All language subtitles for The.Devil.Has.A.Name.2019.BluRay.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1 dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:-4,994 --> 00:00:00,006
- Nok om det
2
00:00:12,814 --> 00:00:14,916
Har været at lave noget readin
'sukker blomme.
3
00:00:14,948 --> 00:00:18,919
Min dreng fik fat i din private
elektroniske korrespondance.
4
00:00:19,988 --> 00:00:21,989
Mm, bagvaskelse ting.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,626
Alle peger fingre og vilde
beskyldninger.
6
00:00:25,660 --> 00:00:27,863
Den sidste indespærrede gisp af en
lille pige
7
00:00:27,895 --> 00:00:32,901
som ikke kunne klare fiasko, med ruin.
8
00:00:34,202 --> 00:00:36,437
Overvej dette din invitation til død
march
9
00:00:36,471 --> 00:00:39,440
af Gigi Cutler, dronning af
Californien.
10
00:00:40,141 --> 00:00:42,911
Houston City, onsdag uge.
11
00:00:42,943 --> 00:00:44,111
Vi sørger for den gyldne faldskærm.
12
00:00:44,145 --> 00:00:46,648
Du skal bare springe.
13
00:00:47,882 --> 00:00:52,553
Mellem os to, er jeg bare lige kildet
for at se det.
14
00:00:52,587 --> 00:00:53,187
Farvel nu.
15
00:01:08,002 --> 00:01:10,538
Er det Gigi Cutler?
16
00:01:13,026 --> 00:01:13,875
Jep.
17
00:01:15,510 --> 00:01:16,710
- Lookie her.
- Hvem har vi?
18
00:01:16,743 --> 00:01:19,915
Bare gik op,.
19
00:01:19,948 --> 00:01:21,750
Shore Oil and Gas, hvordan kan jeg
hjælpe dig?
20
00:01:21,782 --> 00:01:24,034
Ă…h.
21
00:01:38,999 --> 00:01:39,934
Lookie her pĂĄ dette stykke lort som
dig.
22
00:01:59,921 --> 00:02:02,038
Gigi, lovin 'slipset.
23
00:02:04,225 --> 00:02:06,261
Han var nødt til at binde det på i
Texas.
24
00:02:06,293 --> 00:02:08,929
Aw, skat du fik nogle sjofelheder,
25
00:02:08,963 --> 00:02:12,267
du fik en lille spunk der pĂĄ dig.
26
00:02:13,701 --> 00:02:16,905
Betragt dig selv som heldig, det er
bare tun.
27
00:02:16,937 --> 00:02:19,607
Folk her omkring bliver brændende.
28
00:02:19,641 --> 00:02:21,942
Ikke 300 miles væk er, hvor hvad der
er
29
00:02:21,976 --> 00:02:24,008
hans ansigt blev skudt i melonen.
30
00:02:24,030 --> 00:02:25,913
Hvem er det?
31
00:02:25,947 --> 00:02:26,782
Jfk.
32
00:02:27,882 --> 00:02:31,034
Aflivet som en kalv kalv for hans
tidlige ambitioner.
33
00:02:31,000 --> 00:02:34,001
Jeg vil sige sĂĄ meget for LBJ, at
swingin 'pik
34
00:02:34,036 --> 00:02:37,124
kunne ikke overholde whipper snappere.
35
00:02:37,157 --> 00:02:40,000
Nu har du været i gang efter min
koncert, Gigi.
36
00:02:40,127 --> 00:02:42,042
Du havde mĂĄske ogsĂĄ den.
37
00:02:43,263 --> 00:02:47,101
Risin'stjerne, unge blod, dame dele.
38
00:02:47,135 --> 00:02:49,770
Whipper snapper.
39
00:02:49,804 --> 00:02:50,805
Heldigt, sĂĄ vil bestyrelsen redde
40
00:02:50,838 --> 00:02:53,027
mig besværet med pullin 'en LBJ
41
00:02:53,005 --> 00:02:55,743
og havin 'at pop en kugle i din
hjerne pan.
42
00:02:55,776 --> 00:02:57,051
Herrer?
43
00:02:57,111 --> 00:02:59,947
Nyd din sidste tur gennem Dallas,
skat.
44
00:02:59,981 --> 00:03:02,150
Vil ikke være i en cabriolet.
45
00:03:02,183 --> 00:03:05,721
Gigi, jeg tror, du kender drengene.
46
00:03:06,821 --> 00:03:07,823
Herrer.
47
00:03:09,001 --> 00:03:11,293
Miss Cutler, vi er samlet her i dag.
48
00:03:11,326 --> 00:03:15,130
at fastslĂĄ, hvordan du kom til at
miste sĂĄ meget
49
00:03:15,162 --> 00:03:18,700
sĂĄ hurtigt, at vi, om Gud vil,
50
00:03:18,732 --> 00:03:20,968
undgĂĄ sĂĄdanne tab i fremtiden.
51
00:03:21,001 --> 00:03:22,024
Vidne.
52
00:03:23,047 --> 00:03:24,806
Vores tab var godt inden for,
53
00:03:24,839 --> 00:03:27,876
- godt inden for parametrene ...
- Hold mund!
54
00:03:27,909 --> 00:03:29,745
Bare hold kæft!
55
00:03:31,030 --> 00:03:31,946
Jeg ved ikke, hvor fanden.
56
00:03:31,980 --> 00:03:33,648
Du tror, du er, men det er Houston
City,
57
00:03:33,680 --> 00:03:35,183
Dette er vinde byen, baby!
58
00:03:36,917 --> 00:03:39,921
Jeg har en skyskraber fuld af
sejrende sønner af kællinger.
59
00:03:39,953 --> 00:03:42,256
damn verden erobrere og de er
wanderin 'rundt
60
00:03:42,290 --> 00:03:44,159
ligesom deres peckers er blevet
afskĂĄret
61
00:03:44,191 --> 00:03:47,595
fordi mor ikke tog W med hjem.
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,166
Ingen undskyldninger, G.
63
00:03:51,198 --> 00:03:53,901
Hvad fanden gik galt vestpĂĄ?
64
00:04:09,750 --> 00:04:14,655
Mine herrer, jeg er kommet for at
finde ud af, at Djævelen har et navn.
65
00:04:15,723 --> 00:04:17,692
For fanden, Fred!
66
00:04:17,724 --> 00:04:20,761
Du vokser Elms, du er i Eden.
67
00:04:20,795 --> 00:04:22,364
Mandler, du er østpå.
68
00:04:23,930 --> 00:04:26,045
Det centrale Californien for at være
helt nøjagtig.
69
00:04:26,000 --> 00:04:27,006
Jeg sagde fire!
70
00:04:28,402 --> 00:04:29,770
Det gjorde du ikke!
71
00:04:30,738 --> 00:04:31,373
Fire!
72
00:04:34,274 --> 00:04:36,678
Der er 53 forskellige typer af
nødder i verden.
73
00:04:36,711 --> 00:04:37,879
Fred, hvad er der galt?
74
00:04:37,911 --> 00:04:39,179
- Dum skid!
- Han var pĂĄ af dem.
75
00:04:39,212 --> 00:04:43,013
Er det en mĂĄde at tale med en nabo
pĂĄ?
76
00:04:43,032 --> 00:04:44,918
Vil du vide noget?
77
00:04:44,952 --> 00:04:47,322
Du var aldrig sĂĄ ond, da Nancy var i
live.
78
00:04:47,354 --> 00:04:48,756
Hvad fanden
79
00:04:48,789 --> 00:04:49,224
Sagde du lige?
80
00:04:49,257 --> 00:04:50,992
Hej, Wally.
81
00:04:51,016 --> 00:04:52,000
Hvordan gĂĄr det?
82
00:04:58,800 --> 00:05:01,136
FĂĄ ham til at se noget fornuft.
83
00:05:03,404 --> 00:05:05,940
Hvor skal du hen, nabo?
84
00:05:10,211 --> 00:05:14,249
Med vores hæderkronede leders
udødelige ord-
85
00:05:14,281 --> 00:05:16,000
"Hvem kender den sande betydning
86
00:05:16,116 --> 00:05:18,000
"af?"
87
00:05:21,122 --> 00:05:21,889
Miss Cutler,
88
00:05:21,923 --> 00:05:24,259
havde du mødt bastard tidligere?
89
00:05:24,291 --> 00:05:26,794
Året før det hele startede,
90
00:05:26,827 --> 00:05:29,229
ved en fundraiser for vores lokale
myndigheder.
91
00:05:29,262 --> 00:05:31,231
Kongresmedlemmet takker dig.
92
00:05:31,264 --> 00:05:33,134
Kongresmedlemmet skylder mig.
93
00:05:46,313 --> 00:05:48,000
Gigi Cutler?
94
00:05:48,115 --> 00:05:48,916
Er det dig?
95
00:05:48,950 --> 00:05:50,918
Din nabo.
96
00:05:50,952 --> 00:05:53,988
Frederick Stern ved min fødsel og
Fred til mine kolleger
97
00:05:54,015 --> 00:05:55,290
og Freddy, hvis det er personligt,
98
00:05:55,322 --> 00:05:57,325
SĂĄ du kan kalde mig Fred.
99
00:05:58,526 --> 00:06:00,000
Charmeret.
100
00:06:00,127 --> 00:06:02,130
Nyder du det her?
101
00:06:03,397 --> 00:06:06,267
Mm, alle disse fede katte og store
parykker lookin 'din vej,
102
00:06:06,300 --> 00:06:08,937
prayin 'at fĂĄ et smil fra Shore Oil's
103
00:06:08,969 --> 00:06:11,371
nyudnævnte repræsentant.
104
00:06:11,404 --> 00:06:13,173
Opdager jeg en antydning af
fjendtlighed?
105
00:06:13,207 --> 00:06:14,209
Nej, for helvede nej.
106
00:06:14,241 --> 00:06:16,111
Bare almindelig nysgerrighed.
107
00:06:16,144 --> 00:06:19,514
Hm.
108
00:06:19,546 --> 00:06:21,183
Freddy.
109
00:06:22,784 --> 00:06:26,221
Det ville være selv wantin 'en anden
spin.
110
00:06:27,221 --> 00:06:30,005
Det har været en spøg med dig, G.
111
00:06:31,491 --> 00:06:33,127
Skal vi min kære?
112
00:06:34,962 --> 00:06:36,331
- Hej, Nancy.
- Godt at se dig, Sadie.
113
00:06:36,363 --> 00:06:37,798
Freddy.
114
00:06:39,267 --> 00:06:42,303
Holder du stadig det kørende, hva',
Santi?
115
00:06:42,336 --> 00:06:46,407
Nogen er nødt til det, du er altid i
din hule.
116
00:06:46,440 --> 00:06:51,279
Hvordan siger man uforskammet pĂĄ
spansk?
117
00:06:53,281 --> 00:06:55,350
Godt forsøgt.
118
00:06:55,382 --> 00:06:58,286
Du har arbejdet for mig for, hvad?
119
00:06:58,319 --> 00:06:59,454
Med dig.
120
00:06:59,486 --> 00:07:02,823
- For mig for hvad, 25 ĂĄr?
- 30.
121
00:07:02,856 --> 00:07:04,000
Du skal have nok sparet op
122
00:07:04,125 --> 00:07:06,394
nu for at fĂĄ et plaster pĂĄ din egen.
123
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
Du kan sikkert købe et stykke af
mine.
124
00:07:08,462 --> 00:07:09,998
Ser du ud til at sælge?
125
00:07:10,021 --> 00:07:13,168
Er du makin 'mig et tilbud?
126
00:07:13,200 --> 00:07:14,101
For det her?
127
00:07:15,202 --> 00:07:16,024
Helvede nej.
128
00:07:17,370 --> 00:07:19,373
- Vores var en kort udveksling.
- Hvad fanden?
129
00:07:19,406 --> 00:07:20,942
Men man kunne se det i hans øjne,
130
00:07:20,974 --> 00:07:24,030
- Og jeg siger hvad fanden?
- Soleklart.
131
00:07:24,051 --> 00:07:26,447
Sulten, grĂĄdigheden.
132
00:07:26,479 --> 00:07:27,881
Mænd som at tilbringe deres
133
00:07:27,914 --> 00:07:30,184
hele livet søger efter så nemme
penge.
134
00:07:30,217 --> 00:07:33,587
Jeg ville ikke røre den uden
handsker.
135
00:07:33,620 --> 00:07:36,390
Djævelen var ikke klar over det
endnu,
136
00:07:36,423 --> 00:07:39,459
Men han havde endelig fundet sin i os.
137
00:07:51,238 --> 00:07:54,508
Efter du opdagede forureningen,
138
00:07:54,541 --> 00:07:56,276
hvordan kom du videre?
139
00:07:56,310 --> 00:07:57,545
Med nogen desperat,
140
00:07:57,577 --> 00:07:59,313
nogen ambitiøs, moralsk formbar.
141
00:07:59,346 --> 00:08:02,004
Farm dreng vendte reklame hack.
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,150
Alex Gardner.
143
00:08:03,985 --> 00:08:05,252
Sansei Aqua.
144
00:08:05,286 --> 00:08:09,389
Ren som dammen, frisk som sushi
indeni.
145
00:08:09,423 --> 00:08:10,257
Undskyld?
146
00:08:11,259 --> 00:08:13,862
Nej, det er bare en del af min
kreative proces.
147
00:08:13,894 --> 00:08:16,296
Jeg havde dette perspektiv klient,
Sansei Aqua,
148
00:08:16,329 --> 00:08:18,399
top rangeret japansk tema vitamin
vand mærke.
149
00:08:18,432 --> 00:08:21,302
Hey, skal jeg være bærer en af dem.
150
00:08:21,334 --> 00:08:22,302
Jep.
151
00:08:22,335 --> 00:08:24,104
Hvad?
152
00:08:24,137 --> 00:08:27,007
Ved du, hvad det er, Alex?
153
00:08:27,027 --> 00:08:28,642
For hver gallon rĂĄolie suget
154
00:08:28,675 --> 00:08:31,879
fra denne jord kommer 15 gallon af?
155
00:08:33,009 --> 00:08:33,849
Vand.
156
00:08:36,517 --> 00:08:38,920
Ikke godt for noget levende.
157
00:08:38,953 --> 00:08:40,154
Hvad er der galt med det?
158
00:08:40,186 --> 00:08:42,389
Udover det faktum, at det er
radioaktivt?
159
00:08:42,422 --> 00:08:44,258
Du laver sjov.
160
00:08:44,291 --> 00:08:46,493
Er kræft en joke?
161
00:08:46,526 --> 00:08:48,430
Hvad laver den her?
162
00:08:49,363 --> 00:08:51,632
Fordampning, siver,
163
00:08:53,467 --> 00:08:54,469
og det rejser.
164
00:09:05,278 --> 00:09:07,347
Vil du have noget vand?
165
00:09:07,381 --> 00:09:09,584
Det vil rådne dine rør.
166
00:09:11,033 --> 00:09:13,353
Jeg ved, hvad jeg skal lave i morgen.
167
00:09:13,387 --> 00:09:14,488
Lyt til det her.
168
00:09:14,522 --> 00:09:16,556
"Min datter Ivanka,
169
00:09:16,589 --> 00:09:19,560
"vil være på "Fox & Friends" i
morgen formiddag.
170
00:09:19,593 --> 00:09:20,395
"Nyd."
171
00:09:21,528 --> 00:09:23,330
Jeg vil.
172
00:09:23,363 --> 00:09:24,266
Hun er sød.
173
00:09:25,532 --> 00:09:26,935
Hvordan har træerne det?
174
00:09:26,968 --> 00:09:28,336
Vi får brug for hjælp.
175
00:09:28,368 --> 00:09:30,204
Er du pĂĄ markedet?
176
00:09:31,372 --> 00:09:32,507
Tror du, jeg ville sidde her.
177
00:09:32,540 --> 00:09:35,376
med dig, hvis jeg havde rĂĄd til en
bĂĄd?
178
00:09:35,408 --> 00:09:37,411
SĂĄ du kigger?
179
00:09:37,445 --> 00:09:39,347
- Hm.
- Browsing.
180
00:09:47,488 --> 00:09:49,556
Hvad laver du Santi?
181
00:09:52,225 --> 00:09:53,660
Hvad fanden laver du?
182
00:09:53,694 --> 00:09:55,496
Hvad?
183
00:09:55,528 --> 00:09:56,463
Hvad?
184
00:09:56,497 --> 00:10:00,267
Hvorfor er du takin 'et billede af
Nancy's ...
185
00:10:02,235 --> 00:10:04,438
Der er gĂĄet et ĂĄr, Fred.
186
00:10:07,575 --> 00:10:10,177
Santi, Santi, undskyld, jeg...
187
00:10:17,151 --> 00:10:20,421
Du er for tung!
188
00:10:20,454 --> 00:10:22,690
Hvis jeg falder, falder jeg pĂĄ dig.
189
00:10:24,557 --> 00:10:26,560
Kommunistiske bastard!
190
00:10:26,594 --> 00:10:28,430
Jeg er ikke kommunist!
191
00:10:30,430 --> 00:10:32,532
Jeg er anarkist.
192
00:10:32,565 --> 00:10:34,535
Ingen kender forskel.
193
00:10:34,568 --> 00:10:36,371
Du har din finger i øjet!
194
00:10:36,403 --> 00:10:38,472
Nå du fik din finger i min næse.
195
00:10:39,573 --> 00:10:41,576
Få din finger ud af min næse.
196
00:10:59,459 --> 00:11:01,195
Jeg er for gammel til det her.
197
00:11:01,228 --> 00:11:02,130
Er du kiddin'?
198
00:11:02,162 --> 00:11:04,164
Min røv så Gud forbandet tung.
199
00:11:12,772 --> 00:11:13,340
Okay.
200
00:11:14,642 --> 00:11:16,377
Morgen.
201
00:11:16,410 --> 00:11:18,679
- Okay.
- Kom ud herfra.
202
00:11:18,711 --> 00:11:20,000
Okay.
203
00:11:27,521 --> 00:11:29,457
Du er ude af øl.
204
00:11:29,489 --> 00:11:30,624
Ud.
