All language subtitles for The.Devil.Has.A.Name.2019.BluRay.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1 dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:-4,994 --> 00:00:00,006 - Nok om det 2 00:00:12,814 --> 00:00:14,916 Har været at lave noget readin 'sukker blomme. 3 00:00:14,948 --> 00:00:18,919 Min dreng fik fat i din private elektroniske korrespondance. 4 00:00:19,988 --> 00:00:21,989 Mm, bagvaskelse ting. 5 00:00:22,001 --> 00:00:25,626 Alle peger fingre og vilde beskyldninger. 6 00:00:25,660 --> 00:00:27,863 Den sidste indespærrede gisp af en lille pige 7 00:00:27,895 --> 00:00:32,901 som ikke kunne klare fiasko, med ruin. 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,437 Overvej dette din invitation til død march 9 00:00:36,471 --> 00:00:39,440 af Gigi Cutler, dronning af Californien. 10 00:00:40,141 --> 00:00:42,911 Houston City, onsdag uge. 11 00:00:42,943 --> 00:00:44,111 Vi sørger for den gyldne faldskærm. 12 00:00:44,145 --> 00:00:46,648 Du skal bare springe. 13 00:00:47,882 --> 00:00:52,553 Mellem os to, er jeg bare lige kildet for at se det. 14 00:00:52,587 --> 00:00:53,187 Farvel nu. 15 00:01:08,002 --> 00:01:10,538 Er det Gigi Cutler? 16 00:01:13,026 --> 00:01:13,875 Jep. 17 00:01:15,510 --> 00:01:16,710 - Lookie her. - Hvem har vi? 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,915 Bare gik op,. 19 00:01:19,948 --> 00:01:21,750 Shore Oil and Gas, hvordan kan jeg hjælpe dig? 20 00:01:21,782 --> 00:01:24,034 Åh. 21 00:01:38,999 --> 00:01:39,934 Lookie her på dette stykke lort som dig. 22 00:01:59,921 --> 00:02:02,038 Gigi, lovin 'slipset. 23 00:02:04,225 --> 00:02:06,261 Han var nødt til at binde det på i Texas. 24 00:02:06,293 --> 00:02:08,929 Aw, skat du fik nogle sjofelheder, 25 00:02:08,963 --> 00:02:12,267 du fik en lille spunk der på dig. 26 00:02:13,701 --> 00:02:16,905 Betragt dig selv som heldig, det er bare tun. 27 00:02:16,937 --> 00:02:19,607 Folk her omkring bliver brændende. 28 00:02:19,641 --> 00:02:21,942 Ikke 300 miles væk er, hvor hvad der er 29 00:02:21,976 --> 00:02:24,008 hans ansigt blev skudt i melonen. 30 00:02:24,030 --> 00:02:25,913 Hvem er det? 31 00:02:25,947 --> 00:02:26,782 Jfk. 32 00:02:27,882 --> 00:02:31,034 Aflivet som en kalv kalv for hans tidlige ambitioner. 33 00:02:31,000 --> 00:02:34,001 Jeg vil sige så meget for LBJ, at swingin 'pik 34 00:02:34,036 --> 00:02:37,124 kunne ikke overholde whipper snappere. 35 00:02:37,157 --> 00:02:40,000 Nu har du været i gang efter min koncert, Gigi. 36 00:02:40,127 --> 00:02:42,042 Du havde måske også den. 37 00:02:43,263 --> 00:02:47,101 Risin'stjerne, unge blod, dame dele. 38 00:02:47,135 --> 00:02:49,770 Whipper snapper. 39 00:02:49,804 --> 00:02:50,805 Heldigt, så vil bestyrelsen redde 40 00:02:50,838 --> 00:02:53,027 mig besværet med pullin 'en LBJ 41 00:02:53,005 --> 00:02:55,743 og havin 'at pop en kugle i din hjerne pan. 42 00:02:55,776 --> 00:02:57,051 Herrer? 43 00:02:57,111 --> 00:02:59,947 Nyd din sidste tur gennem Dallas, skat. 44 00:02:59,981 --> 00:03:02,150 Vil ikke være i en cabriolet. 45 00:03:02,183 --> 00:03:05,721 Gigi, jeg tror, du kender drengene. 46 00:03:06,821 --> 00:03:07,823 Herrer. 47 00:03:09,001 --> 00:03:11,293 Miss Cutler, vi er samlet her i dag. 48 00:03:11,326 --> 00:03:15,130 at fastslå, hvordan du kom til at miste så meget 49 00:03:15,162 --> 00:03:18,700 så hurtigt, at vi, om Gud vil, 50 00:03:18,732 --> 00:03:20,968 undgå sådanne tab i fremtiden. 51 00:03:21,001 --> 00:03:22,024 Vidne. 52 00:03:23,047 --> 00:03:24,806 Vores tab var godt inden for, 53 00:03:24,839 --> 00:03:27,876 - godt inden for parametrene ... - Hold mund! 54 00:03:27,909 --> 00:03:29,745 Bare hold kæft! 55 00:03:31,030 --> 00:03:31,946 Jeg ved ikke, hvor fanden. 56 00:03:31,980 --> 00:03:33,648 Du tror, du er, men det er Houston City, 57 00:03:33,680 --> 00:03:35,183 Dette er vinde byen, baby! 58 00:03:36,917 --> 00:03:39,921 Jeg har en skyskraber fuld af sejrende sønner af kællinger. 59 00:03:39,953 --> 00:03:42,256 damn verden erobrere og de er wanderin 'rundt 60 00:03:42,290 --> 00:03:44,159 ligesom deres peckers er blevet afskåret 61 00:03:44,191 --> 00:03:47,595 fordi mor ikke tog W med hjem. 62 00:03:49,020 --> 00:03:51,166 Ingen undskyldninger, G. 63 00:03:51,198 --> 00:03:53,901 Hvad fanden gik galt vestpå? 64 00:04:09,750 --> 00:04:14,655 Mine herrer, jeg er kommet for at finde ud af, at Djævelen har et navn. 65 00:04:15,723 --> 00:04:17,692 For fanden, Fred! 66 00:04:17,724 --> 00:04:20,761 Du vokser Elms, du er i Eden. 67 00:04:20,795 --> 00:04:22,364 Mandler, du er østpå. 68 00:04:23,930 --> 00:04:26,045 Det centrale Californien for at være helt nøjagtig. 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,006 Jeg sagde fire! 70 00:04:28,402 --> 00:04:29,770 Det gjorde du ikke! 71 00:04:30,738 --> 00:04:31,373 Fire! 72 00:04:34,274 --> 00:04:36,678 Der er 53 forskellige typer af nødder i verden. 73 00:04:36,711 --> 00:04:37,879 Fred, hvad er der galt? 74 00:04:37,911 --> 00:04:39,179 - Dum skid! - Han var på af dem. 75 00:04:39,212 --> 00:04:43,013 Er det en måde at tale med en nabo på? 76 00:04:43,032 --> 00:04:44,918 Vil du vide noget? 77 00:04:44,952 --> 00:04:47,322 Du var aldrig så ond, da Nancy var i live. 78 00:04:47,354 --> 00:04:48,756 Hvad fanden 79 00:04:48,789 --> 00:04:49,224 Sagde du lige? 80 00:04:49,257 --> 00:04:50,992 Hej, Wally. 81 00:04:51,016 --> 00:04:52,000 Hvordan går det? 82 00:04:58,800 --> 00:05:01,136 Få ham til at se noget fornuft. 83 00:05:03,404 --> 00:05:05,940 Hvor skal du hen, nabo? 84 00:05:10,211 --> 00:05:14,249 Med vores hæderkronede leders udødelige ord- 85 00:05:14,281 --> 00:05:16,000 "Hvem kender den sande betydning 86 00:05:16,116 --> 00:05:18,000 "af?" 87 00:05:21,122 --> 00:05:21,889 Miss Cutler, 88 00:05:21,923 --> 00:05:24,259 havde du mødt bastard tidligere? 89 00:05:24,291 --> 00:05:26,794 Året før det hele startede, 90 00:05:26,827 --> 00:05:29,229 ved en fundraiser for vores lokale myndigheder. 91 00:05:29,262 --> 00:05:31,231 Kongresmedlemmet takker dig. 92 00:05:31,264 --> 00:05:33,134 Kongresmedlemmet skylder mig. 93 00:05:46,313 --> 00:05:48,000 Gigi Cutler? 94 00:05:48,115 --> 00:05:48,916 Er det dig? 95 00:05:48,950 --> 00:05:50,918 Din nabo. 96 00:05:50,952 --> 00:05:53,988 Frederick Stern ved min fødsel og Fred til mine kolleger 97 00:05:54,015 --> 00:05:55,290 og Freddy, hvis det er personligt, 98 00:05:55,322 --> 00:05:57,325 Så du kan kalde mig Fred. 99 00:05:58,526 --> 00:06:00,000 Charmeret. 100 00:06:00,127 --> 00:06:02,130 Nyder du det her? 101 00:06:03,397 --> 00:06:06,267 Mm, alle disse fede katte og store parykker lookin 'din vej, 102 00:06:06,300 --> 00:06:08,937 prayin 'at få et smil fra Shore Oil's 103 00:06:08,969 --> 00:06:11,371 nyudnævnte repræsentant. 104 00:06:11,404 --> 00:06:13,173 Opdager jeg en antydning af fjendtlighed? 105 00:06:13,207 --> 00:06:14,209 Nej, for helvede nej. 106 00:06:14,241 --> 00:06:16,111 Bare almindelig nysgerrighed. 107 00:06:16,144 --> 00:06:19,514 Hm. 108 00:06:19,546 --> 00:06:21,183 Freddy. 109 00:06:22,784 --> 00:06:26,221 Det ville være selv wantin 'en anden spin. 110 00:06:27,221 --> 00:06:30,005 Det har været en spøg med dig, G. 111 00:06:31,491 --> 00:06:33,127 Skal vi min kære? 112 00:06:34,962 --> 00:06:36,331 - Hej, Nancy. - Godt at se dig, Sadie. 113 00:06:36,363 --> 00:06:37,798 Freddy. 114 00:06:39,267 --> 00:06:42,303 Holder du stadig det kørende, hva', Santi? 115 00:06:42,336 --> 00:06:46,407 Nogen er nødt til det, du er altid i din hule. 116 00:06:46,440 --> 00:06:51,279 Hvordan siger man uforskammet på spansk? 117 00:06:53,281 --> 00:06:55,350 Godt forsøgt. 118 00:06:55,382 --> 00:06:58,286 Du har arbejdet for mig for, hvad? 119 00:06:58,319 --> 00:06:59,454 Med dig. 120 00:06:59,486 --> 00:07:02,823 - For mig for hvad, 25 år? - 30. 121 00:07:02,856 --> 00:07:04,000 Du skal have nok sparet op 122 00:07:04,125 --> 00:07:06,394 nu for at få et plaster på din egen. 123 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 Du kan sikkert købe et stykke af mine. 124 00:07:08,462 --> 00:07:09,998 Ser du ud til at sælge? 125 00:07:10,021 --> 00:07:13,168 Er du makin 'mig et tilbud? 126 00:07:13,200 --> 00:07:14,101 For det her? 127 00:07:15,202 --> 00:07:16,024 Helvede nej. 128 00:07:17,370 --> 00:07:19,373 - Vores var en kort udveksling. - Hvad fanden? 129 00:07:19,406 --> 00:07:20,942 Men man kunne se det i hans øjne, 130 00:07:20,974 --> 00:07:24,030 - Og jeg siger hvad fanden? - Soleklart. 131 00:07:24,051 --> 00:07:26,447 Sulten, grådigheden. 132 00:07:26,479 --> 00:07:27,881 Mænd som at tilbringe deres 133 00:07:27,914 --> 00:07:30,184 hele livet søger efter så nemme penge. 134 00:07:30,217 --> 00:07:33,587 Jeg ville ikke røre den uden handsker. 135 00:07:33,620 --> 00:07:36,390 Djævelen var ikke klar over det endnu, 136 00:07:36,423 --> 00:07:39,459 Men han havde endelig fundet sin i os. 137 00:07:51,238 --> 00:07:54,508 Efter du opdagede forureningen, 138 00:07:54,541 --> 00:07:56,276 hvordan kom du videre? 139 00:07:56,310 --> 00:07:57,545 Med nogen desperat, 140 00:07:57,577 --> 00:07:59,313 nogen ambitiøs, moralsk formbar. 141 00:07:59,346 --> 00:08:02,004 Farm dreng vendte reklame hack. 142 00:08:02,000 --> 00:08:03,150 Alex Gardner. 143 00:08:03,985 --> 00:08:05,252 Sansei Aqua. 144 00:08:05,286 --> 00:08:09,389 Ren som dammen, frisk som sushi indeni. 145 00:08:09,423 --> 00:08:10,257 Undskyld? 146 00:08:11,259 --> 00:08:13,862 Nej, det er bare en del af min kreative proces. 147 00:08:13,894 --> 00:08:16,296 Jeg havde dette perspektiv klient, Sansei Aqua, 148 00:08:16,329 --> 00:08:18,399 top rangeret japansk tema vitamin vand mærke. 149 00:08:18,432 --> 00:08:21,302 Hey, skal jeg være bærer en af dem. 150 00:08:21,334 --> 00:08:22,302 Jep. 151 00:08:22,335 --> 00:08:24,104 Hvad? 152 00:08:24,137 --> 00:08:27,007 Ved du, hvad det er, Alex? 153 00:08:27,027 --> 00:08:28,642 For hver gallon råolie suget 154 00:08:28,675 --> 00:08:31,879 fra denne jord kommer 15 gallon af? 155 00:08:33,009 --> 00:08:33,849 Vand. 156 00:08:36,517 --> 00:08:38,920 Ikke godt for noget levende. 157 00:08:38,953 --> 00:08:40,154 Hvad er der galt med det? 158 00:08:40,186 --> 00:08:42,389 Udover det faktum, at det er radioaktivt? 159 00:08:42,422 --> 00:08:44,258 Du laver sjov. 160 00:08:44,291 --> 00:08:46,493 Er kræft en joke? 161 00:08:46,526 --> 00:08:48,430 Hvad laver den her? 162 00:08:49,363 --> 00:08:51,632 Fordampning, siver, 163 00:08:53,467 --> 00:08:54,469 og det rejser. 164 00:09:05,278 --> 00:09:07,347 Vil du have noget vand? 165 00:09:07,381 --> 00:09:09,584 Det vil rådne dine rør. 166 00:09:11,033 --> 00:09:13,353 Jeg ved, hvad jeg skal lave i morgen. 167 00:09:13,387 --> 00:09:14,488 Lyt til det her. 168 00:09:14,522 --> 00:09:16,556 "Min datter Ivanka, 169 00:09:16,589 --> 00:09:19,560 "vil være på "Fox & Friends" i morgen formiddag. 170 00:09:19,593 --> 00:09:20,395 "Nyd." 171 00:09:21,528 --> 00:09:23,330 Jeg vil. 172 00:09:23,363 --> 00:09:24,266 Hun er sød. 173 00:09:25,532 --> 00:09:26,935 Hvordan har træerne det? 174 00:09:26,968 --> 00:09:28,336 Vi får brug for hjælp. 175 00:09:28,368 --> 00:09:30,204 Er du på markedet? 176 00:09:31,372 --> 00:09:32,507 Tror du, jeg ville sidde her. 177 00:09:32,540 --> 00:09:35,376 med dig, hvis jeg havde råd til en båd? 178 00:09:35,408 --> 00:09:37,411 Så du kigger? 179 00:09:37,445 --> 00:09:39,347 - Hm. - Browsing. 180 00:09:47,488 --> 00:09:49,556 Hvad laver du Santi? 181 00:09:52,225 --> 00:09:53,660 Hvad fanden laver du? 182 00:09:53,694 --> 00:09:55,496 Hvad? 183 00:09:55,528 --> 00:09:56,463 Hvad? 184 00:09:56,497 --> 00:10:00,267 Hvorfor er du takin 'et billede af Nancy's ... 185 00:10:02,235 --> 00:10:04,438 Der er gået et år, Fred. 186 00:10:07,575 --> 00:10:10,177 Santi, Santi, undskyld, jeg... 187 00:10:17,151 --> 00:10:20,421 Du er for tung! 188 00:10:20,454 --> 00:10:22,690 Hvis jeg falder, falder jeg på dig. 189 00:10:24,557 --> 00:10:26,560 Kommunistiske bastard! 190 00:10:26,594 --> 00:10:28,430 Jeg er ikke kommunist! 191 00:10:30,430 --> 00:10:32,532 Jeg er anarkist. 192 00:10:32,565 --> 00:10:34,535 Ingen kender forskel. 193 00:10:34,568 --> 00:10:36,371 Du har din finger i øjet! 194 00:10:36,403 --> 00:10:38,472 Nå du fik din finger i min næse. 195 00:10:39,573 --> 00:10:41,576 Få din finger ud af min næse. 196 00:10:59,459 --> 00:11:01,195 Jeg er for gammel til det her. 197 00:11:01,228 --> 00:11:02,130 Er du kiddin'? 198 00:11:02,162 --> 00:11:04,164 Min røv så Gud forbandet tung. 199 00:11:12,772 --> 00:11:13,340 Okay. 200 00:11:14,642 --> 00:11:16,377 Morgen. 