34,297
Åh, gå ad helvede til.
1315
01:10:34,331 --> 01:10:37,001
Alt hvad du nogensinde virkelig brød
sig om, var pengene alligevel.
1316
01:10:37,023 --> 01:10:39,103
Det eneste, du holdt af, var relevant.
1317
01:10:39,135 --> 01:10:41,004
Har jeg ret?
1318
01:10:41,025 --> 01:10:41,839
Har været.
1319
01:10:42,906 --> 01:10:44,049
Det var jeg i det mindste.
1320
01:10:52,282 --> 01:10:54,000
Fred, er du der stadig?
1321
01:10:56,035 --> 01:10:57,787
Han er færdig.
1322
01:10:57,821 --> 01:10:59,256
Tilbyd forliget.
1323
01:10:59,288 --> 01:11:01,392
Er hun overhovedet nødvendig mere?
1324
01:11:01,425 --> 01:11:02,260
Vær sød.
1325
01:11:03,227 --> 01:11:04,795
Vi gav ham boldene.
1326
01:11:04,827 --> 01:11:06,663
Nu tager du hans hoved.
1327
01:11:07,764 --> 01:11:11,701
Du drak Kool-Aid, har du ikke?
1328
01:11:11,734 --> 01:11:13,170
Alex har ret.
1329
01:11:13,202 --> 01:11:14,138
Hvem kommer efter os efter os.
1330
01:11:14,170 --> 01:11:16,172
Brænder vi ham ned i jorden?
1331
01:11:16,206 --> 01:11:17,208
Ingen.
1332
01:11:18,049 --> 01:11:20,176
Hans advokat.
1333
01:11:20,210 --> 01:11:23,881
Han finder noget, et bevis på, at vi
vidste det.
1334
01:11:24,915 --> 01:11:27,285
Vil du fortælle ham det?
1335
01:11:28,818 --> 01:11:30,153
Det er noget pis.
1336
01:11:30,187 --> 01:11:32,037
Jeg har noget at komme til.
1337
01:11:32,000 --> 01:11:34,257
Så du kan klare det her, ikke, boss?
1338
01:11:34,291 --> 01:11:35,727
Åh, ja, hr.
1339
01:11:41,165 --> 01:11:42,332
- Gigi, jeg...
- Åh
1340
01:11:42,366 --> 01:11:43,801
Jeg har været onde at fortælle dig,
1341
01:11:43,834 --> 01:11:45,135
Jeg vil række ud til dit firma.
1342
01:11:45,169 --> 01:11:46,836
Jeg vil gøre en bemærkning om
tellin '
1343
01:11:46,870 --> 01:11:49,372
partnerne, hvor optimistisk jeg er
med hensyn til din fremtid.
1344
01:12:01,417 --> 01:12:03,254
Tror du, du kan gøre mit arbejde?
1345
01:12:05,036 --> 01:12:07,157
Åh, skat, det er jeg allerede.
1346
01:12:08,358 --> 01:12:10,161
Det føles ret permanent.
1347
01:12:10,193 --> 01:12:11,261
Ligesom døden?
1348
01:12:12,729 --> 01:12:14,864
skulle have taget mit råd.
1349
01:12:14,898 --> 01:12:17,234
Bare rolig, du får dine
aktieoptioner.
1350
01:12:17,267 --> 01:12:20,047
Gylden faldskærm, alt det lort.
1351
01:12:20,104 --> 01:12:22,206
Det er, hvis vi vinder.
1352
01:12:22,238 --> 01:12:23,306
Hvis vi taber...
1353
01:12:25,007 --> 01:12:26,051
Gå ad helvede til.
1354
01:12:27,411 --> 01:12:28,779
Jeg kan godt lide at være her.
1355
01:12:43,460 --> 01:12:45,496
Åh kom nu, Wally.
1356
01:12:45,528 --> 01:12:48,732
Du ved, jeg ikke er, hvad de siger,
jeg er.
1357
01:13:28,971 --> 01:13:30,840
Du kan ikke bare dø.
1358
01:13:30,873 --> 01:13:31,776
Ja, jeg er lige her.
1359
01:13:31,809 --> 01:13:33,210
Jeg er lige her, ja, ja.
1360
01:13:33,242 --> 01:13:34,477
Jeg sætter dig op.