205
00:12:18,506 --> 00:12:19,507
All right.
206
00:12:22,910 --> 00:12:25,213
Skød du ham?
207
00:12:25,246 --> 00:12:26,547
Jeg skød det, jeg dræbte den, jeg
klædte den på.
208
00:12:26,579 --> 00:12:28,549
og jeg satte det på min væg.
209
00:12:28,581 --> 00:12:30,784
Kinda kidding, jeg troede, det var en
rekvisit.
210
00:12:30,818 --> 00:12:35,623
Jeg køber din annonce, og du køber
Fred Sterns ejendom.
211
00:12:39,660 --> 00:12:43,698
Det er en sejr.
212
00:12:43,730 --> 00:12:44,565
Hvorfor mig?
213
00:12:45,733 --> 00:12:48,603
Alex, det jeg tilbyder dig, er stort.
214
00:12:50,436 --> 00:12:51,238
Dens nu.
215
00:12:52,573 --> 00:12:56,544
Det er Royal Shore Oil.
216
00:12:57,744 --> 00:12:59,714
Jeg mener, se dig omkring, hva'?
217
00:13:01,748 --> 00:13:05,286
Og Stern, han er jordens salt.
218
00:13:07,720 --> 00:13:09,656
Han er landmand.
219
00:13:09,690 --> 00:13:10,791
Han vil aldrig stole pĂĄ mine
advokater.
220
00:13:10,824 --> 00:13:12,526
men en gammel ven?
221
00:13:15,762 --> 00:13:17,865
Og vi vil være fair over for ham.
222
00:13:19,366 --> 00:13:20,868
Nej, det gør du ikke.
223
00:13:38,752 --> 00:13:41,189
Hvad har du der?
224
00:13:43,257 --> 00:13:47,262
Temmelig tæt på, huh?
225
00:13:49,662 --> 00:13:51,565
Hvor fanden har du den fra?
226
00:13:51,599 --> 00:13:53,733
Ebay.
227
00:13:53,767 --> 00:13:54,667
Alec Gardner.
228
00:13:54,701 --> 00:13:57,237
Så ham i byen, han vil købe middag
til dig.
229
00:13:57,271 --> 00:13:57,839
Os middag.
230
00:13:58,872 --> 00:13:59,607
Middag?
231
00:13:59,640 --> 00:14:00,675
Ja, helt sikkert.
232
00:14:00,708 --> 00:14:01,709
HvornĂĄr?
233
00:14:02,542 --> 00:14:04,711
I aften eller jeg kan omlægge det,
234
00:14:04,744 --> 00:14:05,779
men det er en gratis middag.
235
00:14:05,813 --> 00:14:08,449
Nej, aftenens, aftenens...
236
00:14:09,315 --> 00:14:10,817
Alex var altid...
237
00:14:12,585 --> 00:14:13,720
Ja.
238
00:14:13,753 --> 00:14:15,623
Okay, jeg henter dig omkring seks.
239
00:14:15,656 --> 00:14:16,791
Ja, det er fint.
240
00:14:16,824 --> 00:14:18,626
Det er helt fint.
241
00:14:18,658 --> 00:14:19,793
Ja, men Santi?
242
00:14:24,797 --> 00:14:26,666
Vi ses klokken seks.
243
00:14:26,700 --> 00:14:28,735
Det sagde jeg lige.
244
00:14:28,768 --> 00:14:32,206
Det var derfor, jeg hørte det
dengang.
245
00:14:39,008 --> 00:14:41,648
Jamen, jamen.
246
00:14:41,681 --> 00:14:43,717
Santi, skat, hej.
247
00:14:43,751 --> 00:14:44,852
- Ă…h, et knus.
- Fred, hvad er
248
00:14:44,884 --> 00:14:46,319
du feedin 'denne store dreng?
249
00:14:46,353 --> 00:14:47,488
- Det er rart at se
- Fantastisk.
250
00:14:47,521 --> 00:14:50,525
- Du igen, sir.
- Godt at se dig tilbage.
251
00:14:52,018 --> 00:14:53,460
Honning...
252
00:14:54,295 --> 00:14:55,997
Fred, Santi.
253
00:14:56,020 --> 00:14:58,332
Tak skal du have, Maggie.
254
00:14:58,364 --> 00:15:01,768
Det var 70 ĂĄr i sin vorden, okay?
255
00:15:01,801 --> 00:15:03,370
En familievirksomhed.
256
00:15:03,403 --> 00:15:05,338
Stern ville aldrig sælge.
257
00:15:05,372 --> 00:15:07,575
SĂĄ jeg kastede ham en kurve.
258
00:15:07,608 --> 00:15:09,743
Fred, kender du Gigi Cutler?
259
00:15:09,776 --> 00:15:11,711
Ja, hun virker som en klog dame.
260
00:15:11,744 --> 00:15:13,680
Hun er en stor fan af dig,
261
00:15:13,714 --> 00:15:15,583
og hun faktisk bare gav mig den
indvendige spor
262
00:15:15,616 --> 00:15:17,001
pĂĄ nogle tilbud, de vil
263
00:15:17,032 --> 00:15:18,853
være makin 'til landmænd her
omkring.
264
00:15:18,886 --> 00:15:20,954
Jeg spurgte, om jeg kunne fĂĄ dig til
at lyde.
265
00:15:20,988 --> 00:15:23,556
NĂĄ, hvad ville den store Shore Oil
266
00:15:23,589 --> 00:15:24,825
Vil du med Sterns?
267
00:15:24,858 --> 00:15:26,993
De vil have din pore plads.
268
00:15:27,018 --> 00:15:27,961
Vores hvad?
269
00:15:27,994 --> 00:15:30,464
Din pore plads.
270
00:15:30,497 --> 00:15:31,998
Hvad er det?
271
00:15:32,021 --> 00:15:32,867
MĂĄ jeg?
272
00:15:36,046 --> 00:15:38,539
Pandekager, det er din jord.
273
00:15:40,741 --> 00:15:41,809
Og denne jordbær sirup,
274
00:15:41,842 --> 00:15:44,812
det er grundvandet runnin 'under din
jord.
275
00:15:44,844 --> 00:15:47,915
Nu, som du ved grundvandet 'rundt her
er elendig med salt.
276
00:15:47,948 --> 00:15:49,784
Helt ubrugelig til kunstvanding,
277
00:15:49,816 --> 00:15:51,000
ligesom denne bær flavored bullshit
278
00:15:51,118 --> 00:15:54,488
er ikke egnet til konsum.
279
00:15:54,521 --> 00:15:58,425
Dette grundvand, det vil opsuge
280
00:15:58,459 --> 00:15:59,627
ind i de nederste lag af snavs,
281
00:15:59,660 --> 00:16:04,699
men overfladen, overfladen vil
forblive tør, smagløs.
282
00:16:04,732 --> 00:16:08,502
Det er derfor, du og alle andre her
omkring,
283
00:16:08,535 --> 00:16:11,003
du skal rør i den rene ting.
284
00:16:11,046 --> 00:16:14,776
Det svarer ikke ligefrem pĂĄ mit
spørgsmål.
285
00:16:17,810 --> 00:16:19,913
Hvad har vi her?
286
00:16:22,648 --> 00:16:24,013
Kan du se det?
287
00:16:24,032 --> 00:16:24,951
Kan du se det her lige her?
288
00:16:24,984 --> 00:16:26,387
De lufthuller, der er lettin'
289
00:16:26,420 --> 00:16:28,122
siruppen lægges i blød derinde godt
og dĂĄrligt?
290
00:16:28,155 --> 00:16:30,725
Det er dit pore rum.
291
00:16:30,757 --> 00:16:34,996
Og det fyre, det er, hvad Shore Oil
ønsker at købe.
292
00:16:36,563 --> 00:16:40,335
Jeg købte en luft, rum, ingenting,
alt.
293
00:16:41,834 --> 00:16:43,436
Hvad det her?
294
00:16:43,469 --> 00:16:44,872
Disse lufthuller?
295
00:16:44,905 --> 00:16:46,607
Hvorfor?
296
00:16:46,640 --> 00:16:50,811
Fordi de vil til jordbærsiruppen
dernede.
297
00:16:50,844 --> 00:16:52,479
At salt grundvand,
298
00:16:52,512 --> 00:16:56,616
det viser sig er en nem base for
hydraulikvæske.
299
00:16:56,650 --> 00:17:00,454
De fortæller mig 50.000 for hele
sættet og caboodle.
300
00:17:00,487 --> 00:17:01,121
50.000 dollars?
301
00:17:03,957 --> 00:17:06,728
Hvorfor tror du, jeg ringede til dig?
302
00:17:07,995 --> 00:17:08,896
Jeg vil have 70.
303
00:17:08,929 --> 00:17:10,021
- Fred, jeg er...
- Nej.
304
00:17:11,731 --> 00:17:13,734
70.000, og det er dit.
305
00:17:15,001 --> 00:17:17,871
Jeg har kun en kontrakt pĂĄ 50.
306
00:17:17,904 --> 00:17:18,805
- Jamen, jeg...
- Du fik
307
00:17:18,838 --> 00:17:21,508
en kontrakt pĂĄ dig for $50.000?
308
00:17:24,978 --> 00:17:27,414
Fred, det er et fupnummer.
309
00:17:27,448 --> 00:17:28,149
Hold nu fast her.
310
00:17:28,181 --> 00:17:30,483
Kalder du mig en løgner?
311
00:17:30,517 --> 00:17:33,853
Hør, hold op med det land bumpkin
lort, Alec.
312
00:17:33,886 --> 00:17:35,623
Jeg hedder Alex.
313
00:17:35,655 --> 00:17:38,825
Alec, hvorfor kom du til os?
314
00:17:38,859 --> 00:17:41,962
Fred, du vil have 70.000 dollars, du
bedre kan fortælle
315
00:17:41,995 --> 00:17:44,431
din dreng her for at gĂĄ en tur.
316
00:17:44,465 --> 00:17:46,132
- Santi, Santi...
- Hvem du kalder'
317
00:17:46,165 --> 00:17:47,801
Dreng?
318
00:17:47,834 --> 00:17:48,701
Santi, bare gĂĄ vente
319
00:17:48,735 --> 00:17:49,969
- i bilen.
- Nej.
320
00:17:51,939 --> 00:17:53,606
- Santi venter i bilen.
- Nej.
321
00:17:55,575 --> 00:17:56,810
Vent i bilen.
322
00:18:01,748 --> 00:18:02,882
Har du brug for en genopfyldning
323
00:18:02,915 --> 00:18:03,550
- pĂĄ din sirup?
- Santi gør ikke...
324
00:18:04,551 --> 00:18:07,455
- Hej.
- Ă…h, det er bare fantastisk.
325
00:18:07,488 --> 00:18:08,956
Maggie, jeg er ked af det.
326
00:18:08,988 --> 00:18:10,658
Jeg fik det Maggie, jeg fik det.
327
00:18:13,018 --> 00:18:15,662
- Ja.
- Santi, Santi, Santi.
328
00:18:16,596 --> 00:18:18,498
Jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
329
00:18:18,532 --> 00:18:19,667
Alex?
330
00:18:26,172 --> 00:18:27,974
Spiller du pĂĄ mig?
331
00:18:28,976 --> 00:18:30,978
Hvor længe har vi kendt hinanden?
332
00:18:31,000 --> 00:18:32,512
Gør du?
333
00:18:32,546 --> 00:18:34,648
Fred, det er mig, mand.
334
00:18:34,680 --> 00:18:35,815
Det er Al.
335
00:18:40,988 --> 00:18:41,788
Okay.
336
00:18:41,822 --> 00:18:44,691
Til helvede med hele den forbandede
dal.
337
00:18:44,725 --> 00:18:46,227
Hvis Shore vil have det, jeg har, -
338
00:18:46,259 --> 00:18:49,497
70.000 dollars er mit minimum,
forstĂĄr du?
339
00:18:49,529 --> 00:18:50,830
Ja.
340
00:18:50,863 --> 00:18:52,165
Nu vil jeg gerne have mere.
341
00:18:52,199 --> 00:18:54,045
Kan jeg fĂĄ mere?
342
00:18:54,101 --> 00:18:55,169
Huh?
343
00:18:55,201 --> 00:18:56,903
Jeg vil gøre mit bedste.
344
00:18:59,206 --> 00:19:00,026
Har du endnu en klud?
345
00:19:00,005 --> 00:19:02,109
Selvfølgelig, Fred.
346
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Vi taler.
347
00:19:05,031 --> 00:19:06,003
Ja.
348
00:19:14,254 --> 00:19:17,016
Jeg ejer rummet,
349
00:19:17,038 --> 00:19:20,227
og det vand, der bevæger sig gennem
det,
350
00:19:20,259 --> 00:19:23,041
og den gift, der ligger indeni.
351
00:19:37,110 --> 00:19:37,911
Fred, hvad er der?
352
00:20:01,367 --> 00:20:03,024
Det er ikke kun her.
353
00:20:03,006 --> 00:20:05,906
Sig, at du ikke har underskrevet den
aftale.
354
00:20:30,363 --> 00:20:31,198
Vand.
355
00:20:32,399 --> 00:20:33,767
Det er vandet.
356
00:20:41,908 --> 00:20:43,244
Din skiderik.
357
00:20:45,178 --> 00:20:46,680
Fred, jeg er...
358
00:20:46,712 --> 00:20:49,148
Kom nu, Fred.
359
00:20:49,181 --> 00:20:50,116
Hold ud, Fred.
360
00:20:52,885 --> 00:20:54,154
Fred, ĂĄh, kom nu!
361
00:21:13,973 --> 00:21:15,108
- Alex!
- Der er nogen efter mig!
362
00:21:15,142 --> 00:21:16,776
- Hvem?
- Hørte du, hvad jeg sagde?
363
00:21:16,809 --> 00:21:18,030
Han kommer efter mig!
364
00:21:18,051 --> 00:21:19,979
- Hvem kommer efter dig?
- Ă…h, Gud!
365
00:21:20,009 --> 00:21:20,981
- Fred, hvad er der galt?
- Hej!
366
00:21:21,010 --> 00:21:22,000
Stern, skrev han under?
367
00:21:22,114 --> 00:21:24,000
- Helt frem, Fred.
- Stern, skrev han under?
368
00:21:24,116 --> 00:21:25,219
Alex?
369
00:21:25,251 --> 00:21:25,952
- Kom nu Fred!
- Hej!
370
00:21:25,986 --> 00:21:27,720
- Fred, det var alt sammen hende!
- Alex!
371
00:21:27,754 --> 00:21:28,889
- Jeg vidste det ikke!
- Hej, bozo!
372
00:21:30,000 --> 00:21:31,158
For fanden.
373
00:21:32,017 --> 00:21:33,661
Fred, hvad er der?
374
00:21:33,693 --> 00:21:36,296
Ă…h, du rĂĄber et svin.
375
00:21:36,328 --> 00:21:38,132
Fred, jeg vidste det ikke.
376
00:21:38,164 --> 00:21:39,043
Gud!
377
00:21:39,000 --> 00:21:40,299
Gigi, jeg kan ikke komme i fængsel.
378
00:21:40,333 --> 00:21:42,702
- Selvfølgelig kan du det.
- NĂĄ, Gigi Cutler.
379
00:21:42,736 --> 00:21:43,771
Fred, jeg beder dig.
380
00:21:44,837 --> 00:21:46,239
Jeg kan ikke, jeg er ked af det, Fred.
381
00:21:50,110 --> 00:21:53,180
Dame, du må hellere fortælle mig,
hvad der foregĂĄr lige nu.
382
00:21:53,212 --> 00:21:54,882
Jeg bed min tunge.
383
00:21:54,914 --> 00:21:56,149
Det var ærgerligt.
384
00:21:56,182 --> 00:21:57,950
Du fĂĄr brug for det der, hvor du
skal hen.
385
00:21:57,984 --> 00:21:59,186
Usa's landmænd
386
00:21:59,219 --> 00:22:01,154
dræber sig selv i et rekordstort
antal.
387
00:22:01,188 --> 00:22:02,256
Kan du lide, hvor du skal hen?
388
00:22:02,288 --> 00:22:03,123
Ved du hvad?
389
00:22:03,157 --> 00:22:04,324
Jeg finder ud af, hvad der er sket.
390
00:22:04,356 --> 00:22:06,693
på med mit vand, og når jeg gør...
391
00:22:07,393 --> 00:22:08,395
Hej Stern?
392
00:22:11,163 --> 00:22:13,023
Hvor meget, lige nu?
393
00:22:15,401 --> 00:22:17,304
Alle har en pris.
394
00:22:20,006 --> 00:22:21,208
Ha!
395
00:22:21,240 --> 00:22:22,049
Nå, noget fortæller mig, at vi er
396
00:22:22,109 --> 00:22:26,003
Det skal nok finde ud af det sammen.
397
00:22:26,007 --> 00:22:28,114
Jeg vil være seein 'ya.
398
00:22:28,148 --> 00:22:31,285
Jeg har alle pengene i verden, knægt!
399
00:22:41,894 --> 00:22:43,930
Havde giften ikke steget op til
overfladen,
400
00:22:43,963 --> 00:22:46,299
Mr. Stern ville have underskrevet den
aftale.
401
00:22:46,333 --> 00:22:48,969
Denne særlige samtale,
402
00:22:49,001 --> 00:22:51,337
er i takket være min forgænger.
403
00:22:52,773 --> 00:22:54,274
Prøver du at give mig skylden?
404
00:22:54,306 --> 00:22:57,243
De miner blev gravet under din
embedstid.
405
00:22:57,276 --> 00:22:58,511
Miss Cutler, bestyrelsens spørgsmål
406
00:22:58,545 --> 00:23:00,480
ikke er med forureningen i sig selv,
407
00:23:00,514 --> 00:23:03,984
men med din manglende dække det op.
408
00:23:04,013 --> 00:23:06,320
Så skulle jeg have været gjort
opmærksom på det, da jeg tog over.
409
00:23:06,353 --> 00:23:07,988
Ă…h, kom nu, hvad?
410
00:23:08,014 --> 00:23:09,355
Hvis du køber et hus, du vil skyde
skylden
411
00:23:09,389 --> 00:23:12,192
den sidste ejer, fordi det bryder i
brand?
