Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
NETFLIX
PRESENTS
2
00:00:22,708 --> 00:00:24,458
We are at war.
3
00:00:25,375 --> 00:00:27,333
A public health war, granted.
4
00:00:27,958 --> 00:00:32,875
We're not fighting an army,
nor a nation, but the enemy is here.
5
00:00:32,958 --> 00:00:35,791
Invisible, elusive and always advancing.
6
00:00:35,875 --> 00:00:38,708
And this requires all of us to mobilize.
7
00:00:40,208 --> 00:00:42,166
We are at war.
8
00:00:42,250 --> 00:00:48,083
I am calling on all political,
economic, social and non-profit entities,
9
00:00:48,166 --> 00:00:52,250
on all French citizens,
to enlist in this national unity
10
00:00:52,333 --> 00:00:57,166
that has enabled our country
to overcome so many crises in the past.
11
00:00:58,291 --> 00:00:59,916
We are at war.
12
00:01:05,000 --> 00:01:08,208
It is war, but there
are no soldiers. I don't get it at all.
13
00:01:08,291 --> 00:01:10,851
Everyone's cheering, but there's
no one there. Just empty streets.
14
00:01:10,875 --> 00:01:12,155
LOCKDOWN - EQUALITY - FRATERNITY
15
00:01:13,041 --> 00:01:15,291
At first, I thought it was super weird.
16
00:01:15,375 --> 00:01:18,708
Then my sister told me, "We're cheering
to support the hospital workers."
17
00:01:18,791 --> 00:01:22,208
That way, if we get sick,
they'll take better care of us, basically.
18
00:01:23,166 --> 00:01:27,916
My mother isn't here,
but she'll be back soon. She promised me.
19
00:01:28,000 --> 00:01:30,875
She's mad at my father
because she thinks he's a know-it-all.
20
00:01:30,958 --> 00:01:33,958
But I don't get it,
knowing it all is awesome!
21
00:01:34,041 --> 00:01:35,833
But, well, my father told me,
22
00:01:35,916 --> 00:01:39,000
"Basile, don't bother
trying to understand women."
23
00:01:39,083 --> 00:01:43,125
Those guys are hypochondriacs.
It's freaky how scared they are.
24
00:01:43,208 --> 00:01:45,416
My father doesn't like them. Neither do I.
25
00:01:45,500 --> 00:01:47,083
Except for their daughter.
26
00:01:47,166 --> 00:01:50,125
You can tell by her eyes
that she's gorgeous under the mask.
27
00:01:50,208 --> 00:01:51,750
I never noticed her before.
28
00:01:51,833 --> 00:01:54,625
And now I see her everyday,
but I can't see her anymore.
29
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
Seriously, life is messed up.
30
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
I don't know them.
31
00:01:59,541 --> 00:02:00,875
I don't know them.
32
00:02:00,958 --> 00:02:03,208
Those either. And those ran off
to the countryside.
33
00:02:03,291 --> 00:02:05,583
"Like big cowards," Dad says.
34
00:02:05,666 --> 00:02:06,666
I don't know him.
35
00:02:07,375 --> 00:02:11,125
Oh, I know him.
The biologist from the test lab.
36
00:02:11,208 --> 00:02:14,333
My father says, "Thanks to COVID,
he'll get his balls covered in gold."
37
00:02:14,416 --> 00:02:15,750
I don't wanna have golden balls.
38
00:02:15,833 --> 00:02:18,666
It must hurt,
and be too heavy in your pants, right?
39
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
Oh, the owner of the bar downstairs.
40
00:02:21,583 --> 00:02:23,625
Poor lady had to close.
41
00:02:23,708 --> 00:02:26,333
Dad hopes she'll go bankrupt
or die of COVID.
42
00:02:26,416 --> 00:02:29,583
That way he can buy the place cheap
and open another vape shop.
43
00:02:30,375 --> 00:02:32,291
My father has a bunch of them.
44
00:02:32,375 --> 00:02:33,833
I'll let you in on a little secret.
45
00:02:33,916 --> 00:02:37,166
He isn't cheering for the hospitals,
he's cheering for COVID.
46
00:02:37,250 --> 00:02:41,333
Because he says it only kills old people
and they're useless and cost a lot money.
47
00:02:41,416 --> 00:02:43,583
My father's not scared, and neither am I.
48
00:02:43,666 --> 00:02:46,875
We cheer the loudest in the building
because we own our place,
49
00:02:46,958 --> 00:02:48,833
while everyone else rents.
50
00:02:48,916 --> 00:02:50,958
My father always says,
51
00:02:51,041 --> 00:02:55,166
"Renters complain all the time
and they're all lazy bums." He's right.
52
00:02:58,750 --> 00:03:00,000
Thank you.
53
00:03:05,500 --> 00:03:06,666
That's a lot.
54
00:03:08,125 --> 00:03:11,416
We'll have to change
and do the laundry.
55
00:03:12,166 --> 00:03:14,583
Martin, we're not changing.
We were on our balcony.
56
00:03:14,666 --> 00:03:16,291
The virus is airborne.
57
00:03:17,041 --> 00:03:19,291
Oh, yeah? Who said that?
58
00:03:19,375 --> 00:03:21,541
Our family doctor who had it.
59
00:03:21,625 --> 00:03:24,333
Of course he had it.
He's in contact with patients.
60
00:03:24,416 --> 00:03:28,166
- If my doctor dies, I won't get over it.
- He'll get better.
61
00:03:29,083 --> 00:03:31,458
The mortality rate is 1%.
62
00:03:31,541 --> 00:03:35,000
- You say that so coldly.
- It's true.
63
00:03:35,083 --> 00:03:37,916
We should have gone
to the mountains with your parents.
64
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Well, there are no more trains or flights.
We could've gone to your parents.
65
00:03:41,083 --> 00:03:42,250
It's just a two-hour drive.
66
00:03:43,083 --> 00:03:44,483
Are you insane? We could kill them.
67
00:03:44,541 --> 00:03:46,000
So mine can die?
68
00:03:46,083 --> 00:03:48,083
No, but they're not asthmatic.
69
00:03:49,041 --> 00:03:50,291
Your parents aren't asthmatic.
70
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Neither are yours.
71
00:03:53,916 --> 00:03:56,125
Ugh, Basile! That's so gross!
72
00:03:56,208 --> 00:03:57,083
Oh, no, shit!
73
00:03:57,166 --> 00:03:59,541
The dog can't take anymore.
He needs a walk.
74
00:03:59,625 --> 00:04:01,916
No, no, no. He's fine.
He doesn't need to go out now.
75
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
So we can't take the dog outside now?
76
00:04:04,083 --> 00:04:06,291
It's his own fault.
He sniffs around too much.
77
00:04:06,375 --> 00:04:07,750
Well, yeah, he's a dog.
78
00:04:08,875 --> 00:04:10,916
Besides, animals can't catch it.
79
00:04:11,000 --> 00:04:13,083
Wait. "Animals can't catch it"?
Here, look.
80
00:04:13,166 --> 00:04:16,458
Tomorrow's headline, "Cats carry
the virus, first confirmed case."
81
00:04:16,541 --> 00:04:19,875
- Stop it. You're freaking me out.
- It's a pandemic, Claire.
82
00:04:19,958 --> 00:04:22,958
Mom? I don't want to die from coronavirus.
83
00:04:23,041 --> 00:04:26,000
Oh, sweetie, you're not gonna die.
No one here is gonna die.
84
00:04:26,083 --> 00:04:27,923
Your father likes to exaggerate.
You know that.
85
00:04:27,958 --> 00:04:29,708
Not at all. It starts with a cold.
86
00:04:29,791 --> 00:04:32,875
A light flu, then it gets in the lungs,
and it clings to you.
87
00:04:32,958 --> 00:04:34,758
It squeezes you
and you can't breathe anymore.
88
00:04:34,791 --> 00:04:37,500
- And you suffocate to death.
- No, no, Martin, you have to stop it!
89
00:04:41,041 --> 00:04:42,291
Breathe, breathe.
90
00:04:46,708 --> 00:04:49,666
Martin, we're following
public health measures outside.
91
00:04:49,750 --> 00:04:52,291
We're doing everything we can. Okay?
92
00:04:52,375 --> 00:04:54,125
But when we're locked down inside...
93
00:04:54,958 --> 00:04:56,250
- Chill.
- Yeah.
94
00:04:56,333 --> 00:04:59,000
Who's there? We can't let anyone in.
95
00:04:59,083 --> 00:05:00,958
- I'll get it.
- No, no!
96
00:05:01,041 --> 00:05:02,375
No! No, no, no! Wait!
97
00:05:02,458 --> 00:05:03,791
Don't open it.
98
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
It's COVID!
99
00:05:10,375 --> 00:05:11,791
Mr. and Mrs. Becquart?
100
00:05:12,500 --> 00:05:15,375
It's Diego. I'm Paola's husband,
the caretaker.
101
00:05:16,791 --> 00:05:20,750
- Hello, Diego.
- Oh, I'm sorry.
102
00:05:20,833 --> 00:05:22,916
- I stepped in the vinegar.
- No big deal.
103
00:05:23,000 --> 00:05:24,750
- No!
- Hey!
104
00:05:27,125 --> 00:05:28,250
- 98.
- Martin!
105
00:05:28,333 --> 00:05:29,333
Yes?
106
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
- You're sick.
- I am?
107
00:05:31,041 --> 00:05:33,750
Stop this nonsense.
108
00:05:34,333 --> 00:05:36,000
Amazon package? Asshole upstairs.
109
00:05:36,083 --> 00:05:39,125
Oh. Oh, right, "Mr. Tony Boghassian."
110
00:05:39,208 --> 00:05:42,125
Why are you the one
delivering the mail, Diego?
111
00:05:42,208 --> 00:05:43,708
Where is your wife?
112
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
Diego, where is your wife right now?
113
00:05:48,750 --> 00:05:50,833
- At the hospital.
- Get away!
114
00:05:50,916 --> 00:05:51,916
Martin, it's okay.
115
00:05:51,958 --> 00:05:54,166
She might not have COVID.
There are other reasons.
116
00:05:54,250 --> 00:05:55,291
Yes, you're right.
117
00:05:55,375 --> 00:05:58,291
What's happening
with your wife, Diego?
118
00:05:58,916 --> 00:06:01,000
- COVID.
- Ah! Get away from us! Close the door!
119
00:06:01,083 --> 00:06:03,000
I'm completely fine. I'm not sick.
120
00:06:03,083 --> 00:06:04,750
Yes, but you're asymptomatic.
121
00:06:04,833 --> 00:06:07,791
No, I'm Catholic.
But religion isn't for everyone.
122
00:06:07,875 --> 00:06:09,291
Well, no, no, Diego.
123
00:06:09,375 --> 00:06:11,934
"Asymptomatic" means you're not
showing any signs of the disease.
124
00:06:11,958 --> 00:06:14,125
Oh, I know. It was a joke.
125
00:06:14,208 --> 00:06:16,958
Funny. Thank you. Goodbye.
126
00:06:17,041 --> 00:06:19,166
Martin, stop it. That's enough.
127
00:06:19,250 --> 00:06:21,791
He's been exposed, yeah,
but that doesn't mean he has it.
128
00:06:22,833 --> 00:06:24,791
When you're in the common areas,
129
00:06:24,875 --> 00:06:26,833
you should always wear
a mask at all times.
130
00:06:26,916 --> 00:06:28,666
I couldn't find any.
131
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
Then go get tested.
You've had close contact.
132
00:06:30,791 --> 00:06:32,125
Go to the lab downstairs.
133
00:06:32,208 --> 00:06:34,125
In fact, the whole building
should get tested.
134
00:06:34,208 --> 00:06:36,125
And tell them to give masks
to all the residents
135
00:06:36,208 --> 00:06:37,458
for the safety of the building.
136
00:06:37,541 --> 00:06:39,750
- You won't forget, yeah?
- Mmm, yes...
137
00:06:39,833 --> 00:06:41,833
Here, in the meantime, take this.
138
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
- There you go.
- Thank you.
139
00:06:43,375 --> 00:06:46,250
- Depleting our stock?
- He needs it more than we do.
140
00:06:46,333 --> 00:06:49,833
It's important to stay alive.
But it's important to stay human.
141
00:06:49,916 --> 00:06:51,875
- "It's important..."
- Basile!
142
00:06:51,958 --> 00:06:54,250
- What?
- Yes, I'm walking the dog.
143
00:06:54,333 --> 00:06:56,125
All right, come on.
144
00:06:57,958 --> 00:06:58,958
Oh, Diego.
145
00:06:59,958 --> 00:07:01,458
Sí?
146
00:07:02,666 --> 00:07:05,375
The new girl, the one who never cheers,
do you know who she is?
147
00:07:05,458 --> 00:07:06,666
Oh, no.
148
00:07:06,750 --> 00:07:09,750
I don't know if she's Sandrine's friend,
or if she's subletting or what.
149
00:07:09,833 --> 00:07:11,791
- Or worse, if she's squatting!
- Huh?
150
00:07:11,875 --> 00:07:13,166
She not respecting lockdown.
151
00:07:13,250 --> 00:07:14,541
She avoids us. It's shady.
152
00:07:14,625 --> 00:07:17,041
You should track
her comings and goings and...
153
00:07:18,541 --> 00:07:20,125
Huh?
154
00:07:21,000 --> 00:07:23,208
- Hmm?
- No, no, no!
155
00:07:56,000 --> 00:07:58,101
...talk to you.
Put the kids back on.
156
00:07:58,125 --> 00:08:00,625
Hang on. No, you lost your temper too.
157
00:08:00,708 --> 00:08:02,108
Of course I lost my temper!
158
00:08:02,166 --> 00:08:04,206
You called me a dumb bitch
in front of our children.
159
00:08:04,250 --> 00:08:07,458
Yeah, but the kids aren't going
to school anymore. They're home 24/7.
160
00:08:07,541 --> 00:08:11,625
Tony, you need to stop behaving like this.
Are you even aware of your verbal abuse?
161
00:08:11,708 --> 00:08:13,916
What example
are you setting for our children?
162
00:08:14,000 --> 00:08:16,166
- I won't be humiliated like this.
- She's crazy, man.
163
00:08:16,250 --> 00:08:19,125
Where is the man
I fell in love with 20 years ago, huh?
164
00:08:19,750 --> 00:08:22,375
Well, he's... He's here, my love. He...
165
00:08:22,458 --> 00:08:24,541
He's at home, waiting for you.
166
00:08:24,625 --> 00:08:29,416
You tell me, "Tony, come over," I'm there.
One drive, and I'm holding you.
167
00:08:29,500 --> 00:08:30,708
Dad!
168
00:08:30,791 --> 00:08:32,875
Can I have my phone back?
Come on, give me my phone.
169
00:08:32,958 --> 00:08:34,226
- Put Victoria back on.
- Hold on.
170
00:08:34,250 --> 00:08:36,000
Oh, it's the drone!
171
00:08:36,083 --> 00:08:38,916
What useless gadget is it now?
You bought a drone?
172
00:08:39,000 --> 00:08:39,916
- I'm gonna open it.
- No!
173
00:08:40,000 --> 00:08:42,166
Yeah, excuse me for keeping them busy.
174
00:08:42,250 --> 00:08:45,083
Not by buying them off, Tony.
That's the problem.
175
00:08:45,166 --> 00:08:46,767
- Dad!
- Come on, let go! Let go.
176
00:08:46,791 --> 00:08:49,166
Victoria, just give it to him!
177
00:08:49,250 --> 00:08:51,125
Why the hell do you care?
178
00:08:51,208 --> 00:08:53,291
It's always about him. I'm tired of it!
179
00:08:53,375 --> 00:08:54,833
That's not even true!
180
00:08:54,916 --> 00:08:59,125
Victoria, don't take that tone
with me! I'm your father!
181
00:08:59,208 --> 00:09:01,958
It's easy to "just" take care
of the kids, as you keep saying, huh?
182
00:09:02,041 --> 00:09:06,041
Isa, you know, you need to come home now.
It's a mess here.
183
00:09:06,125 --> 00:09:08,958
Homework, food,
my employees on furlough. It's...
184
00:09:09,041 --> 00:09:10,750
The place is disgusting.
185
00:09:10,833 --> 00:09:14,125
And the caretaker stopped coming.
I don't know what that bitch is doing!
186
00:09:16,416 --> 00:09:20,375
Um... I'm Diego,
the caretaker's husband. Paola?
187
00:09:22,166 --> 00:09:23,166
Yeah, I know.
188
00:09:23,916 --> 00:09:26,083
- Hmm.
- Tony, you there?
189
00:09:26,166 --> 00:09:29,833
Anyway, switching gears.
Did you know the caretaker was married?
190
00:09:29,916 --> 00:09:33,500
Uh, yes, I knew. Yes. Uh...
Good evening, Diego.
191
00:09:33,583 --> 00:09:35,559
- Good evening, Mrs. Isabelle.
- My wife...
192
00:09:35,583 --> 00:09:37,916
Please excuse my husband.
He's a dumbass.
193
00:09:38,000 --> 00:09:40,458
- But he's harmless. That's all... Right?
- Mmm, yes. Oh, yes.
194
00:09:40,541 --> 00:09:43,250
Just some teasing
between immigrants. Right, Diego?
195
00:09:43,333 --> 00:09:45,375
- Uh, I'm French.
- Yeah.
196
00:09:45,458 --> 00:09:48,666
How is Paola?
She's not sick, I hope?
197
00:09:48,750 --> 00:09:51,458
A little. She has a cough,
but she'll be all right.
198
00:09:51,541 --> 00:09:53,458
- Oh!
- So she has COVID?
199
00:09:53,541 --> 00:09:54,375
Yes.
200
00:09:54,458 --> 00:09:56,833
Oh, dear, Diego.
I'm so sorry for your wife.
201
00:09:56,916 --> 00:09:58,208
Thank you.
202
00:10:00,750 --> 00:10:02,750
So, basically the place
isn't getting cleaned soon.
203
00:10:03,375 --> 00:10:07,041
Listen, Isa, you need to make a decision
and call me when you've made it.
204
00:10:07,125 --> 00:10:09,791
- Because we're talking in circles.
- That's exactly right.
205
00:10:09,875 --> 00:10:11,791
I'll call you back.
206
00:10:15,166 --> 00:10:16,541
Basile! No!
207
00:10:16,625 --> 00:10:18,833
The drone is for the courtyard.
I already told you!
208
00:10:18,916 --> 00:10:20,196
Yes, but I'm just trying it out.
209
00:10:27,083 --> 00:10:29,166
- Hey, let me try.
- No.
210
00:10:29,250 --> 00:10:31,125
- Basile. Basile!
- No. No.
211
00:10:31,208 --> 00:10:33,750
- Just for a minute.
- No, stop, no. No!
212
00:10:33,833 --> 00:10:35,458
Of course!
213
00:10:35,541 --> 00:10:37,791
- I told you! I told you!
- No!
214
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
- Oh, no.
- Oh, yes!
215
00:10:39,791 --> 00:10:42,375
- My... My drone! Dad, my...
- Well, yeah.
216
00:10:42,458 --> 00:10:45,291
- Yeah, yeah. That's an outdoor toy.
- No.
217
00:10:45,375 --> 00:10:47,416
- Maybe if you'd listened...
- No!
218
00:10:49,041 --> 00:10:51,041
Don't get worked up. It won't do any good.
219
00:10:51,750 --> 00:10:53,458
Basile, I'll buy you a new one.
220
00:10:53,541 --> 00:10:55,333
I'm sick of you!
221
00:10:55,416 --> 00:10:56,791
Come on in.
222
00:11:00,958 --> 00:11:04,041
See, what I would like
is for you to clean up in here.
223
00:11:05,916 --> 00:11:08,583
- No.
- Yes.
224
00:11:09,375 --> 00:11:12,041
- No. I can't do that.
- Yes.
225
00:11:12,875 --> 00:11:15,166
I'm a mechanic. Not a cleaning lady.
226
00:11:16,541 --> 00:11:17,625
Ten euros an hour.
227
00:11:19,500 --> 00:11:20,541
Under the table.