1361
01:13:34,510 --> 01:13:35,312
Det er jeg nødt til.
1362
01:13:37,581 --> 01:13:39,216
Det er for sent, Fred.
1363
01:13:39,248 --> 01:13:40,350
Nej!
1364
01:13:40,384 --> 01:13:42,319
For helvede, jeg mener, nej!
1365
01:13:42,352 --> 01:13:43,254
Kom herover.
1366
01:13:43,287 --> 01:13:44,000
Mr. Stern.
1367
01:13:50,527 --> 01:13:52,196
Kom her, kom nu.
1368
01:14:03,172 --> 01:14:05,309
Santi, hvad skal jeg gøre?
1369
01:14:10,179 --> 01:14:11,915
Åh, kom nu, kom nu.
1370
01:14:13,011 --> 01:14:14,184
Lad være med at gøre det.
1371
01:14:17,254 --> 01:14:18,288
Jeg beder dig, jeg beder dig.
1372
01:14:25,127 --> 01:14:27,799
Det har været noget af en
besværgelse, jeg kender.
1373
01:14:31,367 --> 01:14:34,805
Du kan måske ikke lide mig mere,
pige.
1374
01:14:37,340 --> 01:14:40,030
Gud, jeg savner helvede outta ya.
1375
01:15:08,938 --> 01:15:10,173
Jeg er her ikke.
1376
01:15:11,675 --> 01:15:13,344
Det må du hellere ikke være.
1377
01:15:15,000 --> 01:15:16,346
Stille, Freddy.
1378
01:15:17,346 --> 01:15:18,950
Lyt til mig nu.
1379
01:15:26,689 --> 01:15:27,957
Hvem er klar?
1380
01:15:27,991 --> 01:15:29,460
- Mig!
- Du?
1381
01:15:29,492 --> 01:15:31,160
Jeg er klar, pige.
1382
01:15:31,193 --> 01:15:34,364
Shore Energy, vi takker dig!
1383
01:16:05,996 --> 01:16:07,398
Hvad laver du?
1384
01:16:07,430 --> 01:16:10,401
Det samme som dig, at dræbe Gigi.
1385
01:16:38,260 --> 01:16:40,997
Mr. Stern, god weekend?
1386
01:16:41,021 --> 01:16:42,466
- Ja.
- Tak.
1387
01:16:42,498 --> 01:16:47,025
Ralph, jeg er ked af, at jeg har
ringet til dig.
1388
01:16:47,571 --> 01:16:49,105
Jeg var helt ude af køen.
1389
01:16:49,139 --> 01:16:52,509
Hvis der er noget du er en, du er en
er nu.
1390
01:16:52,541 --> 01:16:56,007
Okay, Fred, men jeg vil stadig ikke
lade dig lyve.
1391
01:16:56,112 --> 01:16:58,114
Det behøver du ikke.
1392
01:17:00,617 --> 01:17:02,553
Jeg vil bede om en pause, så
1393
01:17:02,586 --> 01:17:03,554
Vi kan begynde at arbejde på en
løsning.
1394
01:17:03,586 --> 01:17:05,288
- Nej, Ralph, jeg vil ikke have...
- Fred, vi har fået
1395
01:17:05,322 --> 01:17:06,556
en meget god chance for en løsning.
1396
01:17:06,590 --> 01:17:07,224
Ikke endnu.
1397
01:17:08,692 --> 01:17:10,394
Det går ikke godt for os.
1398
01:17:10,426 --> 01:17:13,162
Jeg sagde jo på badeværelset, at
jeg ville vinde.
1399
01:17:13,196 --> 01:17:15,431
Få Gigi Cutler på stativet.
1400
01:17:18,167 --> 01:17:20,371
Du ved noget, jeg ikke ved.
1401
01:17:20,403 --> 01:17:21,270
Få hende derop.
1402
01:17:21,304 --> 01:17:22,105
Okay.
1403
01:17:25,541 --> 01:17:28,678
Høje dommer, sagsøger kalder miss
Regina Cutler.
1404
01:17:28,711 --> 01:17:30,179
til standen, tak.
1405
01:17:32,215 --> 01:17:35,586
Miss Cutler, til standen.
1406
01:17:35,618 --> 01:17:37,520
Jeg er ikke engang klar til, hvad det
bliver.
