Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:17,680 --> 00:07:19,640
That's enough!
2
00:07:21,880 --> 00:07:25,240
He's deaf as a doorpost.
3
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
Doesn't hear a thing.
4
00:07:28,160 --> 00:07:30,600
Let's tip it.
5
00:07:33,320 --> 00:07:35,600
I've had it with you lot!
6
00:07:39,040 --> 00:07:40,640
Lift it up.
7
00:08:13,800 --> 00:08:19,640
Do you know the story
of the old woman and the tree?
8
00:08:20,560 --> 00:08:22,720
- The tree story?
- I don't.
9
00:08:23,240 --> 00:08:25,320
The story goes like...
10
00:08:26,040 --> 00:08:30,440
This villager has a big tree
in a mandarine orchard.
11
00:08:30,640 --> 00:08:34,320
So this orchard is clearly important,
the tree isn't.
12
00:08:34,520 --> 00:08:38,040
The owner is always
cutting back the branches...
13
00:08:38,240 --> 00:08:41,000
because the mandarines
are in the shade.
14
00:08:41,200 --> 00:08:45,480
He can't cut it down either.
That would damage the orchard.
15
00:08:45,880 --> 00:08:48,360
So this tree is his big problem.
16
00:08:49,080 --> 00:08:55,120
When all this stuff starts,
the guy is heavily in debt.
17
00:08:55,720 --> 00:09:01,960
So he goes to the bank
to defer the loans...
18
00:09:02,160 --> 00:09:06,240
leaving his elderly mother at home.
And just then...
19
00:09:06,440 --> 00:09:09,680
...the lawyers come
to buy the tree.
20
00:09:10,720 --> 00:09:15,960
They say, Granny,
we want to take this tree!
21
00:09:16,160 --> 00:09:22,320
Would you sell it to us?
How much do you want for it?
22
00:09:23,640 --> 00:09:28,800
So the Granny says, I don't know...
Give me 400! She wanted 400 Lari.
23
00:09:29,000 --> 00:09:30,640
The lawyer says...
24
00:09:30,960 --> 00:09:36,640
Granny, 400 000 is too much!
We'll give you 40 000!
25
00:09:39,000 --> 00:09:43,040
The Granny's been cursing
this tree all her life...
26
00:09:43,240 --> 00:09:46,720
because it put
the orchard in shade!
27
00:09:47,400 --> 00:09:48,920
Tree, dry up...
28
00:09:49,120 --> 00:09:53,240
They tried to kill it,
made a hole in the trunk and...
29
00:09:53,440 --> 00:09:59,200
poured some stuff in it, but the tree
carried on growing more beautiful.
30
00:09:59,920 --> 00:10:03,960
She just said 400.
She meant 400 Lari by that.
31
00:10:04,200 --> 00:10:08,680
The Granny went nuts!
They gave her 40 000 dollars.
32
00:10:34,240 --> 00:10:35,560
Go on. Stretch it.
33
00:10:36,120 --> 00:10:37,840
Yes. Go. Go more.
34
00:10:38,040 --> 00:10:39,880
Go and be careful.
35
00:10:40,960 --> 00:10:43,400
It will be warm!
It won't get cold.
36
00:10:48,040 --> 00:10:51,120
Nugzar, make sure
you fold it neatly.
37
00:10:58,120 --> 00:11:02,600
Come on now, man!
Move your ass! Will you!
38
00:11:02,840 --> 00:11:06,920
We'll be at this all night!
I need to go to the doctor's!
39
00:11:07,440 --> 00:11:09,320
Fuck it.
40
00:11:10,320 --> 00:11:13,440
? Why the doctor?
? My eye is hurting.
41
00:11:14,240 --> 00:11:16,520
Throw me the hammer.
42
00:11:32,800 --> 00:11:35,360
Bang it right in.
43
00:11:35,920 --> 00:11:37,440
That's it.
44
00:12:00,440 --> 00:12:04,800
He came 3 times to check it out.
45
00:12:05,560 --> 00:12:09,200
With a little dog with a red ribbon.
46
00:12:10,960 --> 00:12:15,840
He went around the yard,
but mainly looked at the tree.