228
00:11:21,166 --> 00:11:23,333
But you pay my wife 15.
229
00:11:24,333 --> 00:11:28,375
Yes, but you just said
you're a mechanic, didn't you?
230
00:11:28,458 --> 00:11:30,125
No, I can't do it.
231
00:11:30,208 --> 00:11:34,291
With the mail, the trash,
the building, it's already a lot.
232
00:11:34,375 --> 00:11:35,375
Do you smoke?
233
00:11:36,041 --> 00:11:37,791
- Sometimes.
- Here. Look.
234
00:11:40,875 --> 00:11:42,833
The big red off-road
in the courtyard is mine.
235
00:11:44,083 --> 00:11:46,750
How about you wash it too?
Here, a present.
236
00:11:46,833 --> 00:11:49,916
- That's worth 300 euros.
- Yes, yes. Thank you.
237
00:11:51,333 --> 00:11:54,333
What the fuck do I care?
238
00:11:54,416 --> 00:11:58,750
Oh, fuck. There it is.
She's at it again. Lady Gaga.
239
00:11:58,833 --> 00:12:00,333
Can you ask her to shut up?
240
00:12:00,416 --> 00:12:02,750
- Okay?
- Mmm, okay.
241
00:12:02,833 --> 00:12:07,041
♪ Let us live our lives ♪
242
00:12:07,125 --> 00:12:10,041
♪ Pandemic, pandemic ♪
243
00:12:10,125 --> 00:12:12,791
♪ You're not my friend ♪
244
00:12:12,875 --> 00:12:13,958
Yes.
245
00:12:14,708 --> 00:12:15,708
I need to make, uh...
246
00:12:15,750 --> 00:12:17,541
Hey!
247
00:12:17,625 --> 00:12:19,875
Here we go, uh...
248
00:12:19,958 --> 00:12:22,083
♪ Pandemic, pandemic ♪
249
00:12:22,166 --> 00:12:25,958
♪ Let us live our lives ♪
250
00:12:26,041 --> 00:12:28,583
♪ That we used to love ♪
251
00:12:28,666 --> 00:12:31,541
♪ Before being stuck inside ♪
252
00:12:31,625 --> 00:12:32,625
- Baby.
- Yes?
253
00:12:32,666 --> 00:12:34,333
I'm about to start my livestream.
254
00:12:34,416 --> 00:12:36,458
- Hmm? Okay, let me just finish.
- Yeah.
255
00:12:36,541 --> 00:12:38,958
♪ Let us live, let us exist ♪
256
00:12:39,041 --> 00:12:42,916
♪ Exist and breathe ♪
257
00:12:44,916 --> 00:12:48,375
I, like, love it.
I mean it. I truly think it's beautiful.
258
00:12:48,458 --> 00:12:49,851
Thank you.
259
00:12:49,875 --> 00:12:53,333
No, but it's great. But could you, um...
260
00:12:53,416 --> 00:12:54,833
- Yes?
- ...move over a bit?
261
00:12:54,916 --> 00:12:57,416
- Oh, yes, yes.
- So I can livestream.
262
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
- I'll let you work.
- Oh, yeah.
263
00:12:59,583 --> 00:13:01,583
- Here okay? Okay.
- Mmm-hmm.
264
00:13:01,666 --> 00:13:04,250
- It's fine. I can go on my own. Yes.
- Ah... Yeah, I know.
265
00:13:04,333 --> 00:13:06,833
Oh... I have to check the frame, so...
266
00:13:06,916 --> 00:13:08,101
- Right here?
- No, sorry, babe.
267
00:13:08,125 --> 00:13:10,166
I don't want people
to know about our private lives.
268
00:13:10,250 --> 00:13:11,416
I'm trying to protect us.
269
00:13:11,500 --> 00:13:13,875
- I know, honey.
- Hang on a sec.
270
00:13:13,958 --> 00:13:16,333
- ♪ Let us live and breathe ♪
- Here's an idea.
271
00:13:17,416 --> 00:13:20,208
♪ Exist in love, hey, hey, hey ♪
272
00:13:21,708 --> 00:13:23,000
- Sorry.
- Oh.
273
00:13:23,083 --> 00:13:24,375
- There you go.
- Sorry. Okay.
274
00:13:24,458 --> 00:13:26,291
- Here.
- All right, come on.
275
00:13:26,375 --> 00:13:28,333
For real?
The camera just loves you.
276
00:13:28,416 --> 00:13:30,256
- Oh, yeah?
- Yeah, you're in the shot.
277
00:13:30,333 --> 00:13:31,958
Uh, okay, should I move back?
278
00:13:32,041 --> 00:13:33,125
- Yeah.
- Okay.
279
00:13:33,208 --> 00:13:34,750
- Yeah, more back. More...
- Here?
280
00:13:34,833 --> 00:13:37,208
- More.
- Then I'd be outside.
281
00:13:37,291 --> 00:13:40,291
Oh, yeah! Yes! Yeah, great idea. Get out.
282
00:13:41,708 --> 00:13:44,541
Guess I'll go then. Okay.
283
00:13:44,625 --> 00:13:47,208
- Yeah, go ahead. Okay.
- Okay.
284
00:13:47,291 --> 00:13:49,666
Okay, so basically I'm on the balcony.
285
00:13:50,583 --> 00:13:51,583
Why, are you cold?
286
00:13:51,666 --> 00:13:54,708
- Uh...
- Here. Wrap up.
287
00:13:54,791 --> 00:13:57,250
- Thanks.
- You're welcome, babe. I love you.
288
00:13:57,333 --> 00:13:58,833
- I love you too, honey.
- Aw.
289
00:13:58,916 --> 00:14:00,996
- All right. Yeah.
- Have a good class.
290
00:14:02,750 --> 00:14:04,666
Hey, Fitgirls! It's me!
291
00:14:04,750 --> 00:14:07,791
And today... Hang on,
how many do we have? 2,035 viewers.
292
00:14:07,875 --> 00:14:09,166
Let's wait for one second.
293
00:14:09,250 --> 00:14:11,916
What are we doing today?
Abs, butt? All right, we love it.
294
00:14:12,000 --> 00:14:13,708
In the meantime, let's warm up.
295
00:14:13,791 --> 00:14:16,500
Here we go. I have two times two...
296
00:14:16,583 --> 00:14:19,500
Two... Two six-packs of 1.5 liter bottles.
297
00:14:19,583 --> 00:14:22,708
That's about 12 bottles of 1.5 liters.
298
00:14:22,791 --> 00:14:24,625
So 12 times one liter...
299
00:14:24,708 --> 00:14:26,791
Twelve times 1.5 liters, that's, uh...
300
00:14:26,875 --> 00:14:29,083
That's six... That's sixteen. Uh...
301
00:14:29,166 --> 00:14:30,875
Eighteen!
302
00:14:30,958 --> 00:14:35,208
Eighteen!
Thank you! My neighbor.
303
00:14:36,750 --> 00:14:39,083
One... Four...
304
00:14:39,833 --> 00:14:42,416
Five. Six.
305
00:14:43,583 --> 00:14:44,583
Yeah.
306
00:14:45,250 --> 00:14:46,500
Keep with me...
307
00:15:04,833 --> 00:15:07,041
GABRIEL
MEDICAL RESEARCH AND TESTING LABORATORY
308
00:15:08,000 --> 00:15:11,166
It is clear that SARS-Cov-2
modifies and alters
309
00:15:11,250 --> 00:15:16,041
the phosphorylation of
the proteinaceous enzyme kinase in rats,
310
00:15:16,125 --> 00:15:19,875
in order to sustain
its cellular transmission... Uh...
311
00:15:19,958 --> 00:15:20,958
Full stop.
312
00:15:21,791 --> 00:15:25,000
Uh... The first vaccine test on rodents is...
313
00:15:26,333 --> 00:15:29,416
Inconclusive. Shit.
314
00:15:30,208 --> 00:15:32,708
Shit, shit, shit.
315
00:15:33,875 --> 00:15:37,875
Ah! Rodent C has assimilated
the vaccine dose and has survived.
316
00:15:39,750 --> 00:15:41,166
Very briefly.
317
00:15:42,875 --> 00:15:43,958
Shit.
318
00:15:49,875 --> 00:15:51,750
- What do you want, Louise?
- Are you open?
319
00:15:51,833 --> 00:15:52,958
Yes, why?
320
00:15:53,041 --> 00:15:54,791
There's no secretary. There's no one here.
321
00:15:54,875 --> 00:15:57,583
They've all been furloughed!
They're scared.
322
00:15:58,833 --> 00:16:00,916
Given the state of your rats, I get it.
323
00:16:02,791 --> 00:16:04,916
- It's research.
- For rat poison?
324
00:16:05,000 --> 00:16:07,125
- The vaccine, Louise!
- Oh.
325
00:16:07,208 --> 00:16:11,000
- What is everyone searching for right now?
- Oh, well, that's great.
326
00:16:11,750 --> 00:16:14,583
You used to test urine here,
and now you're making vaccines?
327
00:16:15,375 --> 00:16:16,375
Bravo.
328
00:16:20,458 --> 00:16:22,458
I worked at Pasteur Institute.
329
00:16:23,291 --> 00:16:25,291
Got fired?
330
00:16:26,750 --> 00:16:28,083
I chose to leave.
331
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Oh.
332
00:16:30,791 --> 00:16:32,500
So do you have my urine?
333
00:16:32,583 --> 00:16:35,250
Your urine?
I don't have the time. Not this month.
334
00:16:35,916 --> 00:16:39,125
If you don't mind, save me some
of your rat poison for my basement.
335
00:16:41,041 --> 00:16:43,375
I mean, there's no rush. It's... It's...
336
00:16:44,750 --> 00:16:47,291
Yes? Hmm.
337
00:16:49,541 --> 00:16:51,916
Yes, yes, my little Lili.
338
00:16:52,000 --> 00:16:53,750
It's time for your walk.
339
00:16:56,583 --> 00:16:58,791
Give it to me, Doctor.
I'll throw it out for you.
340
00:16:58,875 --> 00:17:00,500
No, no. I can take care of it myself.
341
00:17:00,583 --> 00:17:04,041
Doctor, um, the residents
would like some extra masks.
342
00:17:04,125 --> 00:17:05,645
There's a shortage of masks right now.
343
00:17:05,708 --> 00:17:07,875
- And for everyone to be tested.
- Tested!
344
00:17:08,625 --> 00:17:11,416
Tested... Everyone wants
to get tested today. What's the point?
345
00:17:11,500 --> 00:17:13,083
My wife has COVID.
346
00:17:14,083 --> 00:17:15,541
It's possible I caught it too.
347
00:17:15,625 --> 00:17:17,166
People in the building are scared.
348
00:17:17,250 --> 00:17:19,250
- Where's your wife?
- In the hospital.
349
00:17:19,333 --> 00:17:21,166
- Mmm.
- It's been two weeks now.
350
00:17:22,166 --> 00:17:25,000
- They say to call if I have a fever.
- Hmm.
351
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
Oh.
352
00:17:27,541 --> 00:17:29,666
No, it's been too long.
You'd already have it.
353
00:17:44,375 --> 00:17:46,041
Did you use the wrong dumpster?
354
00:17:46,125 --> 00:17:49,000
No. No, organic waste, it's all good.
355
00:17:49,083 --> 00:17:51,083
Oh. Oh, yeah.
356
00:17:51,166 --> 00:17:53,208
Yes. Yes, yes, yes, Lili.
357
00:17:54,083 --> 00:17:56,458
We're going for a walk.
358
00:17:56,541 --> 00:17:58,958
Very good, very good.
359
00:17:59,041 --> 00:18:00,291
What is that?
360
00:18:00,375 --> 00:18:03,208
It's the Dubreuils' guinea pig.
361
00:18:03,291 --> 00:18:06,375
They rushed off to the countryside.
362
00:18:06,458 --> 00:18:08,708
In their panic, they forgot Lili.
363
00:18:08,791 --> 00:18:10,375
- That's wonderful!
- Yes.
364
00:18:10,458 --> 00:18:13,333
- She's very cute, yeah?
- Oh, Diego!
365
00:18:14,208 --> 00:18:17,458
Diego...
366
00:18:19,291 --> 00:18:23,250
As you know, it's an emergency,
and I must test my COVID vaccine.
367
00:18:23,333 --> 00:18:25,208
I'm out of test subjects.
There's a shortage.
368
00:18:25,291 --> 00:18:26,625
This guinea pig...
369
00:18:28,041 --> 00:18:29,833
is the perfect guinea pig.
370
00:18:31,958 --> 00:18:34,291
No, no, no, I can't do that.
371
00:18:35,083 --> 00:18:36,541
When she went to the hospital,
372
00:18:36,625 --> 00:18:39,791
Paola made me swear
to take good care of the guinea pig.
373
00:18:39,875 --> 00:18:40,875
Diego.
374
00:18:42,875 --> 00:18:45,125
Who do you prefer,
your wife or the guinea pig?
375
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
My wife.
376
00:18:47,625 --> 00:18:50,000
Well, that's not
the impression you're giving.
377
00:18:50,083 --> 00:18:52,375
Yes! Yes, yes, yes.
378
00:18:52,458 --> 00:18:53,583
But what if Lili dies?
379
00:18:53,666 --> 00:18:55,458
Guinea pigs are rodents, they...
380
00:18:55,541 --> 00:18:58,291
- Those bastards are resistant!
- They are?
381
00:18:58,375 --> 00:18:59,642
- Of course.
- They are resistant?
382
00:18:59,666 --> 00:19:01,583
Very resistant.
Diego, let's not waste time.
383
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
I am this close to succeeding.
384
00:19:04,083 --> 00:19:06,416
Science is counting on me.
385
00:19:06,500 --> 00:19:10,416
I find the cure,
and I take care of your wife.
386
00:19:10,500 --> 00:19:13,583
And, Paola, hop! À la casa.
387
00:19:16,000 --> 00:19:17,958
All right.
388
00:19:20,791 --> 00:19:22,583
- Lili...
- Lili...
389
00:19:26,458 --> 00:19:27,458
Hmm?
390
00:19:30,208 --> 00:19:33,208
Hey, Doctor! About testing the residents?
391
00:19:33,291 --> 00:19:36,000
Tell them tomorrow at 9:00.
Just come down.
392
00:19:37,000 --> 00:19:38,791
Tomorrow morning at 9:00.
393
00:19:39,708 --> 00:19:41,208
Nine.
394
00:19:49,916 --> 00:19:51,291
My bar.
395
00:19:53,208 --> 00:19:54,333
Hmm.
396
00:20:06,750 --> 00:20:08,083
How are you, Raoul?
397
00:20:13,791 --> 00:20:16,083
Bartlett '84. Remember?
398
00:20:30,750 --> 00:20:31,833
Mmm. Not bad.
399
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
What now?
400
00:21:06,208 --> 00:21:08,041
Let's hurry up, so we're first in line.
401
00:21:08,125 --> 00:21:10,041
He might not have
enough tests for everyone.
402
00:21:10,125 --> 00:21:11,625
Buddy, you need to clear this.
403
00:21:11,708 --> 00:21:13,708
This stuff
is gonna attract mice and roaches.
404
00:21:13,791 --> 00:21:16,583
I'm sorry, desperate times call
for desperate measures. Not too close.
405
00:21:16,666 --> 00:21:18,791
So two idiots in China eat a penguin
406
00:21:18,875 --> 00:21:21,041
and the stairwell becomes
your pantry? That it?
407
00:21:21,125 --> 00:21:23,166
- A pangolin, Dad.
- Who cares?
408
00:21:23,250 --> 00:21:24,083
Uh...
409
00:21:24,166 --> 00:21:26,541
- This is the common area, Mr. Renter.
- No, no.
410
00:21:26,625 --> 00:21:28,208
Yes, yes, yes.
411
00:21:28,291 --> 00:21:29,541
Ridiculous.
412
00:21:30,333 --> 00:21:31,726
- Claire, can we go?
- Yeah.
413
00:21:31,750 --> 00:21:34,250
Hurry up with your shoes
and get us some clean masks, yeah?
414
00:21:34,333 --> 00:21:35,666
The box is empty, Dad.
415
00:21:35,750 --> 00:21:38,583
- Yeah. Thanks to your mom.
- Look inside the kitchen drawer.
416
00:21:38,666 --> 00:21:39,833
There aren't any left.
417
00:21:39,916 --> 00:21:41,184
- Careful.
- Thanks.
418
00:21:41,208 --> 00:21:43,250
Great, everyone is getting in front of us.
419
00:21:43,333 --> 00:21:46,000
It's... It's irresponsible
to all go downstairs at the same time.
420
00:21:46,083 --> 00:21:47,708
Are you aware there's a pandemic?
421
00:21:47,791 --> 00:21:50,458
Yeah, yeah, yeah.
We watch the news all day, just like you.
422
00:21:50,541 --> 00:21:51,708
Mmm-hmm. Yeah.
423
00:21:51,791 --> 00:21:54,125
Hey, hey, hey! Hang on.
What's this? Stay three feet apart.
424
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Okay, fine.
425
00:21:55,250 --> 00:21:57,333
I'm sorry, but it smells
really strongly of vinegar.
426
00:21:57,416 --> 00:21:58,250
It's unbearable.
427
00:21:58,333 --> 00:22:00,541
Sorry, madam,
that's what disinfection smells like.
428
00:22:00,625 --> 00:22:01,875
Claire, Louna, can we go?
429
00:22:01,958 --> 00:22:02,875
Careful, careful.
430
00:22:02,958 --> 00:22:05,017
Can you move aside a little,
so we can go downstairs?
431
00:22:05,041 --> 00:22:06,166
Yes, yes, yes, well...
432
00:22:06,250 --> 00:22:08,041
- But we're going downstairs too.
- Come on.
433
00:22:08,125 --> 00:22:10,458
No, no, it's...
I'm telling you, we're way too close.
434
00:22:10,541 --> 00:22:12,625
It's very dangerous. For you and for me.
435
00:22:12,708 --> 00:22:14,791
- Look. Actually my wife is...
- Okay.
436
00:22:14,875 --> 00:22:17,333
- Oh! Congratulations.
- Yeah... You see?
437
00:22:17,416 --> 00:22:18,684
Thank you.
438
00:22:18,708 --> 00:22:21,250
- So, yeah, she has priority for the test.
- Yeah.
439
00:22:21,333 --> 00:22:23,250
- Yeah.
- Oh. Right.
440
00:22:23,333 --> 00:22:25,559
- It's all good. So, uh...
- Uh, yeah... but, uh...
441
00:22:25,583 --> 00:22:26,791
Yeah, yeah.
442
00:22:26,875 --> 00:22:28,250
Take a left there.
443
00:22:28,333 --> 00:22:30,333
Yeah. Nice parallel parking, buddy.
444
00:22:30,416 --> 00:22:31,416
Head on down.
445
00:22:32,833 --> 00:22:34,666
Okay, Claire, I'm going downstairs!
446
00:22:52,333 --> 00:22:54,166
What? Do you want a photo?
447
00:23:01,166 --> 00:23:05,041
No, no. Stand in groups
per family, nicely spread out. Please!
448
00:23:05,125 --> 00:23:06,500
MEDICAL TESTING LABORATORY
449
00:23:06,583 --> 00:23:08,791
You're not realizing
how contagious this virus is.
450
00:23:08,875 --> 00:23:10,041
Then give us masks, okay.
451
00:23:10,125 --> 00:23:12,476
- The WHO says they're useless.
- Everyone in Asia wears them.
452
00:23:12,500 --> 00:23:14,500
- Why are there none in Europe?
- I don't know.
453
00:23:14,583 --> 00:23:16,864
Is it the same virus
as in China? It hasn't mutated?
454
00:23:16,916 --> 00:23:19,541
Uh, we're not sure. We don't know.
455
00:23:19,625 --> 00:23:21,750
So you don't know anything.
Why are we here then?
456
00:23:21,833 --> 00:23:23,458
Hey, show some respect!
457
00:23:23,541 --> 00:23:25,125
- He's a great scientist.
- Huh.
458
00:23:25,208 --> 00:23:27,291
He does more than
just test stool and urine.