412
00:23:12,225 --> 00:23:14,728
Kun hvis huset var dit.
413
00:23:16,296 --> 00:23:19,333
Mine herrer, lad os vende tilbage til
problemet.
414
00:23:20,467 --> 00:23:22,503
Stern lugtede blod og sĂĄ fandt han
415
00:23:22,536 --> 00:23:27,173
en advokat med en appetit for formue
svarende til hans egen.
416
00:23:27,207 --> 00:23:30,377
Manden, der dræbte Pinto.
417
00:23:30,410 --> 00:23:33,279
Dræbte det svin Pinto?
418
00:23:35,347 --> 00:23:36,783
Døde.
419
00:23:36,816 --> 00:23:37,884
Tak skal du have, John.
420
00:23:37,918 --> 00:23:38,986
Sikker rejse.
421
00:23:41,353 --> 00:23:43,157
Kom ind, kom ind.
422
00:23:43,190 --> 00:23:45,459
Hej, er du Ralph Egis?
423
00:23:45,491 --> 00:23:48,019
Aegis, A-E-G-I-S.
424
00:23:48,004 --> 00:23:49,263
Har du ventet længe?
425
00:23:49,296 --> 00:23:51,265
- Godt...
- Det er jeg ked af.
426
00:23:51,297 --> 00:23:53,022
Du kan sidde, men før vi begynder,
427
00:23:53,043 --> 00:23:55,134
lemme bare sige, jeg er ikke
interesseret
428
00:23:55,168 --> 00:23:57,571
i smålige skænderier eller søger
bosættelser.
429
00:23:57,603 --> 00:23:59,139
Hvis du er her for sĂĄdan jeg ville
være glad
430
00:23:59,171 --> 00:24:02,476
at henvise dig til nogen af mine
ærede kolleger.
431
00:24:02,508 --> 00:24:04,178
Er det en Ford Pinto?
432
00:24:04,210 --> 00:24:05,378
Nej, hr.
433
00:24:05,411 --> 00:24:08,448
Det er lederen af den brændende
drage, Pinto,
434
00:24:08,480 --> 00:24:11,517
som jeg deltog i dødelig kamp i
slutningen af 70'erne.
435
00:24:11,551 --> 00:24:12,920
Huh.
436
00:24:12,952 --> 00:24:15,955
Shitty Gud damn bil, ikke en stor
pony.
437
00:24:16,623 --> 00:24:17,990
Spørg ham.
438
00:24:18,016 --> 00:24:20,018
Han var Ford pĂĄ det tidspunkt.
439
00:24:21,428 --> 00:24:23,897
Vi slyngede Pinto's ligesom kokain
cupcakes.
440
00:24:23,930 --> 00:24:25,298
Jeg var ret varm dengang.
441
00:24:25,332 --> 00:24:27,133
Det var Pinto, selvfølgelig.
442
00:24:27,167 --> 00:24:29,436
SĂĄ varmt i virkeligheden, at dens
brændstoftank
443
00:24:29,469 --> 00:24:31,238
ville antænde og bryde i flammer
444
00:24:31,270 --> 00:24:33,239
hvis det blev ramt i en bagende
kollision.
445
00:24:33,273 --> 00:24:35,242
Intet er perfekt.
446
00:24:35,275 --> 00:24:36,410
Intet er gratis.
447
00:24:36,442 --> 00:24:39,003
Hvilket beløb sig til 180 brænde
dødsfald
448
00:24:39,007 --> 00:24:40,246
et ĂĄr i USA alene.
449
00:24:40,279 --> 00:24:41,447
- Nwo...
- Ulykker sker,
450
00:24:41,480 --> 00:24:42,882
mennesker dør.
451
00:24:42,915 --> 00:24:44,317
Ifølge et internt Ford-notat-
452
00:24:44,351 --> 00:24:47,187
det ville koste virksomheden $ 11 per
Pinto
453
00:24:47,219 --> 00:24:48,555
for at løse problemet med en
tilbagekaldelse.
454
00:24:48,587 --> 00:24:50,556
Men med 12.000.000 af dem pĂĄ vejen,
455
00:24:50,590 --> 00:24:53,327
det ville koste $ 137.000.000,
456
00:24:53,360 --> 00:24:57,296
sammenlignet med $ 50.000.000 for at
opretholde status quo.
457
00:24:57,330 --> 00:24:59,299
Ingen ønsker at bebrejde deres lille
dreng,
458
00:24:59,332 --> 00:25:02,969
Ă…h, lille Miss Suck A Dick for deres
egen emulering.
459
00:25:03,003 --> 00:25:04,638
De vil have benægtelse.
460
00:25:04,671 --> 00:25:06,105
Ford lavede matematikken.
461
00:25:06,139 --> 00:25:09,276
137.000.000 dollars for at løse et
problem pĂĄ $50.000.000?
462
00:25:09,308 --> 00:25:10,209
"Nej, problem.
463
00:25:10,242 --> 00:25:12,111
"Lad dem brænde," og det gjorde de.
464
00:25:12,144 --> 00:25:15,882
Og vores Pinto unikke, billige og
patenterede design
465
00:25:15,915 --> 00:25:17,483
forudsat den perfekte patsy.
466
00:25:17,517 --> 00:25:20,453
Til sidst, gudskelov, en utilfreds
Ford medarbejder blæste
467
00:25:20,487 --> 00:25:22,355
fløjten og fik os det interne notat.
468
00:25:22,389 --> 00:25:24,992
Og så nogle lave liv lækager vores
bog brugere kruseduller
469
00:25:25,017 --> 00:25:26,994
og før du ved af det, bare sådan,
470
00:25:27,018 --> 00:25:29,462
Pinto falder fra nĂĄde.
471
00:25:29,496 --> 00:25:31,297
Tog Ford for retten i et
gruppesøgsmål
472
00:25:31,331 --> 00:25:32,666
Og jeg tog Pinto's hoved.
473
00:25:32,699 --> 00:25:34,534
DĂĄrligt ĂĄr for erhvervslivet, '78.
474
00:25:34,566 --> 00:25:37,024
Godt ĂĄr til grill.
475
00:25:40,472 --> 00:25:41,507
Hvad hedder du igen?
476
00:25:41,540 --> 00:25:42,909
Fred Stern.
477
00:25:42,942 --> 00:25:45,244
Jeg tror, jeg har det, du leder efter.
478
00:25:45,277 --> 00:25:47,213
Har du fundet en drage til mig?
479
00:25:47,247 --> 00:25:49,000
Dragen fandt mig.
480
00:25:52,384 --> 00:25:54,153
Der er ogsĂĄ disse.
481
00:25:57,038 --> 00:25:58,190
Hvorfor gør du det her?
482
00:25:58,223 --> 00:25:59,392
De forgifter min gĂĄrd.
483
00:25:59,426 --> 00:26:00,394
Naturligvis.
484
00:26:00,427 --> 00:26:01,561
Og de forsøger at købe
485
00:26:01,594 --> 00:26:03,330
mig ud med en sølle fem tal.
486
00:26:03,363 --> 00:26:06,299
Kunne de gøre det for seks?
487
00:26:06,333 --> 00:26:07,601
Syv?
488
00:26:07,633 --> 00:26:10,237
Hvor meget ville det tage, Mr. Stern?
489
00:26:10,269 --> 00:26:12,506
Se, det er det centrale spørgsmål.
490
00:26:12,538 --> 00:26:14,407
Og jeg er overladt til at spekulere
pĂĄ, om du er her
491
00:26:14,440 --> 00:26:16,476
at dræbe en drage eller få betalt
af en.
492
00:26:17,610 --> 00:26:20,147
Lad mig vide, nĂĄr du beslutter dig.
493
00:26:22,481 --> 00:26:23,282
Hej.
494
00:26:23,315 --> 00:26:24,116
Fandens!
495
00:26:29,122 --> 00:26:30,556
Hvem fanden tror han, han er?
496
00:26:38,297 --> 00:26:40,534
Hvem fanden er det her?
497
00:26:47,507 --> 00:26:49,476
Er du Fred Stern?
498
00:26:50,543 --> 00:26:51,578
Ja.
499
00:26:53,479 --> 00:26:54,748
Hvad laver du her?
500
00:26:54,780 --> 00:26:56,450
Ă…h, jeg ville...
501
00:26:58,218 --> 00:26:59,252
Jeg har brug for...
502
00:26:59,285 --> 00:27:00,521
Har du brug for at gøre hvad?
503
00:27:02,654 --> 00:27:04,690
Undskyld, jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
504
00:27:04,723 --> 00:27:06,726
Nej, nej, vent et øjeblik.
505
00:27:08,661 --> 00:27:10,965
Har Gigi Cutler sendt dig?
506
00:27:13,533 --> 00:27:14,568
Nej.
507
00:27:15,735 --> 00:27:20,474
Nej, men jeg hørte, hvad hun gjorde,
og jeg ville bare hjælpe.
508
00:27:22,642 --> 00:27:24,544
Vil du hjælpe mig?
509
00:27:24,576 --> 00:27:25,478
Ja, hr.
510
00:27:26,478 --> 00:27:27,581
Hvorfor?
511
00:27:27,613 --> 00:27:30,483
Hvorfor vil du gøre det?
512
00:27:30,517 --> 00:27:31,719
Gigi er en kælling.
513
00:27:38,490 --> 00:27:40,594
Vil du have en kop kaffe?
514
00:27:40,626 --> 00:27:43,329
De er rigtig gode, Fred.
515
00:27:44,497 --> 00:27:46,632
Ja, ja, min kone malede dem.
516
00:27:46,665 --> 00:27:47,566
Ă…h.
517
00:27:47,600 --> 00:27:50,404
Er hun professionel kunstner?
518
00:27:50,437 --> 00:27:52,606
Nej, hun døde.
519
00:27:54,239 --> 00:27:56,575
Undskyld, jeg...
520
00:27:56,609 --> 00:27:58,412
Det er okay, det er okay.
521
00:27:59,645 --> 00:28:01,614
Vil du hjælpe mig?
522
00:28:01,648 --> 00:28:04,251
Hvorfor er de alle bĂĄde?
523
00:28:06,585 --> 00:28:08,622
Ingen grund til at være nervøs,
okay?
524
00:28:08,654 --> 00:28:11,290
Bare, hvorfor sætter du dig ikke ned?
525
00:28:12,325 --> 00:28:13,160
Ja.
526
00:28:16,129 --> 00:28:19,533
SĂĄ du har noget pĂĄ Gigi Cutler?
527
00:28:19,565 --> 00:28:20,467
Hvad er det?
528
00:28:22,434 --> 00:28:23,769
Handler det om et notat eller noget?
529
00:28:23,803 --> 00:28:26,238
Jeg burde ikke være her.
530
00:28:26,271 --> 00:28:27,206
Fred, jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
531
00:28:27,239 --> 00:28:29,209
Ja, ja, bĂĄde, bĂĄde.
532
00:28:29,241 --> 00:28:32,007
Ja, der er mange af dem.
533
00:28:32,112 --> 00:28:35,114
Ser du, de er, ja, nĂĄr min kone
534
00:28:36,315 --> 00:28:37,651
og jeg var børn, hun havde en drøm
535
00:28:37,683 --> 00:28:41,421
at vi ville sejle rundt om i verden
sammen en dag.
536
00:28:41,453 --> 00:28:42,588
NĂĄ, gjorde du?
537
00:28:44,423 --> 00:28:46,793
Nej, nej, vi havde en gård at køre.
538
00:28:47,794 --> 00:28:49,429
Arbejde og liv.
539
00:28:49,461 --> 00:28:52,598
Livet kommer i vejen for livet.
540
00:28:52,632 --> 00:28:56,603
SĂĄ det gjorde vi ikke, men hun
malede det, vores rejse.
541
00:28:57,536 --> 00:29:00,739
Den er, at vi forlader Long Beach
Harbor.
542
00:29:00,773 --> 00:29:01,741
Den ene over kaminhylden
543
00:29:01,774 --> 00:29:03,577
sejler vi ind i Cape Town,
544
00:29:03,610 --> 00:29:06,213
og den ene over dit hoved,
545
00:29:06,246 --> 00:29:08,114
det er os at fĂĄ 'fanget i en storm
546
00:29:08,148 --> 00:29:11,852
rundt i hornet.
547
00:29:13,152 --> 00:29:16,489
Den blev hun ikke færdig med.
548
00:29:16,523 --> 00:29:17,424
Nej, nej, det er ikke mig.
549
00:29:17,457 --> 00:29:19,526
Hun døde, før hun kunne.
550
00:29:21,393 --> 00:29:24,297
Er det dig og Nancy, der kommer hjem?
551
00:29:26,533 --> 00:29:28,568
Ja, det er præcis, hvad der er.
552
00:29:28,601 --> 00:29:29,436
Det er...
553
00:29:31,703 --> 00:29:34,640
Ja, det har jeg aldrig fortalt nogen
før.
554
00:29:34,673 --> 00:29:36,809
Og hver dag fortryder jeg...
555
00:29:40,246 --> 00:29:41,648
Jeg har aldrig fortalt dig hendes
navn.
556
00:29:44,918 --> 00:29:45,752
Wow.
557
00:29:46,885 --> 00:29:49,555
Hvor beskidt du må føle lige nu.
558
00:29:49,588 --> 00:29:51,257
Hawkin 'din døde kones hukommelse
559
00:29:51,290 --> 00:29:53,626
for en slank skud pĂĄ et ben op.
560
00:29:54,760 --> 00:29:55,795
Ă…h, Freddy.
561
00:29:55,827 --> 00:29:57,163
Hvordan fanden vidste du...
562
00:29:57,197 --> 00:29:58,231
Shh, shh.
563
00:29:58,264 --> 00:29:58,899
Undskyld mig.
564
00:30:00,333 --> 00:30:01,634
Jeg mĂĄ tage den her.
565
00:30:05,438 --> 00:30:06,473
- Jeg er her, jeg er her.
- At landmanden har snedtet dig?
566
00:30:06,506 --> 00:30:09,642
Nej, jeg drikker hans pis dĂĄrlig
kaffe
567
00:30:09,676 --> 00:30:13,713
- i hans lortehul i et hus.
- Okay, fĂĄ ham til at se.
568
00:30:13,746 --> 00:30:17,184
Ja, jeg tager ham med.
569
00:30:17,217 --> 00:30:19,319
Hvem fanden er du?
570
00:30:19,352 --> 00:30:20,754
Hvorfor sætter du dig ikke bare
dernede, slanger?
571
00:30:20,786 --> 00:30:23,289
Nej, du er leavin'.
572
00:30:23,323 --> 00:30:24,623
Jeg har en besked at levere.
573
00:30:24,657 --> 00:30:27,694
Du er trængt ind.
574
00:30:27,727 --> 00:30:29,930
Jeg kunne sparke din røv og politiet
575
00:30:29,962 --> 00:30:31,864
ville ikke engang blinke et øje.
576
00:30:33,432 --> 00:30:35,734
Kunne du, selv om?
577
00:30:35,767 --> 00:30:40,274
Og selv hvis du gør det, vil jeg
stadig komme tilbage.
578
00:30:41,641 --> 00:30:45,278
Du forstĂĄr mit hus lige nu.
579
00:30:46,478 --> 00:30:47,280
Okay.
580
00:30:48,514 --> 00:30:51,251
Jeg skal nok komme ud af dit hus.
581
00:30:52,352 --> 00:30:53,719
Budskabet er dette.
582
00:30:53,753 --> 00:30:54,688
Du kommer aldrig tæt på.
583
00:30:54,720 --> 00:30:57,390
til hvad der skylder dig, sĂĄ drop
det.
584
00:30:57,422 --> 00:30:59,226
Der er en million grunde til, at du
bør
585
00:30:59,258 --> 00:31:00,693
og du vil vĂĄgne op til hver eneste
586
00:31:00,727 --> 00:31:03,662
en af dem pĂĄ din bankkonto, hvis du
gør.
587
00:31:03,696 --> 00:31:05,799
En million er ikke engang tæt på?
588
00:31:07,499 --> 00:31:08,767
Ă…h min.
589
00:31:08,801 --> 00:31:09,936
Dum og sat pĂĄ.
590
00:31:09,969 --> 00:31:11,671
Du er en fersken, Freddy.
591
00:31:11,703 --> 00:31:13,572
Ă…h, for fanden!
592
00:31:13,605 --> 00:31:15,275
Jeg glemte hvis ikke.
593
00:31:16,676 --> 00:31:20,814
Hvis du ikke taber den, mr. Stern,
begynder jeg at takin'.
594
00:31:21,780 --> 00:31:22,681
Jeg stopper ikke.
595
00:31:22,715 --> 00:31:24,785
De betaler mig ikke for at stoppe.
596
00:31:25,951 --> 00:31:28,555
Jeg tager det hele.
597
00:31:28,587 --> 00:31:32,858
Jeg tager alt, hvad du elsker, alt
hvad du har lavet.
598
00:31:33,759 --> 00:31:35,362
Jeg tager det hele.
599
00:31:37,330 --> 00:31:37,964
hvis ikke.
600
00:31:41,801 --> 00:31:44,304
- Din stol brænder.
- Huh?
601
00:31:48,026 --> 00:31:49,475
Fandens!
602
00:32:28,748 --> 00:32:29,949
Whoa!
603
00:32:31,417 --> 00:32:33,586
Gud.
604
00:32:38,357 --> 00:32:39,358
Det er rart.
605
00:32:39,392 --> 00:32:40,626
Det er Pinto, ikke?
606
00:32:41,460 --> 00:32:42,628
Jeg kan godt lide det, god bil.
607
00:32:42,661 --> 00:32:45,899
Nej, nej, det er ikke mig.
608
00:32:45,931 --> 00:32:48,334
Ralph, tak, fordi du kom ind.
609
00:32:48,367 --> 00:32:49,535
- Jeg...
- Er han sammen med dig?
610
00:32:49,568 --> 00:32:50,869
- Ja, han...
- Ă…h, jeg var omkring
611
00:32:50,902 --> 00:32:51,837
at ringe til politiet.