47
00:12:16,080 --> 00:12:19,400
Then nothing.
He just got in the car and left.
48
00:12:19,600 --> 00:12:22,320
He didn't speak with anybody.
49
00:12:24,440 --> 00:12:27,360
That man really likes trees!
50
00:12:27,520 --> 00:12:31,480
He would have done it a long time ago.
But he didn't have the people.
51
00:12:35,480 --> 00:12:38,120
He's never taken one
as big as this!
52
00:12:38,320 --> 00:12:42,280
It's wrong telling
he's taken a bigger tree.
53
00:12:49,600 --> 00:12:52,280
His dog is interesting, by the way.
54
00:12:52,680 --> 00:12:56,520
It ran away, you remember?
55
00:12:56,720 --> 00:12:58,280
It was called Bacho.
56
00:12:58,720 --> 00:13:02,960
When he got out of the car,
he left the door open.
57
00:13:03,160 --> 00:13:05,920
They chased it.
58
00:13:08,200 --> 00:13:11,920
It jumped back in the car.
59
00:13:13,040 --> 00:13:17,200
He sat in the front seat
the other day too.
60
00:13:17,400 --> 00:13:19,160
It's a trained dog.
61
00:13:19,560 --> 00:13:22,200
- What?
- It's trained.
62
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
Trained? For what?
63
00:13:27,360 --> 00:13:29,200
So what can it do?
64
00:13:29,800 --> 00:13:32,680
- Guns.
- What? Guns?
65
00:13:32,880 --> 00:13:36,080
It does something with guns.
66
00:13:37,720 --> 00:13:40,440
- Bullshit...
- All his guards have guns!
67
00:13:45,080 --> 00:13:48,800
I still don't understand
why he's doing this!
68
00:13:49,000 --> 00:13:54,800
Why's he doing it?
Who is he doing it for?
69
00:13:58,880 --> 00:14:05,120
- It's an interesting question.
- No one would have expected it.
70
00:14:05,280 --> 00:14:09,440
That's cool!
Suddenly you get money from a tree.
71
00:14:19,720 --> 00:14:24,960
- And when he has all the trees?
- Then he'll go after birds!
72
00:15:46,160 --> 00:15:47,920
A bit lower!
73
00:18:42,760 --> 00:18:46,560
- It's been one and a half months.
- In total two months?
74
00:18:46,880 --> 00:18:50,360
Longer. We're doing other trees
in between.
75
00:18:50,600 --> 00:18:54,720
- But this one is taking longest.
- Maybe three months...
76
00:18:55,600 --> 00:18:56,640
Three...
77
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Six...
78
00:18:58,640 --> 00:18:59,680
Seven... eight...
79
00:18:59,880 --> 00:19:04,200
But this one was the heaviest.
And that one down the hill.
80
00:19:04,400 --> 00:19:06,720
- Three months...
- In three months?
81
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
Why complaining?
82
00:19:08,280 --> 00:19:12,080
The tree over there is 1 000 tonnes.
Bigger than a house...
83
00:19:13,880 --> 00:19:16,920
This one's great. And that one
of Kvirike was super great.
84
00:19:17,080 --> 00:19:19,480
- Why didn't you marry him?
- What?
85
00:19:19,680 --> 00:19:24,120
She complained about getting old.
She should have married him.
86
00:19:24,280 --> 00:19:26,560
She has her own troubles!
87
00:19:27,240 --> 00:19:30,560
The most beautiful tree was Kvirike's.
88
00:19:31,520 --> 00:19:34,280
The Surmava' tree was also special.
89
00:19:34,440 --> 00:19:36,960
I was digging it up in Natanebi.
90
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
That tree was unique.
91
00:19:41,320 --> 00:19:43,040
This one's good as well.
92
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
- What tree was it?
- Beech.
93
00:19:45,440 --> 00:19:47,520
The Kvirike tree was the best.
94
00:19:47,720 --> 00:19:51,160
The Kvirike tree was great.
It was wonderful.
95
00:19:51,360 --> 00:19:56,680
Like that other one.
With a forked trunk.
96
00:19:56,880 --> 00:20:02,960
Only that the roots are different.