201 00:11:16,410 --> 00:11:18,679 - Okay. - Kom ud herfra. 202 00:11:18,711 --> 00:11:20,000 Okay. 203 00:11:27,521 --> 00:11:29,457 Du er ude af øl. 204 00:11:29,489 --> 00:11:30,624 Ud. 205 00:12:18,506 --> 00:12:19,507 All right. 206 00:12:22,910 --> 00:12:25,213 Skød du ham? 207 00:12:25,246 --> 00:12:26,547 Jeg skød det, jeg dræbte den, jeg klædte den på. 208 00:12:26,579 --> 00:12:28,549 og jeg satte det på min væg. 209 00:12:28,581 --> 00:12:30,784 Kinda kidding, jeg troede, det var en rekvisit. 210 00:12:30,818 --> 00:12:35,623 Jeg køber din annonce, og du køber Fred Sterns ejendom. 211 00:12:39,660 --> 00:12:43,698 Det er en sejr. 212 00:12:43,730 --> 00:12:44,565 Hvorfor mig? 213 00:12:45,733 --> 00:12:48,603 Alex, det jeg tilbyder dig, er stort. 214 00:12:50,436 --> 00:12:51,238 Dens nu. 215 00:12:52,573 --> 00:12:56,544 Det er Royal Shore Oil. 216 00:12:57,744 --> 00:12:59,714 Jeg mener, se dig omkring, hva'? 217 00:13:01,748 --> 00:13:05,286 Og Stern, han er jordens salt. 218 00:13:07,720 --> 00:13:09,656 Han er landmand. 219 00:13:09,690 --> 00:13:10,791 Han vil aldrig stole på mine advokater. 220 00:13:10,824 --> 00:13:12,526 men en gammel ven? 221 00:13:15,762 --> 00:13:17,865 Og vi vil være fair over for ham. 222 00:13:19,366 --> 00:13:20,868 Nej, det gør du ikke. 223 00:13:38,752 --> 00:13:41,189 Hvad har du der? 224 00:13:43,257 --> 00:13:47,262 Temmelig tæt på, huh? 225 00:13:49,662 --> 00:13:51,565 Hvor fanden har du den fra? 226 00:13:51,599 --> 00:13:53,733 Ebay. 227 00:13:53,767 --> 00:13:54,667 Alec Gardner. 228 00:13:54,701 --> 00:13:57,237 Så ham i byen, han vil købe middag til dig. 229 00:13:57,271 --> 00:13:57,839 Os middag. 230 00:13:58,872 --> 00:13:59,607 Middag? 231 00:13:59,640 --> 00:14:00,675 Ja, helt sikkert. 232 00:14:00,708 --> 00:14:01,709 Hvornår? 233 00:14:02,542 --> 00:14:04,711 I aften eller jeg kan omlægge det, 234 00:14:04,744 --> 00:14:05,779 men det er en gratis middag. 235 00:14:05,813 --> 00:14:08,449 Nej, aftenens, aftenens... 236 00:14:09,315 --> 00:14:10,817 Alex var altid... 237 00:14:12,585 --> 00:14:13,720 Ja. 238 00:14:13,753 --> 00:14:15,623 Okay, jeg henter dig omkring seks. 239 00:14:15,656 --> 00:14:16,791 Ja, det er fint. 240 00:14:16,824 --> 00:14:18,626 Det er helt fint. 241 00:14:18,658 --> 00:14:19,793 Ja, men Santi? 242 00:14:24,797 --> 00:14:26,666 Vi ses klokken seks. 243 00:14:26,700 --> 00:14:28,735 Det sagde jeg lige. 244 00:14:28,768 --> 00:14:32,206 Det var derfor, jeg hørte det dengang. 245 00:14:39,008 --> 00:14:41,648 Jamen, jamen. 246 00:14:41,681 --> 00:14:43,717 Santi, skat, hej. 247 00:14:43,751 --> 00:14:44,852 - Åh, et knus. - Fred, hvad er 248 00:14:44,884 --> 00:14:46,319 du feedin 'denne store dreng? 249 00:14:46,353 --> 00:14:47,488 - Det er rart at se - Fantastisk. 250 00:14:47,521 --> 00:14:50,525 - Du igen, sir. - Godt at se dig tilbage. 251 00:14:52,018 --> 00:14:53,460 Honning... 252 00:14:54,295 --> 00:14:55,997 Fred, Santi. 253 00:14:56,020 --> 00:14:58,332 Tak skal du have, Maggie. 254 00:14:58,364 --> 00:15:01,768 Det var 70 år i sin vorden, okay? 255 00:15:01,801 --> 00:15:03,370 En familievirksomhed. 256 00:15:03,403 --> 00:15:05,338 Stern ville aldrig sælge. 257 00:15:05,372 --> 00:15:07,575 Så jeg kastede ham en kurve. 258 00:15:07,608 --> 00:15:09,743 Fred, kender du Gigi Cutler? 259 00:15:09,776 --> 00:15:11,711 Ja, hun virker som en klog dame. 260 00:15:11,744 --> 00:15:13,680 Hun er en stor fan af dig, 261 00:15:13,714 --> 00:15:15,583 og hun faktisk bare gav mig den indvendige spor 262 00:15:15,616 --> 00:15:17,001 på nogle tilbud, de vil 263 00:15:17,032 --> 00:15:18,853 være makin 'til landmænd her omkring. 264 00:15:18,886 --> 00:15:20,954 Jeg spurgte, om jeg kunne få dig til at lyde. 265 00:15:20,988 --> 00:15:23,556 Nå, hvad ville den store Shore Oil 266 00:15:23,589 --> 00:15:24,825 Vil du med Sterns? 267 00:15:24,858 --> 00:15:26,993 De vil have din pore plads. 268 00:15:27,018 --> 00:15:27,961 Vores hvad? 269 00:15:27,994 --> 00:15:30,464 Din pore plads. 270 00:15:30,497 --> 00:15:31,998 Hvad er det? 271 00:15:32,021 --> 00:15:32,867 Må jeg? 272 00:15:36,046 --> 00:15:38,539 Pandekager, det er din jord. 273 00:15:40,741 --> 00:15:41,809 Og denne jordbær sirup, 274 00:15:41,842 --> 00:15:44,812 det er grundvandet runnin 'under din jord. 275 00:15:44,844 --> 00:15:47,915 Nu, som du ved grundvandet 'rundt her er elendig med salt. 276 00:15:47,948 --> 00:15:49,784 Helt ubrugelig til kunstvanding, 277 00:15:49,816 --> 00:15:51,000 ligesom denne bær flavored bullshit 278 00:15:51,118 --> 00:15:54,488 er ikke egnet til konsum. 279 00:15:54,521 --> 00:15:58,425 Dette grundvand, det vil opsuge 280 00:15:58,459 --> 00:15:59,627 ind i de nederste lag af snavs, 281 00:15:59,660 --> 00:16:04,699 men overfladen, overfladen vil forblive tør, smagløs. 282 00:16:04,732 --> 00:16:08,502 Det er derfor, du og alle andre her omkring, 283 00:16:08,535 --> 00:16:11,003 du skal rør i den rene ting. 284 00:16:11,046 --> 00:16:14,776 Det svarer ikke ligefrem på mit spørgsmål. 285 00:16:17,810 --> 00:16:19,913 Hvad har vi her? 286 00:16:22,648 --> 00:16:24,013 Kan du se det? 287 00:16:24,032 --> 00:16:24,951 Kan du se det her lige her? 288 00:16:24,984 --> 00:16:26,387 De lufthuller, der er lettin' 289 00:16:26,420 --> 00:16:28,122 siruppen lægges i blød derinde godt og dårligt? 290 00:16:28,155 --> 00:16:30,725 Det er dit pore rum. 291 00:16:30,757 --> 00:16:34,996 Og det fyre, det er, hvad Shore Oil ønsker at købe. 292 00:16:36,563 --> 00:16:40,335 Jeg købte en luft, rum, ingenting, alt. 293 00:16:41,834 --> 00:16:43,436 Hvad det her? 294 00:16:43,469 --> 00:16:44,872 Disse lufthuller? 295 00:16:44,905 --> 00:16:46,607 Hvorfor? 296 00:16:46,640 --> 00:16:50,811 Fordi de vil til jordbærsiruppen dernede. 297 00:16:50,844 --> 00:16:52,479 At salt grundvand, 298 00:16:52,512 --> 00:16:56,616 det viser sig er en nem base for hydraulikvæske. 299 00:16:56,650 --> 00:17:00,454 De fortæller mig 50.000 for hele sættet og caboodle. 300 00:17:00,487 --> 00:17:01,121 50.000 dollars? 301 00:17:03,957 --> 00:17:06,728 Hvorfor tror du, jeg ringede til dig? 302 00:17:07,995 --> 00:17:08,896 Jeg vil have 70. 303 00:17:08,929 --> 00:17:10,021 - Fred, jeg er... - Nej. 304 00:17:11,731 --> 00:17:13,734 70.000, og det er dit. 305 00:17:15,001 --> 00:17:17,871 Jeg har kun en kontrakt på 50. 306 00:17:17,904 --> 00:17:18,805 - Jamen, jeg... - Du fik 307 00:17:18,838 --> 00:17:21,508 en kontrakt på dig for $50.000? 308 00:17:24,978 --> 00:17:27,414 Fred, det er et fupnummer. 309 00:17:27,448 --> 00:17:28,149 Hold nu fast her. 310 00:17:28,181 --> 00:17:30,483 Kalder du mig en løgner? 311 00:17:30,517 --> 00:17:33,853 Hør, hold op med det land bumpkin lort, Alec. 312 00:17:33,886 --> 00:17:35,623 Jeg hedder Alex. 313 00:17:35,655 --> 00:17:38,825 Alec, hvorfor kom du til os? 314 00:17:38,859 --> 00:17:41,962 Fred, du vil have 70.000 dollars, du bedre kan fortælle 315 00:17:41,995 --> 00:17:44,431 din dreng her for at gå en tur. 316 00:17:44,465 --> 00:17:46,132 - Santi, Santi... - Hvem du kalder' 317 00:17:46,165 --> 00:17:47,801 Dreng? 318 00:17:47,834 --> 00:17:48,701 Santi, bare gå vente 319 00:17:48,735 --> 00:17:49,969 - i bilen. - Nej. 320 00:17:51,939 --> 00:17:53,606 - Santi venter i bilen. - Nej. 321 00:17:55,575 --> 00:17:56,810 Vent i bilen. 322 00:18:01,748 --> 00:18:02,882 Har du brug for en genopfyldning 323 00:18:02,915 --> 00:18:03,550 - på din sirup? - Santi gør ikke... 324 00:18:04,551 --> 00:18:07,455 - Hej. - Åh, det er bare fantastisk. 325 00:18:07,488 --> 00:18:08,956 Maggie, jeg er ked af det. 326 00:18:08,988 --> 00:18:10,658 Jeg fik det Maggie, jeg fik det. 327 00:18:13,018 --> 00:18:15,662 - Ja. - Santi, Santi, Santi. 328 00:18:16,596 --> 00:18:18,498 Jeg må hellere gå. 329 00:18:18,532 --> 00:18:19,667 Alex? 330 00:18:26,172 --> 00:18:27,974 Spiller du på mig? 331 00:18:28,976 --> 00:18:30,978 Hvor længe har vi kendt hinanden? 332 00:18:31,000 --> 00:18:32,512 Gør du? 333 00:18:32,546 --> 00:18:34,648 Fred, det er mig, mand. 334 00:18:34,680 --> 00:18:35,815 Det er Al. 335 00:18:40,988 --> 00:18:41,788 Okay. 336 00:18:41,822 --> 00:18:44,691 Til helvede med hele den forbandede dal. 337 00:18:44,725 --> 00:18:46,227 Hvis Shore vil have det, jeg har, - 338 00:18:46,259 --> 00:18:49,497 70.000 dollars er mit minimum, forstår du? 339 00:18:49,529 --> 00:18:50,830 Ja. 340 00:18:50,863 --> 00:18:52,165 Nu vil jeg gerne have mere. 341 00:18:52,199 --> 00:18:54,045 Kan jeg få mere? 342 00:18:54,101 --> 00:18:55,169 Huh? 343 00:18:55,201 --> 00:18:56,903 Jeg vil gøre mit bedste. 344 00:18:59,206 --> 00:19:00,026 Har du endnu en klud? 345 00:19:00,005 --> 00:19:02,109 Selvfølgelig, Fred. 346 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Vi taler. 347 00:19:05,031 --> 00:19:06,003 Ja. 348 00:19:14,254 --> 00:19:17,016 Jeg ejer rummet, 349 00:19:17,038 --> 00:19:20,227 og det vand, der bevæger sig gennem det, 350 00:19:20,259 --> 00:19:23,041 og den gift, der ligger indeni. 351 00:19:37,110 --> 00:19:37,911 Fred, hvad er der? 352 00:20:01,367 --> 00:20:03,024 Det er ikke kun her. 353 00:20:03,006 --> 00:20:05,906 Sig, at du ikke har underskrevet den aftale. 354 00:20:30,363 --> 00:20:31,198 Vand. 355 00:20:32,399 --> 00:20:33,767 Det er vandet. 356 00:20:41,908 --> 00:20:43,244 Din skiderik. 357 00:20:45,178 --> 00:20:46,680 Fred, jeg er... 358 00:20:46,712 --> 00:20:49,148 Kom nu, Fred. 359 00:20:49,181 --> 00:20:50,116 Hold ud, Fred. 360 00:20:52,885 --> 00:20:54,154 Fred, åh, kom nu! 361 00:21:13,973 --> 00:21:15,108 - Alex! - Der er nogen efter mig! 362 00:21:15,142 --> 00:21:16,776 - Hvem? - Hørte du, hvad jeg sagde? 363 00:21:16,809 --> 00:21:18,030 Han kommer efter mig! 364 00:21:18,051 --> 00:21:19,979 - Hvem kommer efter dig? - Åh, Gud! 365 00:21:20,009 --> 00:21:20,981 - Fred, hvad er der galt? - Hej! 366 00:21:21,010 --> 00:21:22,000 Stern, skrev han under? 367 00:21:22,114 --> 00:21:24,000 - Helt frem, Fred. - Stern, skrev han under? 368 00:21:24,116 --> 00:21:25,219 Alex? 369 00:21:25,251 --> 00:21:25,952 - Kom nu Fred! - Hej! 370 00:21:25,986 --> 00:21:27,720 - Fred, det var alt sammen hende! - Alex! 371 00:21:27,754 --> 00:21:28,889 - Jeg vidste det ikke! - Hej, bozo! 372 00:21:30,000 --> 00:21:31,158 For fanden. 373 00:21:32,017 --> 00:21:33,661 Fred, hvad er der? 374 00:21:33,693 --> 00:21:36,296 Åh, du råber et svin. 375 00:21:36,328 --> 00:21:38,132 Fred, jeg vidste det ikke. 376 00:21:38,164 --> 00:21:39,043 Gud! 377 00:21:39,000 --> 00:21:40,299 Gigi, jeg kan ikke komme i fængsel. 378 00:21:40,333 --> 00:21:42,702 - Selvfølgelig kan du det. - Nå, Gigi Cutler. 379 00:21:42,736 --> 00:21:43,771 Fred, jeg beder dig. 380 00:21:44,837 --> 00:21:46,239 Jeg kan ikke, jeg er ked af det, Fred. 381 00:21:50,110 --> 00:21:53,180 Dame, du må hellere fortælle mig, hvad der foregår lige nu. 382 00:21:53,212 --> 00:21:54,882 Jeg bed min tunge. 383 00:21:54,914 --> 00:21:56,149 Det var ærgerligt. 384 00:21:56,182 --> 00:21:57,950 Du får brug for det der, hvor du skal hen. 385 00:21:57,984 --> 00:21:59,186 Usa's landmænd 386 00:21:59,219 --> 00:22:01,154 dræber sig selv i et rekordstort antal. 387 00:22:01,188 --> 00:22:02,256 Kan du lide, hvor du skal hen? 388 00:22:02,288 --> 00:22:03,123 Ved du hvad? 389 00:22:03,157 --> 00:22:04,324 Jeg finder ud af, hvad der er sket. 390 00:22:04,356 --> 00:22:06,693 på med mit vand, og når jeg gør... 391 00:22:07,393 --> 00:22:08,395 Hej Stern? 392 00:22:11,163 --> 00:22:13,023 Hvor meget, lige nu? 393 00:22:15,401 --> 00:22:17,304 Alle har en pris. 394 00:22:20,006 --> 00:22:21,208 Ha! 395 00:22:21,240 --> 00:22:22,049 Nå, noget fortæller mig, at vi er 396 00:22:22,109 --> 00:22:26,003 Det skal nok finde ud af det sammen. 397 00:22:26,007 --> 00:22:28,114 Jeg vil være seein 'ya. 398 00:22:28,148 --> 00:22:31,285 Jeg har alle pengene i verden, knægt! 399 00:22:41,894 --> 00:22:43,930 Havde giften ikke steget op til overfladen, 400 00:22:43,963 --> 00:22:46,299 Mr. Stern ville have underskrevet den aftale. 401 00:22:46,333 --> 00:22:48,969 Denne særlige samtale, 402 00:22:49,001 --> 00:22:51,337 er i takket være min forgænger. 403 00:22:52,773 --> 00:22:54,274 Prøver du at give mig skylden? 404 00:22:54,306 --> 00:22:57,243 De miner blev gravet under din embedstid. 