Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,070
[Emma voiceover] Living
in a new town in the 1970's
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,700
was brilliant.
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,943
Everything was brand new
and I was allowed to stay out
4
00:00:12,967 --> 00:00:14,697
for as long as I liked.
5
00:00:14,833 --> 00:00:16,673
It was like living
on the death star
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,370
but without the storm
troopers or the evil.
7
00:00:21,533 --> 00:00:23,803
That's my mom Brenda,
she's a modern woman
8
00:00:23,933 --> 00:00:25,403
which means she's
allowed to get away
9
00:00:25,533 --> 00:00:28,173
with never cooking
dinner or dusting.
10
00:00:28,300 --> 00:00:30,030
That's my dad, he's called Tony.
11
00:00:30,167 --> 00:00:32,867
His hobbies are sausages
and finding a parking space
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,470
in stevenish town centre
on a Saturday morning.
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,200
I really like them, except
when they do kissing stuff
14
00:00:39,333 --> 00:00:41,303
which is just plain wrong.
15
00:00:41,433 --> 00:00:42,833
♪ Hey, hey ♪
16
00:00:42,967 --> 00:00:43,827
[Emma voiceover] That's
Tim and Jenny, they come over
17
00:00:43,967 --> 00:00:45,697
all the time.
18
00:00:45,833 --> 00:00:47,803
Dad says Jenny's
a big half-baked,
19
00:00:47,933 --> 00:00:49,773
and mom says
Tim's a bit under-done
20
00:00:49,900 --> 00:00:52,130
which means they're
perfect for each other.
21
00:00:52,267 --> 00:00:53,327
Or something.
22
00:00:55,233 --> 00:00:57,303
And that's Jane,
she's my best friend,
23
00:00:57,433 --> 00:00:59,233
she's mad for hopping.
24
00:01:00,533 --> 00:01:02,703
Everything was perfect
except for one thing
25
00:01:02,833 --> 00:01:06,673
that I was determined
to do something about it.
26
00:01:14,800 --> 00:01:18,000
Julie, the Darth Vader
of jessop square.
27
00:01:18,133 --> 00:01:19,733
Secret whisper?
28
00:01:19,867 --> 00:01:21,997
If you don't know it,
you're not comin' in.
29
00:01:22,133 --> 00:01:26,273
[Emma voiceover] She
ruled the rep with a rod of iron
30
00:01:26,400 --> 00:01:27,100
and if you didn't know
her secret whisper,
31
00:01:27,233 --> 00:01:29,173
you were going nowhere.
32
00:01:32,000 --> 00:01:34,100
Oh my fingers have
stopped working.
33
00:01:34,233 --> 00:01:36,533
One day that's
fort gonna be mine.
34
00:01:36,667 --> 00:01:38,467
You don't know
the secret whisper.
35
00:01:38,667 --> 00:01:40,197
Then I'll make up a
new secret whisper.
36
00:01:40,333 --> 00:01:41,853
And then Julie won't
be able to get in.
37
00:01:41,900 --> 00:01:43,230
She'll just punch
you in the face!
38
00:01:43,367 --> 00:01:45,867
She won't, once you've
said secret whisper,
39
00:01:46,000 --> 00:01:48,430
that's it, it's secret whisper.
40
00:01:48,567 --> 00:01:51,027
Is the secret whisper going
to be that Nathan Coleman
41
00:01:51,167 --> 00:01:53,267
rubbed his woolie through
a hole in his pocket?
42
00:01:53,400 --> 00:01:55,100
Not woolie, Willie.
43
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
No, everyone knows
that, don't worry,
44
00:01:58,533 --> 00:02:00,133
I'll think a new one up.
45
00:02:00,267 --> 00:02:03,667
["Rasputin" by boney m.]
46
00:02:05,567 --> 00:02:06,777
[Emma voiceover] But
I wasn't the only one
47
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
having grand ideas.
48
00:02:09,133 --> 00:02:11,473
Should we have a
dinner party Tony?
49
00:02:11,667 --> 00:02:14,927
No one's ever had a dinner
party on jessop square
50
00:02:15,067 --> 00:02:16,927
and everyone
else is having them.
51
00:02:17,067 --> 00:02:19,297
Well I don't know anyone
who's having a dinner party.
52
00:02:19,433 --> 00:02:22,573
Well they're having
them in Cosmopolitan.
53
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
Look.
54
00:02:24,233 --> 00:02:26,903
That's not a dinner party,
it's an advert for scotch.
55
00:02:27,033 --> 00:02:29,033
There's a tiger on the table.
56
00:02:29,167 --> 00:02:31,197
Anyway what for and who with?
57
00:02:31,333 --> 00:02:34,203
Did Neil Armstrong ask
what for when they said
58
00:02:34,333 --> 00:02:36,173
let's go to the moon?
59
00:02:36,300 --> 00:02:39,000
No he did not, we
can ask the Palmer's,
60
00:02:39,133 --> 00:02:40,843
and Jenny and Tim, we
haven't seen them this week.
61
00:02:40,867 --> 00:02:43,667
Yes, that's cause
Tim got drunk and fell
62
00:02:43,767 --> 00:02:44,767
onto your tits.
63
00:02:44,867 --> 00:02:45,727
That was an accident.
64
00:02:45,867 --> 00:02:48,667
Brenda, nobody falls like this.
65
00:02:50,000 --> 00:02:51,430
We're having a dinner party.
66
00:02:51,567 --> 00:02:54,067
You can't cook, you've
never cooked or apart
67
00:02:54,200 --> 00:02:56,670
from that time when you
tried to put an egg in a kettle.
68
00:02:56,767 --> 00:02:59,667
But of course I won't
be cooking, you will.
69
00:02:59,800 --> 00:03:01,130
But I,
70
00:03:01,267 --> 00:03:03,267
mom, I need to do a
really good secret whisper
71
00:03:03,400 --> 00:03:04,430
but I'm not sure what.
72
00:03:04,567 --> 00:03:05,667
Why?
73
00:03:05,800 --> 00:03:07,380
Cause Julie won't
let anyone in the fort.
74
00:03:07,400 --> 00:03:08,680
So I'm gonna occupy
it like when the Nazi's
75
00:03:08,700 --> 00:03:10,030
occupied France.
76
00:03:10,167 --> 00:03:12,097
Well I don't think that's
anything to aspire to,
77
00:03:12,233 --> 00:03:13,673
if I'm honest.
78
00:03:13,800 --> 00:03:15,510
Jane thinks I should
make the secret whisper
79
00:03:15,533 --> 00:03:17,533
about Nathan Coleman
and how he played
80
00:03:17,667 --> 00:03:19,497
with his Willie through
a hole in his pocket.
