All language subtitles for The Girl In The Woods s01e06 Vast Gehenna.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:14,354 - Sarah is just stronger than me. 2 00:00:14,389 --> 00:00:17,429 - It's how you exploit vulnerability that counts. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,480 - There's a panic button in the Outpost. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,690 You press it, and this calls me. 5 00:00:22,731 --> 00:00:23,861 - [roars] 6 00:00:23,898 --> 00:00:25,858 - Ugh. [screams] 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,360 - [gasps] 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,822 - [breathing heavily] 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,573 - [monster shrieks] 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,204 - [unearthly roar] 11 00:00:34,242 --> 00:00:36,332 - Stop! Stop fighting now! 12 00:00:45,628 --> 00:00:48,548 - I am a vessel filled with light. 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,590 I am a weapon against the shadow. 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,681 My pain is a symptom of sacrifice. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,100 My sacrifice is a symptom of love. 16 00:01:00,352 --> 00:01:02,402 Getting warmer, Mom. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,317 Bigger chin? Softer eyes? 18 00:01:06,358 --> 00:01:11,238 Yes? No? Maybe? 19 00:01:11,279 --> 00:01:14,409 I'll take that as a yes. 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,239 [electricity crackles] 21 00:01:26,753 --> 00:01:29,673 [eerie music] 22 00:01:29,714 --> 00:01:34,804 * * 23 00:01:34,844 --> 00:01:36,644 - Carrie. 24 00:01:36,680 --> 00:01:40,770 * * 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,059 - Carrie. 26 00:01:42,102 --> 00:01:46,112 * * 27 00:01:46,147 --> 00:01:47,647 both: You're just rotting flesh. 28 00:01:47,691 --> 00:01:49,231 - [gasps] 29 00:01:49,275 --> 00:01:56,405 * * 30 00:01:59,077 --> 00:02:01,827 - Sooner. It's still early. 31 00:02:03,665 --> 00:02:05,455 I am a vessel filled with light. 32 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 I am a weapon against the shadow. 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,462 My pain is a symptom of sacrifice. 34 00:02:09,504 --> 00:02:12,764 My sacrifice is a symptom of love. 35 00:02:12,799 --> 00:02:14,299 I am a vessel filled with light. 36 00:02:14,342 --> 00:02:15,592 I am a weapon against the shadow. 37 00:02:15,635 --> 00:02:17,175 My pain is a symptom of sacrifice. 38 00:02:17,220 --> 00:02:19,140 My sacrifice is a symptom of-- 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,640 I am a vessel filled with light. 40 00:02:20,682 --> 00:02:22,812 [mantra overlapping] I am a weapon against the shadow. 41 00:02:22,851 --> 00:02:24,561 My pain is a symptom of sacrifice. 42 00:02:24,602 --> 00:02:27,112 My sacrifice is a symptom of love. 43 00:02:27,147 --> 00:02:29,267 I am a vessel filled with light. 44 00:02:29,315 --> 00:02:30,775 I am a weapon against the shadow. 45 00:02:30,817 --> 00:02:32,607 My pain is a symptom of sacrifice. 