405 00:22:57,276 --> 00:22:58,511 Miss Cutler, bestyrelsens spørgsmål 406 00:22:58,545 --> 00:23:00,480 ikke er med forureningen i sig selv, 407 00:23:00,514 --> 00:23:03,984 men med din manglende dække det op. 408 00:23:04,013 --> 00:23:06,320 Så skulle jeg have været gjort opmærksom på det, da jeg tog over. 409 00:23:06,353 --> 00:23:07,988 Åh, kom nu, hvad? 410 00:23:08,014 --> 00:23:09,355 Hvis du køber et hus, du vil skyde skylden 411 00:23:09,389 --> 00:23:12,192 den sidste ejer, fordi det bryder i brand? 412 00:23:12,225 --> 00:23:14,728 Kun hvis huset var dit. 413 00:23:16,296 --> 00:23:19,333 Mine herrer, lad os vende tilbage til problemet. 414 00:23:20,467 --> 00:23:22,503 Stern lugtede blod og så fandt han 415 00:23:22,536 --> 00:23:27,173 en advokat med en appetit for formue svarende til hans egen. 416 00:23:27,207 --> 00:23:30,377 Manden, der dræbte Pinto. 417 00:23:30,410 --> 00:23:33,279 Dræbte det svin Pinto? 418 00:23:35,347 --> 00:23:36,783 Døde. 419 00:23:36,816 --> 00:23:37,884 Tak skal du have, John. 420 00:23:37,918 --> 00:23:38,986 Sikker rejse. 421 00:23:41,353 --> 00:23:43,157 Kom ind, kom ind. 422 00:23:43,190 --> 00:23:45,459 Hej, er du Ralph Egis? 423 00:23:45,491 --> 00:23:48,019 Aegis, A-E-G-I-S. 424 00:23:48,004 --> 00:23:49,263 Har du ventet længe? 425 00:23:49,296 --> 00:23:51,265 - Godt... - Det er jeg ked af. 426 00:23:51,297 --> 00:23:53,022 Du kan sidde, men før vi begynder, 427 00:23:53,043 --> 00:23:55,134 lemme bare sige, jeg er ikke interesseret 428 00:23:55,168 --> 00:23:57,571 i smålige skænderier eller søger bosættelser. 429 00:23:57,603 --> 00:23:59,139 Hvis du er her for sådan jeg ville være glad 430 00:23:59,171 --> 00:24:02,476 at henvise dig til nogen af mine ærede kolleger. 431 00:24:02,508 --> 00:24:04,178 Er det en Ford Pinto? 432 00:24:04,210 --> 00:24:05,378 Nej, hr. 433 00:24:05,411 --> 00:24:08,448 Det er lederen af den brændende drage, Pinto, 434 00:24:08,480 --> 00:24:11,517 som jeg deltog i dødelig kamp i slutningen af 70'erne. 435 00:24:11,551 --> 00:24:12,920 Huh. 436 00:24:12,952 --> 00:24:15,955 Shitty Gud damn bil, ikke en stor pony. 437 00:24:16,623 --> 00:24:17,990 Spørg ham. 438 00:24:18,016 --> 00:24:20,018 Han var Ford på det tidspunkt. 439 00:24:21,428 --> 00:24:23,897 Vi slyngede Pinto's ligesom kokain cupcakes. 440 00:24:23,930 --> 00:24:25,298 Jeg var ret varm dengang. 441 00:24:25,332 --> 00:24:27,133 Det var Pinto, selvfølgelig. 442 00:24:27,167 --> 00:24:29,436 Så varmt i virkeligheden, at dens brændstoftank 443 00:24:29,469 --> 00:24:31,238 ville antænde og bryde i flammer 444 00:24:31,270 --> 00:24:33,239 hvis det blev ramt i en bagende kollision. 445 00:24:33,273 --> 00:24:35,242 Intet er perfekt. 446 00:24:35,275 --> 00:24:36,410 Intet er gratis. 447 00:24:36,442 --> 00:24:39,003 Hvilket beløb sig til 180 brænde dødsfald 448 00:24:39,007 --> 00:24:40,246 et år i USA alene. 449 00:24:40,279 --> 00:24:41,447 - Nwo... - Ulykker sker, 450 00:24:41,480 --> 00:24:42,882 mennesker dør. 451 00:24:42,915 --> 00:24:44,317 Ifølge et internt Ford-notat- 452 00:24:44,351 --> 00:24:47,187 det ville koste virksomheden $ 11 per Pinto 453 00:24:47,219 --> 00:24:48,555 for at løse problemet med en tilbagekaldelse. 454 00:24:48,587 --> 00:24:50,556 Men med 12.000.000 af dem på vejen, 455 00:24:50,590 --> 00:24:53,327 det ville koste $ 137.000.000, 456 00:24:53,360 --> 00:24:57,296 sammenlignet med $ 50.000.000 for at opretholde status quo. 457 00:24:57,330 --> 00:24:59,299 Ingen ønsker at bebrejde deres lille dreng, 458 00:24:59,332 --> 00:25:02,969 Åh, lille Miss Suck A Dick for deres egen emulering. 459 00:25:03,003 --> 00:25:04,638 De vil have benægtelse. 460 00:25:04,671 --> 00:25:06,105 Ford lavede matematikken. 461 00:25:06,139 --> 00:25:09,276 137.000.000 dollars for at løse et problem på $50.000.000? 462 00:25:09,308 --> 00:25:10,209 "Nej, problem. 463 00:25:10,242 --> 00:25:12,111 "Lad dem brænde," og det gjorde de. 464 00:25:12,144 --> 00:25:15,882 Og vores Pinto unikke, billige og patenterede design 465 00:25:15,915 --> 00:25:17,483 forudsat den perfekte patsy. 466 00:25:17,517 --> 00:25:20,453 Til sidst, gudskelov, en utilfreds Ford medarbejder blæste 467 00:25:20,487 --> 00:25:22,355 fløjten og fik os det interne notat. 468 00:25:22,389 --> 00:25:24,992 Og så nogle lave liv lækager vores bog brugere kruseduller 469 00:25:25,017 --> 00:25:26,994 og før du ved af det, bare sådan, 470 00:25:27,018 --> 00:25:29,462 Pinto falder fra nåde. 471 00:25:29,496 --> 00:25:31,297 Tog Ford for retten i et gruppesøgsmål 472 00:25:31,331 --> 00:25:32,666 Og jeg tog Pinto's hoved. 473 00:25:32,699 --> 00:25:34,534 Dårligt år for erhvervslivet, '78. 474 00:25:34,566 --> 00:25:37,024 Godt år til grill. 475 00:25:40,472 --> 00:25:41,507 Hvad hedder du igen? 476 00:25:41,540 --> 00:25:42,909 Fred Stern. 477 00:25:42,942 --> 00:25:45,244 Jeg tror, jeg har det, du leder efter. 478 00:25:45,277 --> 00:25:47,213 Har du fundet en drage til mig? 479 00:25:47,247 --> 00:25:49,000 Dragen fandt mig. 480 00:25:52,384 --> 00:25:54,153 Der er også disse. 481 00:25:57,038 --> 00:25:58,190 Hvorfor gør du det her? 482 00:25:58,223 --> 00:25:59,392 De forgifter min gård. 483 00:25:59,426 --> 00:26:00,394 Naturligvis. 484 00:26:00,427 --> 00:26:01,561 Og de forsøger at købe 485 00:26:01,594 --> 00:26:03,330 mig ud med en sølle fem tal. 486 00:26:03,363 --> 00:26:06,299 Kunne de gøre det for seks? 487 00:26:06,333 --> 00:26:07,601 Syv? 488 00:26:07,633 --> 00:26:10,237 Hvor meget ville det tage, Mr. Stern? 489 00:26:10,269 --> 00:26:12,506 Se, det er det centrale spørgsmål. 490 00:26:12,538 --> 00:26:14,407 Og jeg er overladt til at spekulere på, om du er her 491 00:26:14,440 --> 00:26:16,476 at dræbe en drage eller få betalt af en. 492 00:26:17,610 --> 00:26:20,147 Lad mig vide, når du beslutter dig. 493 00:26:22,481 --> 00:26:23,282 Hej. 494 00:26:23,315 --> 00:26:24,116 Fandens! 495 00:26:29,122 --> 00:26:30,556 Hvem fanden tror han, han er? 496 00:26:38,297 --> 00:26:40,534 Hvem fanden er det her? 497 00:26:47,507 --> 00:26:49,476 Er du Fred Stern? 498 00:26:50,543 --> 00:26:51,578 Ja. 499 00:26:53,479 --> 00:26:54,748 Hvad laver du her? 500 00:26:54,780 --> 00:26:56,450 Åh, jeg ville... 501 00:26:58,218 --> 00:26:59,252 Jeg har brug for... 502 00:26:59,285 --> 00:27:00,521 Har du brug for at gøre hvad? 503 00:27:02,654 --> 00:27:04,690 Undskyld, jeg må hellere gå. 504 00:27:04,723 --> 00:27:06,726 Nej, nej, vent et øjeblik. 505 00:27:08,661 --> 00:27:10,965 Har Gigi Cutler sendt dig? 506 00:27:13,533 --> 00:27:14,568 Nej. 507 00:27:15,735 --> 00:27:20,474 Nej, men jeg hørte, hvad hun gjorde, og jeg ville bare hjælpe. 508 00:27:22,642 --> 00:27:24,544 Vil du hjælpe mig? 509 00:27:24,576 --> 00:27:25,478 Ja, hr. 510 00:27:26,478 --> 00:27:27,581 Hvorfor? 511 00:27:27,613 --> 00:27:30,483 Hvorfor vil du gøre det? 512 00:27:30,517 --> 00:27:31,719 Gigi er en kælling. 513 00:27:38,490 --> 00:27:40,594 Vil du have en kop kaffe? 514 00:27:40,626 --> 00:27:43,329 De er rigtig gode, Fred. 515 00:27:44,497 --> 00:27:46,632 Ja, ja, min kone malede dem. 516 00:27:46,665 --> 00:27:47,566 Åh. 517 00:27:47,600 --> 00:27:50,404 Er hun professionel kunstner? 518 00:27:50,437 --> 00:27:52,606 Nej, hun døde. 519 00:27:54,239 --> 00:27:56,575 Undskyld, jeg... 520 00:27:56,609 --> 00:27:58,412 Det er okay, det er okay. 521 00:27:59,645 --> 00:28:01,614 Vil du hjælpe mig? 522 00:28:01,648 --> 00:28:04,251 Hvorfor er de alle både? 523 00:28:06,585 --> 00:28:08,622 Ingen grund til at være nervøs, okay? 524 00:28:08,654 --> 00:28:11,290 Bare, hvorfor sætter du dig ikke ned? 525 00:28:12,325 --> 00:28:13,160 Ja. 526 00:28:16,129 --> 00:28:19,533 Så du har noget på Gigi Cutler? 527 00:28:19,565 --> 00:28:20,467 Hvad er det? 528 00:28:22,434 --> 00:28:23,769 Handler det om et notat eller noget? 529 00:28:23,803 --> 00:28:26,238 Jeg burde ikke være her. 530 00:28:26,271 --> 00:28:27,206 Fred, jeg må hellere gå. 531 00:28:27,239 --> 00:28:29,209 Ja, ja, både, både. 532 00:28:29,241 --> 00:28:32,007 Ja, der er mange af dem. 533 00:28:32,112 --> 00:28:35,114 Ser du, de er, ja, når min kone 534 00:28:36,315 --> 00:28:37,651 og jeg var børn, hun havde en drøm 535 00:28:37,683 --> 00:28:41,421 at vi ville sejle rundt om i verden sammen en dag. 536 00:28:41,453 --> 00:28:42,588 Nå, gjorde du? 537 00:28:44,423 --> 00:28:46,793 Nej, nej, vi havde en gård at køre. 538 00:28:47,794 --> 00:28:49,429 Arbejde og liv. 539 00:28:49,461 --> 00:28:52,598 Livet kommer i vejen for livet. 540 00:28:52,632 --> 00:28:56,603 Så det gjorde vi ikke, men hun malede det, vores rejse. 541 00:28:57,536 --> 00:29:00,739 Den er, at vi forlader Long Beach Harbor. 542 00:29:00,773 --> 00:29:01,741 Den ene over kaminhylden 543 00:29:01,774 --> 00:29:03,577 sejler vi ind i Cape Town, 544 00:29:03,610 --> 00:29:06,213 og den ene over dit hoved, 545 00:29:06,246 --> 00:29:08,114 det er os at få 'fanget i en storm 546 00:29:08,148 --> 00:29:11,852 rundt i hornet. 547 00:29:13,152 --> 00:29:16,489 Den blev hun ikke færdig med. 548 00:29:16,523 --> 00:29:17,424 Nej, nej, det er ikke mig. 549 00:29:17,457 --> 00:29:19,526 Hun døde, før hun kunne. 550 00:29:21,393 --> 00:29:24,297 Er det dig og Nancy, der kommer hjem? 551 00:29:26,533 --> 00:29:28,568 Ja, det er præcis, hvad der er. 552 00:29:28,601 --> 00:29:29,436 Det er... 553 00:29:31,703 --> 00:29:34,640 Ja, det har jeg aldrig fortalt nogen før. 554 00:29:34,673 --> 00:29:36,809 Og hver dag fortryder jeg... 555 00:29:40,246 --> 00:29:41,648 Jeg har aldrig fortalt dig hendes navn. 556 00:29:44,918 --> 00:29:45,752 Wow. 557 00:29:46,885 --> 00:29:49,555 Hvor beskidt du må føle lige nu. 558 00:29:49,588 --> 00:29:51,257 Hawkin 'din døde kones hukommelse 559 00:29:51,290 --> 00:29:53,626 for en slank skud på et ben op. 560 00:29:54,760 --> 00:29:55,795 Åh, Freddy. 561 00:29:55,827 --> 00:29:57,163 Hvordan fanden vidste du... 562 00:29:57,197 --> 00:29:58,231 Shh, shh. 563 00:29:58,264 --> 00:29:58,899 Undskyld mig. 564 00:30:00,333 --> 00:30:01,634 Jeg må tage den her. 565 00:30:05,438 --> 00:30:06,473 - Jeg er her, jeg er her. - At landmanden har snedtet dig? 566 00:30:06,506 --> 00:30:09,642 Nej, jeg drikker hans pis dårlig kaffe 567 00:30:09,676 --> 00:30:13,713 - i hans lortehul i et hus. - Okay, få ham til at se. 568 00:30:13,746 --> 00:30:17,184 Ja, jeg tager ham med. 569 00:30:17,217 --> 00:30:19,319 Hvem fanden er du? 570 00:30:19,352 --> 00:30:20,754 Hvorfor sætter du dig ikke bare dernede, slanger? 571 00:30:20,786 --> 00:30:23,289 Nej, du er leavin'. 572 00:30:23,323 --> 00:30:24,623 Jeg har en besked at levere. 573 00:30:24,657 --> 00:30:27,694 Du er trængt ind. 574 00:30:27,727 --> 00:30:29,930 Jeg kunne sparke din røv og politiet 575 00:30:29,962 --> 00:30:31,864 ville ikke engang blinke et øje. 576 00:30:33,432 --> 00:30:35,734 Kunne du, selv om? 577 00:30:35,767 --> 00:30:40,274 Og selv hvis du gør det, vil jeg stadig komme tilbage. 578 00:30:41,641 --> 00:30:45,278 Du forstår mit hus lige nu. 579 00:30:46,478 --> 00:30:47,280 Okay. 580 00:30:48,514 --> 00:30:51,251 Jeg skal nok komme ud af dit hus. 581 00:30:52,352 --> 00:30:53,719 Budskabet er dette. 582 00:30:53,753 --> 00:30:54,688 Du kommer aldrig tæt på. 583 00:30:54,720 --> 00:30:57,390 til hvad der skylder dig, så drop det. 584 00:30:57,422 --> 00:30:59,226 Der er en million grunde til, at du bør 585 00:30:59,258 --> 00:31:00,693 og du vil vågne op til hver eneste 586 00:31:00,727 --> 00:31:03,662 en af dem på din bankkonto, hvis du gør. 587 00:31:03,696 --> 00:31:05,799 En million er ikke engang tæt på? 588 00:31:07,499 --> 00:31:08,767 Åh min. 589 00:31:08,801 --> 00:31:09,936 Dum og sat på. 590 00:31:09,969 --> 00:31:11,671 Du er en fersken, Freddy. 591 00:31:11,703 --> 00:31:13,572 Åh, for fanden! 592 00:31:13,605 --> 00:31:15,275 Jeg glemte hvis ikke. 593 00:31:16,676 --> 00:31:20,814 Hvis du ikke taber den, mr. Stern, begynder jeg at takin'. 594 00:31:21,780 --> 00:31:22,681 Jeg stopper ikke. 595 00:31:22,715 --> 00:31:24,785 De betaler mig ikke for at stoppe. 596 00:31:25,951 --> 00:31:28,555 Jeg tager det hele. 597 00:31:28,587 --> 00:31:32,858 Jeg tager alt, hvad du elsker, alt hvad du har lavet. 598 00:31:33,759 --> 00:31:35,362 Jeg tager det hele. 599 00:31:37,330 --> 00:31:37,964 hvis ikke. 600 00:31:41,801 --> 00:31:44,304 - Din stol brænder. - Huh? 601 00:31:48,026 --> 00:31:49,475 Fandens! 602 00:32:28,748 --> 00:32:29,949 Whoa! 603 00:32:31,417 --> 00:32:33,586 Gud. 604 00:32:38,357 --> 00:32:39,358 Det er rart. 605 00:32:39,392 --> 00:32:40,626 Det er Pinto, ikke? 606 00:32:41,460 --> 00:32:42,628 Jeg kan godt lide det, god bil. 607 00:32:42,661 --> 00:32:45,899 Nej, nej, det er ikke mig. 608 00:32:45,931 --> 00:32:48,334 Ralph, tak, fordi du kom ind. 609 00:32:48,367 --> 00:32:49,535 - Jeg... - Er han sammen med dig? 610 00:32:49,568 --> 00:32:50,869 - Ja, han... - Åh, jeg var omkring 611 00:32:50,902 --> 00:32:51,837 at ringe til politiet. 