612
00:32:51,871 --> 00:32:52,906
Jeg er ked af det, mand.
613
00:32:58,443 --> 00:32:59,611
SĂĄ hvad har du besluttet?
614
00:32:59,644 --> 00:33:01,009
En mand tilbød mig en million
dollars i aften.
615
00:33:01,003 --> 00:33:02,414
Hm.
616
00:33:02,448 --> 00:33:03,004
Og?
617
00:33:03,000 --> 00:33:03,983
Jeg sagde nej.
618
00:33:04,012 --> 00:33:05,651
Hvorfor?
619
00:33:05,684 --> 00:33:07,419
Fordi de skylder mig mere.
620
00:33:07,452 --> 00:33:09,756
De forgifter mit hjem, og det kan
621
00:33:09,788 --> 00:33:12,558
ikke være meget, men det var vores,
og det var et godt hjem.
622
00:33:12,592 --> 00:33:13,860
Du kan spørge Santi.
623
00:33:13,892 --> 00:33:15,894
Ralph, de har mĂĄske forgiftet min
kone.
624
00:33:15,928 --> 00:33:17,397
Vi kan mĂĄske ikke bevise det.
625
00:33:17,430 --> 00:33:20,734
Men de vil berøve mig det, af vores
liv,
626
00:33:20,767 --> 00:33:22,768
Jeg berøver dem deres.
627
00:33:22,802 --> 00:33:24,003
- Hm.
- Du ved, hvor mange penge
628
00:33:24,024 --> 00:33:27,003
De har forgiftet min jord?
629
00:33:27,005 --> 00:33:30,910
2,1 milliarder dollars, og det er kun
et ĂĄr.
630
00:33:30,942 --> 00:33:32,000
Over 10 ĂĄr?
631
00:33:32,030 --> 00:33:33,580
- Mindst.
- Hm.
632
00:33:35,748 --> 00:33:36,583
Hm.
633
00:33:37,950 --> 00:33:39,119
Godt?
634
00:33:40,920 --> 00:33:44,690
Jeg vil sige, at de skylder dig
mindst et ĂĄr.
635
00:33:45,557 --> 00:33:48,427
Skal vi gøre det her eller?
636
00:33:48,460 --> 00:33:52,132
Jeg vil sige, at der er plads nok
derovre til en boreplatform.
637
00:33:52,164 --> 00:33:55,634
Er det i orden med dine anarkistiske
principper?
638
00:33:57,636 --> 00:34:00,172
For 2,1 milliarder, tager du pĂĄ mig?
639
00:34:08,980 --> 00:34:10,482
Så lad os gøre det.
640
00:34:24,897 --> 00:34:25,998
To!
641
00:34:27,043 --> 00:34:29,002
$2.000.000.000 oliven!
642
00:34:30,002 --> 00:34:32,439
Det er to for mange og alt for meget.
643
00:34:32,471 --> 00:34:33,872
Sæt farten ned.
644
00:34:33,906 --> 00:34:36,743
Lad mig se pĂĄ indkaldelsen.
645
00:34:36,776 --> 00:34:39,779
Okay, uagtsom indtrængen.
646
00:34:39,812 --> 00:34:41,681
Ralph Aegis repræsenterer.
647
00:34:41,714 --> 00:34:44,817
Jeg mener, det bliver hĂĄrdt.
648
00:34:44,850 --> 00:34:45,919
Hvis du ikke kan slĂĄ 'em sĂĄ
649
00:34:45,951 --> 00:34:47,853
Jeg burde bare ringe 777.
650
00:34:47,886 --> 00:34:49,689
Han var stor i 80'erne, men du ved
651
00:34:49,721 --> 00:34:52,624
hvad Sun Tzu sagde om at undervurdere
dine modstandere.
652
00:34:52,658 --> 00:34:53,460
Hvad er det?
653
00:34:53,493 --> 00:34:54,160
Gør ikke.
654
00:34:54,192 --> 00:34:54,826
Drikke?
655
00:35:12,000 --> 00:35:13,179
Howdy!
656
00:35:14,003 --> 00:35:15,781
Ă…h, Gud!
657
00:35:15,814 --> 00:35:18,013
Fuck, hvad er det?
658
00:35:18,004 --> 00:35:19,218
Hvad var det?
659
00:35:20,919 --> 00:35:22,721
Klodset.
660
00:35:22,754 --> 00:35:23,922
Hvem er du?
661
00:35:23,955 --> 00:35:25,924
Jeg er fra Houston.
662
00:35:25,957 --> 00:35:27,960
Det er i Texas, frue.
663
00:35:27,993 --> 00:35:29,796
Ligesom alle mine eks'er.
664
00:35:31,002 --> 00:35:33,600
Har corporate sendt dig?
665
00:35:33,632 --> 00:35:34,600
Jep.
666
00:35:34,634 --> 00:35:37,003
- Jeg bad ikke om nogen...
- Hjælp?
667
00:35:37,002 --> 00:35:38,971
Hvem fanden tror du, du er?
668
00:35:39,004 --> 00:35:42,049
Jeg tror, jeg er fra Houston.
669
00:35:44,176 --> 00:35:45,178
Ă…h dreng.
670
00:35:45,210 --> 00:35:46,003
Kom her.
671
00:35:47,747 --> 00:35:50,517
- Undskyld G.
- Kom nu, kom og sæt dig ned.
672
00:35:50,549 --> 00:35:51,850
- Ă…h, Ă…h, Gud.
- SĂĄ er det nu.
673
00:35:51,884 --> 00:35:53,001
- Ă…h, tak skal du have.
- Der er en switch
674
00:35:53,033 --> 00:35:55,014
pĂĄ forsiden.
675
00:35:55,035 --> 00:35:55,854
Puha.
676
00:35:55,888 --> 00:35:59,526
Hey Texas, min nettoformue er ikke
bræk.
677
00:35:59,558 --> 00:36:00,160
Jeg ved.
678
00:36:01,593 --> 00:36:03,996
Undskyld, jeg skulle ikke have en
dame.
679
00:36:04,002 --> 00:36:07,866
Jeg kan bare ikke lide at gentage mig
selv.
680
00:36:07,899 --> 00:36:09,968
Du er nødt til at forstå, Gigi, jeg
er her bare for at hjælpe.
681
00:36:10,002 --> 00:36:14,741
Se, hvis denne landmand har succes
med denne retssag,
682
00:36:14,774 --> 00:36:16,942
så har han skabt præcedens.
683
00:36:16,975 --> 00:36:19,211
Nej, det bliver åben sæson for alle
de store drenge.
684
00:36:19,245 --> 00:36:21,003
Enhver, enhver, der nogensinde har
taget
685
00:36:21,000 --> 00:36:22,748
en pisse i en bondedam.
686
00:36:22,781 --> 00:36:24,000
Jeg vil ikke lade det ske.
687
00:36:24,116 --> 00:36:25,218
Nej, heller ikke mig.
688
00:36:25,250 --> 00:36:28,014
Hvad vil du gøre ved det?
689
00:36:30,001 --> 00:36:32,000
Kan du høre det?
690
00:36:32,123 --> 00:36:33,018
Bare lyt et øjeblik.
691
00:36:33,005 --> 00:36:34,000
Bare luk øjnene.
692
00:36:36,019 --> 00:36:37,564
Jeg lytter.
693
00:36:39,165 --> 00:36:42,936
Det er lyden af fremskridt uden
afbrydelser.
694
00:36:42,968 --> 00:36:47,139
Det er lyden af fundne penge og
formuer vundet.
695
00:36:48,808 --> 00:36:51,050
Det er ikke bare en retssag, Gigi.
696
00:36:51,109 --> 00:36:52,312
Det er en revolution.
697
00:36:52,344 --> 00:36:53,879
Taber vi, dør vi.
698
00:36:55,009 --> 00:36:56,782
SĂĄ de sender dig.
699
00:36:57,950 --> 00:36:58,718
Gutter, jeg har tænkt mig at,
700
00:36:58,750 --> 00:36:59,953
Jeg gĂĄr en tur.
701
00:36:59,986 --> 00:37:02,288
Jeg er herovre, hvis du fĂĄr brug for
mig.
702
00:37:05,357 --> 00:37:09,127
Jeg er her for at tage Stern med til
bordet, Gig.
703
00:37:09,160 --> 00:37:11,697
Han kommer ikke alene.
704
00:37:11,730 --> 00:37:13,043
Og jeg vil bringe ham på knæ.
705
00:37:16,301 --> 00:37:18,671
I tilfælde af, at min lærde kollega
706
00:37:18,703 --> 00:37:20,839
for forsvaret forsøger at overbevise
dig
707
00:37:20,872 --> 00:37:23,175
at dette er en meget kompleks sag,
708
00:37:23,209 --> 00:37:27,379
venligt tillade mig at tilbyde en
meget, meget enkel analogi, okay?
709
00:37:27,413 --> 00:37:30,950
Lad os sige for eksempel din nabo
løber
710
00:37:30,982 --> 00:37:35,187
en hund kennel og en dag en af deres
hunde undslipper,
711
00:37:35,221 --> 00:37:37,038
og han vandrer over pĂĄ din ejendom
712
00:37:37,000 --> 00:37:39,625
og han slår lige på din græsplæne.
713
00:37:39,658 --> 00:37:41,660
Nå, og ingen lovovertrædelse til
retten,
714
00:37:41,694 --> 00:37:43,228
men lort sker, men hvad ville
715
00:37:43,261 --> 00:37:45,765
du forventer fra denne nabo?
716
00:37:45,797 --> 00:37:46,899
NĂĄ, bundlinjen, at de ville komme
over
717
00:37:46,933 --> 00:37:49,701
og undskylder og rydde op i deres rod
og forsikre dig
718
00:37:49,734 --> 00:37:52,337
at dette aldrig ville ske igen, har
jeg ret?
719
00:37:52,370 --> 00:37:54,003
pĂĄ historien.
720
00:37:54,005 --> 00:37:57,377
Men nu, hvad nu hvis du fandt ud af,
at for de sidste 10 ĂĄr,
721
00:37:57,410 --> 00:38:00,003
at hund og 20 andre hunde kan lide
det,
722
00:38:00,007 --> 00:38:01,781
var faktisk uddannet til at komme over
723
00:38:01,814 --> 00:38:05,785
pĂĄ din ejendom og dump tonsvis af
hunde ekskrementer
724
00:38:05,817 --> 00:38:07,120
lige pĂĄ din veranda.
725
00:38:07,152 --> 00:38:09,000
Hvad ville du forvente af den nabo nu?
726
00:38:09,120 --> 00:38:11,000
Du kan ikke engang sige, om du kan?
727
00:38:11,122 --> 00:38:11,923
Nej, selvfølgelig ikke.
728
00:38:11,957 --> 00:38:14,160
Fordi du umuligt kan forestille dig
729
00:38:14,192 --> 00:38:16,895
et sĂĄdant scenario er sandt.
730
00:38:16,928 --> 00:38:19,364
Jeg er her for at forsikre dig om, at
det er sandt.
731
00:38:19,397 --> 00:38:22,134
at det har været tilfældet i de
sidste 10 ĂĄr
732
00:38:22,167 --> 00:38:24,671
til min klient, Mr. Fred Stern,
733
00:38:24,703 --> 00:38:26,872
at det fortsætter med at ske, mens
vi taler
734
00:38:26,906 --> 00:38:29,142
og gerningsmanden, Shore Oil,
735
00:38:29,174 --> 00:38:30,743
vidste fra starten alt om det
736
00:38:30,776 --> 00:38:33,245
og de gjorde absolut intet andet end
profit
737
00:38:33,279 --> 00:38:37,884
til et beløb af $ 20.000.000.000 i
løbet af de sidste 10 år.
738
00:38:37,917 --> 00:38:39,252
NĂĄ, venner, vi skal nok bevise vores
sag,
739
00:38:39,285 --> 00:38:42,821
og vi vil udtrække $ 2.000.000.000
fra Shore Oil
740
00:38:42,855 --> 00:38:44,190
i kompensation, og vi vil bruge det
741
00:38:44,223 --> 00:38:45,825
at rydde op i deres rod, og vi er
742
00:38:45,857 --> 00:38:48,960
vil sørge for, at deres uansvarlige
ødelæggelse
743
00:38:48,993 --> 00:38:52,265
af miljøet for profit ender med din
dom.
744
00:38:52,297 --> 00:38:53,000
Tak.
745
00:38:53,131 --> 00:38:54,166
Høje dommer, må jeg nærme mig
bænken?
746
00:38:54,200 --> 00:38:55,468
Ja.
747
00:38:55,500 --> 00:38:57,736
Jeg er nødt til at gå på toilettet
meget dĂĄrligt.
748
00:38:57,770 --> 00:38:58,771
GĂĄ.
749
00:38:58,803 --> 00:38:59,838
Tak skal du have.
750
00:38:59,872 --> 00:39:01,007
Gud.
751
00:39:01,026 --> 00:39:03,109
Fred, jeg gĂĄr pĂĄ toilettet.
752
00:39:03,142 --> 00:39:04,176
Tag noter om alt, hvad hun siger.
753
00:39:04,210 --> 00:39:05,878
- Jeg er tilbage.
- Hvad?
754
00:39:05,910 --> 00:39:06,712
Miss Gore.
755
00:39:15,453 --> 00:39:18,000
Mine damer og herrer i juryen,
756
00:39:18,123 --> 00:39:20,225
den hund bare ikke jage.
757
00:39:21,460 --> 00:39:26,299
Shore Oil har altid været
miljømæssigt ansvarlig.
758
00:39:27,232 --> 00:39:29,002
Det er ikke, hvad det handler om
selv, er det?
759
00:39:29,045 --> 00:39:32,471
Dette, dette er Fred Stern's
personlige korstog
760
00:39:35,306 --> 00:39:39,145
at fĂĄ rigdom og skubbe sin
venstreorienterede dagsorden.
761
00:39:40,000 --> 00:39:41,913
Vi har alle set nyhederne.
762
00:39:41,946 --> 00:39:44,783
Vi har alle set forværringen
763
00:39:44,817 --> 00:39:47,920
af de store industrier i dette land.
764
00:39:47,953 --> 00:39:50,001
Job pĂĄ flugt til Kina,
765
00:39:50,037 --> 00:39:54,227
mens flere og flere arbejdsløse
indvandrere strømmer ind,
766
00:39:54,259 --> 00:39:57,229
tager det lille, vi har.
767
00:39:57,263 --> 00:39:58,464
Fred Stern ser det ikke sĂĄdan.
768
00:39:58,497 --> 00:40:03,802
Nej, han ser det som et træk i
højre, venstre retning.
769
00:40:10,209 --> 00:40:12,310
Hvad var din strategi, da sagen gik
fremad?
770
00:40:12,343 --> 00:40:15,009
Det var nødde cuttin 'tid.
771
00:40:15,003 --> 00:40:16,482
Sulte Stern ude i retten,
772
00:40:16,515 --> 00:40:18,183
kvæle ham i politisk diatribe
773
00:40:18,216 --> 00:40:22,287
mens din mand tvang spørgsmålet
udefra.
774
00:40:22,321 --> 00:40:25,038
Lidt hjælp fra Alex Gardner.
775
00:40:31,497 --> 00:40:33,399
Gigi, tilstĂĄelse.
776
00:40:33,431 --> 00:40:35,234
Tag en.
777
00:40:35,267 --> 00:40:36,301
Gigi tilstĂĄelse, tage ...
778
00:41:15,005 --> 00:41:16,508
- Alexander.
- Det var ikke min mening at,
779
00:41:16,542 --> 00:41:18,411
- Det var ikke min mening at...
- Alexander James...
780
00:41:18,444 --> 00:41:19,579
- Det gik bare af!
- Luk din fuckin '
781
00:41:19,611 --> 00:41:21,113
klynkede dreng!
782
00:41:23,348 --> 00:41:26,484
Mislykket skuespiller, vanæret
annonce mand,
783
00:41:26,518 --> 00:41:29,388
blev til en koldblodig morder.
784
00:41:29,421 --> 00:41:31,001
Hvem vidste, du havde sĂĄdan bolde.
785
00:41:34,426 --> 00:41:36,895
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd,
jeg vil bare...
786
00:41:37,562 --> 00:41:39,331
Oo.
787
00:41:39,364 --> 00:41:41,399
Jeg ville bare have mit job tilbage.
788
00:41:41,433 --> 00:41:44,046
Det var jeg lige.
789
00:41:44,102 --> 00:41:44,903
Nej, nej, det er ikke mig.
790
00:41:46,305 --> 00:41:49,875
Jeg ville bare...
791
00:41:51,410 --> 00:41:52,578
Du ville have forløsning.
792
00:41:55,180 --> 00:41:55,982
Hm.
793
00:41:58,004 --> 00:41:58,852
Ă…h wow.
794
00:41:59,919 --> 00:42:01,353
Ă…h, din stakkels dreng.
795
00:42:03,321 --> 00:42:04,356
Brudt.
796
00:42:06,959 --> 00:42:08,460
Det skal nok gĂĄ.
797
00:42:08,493 --> 00:42:10,428
- Ja.
- Vil du fortælle hende det?
798
00:42:10,462 --> 00:42:11,430
Mm mm.
799
00:42:11,462 --> 00:42:12,564
Ikke mig.
800
00:42:12,598 --> 00:42:13,433
Ikke hende.
801
00:42:14,500 --> 00:42:15,935
Det gør du ikke?
802
00:42:15,968 --> 00:42:17,006
Hvad fanden sagde jeg lige til dig,
knægt?
803
00:42:17,102 --> 00:42:19,906
- Undskyld, jeg er ked af det.
- Shh, shh, shh.
804
00:42:44,462 --> 00:42:46,021
Hvad laver du?
805
00:42:46,042 --> 00:42:48,300
Det samme som dig.
806
00:42:48,334 --> 00:42:49,435
At dræbe Gigi.
807
00:42:51,437 --> 00:42:52,238
Men hvorfor?
808
00:42:54,138 --> 00:42:54,940
Hvorfor?
809
00:42:59,344 --> 00:43:00,513
Big Boss sendte mig.
810
00:43:01,547 --> 00:43:02,382
Ruination.