81
00:03:19,667 --> 00:03:20,327
How do you know that?
82
00:03:20,467 --> 00:03:21,527
He showed me.
83
00:03:21,667 --> 00:03:24,697
Oh Emma, Emma, do
not let boys show you
84
00:03:26,033 --> 00:03:28,133
their Willie's in pockets,
Emma, this is what
85
00:03:28,267 --> 00:03:30,367
men do, put your foot
down now and you'll have
86
00:03:30,500 --> 00:03:31,870
a career.
87
00:03:32,000 --> 00:03:33,240
If men had their way we'd
never achieve anything.
88
00:03:33,267 --> 00:03:35,897
We'd all just be
standing there, staring,
89
00:03:36,033 --> 00:03:37,973
at their Willie's.
90
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Think of a nicer secret.
91
00:03:40,233 --> 00:03:42,403
Anyway we're having a
dinner party, imagine that.
92
00:03:42,533 --> 00:03:44,203
It'll be two hours
of frantic cleaning,
93
00:03:44,333 --> 00:03:46,703
and two hours of frantic
cooking just so we can spend
94
00:03:46,833 --> 00:03:49,703
two hours frantically trying
to think of things to say.
95
00:03:49,833 --> 00:03:51,533
I mean I always thought
a party, who knows
96
00:03:51,667 --> 00:03:52,467
what's we're gonna eat.
97
00:03:52,667 --> 00:03:54,367
We should have something posh.
98
00:03:54,500 --> 00:03:58,300
Something we've never
had before, what about
99
00:03:58,433 --> 00:04:01,533
a lasagna, Tony look,
there's a picture of one,
100
00:04:01,667 --> 00:04:03,067
it's magnificent.
101
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
Lasagna, that's got
pasta in it and not in a tin,
102
00:04:06,333 --> 00:04:08,373
Brenda that's madness.
103
00:04:08,500 --> 00:04:10,370
Where am I'm gonna
find pasta not in a tin.
104
00:04:10,500 --> 00:04:14,570
It'll be fine, look the
mince, bread sauce,
105
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
lasagna bits, she's
on top, you're done,
106
00:04:17,033 --> 00:04:18,213
they're both smiling in
the picture, they must
107
00:04:18,233 --> 00:04:19,673
be enjoying it.
108
00:04:19,767 --> 00:04:22,667
You know it, you know it,
so you're in charge Tony.
109
00:04:22,767 --> 00:04:24,677
I'm gonna phone Jenny
see if they're free tomorrow.
110
00:04:24,700 --> 00:04:26,200
I don't wanna be in charge.
111
00:04:26,333 --> 00:04:29,903
Tony most men would
kill to be in charge.
112
00:04:31,333 --> 00:04:32,673
[Rotary dial turning]
113
00:04:32,800 --> 00:04:34,670
What the hell do you
have with lasagna, anyway?
114
00:04:34,767 --> 00:04:35,767
Mush, chips?
115
00:04:38,033 --> 00:04:41,273
[Phone ringing]
116
00:04:41,400 --> 00:04:42,270
Hello.
117
00:04:42,400 --> 00:04:44,770
Hello Jenny, hi,
I was wondering,
118
00:04:44,900 --> 00:04:46,670
[Jenny] If he
can't live with me,
119
00:04:46,767 --> 00:04:48,667
then why don't
you get on already!
120
00:04:48,800 --> 00:04:52,370
Sorry Brenda, we are
having a bit of a row.
121
00:04:52,500 --> 00:04:55,000
Tim has ruined my
best blouse, ruined.
122
00:04:55,133 --> 00:04:55,833
[Tim] Going out.
123
00:04:55,967 --> 00:04:57,097
Good riddens.
124
00:04:57,233 --> 00:04:58,343
Be back by seven,
I'm cooking lamb.
125
00:04:58,367 --> 00:04:59,397
[Tim] Mint sauce?
126
00:04:59,667 --> 00:05:01,897
Yes of course mint
sauce, I'm not an idiot.
127
00:05:02,033 --> 00:05:02,733
[Door slams]
128
00:05:02,867 --> 00:05:05,327
Right, he's gone, hello.
129
00:05:05,467 --> 00:05:09,367
Hello, I have heard
a brilliant idea.
130
00:05:09,500 --> 00:05:10,810
Like when we painted
our eyebrows on
131
00:05:10,833 --> 00:05:12,373
with fence varnish?
132
00:05:12,500 --> 00:05:14,270
No, a proper one.
133
00:05:14,400 --> 00:05:16,670
We haven't had a fun day
in ages, so I'm going to have
134
00:05:16,733 --> 00:05:18,233
a dinner party.
135
00:05:18,367 --> 00:05:19,527
[Jenny] Dinner party?
136
00:05:19,667 --> 00:05:23,167
Yeah it's a party
where you have dinner.
137
00:05:24,533 --> 00:05:25,943
Yeah it'll be goody,
like that time we thought
138
00:05:25,967 --> 00:05:27,927
we saw David
Cassidy in woolworth's.
139
00:05:28,067 --> 00:05:30,967
What about that stick
with dead strong onion stuff
140
00:05:31,100 --> 00:05:32,770
and loads of butter?
141
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
You mean garlic bread?
142
00:05:35,333 --> 00:05:37,373
Oh yeah, how'd you make that?
143
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
I don't know, I'm ten.
144
00:05:41,533 --> 00:05:43,433
Oh Jenny, are you okay?
145
00:05:43,567 --> 00:05:47,367
Oh yes, fine, just
a bit full of feelings.
146
00:05:47,500 --> 00:05:49,470
Well my dinner party
will cheer you up.
147
00:05:49,667 --> 00:05:51,897
We'll pick you up in the
morning, make a day of it,
148
00:05:52,033 --> 00:05:54,573
go over to the
mausoleum at St. alban's,
149
00:05:54,700 --> 00:05:55,740
dinner party in the evening.
150
00:05:55,767 --> 00:05:56,567
Oh.
151
00:05:56,700 --> 00:05:58,770
Great, I'll invite the Palmer's.
152
00:05:58,900 --> 00:06:00,800
See you tomorrow, bye.
153
00:06:02,867 --> 00:06:04,067
They had another row?
154
00:06:04,200 --> 00:06:06,030
Nothing ill, it's
only a wink fix.
155
00:06:06,167 --> 00:06:10,827
Oh come on Tony, first
dinner party in jessop square,
156
00:06:10,967 --> 00:06:13,297
we're setting the
standard, raising the bar.