612 00:32:51,871 --> 00:32:52,906 Jeg er ked af det, mand. 613 00:32:58,443 --> 00:32:59,611 Så hvad har du besluttet? 614 00:32:59,644 --> 00:33:01,009 En mand tilbød mig en million dollars i aften. 615 00:33:01,003 --> 00:33:02,414 Hm. 616 00:33:02,448 --> 00:33:03,004 Og? 617 00:33:03,000 --> 00:33:03,983 Jeg sagde nej. 618 00:33:04,012 --> 00:33:05,651 Hvorfor? 619 00:33:05,684 --> 00:33:07,419 Fordi de skylder mig mere. 620 00:33:07,452 --> 00:33:09,756 De forgifter mit hjem, og det kan 621 00:33:09,788 --> 00:33:12,558 ikke være meget, men det var vores, og det var et godt hjem. 622 00:33:12,592 --> 00:33:13,860 Du kan spørge Santi. 623 00:33:13,892 --> 00:33:15,894 Ralph, de har måske forgiftet min kone. 624 00:33:15,928 --> 00:33:17,397 Vi kan måske ikke bevise det. 625 00:33:17,430 --> 00:33:20,734 Men de vil berøve mig det, af vores liv, 626 00:33:20,767 --> 00:33:22,768 Jeg berøver dem deres. 627 00:33:22,802 --> 00:33:24,003 - Hm. - Du ved, hvor mange penge 628 00:33:24,024 --> 00:33:27,003 De har forgiftet min jord? 629 00:33:27,005 --> 00:33:30,910 2,1 milliarder dollars, og det er kun et år. 630 00:33:30,942 --> 00:33:32,000 Over 10 år? 631 00:33:32,030 --> 00:33:33,580 - Mindst. - Hm. 632 00:33:35,748 --> 00:33:36,583 Hm. 633 00:33:37,950 --> 00:33:39,119 Godt? 634 00:33:40,920 --> 00:33:44,690 Jeg vil sige, at de skylder dig mindst et år. 635 00:33:45,557 --> 00:33:48,427 Skal vi gøre det her eller? 636 00:33:48,460 --> 00:33:52,132 Jeg vil sige, at der er plads nok derovre til en boreplatform. 637 00:33:52,164 --> 00:33:55,634 Er det i orden med dine anarkistiske principper? 638 00:33:57,636 --> 00:34:00,172 For 2,1 milliarder, tager du på mig? 639 00:34:08,980 --> 00:34:10,482 Så lad os gøre det. 640 00:34:24,897 --> 00:34:25,998 To! 641 00:34:27,043 --> 00:34:29,002 $2.000.000.000 oliven! 642 00:34:30,002 --> 00:34:32,439 Det er to for mange og alt for meget. 643 00:34:32,471 --> 00:34:33,872 Sæt farten ned. 644 00:34:33,906 --> 00:34:36,743 Lad mig se på indkaldelsen. 645 00:34:36,776 --> 00:34:39,779 Okay, uagtsom indtrængen. 646 00:34:39,812 --> 00:34:41,681 Ralph Aegis repræsenterer. 647 00:34:41,714 --> 00:34:44,817 Jeg mener, det bliver hårdt. 648 00:34:44,850 --> 00:34:45,919 Hvis du ikke kan slå 'em så 649 00:34:45,951 --> 00:34:47,853 Jeg burde bare ringe 777. 650 00:34:47,886 --> 00:34:49,689 Han var stor i 80'erne, men du ved 651 00:34:49,721 --> 00:34:52,624 hvad Sun Tzu sagde om at undervurdere dine modstandere. 652 00:34:52,658 --> 00:34:53,460 Hvad er det? 653 00:34:53,493 --> 00:34:54,160 Gør ikke. 654 00:34:54,192 --> 00:34:54,826 Drikke? 655 00:35:12,000 --> 00:35:13,179 Howdy! 656 00:35:14,003 --> 00:35:15,781 Åh, Gud! 657 00:35:15,814 --> 00:35:18,013 Fuck, hvad er det? 658 00:35:18,004 --> 00:35:19,218 Hvad var det? 659 00:35:20,919 --> 00:35:22,721 Klodset. 660 00:35:22,754 --> 00:35:23,922 Hvem er du? 661 00:35:23,955 --> 00:35:25,924 Jeg er fra Houston. 662 00:35:25,957 --> 00:35:27,960 Det er i Texas, frue. 663 00:35:27,993 --> 00:35:29,796 Ligesom alle mine eks'er. 664 00:35:31,002 --> 00:35:33,600 Har corporate sendt dig? 665 00:35:33,632 --> 00:35:34,600 Jep. 666 00:35:34,634 --> 00:35:37,003 - Jeg bad ikke om nogen... - Hjælp? 667 00:35:37,002 --> 00:35:38,971 Hvem fanden tror du, du er? 668 00:35:39,004 --> 00:35:42,049 Jeg tror, jeg er fra Houston. 669 00:35:44,176 --> 00:35:45,178 Åh dreng. 670 00:35:45,210 --> 00:35:46,003 Kom her. 671 00:35:47,747 --> 00:35:50,517 - Undskyld G. - Kom nu, kom og sæt dig ned. 672 00:35:50,549 --> 00:35:51,850 - Åh, Åh, Gud. - Så er det nu. 673 00:35:51,884 --> 00:35:53,001 - Åh, tak skal du have. - Der er en switch 674 00:35:53,033 --> 00:35:55,014 på forsiden. 675 00:35:55,035 --> 00:35:55,854 Puha. 676 00:35:55,888 --> 00:35:59,526 Hey Texas, min nettoformue er ikke bræk. 677 00:35:59,558 --> 00:36:00,160 Jeg ved. 678 00:36:01,593 --> 00:36:03,996 Undskyld, jeg skulle ikke have en dame. 679 00:36:04,002 --> 00:36:07,866 Jeg kan bare ikke lide at gentage mig selv. 680 00:36:07,899 --> 00:36:09,968 Du er nødt til at forstå, Gigi, jeg er her bare for at hjælpe. 681 00:36:10,002 --> 00:36:14,741 Se, hvis denne landmand har succes med denne retssag, 682 00:36:14,774 --> 00:36:16,942 så har han skabt præcedens. 683 00:36:16,975 --> 00:36:19,211 Nej, det bliver åben sæson for alle de store drenge. 684 00:36:19,245 --> 00:36:21,003 Enhver, enhver, der nogensinde har taget 685 00:36:21,000 --> 00:36:22,748 en pisse i en bondedam. 686 00:36:22,781 --> 00:36:24,000 Jeg vil ikke lade det ske. 687 00:36:24,116 --> 00:36:25,218 Nej, heller ikke mig. 688 00:36:25,250 --> 00:36:28,014 Hvad vil du gøre ved det? 689 00:36:30,001 --> 00:36:32,000 Kan du høre det? 690 00:36:32,123 --> 00:36:33,018 Bare lyt et øjeblik. 691 00:36:33,005 --> 00:36:34,000 Bare luk øjnene. 692 00:36:36,019 --> 00:36:37,564 Jeg lytter. 693 00:36:39,165 --> 00:36:42,936 Det er lyden af fremskridt uden afbrydelser. 694 00:36:42,968 --> 00:36:47,139 Det er lyden af fundne penge og formuer vundet. 695 00:36:48,808 --> 00:36:51,050 Det er ikke bare en retssag, Gigi. 696 00:36:51,109 --> 00:36:52,312 Det er en revolution. 697 00:36:52,344 --> 00:36:53,879 Taber vi, dør vi. 698 00:36:55,009 --> 00:36:56,782 Så de sender dig. 699 00:36:57,950 --> 00:36:58,718 Gutter, jeg har tænkt mig at, 700 00:36:58,750 --> 00:36:59,953 Jeg går en tur. 701 00:36:59,986 --> 00:37:02,288 Jeg er herovre, hvis du får brug for mig. 702 00:37:05,357 --> 00:37:09,127 Jeg er her for at tage Stern med til bordet, Gig. 703 00:37:09,160 --> 00:37:11,697 Han kommer ikke alene. 704 00:37:11,730 --> 00:37:13,043 Og jeg vil bringe ham på knæ. 705 00:37:16,301 --> 00:37:18,671 I tilfælde af, at min lærde kollega 706 00:37:18,703 --> 00:37:20,839 for forsvaret forsøger at overbevise dig 707 00:37:20,872 --> 00:37:23,175 at dette er en meget kompleks sag, 708 00:37:23,209 --> 00:37:27,379 venligt tillade mig at tilbyde en meget, meget enkel analogi, okay? 709 00:37:27,413 --> 00:37:30,950 Lad os sige for eksempel din nabo løber 710 00:37:30,982 --> 00:37:35,187 en hund kennel og en dag en af deres hunde undslipper, 711 00:37:35,221 --> 00:37:37,038 og han vandrer over på din ejendom 712 00:37:37,000 --> 00:37:39,625 og han slår lige på din græsplæne. 713 00:37:39,658 --> 00:37:41,660 Nå, og ingen lovovertrædelse til retten, 714 00:37:41,694 --> 00:37:43,228 men lort sker, men hvad ville 715 00:37:43,261 --> 00:37:45,765 du forventer fra denne nabo? 716 00:37:45,797 --> 00:37:46,899 Nå, bundlinjen, at de ville komme over 717 00:37:46,933 --> 00:37:49,701 og undskylder og rydde op i deres rod og forsikre dig 718 00:37:49,734 --> 00:37:52,337 at dette aldrig ville ske igen, har jeg ret? 719 00:37:52,370 --> 00:37:54,003 på historien. 720 00:37:54,005 --> 00:37:57,377 Men nu, hvad nu hvis du fandt ud af, at for de sidste 10 år, 721 00:37:57,410 --> 00:38:00,003 at hund og 20 andre hunde kan lide det, 722 00:38:00,007 --> 00:38:01,781 var faktisk uddannet til at komme over 723 00:38:01,814 --> 00:38:05,785 på din ejendom og dump tonsvis af hunde ekskrementer 724 00:38:05,817 --> 00:38:07,120 lige på din veranda. 725 00:38:07,152 --> 00:38:09,000 Hvad ville du forvente af den nabo nu? 726 00:38:09,120 --> 00:38:11,000 Du kan ikke engang sige, om du kan? 727 00:38:11,122 --> 00:38:11,923 Nej, selvfølgelig ikke. 728 00:38:11,957 --> 00:38:14,160 Fordi du umuligt kan forestille dig 729 00:38:14,192 --> 00:38:16,895 et sådant scenario er sandt. 730 00:38:16,928 --> 00:38:19,364 Jeg er her for at forsikre dig om, at det er sandt. 731 00:38:19,397 --> 00:38:22,134 at det har været tilfældet i de sidste 10 år 732 00:38:22,167 --> 00:38:24,671 til min klient, Mr. Fred Stern, 733 00:38:24,703 --> 00:38:26,872 at det fortsætter med at ske, mens vi taler 734 00:38:26,906 --> 00:38:29,142 og gerningsmanden, Shore Oil, 735 00:38:29,174 --> 00:38:30,743 vidste fra starten alt om det 736 00:38:30,776 --> 00:38:33,245 og de gjorde absolut intet andet end profit 737 00:38:33,279 --> 00:38:37,884 til et beløb af $ 20.000.000.000 i løbet af de sidste 10 år. 738 00:38:37,917 --> 00:38:39,252 Nå, venner, vi skal nok bevise vores sag, 739 00:38:39,285 --> 00:38:42,821 og vi vil udtrække $ 2.000.000.000 fra Shore Oil 740 00:38:42,855 --> 00:38:44,190 i kompensation, og vi vil bruge det 741 00:38:44,223 --> 00:38:45,825 at rydde op i deres rod, og vi er 742 00:38:45,857 --> 00:38:48,960 vil sørge for, at deres uansvarlige ødelæggelse 743 00:38:48,993 --> 00:38:52,265 af miljøet for profit ender med din dom. 744 00:38:52,297 --> 00:38:53,000 Tak. 745 00:38:53,131 --> 00:38:54,166 Høje dommer, må jeg nærme mig bænken? 746 00:38:54,200 --> 00:38:55,468 Ja. 747 00:38:55,500 --> 00:38:57,736 Jeg er nødt til at gå på toilettet meget dårligt. 748 00:38:57,770 --> 00:38:58,771 Gå. 749 00:38:58,803 --> 00:38:59,838 Tak skal du have. 750 00:38:59,872 --> 00:39:01,007 Gud. 751 00:39:01,026 --> 00:39:03,109 Fred, jeg går på toilettet. 752 00:39:03,142 --> 00:39:04,176 Tag noter om alt, hvad hun siger. 753 00:39:04,210 --> 00:39:05,878 - Jeg er tilbage. - Hvad? 754 00:39:05,910 --> 00:39:06,712 Miss Gore. 755 00:39:15,453 --> 00:39:18,000 Mine damer og herrer i juryen, 756 00:39:18,123 --> 00:39:20,225 den hund bare ikke jage. 757 00:39:21,460 --> 00:39:26,299 Shore Oil har altid været miljømæssigt ansvarlig. 758 00:39:27,232 --> 00:39:29,002 Det er ikke, hvad det handler om selv, er det? 759 00:39:29,045 --> 00:39:32,471 Dette, dette er Fred Stern's personlige korstog 760 00:39:35,306 --> 00:39:39,145 at få rigdom og skubbe sin venstreorienterede dagsorden. 761 00:39:40,000 --> 00:39:41,913 Vi har alle set nyhederne. 762 00:39:41,946 --> 00:39:44,783 Vi har alle set forværringen 763 00:39:44,817 --> 00:39:47,920 af de store industrier i dette land. 764 00:39:47,953 --> 00:39:50,001 Job på flugt til Kina, 765 00:39:50,037 --> 00:39:54,227 mens flere og flere arbejdsløse indvandrere strømmer ind, 766 00:39:54,259 --> 00:39:57,229 tager det lille, vi har. 767 00:39:57,263 --> 00:39:58,464 Fred Stern ser det ikke sådan. 768 00:39:58,497 --> 00:40:03,802 Nej, han ser det som et træk i højre, venstre retning. 769 00:40:10,209 --> 00:40:12,310 Hvad var din strategi, da sagen gik fremad? 770 00:40:12,343 --> 00:40:15,009 Det var nødde cuttin 'tid. 771 00:40:15,003 --> 00:40:16,482 Sulte Stern ude i retten, 772 00:40:16,515 --> 00:40:18,183 kvæle ham i politisk diatribe 773 00:40:18,216 --> 00:40:22,287 mens din mand tvang spørgsmålet udefra. 774 00:40:22,321 --> 00:40:25,038 Lidt hjælp fra Alex Gardner. 775 00:40:31,497 --> 00:40:33,399 Gigi, tilståelse. 776 00:40:33,431 --> 00:40:35,234 Tag en. 777 00:40:35,267 --> 00:40:36,301 Gigi tilståelse, tage ... 778 00:41:15,005 --> 00:41:16,508 - Alexander. - Det var ikke min mening at, 779 00:41:16,542 --> 00:41:18,411 - Det var ikke min mening at... - Alexander James... 780 00:41:18,444 --> 00:41:19,579 - Det gik bare af! - Luk din fuckin ' 781 00:41:19,611 --> 00:41:21,113 klynkede dreng! 782 00:41:23,348 --> 00:41:26,484 Mislykket skuespiller, vanæret annonce mand, 783 00:41:26,518 --> 00:41:29,388 blev til en koldblodig morder. 784 00:41:29,421 --> 00:41:31,001 Hvem vidste, du havde sådan bolde. 785 00:41:34,426 --> 00:41:36,895 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd, jeg vil bare... 786 00:41:37,562 --> 00:41:39,331 Oo. 787 00:41:39,364 --> 00:41:41,399 Jeg ville bare have mit job tilbage. 788 00:41:41,433 --> 00:41:44,046 Det var jeg lige. 789 00:41:44,102 --> 00:41:44,903 Nej, nej, det er ikke mig. 790 00:41:46,305 --> 00:41:49,875 Jeg ville bare... 791 00:41:51,410 --> 00:41:52,578 Du ville have forløsning. 792 00:41:55,180 --> 00:41:55,982 Hm. 793 00:41:58,004 --> 00:41:58,852 Åh wow. 794 00:41:59,919 --> 00:42:01,353 Åh, din stakkels dreng. 795 00:42:03,321 --> 00:42:04,356 Brudt. 796 00:42:06,959 --> 00:42:08,460 Det skal nok gå. 797 00:42:08,493 --> 00:42:10,428 - Ja. - Vil du fortælle hende det? 798 00:42:10,462 --> 00:42:11,430 Mm mm. 799 00:42:11,462 --> 00:42:12,564 Ikke mig. 800 00:42:12,598 --> 00:42:13,433 Ikke hende. 801 00:42:14,500 --> 00:42:15,935 Det gør du ikke? 802 00:42:15,968 --> 00:42:17,006 Hvad fanden sagde jeg lige til dig, knægt? 