459
00:23:27,375 --> 00:23:28,541
Isn't that right, Doctor?
460
00:23:29,708 --> 00:23:31,791
Listen, I heard that
the caretaker tested positive.
461
00:23:31,875 --> 00:23:32,750
- Of course.
- No.
462
00:23:32,833 --> 00:23:34,673
I'm going
to have to test all of you.
463
00:23:34,708 --> 00:23:37,166
- Oh, no way. It can't be.
- Paola has COVID?
464
00:23:37,250 --> 00:23:39,208
- Mmm-hmm.
- Shit! She handed me my mail!
465
00:23:39,291 --> 00:23:41,375
This isn't happening.
Do I have to throw it out?
466
00:23:41,458 --> 00:23:43,125
Does the virus stick to objects?
467
00:23:43,208 --> 00:23:44,500
It shouldn't. But we don't know.
468
00:23:44,583 --> 00:23:46,333
He knows nothing.
469
00:23:46,416 --> 00:23:48,041
But shouldn't Diego go into quarantine?
470
00:23:48,125 --> 00:23:50,000
Listen, uh...
471
00:23:50,083 --> 00:23:51,208
He doesn't know. Mmm.
472
00:23:51,291 --> 00:23:53,041
But... But how is Paola?
473
00:23:53,125 --> 00:23:55,041
She's good,
but I'm not allowed to visit her.
474
00:23:55,125 --> 00:23:58,083
Don't worry, Diego. She's a tough one.
She gonna pull through.
475
00:23:58,166 --> 00:23:59,166
We don't know.
476
00:23:59,208 --> 00:24:01,666
Only yesterday,
a 33-year-old patient died,
477
00:24:01,750 --> 00:24:03,833
and he was in perfect health, like you!
478
00:24:03,916 --> 00:24:06,559
- You're crazy. Why're you telling me this?
- Because we do know that.
479
00:24:06,583 --> 00:24:08,500
But how do we know if we have it or not?
480
00:24:08,583 --> 00:24:09,750
You can feel it inside you.
481
00:24:09,833 --> 00:24:13,291
No, wait. There's no need to worry
if you have no obvious symptoms.
482
00:24:13,375 --> 00:24:14,916
Difficulty breathing...
483
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Feeling weighed down...
484
00:24:17,083 --> 00:24:20,333
Uh, dry cough, fatigue, fever...
485
00:24:20,416 --> 00:24:22,666
Loss of sense of taste
and smell...
486
00:24:22,750 --> 00:24:24,416
- Diarrhea.
- Mmm...
487
00:24:25,333 --> 00:24:26,708
You don't have diarrhea.
488
00:24:27,833 --> 00:24:31,791
- No, but my stomach hurts.
- And I can't smell anything.
489
00:24:31,875 --> 00:24:34,625
- There's nothing to smell.
- But I can't smell that "nothing."
490
00:24:34,708 --> 00:24:37,041
I wish
I could lose my sense of taste,
491
00:24:37,125 --> 00:24:38,916
given what my dad is feeding us.
492
00:24:39,000 --> 00:24:40,583
- It's gross.
- It's so gross.
493
00:24:40,666 --> 00:24:43,500
Anyway, this whole mess
will be over in two weeks.
494
00:24:43,583 --> 00:24:45,791
- I'll be able to get back to work.
- Mmm-hmm.
495
00:24:45,875 --> 00:24:47,835
And not see
all your panicky faces anymore.
496
00:24:47,916 --> 00:24:50,625
Hey! No one is panicking here.
Please respect your neighbors.
497
00:24:50,708 --> 00:24:52,666
I'm sorry,
but you're all freaking out like sheep
498
00:24:52,750 --> 00:24:54,710
in front of a scientist
who doesn't know anything.
499
00:24:54,750 --> 00:24:56,500
About something we don't even know exists.
500
00:24:56,583 --> 00:24:58,166
- Oh...
- So hang on.
501
00:24:58,250 --> 00:25:01,250
If I want to go outside,
and catch this shit, that's up to me.
502
00:25:01,333 --> 00:25:04,625
- And give it to everyone in the building.
- Oh, relax.
503
00:25:04,708 --> 00:25:07,083
They don't outlaw drinking and smoking.
And that kills too.
504
00:25:07,166 --> 00:25:09,708
Well, drinking and smoking
aren't contagious like the 'Rona.
505
00:25:09,791 --> 00:25:11,916
Now, don't call it "'Rona."
506
00:25:12,000 --> 00:25:14,833
Ah, yes, the female influence.
No wonder this is a mess.
507
00:25:14,916 --> 00:25:17,291
Oh, well... You sure know
how to talk to women.
508
00:25:17,375 --> 00:25:19,541
Thanks, it's true. I'm pretty good at it.
509
00:25:19,625 --> 00:25:22,583
So hurry up and find the vaccine.
Because I need to reopen my bar.
510
00:25:22,666 --> 00:25:25,125
I agree entirely, Louise.
Let's do the tests.
511
00:25:25,208 --> 00:25:28,041
Because while we're chatting,
science is stalling. Diego!
512
00:25:30,958 --> 00:25:33,125
No, no!
513
00:25:33,208 --> 00:25:34,375
Sounds like hell.
514
00:25:34,958 --> 00:25:39,541
Well, it's an RT-PCR test.
It's a big cotton swab. Not very pleasant.
515
00:25:39,625 --> 00:25:42,916
Ah! Other nostril.
516
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
So after the torture session,
celebratory drinks at my bar?
517
00:25:45,583 --> 00:25:47,333
But didn't you listen outside?
518
00:25:47,416 --> 00:25:49,833
Hey, I need to keep the place afloat.
519
00:25:49,916 --> 00:25:52,375
I think it's a little early for drinks,
don't you?
520
00:25:52,458 --> 00:25:54,375
Besides, aren't you closed?
521
00:25:54,458 --> 00:25:57,418
Who said anything about opening?
I can serve you in the courtyard.
522
00:25:58,916 --> 00:26:03,083
Well, thank you, Miss Party Pooper.
I got the message. So much for solidarity.
523
00:26:03,166 --> 00:26:05,708
It really hurt.
524
00:26:05,791 --> 00:26:07,767
- Who's next?
- Yes, thank you. Thank you.
525
00:26:07,791 --> 00:26:10,375
I don't test children.
They don't have to wait.
526
00:26:10,458 --> 00:26:13,250
- Mom, can I play outside with Basile?
- Yeah, sure.
527
00:26:13,333 --> 00:26:14,666
Oh, yeah. Awesome.
528
00:26:14,750 --> 00:26:16,375
Not you. My dog.
529
00:26:16,458 --> 00:26:18,583
Oh, loser!
530
00:26:18,666 --> 00:26:20,291
Ow! Basile!
531
00:26:20,375 --> 00:26:22,791
- Knock it off. Hey, hey!
- Beat it!
532
00:26:22,875 --> 00:26:23,958
Oh!
533
00:26:24,041 --> 00:26:25,041
Dad!
534
00:26:25,083 --> 00:26:27,666
You really asked for it.
535
00:26:31,041 --> 00:26:33,250
- Could you give me a few masks?
- No!
536
00:26:34,666 --> 00:26:37,666
There's a lab in the States
that's testing a vaccine.
537
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
Yes, yes, yes.
538
00:26:38,791 --> 00:26:40,642
- They're in phase three.
- Of course, I'm aware.
539
00:26:40,666 --> 00:26:42,706
We should be cautious.
Don't wanna draw conclusions.
540
00:26:42,750 --> 00:26:44,434
- Yeah. Yeah.
- Lots of fake news.
541
00:26:44,458 --> 00:26:47,291
Media information
is not scientific information.
542
00:26:47,375 --> 00:26:49,000
So shall we?
543
00:26:49,083 --> 00:26:52,208
- That's long...
- Relax. Tilt your head back. There...
544
00:26:52,291 --> 00:26:54,083
- It's easy, right?
- Nice and easy. Look.
545
00:26:54,166 --> 00:26:56,708
- Oh, yeah...
- Relax. I'm going real slow.
546
00:27:00,375 --> 00:27:01,416
Easy, easy.
547
00:27:04,708 --> 00:27:06,625
Wow, it gets in there.
548
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
- Wow. What phase are you in?
- Making progress.
549
00:27:11,458 --> 00:27:13,416
- Can you keep a secret?
- Of course.
550
00:27:13,500 --> 00:27:16,458
I think I've managed to prevent
the pathogen nucleocapsid protein
551
00:27:16,541 --> 00:27:18,291
from targeting the core.
552
00:27:18,375 --> 00:27:20,833
- No!
- And even the cytoplasm.
553
00:27:20,916 --> 00:27:23,083
- What, even the cytoplasm?
- Shh.
554
00:27:23,166 --> 00:27:25,708
- That's an extraordinary breakthrough!
- This stays between us.
555
00:27:25,791 --> 00:27:28,458
Well, at some point, you're going
to have to share your results.
556
00:27:28,541 --> 00:27:31,291
My journal, Science and Research,
would be truly honored...
557
00:27:31,375 --> 00:27:33,215
- Don't move! Easy.
- I'm not moving.
558
00:27:33,291 --> 00:27:36,091
- Easy, easy. Breathe.
- It's deep. It's too deep!
559
00:27:36,125 --> 00:27:37,541
- Breathe.
- Ow, ow, ow...
560
00:27:37,625 --> 00:27:39,416
Easy! Oh, oh! No shaking.
561
00:27:39,500 --> 00:27:42,708
No, no, no shaking.
562
00:27:44,583 --> 00:27:46,208
The vaccine is my priority.
563
00:27:47,041 --> 00:27:49,250
Yeah, I understand.
564
00:27:50,208 --> 00:27:51,333
Anyway, don't hesitate.
565
00:27:51,416 --> 00:27:55,125
We would even consider a special issue
with you on the cover of the magazine.
566
00:27:57,416 --> 00:27:58,934
- I'll think about it.
- Mmm.
567
00:27:58,958 --> 00:28:01,208
When will we get the results?
568
00:28:01,291 --> 00:28:03,250
It should be 48 hours. A week tops.
569
00:28:03,333 --> 00:28:05,791
I hope this will be over
before I give birth, otherwise...
570
00:28:05,875 --> 00:28:07,666
I doubt it.
Unless you're due in two years.
571
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Huh?
572
00:28:09,000 --> 00:28:10,583
We can't stay locked up for two years!
573
00:28:10,666 --> 00:28:12,375
- I mean...
- No, don't listen to him.
574
00:28:12,458 --> 00:28:14,083
He can be a lot, sometimes.
575
00:28:14,166 --> 00:28:15,958
No! Spread out!
576
00:28:16,041 --> 00:28:17,833
- What's wrong with him?
- Huh?
577
00:28:17,916 --> 00:28:20,708
Are you... Are you crazy or something?
578
00:28:20,791 --> 00:28:22,791
Not everyone in the staircase at once.
579
00:28:22,875 --> 00:28:25,958
We'll go up one family at a time
and one floor at a time, okay?
580
00:28:26,041 --> 00:28:27,458
So third floor, go ahead.
581
00:28:27,541 --> 00:28:29,125
Yeah, and what am I supposed to do?
582
00:28:29,208 --> 00:28:31,625
I have a duplex
on the second and third floors.
583
00:28:31,708 --> 00:28:33,416
So should I go up twice?
584
00:28:33,500 --> 00:28:36,250
This is ridiculous.
We all live in the same building.
585
00:28:36,333 --> 00:28:38,853
- We don't even know each other's names.
- That's Paris for you.
586
00:28:38,916 --> 00:28:40,416
All right, so? Who's who?
587
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
I'm Agatha.
588
00:28:41,541 --> 00:28:42,583
So you're a singer?
589
00:28:42,666 --> 00:28:44,833
- Oh, you know my songs?
- Yeah. By heart.
590
00:28:44,916 --> 00:28:47,958
The insulation in this building is so good
we get to enjoy them every day.
591
00:28:48,041 --> 00:28:50,375
You know, I was on The Voice in 2016. Hmm.
592
00:28:50,458 --> 00:28:53,416
- Yeah, but no one turned around, babe.
- What are you, stupid?
593
00:28:53,500 --> 00:28:55,916
The judges backs are turned,
but all the audience can see me.
594
00:28:56,000 --> 00:28:58,791
Sometimes, before lockdown, I...
I... signed autographs.
595
00:28:58,875 --> 00:29:00,416
Okay, so can we go back up
596
00:29:00,500 --> 00:29:03,041
or do we have to listen
to Miss Unknown Pop Star's whole career?
597
00:29:03,125 --> 00:29:04,666
Hey! Be more polite.
598
00:29:05,333 --> 00:29:06,333
Hey...
599
00:29:07,666 --> 00:29:09,750
This is my house. I'll say what I want.
600
00:29:09,833 --> 00:29:11,833
- Dude, you're pissing me off.
- Hey, hey, hey!
601
00:29:11,916 --> 00:29:13,291
Maintain your distance, huh?
602
00:29:13,375 --> 00:29:15,458
If we could touch, I'd deck you.
603
00:29:15,541 --> 00:29:18,333
Come on. You're not gonna fight,
are you? That's crazy.
604
00:29:18,416 --> 00:29:20,791
Let's try to be
a little smarter than this.
605
00:29:20,875 --> 00:29:22,458
You look like kids in a schoolyard.
606
00:29:22,541 --> 00:29:23,708
He started it, not me.
607
00:29:23,791 --> 00:29:25,958
Well, there we go.
608
00:29:26,041 --> 00:29:27,583
Ah.
609
00:29:27,666 --> 00:29:29,375
Okay. Um...
610
00:29:29,458 --> 00:29:31,333
Good. Moving on. So who are you?
611
00:29:32,041 --> 00:29:34,625
Okay. I'm Samuel, athletic coach.
612
00:29:34,708 --> 00:29:36,500
Hey, no one asked for your profession.
613
00:29:36,583 --> 00:29:38,958
We asked for names and floors, that's it.
614
00:29:39,041 --> 00:29:41,291
Could you, just once,
speak without being aggressive?
615
00:29:41,375 --> 00:29:43,500
I just wanna go back upstairs. That's all.
616
00:29:43,583 --> 00:29:45,343
Yes, well, so does everyone else here. So...
617
00:29:45,375 --> 00:29:46,666
I don't.
618
00:29:46,750 --> 00:29:48,583
Because I live on the ground floor.
619
00:29:48,666 --> 00:29:51,083
In the caretaker's apartment,
with my wife, Paola,
620
00:29:51,166 --> 00:29:53,708
- who'll be back soon I hope.
- Mmm.
621
00:29:53,791 --> 00:29:55,666
And I'm Claire. So, uh...
622
00:29:55,750 --> 00:29:56,916
Criminal attorney.
623
00:29:57,791 --> 00:29:59,958
And my husband, Martin,
is a scientific illustrator.
624
00:30:00,041 --> 00:30:03,291
And we have a little girl, Louna.
We live in the first floor, on the right.
625
00:30:03,375 --> 00:30:04,695
- With the balcony.
- Right there.
626
00:30:05,416 --> 00:30:06,708
- Great.
- Hmm.
627
00:30:07,458 --> 00:30:08,333
And, um...
628
00:30:08,416 --> 00:30:10,875
The only owner surrounded by renters.
629
00:30:12,583 --> 00:30:15,333
Well, that's that.
That wasn't so hard, was it?
630
00:30:15,416 --> 00:30:16,250
Yeah.
631
00:30:16,333 --> 00:30:18,291
It's crazy.
It took a pandemic to finally meet.
632
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
And, uh, we're missing the new girl.
633
00:30:21,125 --> 00:30:23,166
I think we should keep a close eye on her.
634
00:30:23,833 --> 00:30:26,333
North African.
She seems kind of shady, huh?
635
00:30:26,416 --> 00:30:27,666
And he's racist too.
636
00:30:27,750 --> 00:30:29,958
No, I'm not.
I'm a Belgian immigrant.
637
00:30:30,041 --> 00:30:31,708
And what do you mean "too"?
638
00:30:31,791 --> 00:30:34,125
- In addition to what?
- In addition to being selfish.
639
00:30:34,208 --> 00:30:36,458
Could you park your big red car outside?
640
00:30:36,541 --> 00:30:38,083
That car's not even mine.
641
00:30:38,166 --> 00:30:39,875
The one with the sticker that says,
642
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
"Made in Belgium
and Proud of It" isn't yours?
643
00:30:42,500 --> 00:30:46,125
No, it's a lease.
It's way better tax benefits.
644
00:30:46,208 --> 00:30:50,250
Okay. So could you park your lease
and its tax benefits outside?
645
00:30:50,333 --> 00:30:52,833
That way the kids
can play in the courtyard.
646
00:30:52,916 --> 00:30:57,000
Also, I'd like to suggest
we start a community vegetable garden.
647
00:30:57,083 --> 00:30:59,916
Yeah, right. So my car gets stolen
so you could have some carrots.
648
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
No thanks, lady. Thanks anyway.
649
00:31:04,041 --> 00:31:05,500
- See you, little guy.
- No.
650
00:31:05,583 --> 00:31:07,583
- Come, sweetie.
- Not so close.
651
00:31:07,666 --> 00:31:09,291
- Careful.
- Yeah, fine.
652
00:31:09,375 --> 00:31:11,791
It's too bad.
Belgians are usually very nice.
653
00:31:11,875 --> 00:31:13,958
There's one asshole,
and he winds up with us.
654
00:31:14,041 --> 00:31:14,875
Yup.
655
00:31:16,458 --> 00:31:19,458
Hey, hey!
656
00:31:20,791 --> 00:31:22,708
Hey,
it's not all for you! Wait!
657
00:31:22,791 --> 00:31:27,125
♪ Pandemic, pandemic
You're not my friend ♪
658
00:31:27,208 --> 00:31:28,500
♪ Pandemic ♪
659
00:31:29,291 --> 00:31:32,208
♪ When will you finally end? ♪
660
00:31:32,291 --> 00:31:34,625
♪ Pandemic, pandemic ♪
661
00:31:34,708 --> 00:31:38,375
♪ Let us live our lives... ♪
662
00:31:38,458 --> 00:31:40,666
"Causes coughing," Raoul. "Coughing."
663
00:31:40,750 --> 00:31:42,375
Five letters.
664
00:31:43,041 --> 00:31:44,125
COVID.
665
00:31:44,208 --> 00:31:49,000
♪ Pandemic, pandemic
Let us live our lives ♪
666
00:31:49,083 --> 00:31:50,791
♪ Like we used to do ♪
667
00:31:50,875 --> 00:31:54,416
♪ Before we were forced to hide ♪
668
00:31:54,500 --> 00:31:57,708
♪ Beat it! Go away! Get lost!
Leave! Where? I don't know... ♪
669
00:31:57,791 --> 00:31:59,875
Hello, my little Lili. Hi...
670
00:32:01,041 --> 00:32:04,291
I have good and bad news for you.
671
00:32:05,208 --> 00:32:07,166
♪ Pandemic, pandemic ♪
672
00:32:07,250 --> 00:32:10,041
♪ Please don't take my friends from me ♪
673
00:32:10,125 --> 00:32:12,833
♪ Let us live, let us exist ♪
674
00:32:12,916 --> 00:32:15,958
♪ Love and breathe ♪
675
00:32:16,041 --> 00:32:18,166
♪ Pandemic, pandemic ♪
676
00:32:18,250 --> 00:32:20,416
♪ Your end is close at hand... ♪
677
00:32:22,125 --> 00:32:26,083
Come on, puppy.
Good boy. Good boy!
678
00:32:26,166 --> 00:32:28,333
♪ Pandemic, pandemic ♪
679
00:32:28,416 --> 00:32:31,625
♪ Be scared of great doctors ♪
680
00:32:31,708 --> 00:32:36,791
♪ Working 'round the clock
To give us back all our laughter ♪
681
00:32:36,875 --> 00:32:38,541
♪ Pandemic, pandemic ♪
682
00:32:38,625 --> 00:32:42,041
♪ It'll all be over soon ♪
683
00:32:42,125 --> 00:32:45,291
♪ 'Cause let me remind you
That in the end ♪
684
00:32:46,208 --> 00:32:49,875
♪ Life will win ♪
685
00:32:51,750 --> 00:32:53,875
And cut!