1407
01:17:55,538 --> 01:17:57,674
Løft din højre hånd.
1408
01:17:57,706 --> 01:17:58,508
Regina Cutler...
1409
01:17:58,541 --> 01:18:00,109
Min mor var Regina.
1410
01:18:00,143 --> 01:18:01,278
Mig?
1411
01:18:01,310 --> 01:18:02,446
Gigi.
1412
01:18:02,479 --> 01:18:04,515
Gigi Cutler, sværger du at fortælle
sandheden,
1413
01:18:04,547 --> 01:18:06,282
hele sandheden og intet andet end
sandheden?
1414
01:18:06,315 --> 01:18:07,550
Så hjælp mig Gud.
1415
01:18:10,620 --> 01:18:11,788
Godmorgen, miss Cutler.
1416
01:18:11,822 --> 01:18:13,190
Tak, fordi du kom med os.
1417
01:18:13,223 --> 01:18:15,591
Stil spørgsmålet, Aegis.
1418
01:18:15,625 --> 01:18:17,161
Miss Cutler.
1419
01:18:17,193 --> 01:18:19,662
Lance, lad manden gøre sit arbejde.
1420
01:18:24,300 --> 01:18:25,135
Kom nu.
1421
01:18:26,269 --> 01:18:27,104
Spørge.
1422
01:18:29,572 --> 01:18:31,707
Udmærket, frue.
1423
01:18:31,741 --> 01:18:36,747
Har Shore Oil kontinuerligt gift Fred
Stern's grundvand
1424
01:18:37,581 --> 01:18:38,681
i 10 år?
1425
01:18:47,590 --> 01:18:48,591
Ja.
1426
01:18:51,260 --> 01:18:51,861
Rækkefølge.
1427
01:18:52,862 --> 01:18:54,764
Rækkefølge.
1428
01:18:54,797 --> 01:18:56,200
Rækkefølge.
1429
01:18:58,902 --> 01:19:00,504
Bare utroligt.
1430
01:19:03,273 --> 01:19:04,641
Jeg lærte aftenen før
1431
01:19:04,674 --> 01:19:07,644
at du mand var under mistanke af det
lokale politi,
1432
01:19:07,676 --> 01:19:10,647
for brandstiftelse og forfalskning af
beviser mod en
1433
01:19:10,679 --> 01:19:12,482
af Sterns arbejdere.
1434
01:19:12,515 --> 01:19:14,617
Vel vidende, hvilken skade dette
ville forårsage vores sag,
1435
01:19:14,651 --> 01:19:16,553
for ikke at nævne vores omdømme,
1436
01:19:16,586 --> 01:19:19,290
Jeg havde kun én mulighed, så gør
en ende på den.
1437
01:19:20,590 --> 01:19:21,792
Ja.
1438
01:19:21,825 --> 01:19:25,696
Shore Oil forgiftede Mr. Sterns
grundvand.
1439
01:19:42,679 --> 01:19:45,248
Tak for det, miss Cutler.
1440
01:19:45,282 --> 01:19:47,218
Nu, med hensyn til coverup,
1441
01:19:50,452 --> 01:19:54,724
kan du fortælle retten, hvorfor Mr.
Alex Gardner tilbudt
1442
01:19:55,791 --> 01:19:58,495
at købe Mr. Stern's pore plads?
1443
01:20:04,501 --> 01:20:06,937
Alex Gardner arbejdede ikke for os
på det tidspunkt.
1444
01:20:06,970 --> 01:20:09,706
Enten løj han for Mr. Stern.
1445
01:20:09,738 --> 01:20:10,806
eller han lyver for retten.
1446
01:20:10,840 --> 01:20:11,875
Hun lyver!
1447
01:20:11,907 --> 01:20:13,209
Mr. Gardner, jeg vil holde dig
1448
01:20:13,242 --> 01:20:14,710
- i foragt!
- Din beskidte kælling!
1449
01:20:14,743 --> 01:20:16,246
- Foragt!
- Åh dreng.
1450
01:20:16,278 --> 01:20:17,480
Vær tavs, Hr. Gardner.
1451
01:20:17,514 --> 01:20:18,315
Nå, hold...
1452
01:20:18,348 --> 01:20:19,248
Fogeden?
1453
01:20:19,282 --> 01:20:19,783
Jeg kører denne lort hul by.