811
00:43:06,384 --> 00:43:08,353
Hvad tror du, hele denne sag er til?
812
00:43:08,386 --> 00:43:10,221
Hvorfor tror du, at landmanden er
askin 'for milliarder?
813
00:43:10,254 --> 00:43:12,257
Fordi jeg gjorde det sĂĄ.
814
00:43:12,290 --> 00:43:13,125
Mig.
815
00:43:29,140 --> 00:43:32,110
Nej.
816
00:43:37,515 --> 00:43:39,000
Sig, du kom for at dræbe hende.
817
00:43:40,185 --> 00:43:41,520
Sig det.
818
00:43:41,553 --> 00:43:44,422
Jeg kom for at dræbe Gigi.
819
00:43:44,455 --> 00:43:45,658
Det er rigtigt.
820
00:43:48,593 --> 00:43:49,962
Det er rigtigt.
821
00:43:51,730 --> 00:43:55,634
Du er langt mere, end de tror, du er,
Alex.
822
00:43:55,667 --> 00:43:56,469
Det gør du.
823
00:44:01,205 --> 00:44:02,026
Det gør vi.
824
00:44:17,388 --> 00:44:19,424
Jeg bygger noget her.
825
00:44:19,457 --> 00:44:20,692
Mig.
826
00:44:20,725 --> 00:44:23,528
Jeg vil have dig til at købe min
side, men jeg har brug for at vide
827
00:44:23,562 --> 00:44:25,598
at jeg kan stole pĂĄ dig, Alex,
828
00:44:26,732 --> 00:44:29,569
med selv mine dybeste mørkeste
hemmeligheder.
829
00:44:30,636 --> 00:44:31,804
Mørkeste hemmeligheder.
830
00:44:31,837 --> 00:44:32,672
SĂĄ...
831
00:44:37,743 --> 00:44:39,511
Hvad siger du, knægt?
832
00:45:06,772 --> 00:45:07,607
Hvad?
833
00:45:10,375 --> 00:45:12,578
Okay, vi giver det meste af det væk
til velgørenhed.
834
00:45:12,611 --> 00:45:13,446
Er du glad?
835
00:45:15,580 --> 00:45:17,849
Det er en ædel plan, kammerat.
836
00:45:17,882 --> 00:45:19,218
Lad være med at kalde mig det.
837
00:45:19,250 --> 00:45:20,386
Hvorfor ikke?
838
00:45:20,419 --> 00:45:23,589
Hvis du stjæler fra de rige, giver
du til de fattige.
839
00:45:23,622 --> 00:45:25,457
Fortæl mig kammerat, du kommer til
at donere
840
00:45:25,491 --> 00:45:28,259
dine milliarder, nĂĄr du fĂĄr din
bĂĄd,
841
00:45:28,292 --> 00:45:29,661
eller efter du har købt din
skyskraber?
842
00:45:29,694 --> 00:45:30,629
Santiago.
843
00:45:31,596 --> 00:45:33,732
Vil du sætte dit navn på den?
844
00:45:33,765 --> 00:45:36,835
Tror du, jeg gør det for pengenes
skyld?
845
00:45:38,703 --> 00:45:40,105
Du tror, du vil have et problem
846
00:45:40,138 --> 00:45:42,607
Hvis jeg siger noget om, du ved?
847
00:45:45,410 --> 00:45:46,678
Nej, gør det bare.
848
00:45:47,846 --> 00:45:52,351
Til sidst var du sĂĄ besat af at slĂĄ
den, at,
849
00:45:53,685 --> 00:45:55,855
Du kunne ikke acceptere det, da hun
tabte.
850
00:45:55,888 --> 00:45:57,556
Det var ikke smukt.
851
00:45:58,656 --> 00:46:02,594
At miste hende ville aldrig blive
kønt.
852
00:46:02,627 --> 00:46:05,631
At miste sig selv, det var den grimme
del.
853
00:46:05,663 --> 00:46:08,633
At bekæmpe de svin, det er godt.
854
00:46:09,734 --> 00:46:11,503
MĂĄ ikke forveksle kampene med levende
855
00:46:11,536 --> 00:46:13,772
og distraktion med healing.
856
00:46:23,381 --> 00:46:26,217
Tror du, de slĂĄr dig ihjel?
857
00:46:26,250 --> 00:46:28,286
Ja, det gør de sikkert.
858
00:46:28,319 --> 00:46:29,754
2.000.000.000 dollars.
859
00:46:31,689 --> 00:46:33,492
Jeg ville gøre det for halvdelen.
860
00:46:34,859 --> 00:46:36,161
Du?
861
00:46:36,194 --> 00:46:37,462
Du ville gøre det gratis.
862
00:46:37,495 --> 00:46:39,198
Ja, jeg ville gøre det gratis.
863
00:46:42,667 --> 00:46:43,736
Kan du lugte det?
864
00:46:44,602 --> 00:46:46,171
Lugte hvad?
865
00:46:46,205 --> 00:46:46,805
Røg.
866
00:46:51,810 --> 00:46:52,645
Træerne.
867
00:46:54,446 --> 00:46:57,183
Santi, der er mange mænd derinde.
868
00:46:57,216 --> 00:46:59,951
Hvis du tager nordpĂĄ, tager jeg
sydsiden.
869
00:47:15,901 --> 00:47:17,835
Stop, vinden ændrer sig!
870
00:47:17,868 --> 00:47:18,970
Vi må væk herfra.
871
00:47:19,004 --> 00:47:19,672
- Santi...
- Der er intet
872
00:47:19,705 --> 00:47:20,706
mere vi kan gøre!
873
00:47:20,739 --> 00:47:21,674
Af sted, kom nu!
874
00:47:36,721 --> 00:47:37,989
De brændte mine træer, Ralph.
875
00:47:38,001 --> 00:47:39,857
20 hektar gået op i røg.
876
00:47:39,890 --> 00:47:41,626
Vi kan ikke bevise, at det var dem,
Fred.
877
00:47:41,660 --> 00:47:42,761
Vi har brug for fakta.
878
00:47:42,794 --> 00:47:44,230
De er ligeglade med fakta.
879
00:47:44,263 --> 00:47:46,265
De bare, de, ĂĄh Gud.
880
00:47:47,832 --> 00:47:51,970
De vil bare have drama.
881
00:47:52,004 --> 00:47:53,572
Nej, de vil have blod.
882
00:47:53,605 --> 00:47:56,275
De vil se mig skrive Gigi Cutlers
navn.
883
00:47:56,308 --> 00:47:57,876
- i mit eget indvolde.
- Bevis, at det var dem, Fred.
884
00:47:57,908 --> 00:47:58,810
Vi skal bruge beviser.
885
00:47:58,843 --> 00:48:00,712
South ranch har brug for sprøjtning.
886
00:48:00,745 --> 00:48:02,009
Videnskabelige beviser, Fred.
887
00:48:02,003 --> 00:48:03,682
Vi behøver ikke at trække nogen
heartstrings.
888
00:48:03,714 --> 00:48:06,451
Vi skal også bruge flere hænder til
høsten.
889
00:48:06,484 --> 00:48:09,721
Hvad foreslĂĄr du, Fred?
890
00:48:09,754 --> 00:48:10,756
Alex Gardner.
891
00:48:10,788 --> 00:48:12,424
Vi vender det snuskede svin.
892
00:48:12,457 --> 00:48:13,592
Vi fĂĄr ham til at vidne for os
893
00:48:13,625 --> 00:48:16,962
og så vil Shore Oil være død i sit
eget giftvand.
894
00:48:16,995 --> 00:48:19,598
- Hvis vi kunne finde ham.
- Jeg fandt ham.
895
00:48:19,631 --> 00:48:20,799
Hvor fanden er han?
896
00:48:20,832 --> 00:48:21,799
Hvor blev han af?
897
00:48:21,832 --> 00:48:23,868
Min kilde siger, han sprængte byen,
da han blev canned.
898
00:48:23,902 --> 00:48:25,437
Det betyder, at han kan være hvor
som helst.
899
00:48:25,469 --> 00:48:27,339
Nej, han er lige her.
900
00:48:27,372 --> 00:48:28,806
Vil du ikke være så venlig at holde
kæft?
901
00:48:28,839 --> 00:48:30,675
Jeg prøver at lave noget arbejde her.
902
00:48:30,709 --> 00:48:31,910
Hvad?
903
00:48:37,549 --> 00:48:41,553
Santiago, hvorfor lukker jeg dig ind
i huset?
904
00:48:44,489 --> 00:48:45,291
Fred, hvad er der galt?
905
00:48:45,323 --> 00:48:46,016
Ja, vent, Ralph.
906
00:48:46,005 --> 00:48:47,626
Lige et øjeblik.
907
00:48:48,826 --> 00:48:49,727
- Koko, jeg er her ikke bare.
- Ralph?
908
00:48:49,761 --> 00:48:51,040
At danse med din dejlige cohost.
909
00:48:51,000 --> 00:48:52,564
Ralph, tænd for tv'et.
910
00:48:52,596 --> 00:48:54,432
- Doug, tag noter, du sjuskede.
- Hvad for?
911
00:48:55,667 --> 00:48:56,869
Jeg er her for at komme med en
meddelelse
912
00:48:56,902 --> 00:48:58,804
pĂĄ vegne af Shore Energy om somethin'
913
00:48:58,837 --> 00:49:01,640
Vi gør for at ændre den måde, vi
gør godt i dette amt.
914
00:49:01,672 --> 00:49:04,910
Vi starter den første nogensinde
non-profit samfund
915
00:49:04,942 --> 00:49:06,844
ønske opfyldelse fundament.
916
00:49:08,580 --> 00:49:10,382
Det lyder sødt, Alex, men lad os
være ærlige.
917
00:49:10,415 --> 00:49:13,001
Hvad skal jeg være fyldt med for at
få mit ønske opfyldt?
918
00:49:13,033 --> 00:49:14,652
Det eneste, der er min bekymring.
919
00:49:14,685 --> 00:49:15,754
Slet ikke, Koko.
920
00:49:15,786 --> 00:49:16,620
Det er til alle.
921
00:49:16,654 --> 00:49:19,390
Lærere, prædikanter, læger,
trænere.
922
00:49:19,424 --> 00:49:21,493
Du ansøger, vi leverer.
923
00:49:21,526 --> 00:49:22,861
Kontante penge.
924
00:49:22,893 --> 00:49:23,828
Præcis.
925
00:49:23,861 --> 00:49:25,763
Fra i dag vil Shore Energy
926
00:49:25,797 --> 00:49:28,801
være her for at hjælpe med at
bringe dette samfund hjem.
927
00:49:40,946 --> 00:49:41,781
Energi?
928
00:49:43,415 --> 00:49:46,919
Det har en dejlig miljømæssigt
ansvarlig ring.
929
00:49:48,819 --> 00:49:50,488
Det er ikke din beslutning.
930
00:49:50,522 --> 00:49:51,924
Nej, jeg var ude af trit.
931
00:49:58,696 --> 00:49:59,864
Og Gardner.
932
00:50:00,899 --> 00:50:03,102
Han vil ikke repræsentere dette
firma.
933
00:50:03,134 --> 00:50:06,671
G, at holde Alex smilende holder os
sikre.
934
00:50:07,672 --> 00:50:09,440
Knægten er en stjerne.
935
00:50:09,473 --> 00:50:12,443
Han er en skændsel, en forpligtelse.
936
00:50:12,477 --> 00:50:14,980
Men i sidste ende, hvis skyld er det?
937
00:50:15,009 --> 00:50:16,415
Ikke dig.
938
00:50:16,448 --> 00:50:18,116
Du bragte ham ind, du skar ham ud.
939
00:50:18,149 --> 00:50:20,585
Hvad forventede du, der ville ske?
940
00:50:20,618 --> 00:50:21,953
Han ville bare forsvinde.
941
00:50:21,986 --> 00:50:22,854
Jeg ville have...
942
00:50:22,888 --> 00:50:24,000
- Hvad?
- Jeg ville have...
943
00:50:27,491 --> 00:50:29,728
Hvad ville du have gjort?
944
00:50:30,661 --> 00:50:31,497
Hm?
945
00:50:32,997 --> 00:50:36,834
Svar mig, nu!
946
00:50:36,868 --> 00:50:37,870
GĂĄ frem.
947
00:50:39,571 --> 00:50:40,373
Moo.
948
00:50:43,542 --> 00:50:44,743
Miss Gore, fra dette øjeblik fremad
949
00:50:44,777 --> 00:50:47,546
De vil rapportere direkte til mig om
alle sagsrelaterede spørgsmål.
950
00:50:58,857 --> 00:51:01,893
Gigi, jeg sĂĄ dig rejse dig.
951
00:51:01,926 --> 00:51:04,762
Splintr det glasloft,
952
00:51:04,796 --> 00:51:07,466
og skær halsen over på skårene.
953
00:51:11,803 --> 00:51:13,939
Tving mig ikke til at ringe til
Houston.
954
00:51:24,815 --> 00:51:28,486
Du er faktisk professor John Orlan,
ph.d.
955
00:51:28,520 --> 00:51:29,755
Er det korrekt, sir?
956
00:51:29,788 --> 00:51:32,016
Det er kolde, hĂĄrde, professionelle
fakta.
957
00:51:32,038 --> 00:51:34,892
Dette viser sig faktisk, at en prøve
udvundet
958
00:51:34,926 --> 00:51:38,964
fra Fred Stern's grundvand marts
27th, 2017.
959
00:51:41,198 --> 00:51:42,500
Er det korrekt?
960
00:51:42,533 --> 00:51:43,468
Din ære, anmoder om tilladelse
961
00:51:43,502 --> 00:51:44,636
at indgĂĄ beviser ...
962
00:52:05,756 --> 00:52:07,005
Dagen er endelig kommet.
963
00:52:07,000 --> 00:52:07,992
Her er det.
964
00:52:08,018 --> 00:52:09,000
Velkommen hjem!
965
00:52:25,944 --> 00:52:27,246
PĂĄ vegne af Shore Energy
966
00:52:27,279 --> 00:52:30,748
vi vil gerne tildele dig $ 4.500!
967
00:52:30,781 --> 00:52:31,682
Wow!
968
00:52:31,716 --> 00:52:32,918
9.500 dollars!
969
00:52:32,951 --> 00:52:36,036
Det bliver 10.000 dollars!
970
00:52:45,129 --> 00:52:46,000
Det er rart!
971
00:52:47,000 --> 00:52:48,100
GĂĄ derind.
972
00:52:59,843 --> 00:53:00,745
Mr. Stenson, hvad du fortæller mig
973
00:53:00,779 --> 00:53:01,947
Er det rent vand?
974
00:53:01,980 --> 00:53:03,649
Dette er rent vand, og det er rent
vand
975
00:53:03,681 --> 00:53:05,283
Og det er Fred Sterns gĂĄrd,
976
00:53:05,317 --> 00:53:06,952
og du fortæller mig, at dette
977
00:53:06,984 --> 00:53:11,622
er 100% brugbart vand til alle
kunstvanding formĂĄl?
978
00:53:39,718 --> 00:53:40,953
Mr. Stern, ved du hvad
979
00:53:40,986 --> 00:53:43,589
netto nutidsværdi reglen er?
980
00:53:43,622 --> 00:53:45,123
Nej jeg gjorde ikke.
981
00:53:45,156 --> 00:53:47,125
Har du nogensinde hørt om reglen om
nutidsværdien?
982
00:53:47,158 --> 00:53:48,004
Nej.
983
00:53:48,000 --> 00:53:48,794
Har nogen medlem af retten?
984
00:53:48,826 --> 00:53:50,019
Miss Gore?
985
00:53:50,040 --> 00:53:53,021
Høje dommer, ved du, hvad reglen om
nutidsværdi er?
986
00:53:53,042 --> 00:53:55,968
Jeg er sikker pĂĄ, du er ved at
fortælle os alle.
987
00:53:56,000 --> 00:53:57,169
Fortsæt, Mr. Aegis.
988
00:53:57,201 --> 00:53:58,002
Tak, høje dommer.
989
00:53:58,002 --> 00:53:58,836
MĂĄ det behage retten.
990
00:53:58,870 --> 00:54:01,172
Reglen om nutidsværdi i nettoværdien
991
00:54:01,205 --> 00:54:03,140
hvis du tjener flere penge at gøre
det
992
00:54:03,174 --> 00:54:05,844
end hvad det ville koste, hvis du
bliver fanget gør det,
993
00:54:05,877 --> 00:54:07,112
fortsætte med at gøre det.
994
00:54:07,145 --> 00:54:07,946
Indsigelse, høje dommer.
995
00:54:07,978 --> 00:54:08,747
Leder vidnet.
996
00:54:08,779 --> 00:54:10,011
Vedvarende.
997
00:54:10,003 --> 00:54:11,116
- Kom til sagen, Aegis.
- Udmærket, høje dommer.
998
00:54:11,149 --> 00:54:14,620
Stern, der er ingen tvivl om, at din
jord er.
999
00:54:14,652 --> 00:54:17,989
er blevet forurenet af forurenet
spildevand.
1000
00:54:18,001 --> 00:54:20,257
Hjælp mig med at forstå noget, tak.
1001
00:54:20,290 --> 00:54:24,002
Tror du, at et multinationalt selskab
1002
00:54:24,040 --> 00:54:27,665
Ligesom Shore Oil havde brug for at
gøre, hvad du siger, de havde gjort?
1003
00:54:27,698 --> 00:54:29,166
Nej.
1004
00:54:29,200 --> 00:54:31,703
Nej, jeg tror, de havde brug for at
gøre det stik modsatte.
1005
00:54:31,736 --> 00:54:33,105
Men du kan da ikke forvente os
1006
00:54:33,138 --> 00:54:36,107
at tro, at der var nogen hensigt om
at ødelægge din gård.
1007
00:54:36,140 --> 00:54:37,049
Jeg mener, hvad var
1008
00:54:37,107 --> 00:54:38,000
- der for at vinde?
- Sølvræven
1009
00:54:38,028 --> 00:54:39,210
stiller alle mine spørgsmål.
1010
00:54:39,243 --> 00:54:41,879
Jeg tror ikke, de ville have det.