Seriously.
97
00:20:03,160 --> 00:20:08,360
For 10 metres around it
it had these huge roots.
98
00:20:08,600 --> 00:20:12,200
...They were all intertwined...
- At the top, right?
99
00:20:12,360 --> 00:20:14,600
- ...like a net.
- It's pretty.
100
00:20:14,760 --> 00:20:18,080
The roots were like
a 15 metres net around it.
101
00:20:21,120 --> 00:20:24,240
It's so beautiful
when you look at it, right?
102
00:20:30,480 --> 00:20:31,920
What can you do?
103
00:20:32,640 --> 00:20:34,880
Life takes some strange turns.
104
00:20:36,560 --> 00:20:38,520
It has ups and downs.
.
105
00:23:26,880 --> 00:23:29,440
- What shall we do there?
- Where?
106
00:23:29,640 --> 00:23:31,680
Put it here.
107
00:23:31,920 --> 00:23:33,040
Move aside.
108
00:23:38,800 --> 00:23:40,600
Stick it in.
109
00:23:52,520 --> 00:23:54,400
It doesn't go any more.
110
00:23:56,800 --> 00:23:58,600
Let me do it.
111
00:23:59,920 --> 00:24:02,640
It is heavy. Lift it.
112
00:24:03,800 --> 00:24:05,480
You're on it now.
113
00:24:05,760 --> 00:24:08,760
Now you lift it and push it.
114
00:24:14,240 --> 00:24:16,560
It must be manganese!
115
00:24:21,200 --> 00:24:24,880
One last push!
Then we've done it!
116
00:24:25,080 --> 00:24:28,360
One...Two... Bring it on, guys!
117
00:24:29,040 --> 00:24:32,680
Do not let me down, guys!
Bring it on!
118
00:24:34,320 --> 00:24:36,240
- Leave it.
- I count on you!
119
00:24:36,440 --> 00:24:38,840
- Go on! Don't be weak!
- Wait...
120
00:27:20,440 --> 00:27:23,400
Are you sure it's deep
after that point?
121
00:27:23,600 --> 00:27:25,360
It carries on much the same.
122
00:27:25,600 --> 00:27:30,200
Where you see the murky water,
that's shallow.
123
00:27:30,440 --> 00:27:34,080
It's murky because it's low.
After that the bottom drops.
124
00:27:34,280 --> 00:27:37,560
- And no more sand banks?
- No, it's clear.
125
00:27:37,760 --> 00:27:42,720
Behind the sand bank
it stays one and a half metres deep...
126
00:27:45,680 --> 00:27:50,640
After 90 metres...
there's a 30-metre sand bank.
127
00:27:52,880 --> 00:27:58,240
It's about 70 metres
to the first deeper part.
128
00:27:58,760 --> 00:28:01,520
That lasts for 20 metres.
129
00:28:01,720 --> 00:28:06,920
- It's at least one metre 70.
- OK, we'll manage.
130
00:31:18,400 --> 00:31:21,760
He saw me hanging around.
So he thought...
131
00:31:21,960 --> 00:31:26,160
What could you gain?
132
00:31:26,400 --> 00:31:31,760
The road doesn't touch my land.
133
00:31:31,960 --> 00:31:36,360
They put in the boulders to hold
the road. As an extra measure.
134
00:31:36,560 --> 00:31:41,120
They said it would benefit everyone.
135
00:31:41,360 --> 00:31:43,600
- As if it were harmful!
- Yes.
136
00:31:43,800 --> 00:31:50,200
And why would they give me money
too? That's rubbish! Put it in here.
137
00:31:50,480 --> 00:31:52,880
- He was suspicious...
- What?
138
00:31:53,080 --> 00:31:57,360
He was suspicious of you
because you were doing things...
139
00:31:57,560 --> 00:31:58,840
Fucking idiot!
140
00:31:59,040 --> 00:32:03,560
Being an idiot
is for the whole life.
141
00:32:03,760 --> 00:32:06,360
I can't cut out their tongues...
142
00:32:06,560 --> 00:32:09,720
Let them gossip!