1454
01:20:20,884 --> 01:20:22,719
Hey, hey, hey, hey, hey!
1455
01:20:22,751 --> 01:20:23,754
Oo.
1456
01:20:24,688 --> 01:20:26,223
Nej, nej!
1457
01:20:26,255 --> 01:20:27,857
- Åh, sikke noget.
- Un-fuckin'-troværdig.
1458
01:20:27,890 --> 01:20:30,560
- Du gør ham fortræd.
- Fuckin 'liggende tæve!
1459
01:20:30,594 --> 01:20:31,862
- Alex!
- Fuck dig!
1460
01:20:31,894 --> 01:20:32,795
Hold op med at movin,« sir.
1461
01:20:32,828 --> 01:20:33,729
- Kom nu.
- Fuck dig!
1462
01:20:33,763 --> 01:20:34,797
Gav du Gardner skylden?
1463
01:20:34,831 --> 01:20:36,700
Ingen ville tro på det lort.
1464
01:20:36,733 --> 01:20:41,471
Det som registreret, og han ville
aldrig få en chance for at benægte
det.
1465
01:20:42,639 --> 01:20:44,775
Vi slog os ned med Stern den næste
dag.
1466
01:20:44,808 --> 01:20:46,210
Sagen er afsluttet.
1467
01:20:46,242 --> 01:20:47,544
Tak, miss Cutler.
1468
01:20:47,577 --> 01:20:48,679
Ikke flere spørgsmål, høje dommer.
1469
01:20:48,711 --> 01:20:50,446
Vidnet er undskyldt.
1470
01:20:50,479 --> 01:20:52,348
Rådgivere tilgang.
1471
01:20:52,381 --> 01:20:54,884
Okay, mange tak.
1472
01:20:59,889 --> 01:21:01,658
Høje dommer, i lyset af hvad det
lige var...
1473
01:21:01,690 --> 01:21:02,459
Er vi færdige?
1474
01:21:04,019 --> 01:21:05,629
Ja, det ser sådan ud, ikke?
1475
01:21:08,465 --> 01:21:11,702
Jeg får dit forlig leveret i aften.
1476
01:21:11,734 --> 01:21:13,469
Jeg vil ikke have dine penge.
1477
01:21:13,502 --> 01:21:16,773
Jeg vil ikke give dig den.
1478
01:21:16,805 --> 01:21:21,812
men Djævelen er ikke Djævelen,
medmindre han tager sin grund.
1479
01:21:24,781 --> 01:21:25,815
Ingen hårde følelser.
1480
01:21:25,849 --> 01:21:27,417
Må jeg byde på en drink?
1481
01:21:27,450 --> 01:21:28,452
Kinda tidligt.
1482
01:21:28,484 --> 01:21:29,286
Hvor?
1483
01:21:29,318 --> 01:21:29,952
Du ved hvor.
1484
01:21:29,986 --> 01:21:31,354
Jeg vil se dig.
1485
01:21:32,721 --> 01:21:33,756
Stadig varm.
1486
01:21:34,724 --> 01:21:35,559
Mr. Stern.
1487
01:21:36,826 --> 01:21:39,296
Kan du forklare, hvad der lige skete
her?
1488
01:21:39,328 --> 01:21:42,498
Hun indrømmede, at de gjorde det.
1489
01:21:44,634 --> 01:21:46,770
og nu vil de udfylde de damme
1490
01:21:46,803 --> 01:21:50,773
Og de vil rense Santis navn.
1491
01:21:50,806 --> 01:21:51,875
Vi slog os ned.
1492
01:21:51,907 --> 01:21:53,442
Hvad får hun?
1493
01:21:53,475 --> 01:21:57,848
Jeg ved det ikke, og jeg vil ikke
vide det.
1494
01:21:57,880 --> 01:21:58,681
Ja.
1495
01:21:59,849 --> 01:22:02,486
Ralph, vent et øjeblik.
1496
01:22:02,519 --> 01:22:03,720
Jeg har noget med dig.
1497
01:22:03,752 --> 01:22:05,036
Åh?
1498
01:22:12,461 --> 01:22:13,729
For mig?
1499
01:22:13,763 --> 01:22:14,730
Det skulle du ikke have gjort.
1500
01:22:14,764 --> 01:22:15,832
Måske ikke.