1011
00:54:41,913 --> 00:54:44,216
Ligesom jeg ikke tror BP bestemt
1012
00:54:44,248 --> 00:54:47,652
Deepwater Horizon til at blæse
himlen højt.
1013
00:54:47,685 --> 00:54:49,187
Men det handler ikke om intentioner.
1014
00:54:49,219 --> 00:54:53,325
Hvis jeg ikke tager fejl, handler det
om ansvar.
1015
00:54:53,357 --> 00:54:55,126
Shore Oil vidste, hvad der foregik.
1016
00:54:55,160 --> 00:54:56,761
men de stoppede ikke med at pumpe
1017
00:54:56,794 --> 00:54:59,664
deres spildevand i disse damme.
1018
00:55:00,330 --> 00:55:02,133
De byggede ingen barrierer.
1019
00:55:02,167 --> 00:55:04,402
de bestemt ikke lade mig vide, hvad
der var op.
1020
00:55:04,435 --> 00:55:09,642
De sad bare pĂĄ den og pumpede deres
gift ind i min jord.
1021
00:55:10,774 --> 00:55:11,843
Men gĂĄr du ikke ud fra, at de vidste
det?
1022
00:55:11,875 --> 00:55:13,944
Tja, hvis de ikke gjorde, hvorfor
gjorde
1023
00:55:13,977 --> 00:55:16,847
de tilbyder at købe mere pore plads?
1024
00:55:16,881 --> 00:55:18,183
Godt spørgsmål, Mr. Stern.
1025
00:55:18,216 --> 00:55:20,218
Hvorfor tager du den ikke?
1026
00:55:20,250 --> 00:55:23,220
De tilbød at købe den, fordi Gigi
Cutler vidste det.
1027
00:55:23,254 --> 00:55:24,956
og det er derfor, hun sendte Alex
Gardner
1028
00:55:24,989 --> 00:55:27,359
at give mig et tilbud pĂĄ $50.000,
1029
00:55:28,460 --> 00:55:29,728
og sĂĄ hvis jeg havde taget, at
1030
00:55:29,761 --> 00:55:32,000
Jeg ville have mistet alt.
1031
00:55:32,129 --> 00:55:33,297
Men jeg sagde nej.
1032
00:55:35,332 --> 00:55:38,936
Kinda fĂĄr mig til at spekulere pĂĄ,
hvor mange der siger ja.
1033
00:55:38,969 --> 00:55:40,439
Hvor mange hĂĄrdtarbejdende mennesker
1034
00:55:40,471 --> 00:55:43,374
fĂĄ trumfet pĂĄ af disse selskaber
1035
00:55:43,408 --> 00:55:46,877
og så kan de aldrig fortælle
historien.
1036
00:55:46,910 --> 00:55:48,007
Nu er jeg blevet beskyldt for at være
1037
00:55:48,113 --> 00:55:49,948
en slags miljøforkæmper
1038
00:55:49,980 --> 00:55:53,033
og en grøn fred person, en korsfarer.
1039
00:55:56,254 --> 00:55:58,957
Men det er ikke fair, det vurderer
jeg ikke.
1040
00:55:58,989 --> 00:56:01,225
Jeg er bare en amerikansk landmand.
1041
00:56:01,259 --> 00:56:04,329
Jeg kæmper med Moder Jord hver
eneste dag.
1042
00:56:04,361 --> 00:56:05,730
Tak, Hr. Stern.
1043
00:56:05,763 --> 00:56:06,832
Dit vidne.
1044
00:56:10,902 --> 00:56:11,904
Mr. Stern.
1045
00:56:14,939 --> 00:56:16,141
Kommer du her?
1046
00:56:16,174 --> 00:56:17,409
Ja jeg gør.
1047
00:56:17,442 --> 00:56:19,111
Jeg kan godt lide at se ind pĂĄ
tingene selv.
1048
00:56:19,143 --> 00:56:20,812
Hm, det er dejligt.
1049
00:56:20,844 --> 00:56:22,913
Og din virksomhed, det, som du
anklagede
1050
00:56:22,946 --> 00:56:26,317
min klient af ruiner, der ser efter,
at for dig hele dagen
1051
00:56:26,350 --> 00:56:27,785
- hver dag du er her?
- Jeg har en foreman.
1052
00:56:27,819 --> 00:56:29,921
Han hedder Santiago Compestella.
1053
00:56:29,953 --> 00:56:31,856
Santiago Compestella.
1054
00:56:34,125 --> 00:56:35,861
Santiago Compestella.
1055
00:56:38,040 --> 00:56:39,297
All right.
1056
00:56:39,330 --> 00:56:41,466
Hvis du skulle en eller anden mĂĄde
bevise din sag
1057
00:56:41,498 --> 00:56:44,102
og tildeles $2.000.000.000,
1058
00:56:44,134 --> 00:56:46,303
ville Shore Energy nødt til at lukke
sine døre ...
1059
00:56:46,337 --> 00:56:47,305
Indsigelse, høje dommer.
1060
00:56:47,337 --> 00:56:49,006
- Irrelevant.
- Vedvarende.
1061
00:56:49,026 --> 00:56:51,509
Sætte et halvt fællesskab af
hĂĄrdtarbejdende patrioter
1062
00:56:51,542 --> 00:56:54,178
ud af et job pĂĄ grund af en mands
egoistiske ...
1063
00:56:54,212 --> 00:56:55,380
Indsigelse, høje dommer.
1064
00:56:55,413 --> 00:56:56,314
Flyt til at strejke.
1065
00:56:56,346 --> 00:56:57,248
Vedvarende.
1066
00:56:57,281 --> 00:56:59,417
Miss Gore, det er nok.
1067
00:57:13,564 --> 00:57:16,433
Der er et rumvæsen i disse dele.
1068
00:57:16,466 --> 00:57:19,238
af den ulovlige mexicanske sort.
1069
00:57:21,205 --> 00:57:22,003
Mm hm.
1070
00:57:23,841 --> 00:57:25,376
Santiago Compestella.
1071
00:57:28,279 --> 00:57:29,114
Hm?
1072
00:57:30,214 --> 00:57:33,350
Men bare rolig, jeg har taget de
nødvendige forholdsregler
1073
00:57:33,384 --> 00:57:37,489
for at sikre, at han bliver
deporteret i aften.
1074
00:57:37,522 --> 00:57:41,000
Prøver du at imponere mig,
1075
00:57:41,125 --> 00:57:44,228
med din snæversynet intimidering
taktik?
1076
00:57:44,261 --> 00:57:46,020
Åh, du er så sød.
1077
00:58:29,207 --> 00:58:30,028
Ă…h.
1078
00:58:31,308 --> 00:58:33,911
Rør mig igen.
1079
00:58:33,944 --> 00:58:34,580
Hvad?
1080
00:58:38,283 --> 00:58:39,000
Som dette?
1081
00:58:58,435 --> 00:59:00,872
Jeg kunne beskytte dig.
1082
00:59:05,243 --> 00:59:07,478
Du er en undskyldning for en mand.
1083
00:59:07,511 --> 00:59:08,546
En trist undskyldning?
1084
00:59:09,379 --> 00:59:10,381
DĂĄrlig undskyldning?
1085
00:59:11,950 --> 00:59:13,185
En fuld undskyldning?
1086
00:59:16,120 --> 00:59:18,457
Et lille stykke gratis rĂĄd.
1087
00:59:19,524 --> 00:59:22,426
NĂĄr du bliver tilbudt et skud af
frelse,
1088
00:59:22,460 --> 00:59:24,997
du bør nok tage det.
1089
00:59:26,002 --> 00:59:27,298
Sno væk.
1090
00:59:30,023 --> 00:59:31,236
Sno.
1091
00:59:31,268 --> 00:59:33,205
Ă…h, Gigi, Gigi, Gigi.
1092
00:59:34,471 --> 00:59:35,306
Ja.
1093
00:59:36,408 --> 00:59:40,545
Du aner ikke, hvor højt jeg vil
flyve?
1094
00:59:40,578 --> 00:59:42,381
Slanger flyver ikke.
1095
00:59:43,281 --> 00:59:45,116
Se mig svæve.
1096
01:00:09,473 --> 01:00:10,475
Venmo, hvad er der galt?
1097
01:00:10,507 --> 01:00:12,143
Jeg har den ikke.
1098
01:00:12,176 --> 01:00:14,446
Instagram
1099
01:00:14,478 --> 01:00:17,681
Facebook.
1100
01:00:25,223 --> 01:00:26,291
Hvad kan jeg give dig?
1101
01:00:26,323 --> 01:00:28,000
Højeste glas øl der nogensinde har
været.
1102
01:00:28,125 --> 01:00:29,326
Kom lige op.
1103
01:00:48,413 --> 01:00:50,282
Santiago Compestella.
1104
01:00:51,482 --> 01:00:55,152
Min, min, min, du er langt væk
hjemmefra.
1105
01:00:56,486 --> 01:00:57,555
Har du et problem?
1106
01:00:57,587 --> 01:00:59,690
Gå væk.
1107
01:00:59,723 --> 01:01:02,459
Juan, Carlos, Rodriguez.
1108
01:01:02,493 --> 01:01:04,562
Hvordan gĂĄr det drenge?
1109
01:01:04,594 --> 01:01:06,021
Og hvordan har din mor det?
1110
01:01:06,042 --> 01:01:08,632
Hun må være forbitrens Juarez
somethin 'hĂĄrd.
1111
01:01:08,665 --> 01:01:10,602
Hvad med dig, Gloria?
1112
01:01:11,502 --> 01:01:13,605
Har du fyr for chihuahua?
1113
01:01:13,638 --> 01:01:15,373
Ikke dem.
1114
01:01:15,406 --> 01:01:16,541
Jeg advarer dig.
1115
01:01:16,573 --> 01:01:19,777
Ă…h.
1116
01:01:19,810 --> 01:01:21,546
Han advarer mig.
1117
01:01:21,578 --> 01:01:23,614
NĂĄ, jeg tror jeg bedre forklare
1118
01:01:23,647 --> 01:01:27,033
lidt somethin 'til dig taco elskere.
1119
01:01:27,000 --> 01:01:29,320
Det er ikke dit land.
1120
01:01:29,352 --> 01:01:31,722
Det er ikke din verden, det er min.
1121
01:01:31,756 --> 01:01:36,627
Og jeg vil bruge, misbruge og kassere
dig, som jeg vil.
1122
01:01:42,632 --> 01:01:44,669
Så træd op eller gå videre.
1123
01:01:53,310 --> 01:01:54,211
Jeg ved
1124
01:01:58,482 --> 01:02:01,618
Du kan ikke slippe af sted med det
her mere.
1125
01:02:01,652 --> 01:02:04,522
Sagde indianeren til golgata.
1126
01:02:04,555 --> 01:02:06,000
Jeg siger dig hvad,
1127
01:02:07,658 --> 01:02:09,294
hvorfor du ikke sætte
1128
01:02:09,326 --> 01:02:12,830
at stinkende mexicanske mund over
hele min store sjusket ...
1129
01:02:18,301 --> 01:02:21,638
NĂĄ, hellige lort, vi fik en
medspildt wetback.
1130
01:02:24,174 --> 01:02:27,007
Jeg håber, du sutter så blødt, som
du ramte.
1131
01:02:31,616 --> 01:02:33,551
Det føltes godt, må jeg sige,
1132
01:02:33,584 --> 01:02:37,721
men kan du venligst, kan du bare give
mig en mere.
1133
01:02:37,754 --> 01:02:39,857
Kom nu, slå mig igen du brugte tæve.
1134
01:02:47,564 --> 01:02:48,398
Hold da kæft.
1135
01:02:50,768 --> 01:02:53,505
Okay, det vil gøre.
1136
01:02:54,939 --> 01:02:56,373
Hvad var det?
1137
01:03:06,317 --> 01:03:09,521
Denne bil tilhører det.
1138
01:03:36,980 --> 01:03:38,749
Er det sandt?
1139
01:03:38,783 --> 01:03:39,951
Overfaldet?
1140
01:03:39,984 --> 01:03:41,585
Nej.
1141
01:03:41,618 --> 01:03:45,689
Men brandstiftelsen,
1142
01:03:45,723 --> 01:03:46,658
Ja.
1143
01:03:48,926 --> 01:03:51,462
Jeg har set dine papirer, Santi.
1144
01:03:52,663 --> 01:03:53,665
Du sĂĄ papirer.
1145
01:03:53,698 --> 01:03:54,866
Forfalskninger?
1146
01:03:54,899 --> 01:03:57,801
- De var gode.
- Ă…h ja.
1147
01:03:57,835 --> 01:04:00,939
Ja, rigtig godt og virkelig dumt.
1148
01:04:00,971 --> 01:04:03,341
Hvordan kunne du have gjort...
1149
01:04:04,442 --> 01:04:05,443
Din skiderik.
1150
01:04:05,475 --> 01:04:07,945
Du ved, hvordan det kommer til at se
ud.
1151
01:04:09,513 --> 01:04:13,651
Sig mig, Fred, hvordan vil det se ud?
1152
01:04:13,683 --> 01:04:17,721
Som om jeg brænder ting i byen?
1153
01:04:17,754 --> 01:04:20,224
Nej, jeg er ulovlig med en knogle.
1154
01:04:20,257 --> 01:04:21,725
- at vælge, og jeg fik
- Det kommer til at se ud
1155
01:04:21,759 --> 01:04:23,228
- en lotta grund til, at jeg skulle.
- Jeg har en skide terrorist.
1156
01:04:23,261 --> 01:04:25,330
kører min gård.
1157
01:04:25,363 --> 01:04:26,564
Det handler om sagen.
1158
01:04:26,596 --> 01:04:27,531
Ja, selvfølgelig handler det om
sagen.
1159
01:04:27,564 --> 01:04:28,765
Hvad troede du, det handlede om?
1160
01:04:30,468 --> 01:04:31,469
Jeg mener, hvordan kunne du have
været
1161
01:04:31,502 --> 01:04:32,971
så utaknemmelig at gøre dette til
mig?
1162
01:04:33,004 --> 01:04:34,272
Sir, kan du tage mig tilbage
1163
01:04:34,305 --> 01:04:35,772
- til min celle venligst?
- Til mig?
1164
01:04:35,806 --> 01:04:36,540
- Santi, virkelig, tak.
- Du ved, hvad
1165
01:04:36,573 --> 01:04:38,776
- Kommer jeg til at savne, Fred?
- Ă…h, hvad?
1166
01:04:38,808 --> 01:04:42,247
Jeg ved?
1167
01:04:44,448 --> 01:04:45,283
Min telefon.
1168
01:05:03,801 --> 01:05:04,602
Er du okay?
1169
01:05:04,634 --> 01:05:05,837
Du ligner lort.
1170
01:05:05,870 --> 01:05:06,971
Jeg mĂĄ have ringet 40 gange i gĂĄr
aftes.
1171
01:05:07,004 --> 01:05:08,672
Hvorfor fanden tog du ikke den?
1172
01:05:08,705 --> 01:05:11,000
Jeg var nødt til at slukke
telefonen, sĂĄ jeg kunne fokusere pĂĄ
i dag.
1173
01:05:11,028 --> 01:05:12,576
Vi sænker en showboat.
1174
01:05:12,609 --> 01:05:13,810
Ralph, du skal vide noget.
1175
01:05:13,843 --> 01:05:15,446
- Det er...
- Alle stiger.
1176
01:05:36,834 --> 01:05:37,969
Mr. Aegis?
1177
01:05:38,002 --> 01:05:38,969
Bliver det vidnerne?
1178
01:05:39,002 --> 01:05:41,006
Tak, høje dommer.
1179
01:05:42,540 --> 01:05:44,409
Godmorgen, Hr. Gardner.
1180
01:05:44,442 --> 01:05:45,743
Godmorgen, Ralph.
1181
01:05:45,776 --> 01:05:47,411
Har du eller gjorde du ikke gøre min
klient,
1182
01:05:47,444 --> 01:05:50,814
Fred Stern, et tilbud om at købe
hans pore plads?
1183
01:05:50,848 --> 01:05:53,317
Jeg ville bare hjælpe ham.
1184
01:05:53,350 --> 01:05:55,986
Det er lidt, hvad jeg gør.
1185
01:05:56,014 --> 01:05:59,924
Og det er før du rent faktisk
arbejdede for Shore Oil?
1186
01:05:59,957 --> 01:06:01,625
Kan du huske en tid, hvor
1187
01:06:01,658 --> 01:06:04,628
Du behøvede ikke at arbejde et sted
for at hjælpe en nabo?
1188
01:06:04,661 --> 01:06:07,042
SĂĄ du troede, du lavede Mr. Stern.
1189
01:06:07,000 --> 01:06:08,900
en tjeneste ved at dække over det
faktum,
1190
01:06:08,933 --> 01:06:11,002
at Shore Oil forurenede hans gĂĄrd?
1191
01:06:11,045 --> 01:06:12,437
Det faktum?
1192
01:06:12,469 --> 01:06:14,605
Kom nu, Ralph, du er bedre end det.
1193
01:06:14,638 --> 01:06:15,706
Undskyld mig, sir, benægter de nu
1194
01:06:15,739 --> 01:06:18,000
- at du har lavet Mr. Stern...
- Jeg benægter ikke noget.
1195
01:06:18,028 --> 01:06:19,911
Du fik din videnskabelige mumbo jumbo
1196
01:06:19,944 --> 01:06:24,482
og dine reagensglas og bægerglas og
whatnot.
1197
01:06:24,515 --> 01:06:26,850
Men jeg kender faktisk denne mand.
1198
01:06:26,884 --> 01:06:28,753
Jeg arbejdede for ham hver dag i
gymnasiet
1199
01:06:28,785 --> 01:06:31,555
i mellem fodbold praksis og helpin
'ud min mor.
1200
01:06:31,589 --> 01:06:34,826
Du maler et heroisk billede af dig
selv, sir.
1201
01:06:35,826 --> 01:06:38,002
Jeg kan bare godt lide at lede efter
det gode i folk,
1202
01:06:38,040 --> 01:06:40,765
og Fred, Fred er en klasse handling.
1203
01:06:41,966 --> 01:06:43,634
Men tiderne er hĂĄrde.