157
00:06:13,433 --> 00:06:14,803
Now what am I'm gonna wear?
158
00:06:14,933 --> 00:06:16,383
Want I could come and
help you choose if you like.
159
00:06:16,400 --> 00:06:18,870
Something that says
hello, I'm fabulous,
160
00:06:19,000 --> 00:06:22,670
basically the fashion
equivalent of lasagna.
161
00:06:22,800 --> 00:06:26,100
But maybe not so
many layers, hmm, yeah.
162
00:06:27,767 --> 00:06:29,167
You know how to
make lasagna really?
163
00:06:29,300 --> 00:06:31,030
Don't you dad?
164
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
Yeah.
165
00:06:35,900 --> 00:06:38,400
[Peppy music]
166
00:06:53,167 --> 00:06:55,927
[Car door slams]
167
00:07:06,133 --> 00:07:09,073
[Knocking on door]
168
00:07:11,000 --> 00:07:14,230
Hello, hello, let the
fun day commence,
169
00:07:14,367 --> 00:07:15,497
are you ready?
170
00:07:15,667 --> 00:07:17,997
Tim's not here, I
don't know where.
171
00:07:18,133 --> 00:07:19,903
Don't worry, we're in no rush.
172
00:07:20,033 --> 00:07:22,933
You're gonna love dinner
later, Tony's making a lasagna.
173
00:07:23,067 --> 00:07:24,497
It's going to be,
174
00:07:29,567 --> 00:07:30,927
[Door slams shut]
175
00:07:31,067 --> 00:07:33,667
Is everything all right Jenny?
176
00:07:33,733 --> 00:07:36,473
Oh, what's this
doing in the bin?
177
00:07:37,800 --> 00:07:40,870
Don't touch that,
makes you pregnant.
178
00:07:41,000 --> 00:07:43,870
How'd you get
pregnant with that?
179
00:07:44,000 --> 00:07:48,170
Well, the man makes a
sort of love soup and then,
180
00:07:49,767 --> 00:07:50,997
not now Tony.
181
00:07:56,033 --> 00:07:57,203
Say something.
182
00:07:59,133 --> 00:08:01,173
Malcolm MacDonald's
has a terrible season
183
00:08:01,300 --> 00:08:04,900
for arsenal, hasn't
he, right off form?
184
00:08:05,033 --> 00:08:06,333
[Jenny crying out]
185
00:08:06,467 --> 00:08:08,097
Oh right, come on
then, let's go outside
186
00:08:08,233 --> 00:08:10,433
and look at the concrete.
187
00:08:10,567 --> 00:08:13,027
Get back in here now.
188
00:08:13,167 --> 00:08:16,527
What can I do apart from
offer to put up some shelves?
189
00:08:16,667 --> 00:08:20,827
Perhaps you should offer
to put up some shelves?
190
00:08:23,767 --> 00:08:24,767
Jenny,
191
00:08:26,400 --> 00:08:28,670
do you want me to
put some shelves up?
192
00:08:28,767 --> 00:08:29,827
Yes please.
193
00:08:32,400 --> 00:08:34,670
Oh no, I forgot my tools.
194
00:08:35,700 --> 00:08:37,370
[Jenny cries out]
195
00:08:37,500 --> 00:08:39,230
Well go get them.
196
00:08:39,367 --> 00:08:41,197
Forget the shelves,
197
00:08:41,333 --> 00:08:43,213
you look after Jenny, me
and Emma trying to find
198
00:08:43,267 --> 00:08:44,267
some of lasagna bits.
199
00:08:44,333 --> 00:08:46,733
Okay, but don't be long.
200
00:08:46,867 --> 00:08:48,867
I'll put some shelves up
for you later if you like?
201
00:08:49,000 --> 00:08:50,200
Saucy.
202
00:08:50,333 --> 00:08:52,303
Oh yucker doodle do!
203
00:08:52,433 --> 00:08:54,533
Come on em, pasta bits.
204
00:08:55,900 --> 00:09:00,130
Now then Jenny, what on
earth has been going on?
205
00:09:01,533 --> 00:09:03,103
[Jenny crying]
206
00:09:03,233 --> 00:09:05,503
There was actual snot
coming out of her nose dad.
207
00:09:05,667 --> 00:09:09,397
I know and when a woman
cries, somewhere in the world
208
00:09:09,533 --> 00:09:11,273
a man is in terrible trouble.
209
00:09:11,400 --> 00:09:13,530
Hey, hey, look who it isn't?
210
00:09:13,667 --> 00:09:16,467
Wow there, no Brenda? Jenny?
211
00:09:16,667 --> 00:09:18,007
Jenny's inside
crying because a man
212
00:09:18,033 --> 00:09:19,933
is in terrible trouble.
213
00:09:20,067 --> 00:09:21,427
Hmm.
214
00:09:21,567 --> 00:09:23,707
Look Tim I don't suppose you
know where we can get some
215
00:09:23,733 --> 00:09:25,533
lasagna bits, do you?
216
00:09:25,667 --> 00:09:27,867
It's pasta but not in a tin.
217
00:09:28,000 --> 00:09:29,100
Not in a tin?
218
00:09:29,233 --> 00:09:30,673
I know madness.
219
00:09:32,100 --> 00:09:33,310
Actually I do know someone
who might have some pasta
220
00:09:33,333 --> 00:09:36,073
not in a tin, a
colleague of mine.
221
00:09:36,200 --> 00:09:36,900
It's not far.
222
00:09:37,033 --> 00:09:38,873
Brilliant, hop in.
223
00:09:39,000 --> 00:09:40,780
[Emma voiceover] Me
and dad loved a challenge.
224
00:09:40,800 --> 00:09:42,700
Mechano, trying to
get mom to understand
225
00:09:42,833 --> 00:09:44,773
that eggs weren't
a dairy product.
226
00:09:44,900 --> 00:09:46,070
And now pasta.
227
00:09:50,000 --> 00:09:51,770
[Tim] I won't be long.
228
00:09:51,900 --> 00:09:53,470
♪ I can't get enough ♪
229
00:09:53,667 --> 00:09:55,197
♪ rock me ♪
230
00:09:55,333 --> 00:09:56,833
♪ give me that ♪
231
00:09:56,967 --> 00:09:57,667
♪ rock me ♪
232
00:09:57,800 --> 00:09:59,330
tidy garden.
233
00:09:59,467 --> 00:10:00,167
♪ Rocking and reeling ♪
234
00:10:00,300 --> 00:10:01,130
nice pots.
235
00:10:01,267 --> 00:10:02,767
♪ Baby so don't stop doing it ♪
236
00:10:02,900 --> 00:10:03,730
it's nice.