803 00:42:17,102 --> 00:42:19,906 - Undskyld, jeg er ked af det. - Shh, shh, shh. 804 00:42:44,462 --> 00:42:46,021 Hvad laver du? 805 00:42:46,042 --> 00:42:48,300 Det samme som dig. 806 00:42:48,334 --> 00:42:49,435 At dræbe Gigi. 807 00:42:51,437 --> 00:42:52,238 Men hvorfor? 808 00:42:54,138 --> 00:42:54,940 Hvorfor? 809 00:42:59,344 --> 00:43:00,513 Big Boss sendte mig. 810 00:43:01,547 --> 00:43:02,382 Ruination. 811 00:43:06,384 --> 00:43:08,353 Hvad tror du, hele denne sag er til? 812 00:43:08,386 --> 00:43:10,221 Hvorfor tror du, at landmanden er askin 'for milliarder? 813 00:43:10,254 --> 00:43:12,257 Fordi jeg gjorde det så. 814 00:43:12,290 --> 00:43:13,125 Mig. 815 00:43:29,140 --> 00:43:32,110 Nej. 816 00:43:37,515 --> 00:43:39,000 Sig, du kom for at dræbe hende. 817 00:43:40,185 --> 00:43:41,520 Sig det. 818 00:43:41,553 --> 00:43:44,422 Jeg kom for at dræbe Gigi. 819 00:43:44,455 --> 00:43:45,658 Det er rigtigt. 820 00:43:48,593 --> 00:43:49,962 Det er rigtigt. 821 00:43:51,730 --> 00:43:55,634 Du er langt mere, end de tror, du er, Alex. 822 00:43:55,667 --> 00:43:56,469 Det gør du. 823 00:44:01,205 --> 00:44:02,026 Det gør vi. 824 00:44:17,388 --> 00:44:19,424 Jeg bygger noget her. 825 00:44:19,457 --> 00:44:20,692 Mig. 826 00:44:20,725 --> 00:44:23,528 Jeg vil have dig til at købe min side, men jeg har brug for at vide 827 00:44:23,562 --> 00:44:25,598 at jeg kan stole på dig, Alex, 828 00:44:26,732 --> 00:44:29,569 med selv mine dybeste mørkeste hemmeligheder. 829 00:44:30,636 --> 00:44:31,804 Mørkeste hemmeligheder. 830 00:44:31,837 --> 00:44:32,672 Så... 831 00:44:37,743 --> 00:44:39,511 Hvad siger du, knægt? 832 00:45:06,772 --> 00:45:07,607 Hvad? 833 00:45:10,375 --> 00:45:12,578 Okay, vi giver det meste af det væk til velgørenhed. 834 00:45:12,611 --> 00:45:13,446 Er du glad? 835 00:45:15,580 --> 00:45:17,849 Det er en ædel plan, kammerat. 836 00:45:17,882 --> 00:45:19,218 Lad være med at kalde mig det. 837 00:45:19,250 --> 00:45:20,386 Hvorfor ikke? 838 00:45:20,419 --> 00:45:23,589 Hvis du stjæler fra de rige, giver du til de fattige. 839 00:45:23,622 --> 00:45:25,457 Fortæl mig kammerat, du kommer til at donere 840 00:45:25,491 --> 00:45:28,259 dine milliarder, når du får din båd, 841 00:45:28,292 --> 00:45:29,661 eller efter du har købt din skyskraber? 842 00:45:29,694 --> 00:45:30,629 Santiago. 843 00:45:31,596 --> 00:45:33,732 Vil du sætte dit navn på den? 844 00:45:33,765 --> 00:45:36,835 Tror du, jeg gør det for pengenes skyld? 845 00:45:38,703 --> 00:45:40,105 Du tror, du vil have et problem 846 00:45:40,138 --> 00:45:42,607 Hvis jeg siger noget om, du ved? 847 00:45:45,410 --> 00:45:46,678 Nej, gør det bare. 848 00:45:47,846 --> 00:45:52,351 Til sidst var du så besat af at slå den, at, 849 00:45:53,685 --> 00:45:55,855 Du kunne ikke acceptere det, da hun tabte. 850 00:45:55,888 --> 00:45:57,556 Det var ikke smukt. 851 00:45:58,656 --> 00:46:02,594 At miste hende ville aldrig blive kønt. 852 00:46:02,627 --> 00:46:05,631 At miste sig selv, det var den grimme del. 853 00:46:05,663 --> 00:46:08,633 At bekæmpe de svin, det er godt. 854 00:46:09,734 --> 00:46:11,503 Må ikke forveksle kampene med levende 855 00:46:11,536 --> 00:46:13,772 og distraktion med healing. 856 00:46:23,381 --> 00:46:26,217 Tror du, de slår dig ihjel? 857 00:46:26,250 --> 00:46:28,286 Ja, det gør de sikkert. 858 00:46:28,319 --> 00:46:29,754 2.000.000.000 dollars. 859 00:46:31,689 --> 00:46:33,492 Jeg ville gøre det for halvdelen. 860 00:46:34,859 --> 00:46:36,161 Du? 861 00:46:36,194 --> 00:46:37,462 Du ville gøre det gratis. 862 00:46:37,495 --> 00:46:39,198 Ja, jeg ville gøre det gratis. 863 00:46:42,667 --> 00:46:43,736 Kan du lugte det? 864 00:46:44,602 --> 00:46:46,171 Lugte hvad? 865 00:46:46,205 --> 00:46:46,805 Røg. 866 00:46:51,810 --> 00:46:52,645 Træerne. 867 00:46:54,446 --> 00:46:57,183 Santi, der er mange mænd derinde. 868 00:46:57,216 --> 00:46:59,951 Hvis du tager nordpå, tager jeg sydsiden. 869 00:47:15,901 --> 00:47:17,835 Stop, vinden ændrer sig! 870 00:47:17,868 --> 00:47:18,970 Vi må væk herfra. 871 00:47:19,004 --> 00:47:19,672 - Santi... - Der er intet 872 00:47:19,705 --> 00:47:20,706 mere vi kan gøre! 873 00:47:20,739 --> 00:47:21,674 Af sted, kom nu! 874 00:47:36,721 --> 00:47:37,989 De brændte mine træer, Ralph. 875 00:47:38,001 --> 00:47:39,857 20 hektar gået op i røg. 876 00:47:39,890 --> 00:47:41,626 Vi kan ikke bevise, at det var dem, Fred. 877 00:47:41,660 --> 00:47:42,761 Vi har brug for fakta. 878 00:47:42,794 --> 00:47:44,230 De er ligeglade med fakta. 879 00:47:44,263 --> 00:47:46,265 De bare, de, åh Gud. 880 00:47:47,832 --> 00:47:51,970 De vil bare have drama. 881 00:47:52,004 --> 00:47:53,572 Nej, de vil have blod. 882 00:47:53,605 --> 00:47:56,275 De vil se mig skrive Gigi Cutlers navn. 883 00:47:56,308 --> 00:47:57,876 - i mit eget indvolde. - Bevis, at det var dem, Fred. 884 00:47:57,908 --> 00:47:58,810 Vi skal bruge beviser. 885 00:47:58,843 --> 00:48:00,712 South ranch har brug for sprøjtning. 886 00:48:00,745 --> 00:48:02,009 Videnskabelige beviser, Fred. 887 00:48:02,003 --> 00:48:03,682 Vi behøver ikke at trække nogen heartstrings. 888 00:48:03,714 --> 00:48:06,451 Vi skal også bruge flere hænder til høsten. 889 00:48:06,484 --> 00:48:09,721 Hvad foreslår du, Fred? 890 00:48:09,754 --> 00:48:10,756 Alex Gardner. 891 00:48:10,788 --> 00:48:12,424 Vi vender det snuskede svin. 892 00:48:12,457 --> 00:48:13,592 Vi får ham til at vidne for os 893 00:48:13,625 --> 00:48:16,962 og så vil Shore Oil være død i sit eget giftvand. 894 00:48:16,995 --> 00:48:19,598 - Hvis vi kunne finde ham. - Jeg fandt ham. 895 00:48:19,631 --> 00:48:20,799 Hvor fanden er han? 896 00:48:20,832 --> 00:48:21,799 Hvor blev han af? 897 00:48:21,832 --> 00:48:23,868 Min kilde siger, han sprængte byen, da han blev canned. 898 00:48:23,902 --> 00:48:25,437 Det betyder, at han kan være hvor som helst. 899 00:48:25,469 --> 00:48:27,339 Nej, han er lige her. 900 00:48:27,372 --> 00:48:28,806 Vil du ikke være så venlig at holde kæft? 901 00:48:28,839 --> 00:48:30,675 Jeg prøver at lave noget arbejde her. 902 00:48:30,709 --> 00:48:31,910 Hvad? 903 00:48:37,549 --> 00:48:41,553 Santiago, hvorfor lukker jeg dig ind i huset? 904 00:48:44,489 --> 00:48:45,291 Fred, hvad er der galt? 905 00:48:45,323 --> 00:48:46,016 Ja, vent, Ralph. 906 00:48:46,005 --> 00:48:47,626 Lige et øjeblik. 907 00:48:48,826 --> 00:48:49,727 - Koko, jeg er her ikke bare. - Ralph? 908 00:48:49,761 --> 00:48:51,040 At danse med din dejlige cohost. 909 00:48:51,000 --> 00:48:52,564 Ralph, tænd for tv'et. 910 00:48:52,596 --> 00:48:54,432 - Doug, tag noter, du sjuskede. - Hvad for? 911 00:48:55,667 --> 00:48:56,869 Jeg er her for at komme med en meddelelse 912 00:48:56,902 --> 00:48:58,804 på vegne af Shore Energy om somethin' 913 00:48:58,837 --> 00:49:01,640 Vi gør for at ændre den måde, vi gør godt i dette amt. 914 00:49:01,672 --> 00:49:04,910 Vi starter den første nogensinde non-profit samfund 915 00:49:04,942 --> 00:49:06,844 ønske opfyldelse fundament. 916 00:49:08,580 --> 00:49:10,382 Det lyder sødt, Alex, men lad os være ærlige. 917 00:49:10,415 --> 00:49:13,001 Hvad skal jeg være fyldt med for at få mit ønske opfyldt? 918 00:49:13,033 --> 00:49:14,652 Det eneste, der er min bekymring. 919 00:49:14,685 --> 00:49:15,754 Slet ikke, Koko. 920 00:49:15,786 --> 00:49:16,620 Det er til alle. 921 00:49:16,654 --> 00:49:19,390 Lærere, prædikanter, læger, trænere. 922 00:49:19,424 --> 00:49:21,493 Du ansøger, vi leverer. 923 00:49:21,526 --> 00:49:22,861 Kontante penge. 924 00:49:22,893 --> 00:49:23,828 Præcis. 925 00:49:23,861 --> 00:49:25,763 Fra i dag vil Shore Energy 926 00:49:25,797 --> 00:49:28,801 være her for at hjælpe med at bringe dette samfund hjem. 927 00:49:40,946 --> 00:49:41,781 Energi? 928 00:49:43,415 --> 00:49:46,919 Det har en dejlig miljømæssigt ansvarlig ring. 929 00:49:48,819 --> 00:49:50,488 Det er ikke din beslutning. 930 00:49:50,522 --> 00:49:51,924 Nej, jeg var ude af trit. 931 00:49:58,696 --> 00:49:59,864 Og Gardner. 932 00:50:00,899 --> 00:50:03,102 Han vil ikke repræsentere dette firma. 933 00:50:03,134 --> 00:50:06,671 G, at holde Alex smilende holder os sikre. 934 00:50:07,672 --> 00:50:09,440 Knægten er en stjerne. 935 00:50:09,473 --> 00:50:12,443 Han er en skændsel, en forpligtelse. 936 00:50:12,477 --> 00:50:14,980 Men i sidste ende, hvis skyld er det? 937 00:50:15,009 --> 00:50:16,415 Ikke dig. 938 00:50:16,448 --> 00:50:18,116 Du bragte ham ind, du skar ham ud. 939 00:50:18,149 --> 00:50:20,585 Hvad forventede du, der ville ske? 940 00:50:20,618 --> 00:50:21,953 Han ville bare forsvinde. 941 00:50:21,986 --> 00:50:22,854 Jeg ville have... 942 00:50:22,888 --> 00:50:24,000 - Hvad? - Jeg ville have... 943 00:50:27,491 --> 00:50:29,728 Hvad ville du have gjort? 944 00:50:30,661 --> 00:50:31,497 Hm? 945 00:50:32,997 --> 00:50:36,834 Svar mig, nu! 946 00:50:36,868 --> 00:50:37,870 Gå frem. 947 00:50:39,571 --> 00:50:40,373 Moo. 948 00:50:43,542 --> 00:50:44,743 Miss Gore, fra dette øjeblik fremad 949 00:50:44,777 --> 00:50:47,546 De vil rapportere direkte til mig om alle sagsrelaterede spørgsmål. 950 00:50:58,857 --> 00:51:01,893 Gigi, jeg så dig rejse dig. 951 00:51:01,926 --> 00:51:04,762 Splintr det glasloft, 952 00:51:04,796 --> 00:51:07,466 og skær halsen over på skårene. 953 00:51:11,803 --> 00:51:13,939 Tving mig ikke til at ringe til Houston. 954 00:51:24,815 --> 00:51:28,486 Du er faktisk professor John Orlan, ph.d. 955 00:51:28,520 --> 00:51:29,755 Er det korrekt, sir? 956 00:51:29,788 --> 00:51:32,016 Det er kolde, hårde, professionelle fakta. 957 00:51:32,038 --> 00:51:34,892 Dette viser sig faktisk, at en prøve udvundet 958 00:51:34,926 --> 00:51:38,964 fra Fred Stern's grundvand marts 27th, 2017. 959 00:51:41,198 --> 00:51:42,500 Er det korrekt? 960 00:51:42,533 --> 00:51:43,468 Din ære, anmoder om tilladelse 961 00:51:43,502 --> 00:51:44,636 at indgå beviser ... 962 00:52:05,756 --> 00:52:07,005 Dagen er endelig kommet. 963 00:52:07,000 --> 00:52:07,992 Her er det. 964 00:52:08,018 --> 00:52:09,000 Velkommen hjem! 965 00:52:25,944 --> 00:52:27,246 På vegne af Shore Energy 966 00:52:27,279 --> 00:52:30,748 vi vil gerne tildele dig $ 4.500! 967 00:52:30,781 --> 00:52:31,682 Wow! 968 00:52:31,716 --> 00:52:32,918 9.500 dollars! 969 00:52:32,951 --> 00:52:36,036 Det bliver 10.000 dollars! 970 00:52:45,129 --> 00:52:46,000 Det er rart! 971 00:52:47,000 --> 00:52:48,100 Gå derind. 972 00:52:59,843 --> 00:53:00,745 Mr. Stenson, hvad du fortæller mig 973 00:53:00,779 --> 00:53:01,947 Er det rent vand? 974 00:53:01,980 --> 00:53:03,649 Dette er rent vand, og det er rent vand 975 00:53:03,681 --> 00:53:05,283 Og det er Fred Sterns gård, 976 00:53:05,317 --> 00:53:06,952 og du fortæller mig, at dette 977 00:53:06,984 --> 00:53:11,622 er 100% brugbart vand til alle kunstvanding formål? 978 00:53:39,718 --> 00:53:40,953 Mr. Stern, ved du hvad 979 00:53:40,986 --> 00:53:43,589 netto nutidsværdi reglen er? 980 00:53:43,622 --> 00:53:45,123 Nej jeg gjorde ikke. 981 00:53:45,156 --> 00:53:47,125 Har du nogensinde hørt om reglen om nutidsværdien? 982 00:53:47,158 --> 00:53:48,004 Nej. 983 00:53:48,000 --> 00:53:48,794 Har nogen medlem af retten? 984 00:53:48,826 --> 00:53:50,019 Miss Gore? 985 00:53:50,040 --> 00:53:53,021 Høje dommer, ved du, hvad reglen om nutidsværdi er? 986 00:53:53,042 --> 00:53:55,968 Jeg er sikker på, du er ved at fortælle os alle. 987 00:53:56,000 --> 00:53:57,169 Fortsæt, Mr. Aegis. 988 00:53:57,201 --> 00:53:58,002 Tak, høje dommer. 989 00:53:58,002 --> 00:53:58,836 Må det behage retten. 990 00:53:58,870 --> 00:54:01,172 Reglen om nutidsværdi i nettoværdien 991 00:54:01,205 --> 00:54:03,140 hvis du tjener flere penge at gøre det 992 00:54:03,174 --> 00:54:05,844 end hvad det ville koste, hvis du bliver fanget gør det, 993 00:54:05,877 --> 00:54:07,112 fortsætte med at gøre det. 994 00:54:07,145 --> 00:54:07,946 Indsigelse, høje dommer. 995 00:54:07,978 --> 00:54:08,747 Leder vidnet. 996 00:54:08,779 --> 00:54:10,011 Vedvarende. 997 00:54:10,003 --> 00:54:11,116 - Kom til sagen, Aegis. - Udmærket, høje dommer. 998 00:54:11,149 --> 00:54:14,620 Stern, der er ingen tvivl om, at din jord er. 999 00:54:14,652 --> 00:54:17,989 er blevet forurenet af forurenet spildevand. 1000 00:54:18,001 --> 00:54:20,257 Hjælp mig med at forstå noget, tak. 1001 00:54:20,290 --> 00:54:24,002 Tror du, at et multinationalt selskab 1002 00:54:24,040 --> 00:54:27,665 Ligesom Shore Oil havde brug for at gøre, hvad du siger, de havde gjort? 