46 00:02:32,652 --> 00:02:35,822 [mantra overlapping unintelligibly] 47 00:02:40,035 --> 00:02:47,205 [screams] 48 00:02:53,882 --> 00:02:56,802 [breathing heavily] 49 00:03:09,814 --> 00:03:12,154 [crackling sound] 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,822 [gasps] 51 00:03:15,320 --> 00:03:21,240 - You deserve care. 52 00:03:21,284 --> 00:03:24,294 You deserve sweet honey. 53 00:03:24,329 --> 00:03:28,419 I can make it all feel better. 54 00:03:31,419 --> 00:03:34,549 - [panting] 55 00:03:39,719 --> 00:03:42,309 Calm mind. 56 00:03:42,347 --> 00:03:44,017 It's still early. 57 00:03:48,019 --> 00:03:50,899 [dark rock music] 58 00:03:50,939 --> 00:03:57,899 * * 59 00:04:22,887 --> 00:04:25,807 [door creaking] 60 00:04:44,576 --> 00:04:47,496 [eerie music] 61 00:04:47,537 --> 00:04:54,207 * * 62 00:04:54,252 --> 00:04:56,172 [monster growls] [chain rattles] 63 00:04:56,212 --> 00:05:02,972 * * 64 00:05:03,011 --> 00:05:06,391 [door opens] 65 00:05:06,431 --> 00:05:08,521 - [gasps] 66 00:05:24,199 --> 00:05:25,529 [monster growls] 67 00:05:25,575 --> 00:05:28,825 * * 68 00:05:28,870 --> 00:05:30,620 Shh! 69 00:05:42,050 --> 00:05:44,340 [monster growls] 70 00:05:44,386 --> 00:05:47,926 I missed you. 71 00:05:47,972 --> 00:05:49,972 Stop. 72 00:05:50,016 --> 00:05:53,056 [monster growling] 73 00:05:53,103 --> 00:06:00,073 * * 74 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 Shh! 75 00:06:02,362 --> 00:06:04,112 Sarah, they will kill us both. 76 00:06:23,717 --> 00:06:24,927 Do you have a bandage? 77 00:06:24,968 --> 00:06:26,758 - [yells] 78 00:06:32,100 --> 00:06:34,440 You're stronger. 79 00:06:35,895 --> 00:06:36,895 Please. 80 00:06:36,938 --> 00:06:38,818 - You killed your own people. 81 00:06:45,613 --> 00:06:48,413 [gentle string music playing on radio] 82 00:06:48,450 --> 00:06:55,750 * * 83 00:06:55,790 --> 00:06:58,630 - Have you ever listened to their music before? 84 00:06:58,668 --> 00:07:05,678 * * 85 00:07:05,717 --> 00:07:07,797 It's like listening to a new color, isn't it? 86 00:07:12,724 --> 00:07:15,984 A friend taught this to me. 87 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 - Why did you abandon your post? 88 00:07:17,771 --> 00:07:19,611 - * End of a day * 89 00:07:19,647 --> 00:07:22,567 - It's called slow dancing. 90 00:07:22,609 --> 00:07:24,609 Isn't it nice? 91 00:07:24,652 --> 00:07:27,992 - Why did you abandon us? 92 00:07:28,031 --> 00:07:31,241 - It should have been you in here. 93 00:07:31,284 --> 00:07:33,834 - You're selfish. - I know. 94 00:07:33,870 --> 00:07:36,120 - You're a coward. - I know. 95 00:07:36,164 --> 00:07:38,924 - You disgust me. 96 00:07:38,958 --> 00:07:40,378 - I know. 97 00:07:40,418 --> 00:07:42,458 - I should rip your heart out and throw it to the Herd. 98 00:07:42,504 --> 00:07:44,304 - * Candlelight * 99 00:07:44,339 --> 00:07:47,969 * * 100 00:07:48,009 --> 00:07:52,059 - But then I couldn't make things right. 