237
00:10:03,867 --> 00:10:07,327
♪ Don't stop doing it now ♪
238
00:10:08,833 --> 00:10:11,133
I need the loo dad.
239
00:10:11,267 --> 00:10:12,497
Hah, how bad?
240
00:10:13,400 --> 00:10:14,730
Right now bad.
241
00:10:16,800 --> 00:10:20,900
Right come on,
quickly, they won't mind.
242
00:10:21,033 --> 00:10:22,133
Hello, hello.
243
00:10:23,967 --> 00:10:25,467
Dad.
244
00:10:25,600 --> 00:10:27,170
The loo upstairs.
245
00:10:28,367 --> 00:10:32,697
♪ Just as long as
I'm alone with you ♪
246
00:10:32,833 --> 00:10:35,733
♪ you're forever
honey that's what I ♪
247
00:10:35,867 --> 00:10:40,867
♪ wanna be, wanna
be, wanna be, yeah ♪
248
00:10:41,667 --> 00:10:43,227
♪ rock me ♪
249
00:10:43,367 --> 00:10:45,027
♪ give me that kick now ♪
250
00:10:45,167 --> 00:10:46,797
♪ rock me ♪
251
00:10:46,933 --> 00:10:48,673
♪ show me that trick now ♪
252
00:10:48,800 --> 00:10:50,500
♪ roll me ♪
253
00:10:50,633 --> 00:10:52,333
♪ you can do magic ♪
254
00:10:52,467 --> 00:10:53,867
♪ baby ♪
255
00:10:54,000 --> 00:10:56,330
♪ and I can't get enough of it ♪
256
00:10:56,467 --> 00:10:57,897
won't come out.
257
00:10:58,033 --> 00:10:59,703
Then keep it in, please.
258
00:10:59,833 --> 00:11:02,673
What, dad, no wait, it's coming.
259
00:11:04,333 --> 00:11:05,673
Hold it in em, mind over matter.
260
00:11:05,767 --> 00:11:07,667
I don't think I can.
261
00:11:09,667 --> 00:11:10,767
Is that love soup?
262
00:11:10,900 --> 00:11:13,670
Oh don't look em, on no, oh no.
263
00:11:13,733 --> 00:11:15,533
He's kissing her dad.
264
00:11:15,667 --> 00:11:16,667
Quickly it's coming.
265
00:11:16,800 --> 00:11:19,030
Quick do it in the bushes.
266
00:11:19,167 --> 00:11:21,427
♪ I love, love, love ♪
267
00:11:21,567 --> 00:11:23,237
you're still frantically
trying to think of something
268
00:11:23,267 --> 00:11:25,267
to say at the dinner
party, doesn't it dad?
269
00:11:25,400 --> 00:11:27,570
We can talk about this for ages.
270
00:11:27,700 --> 00:11:30,470
No, we can't talk about
this at the dinner party.
271
00:11:30,667 --> 00:11:34,667
So not a ruddy word
Emma, okay, not a word.
272
00:11:34,800 --> 00:11:36,070
I go back in to wash my hands.
273
00:11:36,200 --> 00:11:37,430
No you can't.
274
00:11:38,767 --> 00:11:41,467
Here you go, macaroni,
it's not lasagna,
275
00:11:41,667 --> 00:11:45,667
but it's still pasta not
in the tin, how's that?
276
00:11:47,567 --> 00:11:48,667
Here we go.
277
00:11:51,100 --> 00:11:52,800
Great guy, dead now.
278
00:11:52,933 --> 00:11:54,473
Oh.
279
00:11:54,667 --> 00:11:57,227
Brenda, cool, you look lovely.
280
00:12:01,467 --> 00:12:05,197
Oh do get off her Tim, she's
not going through customs.
281
00:12:05,333 --> 00:12:07,973
Emma said you'd been crying
so I got you a little present
282
00:12:08,100 --> 00:12:09,770
to cheer you up.
283
00:12:09,900 --> 00:12:12,400
I'm sorry about the blouse.
284
00:12:12,533 --> 00:12:14,473
You see Jenny when a
man does something wrong
285
00:12:14,667 --> 00:12:16,097
you get a present.
286
00:12:17,200 --> 00:12:20,770
I got you eight of
them, push the boat out.
287
00:12:23,500 --> 00:12:25,030
I don't drink beer.
288
00:12:25,167 --> 00:12:27,567
Oh well, probably help out.
289
00:12:30,933 --> 00:12:33,273
It's not even 11 o'clock.
290
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
Ah Brenda said we're
gonna have some fun,
291
00:12:35,133 --> 00:12:36,203
make a day of it.
292
00:12:36,333 --> 00:12:37,903
You never gonna
believe what we saw.
293
00:12:38,033 --> 00:12:39,883
We both need to help her
wash her hands, upstairs
294
00:12:39,900 --> 00:12:40,700
in the bathroom now.
295
00:12:40,833 --> 00:12:42,073
What are you talking about?
296
00:12:42,200 --> 00:12:43,400
[Emma] But, but I licked them.
297
00:12:43,433 --> 00:12:44,513
Never mind that,
come on, up you go.
298
00:12:44,533 --> 00:12:45,873
Tony, what are you doing?
299
00:12:46,000 --> 00:12:46,530
Upstairs in the bathroom,
we're gonna help Emma
300
00:12:46,667 --> 00:12:47,327
wash her hands.
301
00:12:47,467 --> 00:12:48,567
Biscuits?
302
00:12:48,700 --> 00:12:51,470
As a family, we got
some family time together.
303
00:12:51,667 --> 00:12:52,697
Shush, shush.
304
00:12:52,833 --> 00:12:54,113
I needed to wee
and dad said that I,
305
00:12:54,133 --> 00:12:55,873
hold back a shush, okay.
306
00:12:56,000 --> 00:12:57,570
Now Brenda listen to me,
307
00:12:57,700 --> 00:13:00,330
try very hard not
to be cross, okay.
308
00:13:00,467 --> 00:13:02,667
Tim said he knew where
pasta was, so we drove him
309
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
to this woman's house,
then he went inside,
310
00:13:04,933 --> 00:13:06,053
then Emma needed the toilet.
311
00:13:06,167 --> 00:13:07,727
I did, this is the best bit.
312
00:13:07,867 --> 00:13:10,667
And I had no idea what
he was doing, right?
313
00:13:10,767 --> 00:13:13,767
So I took Emma
inside and the thing is,
314
00:13:13,900 --> 00:13:15,270
they were making love soup.
315
00:13:15,400 --> 00:13:17,830
Hang on, they were
on the floor, kissing.