143
00:32:20,680 --> 00:32:23,480
After all, what is it
with these trees?
144
00:32:23,680 --> 00:32:26,520
It's none of my business. Or yours.
145
00:32:27,600 --> 00:32:30,560
They're doing the road, so...
146
00:32:30,760 --> 00:32:32,960
Do you miss any trees here?
147
00:32:33,160 --> 00:32:37,240
Is it more difficult to breathe now?
148
00:32:37,640 --> 00:32:42,680
No, it's the other way round! This man
is making quality roads for us!
149
00:32:42,840 --> 00:32:46,400
All in return
for taking trees from the woods!
150
00:32:46,680 --> 00:32:52,800
No matter how much of a villain he is,
at least he's doing something!
151
00:32:52,960 --> 00:32:55,680
It's ungrateful
not to see that!
152
00:32:56,040 --> 00:32:59,160
It's ungrateful to listen
to those idiots!
153
00:33:00,040 --> 00:33:03,320
They say they'd rather
have a tree than a road!
154
00:33:03,640 --> 00:33:07,560
Thy never gave a shit
about trees before.
155
00:33:07,720 --> 00:33:11,960
You've been there, right?
There was just forest there.
156
00:33:12,120 --> 00:33:16,560
And he's making a road!
Who gives a fuck about trees!
157
00:33:23,040 --> 00:33:28,240
It's ungrateful not to see he is
doing things. You can't ignore that.
158
00:33:28,600 --> 00:33:33,080
It's no-one's business
what he's paying for.
159
00:33:33,560 --> 00:33:36,880
It's not coming
from anyone else's pockets.
160
00:33:37,080 --> 00:33:43,320
Don't tell me the biggest waste of
taxpayers' money is these trees!
161
00:33:43,520 --> 00:33:46,920
It's his own money
and he didn't get it from us.
162
00:33:47,560 --> 00:33:50,600
He can spend his money
on whatever he likes.
163
00:33:56,960 --> 00:34:00,560
Whether he's planting it for his
children or the state...
164
00:34:00,760 --> 00:34:03,000
we'll never see it.
165
00:34:05,240 --> 00:34:11,160
I read somewhere in the newspapers
that it prolongs his life.
166
00:34:14,000 --> 00:34:21,600
As long as the tree is over
a century old. That's what they said.
167
00:34:27,000 --> 00:34:28,520
I don't know...
168
00:34:29,960 --> 00:34:33,640
So Ivanishvili is now
60 or 62 years old.
169
00:34:33,840 --> 00:34:37,280
The newspapers said
he would live to be 80 or 90.
170
00:34:48,160 --> 00:34:50,920
The road is
the most important thing.
171
00:34:52,360 --> 00:34:53,400
I don't know...
172
00:34:53,560 --> 00:35:00,520
We live on a dangerous hill.
We really need the road.
173
00:35:00,680 --> 00:35:02,240
No one will do your road!
174
00:35:02,400 --> 00:35:05,560
They'll cut down your tree,
promise you money...
175
00:35:05,720 --> 00:35:08,560
They'll delay and clear off.
Bye, Bye!
176
00:35:08,760 --> 00:35:14,080
So first make sure you get cash!
If you can't, I'll talk to them.
177
00:35:14,520 --> 00:35:19,320
I fought for those 4 000 Lari and
you now feel ashamed asking for it!
178
00:35:19,480 --> 00:35:23,640
I won't stay if there will be no road.
I suffer walking up here!
179
00:35:23,840 --> 00:35:26,960
Who'll make you the road?!
No one will!
180
00:35:27,160 --> 00:35:32,880
They cut seven metres from my land,
right in front of my house...
181
00:35:33,280 --> 00:35:39,360
They came to measure five times,
but nothing! It's been years now!
182
00:35:39,560 --> 00:35:41,440
Nobody will do nothing now.
183
00:35:42,040 --> 00:35:47,920
I've lasted 90 years already!
184
00:35:48,360 --> 00:35:52,800
I'll get my good stick
made of acacia wood.
185
00:35:53,360 --> 00:35:55,640
I'll bash their heads
until they bleed!