1204
01:06:44,835 --> 01:06:48,906
Penge er stramme og lige siden Nancy
døde,
1205
01:06:48,939 --> 01:06:52,944
og det faktum, at han har haft en
ulovlig runnin 'sin gĂĄrd,
1206
01:06:52,977 --> 01:06:54,612
Jeg tænkte, han havde brug for
pengene.
1207
01:06:54,645 --> 01:06:55,780
Indsigelse, høje dommer.
1208
01:06:55,812 --> 01:06:57,381
- Det er irrelevant.
- Hvad?
1209
01:06:57,415 --> 01:06:58,004
Det er sandt.
1210
01:06:58,000 --> 01:06:59,616
Flyt til at strejke.
1211
01:06:59,649 --> 01:07:00,417
Vedvarende.
1212
01:07:00,451 --> 01:07:01,686
Styr dit vidne,
1213
01:07:01,718 --> 01:07:02,152
- Mr. Aegis.
- Ville det være muligt,
1214
01:07:02,185 --> 01:07:03,000
Høje dommer.
1215
01:07:03,120 --> 01:07:04,455
Vil du ikke have, at de hører det?
1216
01:07:04,488 --> 01:07:05,957
Hvad er det, Abraham Lincoln sagde?
1217
01:07:05,989 --> 01:07:07,924
Kan du huske vores præsident Abraham
Lincolns ord?
1218
01:07:07,957 --> 01:07:10,694
"Sandheden vil sætte dig fri."
1219
01:07:10,727 --> 01:07:12,629
Faktisk, Mr. Gardner det var Jesus.
1220
01:07:12,663 --> 01:07:13,498
John 8:32.
1221
01:07:14,998 --> 01:07:16,433
Ă…h.
1222
01:07:16,466 --> 01:07:18,969
NĂĄ, jeg tror, der er mere subtile
mĂĄder
1223
01:07:19,002 --> 01:07:22,006
at lade nogen vide, at du gĂĄr i
kirke på søndag.
1224
01:07:22,003 --> 01:07:22,973
Tak, høje dommer.
1225
01:07:23,006 --> 01:07:23,907
Ingen yderligere spørgsmål.
1226
01:07:23,940 --> 01:07:25,676
Jeg er færdig med dette vidne.
1227
01:07:25,709 --> 01:07:27,111
Tak skal du have, Ralph.
1228
01:07:28,111 --> 01:07:29,913
Miss Gore.
1229
01:07:29,946 --> 01:07:31,181
Tak, høje dommer.
1230
01:07:31,214 --> 01:07:33,013
Alex, fornøjelse.
1231
01:07:33,004 --> 01:07:34,718
Det hele er mit.
1232
01:07:34,752 --> 01:07:36,954
Jeg er bare glad for endelig at
sætte tingene på plads.
1233
01:07:36,986 --> 01:07:37,821
EnestĂĄende.
1234
01:07:39,001 --> 01:07:40,158
Fortæl os om den aften hos Ozzie.
1235
01:07:40,190 --> 01:07:41,625
Hvad skete der?
1236
01:07:41,658 --> 01:07:43,927
Han sagde, og jeg citerer,
1237
01:07:43,960 --> 01:07:46,430
"Til helvede med hele den forbandede
dal.
1238
01:07:46,464 --> 01:07:49,933
"Hvis Shore vil have det, jeg har,
kan de fĂĄ det hele.
1239
01:07:49,966 --> 01:07:53,003
"Men jeg er nødt til at tage dem for
hver eneste cent jeg kan.
1240
01:07:53,024 --> 01:07:56,107
"70.000 er mit minimum, forstĂĄr du?
1241
01:07:56,140 --> 01:07:57,775
"Jeg vil have mere."
1242
01:07:57,808 --> 01:08:00,945
Jeg havde aldrig troet, at han talte
milliarder.
1243
01:08:00,977 --> 01:08:02,813
dig, Stern!
1244
01:08:02,846 --> 01:08:03,980
Rækkefølge!
1245
01:08:04,009 --> 01:08:05,216
Rækkefølge!
1246
01:08:12,188 --> 01:08:13,657
Jeg vil gerne indgĂĄ beviser
1247
01:08:13,690 --> 01:08:16,861
en anholdelsesrapport for Santiago
Compestella
1248
01:08:16,894 --> 01:08:18,040
- en ulovlig udlænding
- Dette er, hvad jeg prøvede
1249
01:08:18,000 --> 01:08:19,197
- der er blevet
- for at fortælle dig om
1250
01:08:19,229 --> 01:08:20,598
- på Mr. Stern's lønningsliste
- her til morgen.
1251
01:08:20,630 --> 01:08:21,765
- over 30 ĂĄr.
- Indsigelse, høje dommer.
1252
01:08:21,799 --> 01:08:22,600
Irrelevant.
1253
01:08:22,632 --> 01:08:23,733
Vedvarende.
1254
01:08:23,768 --> 01:08:28,706
Miss Gore, mr. Aegis, dig til mig i
kamrene med det samme.
1255
01:08:29,907 --> 01:08:32,543
Miss Gore, jeg vil ikke have
grandstanding i min retssal.
1256
01:08:32,576 --> 01:08:35,003
Høje dommer, jeg gjorde beviser til
rĂĄdighed.
1257
01:08:35,007 --> 01:08:35,979
Ă…h, kom nu, Olive.
1258
01:08:36,009 --> 01:08:37,215
Du ønsker at spille beskidt, fint.
1259
01:08:37,247 --> 01:08:39,649
Men for Guds skyld viser en lille
klasse.
1260
01:08:39,683 --> 01:08:42,035
Compestellas forbrydelser skal gøres
kendt
1261
01:08:42,000 --> 01:08:43,855
- til juryen.
- Det er allerede offentligt
tilgængelige.
1262
01:08:43,888 --> 01:08:45,555
Høje dommer og har brug for at jeg
minder
1263
01:08:45,589 --> 01:08:47,658
min ærede kollega, at være
1264
01:08:47,690 --> 01:08:50,862
en udokumenteret indvandrer er ikke
en forbrydelse.
1265
01:08:50,894 --> 01:08:53,041
Men brandstiftelse og overfald er.
1266
01:08:53,000 --> 01:08:54,764
Der er ogsĂĄ det her.
1267
01:08:54,797 --> 01:08:55,599
Susan?
1268
01:08:55,632 --> 01:08:56,834
Hvad handler det her om?
1269
01:08:56,867 --> 01:08:57,868
Dette er nye beviser, jeg gerne vil
have din ære
1270
01:08:57,902 --> 01:09:00,671
at gennemgå, før vi går i
offentlig journal.
1271
01:09:00,703 --> 01:09:03,139
Ă…h min, hvad et koncept.
1272
01:09:03,172 --> 01:09:05,142
Vil du gerne bruge toilettet
1273
01:09:05,175 --> 01:09:06,911
før filmen starter?
1274
01:09:06,943 --> 01:09:08,645
Jeg tror, jeg kan holde den.
1275
01:09:08,679 --> 01:09:09,681
Det fĂĄr vi at se.
1276
01:09:12,715 --> 01:09:14,151
Hvorfor er han nøgen?
1277
01:09:14,184 --> 01:09:17,555
Teknisk set er han i et håndklæde.
1278
01:09:18,855 --> 01:09:20,959
Var i et håndklæde.
1279
01:09:21,959 --> 01:09:24,828
Ralph, det er bare rygter, ikke?
1280
01:09:24,862 --> 01:09:25,696
Det er alt, hvad de har.
1281
01:09:25,729 --> 01:09:27,499
Det sagde du selv.
1282
01:09:28,165 --> 01:09:29,043
Hvad snakker du om?
1283
01:09:29,000 --> 01:09:30,535
De har lige slĂĄet os ud.
1284
01:09:30,568 --> 01:09:33,571
Det er mit ord mod hans, ikke?
1285
01:09:33,604 --> 01:09:35,206
Sagde du det?
1286
01:09:36,739 --> 01:09:37,575
Okay.
1287
01:09:38,742 --> 01:09:41,178
Hvad vil du nu, lyve?
1288
01:09:41,211 --> 01:09:42,880
Nej, jeg vil vinde.
1289
01:09:42,912 --> 01:09:44,010
Jeg mĂĄ vinde, Ralph.
1290
01:09:44,003 --> 01:09:46,149
De forgifter mit vand.
1291
01:09:46,183 --> 01:09:48,719
Du har haft en udokumenteret
indvandrer kører
1292
01:09:48,751 --> 01:09:49,852
din gĂĄrd i 30 ĂĄr og nu
1293
01:09:49,886 --> 01:09:52,956
de har en sikkerhed video af dig
kører rundt nøgen
1294
01:09:52,989 --> 01:09:55,292
og truer Gardner med en golfklub.
1295
01:09:55,326 --> 01:09:56,961
Ă…h, kom nu, jeg...
1296
01:09:56,993 --> 01:09:59,630
Ved du, hvad juryen ser nu, nĂĄr de
ser pĂĄ dig?
1297
01:09:59,662 --> 01:10:01,933
En svindler, en tyv.
1298
01:10:01,965 --> 01:10:04,167
Og nĂĄr de fĂĄr en masse af denne
video i retten,
1299
01:10:04,201 --> 01:10:06,203
Du kommer ogsĂĄ til at ligne en
galning.
1300
01:10:06,236 --> 01:10:09,026
SĂĄ gĂĄ videre, dobbelt ned, lyve,
være som alle andre,
1301
01:10:09,005 --> 01:10:11,142
men forvent ikke, at jeg er en del af
det.
1302
01:10:11,175 --> 01:10:12,050
Det er nu.
1303
01:10:12,108 --> 01:10:13,777
Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
1304
01:10:13,810 --> 01:10:16,112
Nej, det ender ikke sĂĄdan her.
1305
01:10:16,145 --> 01:10:18,114
Hvad, hvad, får de til at trække
mig igennem
1306
01:10:18,148 --> 01:10:19,984
snavs og stjæle alt, hvad jeg har
fĂĄet
1307
01:10:20,013 --> 01:10:22,035
og så de bare komme til at gå væk?
1308
01:10:22,000 --> 01:10:23,955
MĂĄske kan vi finde ud af en slags
1309
01:10:23,987 --> 01:10:25,789
af forlig, og du kan starte forfra.
1310
01:10:25,822 --> 01:10:27,039
Ja, det er nok
1311
01:10:27,000 --> 01:10:28,291
Den måde, du dræbte Pinto, ikke?
1312
01:10:28,325 --> 01:10:30,126
Med aftalen?
1313
01:10:30,160 --> 01:10:32,796
En slags drage dræber du er.
1314
01:10:32,830 --> 01:10:34,297
Ă…h, gĂĄ ad helvede til.
1315
01:10:34,331 --> 01:10:37,001
Alt hvad du nogensinde virkelig brød
sig om, var pengene alligevel.
1316
01:10:37,023 --> 01:10:39,103
Det eneste, du holdt af, var relevant.
1317
01:10:39,135 --> 01:10:41,004
Har jeg ret?
1318
01:10:41,025 --> 01:10:41,839
Har været.
1319
01:10:42,906 --> 01:10:44,049
Det var jeg i det mindste.
1320
01:10:52,282 --> 01:10:54,000
Fred, er du der stadig?
1321
01:10:56,035 --> 01:10:57,787
Han er færdig.
1322
01:10:57,821 --> 01:10:59,256
Tilbyd forliget.
1323
01:10:59,288 --> 01:11:01,392
Er hun overhovedet nødvendig mere?
1324
01:11:01,425 --> 01:11:02,260
Vær sød.
1325
01:11:03,227 --> 01:11:04,795
Vi gav ham boldene.
1326
01:11:04,827 --> 01:11:06,663
Nu tager du hans hoved.
1327
01:11:07,764 --> 01:11:11,701
Du drak Kool-Aid, har du ikke?
1328
01:11:11,734 --> 01:11:13,170
Alex har ret.
1329
01:11:13,202 --> 01:11:14,138
Hvem kommer efter os efter os.
1330
01:11:14,170 --> 01:11:16,172
Brænder vi ham ned i jorden?
1331
01:11:16,206 --> 01:11:17,208
Ingen.
1332
01:11:18,049 --> 01:11:20,176
Hans advokat.
1333
01:11:20,210 --> 01:11:23,881
Han finder noget, et bevis pĂĄ, at vi
vidste det.
1334
01:11:24,915 --> 01:11:27,285
Vil du fortælle ham det?
1335
01:11:28,818 --> 01:11:30,153
Det er noget pis.
1336
01:11:30,187 --> 01:11:32,037
Jeg har noget at komme til.
1337
01:11:32,000 --> 01:11:34,257
SĂĄ du kan klare det her, ikke, boss?
1338
01:11:34,291 --> 01:11:35,727
Ă…h, ja, hr.
1339
01:11:41,165 --> 01:11:42,332
- Gigi, jeg...
- Ă…h
1340
01:11:42,366 --> 01:11:43,801
Jeg har været onde at fortælle dig,
1341
01:11:43,834 --> 01:11:45,135
Jeg vil række ud til dit firma.
1342
01:11:45,169 --> 01:11:46,836
Jeg vil gøre en bemærkning om
tellin '
1343
01:11:46,870 --> 01:11:49,372
partnerne, hvor optimistisk jeg er
med hensyn til din fremtid.
1344
01:12:01,417 --> 01:12:03,254
Tror du, du kan gøre mit arbejde?
1345
01:12:05,036 --> 01:12:07,157
Ă…h, skat, det er jeg allerede.
1346
01:12:08,358 --> 01:12:10,161
Det føles ret permanent.
1347
01:12:10,193 --> 01:12:11,261
Ligesom døden?
1348
01:12:12,729 --> 01:12:14,864
skulle have taget mit rĂĄd.
1349
01:12:14,898 --> 01:12:17,234
Bare rolig, du fĂĄr dine
aktieoptioner.
1350
01:12:17,267 --> 01:12:20,047
Gylden faldskærm, alt det lort.
1351
01:12:20,104 --> 01:12:22,206
Det er, hvis vi vinder.
1352
01:12:22,238 --> 01:12:23,306
Hvis vi taber...
1353
01:12:25,007 --> 01:12:26,051
GĂĄ ad helvede til.
1354
01:12:27,411 --> 01:12:28,779
Jeg kan godt lide at være her.
1355
01:12:43,460 --> 01:12:45,496
Ă…h kom nu, Wally.
1356
01:12:45,528 --> 01:12:48,732
Du ved, jeg ikke er, hvad de siger,
jeg er.
1357
01:13:28,971 --> 01:13:30,840
Du kan ikke bare dø.
1358
01:13:30,873 --> 01:13:31,776
Ja, jeg er lige her.
1359
01:13:31,809 --> 01:13:33,210
Jeg er lige her, ja, ja.
1360
01:13:33,242 --> 01:13:34,477
Jeg sætter dig op.
1361
01:13:34,510 --> 01:13:35,312
Det er jeg nødt til.
1362
01:13:37,581 --> 01:13:39,216
Det er for sent, Fred.
1363
01:13:39,248 --> 01:13:40,350
Nej!
1364
01:13:40,384 --> 01:13:42,319
For helvede, jeg mener, nej!
1365
01:13:42,352 --> 01:13:43,254
Kom herover.
1366
01:13:43,287 --> 01:13:44,000
Mr. Stern.
1367
01:13:50,527 --> 01:13:52,196
Kom her, kom nu.
1368
01:14:03,172 --> 01:14:05,309
Santi, hvad skal jeg gøre?
1369
01:14:10,179 --> 01:14:11,915
Ă…h, kom nu, kom nu.
1370
01:14:13,011 --> 01:14:14,184
Lad være med at gøre det.
1371
01:14:17,254 --> 01:14:18,288
Jeg beder dig, jeg beder dig.
1372
01:14:25,127 --> 01:14:27,799
Det har været noget af en
besværgelse, jeg kender.
1373
01:14:31,367 --> 01:14:34,805
Du kan mĂĄske ikke lide mig mere,
pige.
1374
01:14:37,340 --> 01:14:40,030
Gud, jeg savner helvede outta ya.
1375
01:15:08,938 --> 01:15:10,173
Jeg er her ikke.
1376
01:15:11,675 --> 01:15:13,344
Det må du hellere ikke være.
1377
01:15:15,000 --> 01:15:16,346
Stille, Freddy.
1378
01:15:17,346 --> 01:15:18,950
Lyt til mig nu.
1379
01:15:26,689 --> 01:15:27,957
Hvem er klar?
1380
01:15:27,991 --> 01:15:29,460
- Mig!
- Du?
1381
01:15:29,492 --> 01:15:31,160
Jeg er klar, pige.
1382
01:15:31,193 --> 01:15:34,364
Shore Energy, vi takker dig!
1383
01:16:05,996 --> 01:16:07,398
Hvad laver du?
1384
01:16:07,430 --> 01:16:10,401
Det samme som dig, at dræbe Gigi.
1385
01:16:38,260 --> 01:16:40,997
Mr. Stern, god weekend?
1386
01:16:41,021 --> 01:16:42,466
- Ja.
- Tak.
1387
01:16:42,498 --> 01:16:47,025
Ralph, jeg er ked af, at jeg har
ringet til dig.
1388
01:16:47,571 --> 01:16:49,105
Jeg var helt ude af køen.
1389
01:16:49,139 --> 01:16:52,509
Hvis der er noget du er en, du er en
er nu.
1390
01:16:52,541 --> 01:16:56,007
Okay, Fred, men jeg vil stadig ikke
lade dig lyve.
1391
01:16:56,112 --> 01:16:58,114
Det behøver du ikke.
1392
01:17:00,617 --> 01:17:02,553
Jeg vil bede om en pause, sĂĄ
1393
01:17:02,586 --> 01:17:03,554
Vi kan begynde at arbejde pĂĄ en
løsning.
1394
01:17:03,586 --> 01:17:05,288
- Nej, Ralph, jeg vil ikke have...
- Fred, vi har fĂĄet
1395
01:17:05,322 --> 01:17:06,556
en meget god chance for en løsning.
1396
01:17:06,590 --> 01:17:07,224
Ikke endnu.