101 00:07:52,097 --> 00:07:55,017 - * Now that you're here * 102 00:07:55,058 --> 00:07:58,688 * And the world's no longer lonely * 103 00:07:58,728 --> 00:08:00,808 * * 104 00:08:00,855 --> 00:08:03,725 * Tell me my dear * 105 00:08:03,775 --> 00:08:07,985 * Will you care for me only? * 106 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 * And will you take my heart... * 107 00:08:16,538 --> 00:08:18,078 [sudden music] 108 00:08:18,123 --> 00:08:21,083 [eerie music] 109 00:08:21,126 --> 00:08:28,046 * * 110 00:08:42,147 --> 00:08:44,607 - [panting] 111 00:08:44,649 --> 00:08:47,819 [slow footfalls] 112 00:08:54,034 --> 00:08:58,124 [monster sniffing and clicking] 113 00:09:08,840 --> 00:09:11,470 - Mirrors. Mirrors. 114 00:09:11,509 --> 00:09:14,049 [monster chirping, clicking] 115 00:09:14,095 --> 00:09:21,015 * * 116 00:09:33,531 --> 00:09:36,661 [monster snarls] 117 00:09:38,703 --> 00:09:41,963 [monster chirping and clicking] 118 00:09:49,756 --> 00:09:53,176 [monster sniffing] 119 00:10:15,865 --> 00:10:17,445 - Alarm activated. 120 00:10:17,492 --> 00:10:19,492 [monster snarls] 121 00:10:19,536 --> 00:10:22,576 [receding footfalls] 122 00:10:36,094 --> 00:10:39,814 - You can't move if I can see you. 123 00:10:42,767 --> 00:10:45,597 [eerie ambient music] 124 00:10:45,645 --> 00:10:46,895 - The Ledger isn't here. 125 00:10:46,938 --> 00:10:49,518 - Well, it was here four days ago. 126 00:10:49,566 --> 00:10:52,236 - Your father had it removed when I was installed. 127 00:10:52,902 --> 00:10:54,862 - That's against custom. 128 00:10:55,113 --> 00:10:57,203 Now how are you supposed to identify threats? 129 00:10:57,240 --> 00:11:00,790 - He's council leader. He invents custom. 130 00:11:00,827 --> 00:11:02,747 - He's a narcissist. 131 00:11:02,787 --> 00:11:04,997 - Generous view of your family. 132 00:11:05,040 --> 00:11:06,920 - Why did he take the book? - I don't know. 133 00:11:06,958 --> 00:11:10,418 He doesn't have to explain himself. 134 00:11:10,462 --> 00:11:12,262 How's that feel? 135 00:11:12,297 --> 00:11:14,917 - Yeah, better. 136 00:11:17,594 --> 00:11:19,764 The Ledger poisons human souls. 137 00:11:19,804 --> 00:11:21,854 It can't leave Gehenna. 138 00:11:21,890 --> 00:11:23,730 - Well, it left Gehenna. 139 00:11:23,767 --> 00:11:25,977 Ask Hosea when Arthur drags you back. 140 00:11:26,019 --> 00:11:28,439 That'll be a fun reunion. 141 00:11:28,480 --> 00:11:31,270 - Sarah, wait. 142 00:11:31,316 --> 00:11:36,646 I'm here, in the Butcher's Den, doing the Guardians' work. 143 00:11:43,495 --> 00:11:45,155 Please. 144 00:11:45,205 --> 00:11:48,915 * * 145 00:11:48,958 --> 00:11:51,588 There was once a time where you still had faith in me. 146 00:11:51,628 --> 00:11:53,838 * * 147 00:11:53,880 --> 00:11:58,840 - Carrie, I have full faith in who you really are. 148 00:11:59,678 --> 00:12:02,848 [pager beeping] 149 00:12:11,898 --> 00:12:16,528 - I will fill Arthur's shoes. I promise. 150 00:12:16,569 --> 00:12:19,239 - Get out! 151 00:12:19,280 --> 00:12:22,410 - Just give me a chance. 152 00:12:22,450 --> 00:12:24,410 Call, and I will come. 153 00:12:24,452 --> 00:12:27,832 - I said, get out! 154 00:12:27,872 --> 00:12:32,002 - It was him or me, Sarah. 