186
00:36:00,120 --> 00:36:04,240
What are you doing, Vano?
187
00:36:05,280 --> 00:36:08,720
We're ready to cut back the tree.
188
00:36:12,280 --> 00:36:13,480
Where are the pipes?
189
00:36:14,600 --> 00:36:17,040
I'll measure it now...
190
00:36:17,240 --> 00:36:19,880
Bring the 30-metre tape measure,
Temur!
191
00:36:20,080 --> 00:36:22,360
Bring me the damn ruler, man.
192
00:36:23,880 --> 00:36:25,880
It goes right this way...
193
00:36:26,480 --> 00:36:28,400
It was just covered.
194
00:37:00,480 --> 00:37:02,120
No damage, no problem.
195
00:37:02,280 --> 00:37:05,680
But if you harm the orchard,
I'll ask for 10 000.
196
00:37:06,480 --> 00:37:08,240
Even if one branch falls.
197
00:37:08,400 --> 00:37:11,240
The blame will be on us
for not to be paid.
198
00:37:11,400 --> 00:37:14,800
Tell them to come
and we negotiate.
199
00:37:15,080 --> 00:37:16,120
Leave it.
200
00:37:16,280 --> 00:37:18,800
- Having a nice rest?
- Yeah, right.
201
00:37:19,240 --> 00:37:22,960
- Will he get them?
- That's what he said.
202
00:37:23,920 --> 00:37:28,160
They say they already paid me.
But that was for the big tree.
203
00:37:31,560 --> 00:37:34,440
They've paid you.
What else do you want?
204
00:38:35,120 --> 00:38:39,320
Did I ask you to come?
Did I bring Ivanishvili here myself?
205
00:38:39,520 --> 00:38:44,160
I told you about the saplings.
You knew we'd have to chop some!
206
00:38:44,360 --> 00:38:47,200
They need to negotiate.
207
00:38:47,960 --> 00:38:52,080
I know you wanted this tree
to just vanish from here.
208
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
- Yes I did!
- If you'd cut the tree down,
209
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
you wouldn't have
the 50 000 dollars!
210
00:38:57,720 --> 00:39:01,280
But it is OK to bully me
and take this by force?
211
00:39:01,440 --> 00:39:04,120
Why by force?
You signed the contract!
212
00:39:04,280 --> 00:39:08,080
- I signed it and can cancel it too!
- No you can't.
213
00:39:08,240 --> 00:39:11,520
I've been a lawyer for 20 years.
Look, it says here:
214
00:39:11,680 --> 00:39:15,240
"With his signature, the owner
cedes all rights to the property."
215
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
That's it!
It's mine now!
216
00:40:49,760 --> 00:40:53,920
- Aren't you cold, Neli?
- Freezing! But what can you do?
217
00:40:54,120 --> 00:40:57,400
At least cover your head!
218
00:40:58,160 --> 00:41:00,640
That's it.
219
00:41:02,560 --> 00:41:06,360
- Have you got warm socks?
- Yes, I have.
220
00:41:12,880 --> 00:41:17,240
Look, it started...
it moved!
221
00:41:17,440 --> 00:41:20,160
- What's that?
- The tree!
222
00:41:20,960 --> 00:41:23,760
- Move back, kid!
- All the best...
223
00:41:24,600 --> 00:41:26,880
Get there safely!
224
00:41:29,720 --> 00:41:31,720
Move back! It might fall!
225
00:41:33,280 --> 00:41:36,320
Why did it stop? What's going on?
226
00:41:38,000 --> 00:41:40,440
It went up, up, up...
227
00:41:40,960 --> 00:41:43,720
So curious...
228
00:41:44,040 --> 00:41:47,040
It's so beautiful in the night,
isn't it?
229
00:41:48,040 --> 00:41:50,040
It's like a fairytale.
230
00:41:51,360 --> 00:41:55,440
- If Datiko were alive...
- I wish he could see it!
231
00:42:07,520 --> 00:42:10,680
I heard that when they deliver it
there...
232
00:42:11,040 --> 00:42:13,960
they'll cut the branches even more.
233
00:42:14,320 --> 00:42:16,920
They have also cut the branches here.