1501
01:22:17,901 --> 01:22:20,025
Hvad er det, Eiffeltårnet?
1502
01:22:20,006 --> 01:22:21,404
Det var det tætteste, der var.
1503
01:22:21,438 --> 01:22:25,028
Jeg kunne finde ud af, at lignede en
boreplatform.
1504
01:22:25,049 --> 01:22:27,711
Jeg troede, det ville gøre en dejlig
hætte ornament
1505
01:22:27,743 --> 01:22:29,746
for din Ford Pinto.
1506
01:22:29,778 --> 01:22:31,848
Det vil det sandelig.
1507
01:22:31,880 --> 01:22:33,349
Tak skal du have, Fred.
1508
01:22:33,382 --> 01:22:35,551
Du er mere end velkommen.
1509
01:22:35,585 --> 01:22:38,956
Jeg er bare ked af, at vi ikke kunne
dræbe den store drage.
1510
01:22:40,000 --> 01:22:43,394
Vi prøvede, men vi vil altid have
Paris.
1511
01:22:44,493 --> 01:22:45,828
Ja, det tror jeg.
1512
01:22:47,630 --> 01:22:50,023
Tillykke, Fred.
1513
01:22:50,043 --> 01:22:54,337
Mr. Stern, denne sag er afsluttet.
1514
01:22:54,371 --> 01:22:55,505
Det har været virkeligt.
1515
01:23:14,590 --> 01:23:17,928
Og min dreng, hvad skete der?
1516
01:23:17,961 --> 01:23:19,529
Hey girly, du kommer til at danse
1517
01:23:19,562 --> 01:23:21,398
med mig i den blege måneskin?
1518
01:23:24,968 --> 01:23:25,902
Jeg er kommet for at sige farvel.
1519
01:23:25,934 --> 01:23:27,603
Ah.
1520
01:23:27,636 --> 01:23:29,406
Så du er leavin'.
1521
01:23:29,438 --> 01:23:31,049
Det er på tide.
1522
01:23:32,474 --> 01:23:34,111
Jeg skal nok nøjes med Stern.
1523
01:23:37,413 --> 01:23:38,748
Åh lort, Gigi.
1524
01:23:41,000 --> 01:23:42,719
Du gav mig engang nogle gratis råd.
1525
01:23:42,751 --> 01:23:45,154
Ja, hvad var det?
1526
01:23:45,188 --> 01:23:48,959
Du får en chance for frelse, du
tager det.
1527
01:23:49,925 --> 01:23:50,760
Højre.
1528
01:23:53,696 --> 01:23:54,965
Så det er din chance, hva'?
1529
01:24:15,785 --> 01:24:16,886
Vær sød ikke at gøre det.
1530
01:24:17,920 --> 01:24:20,456
Flyv dig nu en lort.
1531
01:24:25,000 --> 01:24:28,765
På Ezekiel 22:27, får vi at vide,
at prinser
1532
01:24:28,797 --> 01:24:30,834
der river deres ofre i stykker,
1533
01:24:30,867 --> 01:24:34,705
udgyde blod, ødelægge sjæle alle
for vindings skyld.
1534
01:24:35,938 --> 01:24:40,543
Din mand faldt fri til sådan,
opdaget og vanæret.
1535
01:24:40,577 --> 01:24:42,712
Han bekæmpede ikke det uundgåelige.
1536
01:24:42,745 --> 01:24:46,683
Han gjorde det ærefulde og forlod
scenen.
1537
01:24:46,715 --> 01:24:48,451
Den fyr var professionel.
1538
01:24:49,486 --> 01:24:50,787
Fuldbyrde.
1539
01:24:50,819 --> 01:24:53,456
Hvad, så han forsvandt bare?
1540
01:25:00,697 --> 01:25:02,599
Jeg er sikker på, vi hører fra ham
igen.
1541
01:25:02,631 --> 01:25:03,899
I slutningen af dagen,
1542
01:25:03,933 --> 01:25:06,470
har snævert undsluppet total
katastrofe,
1543
01:25:06,502 --> 01:25:09,773
Vi afsluttede vores kamp med
Djævelen.
1544
01:25:09,805 --> 01:25:14,210
Lider det ubetydelige tab på 1% af
hans spørge.
1545
01:25:18,848 --> 01:25:21,917
Jeg tror, mine herrer, I er enige.