316
00:13:17,967 --> 00:13:18,967
We saw the whole thing.
317
00:13:19,100 --> 00:13:19,870
Emma as well?
318
00:13:20,000 --> 00:13:21,400
I saw everything.
319
00:13:21,533 --> 00:13:23,673
Oh this is a disaster,
Jenny already thinks
320
00:13:23,800 --> 00:13:25,440
he's gonna go off on her
because she accidentally
321
00:13:25,467 --> 00:13:26,507
got pregnant with that baster.
322
00:13:26,533 --> 00:13:27,833
What?
323
00:13:27,967 --> 00:13:29,177
She didn't think it through
and, Tim doesn't know
324
00:13:29,200 --> 00:13:29,870
so everyone in this
room keeps that quiet,
325
00:13:30,000 --> 00:13:31,130
that means you Emma.
326
00:13:31,267 --> 00:13:32,477
Hang on, did this
woman have pasta?
327
00:13:32,500 --> 00:13:34,400
Yes she did,
yeah, it's macaroni.
328
00:13:34,533 --> 00:13:36,303
Macaroni, well
that make lasagna?
329
00:13:36,433 --> 00:13:38,173
Well it's pasta isn't
it, pasta's pasta.
330
00:13:38,300 --> 00:13:39,400
Oh thank goodness.
331
00:13:39,533 --> 00:13:40,853
Never mind about
the pasta Brenda,
332
00:13:40,933 --> 00:13:42,653
Tim's having an affair
and Jenny's pregnant,
333
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
what are we gonna do?
334
00:13:43,733 --> 00:13:44,813
I'll have to say something.
335
00:13:44,933 --> 00:13:46,673
You can't say
anything, she's pregnant.
336
00:13:46,800 --> 00:13:48,700
See when that lady
were making noises,
337
00:13:48,833 --> 00:13:49,903
hum, hum.
338
00:13:50,033 --> 00:13:51,473
I beg your pardon.
339
00:13:51,667 --> 00:13:52,877
Look at her with
her blubbering lips,
340
00:13:52,900 --> 00:13:54,410
you know what's she
like for blurting stuff out,
341
00:13:54,433 --> 00:13:57,133
she's like a leaky, ruddy sieve.
342
00:13:57,267 --> 00:14:01,427
Now listen Emma, what
you've seen is very serious
343
00:14:01,567 --> 00:14:03,997
but you and your father
did not see Tim kissing
344
00:14:04,133 --> 00:14:05,233
another woman.
345
00:14:06,433 --> 00:14:07,873
Yes we did.
346
00:14:08,000 --> 00:14:10,800
He kissed her for
ages, like this...
347
00:14:10,933 --> 00:14:13,903
No, you did not and you
don't know Jenny's pregnant,
348
00:14:14,033 --> 00:14:15,373
do you understand?
349
00:14:15,500 --> 00:14:18,700
Emma, this is a secret
whisper, it's the most
350
00:14:18,833 --> 00:14:20,673
secret whisper you
could ever imagine.
351
00:14:20,767 --> 00:14:22,467
Do not under any
circumstances tell Jenny
352
00:14:22,667 --> 00:14:24,997
that Tim's having an affair
with a big breasted woman
353
00:14:25,133 --> 00:14:27,703
with a tidy garden, you got it?
354
00:14:29,667 --> 00:14:31,027
You noticed her
breasts, did you?
355
00:14:31,167 --> 00:14:34,497
Trust me, you'd
have noticed them too.
356
00:14:35,533 --> 00:14:37,673
Just need some tissue.
357
00:14:37,767 --> 00:14:41,067
Eight cans of beer Brenda,
honestly makes me wish
358
00:14:41,200 --> 00:14:44,870
he'd do something really
awful, there's some clocks I want.
359
00:14:45,000 --> 00:14:48,830
[Jenny blowing her nose]
360
00:14:48,967 --> 00:14:52,697
You all look like you've
got an awful secret.
361
00:14:55,000 --> 00:14:57,330
[Chuckling]
362
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
Biscuit.
363
00:15:12,667 --> 00:15:15,467
Right, the mausoleum, let's go.
364
00:15:15,667 --> 00:15:18,197
The mausoleum, I think
that's a Roman name.
365
00:15:18,333 --> 00:15:19,893
Come on em, you can
pretend to be Roman.
366
00:15:19,967 --> 00:15:21,297
Yes.
367
00:15:21,433 --> 00:15:22,593
I might just finish this beer
368
00:15:22,667 --> 00:15:23,997
and then I'm gonna finish these.
369
00:15:24,133 --> 00:15:26,303
Just had alcohol, instant idiot.
370
00:15:26,433 --> 00:15:29,103
What amazing fun we're having.
371
00:15:32,133 --> 00:15:34,233
[Speaking in a foreign language]
372
00:15:34,367 --> 00:15:35,927
That Emma is Roman
for left and right.
373
00:15:36,067 --> 00:15:37,067
Oh.
374
00:15:38,333 --> 00:15:39,173
I'm gonna wee.
375
00:15:39,300 --> 00:15:41,830
Ah not there Tim, thank you.
376
00:15:41,967 --> 00:15:43,097
Where's Jenny?
377
00:15:43,233 --> 00:15:44,683
She's in the toilet, I
think she's been sick,
378
00:15:44,700 --> 00:15:46,060
you need to do
something about him,
379
00:15:46,100 --> 00:15:47,670
he's already drunk.
380
00:15:47,767 --> 00:15:49,327
We need to all being
enjoying ourselves,
381
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
not just him.
382
00:15:50,467 --> 00:15:51,767
No, I know.
383
00:15:51,900 --> 00:15:54,400
Secret whisper, secret whisper!
384
00:15:54,533 --> 00:15:56,073
What?
385
00:15:56,200 --> 00:15:58,830
It's the woman in the
amazingly fluffy jumper.
386
00:15:58,967 --> 00:16:00,007
[Indistinct conversations]
387
00:16:00,133 --> 00:16:00,933
Oh no.
388
00:16:01,067 --> 00:16:02,697
[Brenda] What's going on?
389
00:16:02,833 --> 00:16:04,393
I know what's going
on, that's the woman
390
00:16:04,467 --> 00:16:07,797
with the tidy garden
who was kissing Tim.
391
00:16:08,800 --> 00:16:10,080
I've just been sick on my boots.
392
00:16:10,167 --> 00:16:11,797
Great, let's go.
393
00:16:11,933 --> 00:16:13,013
[Jenny] What are you doing?
394
00:16:13,100 --> 00:16:16,230
The mausoleum,
there's no stayin' here.