1397
01:17:08,692 --> 01:17:10,394
Det gĂĄr ikke godt for os.
1398
01:17:10,426 --> 01:17:13,162
Jeg sagde jo på badeværelset, at
jeg ville vinde.
1399
01:17:13,196 --> 01:17:15,431
FĂĄ Gigi Cutler pĂĄ stativet.
1400
01:17:18,167 --> 01:17:20,371
Du ved noget, jeg ikke ved.
1401
01:17:20,403 --> 01:17:21,270
FĂĄ hende derop.
1402
01:17:21,304 --> 01:17:22,105
Okay.
1403
01:17:25,541 --> 01:17:28,678
Høje dommer, sagsøger kalder miss
Regina Cutler.
1404
01:17:28,711 --> 01:17:30,179
til standen, tak.
1405
01:17:32,215 --> 01:17:35,586
Miss Cutler, til standen.
1406
01:17:35,618 --> 01:17:37,520
Jeg er ikke engang klar til, hvad det
bliver.
1407
01:17:55,538 --> 01:17:57,674
Løft din højre hånd.
1408
01:17:57,706 --> 01:17:58,508
Regina Cutler...
1409
01:17:58,541 --> 01:18:00,109
Min mor var Regina.
1410
01:18:00,143 --> 01:18:01,278
Mig?
1411
01:18:01,310 --> 01:18:02,446
Gigi.
1412
01:18:02,479 --> 01:18:04,515
Gigi Cutler, sværger du at fortælle
sandheden,
1413
01:18:04,547 --> 01:18:06,282
hele sandheden og intet andet end
sandheden?
1414
01:18:06,315 --> 01:18:07,550
Så hjælp mig Gud.
1415
01:18:10,620 --> 01:18:11,788
Godmorgen, miss Cutler.
1416
01:18:11,822 --> 01:18:13,190
Tak, fordi du kom med os.
1417
01:18:13,223 --> 01:18:15,591
Stil spørgsmålet, Aegis.
1418
01:18:15,625 --> 01:18:17,161
Miss Cutler.
1419
01:18:17,193 --> 01:18:19,662
Lance, lad manden gøre sit arbejde.
1420
01:18:24,300 --> 01:18:25,135
Kom nu.
1421
01:18:26,269 --> 01:18:27,104
Spørge.
1422
01:18:29,572 --> 01:18:31,707
Udmærket, frue.
1423
01:18:31,741 --> 01:18:36,747
Har Shore Oil kontinuerligt gift Fred
Stern's grundvand
1424
01:18:37,581 --> 01:18:38,681
i 10 ĂĄr?
1425
01:18:47,590 --> 01:18:48,591
Ja.
1426
01:18:51,260 --> 01:18:51,861
Rækkefølge.
1427
01:18:52,862 --> 01:18:54,764
Rækkefølge.
1428
01:18:54,797 --> 01:18:56,200
Rækkefølge.
1429
01:18:58,902 --> 01:19:00,504
Bare utroligt.
1430
01:19:03,273 --> 01:19:04,641
Jeg lærte aftenen før
1431
01:19:04,674 --> 01:19:07,644
at du mand var under mistanke af det
lokale politi,
1432
01:19:07,676 --> 01:19:10,647
for brandstiftelse og forfalskning af
beviser mod en
1433
01:19:10,679 --> 01:19:12,482
af Sterns arbejdere.
1434
01:19:12,515 --> 01:19:14,617
Vel vidende, hvilken skade dette
ville forĂĄrsage vores sag,
1435
01:19:14,651 --> 01:19:16,553
for ikke at nævne vores omdømme,
1436
01:19:16,586 --> 01:19:19,290
Jeg havde kun én mulighed, så gør
en ende pĂĄ den.
1437
01:19:20,590 --> 01:19:21,792
Ja.
1438
01:19:21,825 --> 01:19:25,696
Shore Oil forgiftede Mr. Sterns
grundvand.
1439
01:19:42,679 --> 01:19:45,248
Tak for det, miss Cutler.
1440
01:19:45,282 --> 01:19:47,218
Nu, med hensyn til coverup,
1441
01:19:50,452 --> 01:19:54,724
kan du fortælle retten, hvorfor Mr.
Alex Gardner tilbudt
1442
01:19:55,791 --> 01:19:58,495
at købe Mr. Stern's pore plads?
1443
01:20:04,501 --> 01:20:06,937
Alex Gardner arbejdede ikke for os
pĂĄ det tidspunkt.
1444
01:20:06,970 --> 01:20:09,706
Enten løj han for Mr. Stern.
1445
01:20:09,738 --> 01:20:10,806
eller han lyver for retten.
1446
01:20:10,840 --> 01:20:11,875
Hun lyver!
1447
01:20:11,907 --> 01:20:13,209
Mr. Gardner, jeg vil holde dig
1448
01:20:13,242 --> 01:20:14,710
- i foragt!
- Din beskidte kælling!
1449
01:20:14,743 --> 01:20:16,246
- Foragt!
- Ă…h dreng.
1450
01:20:16,278 --> 01:20:17,480
Vær tavs, Hr. Gardner.
1451
01:20:17,514 --> 01:20:18,315
NĂĄ, hold...
1452
01:20:18,348 --> 01:20:19,248
Fogeden?
1453
01:20:19,282 --> 01:20:19,783
Jeg kører denne lort hul by.
1454
01:20:20,884 --> 01:20:22,719
Hey, hey, hey, hey, hey!
1455
01:20:22,751 --> 01:20:23,754
Oo.
1456
01:20:24,688 --> 01:20:26,223
Nej, nej!
1457
01:20:26,255 --> 01:20:27,857
- Ă…h, sikke noget.
- Un-fuckin'-troværdig.
1458
01:20:27,890 --> 01:20:30,560
- Du gør ham fortræd.
- Fuckin 'liggende tæve!
1459
01:20:30,594 --> 01:20:31,862
- Alex!
- Fuck dig!
1460
01:20:31,894 --> 01:20:32,795
Hold op med at movin,« sir.
1461
01:20:32,828 --> 01:20:33,729
- Kom nu.
- Fuck dig!
1462
01:20:33,763 --> 01:20:34,797
Gav du Gardner skylden?
1463
01:20:34,831 --> 01:20:36,700
Ingen ville tro pĂĄ det lort.
1464
01:20:36,733 --> 01:20:41,471
Det som registreret, og han ville
aldrig få en chance for at benægte
det.
1465
01:20:42,639 --> 01:20:44,775
Vi slog os ned med Stern den næste
dag.
1466
01:20:44,808 --> 01:20:46,210
Sagen er afsluttet.
1467
01:20:46,242 --> 01:20:47,544
Tak, miss Cutler.
1468
01:20:47,577 --> 01:20:48,679
Ikke flere spørgsmål, høje dommer.
1469
01:20:48,711 --> 01:20:50,446
Vidnet er undskyldt.
1470
01:20:50,479 --> 01:20:52,348
RĂĄdgivere tilgang.
1471
01:20:52,381 --> 01:20:54,884
Okay, mange tak.
1472
01:20:59,889 --> 01:21:01,658
Høje dommer, i lyset af hvad det
lige var...
1473
01:21:01,690 --> 01:21:02,459
Er vi færdige?
1474
01:21:04,019 --> 01:21:05,629
Ja, det ser sĂĄdan ud, ikke?
1475
01:21:08,465 --> 01:21:11,702
Jeg fĂĄr dit forlig leveret i aften.
1476
01:21:11,734 --> 01:21:13,469
Jeg vil ikke have dine penge.
1477
01:21:13,502 --> 01:21:16,773
Jeg vil ikke give dig den.
1478
01:21:16,805 --> 01:21:21,812
men Djævelen er ikke Djævelen,
medmindre han tager sin grund.
1479
01:21:24,781 --> 01:21:25,815
Ingen hårde følelser.
1480
01:21:25,849 --> 01:21:27,417
MĂĄ jeg byde pĂĄ en drink?
1481
01:21:27,450 --> 01:21:28,452
Kinda tidligt.
1482
01:21:28,484 --> 01:21:29,286
Hvor?
1483
01:21:29,318 --> 01:21:29,952
Du ved hvor.
1484
01:21:29,986 --> 01:21:31,354
Jeg vil se dig.
1485
01:21:32,721 --> 01:21:33,756
Stadig varm.
1486
01:21:34,724 --> 01:21:35,559
Mr. Stern.
1487
01:21:36,826 --> 01:21:39,296
Kan du forklare, hvad der lige skete
her?
1488
01:21:39,328 --> 01:21:42,498
Hun indrømmede, at de gjorde det.
1489
01:21:44,634 --> 01:21:46,770
og nu vil de udfylde de damme
1490
01:21:46,803 --> 01:21:50,773
Og de vil rense Santis navn.
1491
01:21:50,806 --> 01:21:51,875
Vi slog os ned.
1492
01:21:51,907 --> 01:21:53,442
Hvad fĂĄr hun?
1493
01:21:53,475 --> 01:21:57,848
Jeg ved det ikke, og jeg vil ikke
vide det.
1494
01:21:57,880 --> 01:21:58,681
Ja.
1495
01:21:59,849 --> 01:22:02,486
Ralph, vent et øjeblik.
1496
01:22:02,519 --> 01:22:03,720
Jeg har noget med dig.
1497
01:22:03,752 --> 01:22:05,036
Ă…h?
1498
01:22:12,461 --> 01:22:13,729
For mig?
1499
01:22:13,763 --> 01:22:14,730
Det skulle du ikke have gjort.
1500
01:22:14,764 --> 01:22:15,832
MĂĄske ikke.
1501
01:22:17,901 --> 01:22:20,025
Hvad er det, EiffeltĂĄrnet?
1502
01:22:20,006 --> 01:22:21,404
Det var det tætteste, der var.
1503
01:22:21,438 --> 01:22:25,028
Jeg kunne finde ud af, at lignede en
boreplatform.
1504
01:22:25,049 --> 01:22:27,711
Jeg troede, det ville gøre en dejlig
hætte ornament
1505
01:22:27,743 --> 01:22:29,746
for din Ford Pinto.
1506
01:22:29,778 --> 01:22:31,848
Det vil det sandelig.
1507
01:22:31,880 --> 01:22:33,349
Tak skal du have, Fred.
1508
01:22:33,382 --> 01:22:35,551
Du er mere end velkommen.
1509
01:22:35,585 --> 01:22:38,956
Jeg er bare ked af, at vi ikke kunne
dræbe den store drage.
1510
01:22:40,000 --> 01:22:43,394
Vi prøvede, men vi vil altid have
Paris.
1511
01:22:44,493 --> 01:22:45,828
Ja, det tror jeg.
1512
01:22:47,630 --> 01:22:50,023
Tillykke, Fred.
1513
01:22:50,043 --> 01:22:54,337
Mr. Stern, denne sag er afsluttet.
1514
01:22:54,371 --> 01:22:55,505
Det har været virkeligt.
1515
01:23:14,590 --> 01:23:17,928
Og min dreng, hvad skete der?
1516
01:23:17,961 --> 01:23:19,529
Hey girly, du kommer til at danse
1517
01:23:19,562 --> 01:23:21,398
med mig i den blege mĂĄneskin?
1518
01:23:24,968 --> 01:23:25,902
Jeg er kommet for at sige farvel.
1519
01:23:25,934 --> 01:23:27,603
Ah.
1520
01:23:27,636 --> 01:23:29,406
SĂĄ du er leavin'.
1521
01:23:29,438 --> 01:23:31,049
Det er pĂĄ tide.
1522
01:23:32,474 --> 01:23:34,111
Jeg skal nok nøjes med Stern.
1523
01:23:37,413 --> 01:23:38,748
Ă…h lort, Gigi.
1524
01:23:41,000 --> 01:23:42,719
Du gav mig engang nogle gratis rĂĄd.
1525
01:23:42,751 --> 01:23:45,154
Ja, hvad var det?
1526
01:23:45,188 --> 01:23:48,959
Du fĂĄr en chance for frelse, du
tager det.
1527
01:23:49,925 --> 01:23:50,760
Højre.
1528
01:23:53,696 --> 01:23:54,965
SĂĄ det er din chance, hva'?
1529
01:24:15,785 --> 01:24:16,886
Vær sød ikke at gøre det.
1530
01:24:17,920 --> 01:24:20,456
Flyv dig nu en lort.
1531
01:24:25,000 --> 01:24:28,765
PĂĄ Ezekiel 22:27, fĂĄr vi at vide,
at prinser
1532
01:24:28,797 --> 01:24:30,834
der river deres ofre i stykker,
1533
01:24:30,867 --> 01:24:34,705
udgyde blod, ødelægge sjæle alle
for vindings skyld.
1534
01:24:35,938 --> 01:24:40,543
Din mand faldt fri til sĂĄdan,
opdaget og vanæret.
1535
01:24:40,577 --> 01:24:42,712
Han bekæmpede ikke det uundgåelige.
1536
01:24:42,745 --> 01:24:46,683
Han gjorde det ærefulde og forlod
scenen.
1537
01:24:46,715 --> 01:24:48,451
Den fyr var professionel.
1538
01:24:49,486 --> 01:24:50,787
Fuldbyrde.
1539
01:24:50,819 --> 01:24:53,456
Hvad, sĂĄ han forsvandt bare?
1540
01:25:00,697 --> 01:25:02,599
Jeg er sikker på, vi hører fra ham
igen.
1541
01:25:02,631 --> 01:25:03,899
I slutningen af dagen,
1542
01:25:03,933 --> 01:25:06,470
har snævert undsluppet total
katastrofe,
1543
01:25:06,502 --> 01:25:09,773
Vi afsluttede vores kamp med
Djævelen.
1544
01:25:09,805 --> 01:25:14,210
Lider det ubetydelige tab pĂĄ 1% af
hans spørge.
1545
01:25:18,848 --> 01:25:21,917
Jeg tror, mine herrer, I er enige.
1546
01:25:25,654 --> 01:25:28,001
at $ 20.000.000 er en lille pris at
betale
1547
01:25:28,038 --> 01:25:31,929
at holde vores gode arbejde goin 'og
vores sjæl intakt.
1548
01:25:35,864 --> 01:25:38,268
SĂĄ det er din historie?
1549
01:25:38,300 --> 01:25:39,769
Det er en whopper.
1550
01:25:41,537 --> 01:25:44,139
Hvis du kan lide den slags burger.
1551
01:25:44,172 --> 01:25:49,179
Og hvad hvis vi spørger Alex og hele
deres side af det?
1552
01:25:50,112 --> 01:25:51,000
Du er velkommen til at gøre det.
1553
01:25:52,003 --> 01:25:55,117
Jeg har holdt Olive pĂĄ som en
juridisk konsulent,
1554
01:25:55,151 --> 01:25:58,255
Og Alex, han er pĂĄ stedet i Afrika.
1555
01:26:00,001 --> 01:26:01,016
SĂĄ du stak ham i ryggen
1556
01:26:01,038 --> 01:26:02,959
Og så købte du ham af?
1557
01:26:02,992 --> 01:26:04,019
Respekt.
1558
01:26:04,993 --> 01:26:06,996
Det er en skam, vi ikke kan høre.
1559
01:26:07,002 --> 01:26:11,023
hvad vores afdøde mente om alt dette.
1560
01:26:18,575 --> 01:26:20,050
Men det kan vi godt.
1561
01:26:27,649 --> 01:26:29,853
Big Boss sendte mig.
1562
01:26:29,885 --> 01:26:30,720
Ruination.
1563
01:26:32,000 --> 01:26:35,325
Hvad tror du, hele denne sag er til?
1564
01:26:35,358 --> 01:26:37,727
Hvorfor tror du, at landmandens askin
'for erhvervslivet?
1565
01:26:37,760 --> 01:26:39,040
Fordi jeg gjorde det sĂĄ.
1566
01:26:39,000 --> 01:26:40,020
Mig.
1567
01:27:20,202 --> 01:27:22,805
Godt, mine herrer.
1568
01:27:26,975 --> 01:27:28,812
Lad os tale om Iran.
1569
01:28:32,241 --> 01:28:33,777
Det er godt at se dig.
1570
01:28:46,755 --> 01:28:48,457
SĂĄ hvad er protokollen?
1571
01:28:48,491 --> 01:28:50,359
NĂĄ, traditionelt har du
1572
01:28:50,393 --> 01:28:53,663
for at bede om tilladelse til at
komme om bord.
1573
01:29:36,272 --> 01:29:37,940
Giv mig den ting.
1574
01:29:37,974 --> 01:29:40,276
Dette er din sidste selfie, du
nogensinde vil tage.
1575
01:29:40,309 --> 01:29:41,811
Nej!
1576
01:29:41,844 --> 01:29:43,179
Lort!
1577
01:29:43,211 --> 01:29:44,880
Hvad, er du sindssyg?
1578
01:29:44,913 --> 01:29:46,010
Endelig er det gratis.
1579
01:29:46,003 --> 01:29:48,184
Du er i det mindste fri.
1580
01:33:53,429 --> 01:33:54,998
NĂĄ, der burde fĂĄ det.
1581
01:36:44,832 --> 01:36:46,501
Jeg tror ikke pĂĄ det her.
1582
01:36:46,535 --> 01:36:48,703
Vi er midt i den store
stillehavsaffaldspatch.
1583
01:36:48,737 --> 01:36:50,672
Du må være kiddin'me.
1584
01:36:50,706 --> 01:36:52,608
Efter alt dette, er det her, vi ender.
1585
01:36:52,640 --> 01:36:55,243
Se ikke sĂĄ overrasket ud, mr.
vandflasker.
1586
01:36:55,277 --> 01:36:56,812
Ă…h, Santi.
1587
01:36:56,845 --> 01:36:57,813
Ă…h, se pĂĄ os.
1588
01:36:57,845 --> 01:36:59,581
Ved du hvad?
1589
01:36:59,614 --> 01:37:00,815
Jeg udstationering denne ene.
1590
01:37:00,849 --> 01:37:02,251
Ă…h, virkelig?
1591
01:37:02,283 --> 01:37:05,688
Og hvordan vil du gøre det?
1592
01:37:05,720 --> 01:37:06,430
- Slut
109497