1003 00:54:27,698 --> 00:54:29,166 Nej. 1004 00:54:29,200 --> 00:54:31,703 Nej, jeg tror, de havde brug for at gøre det stik modsatte. 1005 00:54:31,736 --> 00:54:33,105 Men du kan da ikke forvente os 1006 00:54:33,138 --> 00:54:36,107 at tro, at der var nogen hensigt om at ødelægge din gård. 1007 00:54:36,140 --> 00:54:37,049 Jeg mener, hvad var 1008 00:54:37,107 --> 00:54:38,000 - der for at vinde? - Sølvræven 1009 00:54:38,028 --> 00:54:39,210 stiller alle mine spørgsmål. 1010 00:54:39,243 --> 00:54:41,879 Jeg tror ikke, de ville have det. 1011 00:54:41,913 --> 00:54:44,216 Ligesom jeg ikke tror BP bestemt 1012 00:54:44,248 --> 00:54:47,652 Deepwater Horizon til at blæse himlen højt. 1013 00:54:47,685 --> 00:54:49,187 Men det handler ikke om intentioner. 1014 00:54:49,219 --> 00:54:53,325 Hvis jeg ikke tager fejl, handler det om ansvar. 1015 00:54:53,357 --> 00:54:55,126 Shore Oil vidste, hvad der foregik. 1016 00:54:55,160 --> 00:54:56,761 men de stoppede ikke med at pumpe 1017 00:54:56,794 --> 00:54:59,664 deres spildevand i disse damme. 1018 00:55:00,330 --> 00:55:02,133 De byggede ingen barrierer. 1019 00:55:02,167 --> 00:55:04,402 de bestemt ikke lade mig vide, hvad der var op. 1020 00:55:04,435 --> 00:55:09,642 De sad bare på den og pumpede deres gift ind i min jord. 1021 00:55:10,774 --> 00:55:11,843 Men går du ikke ud fra, at de vidste det? 1022 00:55:11,875 --> 00:55:13,944 Tja, hvis de ikke gjorde, hvorfor gjorde 1023 00:55:13,977 --> 00:55:16,847 de tilbyder at købe mere pore plads? 1024 00:55:16,881 --> 00:55:18,183 Godt spørgsmål, Mr. Stern. 1025 00:55:18,216 --> 00:55:20,218 Hvorfor tager du den ikke? 1026 00:55:20,250 --> 00:55:23,220 De tilbød at købe den, fordi Gigi Cutler vidste det. 1027 00:55:23,254 --> 00:55:24,956 og det er derfor, hun sendte Alex Gardner 1028 00:55:24,989 --> 00:55:27,359 at give mig et tilbud på $50.000, 1029 00:55:28,460 --> 00:55:29,728 og så hvis jeg havde taget, at 1030 00:55:29,761 --> 00:55:32,000 Jeg ville have mistet alt. 1031 00:55:32,129 --> 00:55:33,297 Men jeg sagde nej. 1032 00:55:35,332 --> 00:55:38,936 Kinda får mig til at spekulere på, hvor mange der siger ja. 1033 00:55:38,969 --> 00:55:40,439 Hvor mange hårdtarbejdende mennesker 1034 00:55:40,471 --> 00:55:43,374 få trumfet på af disse selskaber 1035 00:55:43,408 --> 00:55:46,877 og så kan de aldrig fortælle historien. 1036 00:55:46,910 --> 00:55:48,007 Nu er jeg blevet beskyldt for at være 1037 00:55:48,113 --> 00:55:49,948 en slags miljøforkæmper 1038 00:55:49,980 --> 00:55:53,033 og en grøn fred person, en korsfarer. 1039 00:55:56,254 --> 00:55:58,957 Men det er ikke fair, det vurderer jeg ikke. 1040 00:55:58,989 --> 00:56:01,225 Jeg er bare en amerikansk landmand. 1041 00:56:01,259 --> 00:56:04,329 Jeg kæmper med Moder Jord hver eneste dag. 1042 00:56:04,361 --> 00:56:05,730 Tak, Hr. Stern. 1043 00:56:05,763 --> 00:56:06,832 Dit vidne. 1044 00:56:10,902 --> 00:56:11,904 Mr. Stern. 1045 00:56:14,939 --> 00:56:16,141 Kommer du her? 1046 00:56:16,174 --> 00:56:17,409 Ja jeg gør. 1047 00:56:17,442 --> 00:56:19,111 Jeg kan godt lide at se ind på tingene selv. 1048 00:56:19,143 --> 00:56:20,812 Hm, det er dejligt. 1049 00:56:20,844 --> 00:56:22,913 Og din virksomhed, det, som du anklagede 1050 00:56:22,946 --> 00:56:26,317 min klient af ruiner, der ser efter, at for dig hele dagen 1051 00:56:26,350 --> 00:56:27,785 - hver dag du er her? - Jeg har en foreman. 1052 00:56:27,819 --> 00:56:29,921 Han hedder Santiago Compestella. 1053 00:56:29,953 --> 00:56:31,856 Santiago Compestella. 1054 00:56:34,125 --> 00:56:35,861 Santiago Compestella. 1055 00:56:38,040 --> 00:56:39,297 All right. 1056 00:56:39,330 --> 00:56:41,466 Hvis du skulle en eller anden måde bevise din sag 1057 00:56:41,498 --> 00:56:44,102 og tildeles $2.000.000.000, 1058 00:56:44,134 --> 00:56:46,303 ville Shore Energy nødt til at lukke sine døre ... 1059 00:56:46,337 --> 00:56:47,305 Indsigelse, høje dommer. 1060 00:56:47,337 --> 00:56:49,006 - Irrelevant. - Vedvarende. 1061 00:56:49,026 --> 00:56:51,509 Sætte et halvt fællesskab af hårdtarbejdende patrioter 1062 00:56:51,542 --> 00:56:54,178 ud af et job på grund af en mands egoistiske ... 1063 00:56:54,212 --> 00:56:55,380 Indsigelse, høje dommer. 1064 00:56:55,413 --> 00:56:56,314 Flyt til at strejke. 1065 00:56:56,346 --> 00:56:57,248 Vedvarende. 1066 00:56:57,281 --> 00:56:59,417 Miss Gore, det er nok. 1067 00:57:13,564 --> 00:57:16,433 Der er et rumvæsen i disse dele. 1068 00:57:16,466 --> 00:57:19,238 af den ulovlige mexicanske sort. 1069 00:57:21,205 --> 00:57:22,003 Mm hm. 1070 00:57:23,841 --> 00:57:25,376 Santiago Compestella. 1071 00:57:28,279 --> 00:57:29,114 Hm? 1072 00:57:30,214 --> 00:57:33,350 Men bare rolig, jeg har taget de nødvendige forholdsregler 1073 00:57:33,384 --> 00:57:37,489 for at sikre, at han bliver deporteret i aften. 1074 00:57:37,522 --> 00:57:41,000 Prøver du at imponere mig, 1075 00:57:41,125 --> 00:57:44,228 med din snæversynet intimidering taktik? 1076 00:57:44,261 --> 00:57:46,020 Åh, du er så sød. 1077 00:58:29,207 --> 00:58:30,028 Åh. 1078 00:58:31,308 --> 00:58:33,911 Rør mig igen. 1079 00:58:33,944 --> 00:58:34,580 Hvad? 1080 00:58:38,283 --> 00:58:39,000 Som dette? 1081 00:58:58,435 --> 00:59:00,872 Jeg kunne beskytte dig. 1082 00:59:05,243 --> 00:59:07,478 Du er en undskyldning for en mand. 1083 00:59:07,511 --> 00:59:08,546 En trist undskyldning? 1084 00:59:09,379 --> 00:59:10,381 Dårlig undskyldning? 1085 00:59:11,950 --> 00:59:13,185 En fuld undskyldning? 1086 00:59:16,120 --> 00:59:18,457 Et lille stykke gratis råd. 1087 00:59:19,524 --> 00:59:22,426 Når du bliver tilbudt et skud af frelse, 1088 00:59:22,460 --> 00:59:24,997 du bør nok tage det. 1089 00:59:26,002 --> 00:59:27,298 Sno væk. 1090 00:59:30,023 --> 00:59:31,236 Sno. 1091 00:59:31,268 --> 00:59:33,205 Åh, Gigi, Gigi, Gigi. 1092 00:59:34,471 --> 00:59:35,306 Ja. 1093 00:59:36,408 --> 00:59:40,545 Du aner ikke, hvor højt jeg vil flyve? 1094 00:59:40,578 --> 00:59:42,381 Slanger flyver ikke. 1095 00:59:43,281 --> 00:59:45,116 Se mig svæve. 1096 01:00:09,473 --> 01:00:10,475 Venmo, hvad er der galt? 1097 01:00:10,507 --> 01:00:12,143 Jeg har den ikke. 1098 01:00:12,176 --> 01:00:14,446 Instagram 1099 01:00:14,478 --> 01:00:17,681 Facebook. 1100 01:00:25,223 --> 01:00:26,291 Hvad kan jeg give dig? 1101 01:00:26,323 --> 01:00:28,000 Højeste glas øl der nogensinde har været. 1102 01:00:28,125 --> 01:00:29,326 Kom lige op. 1103 01:00:48,413 --> 01:00:50,282 Santiago Compestella. 1104 01:00:51,482 --> 01:00:55,152 Min, min, min, du er langt væk hjemmefra. 1105 01:00:56,486 --> 01:00:57,555 Har du et problem? 1106 01:00:57,587 --> 01:00:59,690 Gå væk. 1107 01:00:59,723 --> 01:01:02,459 Juan, Carlos, Rodriguez. 1108 01:01:02,493 --> 01:01:04,562 Hvordan går det drenge? 1109 01:01:04,594 --> 01:01:06,021 Og hvordan har din mor det? 1110 01:01:06,042 --> 01:01:08,632 Hun må være forbitrens Juarez somethin 'hård. 1111 01:01:08,665 --> 01:01:10,602 Hvad med dig, Gloria? 1112 01:01:11,502 --> 01:01:13,605 Har du fyr for chihuahua? 1113 01:01:13,638 --> 01:01:15,373 Ikke dem. 1114 01:01:15,406 --> 01:01:16,541 Jeg advarer dig. 1115 01:01:16,573 --> 01:01:19,777 Åh. 1116 01:01:19,810 --> 01:01:21,546 Han advarer mig. 1117 01:01:21,578 --> 01:01:23,614 Nå, jeg tror jeg bedre forklare 1118 01:01:23,647 --> 01:01:27,033 lidt somethin 'til dig taco elskere. 1119 01:01:27,000 --> 01:01:29,320 Det er ikke dit land. 1120 01:01:29,352 --> 01:01:31,722 Det er ikke din verden, det er min. 1121 01:01:31,756 --> 01:01:36,627 Og jeg vil bruge, misbruge og kassere dig, som jeg vil. 1122 01:01:42,632 --> 01:01:44,669 Så træd op eller gå videre. 1123 01:01:53,310 --> 01:01:54,211 Jeg ved 1124 01:01:58,482 --> 01:02:01,618 Du kan ikke slippe af sted med det her mere. 1125 01:02:01,652 --> 01:02:04,522 Sagde indianeren til golgata. 1126 01:02:04,555 --> 01:02:06,000 Jeg siger dig hvad, 1127 01:02:07,658 --> 01:02:09,294 hvorfor du ikke sætte 1128 01:02:09,326 --> 01:02:12,830 at stinkende mexicanske mund over hele min store sjusket ... 1129 01:02:18,301 --> 01:02:21,638 Nå, hellige lort, vi fik en medspildt wetback. 1130 01:02:24,174 --> 01:02:27,007 Jeg håber, du sutter så blødt, som du ramte. 1131 01:02:31,616 --> 01:02:33,551 Det føltes godt, må jeg sige, 1132 01:02:33,584 --> 01:02:37,721 men kan du venligst, kan du bare give mig en mere. 1133 01:02:37,754 --> 01:02:39,857 Kom nu, slå mig igen du brugte tæve. 1134 01:02:47,564 --> 01:02:48,398 Hold da kæft. 1135 01:02:50,768 --> 01:02:53,505 Okay, det vil gøre. 1136 01:02:54,939 --> 01:02:56,373 Hvad var det? 1137 01:03:06,317 --> 01:03:09,521 Denne bil tilhører det. 1138 01:03:36,980 --> 01:03:38,749 Er det sandt? 1139 01:03:38,783 --> 01:03:39,951 Overfaldet? 1140 01:03:39,984 --> 01:03:41,585 Nej. 1141 01:03:41,618 --> 01:03:45,689 Men brandstiftelsen, 1142 01:03:45,723 --> 01:03:46,658 Ja. 1143 01:03:48,926 --> 01:03:51,462 Jeg har set dine papirer, Santi. 1144 01:03:52,663 --> 01:03:53,665 Du så papirer. 1145 01:03:53,698 --> 01:03:54,866 Forfalskninger? 1146 01:03:54,899 --> 01:03:57,801 - De var gode. - Åh ja. 1147 01:03:57,835 --> 01:04:00,939 Ja, rigtig godt og virkelig dumt. 1148 01:04:00,971 --> 01:04:03,341 Hvordan kunne du have gjort... 1149 01:04:04,442 --> 01:04:05,443 Din skiderik. 1150 01:04:05,475 --> 01:04:07,945 Du ved, hvordan det kommer til at se ud. 1151 01:04:09,513 --> 01:04:13,651 Sig mig, Fred, hvordan vil det se ud? 1152 01:04:13,683 --> 01:04:17,721 Som om jeg brænder ting i byen? 1153 01:04:17,754 --> 01:04:20,224 Nej, jeg er ulovlig med en knogle. 1154 01:04:20,257 --> 01:04:21,725 - at vælge, og jeg fik - Det kommer til at se ud 1155 01:04:21,759 --> 01:04:23,228 - en lotta grund til, at jeg skulle. - Jeg har en skide terrorist. 1156 01:04:23,261 --> 01:04:25,330 kører min gård. 1157 01:04:25,363 --> 01:04:26,564 Det handler om sagen. 1158 01:04:26,596 --> 01:04:27,531 Ja, selvfølgelig handler det om sagen. 1159 01:04:27,564 --> 01:04:28,765 Hvad troede du, det handlede om? 1160 01:04:30,468 --> 01:04:31,469 Jeg mener, hvordan kunne du have været 1161 01:04:31,502 --> 01:04:32,971 så utaknemmelig at gøre dette til mig? 1162 01:04:33,004 --> 01:04:34,272 Sir, kan du tage mig tilbage 1163 01:04:34,305 --> 01:04:35,772 - til min celle venligst? - Til mig? 1164 01:04:35,806 --> 01:04:36,540 - Santi, virkelig, tak. - Du ved, hvad 1165 01:04:36,573 --> 01:04:38,776 - Kommer jeg til at savne, Fred? - Åh, hvad? 1166 01:04:38,808 --> 01:04:42,247 Jeg ved? 1167 01:04:44,448 --> 01:04:45,283 Min telefon. 1168 01:05:03,801 --> 01:05:04,602 Er du okay? 1169 01:05:04,634 --> 01:05:05,837 Du ligner lort. 1170 01:05:05,870 --> 01:05:06,971 Jeg må have ringet 40 gange i går aftes. 1171 01:05:07,004 --> 01:05:08,672 Hvorfor fanden tog du ikke den? 1172 01:05:08,705 --> 01:05:11,000 Jeg var nødt til at slukke telefonen, så jeg kunne fokusere på i dag. 1173 01:05:11,028 --> 01:05:12,576 Vi sænker en showboat. 1174 01:05:12,609 --> 01:05:13,810 Ralph, du skal vide noget. 1175 01:05:13,843 --> 01:05:15,446 - Det er... - Alle stiger. 1176 01:05:36,834 --> 01:05:37,969 Mr. Aegis? 1177 01:05:38,002 --> 01:05:38,969 Bliver det vidnerne? 1178 01:05:39,002 --> 01:05:41,006 Tak, høje dommer. 1179 01:05:42,540 --> 01:05:44,409 Godmorgen, Hr. Gardner. 1180 01:05:44,442 --> 01:05:45,743 Godmorgen, Ralph. 1181 01:05:45,776 --> 01:05:47,411 Har du eller gjorde du ikke gøre min klient, 1182 01:05:47,444 --> 01:05:50,814 Fred Stern, et tilbud om at købe hans pore plads? 1183 01:05:50,848 --> 01:05:53,317 Jeg ville bare hjælpe ham. 1184 01:05:53,350 --> 01:05:55,986 Det er lidt, hvad jeg gør. 1185 01:05:56,014 --> 01:05:59,924 Og det er før du rent faktisk arbejdede for Shore Oil? 1186 01:05:59,957 --> 01:06:01,625 Kan du huske en tid, hvor 1187 01:06:01,658 --> 01:06:04,628 Du behøvede ikke at arbejde et sted for at hjælpe en nabo? 1188 01:06:04,661 --> 01:06:07,042 Så du troede, du lavede Mr. Stern. 1189 01:06:07,000 --> 01:06:08,900 en tjeneste ved at dække over det faktum, 1190 01:06:08,933 --> 01:06:11,002 at Shore Oil forurenede hans gård? 1191 01:06:11,045 --> 01:06:12,437 Det faktum? 1192 01:06:12,469 --> 01:06:14,605 Kom nu, Ralph, du er bedre end det. 1193 01:06:14,638 --> 01:06:15,706 Undskyld mig, sir, benægter de nu 1194 01:06:15,739 --> 01:06:18,000 - at du har lavet Mr. Stern... - Jeg benægter ikke noget. 1195 01:06:18,028 --> 01:06:19,911 Du fik din videnskabelige mumbo jumbo 1196 01:06:19,944 --> 01:06:24,482 og dine reagensglas og bægerglas og whatnot. 