395
00:16:17,400 --> 00:16:20,300
Hello Tim, give
us a minute girls.
396
00:16:20,433 --> 00:16:22,373
Fancy seeing you here?
397
00:16:22,500 --> 00:16:23,780
Hey Pamela hey, I
didn't know you'd like
398
00:16:23,800 --> 00:16:26,470
stone structures with urns.
399
00:16:26,667 --> 00:16:28,427
[Jenny] Come on Tim.
400
00:16:29,333 --> 00:16:30,573
Who are they?
401
00:16:31,467 --> 00:16:33,567
Don't know not with us.
402
00:16:34,867 --> 00:16:36,227
Is that your girlfriend?
403
00:16:36,367 --> 00:16:39,697
No, I, I know this looks wrong.
404
00:16:39,833 --> 00:16:41,203
You told me she
was in a wheelchair
405
00:16:41,333 --> 00:16:42,973
and she couldn't use
her hands or mouth.
406
00:16:43,100 --> 00:16:44,500
I never said mouth.
407
00:16:44,667 --> 00:16:46,367
Why you little!
408
00:16:46,500 --> 00:16:48,270
No, no, no, no.
409
00:16:48,400 --> 00:16:49,500
Stop the fight!
410
00:16:49,667 --> 00:16:51,667
[Tim] Help Tony.
411
00:16:51,733 --> 00:16:53,733
What a nightmare
scenario, you're gonna go
412
00:16:53,867 --> 00:16:55,327
after your mother.
413
00:16:55,467 --> 00:16:56,267
This is brilliant.
414
00:16:56,400 --> 00:16:57,500
Go, go, go.
415
00:16:59,833 --> 00:17:02,273
[Tim] Get off of me you witch.
416
00:17:02,400 --> 00:17:03,730
You haven't told her have ya?
417
00:17:03,867 --> 00:17:06,527
I will drop kick you
into outer space.
418
00:17:06,667 --> 00:17:09,267
I can't tell her, she's deaf.
419
00:17:12,867 --> 00:17:14,967
Had enough have ya, enough!
420
00:17:15,100 --> 00:17:17,030
[Thud]
421
00:17:18,133 --> 00:17:19,273
Have you gone mad?
422
00:17:19,400 --> 00:17:21,930
This is a ruddy heritage site.
423
00:17:22,067 --> 00:17:25,797
Well if you won't
tell her, I will.
424
00:17:25,933 --> 00:17:27,733
No stop her man!
425
00:17:27,867 --> 00:17:28,867
Stop her!
426
00:17:31,733 --> 00:17:34,473
Hang on, hang on,
hang on, can't we just.
427
00:17:34,667 --> 00:17:35,967
Get off me you!
428
00:17:36,100 --> 00:17:38,930
[Woman screaming]
429
00:17:40,833 --> 00:17:42,873
Blimey that was impressive.
430
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
Oh we should help her?
431
00:17:44,667 --> 00:17:46,427
No, no, no, no she's fine,
432
00:17:46,567 --> 00:17:48,527
her breasts will
cushion the fall.
433
00:17:48,667 --> 00:17:50,667
Quickly escape, come on.
434
00:17:55,267 --> 00:17:56,667
I never done anything.
435
00:17:56,800 --> 00:17:58,310
You go over to her house,
you're in up to your neck.
436
00:17:58,333 --> 00:17:59,833
Come on, come on, come on.
437
00:17:59,967 --> 00:18:01,867
♪ Well you're dirty and
sweet, clad in black ♪
438
00:18:02,000 --> 00:18:05,270
♪ don't look back
and I love you ♪
439
00:18:05,400 --> 00:18:09,570
♪ you're dirty and
sweet, oh yeah ♪
440
00:18:11,733 --> 00:18:15,303
okay, Tony, make
dinner, Emma, music on,
441
00:18:16,833 --> 00:18:19,573
oh Jenny, get
ready, Tim, evolve.
442
00:18:23,900 --> 00:18:25,770
We're going to have fun.
443
00:18:25,900 --> 00:18:28,470
We need new blood, i'm
gonna get the Palmers.
444
00:18:28,667 --> 00:18:32,767
Jenny you might wanna
freshen up, you're mascara's run.
445
00:18:34,000 --> 00:18:36,270
We are going to
have this dinner party,
446
00:18:36,400 --> 00:18:38,970
and it's going to be brilliant.
447
00:19:00,833 --> 00:19:01,833
Lasagna.
448
00:19:02,967 --> 00:19:04,467
Here we are, the
Palmer's have arrived
449
00:19:04,667 --> 00:19:05,697
here to save the day.
450
00:19:05,833 --> 00:19:07,203
Hello, hello.
451
00:19:07,333 --> 00:19:11,003
Well well, a dinner
party, it's just so square.
452
00:19:11,133 --> 00:19:13,903
I'd love seventy-age, so modern.
453
00:19:14,033 --> 00:19:17,433
Bronze age, our own
age and now this age.
454
00:19:21,767 --> 00:19:25,297
Look at that Tony,
wine from Germany.
455
00:19:25,433 --> 00:19:27,073
Thanks, hey.
456
00:19:27,200 --> 00:19:29,070
And so we could
all push the boat out,
457
00:19:29,200 --> 00:19:30,530
so party snacks.
458
00:19:31,867 --> 00:19:34,767
Oh, my goodness,
look at that Emma,
459
00:19:34,900 --> 00:19:37,770
it's like main course and
pudding all on one stick.
460
00:19:37,900 --> 00:19:39,070
Amazing.
461
00:19:39,200 --> 00:19:41,700
The hedgehog is
foil, made from silver,
462
00:19:41,833 --> 00:19:44,673
I want him back,
so don't eat him.
463
00:19:46,200 --> 00:19:50,030
All right, let me
take your coat, okay.
464
00:19:50,167 --> 00:19:51,327
Where's Jenny.
465
00:19:55,433 --> 00:19:57,773
Tony do something
he's gone feral.
466
00:19:57,900 --> 00:19:59,230
Tim, Tim, Tim.
467
00:20:07,100 --> 00:20:08,980
Have you met the Palmer's,
they live across the square
468
00:20:09,000 --> 00:20:10,100
at number 35.
469
00:20:11,367 --> 00:20:12,627
Hello.
470
00:20:12,767 --> 00:20:13,827
Nice.
471
00:20:13,967 --> 00:20:16,197
We love our new town
living, aren't we David?
472
00:20:16,333 --> 00:20:18,673
It's like living in the future,
but without the robots
473
00:20:18,800 --> 00:20:21,030
that turn bad and kill you.