155 00:12:32,043 --> 00:12:35,173 [melancholy music] 156 00:12:35,213 --> 00:12:40,013 * * 157 00:12:40,051 --> 00:12:43,351 - You want a redemption story? 158 00:12:43,388 --> 00:12:46,678 Turn yourself in to Hosea, take his punishment, 159 00:12:46,725 --> 00:12:50,185 and let the Colony deal with the tear in West Pine. 160 00:12:51,438 --> 00:12:55,898 I will never, as long as I live, call for you. 161 00:12:55,942 --> 00:12:58,362 That's my promise. 162 00:12:58,403 --> 00:13:00,283 Out. 163 00:13:00,321 --> 00:13:07,251 * * 164 00:13:37,317 --> 00:13:40,277 [eerie music] 165 00:13:40,320 --> 00:13:47,240 * * 166 00:14:07,806 --> 00:14:09,306 [monster clicking] 167 00:14:11,643 --> 00:14:15,313 [distant indistinct chatter] 168 00:14:17,982 --> 00:14:19,402 [uneasy music] 169 00:14:19,442 --> 00:14:21,032 - I heard stuff from the south quadrant last night. 170 00:14:21,069 --> 00:14:25,449 I don't know if you saw that. The further one fell. 171 00:14:25,490 --> 00:14:32,460 * * 172 00:15:01,860 --> 00:15:04,820 [pensive music] 173 00:15:04,863 --> 00:15:12,043 * * 174 00:15:12,871 --> 00:15:14,711 - The Ledger. 175 00:15:14,748 --> 00:15:21,878 * * 176 00:15:38,563 --> 00:15:41,863 "The Pestilent Stream." 177 00:15:41,900 --> 00:15:44,650 - Well, this is a surprise. 178 00:15:47,614 --> 00:15:50,034 So what's your plan then? 179 00:15:50,075 --> 00:15:52,985 [tense music] 180 00:15:53,036 --> 00:15:54,076 * * 181 00:15:54,120 --> 00:15:55,750 - Why did you take the Ledger? 182 00:15:55,789 --> 00:15:58,209 * * 183 00:15:58,249 --> 00:16:01,379 - A certain someone let the Herd out. 184 00:16:01,419 --> 00:16:05,759 We needed guidance. What did you expect? 185 00:16:05,799 --> 00:16:12,719 * * 186 00:16:12,764 --> 00:16:16,274 - I'm returning it to Gehenna. It'll poison you. 187 00:16:16,309 --> 00:16:19,769 - I think I've shown that I can remain pretty impartial. 188 00:16:19,813 --> 00:16:21,443 - Some might say, "Cold." 189 00:16:21,481 --> 00:16:25,321 * * 190 00:16:25,360 --> 00:16:27,900 - Ever seen a fainting goat? 191 00:16:27,946 --> 00:16:30,156 It's a type of goat that evolved 192 00:16:30,198 --> 00:16:34,538 so, when afraid, it freezes and faints. 193 00:16:36,204 --> 00:16:38,624 It's a silly survival mechanism, total failure. 194 00:16:39,249 --> 00:16:41,249 Always made me laugh as a boy. 195 00:16:41,292 --> 00:16:44,502 Sometimes I think we're just like those goats 196 00:16:44,546 --> 00:16:46,966 but don't see it. 197 00:16:47,007 --> 00:16:50,047 A person might sacrifice 198 00:16:50,093 --> 00:16:55,273 thousands of lives in order to save the one that they love. 199 00:16:56,933 --> 00:16:59,023 Our heart tells us what feels right 200 00:16:59,060 --> 00:17:01,400 while blinding us to what is. 201 00:17:01,438 --> 00:17:02,938 - Good thing you don't have a heart. 202 00:17:02,981 --> 00:17:07,781 * * 203 00:17:07,819 --> 00:17:12,699 - Very much, I do. 204 00:17:12,741 --> 00:17:18,121 I feel lonely at night... 205 00:17:18,163 --> 00:17:20,503 * * 206 00:17:20,540 --> 00:17:23,290 Nostalgic for when you were a child. 