234
00:42:17,160 --> 00:42:23,240
The problem isn't the branches.
It's the base! It's just too big.
235
00:42:25,120 --> 00:42:29,280
This is so heavy!
God help me!
236
00:42:32,640 --> 00:42:35,800
He knows himself that it
won't survive there.
237
00:42:35,960 --> 00:42:38,720
But he's taking it deliberately!
238
00:42:38,880 --> 00:42:43,400
This one is so magnificent.
You probably got used to it...
239
00:42:43,560 --> 00:42:47,520
looking at it everyday...
It has become so ugly now.
240
00:42:47,720 --> 00:42:51,800
This magnificent tree, so fertile,
with its moss...
241
00:42:52,000 --> 00:42:54,240
Incredible what's going on here.
242
00:42:55,000 --> 00:42:57,800
No, this tree... Impossible!
243
00:43:08,320 --> 00:43:10,960
Wait, please don't go close, Tamta!
244
00:43:11,160 --> 00:43:13,800
- Don't worry!
- Hold on, Tamta!
245
00:43:14,200 --> 00:43:16,560
Mother! Calm down!
246
00:43:16,840 --> 00:43:19,440
Don't get too close!
247
00:43:20,760 --> 00:43:22,920
They smashed it!
248
00:43:24,480 --> 00:43:29,800
He doesn't give a shit about anything!
249
00:43:31,520 --> 00:43:34,520
He does what he wants!
Whatever he pleases!
250
00:43:34,680 --> 00:43:38,800
When I heard the noise, I thought
it had hit Eliko's fence.
251
00:43:39,120 --> 00:43:43,560
Eliko thinks this tree
will bloom again. Fat chance!
252
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
It won't survive.
253
00:43:46,800 --> 00:43:48,800
God, bring peace!
254
00:43:49,000 --> 00:43:51,240
He's holding it in his hands!
255
00:43:51,520 --> 00:43:53,520
- The cable.
- My God!
256
00:43:54,480 --> 00:43:57,320
It's shrunk so much, Inga.
257
00:43:57,520 --> 00:43:59,920
They trimmed the branches!
258
00:44:00,120 --> 00:44:03,040
But I don't mean that!
259
00:44:03,240 --> 00:44:06,560
The trunk used to be much fuller...
260
00:44:07,160 --> 00:44:11,440
How beautiful it was, Lamara.
The beauty of our district!
261
00:44:11,640 --> 00:44:16,480
- Many generations grew up under it!
- And so many played under it!
262
00:44:16,640 --> 00:44:18,720
And this is how it ends!
263
00:44:22,400 --> 00:44:29,120
Everything passes, it's all gone now!
264
00:55:24,360 --> 00:55:26,360
Just die!
265
00:56:42,520 --> 00:56:45,800
It's up to you. It's your wish.
266
00:56:46,000 --> 00:56:50,520
I'm happy with its
chestnuts every year.
267
00:56:50,720 --> 00:56:55,520
I harvest them every year.
The harvest is always good.
268
00:56:55,840 --> 00:57:00,760
- We wouldn't sell it for firewood.
- Oh no! No firewood!
269
00:57:00,920 --> 00:57:03,360
It's too precious!
270
00:57:03,720 --> 00:57:08,120
You want to take it
with the roots, so...
271
00:57:09,640 --> 00:57:12,200
Cutting it for wood would be a shame.
272
00:57:12,360 --> 00:57:16,240
- No. Not for wood.
- This tree has been through a lot.
273
00:57:16,400 --> 00:57:20,080
That branch was broken by wind.
274
00:57:20,480 --> 00:57:24,360
Otherwise it's in good shape.
275
00:57:28,240 --> 00:57:30,680
So if you want it...
276
00:57:30,880 --> 00:57:34,520
So if you want it,
I won't say no!
277
00:58:15,800 --> 00:58:18,000
What's the use of this dog?
278
00:58:20,200 --> 00:58:23,080
My Granny and Grandpa
planted the tree.
279
00:58:26,520 --> 00:58:29,200
- Hello to you!
- Hello! Hello!
280
00:58:29,400 --> 00:58:34,440
Be careful they don't take you
with your tree!