474
00:20:23,300 --> 00:20:26,600
David, hello, I work
over in pins green,
475
00:20:26,733 --> 00:20:28,633
we've just got a computer.
476
00:20:28,767 --> 00:20:29,767
[Both] Ohh.
477
00:20:29,833 --> 00:20:32,173
I've seen a digital watch.
478
00:20:33,500 --> 00:20:35,470
Tony go get some extra chairs.
479
00:20:35,600 --> 00:20:37,000
Yes, good idea.
480
00:20:39,300 --> 00:20:41,010
Tim do you wanna come
and give me a hand mate?
481
00:20:41,033 --> 00:20:42,033
No.
482
00:20:44,767 --> 00:20:46,327
Hey, I see a dance?
483
00:20:48,133 --> 00:20:50,673
Oh, goodness, get down on it.
484
00:20:51,600 --> 00:20:52,930
It's right.
485
00:20:53,067 --> 00:20:55,297
Come on David, join in.
486
00:20:55,433 --> 00:20:56,903
No, no.
487
00:20:57,033 --> 00:20:58,033
Nice tits.
488
00:20:59,133 --> 00:21:00,673
Where were you
before jessop square?
489
00:21:00,800 --> 00:21:03,100
Peterborough,
didn't like it, fell out
490
00:21:03,233 --> 00:21:05,203
with the neighbours.
491
00:21:05,333 --> 00:21:07,273
I hate that, people
should be more accepting,
492
00:21:07,400 --> 00:21:08,870
it's the 70's.
493
00:21:09,000 --> 00:21:10,170
What do ya mean?
494
00:21:10,300 --> 00:21:13,200
Well you know, because
you're, you know.
495
00:21:13,333 --> 00:21:17,503
No it wasn't that, it's
because we're cannibals.
496
00:21:27,367 --> 00:21:30,297
[All] Nahh, huh, huh, huh.
497
00:21:30,433 --> 00:21:33,433
[All laughing]
498
00:21:33,567 --> 00:21:36,197
I'll go just check on Jenny.
499
00:21:36,333 --> 00:21:40,503
Yeah, shake it, come on
Emma, let's have some dance.
500
00:21:41,933 --> 00:21:43,143
[Emma voiceover] Mom
always gripped the stairs
501
00:21:43,167 --> 00:21:44,237
when her brilliant
plans were teetering
502
00:21:44,267 --> 00:21:46,197
on the brink of disaster.
503
00:21:46,333 --> 00:21:48,203
But little did she know
that things were about
504
00:21:48,333 --> 00:21:49,833
to get worse.
505
00:21:49,967 --> 00:21:51,367
Hey, big fella.
506
00:21:53,900 --> 00:21:55,540
Don't think you're gettin'
away from us this time.
507
00:21:55,567 --> 00:21:56,697
Cause you're not.
508
00:21:56,833 --> 00:21:58,313
[Tony] I don't know
what you're talking about.
509
00:21:58,333 --> 00:22:01,433
You do know what
I'm talking about.
510
00:22:01,567 --> 00:22:02,867
Where is Tim?
511
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Tim who?
512
00:22:04,100 --> 00:22:05,570
I don't know a Tim.
513
00:22:07,933 --> 00:22:09,503
♪ Some say they
will and some do ♪
514
00:22:09,667 --> 00:22:12,667
[door slams loudly]
515
00:22:14,567 --> 00:22:16,667
Oh, not happening.
516
00:22:16,733 --> 00:22:19,903
It's like she's in
the ruddy sas.
517
00:22:20,033 --> 00:22:22,733
Tony, why are you
closing the curtains?
518
00:22:22,867 --> 00:22:24,267
Atmosphere.
519
00:22:24,400 --> 00:22:25,830
Oh.
520
00:22:25,967 --> 00:22:27,067
Tim, she's here.
521
00:22:27,200 --> 00:22:28,270
Who's here?
522
00:22:30,800 --> 00:22:34,870
Oh Jenny is here,
which is lovely, isn't it.
523
00:22:35,000 --> 00:22:37,270
Jenny's here, she's here.
524
00:22:39,867 --> 00:22:42,367
Why have you got your shirt off?
525
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
Shall we sit.
526
00:22:44,133 --> 00:22:46,133
I could only find one
chair so I'll have to sit
527
00:22:46,267 --> 00:22:47,127
on the pouffe.
528
00:22:47,267 --> 00:22:48,327
I'll take the pouffe.
529
00:22:48,467 --> 00:22:49,697
Yeah, great.
530
00:22:49,833 --> 00:22:50,833
Dee?
531
00:22:52,667 --> 00:22:54,397
Hey Emma you wanna
know why serial killers
532
00:22:54,533 --> 00:22:55,833
are never women?
533
00:22:55,967 --> 00:22:58,897
Because women like to
torture one man forever.
534
00:22:59,033 --> 00:23:00,033
Nice Tim.
535
00:23:00,167 --> 00:23:01,897
I'm joking, joking.
536
00:23:03,967 --> 00:23:06,127
[Grunting]
537
00:23:08,233 --> 00:23:12,403
Isn't this lovely, a dinner
party in jessop square.
538
00:23:13,867 --> 00:23:15,967
It's a bit like Christmas
with none of the relatives
539
00:23:16,100 --> 00:23:17,730
you not liking.
540
00:23:17,867 --> 00:23:19,967
[Awkward chuckling]
541
00:23:20,100 --> 00:23:22,370
So how long have
you been married?
542
00:23:22,500 --> 00:23:25,670
We're not, we
just live together.
543
00:23:25,767 --> 00:23:27,727
In the same house?
544
00:23:27,867 --> 00:23:29,397
Very modern.
545
00:23:29,533 --> 00:23:31,303
And you're having a baby?
546
00:23:31,433 --> 00:23:32,773
Sorry what.
547
00:23:32,900 --> 00:23:34,900
Oh I can always tell with
women and Guinea pigs,
548
00:23:35,033 --> 00:23:36,373
you're pregnant.
549
00:23:40,667 --> 00:23:42,097
Yes, yes, I am.
550
00:23:44,833 --> 00:23:47,133
Sorry what, pregnant?
551
00:23:47,267 --> 00:23:48,667
Well how come?
552
00:23:48,767 --> 00:23:50,507
Well the man makes a sort
of love soup and the woman,
553
00:23:50,533 --> 00:23:51,673
sh, sh, sh.
554
00:23:52,800 --> 00:23:53,980
Well you're pregnant
with an actual baby?
555
00:23:54,000 --> 00:23:57,770
No with a mountain
goat, what do you think?