207 00:17:25,003 --> 00:17:26,503 But I know this. 208 00:17:26,546 --> 00:17:30,006 I will always fight for the thousands over the one. 209 00:17:30,050 --> 00:17:31,800 That's what makes our colony special. 210 00:17:31,843 --> 00:17:34,643 - So that's how you justify killing your daughter? 211 00:17:34,679 --> 00:17:37,019 * * 212 00:17:37,057 --> 00:17:38,927 - Why would I kill you? 213 00:17:38,975 --> 00:17:43,975 - To teach the others not to make the mistakes I did. 214 00:17:44,022 --> 00:17:47,822 You sent Arthur to drag me back. 215 00:17:47,859 --> 00:17:49,439 - Strangely enough, 216 00:17:49,486 --> 00:17:52,696 we found him dead in the woods 217 00:17:52,739 --> 00:17:56,239 for nothing, really. 218 00:17:56,284 --> 00:18:00,794 They've grown lazy, our town, 219 00:18:00,830 --> 00:18:04,210 but with the Bloodherd loose, 220 00:18:04,250 --> 00:18:07,210 they're starting to feel the fire in their bellies. 221 00:18:07,253 --> 00:18:11,303 You see, their fear will make them hungry for heroes. 222 00:18:12,592 --> 00:18:16,222 Arthur and the others will be martyrs, 223 00:18:16,262 --> 00:18:19,682 and they will grow stronger. I should thank you. 224 00:18:19,724 --> 00:18:22,144 - A new Door opened because of me. 225 00:18:22,185 --> 00:18:24,055 I need the Ledger to help me close it. 226 00:18:24,104 --> 00:18:27,024 - And I'm taking care of it. 227 00:18:27,065 --> 00:18:29,065 - I need to right my wrongs. 228 00:18:29,109 --> 00:18:32,449 - And once the new Door is closed 229 00:18:32,487 --> 00:18:36,527 and we're all safe, what then? 230 00:18:36,574 --> 00:18:41,544 - I'll return. It's what the Colony teaches. 231 00:18:42,539 --> 00:18:45,539 - Mm-hmm. 232 00:18:45,583 --> 00:18:49,843 Sure. Sure. 233 00:18:49,879 --> 00:18:51,549 Then warmth. 234 00:18:51,589 --> 00:18:55,549 * * 235 00:18:55,593 --> 00:18:58,053 [chuckles] 236 00:18:58,096 --> 00:19:00,386 When you were two years old, 237 00:19:00,432 --> 00:19:02,272 you found an injured baby sparrow 238 00:19:02,308 --> 00:19:03,888 that had fallen from its nest, 239 00:19:03,935 --> 00:19:08,265 and you picked it up, and you said, "My friend bird." 240 00:19:09,607 --> 00:19:13,277 You begged us to nurse it back to health. 241 00:19:13,319 --> 00:19:15,449 Now, that was so much grace from you. 242 00:19:18,450 --> 00:19:22,120 That's the fountain I drink from, that grace. 243 00:19:24,706 --> 00:19:28,586 But think about the thousands out there who depend on us 244 00:19:28,626 --> 00:19:31,496 for protection. Don't they deserve grace too? 245 00:19:31,546 --> 00:19:32,876 - Stop. 246 00:19:32,922 --> 00:19:36,342 - The disciples who died 247 00:19:36,384 --> 00:19:37,974 to service your abandonment, 248 00:19:38,011 --> 00:19:41,101 don't they deserve grace? 249 00:19:41,139 --> 00:19:44,349 Arthur, 250 00:19:44,392 --> 00:19:50,692 who loved you, who you killed, where is his grace? 251 00:19:50,732 --> 00:19:52,942 - I'm sorry. 