1546
01:25:25,654 --> 01:25:28,001
at $ 20.000.000 er en lille pris at
betale
1547
01:25:28,038 --> 01:25:31,929
at holde vores gode arbejde goin 'og
vores sjæl intakt.
1548
01:25:35,864 --> 01:25:38,268
Så det er din historie?
1549
01:25:38,300 --> 01:25:39,769
Det er en whopper.
1550
01:25:41,537 --> 01:25:44,139
Hvis du kan lide den slags burger.
1551
01:25:44,172 --> 01:25:49,179
Og hvad hvis vi spørger Alex og hele
deres side af det?
1552
01:25:50,112 --> 01:25:51,000
Du er velkommen til at gøre det.
1553
01:25:52,003 --> 01:25:55,117
Jeg har holdt Olive på som en
juridisk konsulent,
1554
01:25:55,151 --> 01:25:58,255
Og Alex, han er på stedet i Afrika.
1555
01:26:00,001 --> 01:26:01,016
Så du stak ham i ryggen
1556
01:26:01,038 --> 01:26:02,959
Og så købte du ham af?
1557
01:26:02,992 --> 01:26:04,019
Respekt.
1558
01:26:04,993 --> 01:26:06,996
Det er en skam, vi ikke kan høre.
1559
01:26:07,002 --> 01:26:11,023
hvad vores afdøde mente om alt dette.
1560
01:26:18,575 --> 01:26:20,050
Men det kan vi godt.
1561
01:26:27,649 --> 01:26:29,853
Big Boss sendte mig.
1562
01:26:29,885 --> 01:26:30,720
Ruination.
1563
01:26:32,000 --> 01:26:35,325
Hvad tror du, hele denne sag er til?
1564
01:26:35,358 --> 01:26:37,727
Hvorfor tror du, at landmandens askin
'for erhvervslivet?
1565
01:26:37,760 --> 01:26:39,040
Fordi jeg gjorde det så.
1566
01:26:39,000 --> 01:26:40,020
Mig.
1567
01:27:20,202 --> 01:27:22,805
Godt, mine herrer.
1568
01:27:26,975 --> 01:27:28,812
Lad os tale om Iran.
1569
01:28:32,241 --> 01:28:33,777
Det er godt at se dig.
1570
01:28:46,755 --> 01:28:48,457
Så hvad er protokollen?
1571
01:28:48,491 --> 01:28:50,359
Nå, traditionelt har du
1572
01:28:50,393 --> 01:28:53,663
for at bede om tilladelse til at
komme om bord.
1573
01:29:36,272 --> 01:29:37,940
Giv mig den ting.
1574
01:29:37,974 --> 01:29:40,276
Dette er din sidste selfie, du
nogensinde vil tage.
1575
01:29:40,309 --> 01:29:41,811
Nej!
1576
01:29:41,844 --> 01:29:43,179
Lort!
1577
01:29:43,211 --> 01:29:44,880
Hvad, er du sindssyg?
1578
01:29:44,913 --> 01:29:46,010
Endelig er det gratis.
1579
01:29:46,003 --> 01:29:48,184
Du er i det mindste fri.
1580
01:33:53,429 --> 01:33:54,998
Nå, der burde få det.
1581
01:36:44,832 --> 01:36:46,501
Jeg tror ikke på det her.
1582
01:36:46,535 --> 01:36:48,703
Vi er midt i den store
stillehavsaffaldspatch.
1583
01:36:48,737 --> 01:36:50,672
Du må være kiddin'me.
1584
01:36:50,706 --> 01:36:52,608
Efter alt dette, er det her, vi ender.
1585
01:36:52,640 --> 01:36:55,243
Se ikke så overrasket ud, mr.
vandflasker.
1586
01:36:55,277 --> 01:36:56,812
Åh, Santi.
1587
01:36:56,845 --> 01:36:57,813
Åh, se på os.
1588
01:36:57,845 --> 01:36:59,581
Ved du hvad?
1589
01:36:59,614 --> 01:37:00,815
Jeg udstationering denne ene.
1590
01:37:00,849 --> 01:37:02,251
Åh, virkelig?
1591
01:37:02,283 --> 01:37:05,688
Og hvordan vil du gøre det?
1592
01:37:05,720 --> 01:37:06,430
- Slut
109497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.