556
00:24:00,433 --> 00:24:01,733
Well cheers to that eh Tony!
557
00:24:01,867 --> 00:24:04,727
Not so tiny Tim's
up to the job huh!
558
00:24:04,867 --> 00:24:09,067
Tell them about the time
you had food poisoning David.
559
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
Well I'd never
had a curry before.
560
00:24:12,133 --> 00:24:14,173
That was my first mistake.
561
00:24:14,300 --> 00:24:15,340
I'll just check the lasagna.
562
00:24:15,367 --> 00:24:16,367
Hurry.
563
00:24:22,133 --> 00:24:25,133
Oh god, I forgot
the garlic bread.
564
00:24:32,700 --> 00:24:35,100
♪ Some girls will ♪
565
00:24:35,233 --> 00:24:39,073
to cut a long story
short, it was pea-green.
566
00:24:41,667 --> 00:24:43,867
Oh mom, why don't I
reenact Luke destroying
567
00:24:44,000 --> 00:24:45,030
the death star?
568
00:24:45,167 --> 00:24:46,667
Jenny could be Princess Leia.
569
00:24:46,767 --> 00:24:49,497
Ah Jenny's had enough
excitement for one day, thank you.
570
00:24:49,667 --> 00:24:51,667
I haven't seen star wars.
571
00:24:51,800 --> 00:24:54,070
What, that's like saying
you've never seen cheese.
572
00:24:54,200 --> 00:24:56,570
Dee didn't fancy
it, robots with guns,
573
00:24:56,700 --> 00:24:58,300
it's her worst nightmare.
574
00:24:58,433 --> 00:25:00,803
I'm like that about
ventriloquists.
575
00:25:00,933 --> 00:25:03,233
I'm not afraid of many things,
576
00:25:03,367 --> 00:25:06,327
but a pint of cockles
left out in a warm sun.
577
00:25:06,467 --> 00:25:07,467
Never again.
578
00:25:08,667 --> 00:25:10,697
The lasagna, hurray
for the lasagna.
579
00:25:10,833 --> 00:25:11,973
[All] Yeah.
580
00:25:12,100 --> 00:25:12,930
[Clapping]
581
00:25:13,067 --> 00:25:14,227
Right, sure.
582
00:25:20,200 --> 00:25:22,100
It's not quite like the picture.
583
00:25:22,233 --> 00:25:24,233
[Banging on the floor upstairs]
584
00:25:24,367 --> 00:25:25,367
What was that?
585
00:25:25,467 --> 00:25:26,967
It must be a lamp?
586
00:25:27,100 --> 00:25:31,130
Or that fat squirrel,
I'll go and have a look.
587
00:25:31,267 --> 00:25:33,267
Well, isn't this cosy,
588
00:25:34,733 --> 00:25:37,103
playing happy families Tim.
589
00:25:37,233 --> 00:25:38,783
Won't be happy when
I tell your girlfriend
590
00:25:38,800 --> 00:25:41,700
that you've been shafting
me for the past two months.
591
00:25:41,833 --> 00:25:44,173
Sorry who is this?
592
00:25:44,300 --> 00:25:45,570
I don't know.
593
00:25:48,033 --> 00:25:50,673
I know, it's the love soup lady.
594
00:25:50,733 --> 00:25:53,673
She was kissing Tim like this,
595
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
you've been kissing her.
596
00:25:56,333 --> 00:25:58,303
Ah Jenny come on,
we're a modern couple,
597
00:25:58,433 --> 00:26:00,143
every man has a bit
of tickle with the woman
598
00:26:00,167 --> 00:26:01,927
they work with,
it's part of the job.
599
00:26:02,067 --> 00:26:03,067
I don't.
600
00:26:03,833 --> 00:26:05,333
No I definitely don't.
601
00:26:05,467 --> 00:26:07,127
Might get those
clocks now Jenny.
602
00:26:07,267 --> 00:26:08,127
It doesn't mean anything.
603
00:26:08,267 --> 00:26:12,397
It doesn't mean, anything.
604
00:26:12,533 --> 00:26:15,673
Well then this doesn't
mean anything.
605
00:26:17,900 --> 00:26:18,930
Oh, thank you.
606
00:26:19,067 --> 00:26:21,797
And this doesn't
mean anything either.
607
00:26:21,933 --> 00:26:24,033
[Jenny] You get your
hands off him you hussy!
608
00:26:24,167 --> 00:26:25,927
You are lucky
that I am pregnant.
609
00:26:26,067 --> 00:26:27,067
Come on,
610
00:26:27,167 --> 00:26:28,527
lasagna's not even hot.
611
00:26:28,667 --> 00:26:30,067
Are all dinner
parties like this?
612
00:26:30,200 --> 00:26:32,530
They're exciting aren't they?
613
00:26:32,667 --> 00:26:35,727
This is the best
secret whisper ever.
614
00:26:35,867 --> 00:26:37,077
[Emma voiceover] I
was now in possession
615
00:26:37,100 --> 00:26:40,670
of the greatest secret
whisper in the universe.
616
00:26:40,800 --> 00:26:42,970
All I had to do is use it.
617
00:26:45,167 --> 00:26:46,967
♪ She ain't got no money ♪
618
00:26:47,100 --> 00:26:49,130
♪ and her clothes
are kind of funny ♪
619
00:26:49,267 --> 00:26:50,327
♪ her hair is ♪
620
00:26:50,467 --> 00:26:51,467
secret whisper?
621
00:26:51,667 --> 00:26:52,727
[Smack]
622
00:26:52,867 --> 00:26:55,327
♪ oh well love grows ♪
623
00:26:55,467 --> 00:26:57,667
♪ where my Rosemary goes ♪
624
00:26:57,733 --> 00:27:02,203
♪ and nobody knows like me ♪
625
00:27:02,333 --> 00:27:04,273
♪ she talks kind of lazy ♪
626
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
♪ people say she's crazy ♪
627
00:27:06,533 --> 00:27:09,903
♪ and her life's a mystery ♪
628
00:27:10,033 --> 00:27:12,673
♪ oh but love grows ♪
629
00:27:12,800 --> 00:27:14,770
♪ where my Rosemary goes ♪
630
00:27:14,900 --> 00:27:19,900
♪ and nobody knows like me ♪
631
00:27:22,000 --> 00:27:24,730
♪ there's something
about her hand all in mine ♪
632
00:27:24,867 --> 00:27:26,967
♪ it's a feeling that's fine ♪
633
00:27:27,100 --> 00:27:30,700
♪ and I just gotta say hey ♪
634
00:27:30,750 --> 00:27:35,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.