1197 01:06:24,515 --> 01:06:26,850 Men jeg kender faktisk denne mand. 1198 01:06:26,884 --> 01:06:28,753 Jeg arbejdede for ham hver dag i gymnasiet 1199 01:06:28,785 --> 01:06:31,555 i mellem fodbold praksis og helpin 'ud min mor. 1200 01:06:31,589 --> 01:06:34,826 Du maler et heroisk billede af dig selv, sir. 1201 01:06:35,826 --> 01:06:38,002 Jeg kan bare godt lide at lede efter det gode i folk, 1202 01:06:38,040 --> 01:06:40,765 og Fred, Fred er en klasse handling. 1203 01:06:41,966 --> 01:06:43,634 Men tiderne er hårde. 1204 01:06:44,835 --> 01:06:48,906 Penge er stramme og lige siden Nancy døde, 1205 01:06:48,939 --> 01:06:52,944 og det faktum, at han har haft en ulovlig runnin 'sin gård, 1206 01:06:52,977 --> 01:06:54,612 Jeg tænkte, han havde brug for pengene. 1207 01:06:54,645 --> 01:06:55,780 Indsigelse, høje dommer. 1208 01:06:55,812 --> 01:06:57,381 - Det er irrelevant. - Hvad? 1209 01:06:57,415 --> 01:06:58,004 Det er sandt. 1210 01:06:58,000 --> 01:06:59,616 Flyt til at strejke. 1211 01:06:59,649 --> 01:07:00,417 Vedvarende. 1212 01:07:00,451 --> 01:07:01,686 Styr dit vidne, 1213 01:07:01,718 --> 01:07:02,152 - Mr. Aegis. - Ville det være muligt, 1214 01:07:02,185 --> 01:07:03,000 Høje dommer. 1215 01:07:03,120 --> 01:07:04,455 Vil du ikke have, at de hører det? 1216 01:07:04,488 --> 01:07:05,957 Hvad er det, Abraham Lincoln sagde? 1217 01:07:05,989 --> 01:07:07,924 Kan du huske vores præsident Abraham Lincolns ord? 1218 01:07:07,957 --> 01:07:10,694 "Sandheden vil sætte dig fri." 1219 01:07:10,727 --> 01:07:12,629 Faktisk, Mr. Gardner det var Jesus. 1220 01:07:12,663 --> 01:07:13,498 John 8:32. 1221 01:07:14,998 --> 01:07:16,433 Åh. 1222 01:07:16,466 --> 01:07:18,969 Nå, jeg tror, der er mere subtile måder 1223 01:07:19,002 --> 01:07:22,006 at lade nogen vide, at du går i kirke på søndag. 1224 01:07:22,003 --> 01:07:22,973 Tak, høje dommer. 1225 01:07:23,006 --> 01:07:23,907 Ingen yderligere spørgsmål. 1226 01:07:23,940 --> 01:07:25,676 Jeg er færdig med dette vidne. 1227 01:07:25,709 --> 01:07:27,111 Tak skal du have, Ralph. 1228 01:07:28,111 --> 01:07:29,913 Miss Gore. 1229 01:07:29,946 --> 01:07:31,181 Tak, høje dommer. 1230 01:07:31,214 --> 01:07:33,013 Alex, fornøjelse. 1231 01:07:33,004 --> 01:07:34,718 Det hele er mit. 1232 01:07:34,752 --> 01:07:36,954 Jeg er bare glad for endelig at sætte tingene på plads. 1233 01:07:36,986 --> 01:07:37,821 Enestående. 1234 01:07:39,001 --> 01:07:40,158 Fortæl os om den aften hos Ozzie. 1235 01:07:40,190 --> 01:07:41,625 Hvad skete der? 1236 01:07:41,658 --> 01:07:43,927 Han sagde, og jeg citerer, 1237 01:07:43,960 --> 01:07:46,430 "Til helvede med hele den forbandede dal. 1238 01:07:46,464 --> 01:07:49,933 "Hvis Shore vil have det, jeg har, kan de få det hele. 1239 01:07:49,966 --> 01:07:53,003 "Men jeg er nødt til at tage dem for hver eneste cent jeg kan. 1240 01:07:53,024 --> 01:07:56,107 "70.000 er mit minimum, forstår du? 1241 01:07:56,140 --> 01:07:57,775 "Jeg vil have mere." 1242 01:07:57,808 --> 01:08:00,945 Jeg havde aldrig troet, at han talte milliarder. 1243 01:08:00,977 --> 01:08:02,813 dig, Stern! 1244 01:08:02,846 --> 01:08:03,980 Rækkefølge! 1245 01:08:04,009 --> 01:08:05,216 Rækkefølge! 1246 01:08:12,188 --> 01:08:13,657 Jeg vil gerne indgå beviser 1247 01:08:13,690 --> 01:08:16,861 en anholdelsesrapport for Santiago Compestella 1248 01:08:16,894 --> 01:08:18,040 - en ulovlig udlænding - Dette er, hvad jeg prøvede 1249 01:08:18,000 --> 01:08:19,197 - der er blevet - for at fortælle dig om 1250 01:08:19,229 --> 01:08:20,598 - på Mr. Stern's lønningsliste - her til morgen. 1251 01:08:20,630 --> 01:08:21,765 - over 30 år. - Indsigelse, høje dommer. 1252 01:08:21,799 --> 01:08:22,600 Irrelevant. 1253 01:08:22,632 --> 01:08:23,733 Vedvarende. 1254 01:08:23,768 --> 01:08:28,706 Miss Gore, mr. Aegis, dig til mig i kamrene med det samme. 1255 01:08:29,907 --> 01:08:32,543 Miss Gore, jeg vil ikke have grandstanding i min retssal. 1256 01:08:32,576 --> 01:08:35,003 Høje dommer, jeg gjorde beviser til rådighed. 1257 01:08:35,007 --> 01:08:35,979 Åh, kom nu, Olive. 1258 01:08:36,009 --> 01:08:37,215 Du ønsker at spille beskidt, fint. 1259 01:08:37,247 --> 01:08:39,649 Men for Guds skyld viser en lille klasse. 1260 01:08:39,683 --> 01:08:42,035 Compestellas forbrydelser skal gøres kendt 1261 01:08:42,000 --> 01:08:43,855 - til juryen. - Det er allerede offentligt tilgængelige. 1262 01:08:43,888 --> 01:08:45,555 Høje dommer og har brug for at jeg minder 1263 01:08:45,589 --> 01:08:47,658 min ærede kollega, at være 1264 01:08:47,690 --> 01:08:50,862 en udokumenteret indvandrer er ikke en forbrydelse. 1265 01:08:50,894 --> 01:08:53,041 Men brandstiftelse og overfald er. 1266 01:08:53,000 --> 01:08:54,764 Der er også det her. 1267 01:08:54,797 --> 01:08:55,599 Susan? 1268 01:08:55,632 --> 01:08:56,834 Hvad handler det her om? 1269 01:08:56,867 --> 01:08:57,868 Dette er nye beviser, jeg gerne vil have din ære 1270 01:08:57,902 --> 01:09:00,671 at gennemgå, før vi går i offentlig journal. 1271 01:09:00,703 --> 01:09:03,139 Åh min, hvad et koncept. 1272 01:09:03,172 --> 01:09:05,142 Vil du gerne bruge toilettet 1273 01:09:05,175 --> 01:09:06,911 før filmen starter? 1274 01:09:06,943 --> 01:09:08,645 Jeg tror, jeg kan holde den. 1275 01:09:08,679 --> 01:09:09,681 Det får vi at se. 1276 01:09:12,715 --> 01:09:14,151 Hvorfor er han nøgen? 1277 01:09:14,184 --> 01:09:17,555 Teknisk set er han i et håndklæde. 1278 01:09:18,855 --> 01:09:20,959 Var i et håndklæde. 1279 01:09:21,959 --> 01:09:24,828 Ralph, det er bare rygter, ikke? 1280 01:09:24,862 --> 01:09:25,696 Det er alt, hvad de har. 1281 01:09:25,729 --> 01:09:27,499 Det sagde du selv. 1282 01:09:28,165 --> 01:09:29,043 Hvad snakker du om? 1283 01:09:29,000 --> 01:09:30,535 De har lige slået os ud. 1284 01:09:30,568 --> 01:09:33,571 Det er mit ord mod hans, ikke? 1285 01:09:33,604 --> 01:09:35,206 Sagde du det? 1286 01:09:36,739 --> 01:09:37,575 Okay. 1287 01:09:38,742 --> 01:09:41,178 Hvad vil du nu, lyve? 1288 01:09:41,211 --> 01:09:42,880 Nej, jeg vil vinde. 1289 01:09:42,912 --> 01:09:44,010 Jeg må vinde, Ralph. 1290 01:09:44,003 --> 01:09:46,149 De forgifter mit vand. 1291 01:09:46,183 --> 01:09:48,719 Du har haft en udokumenteret indvandrer kører 1292 01:09:48,751 --> 01:09:49,852 din gård i 30 år og nu 1293 01:09:49,886 --> 01:09:52,956 de har en sikkerhed video af dig kører rundt nøgen 1294 01:09:52,989 --> 01:09:55,292 og truer Gardner med en golfklub. 1295 01:09:55,326 --> 01:09:56,961 Åh, kom nu, jeg... 1296 01:09:56,993 --> 01:09:59,630 Ved du, hvad juryen ser nu, når de ser på dig? 1297 01:09:59,662 --> 01:10:01,933 En svindler, en tyv. 1298 01:10:01,965 --> 01:10:04,167 Og når de får en masse af denne video i retten, 1299 01:10:04,201 --> 01:10:06,203 Du kommer også til at ligne en galning. 1300 01:10:06,236 --> 01:10:09,026 Så gå videre, dobbelt ned, lyve, være som alle andre, 1301 01:10:09,005 --> 01:10:11,142 men forvent ikke, at jeg er en del af det. 1302 01:10:11,175 --> 01:10:12,050 Det er nu. 1303 01:10:12,108 --> 01:10:13,777 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 1304 01:10:13,810 --> 01:10:16,112 Nej, det ender ikke sådan her. 1305 01:10:16,145 --> 01:10:18,114 Hvad, hvad, får de til at trække mig igennem 1306 01:10:18,148 --> 01:10:19,984 snavs og stjæle alt, hvad jeg har fået 1307 01:10:20,013 --> 01:10:22,035 og så de bare komme til at gå væk? 1308 01:10:22,000 --> 01:10:23,955 Måske kan vi finde ud af en slags 1309 01:10:23,987 --> 01:10:25,789 af forlig, og du kan starte forfra. 1310 01:10:25,822 --> 01:10:27,039 Ja, det er nok 1311 01:10:27,000 --> 01:10:28,291 Den måde, du dræbte Pinto, ikke? 1312 01:10:28,325 --> 01:10:30,126 Med aftalen? 1313 01:10:30,160 --> 01:10:32,796 En slags drage dræber du er. 1314 01:10:32,830 --> 01:10:34,297 Åh, gå ad helvede til. 1315 01:10:34,331 --> 01:10:37,001 Alt hvad du nogensinde virkelig brød sig om, var pengene alligevel. 1316 01:10:37,023 --> 01:10:39,103 Det eneste, du holdt af, var relevant. 1317 01:10:39,135 --> 01:10:41,004 Har jeg ret? 1318 01:10:41,025 --> 01:10:41,839 Har været. 1319 01:10:42,906 --> 01:10:44,049 Det var jeg i det mindste. 1320 01:10:52,282 --> 01:10:54,000 Fred, er du der stadig? 1321 01:10:56,035 --> 01:10:57,787 Han er færdig. 1322 01:10:57,821 --> 01:10:59,256 Tilbyd forliget. 1323 01:10:59,288 --> 01:11:01,392 Er hun overhovedet nødvendig mere? 1324 01:11:01,425 --> 01:11:02,260 Vær sød. 1325 01:11:03,227 --> 01:11:04,795 Vi gav ham boldene. 1326 01:11:04,827 --> 01:11:06,663 Nu tager du hans hoved. 1327 01:11:07,764 --> 01:11:11,701 Du drak Kool-Aid, har du ikke? 1328 01:11:11,734 --> 01:11:13,170 Alex har ret. 1329 01:11:13,202 --> 01:11:14,138 Hvem kommer efter os efter os. 1330 01:11:14,170 --> 01:11:16,172 Brænder vi ham ned i jorden? 1331 01:11:16,206 --> 01:11:17,208 Ingen. 1332 01:11:18,049 --> 01:11:20,176 Hans advokat. 1333 01:11:20,210 --> 01:11:23,881 Han finder noget, et bevis på, at vi vidste det. 1334 01:11:24,915 --> 01:11:27,285 Vil du fortælle ham det? 1335 01:11:28,818 --> 01:11:30,153 Det er noget pis. 1336 01:11:30,187 --> 01:11:32,037 Jeg har noget at komme til. 1337 01:11:32,000 --> 01:11:34,257 Så du kan klare det her, ikke, boss? 1338 01:11:34,291 --> 01:11:35,727 Åh, ja, hr. 1339 01:11:41,165 --> 01:11:42,332 - Gigi, jeg... - Åh 1340 01:11:42,366 --> 01:11:43,801 Jeg har været onde at fortælle dig, 1341 01:11:43,834 --> 01:11:45,135 Jeg vil række ud til dit firma. 1342 01:11:45,169 --> 01:11:46,836 Jeg vil gøre en bemærkning om tellin ' 1343 01:11:46,870 --> 01:11:49,372 partnerne, hvor optimistisk jeg er med hensyn til din fremtid. 1344 01:12:01,417 --> 01:12:03,254 Tror du, du kan gøre mit arbejde? 1345 01:12:05,036 --> 01:12:07,157 Åh, skat, det er jeg allerede. 1346 01:12:08,358 --> 01:12:10,161 Det føles ret permanent. 1347 01:12:10,193 --> 01:12:11,261 Ligesom døden? 1348 01:12:12,729 --> 01:12:14,864 skulle have taget mit råd. 1349 01:12:14,898 --> 01:12:17,234 Bare rolig, du får dine aktieoptioner. 1350 01:12:17,267 --> 01:12:20,047 Gylden faldskærm, alt det lort. 1351 01:12:20,104 --> 01:12:22,206 Det er, hvis vi vinder. 1352 01:12:22,238 --> 01:12:23,306 Hvis vi taber... 1353 01:12:25,007 --> 01:12:26,051 Gå ad helvede til. 1354 01:12:27,411 --> 01:12:28,779 Jeg kan godt lide at være her. 1355 01:12:43,460 --> 01:12:45,496 Åh kom nu, Wally. 1356 01:12:45,528 --> 01:12:48,732 Du ved, jeg ikke er, hvad de siger, jeg er. 1357 01:13:28,971 --> 01:13:30,840 Du kan ikke bare dø. 1358 01:13:30,873 --> 01:13:31,776 Ja, jeg er lige her. 1359 01:13:31,809 --> 01:13:33,210 Jeg er lige her, ja, ja. 1360 01:13:33,242 --> 01:13:34,477 Jeg sætter dig op. 1361 01:13:34,510 --> 01:13:35,312 Det er jeg nødt til. 1362 01:13:37,581 --> 01:13:39,216 Det er for sent, Fred. 1363 01:13:39,248 --> 01:13:40,350 Nej! 1364 01:13:40,384 --> 01:13:42,319 For helvede, jeg mener, nej! 1365 01:13:42,352 --> 01:13:43,254 Kom herover. 1366 01:13:43,287 --> 01:13:44,000 Mr. Stern. 1367 01:13:50,527 --> 01:13:52,196 Kom her, kom nu. 1368 01:14:03,172 --> 01:14:05,309 Santi, hvad skal jeg gøre? 1369 01:14:10,179 --> 01:14:11,915 Åh, kom nu, kom nu. 1370 01:14:13,011 --> 01:14:14,184 Lad være med at gøre det. 1371 01:14:17,254 --> 01:14:18,288 Jeg beder dig, jeg beder dig. 1372 01:14:25,127 --> 01:14:27,799 Det har været noget af en besværgelse, jeg kender. 1373 01:14:31,367 --> 01:14:34,805 Du kan måske ikke lide mig mere, pige. 1374 01:14:37,340 --> 01:14:40,030 Gud, jeg savner helvede outta ya. 1375 01:15:08,938 --> 01:15:10,173 Jeg er her ikke. 1376 01:15:11,675 --> 01:15:13,344 Det må du hellere ikke være. 1377 01:15:15,000 --> 01:15:16,346 Stille, Freddy. 1378 01:15:17,346 --> 01:15:18,950 Lyt til mig nu. 1379 01:15:26,689 --> 01:15:27,957 Hvem er klar? 1380 01:15:27,991 --> 01:15:29,460 - Mig! - Du? 1381 01:15:29,492 --> 01:15:31,160 Jeg er klar, pige. 1382 01:15:31,193 --> 01:15:34,364 Shore Energy, vi takker dig! 1383 01:16:05,996 --> 01:16:07,398 Hvad laver du? 1384 01:16:07,430 --> 01:16:10,401 Det samme som dig, at dræbe Gigi. 1385 01:16:38,260 --> 01:16:40,997 Mr. Stern, god weekend? 1386 01:16:41,021 --> 01:16:42,466 - Ja. - Tak. 1387 01:16:42,498 --> 01:16:47,025 Ralph, jeg er ked af, at jeg har ringet til dig. 1388 01:16:47,571 --> 01:16:49,105 Jeg var helt ude af køen. 1389 01:16:49,139 --> 01:16:52,509 Hvis der er noget du er en, du er en er nu. 1390 01:16:52,541 --> 01:16:56,007 Okay, Fred, men jeg vil stadig ikke lade dig lyve. 1391 01:16:56,112 --> 01:16:58,114 Det behøver du ikke. 1392 01:17:00,617 --> 01:17:02,553 Jeg vil bede om en pause, så 1393 01:17:02,586 --> 01:17:03,554 Vi kan begynde at arbejde på en løsning. 