686
00:32:53,958 --> 00:32:55,958
- Oh! Goosebumps!
- Goosebumps.
687
00:32:56,041 --> 00:33:00,250
Awesome! Oh, awesome. Super cute.
688
00:33:00,333 --> 00:33:03,791
Everything works.
But, uh, one question, who's Pam DeMick?
689
00:33:07,333 --> 00:33:10,458
Pandemic. The pandemic.
690
00:33:10,541 --> 00:33:11,833
"Pandemic"?
691
00:33:12,791 --> 00:33:14,500
As in COVID?
692
00:33:17,333 --> 00:33:20,416
You know, I was wondering,
"Why isn't she friends with Pam DeMick?"
693
00:33:21,708 --> 00:33:24,458
- I'm so stupid. I'm sorry.
- Mmm... My love.
694
00:33:26,458 --> 00:33:29,833
I think it's your pronunciation
at the beginning, it threw me off.
695
00:33:29,916 --> 00:33:31,250
Pam DeMick, Pam Demick...
696
00:33:31,333 --> 00:33:33,375
- Pan... Pandemic. Articulate.
- Okay.
697
00:33:33,458 --> 00:33:36,083
I'm not a singer, but you get the point.
698
00:33:36,166 --> 00:33:37,958
Are you going to put it on your Insta?
699
00:33:38,041 --> 00:33:40,309
- Aren't you gonna put it on yours?
- Yes, yes, of course.
700
00:33:40,333 --> 00:33:42,583
But since you have
more followers than I do, it's easier.
701
00:33:42,666 --> 00:33:44,125
Yeah, 20,000 more, yes.
702
00:33:44,208 --> 00:33:45,541
Yeah. And the more views I get,
703
00:33:45,625 --> 00:33:47,958
the higher my chances
of getting noticed, you know?
704
00:33:48,041 --> 00:33:50,208
Yes.
705
00:33:50,291 --> 00:33:53,500
But it's kind of awkward.
I mean, see, I'm an athletic coach.
706
00:33:53,583 --> 00:33:58,000
So it might, you know, not crossover.
I... I think my followers wouldn't get it.
707
00:33:58,083 --> 00:33:59,166
What wouldn't they get?
708
00:33:59,250 --> 00:34:03,083
Well, uh... How do I explain, uh, babe...
709
00:34:03,166 --> 00:34:05,916
See, for these women,
I'm kind of their ideal man.
710
00:34:06,000 --> 00:34:07,541
- Mmm.
- I'm part of their daily lives.
711
00:34:07,625 --> 00:34:12,375
I give them a boost, I stimulate them.
That's the kind of guy I am.
712
00:34:12,458 --> 00:34:14,458
And I think
that posting a video like this,
713
00:34:14,541 --> 00:34:17,291
well, they might see that as a betrayal.
714
00:34:17,375 --> 00:34:20,333
A betrayal? But they know
you're with me, don't they?
715
00:34:20,416 --> 00:34:21,708
Mmm...
716
00:34:22,458 --> 00:34:24,791
Not really. I don't think I told them.
717
00:34:26,208 --> 00:34:28,500
Okay. So you're basically
trying to hook-up with someone?
718
00:34:28,583 --> 00:34:31,291
What? Do you even realize
what you're saying?
719
00:34:31,375 --> 00:34:32,666
This is marketing, Agatha.
720
00:34:32,750 --> 00:34:35,291
And I hide
every time you stream, I'm so stupid.
721
00:34:35,375 --> 00:34:37,541
It's my job.
722
00:34:37,625 --> 00:34:40,184
You know what? You're going
to have to do your job somewhere else.
723
00:34:40,208 --> 00:34:43,166
I'm sick of hiding for the sake
of your flabby-assed groupies.
724
00:34:44,666 --> 00:34:46,750
- Got it?
- Mmm-hmm.
725
00:34:48,125 --> 00:34:50,375
So what are you supposed to do?
726
00:34:50,458 --> 00:34:52,958
"Underline the verb,
circle the subject group,
727
00:34:53,041 --> 00:34:55,791
rewrite each sentence,
removing the adjectives."
728
00:34:55,875 --> 00:34:59,166
"Note, they aren't necessarily part
of the subject group."
729
00:34:59,250 --> 00:35:01,333
Well, yeah. That's clear, isn't it?
730
00:35:01,416 --> 00:35:02,875
Dad, what's a subject group?
731
00:35:03,833 --> 00:35:06,166
Basile, I've already explained
what a subject group is.
732
00:35:06,250 --> 00:35:07,125
No.
733
00:35:07,208 --> 00:35:08,541
You have to listen.
734
00:35:09,333 --> 00:35:11,666
What's a subject group?
735
00:35:11,750 --> 00:35:13,916
You have the group
and you have the subject.
736
00:35:14,000 --> 00:35:16,500
You... You have
the individual and the collective.
737
00:35:16,583 --> 00:35:18,500
Hey, I'm not making this up.
738
00:35:18,583 --> 00:35:22,333
"Note, they are not necessarily part
of the subject group."
739
00:35:22,416 --> 00:35:25,208
Right? So, yeah, what that meant is...
740
00:35:26,208 --> 00:35:28,958
You have one... and then others.
741
00:35:29,875 --> 00:35:31,708
They form a whole.
742
00:35:37,958 --> 00:35:39,083
What?
743
00:35:39,166 --> 00:35:40,583
Singular, plural?
744
00:35:41,333 --> 00:35:44,666
That's it. Singular, plural.
Right. You got it.
745
00:35:44,750 --> 00:35:49,041
But why does it say Kimamila
is a subject group? He's all by himself.
746
00:35:49,125 --> 00:35:50,166
Killer me what?
747
00:35:51,583 --> 00:35:53,500
Kimamila! Here.
748
00:35:54,333 --> 00:35:55,458
Kimamila, but I...
749
00:35:55,541 --> 00:35:57,541
You gotta know
I don't remember what that is.
750
00:35:57,625 --> 00:35:59,541
It's been a long time.
751
00:35:59,625 --> 00:36:01,541
Dad, I'm going to Milan's, okay?
We're studying.
752
00:36:01,625 --> 00:36:04,916
Yeah, right. You're going to study
for exams with your boyfriend.
753
00:36:05,000 --> 00:36:07,142
- You think I'm stupid?
- But I swear that...
754
00:36:07,166 --> 00:36:08,666
Dad, is that your underwear?
755
00:36:08,750 --> 00:36:11,625
It's not my underwear!
I'm... I'm working out.
756
00:36:11,708 --> 00:36:14,333
And your brother is asking me
to lend a hand with his schoolwork.
757
00:36:14,416 --> 00:36:15,625
So I'm helping him. Yes.
758
00:36:16,708 --> 00:36:19,333
This is crazy. All my favorite shops
are closed down now,
759
00:36:19,416 --> 00:36:21,291
and I can't find two minutes
for a workout.
760
00:36:21,375 --> 00:36:23,541
Okay, uh, I'll be back this afternoon.
761
00:36:23,625 --> 00:36:24,791
No, no, no!
762
00:36:24,875 --> 00:36:28,125
You're staying here.
We're not allowed to go outside, Victoria.
763
00:36:28,208 --> 00:36:29,875
I fucking am allowed! I'm 16.
764
00:36:29,958 --> 00:36:32,958
I'm not at risk.
My teenage years are being stolen.
765
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
- No.
- I'm out of here.
766
00:36:34,666 --> 00:36:37,916
No, Victoria, I forbid you from leaving!
You're going to help your brother now!
767
00:36:38,000 --> 00:36:40,351
- In your dreams!
- What's a subject group again?
768
00:36:40,375 --> 00:36:42,208
- What?
- Me and Dad don't get it.
769
00:36:42,291 --> 00:36:46,291
I do get it. I totally get it.
No, I just wanted to make sure I'm right.
770
00:36:46,375 --> 00:36:48,916
You two are so messed up.
771
00:36:49,000 --> 00:36:52,041
Yeah, right. Go help your brother
or I'll mess you up in a minute.
772
00:36:52,125 --> 00:36:53,333
And it won't be pretty.
773
00:36:53,416 --> 00:36:56,416
- The subject group is the subject.
- Yes, but...
774
00:36:56,500 --> 00:36:59,583
It says "subject group" in his book,
but there's only one.
775
00:36:59,666 --> 00:37:01,958
That's what... what... he doesn't understand.
776
00:37:02,041 --> 00:37:04,583
- No, but that's the syntax.
- The syntax?
777
00:37:04,666 --> 00:37:07,000
You have to write "subject group"
for the subject
778
00:37:07,083 --> 00:37:08,375
and "verbal group" for the verb.
779
00:37:08,458 --> 00:37:11,166
Yeah, there you go.
That's exactly what I told you, Basile.
780
00:37:11,250 --> 00:37:12,541
No, it's not, Dad.
781
00:37:12,625 --> 00:37:14,750
No, yes, yes! It's the syntax!
782
00:37:14,833 --> 00:37:16,875
You need to do part
of the work yourself. Okay?
783
00:37:16,958 --> 00:37:19,333
Dad, let me go out. Please.
784
00:37:21,666 --> 00:37:23,541
Victoria, go to your room.
785
00:37:23,625 --> 00:37:26,208
You could Zoom with your boyfriend,
do whatever you want.
786
00:37:26,291 --> 00:37:28,011
I don't wanna know.
But you're staying here.
787
00:37:28,083 --> 00:37:29,791
Great. FML, I guess.
788
00:37:29,875 --> 00:37:32,125
If my boyfriend leaves me,
it's your fault!
789
00:37:32,208 --> 00:37:33,750
Well, it'd be for the best.
790
00:37:33,833 --> 00:37:37,000
Because I can't stand your boyfriend.
He's a dumbass.
791
00:37:37,750 --> 00:37:39,250
So where are we?
792
00:37:39,333 --> 00:37:41,583
What's FML mean, Dad?
793
00:37:41,666 --> 00:37:43,208
"Fuck my life," probably.
794
00:37:43,875 --> 00:37:44,875
Okay.
795
00:37:47,166 --> 00:37:49,583
Come on. Try it by yourself,
I'm right behind you.
796
00:37:49,666 --> 00:37:52,026
Only ask me if you really don't get it.
797
00:37:53,541 --> 00:37:54,541
- Hello, Basile.
- Hello.
798
00:37:54,625 --> 00:37:56,385
I hope you haven't forgotten
our Google Meet?
799
00:37:56,416 --> 00:37:58,250
No, no. Not at all.
800
00:37:58,333 --> 00:38:00,416
- Is that your teacher?
- Yes.
801
00:38:00,500 --> 00:38:02,625
Hello... Hello, Mrs. Santos.
802
00:38:02,708 --> 00:38:03,875
Hello, sir.
803
00:38:03,958 --> 00:38:06,750
Hello, ma'am. Pardon. Sorry.
804
00:38:06,833 --> 00:38:10,750
My kid here is kind of confused
by the whole "Killer Mia" thing and, uh...
805
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
I... I got the gist of it.
806
00:38:14,416 --> 00:38:15,583
Can you hear me?
807
00:38:15,666 --> 00:38:17,750
Oh, yes, I can hear you.
Moreover, I can see you.
808
00:38:17,833 --> 00:38:19,750
This is a videoconference,
meaning everyone can.
809
00:38:21,125 --> 00:38:22,166
Mmm.
810
00:38:24,791 --> 00:38:28,458
All right, well, I'll just wish you all
a nice day of learning.
811
00:38:28,541 --> 00:38:29,541
Thank you, sir.
812
00:38:30,916 --> 00:38:33,250
Let's begin. So the subject group is...
813
00:38:33,333 --> 00:38:34,625
I'm going to take a shower.
814
00:38:34,708 --> 00:38:38,166
I think you should.
Enjoy your shower, Mr. Boghassian.
815
00:38:38,833 --> 00:38:41,166
I'll remind you that... Please, children.
816
00:38:42,458 --> 00:38:44,708
For the subject group... Basile!
817
00:38:45,708 --> 00:38:47,000
Obviously, you need to know
818
00:38:47,083 --> 00:38:49,583
that this will determine
how the word is spelled with...
819
00:38:52,416 --> 00:38:54,184
- ♪ Six times four? ♪
- ♪ 24 ♪
820
00:38:54,208 --> 00:38:55,916
- ♪ Eight times four? ♪
- ♪ 32 ♪
821
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
- ♪ Nine times four? ♪
- ♪ 36 ♪
822
00:38:57,875 --> 00:39:00,041
- ♪ Ten times four? ♪
- ♪ 40 ♪
823
00:39:00,125 --> 00:39:01,500
Okay, table of five.
824
00:39:01,583 --> 00:39:02,916
- ♪ One times five? ♪
- ♪ Five! ♪
825
00:39:03,000 --> 00:39:04,750
- ♪ Two times five? ♪
- ♪ Ten ♪
826
00:39:04,833 --> 00:39:06,416
- ♪ Three times five? ♪
- ♪ 15 ♪
827
00:39:06,500 --> 00:39:08,333
- ♪ Four times five? ♪
- ♪ 20 ♪
828
00:39:08,416 --> 00:39:09,958
- ♪ Five times five? ♪
- ♪ 25 ♪
829
00:39:10,041 --> 00:39:11,666
- ♪ Six times five? ♪
- ♪ 30 ♪
830
00:39:11,750 --> 00:39:13,500
- ♪ Seven times five? ♪
- ♪ 35 ♪
831
00:39:13,583 --> 00:39:14,958
- ♪ Eight times five? ♪
- ♪ 40 ♪
832
00:39:15,041 --> 00:39:17,166
- ♪ Nine times five? ♪
- ♪ 45 ♪
833
00:39:17,250 --> 00:39:19,125
- ♪ Ten times five? ♪
- ♪ 50 ♪
834
00:39:19,208 --> 00:39:20,916
Yeah, great!
835
00:39:22,583 --> 00:39:23,666
Whoo!
836
00:39:25,041 --> 00:39:28,625
And now, I would like
to ask the congregation to rise
837
00:39:28,708 --> 00:39:30,250
for the table of six.
838
00:39:30,333 --> 00:39:32,000
- One times six?
- It's depressing!
839
00:39:32,083 --> 00:39:33,323
- Two times six?
- No, no. Wait.
840
00:39:33,375 --> 00:39:35,351
- Three times six?
- Why don't we do something else?
841
00:39:35,375 --> 00:39:37,135
- Like... Like rap?
- What?
842
00:39:37,625 --> 00:39:39,250
Rap? Okay. Uh...
843
00:39:41,875 --> 00:39:43,791
- ♪ One times six! ♪
- ♪ Six ♪
844
00:39:44,666 --> 00:39:46,541
- ♪ Two times six! ♪
- ♪ 12 ♪
845
00:39:47,166 --> 00:39:48,666
- ♪ Three times six ♪
- ♪ 18 ♪
846
00:39:49,708 --> 00:39:50,875
Look at your father.
847
00:39:50,958 --> 00:39:53,208
He looks like he's about
to walk Basile on the moon.
848
00:39:53,291 --> 00:39:55,375
Hey, Martin? You okay?
849
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
- Daddy.
- Yoo-hoo, Martin!
850
00:39:57,250 --> 00:39:58,666
Do you copy, Apollo 13?
851
00:40:00,458 --> 00:40:02,583
- ♪ Four times six? ♪
- ♪ 24 ♪
852
00:40:03,750 --> 00:40:05,375
- ♪ Five times six? ♪
- ♪ 30 ♪
853
00:40:09,250 --> 00:40:10,833
- Martin!
- Dad!
854
00:40:15,291 --> 00:40:18,083
- Martin!
- Thank you.
855
00:40:18,166 --> 00:40:21,666
Dying because of COVID
without even catching it, is dumb.
856
00:40:21,750 --> 00:40:22,750
Okay, okay.
857
00:40:22,833 --> 00:40:24,875
Basile! Come on.
858
00:40:34,666 --> 00:40:36,125
Shit.
859
00:40:53,416 --> 00:40:55,625
All right. Enjoy your vacation!
860
00:40:55,708 --> 00:40:58,125
- No, I'm just walking the dog.
- Huh?
861
00:41:00,041 --> 00:41:03,166
- I'm walking the dog.
- Oh.
862
00:41:03,250 --> 00:41:04,791
- Hey, Diego.
- Yes?
863
00:41:05,583 --> 00:41:07,934
You're not supposed to clean this car,
but the common areas.
864
00:41:07,958 --> 00:41:09,000
Yes, but...
865
00:41:10,500 --> 00:41:13,208
From here, I can keep
an eye on the new tenant.
866
00:41:13,291 --> 00:41:15,958
Ah! Anything?
867
00:41:16,958 --> 00:41:18,125
Give me a sec.
868
00:41:21,083 --> 00:41:23,583
- Her name is Leila Eleli.
- Mmm-hmm.
869
00:41:23,666 --> 00:41:25,333
- She came home at dawn.
- Mmm-hmm.
870
00:41:25,416 --> 00:41:28,541
Hidden under her hood and mask.
And then, nothing.
871
00:41:28,625 --> 00:41:30,791
Uh, she's going to infect
the whole building.
872
00:41:30,875 --> 00:41:31,875
Hmm.
873
00:41:33,083 --> 00:41:34,208
- Here.
- Hmm?
874
00:41:34,291 --> 00:41:36,458
If you can, you should try
and take her temperature
875
00:41:36,541 --> 00:41:37,583
without her noticing.
876
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
- I'll do what I can.
- Mmm-hmm.
877
00:41:41,333 --> 00:41:44,213
In fact, you should take the temperature
of anyone who sets foot in here.
878
00:41:44,250 --> 00:41:47,833
Nobody over 99.5 in this building.
879
00:41:47,916 --> 00:41:50,875
All right. 99.5, maximum.
880
00:41:52,916 --> 00:41:53,916
Heel.
881
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Easy, easy! Calm down.
882
00:41:57,666 --> 00:41:59,375
Don't sniff everything, okay?
883
00:42:00,958 --> 00:42:01,958
Come on.
884
00:42:05,916 --> 00:42:07,083
Come on, this way.
885
00:42:12,500 --> 00:42:14,309
Calm down, sir.
886
00:42:14,333 --> 00:42:16,208
I... I can't see who you are.
887
00:42:16,291 --> 00:42:18,684
It's the police, sir.
Are you going to the beach?
888
00:42:18,708 --> 00:42:21,208
- Huh? No. I'm walking my dog.
- What?
889
00:42:21,291 --> 00:42:23,642
- I'm walking my dog!
- Where's your dog?
890
00:42:23,666 --> 00:42:27,333
He's right... Shit. Oh, shit.
My dog... No, Basile!
891
00:42:27,416 --> 00:42:28,896
Of course, he's vanished.
892
00:42:28,958 --> 00:42:31,750
ID, please, sir,
and your authorization for being outside.
893
00:42:31,833 --> 00:42:34,625
Yes, yes, yes. Here. Right away.
894
00:42:35,375 --> 00:42:39,125
I didn't feel the leash slip from my hands
because of the latex gloves, but it's...
895
00:42:40,541 --> 00:42:42,958
- He... He must've gone home.
- Who?
896
00:42:43,583 --> 00:42:44,833
Well, my dog, Basile.
897
00:42:44,916 --> 00:42:48,208
Sir, I can't see your face. You need
to remove your mask. It's too foggy.
898
00:42:48,291 --> 00:42:49,958
I'm not taking it off. That's suicide.
899
00:42:50,041 --> 00:42:52,458
- Then we'll give you a ticket.
- You're insane!
900
00:42:52,541 --> 00:42:55,125
Insulting an officer, 7,500 euro fine.
901
00:42:55,208 --> 00:42:58,416
Don't... Don't stress me out,
you're making me fog up even more.
902
00:42:58,500 --> 00:43:01,060
We're three feet away from you.
You can take it off. Don't worry.
903
00:43:01,125 --> 00:43:03,925
I can't take my mask off in the middle
of the street during a pandemic.
904
00:43:05,416 --> 00:43:08,250
All right, all right.
Okay, okay. Hold on. Wait.