252 00:19:52,984 --> 00:19:55,114 - Shh. 253 00:19:55,153 --> 00:19:56,953 Shh, shh, shh. 254 00:19:56,988 --> 00:19:59,278 It's okay. 255 00:19:59,324 --> 00:20:02,664 No, it's okay. 256 00:20:02,702 --> 00:20:04,952 Here. 257 00:20:04,996 --> 00:20:11,126 The others will be so happy to hear that you're safe. 258 00:20:11,169 --> 00:20:12,419 Let's get you 259 00:20:12,462 --> 00:20:15,632 into some council-sanctioned clothes, 260 00:20:15,674 --> 00:20:21,104 and I will bring you a nice fresh meal, 261 00:20:21,137 --> 00:20:23,767 and then you can go. 262 00:20:23,807 --> 00:20:26,767 [ambient music] 263 00:20:26,810 --> 00:20:33,650 * * 264 00:20:44,619 --> 00:20:46,709 She's inside. Command. - Mm-hmm. 265 00:20:46,746 --> 00:20:49,706 [dramatic music] 266 00:20:49,749 --> 00:20:56,669 * * 267 00:21:05,640 --> 00:21:07,230 [dramatic electronic music] 268 00:21:07,267 --> 00:21:09,477 - Get her. 269 00:21:09,519 --> 00:21:16,649 * * 270 00:21:21,281 --> 00:21:23,411 - She escaped. 271 00:21:23,450 --> 00:21:30,580 * * 272 00:21:43,386 --> 00:21:50,226 - Tasha? 273 00:21:50,268 --> 00:21:52,768 Tasha? 274 00:21:52,812 --> 00:21:54,562 - Carrie? Is that you? 275 00:21:54,606 --> 00:21:57,396 [eerie music] 276 00:21:58,360 --> 00:22:00,900 - You shared me with the world, Tasha, against my wishes. 277 00:22:00,945 --> 00:22:02,655 - Get back here! - You betrayed me. 278 00:22:02,697 --> 00:22:05,907 You said you would hide me. 279 00:22:05,950 --> 00:22:07,410 - It's touching my neck, Carrie! 280 00:22:07,452 --> 00:22:08,622 - Wait, what? 281 00:22:08,661 --> 00:22:10,211 - If I blink, I die. 282 00:22:10,246 --> 00:22:12,666 You have to trust me now. Carrie? 283 00:22:12,707 --> 00:22:15,537 - I do. Of course, I do, Tasha. 284 00:22:15,585 --> 00:22:17,955 - Okay, then. Take your blade out. 285 00:22:18,004 --> 00:22:19,594 - Okay, it's out. 286 00:22:19,631 --> 00:22:23,131 - Walk towards me but stop like two feet away. Not too close. 287 00:22:23,677 --> 00:22:25,097 - Like here? - Good. 288 00:22:25,136 --> 00:22:26,386 Stab, on three. 289 00:22:26,429 --> 00:22:28,519 - Wait, what? - One, two-- 290 00:22:28,556 --> 00:22:30,056 - Stab what? 291 00:22:30,100 --> 00:22:31,180 - Stab! I said, stab! 292 00:22:31,226 --> 00:22:34,896 [monster shrieking] 293 00:22:34,938 --> 00:22:36,188 - Are you okay? 294 00:22:36,231 --> 00:22:38,361 - Yeah. 295 00:22:38,400 --> 00:22:40,780 * * 296 00:22:40,819 --> 00:22:43,449 Kill it! Kill it! Kill it! 297 00:22:51,496 --> 00:22:53,456 Holy shit! 298 00:22:53,498 --> 00:22:56,288 [monster keening] 299 00:22:56,334 --> 00:22:57,844 both: Holy shit. 300 00:23:00,213 --> 00:23:01,973 - Carrie, I'm sorry I made you trend on TikTok. 301 00:23:02,007 --> 00:23:03,467 - Tasha-- - I just wanted the world 302 00:23:03,508 --> 00:23:05,048 to see what a fun, cool fella you are. 303 00:23:05,093 --> 00:23:06,393 - Tasha. - What? 304 00:23:06,428 --> 00:23:07,678 - Look. 305 00:23:07,721 --> 00:23:10,471 [creature hissing] 306 00:23:10,515 --> 00:23:12,385 * * 307 00:23:12,434 --> 00:23:14,234 [creature squeals] 308 00:23:14,269 --> 00:23:21,439 * * 309 00:23:28,450 --> 00:23:31,120 They're human. 310 00:23:31,170 --> 00:23:35,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.