281
00:58:39,920 --> 00:58:43,560
This fucking cigarette
isn't even burning!
282
00:58:45,440 --> 00:58:48,480
My first cigarette in 30 years.
283
00:59:04,800 --> 00:59:10,040
I don't want to go to jail or
to war with someone.
284
00:59:10,240 --> 00:59:12,240
Absolutely not.
285
00:59:12,640 --> 00:59:18,160
But they're forcing me
to do something bad.
286
00:59:18,960 --> 00:59:24,040
And if they force me, they'll get it.
Because I won't compromise.
287
00:59:25,520 --> 00:59:27,400
Don't say anything bad!
288
00:59:29,040 --> 00:59:39,280
To move it down the road, trees
on both sides have to be cut down.
289
00:59:41,960 --> 00:59:45,040
They came to me, no lie...
290
00:59:45,440 --> 00:59:49,520
and said,
they'll cut down three trees.
291
00:59:50,480 --> 00:59:52,440
And give you 500 Lari.
292
00:59:54,400 --> 00:59:56,840
What use is their 500 Lari?
293
00:59:59,040 --> 01:00:00,960
What a joke!
294
01:00:02,240 --> 01:00:03,760
What a joke!
295
01:00:04,720 --> 01:00:09,200
I can cut a couple of
heads off easily.
296
01:00:09,520 --> 01:00:15,280
And then Ivanishvili can hold them in
his armpits and walk around with them!
297
01:00:16,360 --> 01:00:22,400
I'll go for death, and won't
let Ivanishvili's workers pass!
298
01:00:22,760 --> 01:00:25,320
- Enough!
- I won't let them pass!
299
01:00:25,480 --> 01:00:29,560
Dato, come on,
you've said enough now! David!
300
01:01:02,080 --> 01:01:03,920
Will they cut it?
301
01:01:04,440 --> 01:01:07,800
Yes.
But the cable is in the way.
302
01:01:09,880 --> 01:01:17,160
After that big tree there's one more
branch that might be in the way.
303
01:01:35,680 --> 01:01:38,720
That's it. It's done now.
304
01:01:40,080 --> 01:01:44,520
- The yard is so bare now.
- At least Maya will have a rest!
305
01:01:47,720 --> 01:01:52,880
- I'm sad about the flowers.
- But we'll get to rest too!
306
01:01:53,240 --> 01:01:56,000
The tree always made
so much rubbish.
307
01:02:04,080 --> 01:02:09,120
Why do these trees have to suffer?
Just so Ivanishvili can have his tree!
308
01:02:14,120 --> 01:02:17,080
They will pocket
a lot of money from this.
309
01:02:25,920 --> 01:02:27,640
Don't you believe me?
310
01:02:39,800 --> 01:02:47,840
I'm suspicious. They will say
they had to pay us out....
311
01:02:48,040 --> 01:02:51,680
and then pocket our money.
312
01:02:53,560 --> 01:02:56,680
I might be stupid,
but not that stupid!
313
01:02:56,840 --> 01:03:01,000
Did they say after measuring
it would obstruct the way?
314
01:03:01,160 --> 01:03:03,360
- Yes, sure.
- Motheruckers...
315
01:03:03,520 --> 01:03:05,040
Of course!
316
01:03:05,200 --> 01:03:07,960
...and they will
cut it down completely?
317
01:03:08,400 --> 01:03:11,080
They said something
about moving it...
318
01:03:11,240 --> 01:03:15,320
but I made a fence there
and everything will be broken.
319
01:03:15,520 --> 01:03:18,800
They tell you something and then...
320
01:03:19,040 --> 01:03:22,400
This isn't just another dead tree!
321
01:03:23,160 --> 01:03:25,080
It's a century old tree!
322
01:03:25,240 --> 01:03:29,320
They tell you things, girl
and take it to the woodworking.
323
01:03:29,600 --> 01:03:32,320
- It must be 60 years old!
- What? 60?
324
01:03:32,560 --> 01:03:34,520
I am 60 myself!
325
01:03:35,280 --> 01:03:38,560
I think it must be
150 years old, uncle.