905
00:43:14,291 --> 00:43:16,125
Ah! Better, right?
906
00:43:16,208 --> 00:43:18,083
Sir, you must remove your mask, please.
907
00:43:18,166 --> 00:43:20,541
But... But I can see you now.
908
00:43:20,625 --> 00:43:23,375
If I can see you,
that means you can see me.
909
00:43:23,458 --> 00:43:26,125
No, okay. I'll take it off.
I'm taking it off. Hold on.
910
00:43:26,208 --> 00:43:27,583
But first...
911
00:43:27,666 --> 00:43:29,458
- Taser! Stay calm!
- Gun!
912
00:43:29,541 --> 00:43:31,083
- Stop moving!
- Don't move!
913
00:43:31,166 --> 00:43:32,625
- It's a thermometer!
- Calm down!
914
00:43:32,708 --> 00:43:35,833
- I swear! It's a thermometer.
- Stay calm. I don't want to hurt you.
915
00:43:42,041 --> 00:43:46,416
Whoa! Hey, hey, Basile. You poor thing.
Who put this stuff on you?
916
00:43:46,916 --> 00:43:49,916
Ha! There's 20,600 watching live,
and still going.
917
00:43:50,000 --> 00:43:51,416
We just ran two kilometers,
918
00:43:51,500 --> 00:43:53,541
and we're following that up
with a Leg Burner.
919
00:43:53,625 --> 00:43:55,333
What is a "Leg Burner" you ask?
920
00:43:55,416 --> 00:43:57,208
Lateral squats!
921
00:43:57,291 --> 00:43:59,375
Are you up for it? 'Cause I am.
922
00:43:59,458 --> 00:44:02,083
Here we go. Start with the right leg.
I'll give you a profile.
923
00:44:02,166 --> 00:44:04,791
- Sam!
- And nine, ten. Relax your leg.
924
00:44:04,875 --> 00:44:07,041
- Sam!
- Take a breath. Yes?
925
00:44:07,125 --> 00:44:09,083
That's what happens
when you're live.
926
00:44:09,166 --> 00:44:10,541
Do we have the test results?
927
00:44:10,625 --> 00:44:12,833
Not yet. I'm streaming here.
Now, chair pose.
928
00:44:12,916 --> 00:44:14,500
Yeah. With your flabby-ass girls!
929
00:44:14,583 --> 00:44:17,458
- "Flabby-ass"?
- We're out of fennel. I'm craving fennel.
930
00:44:17,541 --> 00:44:19,791
- I can't take it anymore!
- I'm live!
931
00:44:19,875 --> 00:44:23,041
Yeah, I got that.
Can you go buy some, please?
932
00:44:23,125 --> 00:44:25,125
Sorry.
The neighbor's pregnant.
933
00:44:25,208 --> 00:44:26,488
I'm helping her during lockdown.
934
00:44:26,541 --> 00:44:29,541
And if we can't help each other
during these times, when can we?
935
00:44:29,625 --> 00:44:31,385
I'm wrapping up my class,
then I'm all yours.
936
00:44:31,416 --> 00:44:34,000
All right, second leg,
before we target the fennel...
937
00:44:34,083 --> 00:44:35,083
Here we go.
938
00:44:35,125 --> 00:44:39,375
Five, six, seven, eight,
nine, ten. Keep it going.
939
00:44:39,458 --> 00:44:41,708
Here! And hurry up, I can't move!
940
00:44:41,791 --> 00:44:44,017
That's right, you shouldn't have
knocked up the neighbor!
941
00:44:44,041 --> 00:44:45,083
And I can see you.
942
00:44:45,166 --> 00:44:47,625
I can follow your livestream.
You're such a buffoon!
943
00:44:47,708 --> 00:44:48,875
Dumbass!
944
00:44:48,958 --> 00:44:50,916
Dickhead, idiot!
945
00:44:51,000 --> 00:44:52,750
And we're done, girls.
946
00:44:52,833 --> 00:44:55,416
You gave it your all.
Good job, I'm proud of you!
947
00:44:55,500 --> 00:44:57,125
That's what Fitgirls do! Well done!
948
00:44:57,208 --> 00:44:59,875
See you tomorrow.
Sending love. Ciao. Ciao.
949
00:45:00,875 --> 00:45:02,791
Shit! Eight thousand!
950
00:45:02,875 --> 00:45:05,166
Fuck her fennel. Damn it, she's a pain.
951
00:45:05,916 --> 00:45:08,958
Besides, I can't go back out again.
They just took my authorization.
952
00:45:10,208 --> 00:45:13,666
No, no, I... I'm going. I'm going.
I'm going, okay? Shit.
953
00:45:13,750 --> 00:45:16,708
- Hey, kid. Can I borrow your dog?
- Yeah? Huh?
954
00:45:16,791 --> 00:45:19,267
See, I need to run an errand,
and I just used my authorization.
955
00:45:19,291 --> 00:45:21,000
They never say anything if you have a dog.
956
00:45:21,083 --> 00:45:24,208
But... But... He's not mine. I can't.
957
00:45:24,291 --> 00:45:26,041
Who cares? I'll bring him back after.
958
00:45:26,125 --> 00:45:28,625
I can't. It's my girlfriend's.
She won't like it.
959
00:45:30,250 --> 00:45:32,142
- Your girlfriend?
- Yes, my girlfriend.
960
00:45:32,166 --> 00:45:35,333
- You have one too. You get it? Your girl.
- What?
961
00:45:35,416 --> 00:45:37,625
My girlfriend. GF, girlfriend.
962
00:45:37,708 --> 00:45:39,916
Uh-huh, but...
963
00:45:40,000 --> 00:45:42,083
- You're too young.
- Yeah, so what?
964
00:45:42,750 --> 00:45:45,791
Don't tell her, okay?
She doesn't know she's my girlfriend.
965
00:45:56,208 --> 00:45:57,541
Ma'am?
966
00:45:59,166 --> 00:46:00,375
Ma'am?
967
00:46:01,250 --> 00:46:03,541
- Ma'am?
- Ma'am what?
968
00:46:07,708 --> 00:46:10,750
Oh, hello, ma'am. Are you all right?
969
00:46:10,833 --> 00:46:12,416
No. What do you want?
970
00:46:13,125 --> 00:46:16,625
I'm lending my dog to people
who already used their authorization.
971
00:46:16,708 --> 00:46:18,666
Are you interested?
1,000 euros per minute.
972
00:46:19,541 --> 00:46:22,208
- I thought you said "lend"?
- I'm lending him, but for money.
973
00:46:22,291 --> 00:46:24,166
You sure are your father's son.
974
00:46:24,250 --> 00:46:27,625
Don't you think it's a little steep?
1,000 euros a minute?
975
00:46:27,708 --> 00:46:28,833
Well, how about ten?
976
00:46:29,708 --> 00:46:32,125
Better. But no thanks.
977
00:46:33,125 --> 00:46:34,333
Why do you need money, anyway?
978
00:46:35,416 --> 00:46:37,041
Doesn't your dad already have enough?
979
00:46:37,125 --> 00:46:39,875
Yeah, well, I gotta go
if I wanna make any more money.
980
00:46:40,958 --> 00:46:43,666
That's right.
Go and con some other suckers.
981
00:46:44,416 --> 00:46:49,000
Word of advice? Lower your rates.
If you want this to work.
982
00:46:49,083 --> 00:46:50,500
- One euro is better.
- Okay.
983
00:46:50,583 --> 00:46:52,625
- Thank you, ma'am.
- Louise!
984
00:46:53,750 --> 00:46:54,833
"Ma'am."
985
00:46:54,916 --> 00:46:56,083
Well, Your Honor,
986
00:46:56,166 --> 00:46:59,333
it's clear Kevin didn't realize
how serious his actions were.
987
00:46:59,416 --> 00:47:00,500
Isn't that right, Kevin?
988
00:47:00,583 --> 00:47:03,726
I was on the bridge with the tourists.
I just wanted to skip stones on the Seine.
989
00:47:03,750 --> 00:47:04,583
Wait, no!
990
00:47:04,666 --> 00:47:07,208
You say you were skipping stones
during the protest?
991
00:47:07,291 --> 00:47:08,875
- No!
- Yes, I swear. Look.
992
00:47:08,958 --> 00:47:13,541
So you throw it like that, so it skips.
And then the stone hits a policeman.
993
00:47:13,625 --> 00:47:15,708
Hey, Your Honor,
even I couldn't believe it.
994
00:47:15,791 --> 00:47:17,351
It was a freak accident.
995
00:47:17,375 --> 00:47:20,101
Mr. Louis, if I understand correctly,
you're amending your deposition?
996
00:47:20,125 --> 00:47:22,250
- Yeah, totally.
- No! Kevin...
997
00:47:22,333 --> 00:47:25,041
- I got arrested by two moronic cops.
- Excuse me.
998
00:47:25,125 --> 00:47:29,125
- I'm in a hearing, Martin.
- Oh, sorry, I didn't see the robe! Sorry.
999
00:47:29,208 --> 00:47:33,000
Your Honor, may I please confer
with my client in private for a minute?
1000
00:47:33,083 --> 00:47:35,666
That sounds complicated
during a videoconference.
1001
00:47:35,750 --> 00:47:36,625
Yes, I understand.
1002
00:47:36,708 --> 00:47:38,833
- Where's Basile?
- He didn't come home?
1003
00:47:38,916 --> 00:47:40,500
- Uh... Well...
- What? On his own!
1004
00:47:40,583 --> 00:47:42,601
- There's inconsistency.
- Did you lose him?
1005
00:47:42,625 --> 00:47:45,000
Counselor Becquart,
are you with us?
1006
00:47:45,083 --> 00:47:46,684
- Absolutely, Your Honor.
- Where's my dog?
1007
00:47:46,708 --> 00:47:48,208
Don't shout! Your mother is working!
1008
00:47:48,291 --> 00:47:49,791
- Basile!
- Excuse me.
1009
00:47:49,875 --> 00:47:52,125
I'm in a hearing.
You're interrupting. Get out!
1010
00:47:52,208 --> 00:47:54,625
This is hard enough
with this kid talking out of his ass
1011
00:47:54,708 --> 00:47:56,333
and the judge being a nightmare, so...
1012
00:47:56,416 --> 00:47:58,541
- Who's talking out of his ass?
- Huh?
1013
00:47:58,625 --> 00:48:00,708
Counselor Becquart,
we can hear you.
1014
00:48:00,791 --> 00:48:02,916
- Huh?
- You turned off the video, not the sound.
1015
00:48:03,000 --> 00:48:04,458
Oh, f... I'm sorry, Your Honor.
1016
00:48:04,541 --> 00:48:06,021
Counselor, you were gonna say "Fuck."
1017
00:48:06,083 --> 00:48:08,043
- Hey, I heard you.
- Listen, Basile... Uh, Kevin!
1018
00:48:08,083 --> 00:48:10,791
- Louna, don't go without a mask.
- I'm sorry.
1019
00:48:10,875 --> 00:48:12,851
- A family situation.
- We're out of masks.
1020
00:48:12,875 --> 00:48:15,166
Why don't you come here? It's way quieter.
1021
00:48:15,250 --> 00:48:18,208
I would like to request a continuance
in order to confer in person
1022
00:48:18,291 --> 00:48:20,041
at the facility with my client.
1023
00:48:20,125 --> 00:48:22,666
No, you're not visiting
anyone in person. No way.
1024
00:48:22,750 --> 00:48:24,710
Jails are the most
infected places in the country.
1025
00:48:24,750 --> 00:48:26,625
- Who's that?
- This hearing is too chaotic.
1026
00:48:26,708 --> 00:48:28,750
I'm postponing it until
the fifth of next month.
1027
00:48:28,833 --> 00:48:31,517
- Thank you, Your Honor.
- No, no. I'm not staying in jail...
1028
00:48:33,541 --> 00:48:37,166
Your daughter went out
without a mask. Hello?
1029
00:48:38,791 --> 00:48:41,458
You... You can't just
disrupt a hearing like that.
1030
00:48:42,666 --> 00:48:44,708
Videoconferences are complicated enough.
1031
00:48:45,875 --> 00:48:48,291
I'm sorry, but your case there
seems like a lost cause.
1032
00:48:48,375 --> 00:48:49,666
If I were you, I'd drop it.
1033
00:48:49,750 --> 00:48:52,500
No. I'm not dropping it.
I fight for all my clients.
1034
00:48:52,583 --> 00:48:55,517
You've been dealing with petty crimes
like Kevin's for the last five years.
1035
00:48:55,541 --> 00:48:56,416
It's not gratifying.
1036
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Just support me, instead of piling on.
1037
00:48:58,708 --> 00:49:00,708
But I do support you, my love.
1038
00:49:00,791 --> 00:49:03,375
But continuing to visit prisons
is out of the question.
1039
00:49:03,458 --> 00:49:04,583
Is that clear?
1040
00:49:06,125 --> 00:49:08,875
Come on, Basile. Oh. Wait, wait, wait.
1041
00:49:08,958 --> 00:49:12,541
- Hi.
- Oh! Oh, Basile! Oh, my baby!
1042
00:49:12,625 --> 00:49:16,291
My love, I was scared.
Oh, my Basile. I love you.
1043
00:49:17,083 --> 00:49:20,583
I missed you. Yes, I love you too.
1044
00:49:21,250 --> 00:49:23,458
I was scared. I thought I'd lost you.
1045
00:49:23,541 --> 00:49:25,583
He was with me, the other Basile.
1046
00:49:25,666 --> 00:49:27,208
Thanks for finding him.
1047
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
You're welcome.
1048
00:49:30,125 --> 00:49:31,125
Come on.
1049
00:49:32,875 --> 00:49:35,125
Hey. Hey, Louna. Louna, wait.
1050
00:49:35,208 --> 00:49:36,791
I have something for you.
1051
00:49:38,250 --> 00:49:39,958
- Here.
- What is it?
1052
00:49:40,041 --> 00:49:41,750
It's money I made lending your dog
1053
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
to people who didn't
have an authorization.
1054
00:49:44,208 --> 00:49:47,166
And since it's your dog,
well, it's your money.
1055
00:49:47,250 --> 00:49:49,583
- Is this a joke?
- No, no. A gift.
1056
00:49:50,458 --> 00:49:51,708
You're horrible!
1057
00:49:51,791 --> 00:49:53,583
You rented out my dog?
1058
00:49:54,291 --> 00:49:55,791
He could've been stolen!
1059
00:49:56,750 --> 00:49:59,375
- But... But I was nearby.
- Yeah, right.
1060
00:50:01,125 --> 00:50:05,041
I don't want your money.
It's dirty, like your dad's car.
1061
00:50:05,125 --> 00:50:06,583
That went well.
1062
00:50:07,375 --> 00:50:10,416
If she's your crush,
you better change your tune now.
1063
00:50:32,958 --> 00:50:34,250
Mmm.
1064
00:50:34,333 --> 00:50:37,500
Thank you. Thank you,
thank you, thank you.
1065
00:50:39,291 --> 00:50:41,091
DOCTORS, FIREFIGHTERS, NURSES
BRAVO, THANK YOU
1066
00:50:48,250 --> 00:50:49,684
Dr. Gabriel!
1067
00:50:49,708 --> 00:50:52,583
- Dr. Gabriel!
- No. The guinea pig is fine.
1068
00:50:52,666 --> 00:50:55,166
- No, that's not it.
- And I still don't have the test results.
1069
00:50:55,250 --> 00:50:57,875
No, that's not it. It's about my wife.
1070
00:50:57,958 --> 00:51:00,833
I can't get any news. I'm very worried.
1071
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
No one's responding.
1072
00:51:03,833 --> 00:51:04,958
Can you call them?
1073
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
Hmm... Mmm-hmm.
1074
00:51:09,250 --> 00:51:11,458
Thank you.
1075
00:51:14,416 --> 00:51:16,583
Paola Romano is my patient. Yes.
1076
00:51:16,666 --> 00:51:19,416
- Yes, you're Doctor...
- Dr. Gabriel.
1077
00:51:19,916 --> 00:51:22,583
- Dr. Gabriel.
- Pasteur Institute.
1078
00:51:23,750 --> 00:51:26,541
- She was just moved from intensive care.
- Oh, yes?
1079
00:51:26,625 --> 00:51:28,666
She's out of intensive care?
1080
00:51:28,750 --> 00:51:31,875
- She's better. Her condition's improved.
- She's doing better.
1081
00:51:31,958 --> 00:51:34,166
Great. Could you transfer me
to her doctor, please?
1082
00:51:40,041 --> 00:51:41,041
Yes?
1083
00:51:42,583 --> 00:51:43,750
Which patient?
1084
00:51:43,833 --> 00:51:46,916
- Yusef. Mrs. Romano?
- Mrs. Romano?
1085
00:51:47,000 --> 00:51:48,083
Romano...
1086
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Romano.
- Yeah, Paola.
1087
00:51:49,958 --> 00:51:51,708
She was just brought up for recovery.
1088
00:51:53,166 --> 00:51:54,291
Great. Where is she?
1089
00:51:54,375 --> 00:51:56,750
- She's right there.
- Okay.
1090
00:51:58,375 --> 00:51:59,583
Mrs. Romano?
1091
00:52:00,958 --> 00:52:02,333
Your husband on the phone.
1092
00:52:07,875 --> 00:52:08,708
Hello?
1093
00:52:11,708 --> 00:52:12,708
My love!
1094
00:52:13,375 --> 00:52:15,375
I'm so glad to hear your voice.
1095
00:52:17,041 --> 00:52:18,208
How are you?
1096
00:52:20,125 --> 00:52:21,375
Oh, my Diego!
1097
00:52:23,583 --> 00:52:26,250
How's the work in the building going?
1098
00:52:27,791 --> 00:52:30,125
I'm sure you're lost without me.
1099
00:52:31,041 --> 00:52:32,958
No, no, no. Paola, my love...
1100
00:52:33,625 --> 00:52:36,500
You're the one who should be
telling me how you are feeling.
1101
00:52:36,583 --> 00:52:39,583
The birds are waiting for you.
1102
00:52:39,666 --> 00:52:40,958
And you?
1103
00:52:41,916 --> 00:52:45,250
So am I, my love. So am I.
1104
00:52:56,958 --> 00:52:58,125
Doctor.
1105
00:53:00,125 --> 00:53:01,833
- What?
- Gracias.
1106
00:53:07,500 --> 00:53:10,000
- Copper, gold, silver.
- Oh.
1107
00:53:10,083 --> 00:53:12,333
I'm worried that
we still don't have the results.
1108
00:53:12,416 --> 00:53:15,500
He must be swamped.
All his employees are gone.
1109
00:53:16,791 --> 00:53:18,166
What is that now?
1110
00:53:19,083 --> 00:53:22,041
An oximeter.
To measure blood oxygen levels.
1111
00:53:22,791 --> 00:53:25,708
It can't go below 95%. If it does, it...
1112
00:53:25,791 --> 00:53:27,458
- What?
- Fifty-two!
1113
00:53:27,541 --> 00:53:29,916
Oh, shit, I've got it.
It's getting into my lungs.
1114
00:53:30,000 --> 00:53:31,125
Shit! Claire!
1115
00:53:31,208 --> 00:53:33,125
- Wrong finger.
- Huh?
1116
00:53:34,750 --> 00:53:35,791
There.
1117
00:53:35,875 --> 00:53:36,916
Oh, right.
1118
00:53:37,000 --> 00:53:38,916
Oh, thank you.
1119
00:53:39,875 --> 00:53:41,625
- Your turn.
- No, I'm good. Thank you.
1120
00:53:41,708 --> 00:53:42,791
I know I'm breathing.
1121
00:53:45,583 --> 00:53:48,000
Look, why don't we put
all that crazy stuff away?
1122
00:53:50,541 --> 00:53:51,875
Come on, yeah.
1123
00:53:53,708 --> 00:53:54,708
Good night.
1124
00:54:00,125 --> 00:54:01,916
I'm pretty worked up right now.
1125
00:54:02,750 --> 00:54:04,583
Hope I don't go crazy.
1126
00:54:04,666 --> 00:54:07,333
Oh! My love...