1394 01:17:03,586 --> 01:17:05,288 - Nej, Ralph, jeg vil ikke have... - Fred, vi har fået 1395 01:17:05,322 --> 01:17:06,556 en meget god chance for en løsning. 1396 01:17:06,590 --> 01:17:07,224 Ikke endnu. 1397 01:17:08,692 --> 01:17:10,394 Det går ikke godt for os. 1398 01:17:10,426 --> 01:17:13,162 Jeg sagde jo på badeværelset, at jeg ville vinde. 1399 01:17:13,196 --> 01:17:15,431 Få Gigi Cutler på stativet. 1400 01:17:18,167 --> 01:17:20,371 Du ved noget, jeg ikke ved. 1401 01:17:20,403 --> 01:17:21,270 Få hende derop. 1402 01:17:21,304 --> 01:17:22,105 Okay. 1403 01:17:25,541 --> 01:17:28,678 Høje dommer, sagsøger kalder miss Regina Cutler. 1404 01:17:28,711 --> 01:17:30,179 til standen, tak. 1405 01:17:32,215 --> 01:17:35,586 Miss Cutler, til standen. 1406 01:17:35,618 --> 01:17:37,520 Jeg er ikke engang klar til, hvad det bliver. 1407 01:17:55,538 --> 01:17:57,674 Løft din højre hånd. 1408 01:17:57,706 --> 01:17:58,508 Regina Cutler... 1409 01:17:58,541 --> 01:18:00,109 Min mor var Regina. 1410 01:18:00,143 --> 01:18:01,278 Mig? 1411 01:18:01,310 --> 01:18:02,446 Gigi. 1412 01:18:02,479 --> 01:18:04,515 Gigi Cutler, sværger du at fortælle sandheden, 1413 01:18:04,547 --> 01:18:06,282 hele sandheden og intet andet end sandheden? 1414 01:18:06,315 --> 01:18:07,550 Så hjælp mig Gud. 1415 01:18:10,620 --> 01:18:11,788 Godmorgen, miss Cutler. 1416 01:18:11,822 --> 01:18:13,190 Tak, fordi du kom med os. 1417 01:18:13,223 --> 01:18:15,591 Stil spørgsmålet, Aegis. 1418 01:18:15,625 --> 01:18:17,161 Miss Cutler. 1419 01:18:17,193 --> 01:18:19,662 Lance, lad manden gøre sit arbejde. 1420 01:18:24,300 --> 01:18:25,135 Kom nu. 1421 01:18:26,269 --> 01:18:27,104 Spørge. 1422 01:18:29,572 --> 01:18:31,707 Udmærket, frue. 1423 01:18:31,741 --> 01:18:36,747 Har Shore Oil kontinuerligt gift Fred Stern's grundvand 1424 01:18:37,581 --> 01:18:38,681 i 10 år? 1425 01:18:47,590 --> 01:18:48,591 Ja. 1426 01:18:51,260 --> 01:18:51,861 Rækkefølge. 1427 01:18:52,862 --> 01:18:54,764 Rækkefølge. 1428 01:18:54,797 --> 01:18:56,200 Rækkefølge. 1429 01:18:58,902 --> 01:19:00,504 Bare utroligt. 1430 01:19:03,273 --> 01:19:04,641 Jeg lærte aftenen før 1431 01:19:04,674 --> 01:19:07,644 at du mand var under mistanke af det lokale politi, 1432 01:19:07,676 --> 01:19:10,647 for brandstiftelse og forfalskning af beviser mod en 1433 01:19:10,679 --> 01:19:12,482 af Sterns arbejdere. 1434 01:19:12,515 --> 01:19:14,617 Vel vidende, hvilken skade dette ville forårsage vores sag, 1435 01:19:14,651 --> 01:19:16,553 for ikke at nævne vores omdømme, 1436 01:19:16,586 --> 01:19:19,290 Jeg havde kun én mulighed, så gør en ende på den. 1437 01:19:20,590 --> 01:19:21,792 Ja. 1438 01:19:21,825 --> 01:19:25,696 Shore Oil forgiftede Mr. Sterns grundvand. 1439 01:19:42,679 --> 01:19:45,248 Tak for det, miss Cutler. 1440 01:19:45,282 --> 01:19:47,218 Nu, med hensyn til coverup, 1441 01:19:50,452 --> 01:19:54,724 kan du fortælle retten, hvorfor Mr. Alex Gardner tilbudt 1442 01:19:55,791 --> 01:19:58,495 at købe Mr. Stern's pore plads? 1443 01:20:04,501 --> 01:20:06,937 Alex Gardner arbejdede ikke for os på det tidspunkt. 1444 01:20:06,970 --> 01:20:09,706 Enten løj han for Mr. Stern. 1445 01:20:09,738 --> 01:20:10,806 eller han lyver for retten. 1446 01:20:10,840 --> 01:20:11,875 Hun lyver! 1447 01:20:11,907 --> 01:20:13,209 Mr. Gardner, jeg vil holde dig 1448 01:20:13,242 --> 01:20:14,710 - i foragt! - Din beskidte kælling! 1449 01:20:14,743 --> 01:20:16,246 - Foragt! - Åh dreng. 1450 01:20:16,278 --> 01:20:17,480 Vær tavs, Hr. Gardner. 1451 01:20:17,514 --> 01:20:18,315 Nå, hold... 1452 01:20:18,348 --> 01:20:19,248 Fogeden? 1453 01:20:19,282 --> 01:20:19,783 Jeg kører denne lort hul by. 1454 01:20:20,884 --> 01:20:22,719 Hey, hey, hey, hey, hey! 1455 01:20:22,751 --> 01:20:23,754 Oo. 1456 01:20:24,688 --> 01:20:26,223 Nej, nej! 1457 01:20:26,255 --> 01:20:27,857 - Åh, sikke noget. - Un-fuckin'-troværdig. 1458 01:20:27,890 --> 01:20:30,560 - Du gør ham fortræd. - Fuckin 'liggende tæve! 1459 01:20:30,594 --> 01:20:31,862 - Alex! - Fuck dig! 1460 01:20:31,894 --> 01:20:32,795 Hold op med at movin,« sir. 1461 01:20:32,828 --> 01:20:33,729 - Kom nu. - Fuck dig! 1462 01:20:33,763 --> 01:20:34,797 Gav du Gardner skylden? 1463 01:20:34,831 --> 01:20:36,700 Ingen ville tro på det lort. 1464 01:20:36,733 --> 01:20:41,471 Det som registreret, og han ville aldrig få en chance for at benægte det. 1465 01:20:42,639 --> 01:20:44,775 Vi slog os ned med Stern den næste dag. 1466 01:20:44,808 --> 01:20:46,210 Sagen er afsluttet. 1467 01:20:46,242 --> 01:20:47,544 Tak, miss Cutler. 1468 01:20:47,577 --> 01:20:48,679 Ikke flere spørgsmål, høje dommer. 1469 01:20:48,711 --> 01:20:50,446 Vidnet er undskyldt. 1470 01:20:50,479 --> 01:20:52,348 Rådgivere tilgang. 1471 01:20:52,381 --> 01:20:54,884 Okay, mange tak. 1472 01:20:59,889 --> 01:21:01,658 Høje dommer, i lyset af hvad det lige var... 1473 01:21:01,690 --> 01:21:02,459 Er vi færdige? 1474 01:21:04,019 --> 01:21:05,629 Ja, det ser sådan ud, ikke? 1475 01:21:08,465 --> 01:21:11,702 Jeg får dit forlig leveret i aften. 1476 01:21:11,734 --> 01:21:13,469 Jeg vil ikke have dine penge. 1477 01:21:13,502 --> 01:21:16,773 Jeg vil ikke give dig den. 1478 01:21:16,805 --> 01:21:21,812 men Djævelen er ikke Djævelen, medmindre han tager sin grund. 1479 01:21:24,781 --> 01:21:25,815 Ingen hårde følelser. 1480 01:21:25,849 --> 01:21:27,417 Må jeg byde på en drink? 1481 01:21:27,450 --> 01:21:28,452 Kinda tidligt. 1482 01:21:28,484 --> 01:21:29,286 Hvor? 1483 01:21:29,318 --> 01:21:29,952 Du ved hvor. 1484 01:21:29,986 --> 01:21:31,354 Jeg vil se dig. 1485 01:21:32,721 --> 01:21:33,756 Stadig varm. 1486 01:21:34,724 --> 01:21:35,559 Mr. Stern. 1487 01:21:36,826 --> 01:21:39,296 Kan du forklare, hvad der lige skete her? 1488 01:21:39,328 --> 01:21:42,498 Hun indrømmede, at de gjorde det. 1489 01:21:44,634 --> 01:21:46,770 og nu vil de udfylde de damme 1490 01:21:46,803 --> 01:21:50,773 Og de vil rense Santis navn. 1491 01:21:50,806 --> 01:21:51,875 Vi slog os ned. 1492 01:21:51,907 --> 01:21:53,442 Hvad får hun? 1493 01:21:53,475 --> 01:21:57,848 Jeg ved det ikke, og jeg vil ikke vide det. 1494 01:21:57,880 --> 01:21:58,681 Ja. 1495 01:21:59,849 --> 01:22:02,486 Ralph, vent et øjeblik. 1496 01:22:02,519 --> 01:22:03,720 Jeg har noget med dig. 1497 01:22:03,752 --> 01:22:05,036 Åh? 1498 01:22:12,461 --> 01:22:13,729 For mig? 1499 01:22:13,763 --> 01:22:14,730 Det skulle du ikke have gjort. 1500 01:22:14,764 --> 01:22:15,832 Måske ikke. 1501 01:22:17,901 --> 01:22:20,025 Hvad er det, Eiffeltårnet? 1502 01:22:20,006 --> 01:22:21,404 Det var det tætteste, der var. 1503 01:22:21,438 --> 01:22:25,028 Jeg kunne finde ud af, at lignede en boreplatform. 1504 01:22:25,049 --> 01:22:27,711 Jeg troede, det ville gøre en dejlig hætte ornament 1505 01:22:27,743 --> 01:22:29,746 for din Ford Pinto. 1506 01:22:29,778 --> 01:22:31,848 Det vil det sandelig. 1507 01:22:31,880 --> 01:22:33,349 Tak skal du have, Fred. 1508 01:22:33,382 --> 01:22:35,551 Du er mere end velkommen. 1509 01:22:35,585 --> 01:22:38,956 Jeg er bare ked af, at vi ikke kunne dræbe den store drage. 1510 01:22:40,000 --> 01:22:43,394 Vi prøvede, men vi vil altid have Paris. 1511 01:22:44,493 --> 01:22:45,828 Ja, det tror jeg. 1512 01:22:47,630 --> 01:22:50,023 Tillykke, Fred. 1513 01:22:50,043 --> 01:22:54,337 Mr. Stern, denne sag er afsluttet. 1514 01:22:54,371 --> 01:22:55,505 Det har været virkeligt. 1515 01:23:14,590 --> 01:23:17,928 Og min dreng, hvad skete der? 1516 01:23:17,961 --> 01:23:19,529 Hey girly, du kommer til at danse 1517 01:23:19,562 --> 01:23:21,398 med mig i den blege måneskin? 1518 01:23:24,968 --> 01:23:25,902 Jeg er kommet for at sige farvel. 1519 01:23:25,934 --> 01:23:27,603 Ah. 1520 01:23:27,636 --> 01:23:29,406 Så du er leavin'. 1521 01:23:29,438 --> 01:23:31,049 Det er på tide. 1522 01:23:32,474 --> 01:23:34,111 Jeg skal nok nøjes med Stern. 1523 01:23:37,413 --> 01:23:38,748 Åh lort, Gigi. 1524 01:23:41,000 --> 01:23:42,719 Du gav mig engang nogle gratis råd. 1525 01:23:42,751 --> 01:23:45,154 Ja, hvad var det? 1526 01:23:45,188 --> 01:23:48,959 Du får en chance for frelse, du tager det. 1527 01:23:49,925 --> 01:23:50,760 Højre. 1528 01:23:53,696 --> 01:23:54,965 Så det er din chance, hva'? 1529 01:24:15,785 --> 01:24:16,886 Vær sød ikke at gøre det. 1530 01:24:17,920 --> 01:24:20,456 Flyv dig nu en lort. 1531 01:24:25,000 --> 01:24:28,765 På Ezekiel 22:27, får vi at vide, at prinser 1532 01:24:28,797 --> 01:24:30,834 der river deres ofre i stykker, 1533 01:24:30,867 --> 01:24:34,705 udgyde blod, ødelægge sjæle alle for vindings skyld. 1534 01:24:35,938 --> 01:24:40,543 Din mand faldt fri til sådan, opdaget og vanæret. 1535 01:24:40,577 --> 01:24:42,712 Han bekæmpede ikke det uundgåelige. 1536 01:24:42,745 --> 01:24:46,683 Han gjorde det ærefulde og forlod scenen. 1537 01:24:46,715 --> 01:24:48,451 Den fyr var professionel. 1538 01:24:49,486 --> 01:24:50,787 Fuldbyrde. 1539 01:24:50,819 --> 01:24:53,456 Hvad, så han forsvandt bare? 1540 01:25:00,697 --> 01:25:02,599 Jeg er sikker på, vi hører fra ham igen. 1541 01:25:02,631 --> 01:25:03,899 I slutningen af dagen, 1542 01:25:03,933 --> 01:25:06,470 har snævert undsluppet total katastrofe, 1543 01:25:06,502 --> 01:25:09,773 Vi afsluttede vores kamp med Djævelen. 1544 01:25:09,805 --> 01:25:14,210 Lider det ubetydelige tab på 1% af hans spørge. 1545 01:25:18,848 --> 01:25:21,917 Jeg tror, mine herrer, I er enige. 1546 01:25:25,654 --> 01:25:28,001 at $ 20.000.000 er en lille pris at betale 1547 01:25:28,038 --> 01:25:31,929 at holde vores gode arbejde goin 'og vores sjæl intakt. 1548 01:25:35,864 --> 01:25:38,268 Så det er din historie? 1549 01:25:38,300 --> 01:25:39,769 Det er en whopper. 1550 01:25:41,537 --> 01:25:44,139 Hvis du kan lide den slags burger. 1551 01:25:44,172 --> 01:25:49,179 Og hvad hvis vi spørger Alex og hele deres side af det? 1552 01:25:50,112 --> 01:25:51,000 Du er velkommen til at gøre det. 1553 01:25:52,003 --> 01:25:55,117 Jeg har holdt Olive på som en juridisk konsulent, 1554 01:25:55,151 --> 01:25:58,255 Og Alex, han er på stedet i Afrika. 1555 01:26:00,001 --> 01:26:01,016 Så du stak ham i ryggen 1556 01:26:01,038 --> 01:26:02,959 Og så købte du ham af? 1557 01:26:02,992 --> 01:26:04,019 Respekt. 1558 01:26:04,993 --> 01:26:06,996 Det er en skam, vi ikke kan høre. 1559 01:26:07,002 --> 01:26:11,023 hvad vores afdøde mente om alt dette. 1560 01:26:18,575 --> 01:26:20,050 Men det kan vi godt. 1561 01:26:27,649 --> 01:26:29,853 Big Boss sendte mig. 1562 01:26:29,885 --> 01:26:30,720 Ruination. 1563 01:26:32,000 --> 01:26:35,325 Hvad tror du, hele denne sag er til? 1564 01:26:35,358 --> 01:26:37,727 Hvorfor tror du, at landmandens askin 'for erhvervslivet? 1565 01:26:37,760 --> 01:26:39,040 Fordi jeg gjorde det så. 1566 01:26:39,000 --> 01:26:40,020 Mig. 1567 01:27:20,202 --> 01:27:22,805 Godt, mine herrer. 1568 01:27:26,975 --> 01:27:28,812 Lad os tale om Iran. 1569 01:28:32,241 --> 01:28:33,777 Det er godt at se dig. 1570 01:28:46,755 --> 01:28:48,457 Så hvad er protokollen? 1571 01:28:48,491 --> 01:28:50,359 Nå, traditionelt har du 1572 01:28:50,393 --> 01:28:53,663 for at bede om tilladelse til at komme om bord. 1573 01:29:36,272 --> 01:29:37,940 Giv mig den ting. 1574 01:29:37,974 --> 01:29:40,276 Dette er din sidste selfie, du nogensinde vil tage. 1575 01:29:40,309 --> 01:29:41,811 Nej! 1576 01:29:41,844 --> 01:29:43,179 Lort! 1577 01:29:43,211 --> 01:29:44,880 Hvad, er du sindssyg? 1578 01:29:44,913 --> 01:29:46,010 Endelig er det gratis. 1579 01:29:46,003 --> 01:29:48,184 Du er i det mindste fri. 1580 01:33:53,429 --> 01:33:54,998 Nå, der burde få det. 1581 01:36:44,832 --> 01:36:46,501 Jeg tror ikke på det her. 1582 01:36:46,535 --> 01:36:48,703 Vi er midt i den store stillehavsaffaldspatch. 1583 01:36:48,737 --> 01:36:50,672 Du må være kiddin'me. 1584 01:36:50,706 --> 01:36:52,608 Efter alt dette, er det her, vi ender. 1585 01:36:52,640 --> 01:36:55,243 Se ikke så overrasket ud, mr. vandflasker. 1586 01:36:55,277 --> 01:36:56,812 Åh, Santi. 1587 01:36:56,845 --> 01:36:57,813 Åh, se på os. 1588 01:36:57,845 --> 01:36:59,581 Ved du hvad? 1589 01:36:59,614 --> 01:37:00,815 Jeg udstationering denne ene. 1590 01:37:00,849 --> 01:37:02,251 Åh, virkelig? 1591 01:37:02,283 --> 01:37:05,688 Og hvordan vil du gøre det? 1592 01:37:05,720 --> 01:37:06,430 - Slut 109497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.