326
01:03:38,760 --> 01:03:42,120
No way! I'm 60 now.
327
01:03:45,520 --> 01:03:48,320
It's not an ordinary tree.
328
01:03:51,920 --> 01:03:54,840
Don't let them cut
below the middle.
329
01:03:55,800 --> 01:03:58,040
Then it will bloom again.
330
01:04:00,240 --> 01:04:03,840
We were told,
we had to decide.
331
01:05:37,800 --> 01:05:43,120
We cannot carry it anywhere.
Why didn't you make them cut this.
332
01:05:43,400 --> 01:05:45,000
- Iago.
- Yes...
333
01:05:45,960 --> 01:05:48,480
Iago, drag it over there.
334
01:05:48,640 --> 01:05:50,680
Don't you have a wire fence?
335
01:05:51,080 --> 01:05:55,640
- Wire fence?
- No.
336
01:05:56,080 --> 01:05:57,920
I'll board it up...
337
01:05:58,080 --> 01:06:01,920
Will you chop it down?
What will you do with this now?
338
01:06:02,120 --> 01:06:07,400
- Bring us tools and we'll do it.
- I'll manage!
339
01:06:08,120 --> 01:06:11,920
- What will you do?
- I'll stick a pole here!
340
01:06:19,440 --> 01:06:22,520
Let's close the gates now.
341
01:06:22,720 --> 01:06:24,240
Motherfuckers...
342
01:06:37,200 --> 01:06:39,880
What shall we do
with so many remains?
343
01:06:45,520 --> 01:06:47,320
It won't close.
344
01:06:48,960 --> 01:06:51,360
Where shall we take them?
345
01:07:02,680 --> 01:07:06,400
With the car parked here,
they will have shade now.
346
01:07:06,600 --> 01:07:09,000
We had very good shade here.
347
01:07:11,000 --> 01:07:14,480
Don't worry. This year it
will stay bad.
348
01:07:14,680 --> 01:07:20,040
Next year will be bad. But after that,
you'll be surprised by all the leaves!
349
01:07:20,240 --> 01:07:23,520
But will I really be alive
in another2 years?
350
01:07:23,720 --> 01:07:25,520
Long life to you.
351
01:07:25,920 --> 01:07:29,560
I was 25 when I planted these trees!
352
01:07:31,120 --> 01:07:33,400
Will I be alive in 2 years?
353
01:07:33,880 --> 01:07:36,360
You'll live to be 100!
354
01:07:38,360 --> 01:07:40,520
We've just finished.
355
01:07:46,200 --> 01:07:48,680
Are you coming here
by any chance?
356
01:07:49,200 --> 01:07:52,640
Why are you saying these things,
Auntie?
357
01:07:53,200 --> 01:07:57,760
I always cut my trees back.
Every five years they need cutting.
358
01:07:57,960 --> 01:08:04,680
I have pear that's just as big.
I don't know what to do with it.
359
01:08:04,880 --> 01:08:08,600
But do you know
how windy it gets here?
360
01:08:08,760 --> 01:08:12,080
I wish I could just cut it down!
361
01:08:12,280 --> 01:08:15,640
The wind is why the trees
were planted here.
362
01:08:15,800 --> 01:08:18,520
Otherwise we know
how to cut them down.
363
01:08:18,680 --> 01:08:24,520
This woman was the one
who planted them here!
364
01:08:24,680 --> 01:08:26,200
OK, I get it...
365
01:08:26,360 --> 01:08:34,160
Everything we do in this life
will be weighed up in the next life.
366
01:08:34,480 --> 01:08:36,560
I didn't cut it to the base.
367
01:08:36,720 --> 01:08:39,040
Why do you speak to me like this?
368
01:08:39,200 --> 01:08:42,680
What's important
I didn't cut it to the base.
369
01:09:36,280 --> 01:09:41,120
- Dad, are you OK?
- Why shouldn't I be?
370
01:09:42,160 --> 01:09:45,680
Come on,
what is there to cry about?
371
01:10:31,320 --> 01:10:34,080
I am so upset!
372
01:20:10,520 --> 01:20:13,600
Is that enough?
28741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.