1127
00:54:13,583 --> 00:54:14,875
You're hot.
1128
00:54:14,958 --> 00:54:16,375
Yeah, I'm hot.
1129
00:54:29,833 --> 00:54:32,916
- Are you taking my temperature?
- You said you were hot.
1130
00:54:33,625 --> 00:54:35,250
Okay, okay, I'm sorry.
1131
00:54:35,333 --> 00:54:37,125
I'm sorry! My love, my love...
1132
00:54:37,208 --> 00:54:38,791
Let's not do it.
1133
00:54:38,875 --> 00:54:40,791
Let's save our energy
in case the virus attacks.
1134
00:54:40,875 --> 00:54:42,958
- Don't you think?
- Yes, you're right.
1135
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
- Thank you.
- Welcome.
1136
00:54:55,583 --> 00:54:58,791
There. Drawings, flowers, a poem.
1137
00:55:00,166 --> 00:55:03,083
"Louna, I want a sweet kiss
In the hollow of my neck"
1138
00:55:03,166 --> 00:55:06,125
"I want a snuggly kiss to hide in my fist"
1139
00:55:07,250 --> 00:55:08,833
Glorious. That's what women like.
1140
00:55:08,916 --> 00:55:10,333
I'm too scared to give it to her.
1141
00:55:10,416 --> 00:55:14,208
What's the worst that can happen?
You strike out? That's how you learn.
1142
00:55:15,541 --> 00:55:18,375
Well, since there's no way I'm selling it...
1143
00:55:20,250 --> 00:55:21,416
might as well drink it!
1144
00:55:23,541 --> 00:55:25,291
"Alcohol kills slowly."
1145
00:55:25,375 --> 00:55:27,125
Good. We're in no hurry.
1146
00:55:28,083 --> 00:55:29,833
- But I...
- It can't hurt you.
1147
00:55:29,916 --> 00:55:32,916
- Worst case, it disinfects.
- Oh, well, okay.
1148
00:55:38,750 --> 00:55:40,541
Damn, you're not so dumb, you know?
1149
00:55:43,166 --> 00:55:45,666
- What do you smell?
- I don't know, pear?
1150
00:55:46,333 --> 00:55:47,375
Well done.
1151
00:55:48,041 --> 00:55:51,375
You just discovered pear-scented
hydro-alcoholic hand sanitizer
1152
00:55:51,458 --> 00:55:52,958
made by Raoul.
1153
00:55:57,458 --> 00:55:58,541
Wow.
1154
00:56:00,166 --> 00:56:05,166
Basile, with the hand sanitizer shortage,
we're gonna cover our balls in gold.
1155
00:56:05,250 --> 00:56:06,541
- Oh, no!
- Oh, yes!
1156
00:56:06,625 --> 00:56:08,791
- Oh, no, no, no.
- Solid gold.
1157
00:56:08,875 --> 00:56:11,416
The subject, a female guinea pig,
1158
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
has just received
the second dose of the vaccine.
1159
00:56:13,916 --> 00:56:16,291
Everything is fine.
Which leads us to hope...
1160
00:56:21,500 --> 00:56:23,375
Lili! Oh, no!
1161
00:56:24,166 --> 00:56:25,958
No, Lili. Lili!
1162
00:56:27,750 --> 00:56:32,083
Lili! Lili! Come back! Come back!
1163
00:56:32,166 --> 00:56:34,375
One, two, three, four...
1164
00:56:34,458 --> 00:56:36,458
One, two, three, four...
1165
00:56:36,541 --> 00:56:40,500
One, two three, four...
One, two, three, four...
1166
00:56:41,375 --> 00:56:44,125
One, two, three, four...
1167
00:56:45,333 --> 00:56:46,500
No, Lili!
1168
00:56:46,583 --> 00:56:48,333
Doctor?
1169
00:56:48,416 --> 00:56:49,750
Yes, I'm coming!
1170
00:56:51,125 --> 00:56:52,291
I'm coming!
1171
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Yes, hello?
1172
00:56:56,916 --> 00:56:57,750
Yes?
1173
00:56:57,833 --> 00:57:00,434
- Do you have the rest results?
- No, not yet. Be patient. Goodbye.
1174
00:57:00,458 --> 00:57:02,250
I'm not here just for that.
1175
00:57:02,333 --> 00:57:04,573
Have you thought about
my offer to publish your research?
1176
00:57:04,625 --> 00:57:06,500
I pitched it to my editor.
He loves the idea.
1177
00:57:06,583 --> 00:57:08,791
- I'm in. Yes.
- Really? That's wonderful.
1178
00:57:08,875 --> 00:57:10,083
Careful. When can we meet?
1179
00:57:10,166 --> 00:57:12,366
Hang on. I need to go over it,
then I'll send it to you.
1180
00:57:12,416 --> 00:57:13,851
- Oh...
- Come on. Be careful...
1181
00:57:13,875 --> 00:57:16,041
- Yes, your fingers.
- Do you have my email?
1182
00:57:16,125 --> 00:57:17,916
I have everything.
I have everything I need.
1183
00:57:18,000 --> 00:57:19,120
- Goodbye.
- Thanks.
1184
00:57:20,333 --> 00:57:21,333
Huh?
1185
00:57:26,750 --> 00:57:27,750
Oh, shit!
1186
00:57:29,791 --> 00:57:30,791
Lili!
1187
00:57:34,166 --> 00:57:35,375
Where is he?
1188
00:57:36,166 --> 00:57:38,583
- Doctor?
- How can I help you?
1189
00:57:39,375 --> 00:57:42,416
Once I have the test results,
I will let you know.
1190
00:57:42,500 --> 00:57:43,916
That's not why we're here.
1191
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
We need some
medical-looking plastic containers.
1192
00:57:46,958 --> 00:57:48,791
- Do you have any?
- No.
1193
00:57:48,875 --> 00:57:50,791
Yes! Yes, yes, yes.
1194
00:57:50,875 --> 00:57:53,208
I have several boxes
of specimen cups. Here you go.
1195
00:57:53,291 --> 00:57:56,083
Take them.
I don't need them anymore. There.
1196
00:57:56,166 --> 00:57:58,791
- There. Goodbye. Thank you very much.
- Thank you. Bye.
1197
00:57:58,875 --> 00:58:02,458
Good bye. Shut the door. Come on.
1198
00:58:03,291 --> 00:58:05,875
Shut the door! The door, I said.
1199
00:58:08,250 --> 00:58:09,250
Lili...
1200
00:58:11,333 --> 00:58:12,458
Lili...
1201
00:58:13,125 --> 00:58:16,125
Here, Lili, Lili, Lili. Kitty...
1202
00:58:24,500 --> 00:58:27,208
Lili. Lili.
1203
00:58:29,125 --> 00:58:30,125
Lili?
1204
00:58:30,833 --> 00:58:31,833
Lili.
1205
00:58:32,500 --> 00:58:34,208
Lili...
1206
00:58:36,375 --> 00:58:38,541
Are you looking
for our results, Mr. Scientist?
1207
00:58:38,625 --> 00:58:40,333
What are you doing hiding in your car?
1208
00:58:40,416 --> 00:58:42,541
Enjoying my success.
1209
00:58:42,625 --> 00:58:45,708
Sitting in a parked car?
That's your idea of success?
1210
00:58:45,791 --> 00:58:48,416
Oh, yeah, you're the one
to talk about success.
1211
00:58:48,500 --> 00:58:50,791
Going from
the Pasteur Institute
1212
00:58:50,875 --> 00:58:52,250
to your neighborhood lab.
1213
00:58:53,375 --> 00:58:56,541
I left Pasteur
because things moved too slow.
1214
00:58:57,375 --> 00:58:59,500
In research,
you need to have ideas. Big ideas.
1215
00:58:59,583 --> 00:59:03,375
My colleagues didn't like that. Right?
I am devoted to my research.
1216
00:59:03,458 --> 00:59:06,500
While you're going "vroom vroom"
and selling your nasty vapers,
1217
00:59:06,583 --> 00:59:08,916
I'm dedicated to
a higher cause. Planetary.
1218
00:59:09,500 --> 00:59:11,375
Oh, right, controlling the people.
1219
00:59:12,166 --> 00:59:13,083
Sorry?
1220
00:59:13,166 --> 00:59:14,958
Didn't the virus come from a lab?
1221
00:59:15,625 --> 00:59:20,125
Bill Gates,
the deep state, vaccination...
1222
00:59:20,208 --> 00:59:22,768
They're doing everything they can
to reduce the world population.
1223
00:59:22,833 --> 00:59:26,416
Don't think we're all so stupid,
Mr. Scientist. We're not idiots.
1224
00:59:27,166 --> 00:59:30,166
- You seem well-informed.
- We are well informed, yes.
1225
00:59:30,250 --> 00:59:32,625
- Because that's exactly right.
- I know.
1226
00:59:32,708 --> 00:59:36,625
- In fact, did you feel it during the test?
- What?
1227
00:59:37,750 --> 00:59:40,916
I pushed a miniature
Windows microchip inside you.
1228
00:59:41,000 --> 00:59:44,083
- Huh?
- That's what the nasal swab is for.
1229
00:59:45,416 --> 00:59:48,041
If you find a guinea pig,
please bring it back to the lab.
1230
00:59:48,125 --> 00:59:51,000
It's highly contagious.
Wait, actually I'll come get it.
1231
00:59:51,083 --> 00:59:53,541
Now I know where to find you.
1232
00:59:58,916 --> 01:00:00,250
This is bullshit.
1233
01:00:10,291 --> 01:00:11,500
Mmm.
1234
01:00:11,583 --> 01:00:15,208
Yes, I know he's no longer at Pasteur.
He's a free agent.
1235
01:00:15,291 --> 01:00:18,375
Hang on. This guy's a genius. Yeah.
1236
01:00:18,458 --> 01:00:20,458
He'll go over his study and send it to me.
1237
01:00:21,416 --> 01:00:22,416
Of course.
1238
01:00:23,166 --> 01:00:25,583
But don't screw me over, okay, Yannis?
1239
01:00:27,083 --> 01:00:29,958
I mean, I'll get to join
the staff, full-time. We agree, right?
1240
01:00:30,041 --> 01:00:32,583
With a contract? Okay.
1241
01:00:32,666 --> 01:00:35,708
Wait, wait. I'll... I'll call you back.
1242
01:00:35,791 --> 01:00:37,625
- Where are you going?
- Huh?
1243
01:00:37,708 --> 01:00:38,708
Where are you going?
1244
01:00:38,750 --> 01:00:41,250
I'm taking out the trash
and then I'm running a few errands.
1245
01:00:42,875 --> 01:00:44,375
Leave it, I'll go.
1246
01:00:44,458 --> 01:00:46,625
Huh? What? No, no. Why would you... Why?
1247
01:00:46,708 --> 01:00:48,228
I'm more careful outside than you are.
1248
01:00:48,291 --> 01:00:51,083
Oh, well, then, you run the errands
and I'll handle the trash.
1249
01:00:51,166 --> 01:00:53,166
I'll go run my errands.
I'll drop it off on my way.
1250
01:00:53,250 --> 01:00:55,791
No! Why you? Always you?
1251
01:00:55,875 --> 01:00:59,041
Come on, stop it! You keep treating me
like you're the one in charge.
1252
01:00:59,125 --> 01:01:01,375
And I have a role in this home too. Okay?
1253
01:01:01,458 --> 01:01:03,375
Your role in our home?
Taking out the trash?
1254
01:01:04,541 --> 01:01:05,541
Yes.
1255
01:01:06,916 --> 01:01:07,916
Okay.
1256
01:01:09,041 --> 01:01:10,041
Thank you.
1257
01:01:12,500 --> 01:01:13,500
Claire?
1258
01:01:14,583 --> 01:01:15,958
- Yes?
- Come here.
1259
01:01:19,333 --> 01:01:20,333
What?
1260
01:01:21,666 --> 01:01:22,666
Open the bag.
1261
01:01:23,541 --> 01:01:25,625
- Hmm?
- The trash bag.
1262
01:01:29,458 --> 01:01:31,625
Look. You forgot this.
1263
01:01:35,916 --> 01:01:37,833
Oh, and here. This also.
1264
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
There.
1265
01:02:21,166 --> 01:02:22,791
Uh, sir?
1266
01:02:26,541 --> 01:02:30,000
- Don't you disinfect the carts?
- I can't understand you, sir.
1267
01:02:30,083 --> 01:02:32,208
- Never mind. Forget it.
- Uh, how high is it?
1268
01:02:33,583 --> 01:02:36,875
- Ninety eight point six. You're all good.
- Okay... Ugh.
1269
01:02:37,833 --> 01:02:40,958
Ladies and gentlemen,
for obvious safety reasons,
1270
01:02:41,041 --> 01:02:43,833
we ask you to maintain
a distance of three feet...
1271
01:02:43,916 --> 01:02:44,916
Whoa!
1272
01:02:44,958 --> 01:02:47,158
- ...between each customer. Thank you.
- Idiot!
1273
01:03:05,416 --> 01:03:07,416
MAXIMUM 2 PER ITEM
1274
01:03:08,166 --> 01:03:10,083
Could you start
the conveyor please?
1275
01:03:10,666 --> 01:03:11,583
What?
1276
01:03:11,666 --> 01:03:14,375
Could you start the conveyor?
1277
01:03:15,291 --> 01:03:17,642
- But there's nothing on it...
- Start the fucking conveyor!
1278
01:03:28,083 --> 01:03:29,416
No!
1279
01:03:29,500 --> 01:03:30,916
Show me your hands.
1280
01:03:33,208 --> 01:03:34,958
Are you crazy? My hands are clean.
1281
01:03:40,791 --> 01:03:42,083
- Uh-uh.
- Hmm?
1282
01:03:42,166 --> 01:03:44,916
I'm sorry. You can't take
more than two of the same item.
1283
01:03:45,000 --> 01:03:46,291
Huh? Why?
1284
01:03:46,375 --> 01:03:49,666
Restrictions to prevent
shortages of stock, sir.
1285
01:03:49,750 --> 01:03:50,750
Oh...
1286
01:03:51,500 --> 01:03:53,958
- Be nice.
- No, you be nice.
1287
01:03:54,041 --> 01:03:55,333
Try to think of others.
1288
01:04:05,708 --> 01:04:06,708
Card or cash?
1289
01:04:11,875 --> 01:04:13,166
So card then?
1290
01:04:14,166 --> 01:04:17,583
Ladies and gentlemen,
for obvious safety reasons,
1291
01:04:17,666 --> 01:04:21,541
we ask you to maintain a distance
of three feet between each customer.
1292
01:04:25,500 --> 01:04:27,000
Hmm. Stop!
1293
01:04:30,791 --> 01:04:32,291
All good. Thank you.
1294
01:04:34,041 --> 01:04:34,875
Boghassian.
1295
01:04:34,958 --> 01:04:36,750
- How are you, Diego?
- I'm fine.
1296
01:04:36,833 --> 01:04:38,500
Hey, if you don't mind...
1297
01:04:40,083 --> 01:04:42,416
Please tell me my husband
didn't give you that thermometer.
1298
01:04:42,500 --> 01:04:43,833
Yep. 98. You're good.
1299
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
- He is unbelievable.
- Go ahead.
1300
01:04:46,208 --> 01:04:48,500
Don't feel like you have
to do everything he says.
1301
01:04:48,583 --> 01:04:50,416
Oh, by the way, have you seen him?
1302
01:04:50,500 --> 01:04:53,166
- He just got back from the pool.
- Shit.
1303
01:05:14,250 --> 01:05:17,458
Martin? Open the door. The chain's on.
1304
01:05:17,541 --> 01:05:18,625
Step back.
1305
01:05:19,291 --> 01:05:20,333
Where were you?
1306
01:05:20,416 --> 01:05:23,583
Oh, I had a lovely walk.
They reopened the parks. Look.
1307
01:05:23,666 --> 01:05:25,291
Did Kevin give you those flowers?
1308
01:05:25,375 --> 01:05:28,458
Huh? Why would you say that? Kevin who?
1309
01:05:29,875 --> 01:05:30,875
"Kevin who?"
1310
01:05:31,291 --> 01:05:34,958
Martin, I had to see my client,
but I swear I was super careful.
1311
01:05:35,041 --> 01:05:37,375
I wore gloves, mask,
face shield, everything.
1312
01:05:37,458 --> 01:05:39,958
You can't come inside.
It's too risky. You had close contact.
1313
01:05:40,041 --> 01:05:41,833
Not at all. Absolutely not.
1314
01:05:41,916 --> 01:05:43,500
- Come on. Open.
- No!
1315
01:05:46,708 --> 01:05:47,708
Martin.
1316
01:05:48,416 --> 01:05:52,500
Martin, This isn't you talking.
It's your anxiety, you know that.
1317
01:05:52,583 --> 01:05:55,291
Okay, why don't you take a breath
and get it together, honey?
1318
01:05:55,833 --> 01:05:56,750
Oh, thank...
1319
01:05:56,833 --> 01:06:00,000
Here. I hope this will make you think
about the consequences of your actions.
1320
01:06:00,083 --> 01:06:01,333
Have a good night.
1321
01:06:01,916 --> 01:06:03,583
Martin, open this door!
1322
01:06:03,666 --> 01:06:04,708
Louna!
1323
01:06:15,166 --> 01:06:16,166
Open up!
1324
01:06:18,416 --> 01:06:20,166
- Thank you!
- Louna, open up.
1325
01:06:20,250 --> 01:06:21,541
No. Over here.
1326
01:06:23,583 --> 01:06:25,000
Great job. Awesome.
1327
01:06:25,083 --> 01:06:27,333
Awesome, awesome. Seriously great.
1328
01:06:27,416 --> 01:06:29,750
- Bravo!
- No, great job to you.
1329
01:06:29,833 --> 01:06:31,750
- Bravo.
- Very classy. Great job.
1330
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Bravo!
1331
01:06:38,041 --> 01:06:39,041
Good night.
1332
01:06:40,333 --> 01:06:41,875
♪ Pandemic, pandemic ♪
1333
01:06:41,958 --> 01:06:44,708
♪ You better be so afraid ♪
1334
01:06:44,791 --> 01:06:47,000
♪ Afraid of these great doctors ♪
1335
01:06:47,083 --> 01:06:49,750
♪ Working countless hours ♪
1336
01:06:49,833 --> 01:06:52,666
- Okay, sending love.
- Great job, everyone.
1337
01:06:52,750 --> 01:06:55,166
Oh, shit. Shit! Shit!
1338
01:06:55,250 --> 01:06:56,958
What's the matter? Is it the baby?
1339
01:06:57,041 --> 01:06:58,666
Oh, no... It's Kendji Girac.
1340
01:06:58,750 --> 01:07:00,750
He reposted "Pandemic, Pandemic."
1341
01:07:00,833 --> 01:07:03,041
Kendji Girac, baby!
1342
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Are you sure it's not a fake account?
1343
01:07:06,541 --> 01:07:09,666
Uh, 1.7 million followers,
I doubt it.
1344
01:07:09,750 --> 01:07:12,333
Oh, shit, shit!
1345
01:07:12,416 --> 01:07:14,083
Oh, I'm having a big contraction.
1346
01:07:14,166 --> 01:07:15,766
Breathe, breathe.
1347
01:07:15,833 --> 01:07:17,166
It's a little early, isn't it?
1348
01:07:17,250 --> 01:07:19,583
- There, there.
- No, I'm okay.
1349
01:07:19,666 --> 01:07:21,000
It's the emotion.
1350
01:07:21,083 --> 01:07:23,208
Look, my number of followers is climbing.
1351
01:07:23,291 --> 01:07:25,083
- This is insane.
- Great.
1352
01:07:25,666 --> 01:07:28,708
Clearly, I'm good enough
for Kendji Girac's followers.
1353
01:07:28,791 --> 01:07:29,791
Hmph.
1354
01:07:35,958 --> 01:07:36,958
Bravo!
1355
01:07:38,208 --> 01:07:39,208
Bravo.
1356
01:07:50,500 --> 01:07:52,083
Martin, open up.
1357
01:07:52,166 --> 01:07:55,250
Hey! It's my fucking home too.
1358
01:07:55,750 --> 01:07:56,750
Martin!
1359
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Shit!
1360
01:08:03,333 --> 01:08:06,125
My bedroom window is stuck.
1361
01:08:06,208 --> 01:08:08,291
Oh, yeah? No other windows?
1362
01:08:08,375 --> 01:08:11,208
- Uh, yes. No.
- No, go ahead.
1363
01:08:11,291 --> 01:08:13,625
It's not like it's your home.
Just spread it all around.
1364
01:08:14,666 --> 01:08:16,125
Fucking renters.
1365
01:08:21,125 --> 01:08:22,208
Well?
1366
01:08:23,291 --> 01:08:24,791
276.
1367
01:08:24,875 --> 01:08:27,791
- That's good.
- Very good. Better, even.
1368
01:08:27,875 --> 01:08:29,250
So you're not going under?
1369
01:08:29,833 --> 01:08:32,500
Because I like coming here to draw.
And I like you.
1370
01:08:33,250 --> 01:08:36,666
But if this becomes a vape store,
I can't come over.
1371
01:08:36,750 --> 01:08:39,125
What are you talking about?
Why would I run a vape store?
1372
01:08:39,208 --> 01:08:43,041
Okay, don't tell anyone, but my father
is waiting for you to go under.
1373
01:08:43,125 --> 01:08:45,708
That way he can buy your bar
and sell vapes.
1374
01:08:45,791 --> 01:08:47,333
Or for you to die of COVID.
1375
01:08:47,416 --> 01:08:49,625
He's not sure which one,
but he said to just wait.
1376
01:08:49,708 --> 01:08:51,166
What an asshole.
1377
01:08:52,416 --> 01:08:54,083
- Bar is closed.
- Good evening.
1378
01:08:54,666 --> 01:08:59,000
I... I heard you had hand sanitizer here.
Pear-scented. Is that right?
1379
01:08:59,541 --> 01:09:02,833
Well, in that case, we're open. Come in.
1380
01:09:02,916 --> 01:09:04,333
Uh, good evening.
1381
01:09:04,416 --> 01:09:06,267
- How, uh... How much is it?
- Ten euros apiece.
1382
01:09:06,291 --> 01:09:08,291
- Two for seventeen.
- Well, I'll take four.
1383
01:09:08,375 --> 01:09:09,791
- Thirty four euros.
- Here.
1384
01:09:11,083 --> 01:09:13,666
- Oh, no. Cash only.
- Oh.
1385
01:09:24,333 --> 01:09:25,541
What?
1386
01:09:25,625 --> 01:09:27,166
Shit, I think I have COVID.
1387
01:09:28,083 --> 01:09:29,375
No, it's just flavorless.
1388
01:09:42,000 --> 01:09:43,375
Yes?
1389
01:09:43,458 --> 01:09:44,666
Yeah, it's me.
1390
01:09:44,750 --> 01:09:46,476
- Tony, I can't talk to you right now.
- Hmm.
1391
01:09:46,500 --> 01:09:49,083
- And when are you coming home?
- I don't know.
1392
01:09:49,166 --> 01:09:50,583
You're at your mother's, right?
1393
01:09:50,666 --> 01:09:53,708
Listen, I have to go. I don't have time.
1394
01:09:57,875 --> 01:09:59,041
She's at her mom's.
1395
01:09:59,708 --> 01:10:00,708
I don't know.
1396
01:10:01,250 --> 01:10:02,833
Fetch your brother from the old lady's.
1397
01:10:02,916 --> 01:10:04,875
- We're leaving.
- What?
1398
01:10:04,958 --> 01:10:07,666
Well, yeah, she's not coming back.
Let's not kid ourselves.
1399
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
She called me "Tony."
1400
01:10:09,000 --> 01:10:11,416
And whenever she calls me "Tony,"
that's a bad sign.
1401
01:10:11,500 --> 01:10:13,833
Come on. We'll drive there.
1402
01:10:13,916 --> 01:10:16,833
And don't tell your mother.
You got that? We'll surprise her.
1403
01:10:17,416 --> 01:10:19,125
Come on, let's go.
1404
01:10:22,750 --> 01:10:25,375
Oh, dear.
I don't know where I left my keys.
1405
01:10:28,166 --> 01:10:30,958
Basile! Basile!
1406
01:10:31,041 --> 01:10:32,666
What is it now, Victoria?
1407
01:10:32,750 --> 01:10:34,559
- You're a pain. I'm busy.
- Come on.
1408
01:10:34,583 --> 01:10:36,375
- What?
- I said, come on. We're leaving.
1409
01:10:36,458 --> 01:10:38,541
- To go where?
- To the south to get Mom.
1410
01:10:38,625 --> 01:10:40,125
- What? Wait.
- Hurry up.
1411
01:10:40,625 --> 01:10:43,041
Shit, Basile! Basile!
1412
01:10:45,708 --> 01:10:47,541
Oh, no. Please.
1413
01:10:50,000 --> 01:10:51,916
I managed to lock myself out.
1414
01:10:52,000 --> 01:10:53,166
Ah.
1415
01:10:53,250 --> 01:10:54,833
My husband's on his way with the keys.
1416
01:10:55,458 --> 01:10:56,875
I don't know what's keeping him.
1417
01:10:56,958 --> 01:10:58,678
- He'll show up.
- Shouldn't be much longer.
1418
01:10:58,750 --> 01:11:01,208
Uh, and you? You leaving?
1419
01:11:01,291 --> 01:11:04,958
No, no, I'm... putting some things away.
1420
01:11:05,041 --> 01:11:07,500
It's crazy how much crap
you end up buying, right?
1421
01:11:07,583 --> 01:11:09,791
Yeah. Especially you.
1422
01:11:12,375 --> 01:11:13,791
Hmm.
1423
01:11:16,208 --> 01:11:17,958
I think your husband's home.
1424
01:11:18,041 --> 01:11:21,000
Yeah, I'm saved.
1425
01:11:21,875 --> 01:11:23,166
Enjoy your dinner.
1426
01:11:24,250 --> 01:11:25,250
Thanks.
1427
01:11:27,625 --> 01:11:28,625
Basile!
1428
01:11:31,000 --> 01:11:34,166
Basile, get over here
or I'm dragging you over by your ass.
1429
01:11:35,041 --> 01:11:38,625
Dad. I don't want to go.
For real, I can't.
1430
01:11:38,708 --> 01:11:39,875
- I can't leave. Dad!
- No.
1431
01:11:39,958 --> 01:11:42,250
- You're coming. Stop it!
- I'm begging you. I can't.
1432
01:11:42,333 --> 01:11:45,166
- You're... Basile, don't make me angry!
- I have to see Louna!
1433
01:11:45,250 --> 01:11:47,541
- And you reek of booze.
- Why isn't Mom coming back?
1434
01:11:47,625 --> 01:11:49,665
I'd appreciate it
if you didn't give my kid alcohol.
1435
01:11:49,708 --> 01:11:51,083
Come on. He's not even nine.
1436
01:11:51,166 --> 01:11:55,000
I'm not giving him alcohol.
He's been helping me sell hand sanitizer.
1437
01:11:55,083 --> 01:11:56,875
That's right. Career change.
1438
01:11:56,958 --> 01:11:59,416
Your kid's a smart one,
business is booming.
1439
01:11:59,500 --> 01:12:01,583
I'm not selling you my bar.
1440
01:12:04,000 --> 01:12:05,416
What have you been telling her?
1441
01:12:06,625 --> 01:12:08,083
Huh?
1442
01:12:17,458 --> 01:12:18,833
Shit, shit, shit!
1443
01:12:18,916 --> 01:12:20,375
Don't look. Don't look.
1444
01:12:29,541 --> 01:12:31,000
Just pretend nothing's wrong.
1445
01:12:31,083 --> 01:12:32,625
There.
1446
01:12:39,958 --> 01:12:41,038
Oh, what the...
1447
01:12:46,250 --> 01:12:47,750
What the hell is he doing?
1448
01:12:48,333 --> 01:12:50,208
- Come on.
- Unbelievable.
1449
01:12:50,291 --> 01:12:53,416
- Stop. Stop!
- Please stop your vehicle.
1450
01:12:54,541 --> 01:12:57,250
Is he crazy? Sir. Whoa!
1451
01:12:57,333 --> 01:12:58,541
Just move.
1452
01:12:58,625 --> 01:13:00,583
- Easy there.
- Watch it.
1453
01:13:00,666 --> 01:13:02,166
Sir, please.
1454
01:13:02,666 --> 01:13:04,083
What's this asshole doing?
1455
01:13:06,041 --> 01:13:07,333
- Please.
- Sir.
1456
01:13:07,416 --> 01:13:09,291
Please, stop the car right now.
1457
01:13:13,125 --> 01:13:14,291
Cut the engine.
1458
01:13:16,208 --> 01:13:17,791
- Out of the vehicle.
- Me?
1459
01:13:17,875 --> 01:13:19,083
Yes, sir.
1460
01:13:22,250 --> 01:13:24,583
What the fuck is this? What are you doing?
1461
01:13:24,666 --> 01:13:26,833
Uh, I'm driving in my courtyard.
1462
01:13:26,916 --> 01:13:30,208
I'm sorry, but it's allowed because I know
we're not supposed to go outside,
1463
01:13:30,291 --> 01:13:33,416
but I don't see why
I can't drive in my courtyard.
1464
01:13:33,500 --> 01:13:35,041
That's the first thing. And second,
1465
01:13:35,125 --> 01:13:37,958
I just bought this vehicle
and I'm entitled to enjoy it.
1466
01:13:38,791 --> 01:13:41,416
And why are you enjoying it
with two children inside?
1467
01:13:42,000 --> 01:13:45,000
Uh, see, when I walked out,
they were playing in the courtyard,
1468
01:13:45,083 --> 01:13:48,000
and I didn't want to run them over,
so I said, come on.
1469
01:13:48,083 --> 01:13:50,923
Because I don't think this is the time
to be taking them to the hospital
1470
01:13:51,000 --> 01:13:53,791
or the ER or something
with the... Right, kids?
1471
01:13:53,875 --> 01:13:56,416
- I told you to get in the car.
- Yep.
1472
01:13:57,375 --> 01:13:58,375
That's why.
1473
01:13:58,875 --> 01:14:01,375
We got a call
that a resident at this address
1474
01:14:01,458 --> 01:14:03,041
is not complying with the lockdown.
1475
01:14:04,791 --> 01:14:06,208
I'm the one who called you.
1476
01:14:06,291 --> 01:14:07,333
Excuse me, sir?
1477
01:14:07,416 --> 01:14:10,791
I'm the one who called
because, you see, there is, in fact,
1478
01:14:10,875 --> 01:14:13,583
a resident of the building
who isn't abiding by the rules.
1479
01:14:13,666 --> 01:14:16,125
And, uh,
she's on the first floor on the left.
1480
01:14:16,208 --> 01:14:19,125
If you take a look.
Actually, as soon as night falls,
1481
01:14:19,208 --> 01:14:22,833
she goes out, she...
gets up to something.
1482
01:14:22,916 --> 01:14:25,083
Some shady stuff, if you ask me.
1483
01:14:25,166 --> 01:14:27,208
Right, we'll check her out.
1484
01:14:27,791 --> 01:14:29,166
That would be wonderful.
1485
01:14:29,250 --> 01:14:31,583
And do me a favor. Stop the bullshit.
1486
01:14:32,166 --> 01:14:34,750
I'll just go forward and backward
a couple more times.
1487
01:14:35,333 --> 01:14:37,809
And then I'll go back upstairs.
I'm telling you, I'm exhausted.
1488
01:14:37,833 --> 01:14:39,166
Yes, I understand.
1489
01:14:39,250 --> 01:14:41,333
- Have a good night, sir.
- Yes, and thank you.
1490
01:14:41,416 --> 01:14:43,496
- Good night.
- Thank you for all you do.
1491
01:14:49,250 --> 01:14:50,416
Sure fooled them.
1492
01:14:52,291 --> 01:14:53,291
Here we go.
1493
01:15:08,916 --> 01:15:10,625
- Good evening, madam.
- Good evening.
1494
01:15:10,708 --> 01:15:11,541
Good evening.
1495
01:15:11,625 --> 01:15:14,041
We were told that there was
someone on the first floor...
1496
01:15:14,125 --> 01:15:16,250
Yes, you're in the right place.
Absolutely.
1497
01:15:16,333 --> 01:15:18,333
Sir, I've been kicked out
of my own apartment.
1498
01:15:20,416 --> 01:15:22,708
Martin, open up.
1499
01:15:23,375 --> 01:15:24,500
The police are here.
1500
01:15:30,583 --> 01:15:31,583
Huh?
1501
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Uh, Officer, Madam.
1502
01:15:34,125 --> 01:15:35,934
- Good evening.
- Yes, good evening.
1503
01:15:35,958 --> 01:15:38,458
It looks like someone
is not respecting the lockdown.
1504
01:15:38,541 --> 01:15:39,916
Yes, absolutely. That's her.
1505
01:15:40,000 --> 01:15:41,166
- Huh?
- Yes.
1506
01:15:41,250 --> 01:15:44,416
- He's talking nonsense.
- Oh, not at all. I called to report her.
1507
01:15:44,500 --> 01:15:47,041
She goes out at night
and brings the virus into the building.
1508
01:15:48,000 --> 01:15:49,625
- You're reporting this?
- Yes.
1509
01:15:49,708 --> 01:15:50,833
You're nuts.
1510
01:15:50,916 --> 01:15:53,458
Listen, Officer,
I've gotten the authorization.
1511
01:15:53,541 --> 01:15:56,416
As an attorney, I'm allowed
to go visit my client in jail.
1512
01:15:56,958 --> 01:15:59,875
- Why do you leave at night?
- But I don't leave at night.
1513
01:15:59,958 --> 01:16:03,375
- I mean, there's a blanket and a pillow.
- Well, that's him.
1514
01:16:03,458 --> 01:16:06,458
- Why are you going to prisons at night?
- No, she's the lawyer.
1515
01:16:06,541 --> 01:16:07,750
Yes, but I go during the day.
1516
01:16:07,833 --> 01:16:10,083
- Are you his lawyer?
- No, he's my husband.
1517
01:16:10,166 --> 01:16:12,875
So you called us to turn in your wife?
1518
01:16:12,958 --> 01:16:14,267
- No, the neighbor.
- The neighbor?
1519
01:16:14,291 --> 01:16:15,851
- Yes.
- You're his neighbor?
1520
01:16:15,875 --> 01:16:18,541
He kicked you out of his place.
I mean, your place. Is that right?
1521
01:16:18,625 --> 01:16:21,333
No, I'm his wife and a lawyer.
This is my home.
1522
01:16:21,416 --> 01:16:23,416
Yes. She's my wife. She lives here.
1523
01:16:23,500 --> 01:16:26,000
The neighbor lives across the hall.
But that's not her home.
1524
01:16:26,083 --> 01:16:28,458
The neighbor across the hall.
That's not her home?
1525
01:16:28,541 --> 01:16:30,750
No. I mean, yes.
She's actually a squatter.
1526
01:16:30,833 --> 01:16:33,041
She goes out every night.
That's why I called.
1527
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
You snitched on the neighbor.
1528
01:16:34,875 --> 01:16:36,541
Yes, I snitched on the neighbor.
1529
01:16:36,625 --> 01:16:38,500
Oh, no. But she already left home.
1530
01:16:39,416 --> 01:16:41,250
She already left her not-her-home?
1531
01:16:41,333 --> 01:16:43,041
- Well, yes, it's night time.
- Yeah.
1532
01:16:44,708 --> 01:16:46,541
- Oh, is it night time?
- Yes.
1533
01:16:48,083 --> 01:16:49,083
Right.
1534
01:16:50,416 --> 01:16:52,375
Uh, we'll come back.
1535
01:16:53,291 --> 01:16:55,250
Let your wife in, if she's your wife.
1536
01:16:55,333 --> 01:16:56,583
- Of course.
- Hmm.
1537
01:16:56,666 --> 01:16:58,666
- Good night.
- Good night. Thank you.
1538
01:16:58,750 --> 01:17:00,642
- Thank you very much.
- Thanks.
1539
01:17:00,666 --> 01:17:01,833
Goodbye, ma'am.
1540
01:17:01,916 --> 01:17:04,625
- Mommy, you're not sick anymore.
- No, sweetie.
1541
01:17:04,708 --> 01:17:08,125
No, don't touch her. She's dangerous.
Let me see... Oh!
1542
01:17:08,208 --> 01:17:09,625
Take care of this.
1543
01:17:10,333 --> 01:17:13,833
And there you go.
The guy in the car took off.
1544
01:17:13,916 --> 01:17:15,958
They're all crazy.
1545
01:17:16,041 --> 01:17:18,833
Yeah, but that's lockdown.
It gets on everyone's nerves.
1546
01:17:18,916 --> 01:17:20,125
Tell me about it.
1547
01:17:25,458 --> 01:17:26,875
Yes?
1548
01:17:27,958 --> 01:17:30,625
- Good evening, Diego. How are you?
- I'm all right.
1549
01:17:30,708 --> 01:17:31,750
You smoke now?
1550
01:17:31,833 --> 01:17:33,666
Mmm. Yes.
1551
01:17:33,750 --> 01:17:37,583
I read online that nicotine
protects you from the 'Rona.
1552
01:17:37,666 --> 01:17:40,333
Absolutely not. That's bullshit.
1553
01:17:40,416 --> 01:17:42,416
- Is it?
- The best remedy...
1554
01:17:43,916 --> 01:17:46,750
...is the vaccine I'm working on, Diego.
1555
01:17:46,833 --> 01:17:51,708
And now, I need to confirm the very,
very good results I got with Lili.
1556
01:17:53,500 --> 01:17:55,916
No, no, no, no, no.
1557
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
No way. Not my Paola's birds.
That's impossible.
1558
01:18:00,333 --> 01:18:02,791
- Think of your wife, Diego.
- I am.
1559
01:18:04,875 --> 01:18:07,791
This is Feathers, my wife's favorite.
1560
01:18:08,375 --> 01:18:10,708
She's like me, very sad without Paola.
1561
01:18:13,791 --> 01:18:17,000
No. No.
1562
01:18:48,666 --> 01:18:51,833
You little bastard. It's your turn.
1563
01:18:51,916 --> 01:18:53,833
Okay, easy.
1564
01:18:54,458 --> 01:18:55,750
Easy.
1565
01:19:01,125 --> 01:19:02,125
Okay.
1566
01:19:14,750 --> 01:19:17,000
I guess it's kind of late.
We'll do this tomorrow.
1567
01:19:20,208 --> 01:19:21,833
Okay, that's good.
1568
01:19:23,333 --> 01:19:24,416
Hello.
1569
01:19:24,500 --> 01:19:27,750
Wow, we are now live and unplugged.
1570
01:19:27,833 --> 01:19:29,250
Unplugged.
1571
01:19:30,000 --> 01:19:31,583
Sorry, but you're in my shot.
1572
01:19:31,666 --> 01:19:33,208
- Oh. What?
- We can see you.
1573
01:19:33,291 --> 01:19:36,083
- Can you move over, please?
- Oh, right.
1574
01:19:36,625 --> 01:19:38,125
That's, uh... That's nice.
1575
01:19:39,750 --> 01:19:41,791
Thanks. That's great. There. Don't move.
1576
01:19:42,416 --> 01:19:45,041
Uh, hello. Good to see all you music fans.
1577
01:19:45,125 --> 01:19:49,250
This song is for you
and especially those fighting for us.
1578
01:19:49,875 --> 01:19:51,916
♪ Pandemic, pandemic ♪
1579
01:19:52,000 --> 01:19:54,375
♪ You're not my friend ♪
1580
01:20:02,333 --> 01:20:03,666
What's up, Doc?
1581
01:20:04,791 --> 01:20:06,375
What is it now, Louise?
1582
01:20:06,458 --> 01:20:08,208
Uh, what happened to you?
1583
01:20:08,291 --> 01:20:10,541
Nothing. No. I cut myself shaving.
1584
01:20:10,625 --> 01:20:12,125
I think you cut more than you shaved.
1585
01:20:12,208 --> 01:20:14,291
Okay. What do you want?
1586
01:20:14,375 --> 01:20:16,916
I used one of your little cups
for my monthly testing.
1587
01:20:17,000 --> 01:20:18,160
Can't mess around with urine.
1588
01:20:18,208 --> 01:20:19,666
- Should I leave it?
- I'm swamped.
1589
01:20:19,750 --> 01:20:22,041
Why's it going so slowly?
Your vaccine, huh?
1590
01:20:22,125 --> 01:20:24,333
- I need to get my tests.
- Well, I'm searching.
1591
01:20:24,416 --> 01:20:26,875
That's the entire premise
of science, searching.
1592
01:20:26,958 --> 01:20:28,558
You can't just search. You need to find.
1593
01:20:28,583 --> 01:20:30,125
My premise is reopening.
1594
01:20:30,208 --> 01:20:32,333
Well, have you at least
cut back on those drinks?
1595
01:20:32,416 --> 01:20:35,333
No, I toss them back.
1596
01:20:44,208 --> 01:20:47,000
This guy's a genius.
He's going to find the vaccine.
1597
01:20:47,083 --> 01:20:49,333
The paper will be impressed.
1598
01:20:54,416 --> 01:20:56,916
- Let me help you.
- Thank you, Diego.
1599
01:20:58,125 --> 01:20:59,041
So, then...
1600
01:20:59,125 --> 01:21:02,166
- The touch-me-nots... here.
- Mmm.
1601
01:21:02,250 --> 01:21:04,500
And the vegetable garden... there.
1602
01:21:04,583 --> 01:21:06,500
No, it won't get enough sunlight.
1603
01:21:06,583 --> 01:21:08,666
You better put
the vegetable garden on that side.
1604
01:21:08,750 --> 01:21:09,750
Oh.
1605
01:21:10,166 --> 01:21:12,166
Hey, Mom, can we build the shed
with the boxes?
1606
01:21:12,250 --> 01:21:14,000
- Oh! Yes, of course.
- Yeah.
1607
01:21:15,000 --> 01:21:15,875
Come on.
1608
01:21:15,958 --> 01:21:19,458
Louise, it'd be great if we could all
enjoy the courtyard.
1609
01:21:19,541 --> 01:21:22,500
You think we could borrow some tables
and chairs? With this weather?
1610
01:21:22,583 --> 01:21:25,291
No, it's closed. It's not legal.
1611
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Yeah, go ahead.
1612
01:21:35,333 --> 01:21:38,291
You're fixing up the courtyard? Good idea.
1613
01:21:39,291 --> 01:21:40,458
Maybe you could lend a hand.
1614
01:21:43,250 --> 01:21:44,250
Put that here.
1615
01:21:47,750 --> 01:21:48,750
Right there.
1616
01:21:50,208 --> 01:21:51,500
- Great!
- Yeah.
1617
01:22:04,541 --> 01:22:10,666
♪ Sunny, thank you for the truth
You've let me see ♪
1618
01:22:10,750 --> 01:22:17,125
♪ Sunny, thank you for the facts
From A to Z ♪
1619
01:22:18,750 --> 01:22:22,333
♪ My life was torn like a windblown sand ♪
1620
01:22:22,416 --> 01:22:26,125
♪ And a rock was formed
When you held my hand ♪
1621
01:22:26,208 --> 01:22:29,375
♪ Sunny, one so true ♪
1622
01:22:29,458 --> 01:22:31,583
♪ I love you ♪
1623
01:22:38,500 --> 01:22:39,625
Go ahead, Diego.
1624
01:22:40,625 --> 01:22:43,375
- Wow! Whoo!
- Nice!
1625
01:22:43,458 --> 01:22:45,583
Great! Isn't it pretty?
1626
01:22:46,291 --> 01:22:47,291
Louise...
1627
01:22:49,083 --> 01:22:51,625
Oh, dear. It's beautiful.
1628
01:22:52,125 --> 01:22:54,416
- You did all this?
- Yeah.
1629
01:22:54,500 --> 01:22:56,791
So we were thinking,
should we have some drinks?
1630
01:22:57,625 --> 01:22:58,791
Now there's a good idea.
1631
01:22:58,875 --> 01:23:01,791
Isn't all this a conspiracy
to take away our freedom?
1632
01:23:09,791 --> 01:23:11,708
No, you're too close together.
1633
01:23:11,791 --> 01:23:13,875
Claire! Louna! Six feet apart.
1634
01:23:13,958 --> 01:23:16,791
- Seems a bit stressed out.
- Just a tad.
1635
01:23:17,375 --> 01:23:19,500
Dad, look, there's hand sanitizer.
1636
01:23:19,583 --> 01:23:21,416
What kind of crap is that?
Where's it from?
1637
01:23:21,500 --> 01:23:24,458
It's hand-crafted... Raoul Laboratories.
1638
01:23:24,541 --> 01:23:28,041
Guaranteed over 99% alcohol, pear-scented.
1639
01:23:28,125 --> 01:23:30,458
Here, look. Dual-function.
1640
01:23:30,541 --> 01:23:33,661
You disinfect your hands. If you can't
smell the pear, it means you have COVID.
1641
01:23:34,458 --> 01:23:37,250
That's ingenious.
I'll have to tell the paper about it.
1642
01:23:37,333 --> 01:23:40,458
But come join us instead of staying
locked up all by yourself.
1643
01:23:40,541 --> 01:23:43,750
No. Anyway, I'm coming down
because I need to see Dr. Gabriel.
1644
01:23:43,833 --> 01:23:46,666
- Oh, do we have the results?
- No. It's about something else.
1645
01:23:47,333 --> 01:23:50,125
- Why don't we have a barbecue?
- Right now?
1646
01:23:50,208 --> 01:23:52,500
Mmm. Oh, excuse me.
1647
01:23:52,583 --> 01:23:53,583
It's my boss.
1648
01:23:54,208 --> 01:23:56,625
You, come with me.
I have something to show you.
1649
01:23:56,708 --> 01:23:57,583
Come on.
1650
01:23:57,666 --> 01:23:59,000
Yes. Good evening, Mr. Uzan.
1651
01:23:59,083 --> 01:24:01,333
Yes, Gilbert. Sorry. I'll remember.
1652
01:24:01,416 --> 01:24:03,708
- Are you well?
- Yes, very. And yourself?
1653
01:24:04,916 --> 01:24:08,708
No. Well, lockdown did complicate things
a little, but you know it's...
1654
01:24:09,416 --> 01:24:12,416
Not easy these days, but that's all.
You've nothing to worry about.
1655
01:24:12,500 --> 01:24:14,833
I made sure to make the judge
understand that poor Kevin
1656
01:24:14,916 --> 01:24:16,833
deserves another chance and...
1657
01:24:18,250 --> 01:24:20,666
- Hold on. He asked for a new attorney?
- Exactly.
1658
01:24:21,708 --> 01:24:24,083
- Oh, that asshole.
- Excuse me?
1659
01:24:24,166 --> 01:24:26,500
Fuck, for six months
I've been fighting for that idiot.
1660
01:24:26,583 --> 01:24:30,291
Kevin, who doesn't understand anything...
Who changes his story at every hearing.
1661
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Yes, uh... Yes. Kevin is dumb.
1662
01:24:32,125 --> 01:24:34,708
Oh, I'm sorry,
but throwing a rock in a cop's face
1663
01:24:34,791 --> 01:24:37,351
and saying he was skipping stones
takes a special kind of stupid.
1664
01:24:37,375 --> 01:24:39,083
Claire, Kevin is my nephew.
1665
01:24:40,125 --> 01:24:42,000
- He's your nephew?
- Yes.
1666
01:24:46,333 --> 01:24:47,666
Well... Well, I didn't know.
1667
01:24:47,750 --> 01:24:51,958
Uh, now that you mention it,
he does look a little like you.
1668
01:24:52,500 --> 01:24:55,291
So Gilbert, is he your nephew,
like your brother's son
1669
01:24:55,375 --> 01:24:56,708
or from your wife's side?
1670
01:24:57,625 --> 01:24:59,208
Mr. Uzan, yes. Sorry.
1671
01:24:59,833 --> 01:25:01,333
Hello?
1672
01:25:04,125 --> 01:25:06,000
Yes. Okay.
1673
01:25:06,875 --> 01:25:10,500
All right. We'll... We... Yeah,
we'll just talk about it tomorrow then.
1674
01:25:10,583 --> 01:25:11,583
Bye-bye!
1675
01:25:14,208 --> 01:25:16,250
- Okay.
- You okay?
1676
01:25:16,333 --> 01:25:18,000
Yep. Just work.
1677
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Yeah, that's good. That's good.
1678
01:25:24,208 --> 01:25:25,250
All right.
1679
01:25:26,041 --> 01:25:27,666
Make yourself heard.
1680
01:25:27,750 --> 01:25:29,500
- You know... I agree.
- Hmm.
1681
01:25:31,666 --> 01:25:34,875
Here. This is you.
He drew all of this just for you.
1682
01:25:35,458 --> 01:25:38,375
- Basile?
- Yeah, the Belgian kid, not your dog.
1683
01:25:38,916 --> 01:25:43,000
His father's a bad example,
but a little man like him...
1684
01:25:43,083 --> 01:25:44,333
So sensitive...
1685
01:25:45,041 --> 01:25:46,083
That's a rare find.
1686
01:25:51,750 --> 01:25:53,958
Oh, stop it.
Stop doing that. Stop purring.
1687
01:25:55,625 --> 01:25:57,166
Can I come in?
1688
01:25:57,750 --> 01:25:58,870
You're already in.
1689
01:26:02,125 --> 01:26:05,291
Your study is brilliant. The people
at the paper are very impressed.
1690
01:26:05,375 --> 01:26:08,500
They want you for the cover
and the special issue.
1691
01:26:08,583 --> 01:26:11,017
- When do you want to do it?
- I don't know. Whenever you want.
1692
01:26:11,041 --> 01:26:14,041
- Tomorrow? The day after?
- That's kind of rushed.
1693
01:26:14,541 --> 01:26:17,500
Oh, well, it depends on
your schedule as a scientist.
1694
01:26:17,583 --> 01:26:18,958
'Course, we would...
1695
01:26:19,041 --> 01:26:22,583
Oh, shit, I can't spell pear anymore.
Oh, God. I got COVID?
1696
01:26:22,666 --> 01:26:25,041
No, that is pee. Louise's urine.
1697
01:26:31,583 --> 01:26:34,833
- Why didn't you tell me?
- Because you didn't ask me.
1698
01:26:37,833 --> 01:26:40,791
What is all that hubbub in the courtyard?
1699
01:26:40,875 --> 01:26:42,125
Oh, that. I know.
1700
01:26:42,208 --> 01:26:44,833
It's an impromptu cocktail party.
1701
01:26:45,458 --> 01:26:47,708
I don't approve at all.
1702
01:26:48,291 --> 01:26:50,875
What can you do?
People are sick of being locked in.
1703
01:26:52,291 --> 01:26:54,601
You want...
You want to come in and have a drink?
1704
01:26:54,625 --> 01:26:55,625
No.
1705
01:27:00,166 --> 01:27:01,750
Although...
1706
01:27:02,666 --> 01:27:04,250
It'll take my mind off things.
1707
01:27:05,458 --> 01:27:08,166
Hi, Fitgirls. It's the pregnant neighbor.
1708
01:27:08,250 --> 01:27:11,000
Tonight's SamFit session is special,
1709
01:27:11,083 --> 01:27:13,291
for straight up fat-butts
and love handles.
1710
01:27:13,875 --> 01:27:14,958
So don't give up.
1711
01:27:15,041 --> 01:27:17,750
Especially not your bag of chips
and your weiner.
1712
01:27:17,833 --> 01:27:20,291
- What're you doing babe?
- Nothing. Nothing!
1713
01:27:20,375 --> 01:27:22,791
Communicating with
my 180,000 followers.
1714
01:27:22,875 --> 01:27:24,875
- 180,000?
- Yep.
1715
01:27:25,416 --> 01:27:26,958
You heard me.
1716
01:27:30,708 --> 01:27:31,875
Let's start.
1717
01:27:34,416 --> 01:27:35,583
Oh.
1718
01:27:37,208 --> 01:27:38,708
Oh, perfect.
1719
01:27:38,791 --> 01:27:40,500
Did Lili scratch you like that?
1720
01:27:40,583 --> 01:27:42,500
Yes, yes, while I was
cleaning out her cage.
1721
01:27:42,583 --> 01:27:45,583
Uh-huh. I should take Lili
back to the Dubreuil's place.
1722
01:27:45,666 --> 01:27:47,000
Yes, let's do that.
1723
01:27:48,916 --> 01:27:51,416
Ah, ah, ah, ah.
1724
01:27:53,458 --> 01:27:56,041
No, no, no. Basile. Basile!
1725
01:27:58,583 --> 01:28:00,625
Basile! Yes.
1726
01:28:00,708 --> 01:28:03,375
Come on, Basile. Come on.
1727
01:28:08,333 --> 01:28:10,166
♪ Pandemic ♪
1728
01:28:11,500 --> 01:28:12,416
Oh!
1729
01:28:12,500 --> 01:28:13,875
♪ Pandemic ♪
1730
01:28:13,958 --> 01:28:15,416
So, Diego...
1731
01:28:16,041 --> 01:28:19,166
- You seem tense. No?
- No.
1732
01:28:19,250 --> 01:28:21,125
Put down that shit.
It's just her old booze.
1733
01:28:21,208 --> 01:28:22,500
It's not sanitizer.
1734
01:28:22,583 --> 01:28:25,333
It's much better.
Here, drink up.
1735
01:28:25,416 --> 01:28:26,892
- It'll take the edge off.
- No thanks.
1736
01:28:26,916 --> 01:28:27,916
Drink.
1737
01:28:30,333 --> 01:28:33,250
Oh, it's good,
but it's very strong.
1738
01:28:33,333 --> 01:28:35,083
- No, Claire.
- Yes, it's good.
1739
01:28:37,750 --> 01:28:40,375
♪ Yeah, be afraid ♪
1740
01:28:40,458 --> 01:28:41,791
She's got a nice voice.
1741
01:28:42,458 --> 01:28:44,208
- I really like it.
- Eh...
1742
01:28:45,541 --> 01:28:46,750
Oh, you don't like it?
1743
01:28:47,875 --> 01:28:49,666
No, it's just that
it's always the same song.
1744
01:28:49,750 --> 01:28:50,833
Well, yeah.
1745
01:28:52,875 --> 01:28:55,375
Oh, you too. You're a pain. Stop it.
1746
01:29:10,666 --> 01:29:12,166
Might as well skip some steps.
1747
01:29:12,250 --> 01:29:15,000
RAT - GUINEA PIG - CAT - HUMAN
1748
01:29:22,416 --> 01:29:24,791
Great, the Belgian asshole is back.
1749
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
Stop.
1750
01:29:28,250 --> 01:29:29,875
Stop!
1751
01:29:30,458 --> 01:29:32,583
Oh, yeah!
1752
01:29:32,666 --> 01:29:34,208
Oh, here comes trouble.
1753
01:29:34,291 --> 01:29:35,833
Out of the way.
1754
01:29:35,916 --> 01:29:37,916
- Hi.
- Come on, you big asshole.
1755
01:29:37,958 --> 01:29:39,517
- Come here.
- You and your car.
1756
01:29:39,541 --> 01:29:40,625
What's wrong with your mom?
1757
01:29:40,708 --> 01:29:42,916
She's sick of being locked in
and sick of my father.
1758
01:29:43,000 --> 01:29:46,000
Oh, yeah? Just like mine.
My father says she's burned out.
1759
01:29:46,083 --> 01:29:47,791
Claire.
1760
01:29:47,875 --> 01:29:48,875
Come on.
1761
01:29:51,000 --> 01:29:54,125
I'm warning you, Boghassian.
I will take you to court
1762
01:29:54,208 --> 01:29:57,541
if you piss off the whole building,
and I'm a bulldog of a lawyer.
1763
01:29:57,625 --> 01:29:59,541
I'm not putting up with this anymore.
1764
01:29:59,625 --> 01:30:01,083
Come on, get out.
1765
01:30:01,166 --> 01:30:02,833
You and your car!
1766
01:30:02,916 --> 01:30:04,375
Come on. Fuck off.
1767
01:30:05,041 --> 01:30:08,625
Mr. Owner,
who doesn't respect anything or anyone.
1768
01:30:08,708 --> 01:30:10,500
- Claire, stop. Claire!
- Come on.
1769
01:30:10,583 --> 01:30:12,708
No! I'm not playing nice anymore.
1770
01:30:12,791 --> 01:30:14,583
Claire's in a bad way right now.
1771
01:30:15,166 --> 01:30:16,166
Ah?
1772
01:30:22,625 --> 01:30:24,500
- Hmm?
- Hmm?
1773
01:30:25,583 --> 01:30:26,666
You can stop now.
1774
01:30:28,083 --> 01:30:29,166
I'll park outside.
1775
01:30:29,250 --> 01:30:31,041
That's right, dickhead. Park outside.
1776
01:30:36,583 --> 01:30:37,833
I showed him!
1777
01:30:38,625 --> 01:30:40,416
Belgian and proud of it.
1778
01:30:44,791 --> 01:30:47,541
I've never seen such beautiful poems
and drawings.
1779
01:30:49,750 --> 01:30:52,333
- You like them?
- I love them.
1780
01:31:07,708 --> 01:31:09,416
I'm sorry. This is so unlike her.
1781
01:31:09,500 --> 01:31:11,125
No, no. Don't apologize.
1782
01:31:11,208 --> 01:31:12,809
- It's fine.
- It happens.
1783
01:31:12,833 --> 01:31:15,017
This is the first time
I've seen her like this.
1784
01:31:39,708 --> 01:31:42,541
Sorry about... I took it too far.
1785
01:31:43,083 --> 01:31:45,458
But I was expecting you
to put up more of a fight.
1786
01:31:47,166 --> 01:31:50,166
Some days I just don't.
1787
01:31:51,750 --> 01:31:52,916
No, thanks.
1788
01:31:53,000 --> 01:31:55,500
Looking at you, I think it doesn't help.
1789
01:31:57,833 --> 01:31:58,833
But you're right.
1790
01:31:59,833 --> 01:32:00,916
I'm an asshole.
1791
01:32:02,500 --> 01:32:05,041
I drove over 1,000 miles
to bring back my wife.
1792
01:32:05,750 --> 01:32:08,375
And in the end,
my daughter stayed with her.
1793
01:32:09,375 --> 01:32:10,625
I've lost them both.
1794
01:32:13,750 --> 01:32:16,958
I... I don't know how to say things nicely.
1795
01:32:17,041 --> 01:32:20,208
I always have to bark and impose. It's...
1796
01:32:22,041 --> 01:32:24,458
Being too nice doesn't work either.
1797
01:32:26,541 --> 01:32:29,083
I... I get stepped on by everyone.
1798
01:32:29,666 --> 01:32:32,208
My husband who makes me sleep
on the stairwell.
1799
01:32:32,291 --> 01:32:34,458
Client who dumps me like garbage.
1800
01:32:34,541 --> 01:32:36,583
Boss who hangs up on me.
1801
01:32:36,666 --> 01:32:38,416
Nobody respects me really.
1802
01:32:39,416 --> 01:32:41,791
It may not seem like it,
but I respect you.
1803
01:32:43,291 --> 01:32:46,833
What you've done here is beautiful
and in so little time. It's...
1804
01:32:47,708 --> 01:32:49,708
It's completely a different place now. So...
1805
01:32:49,791 --> 01:32:52,125
You're very talented. Very talented.
1806
01:32:52,208 --> 01:32:54,541
- I don't have another way to say it.
- Wow.
1807
01:32:56,041 --> 01:32:57,583
It's bizarre when you're nice.
1808
01:32:59,083 --> 01:33:00,083
It's good.
1809
01:33:02,041 --> 01:33:03,166
It feels weird.
1810
01:33:09,708 --> 01:33:12,875
- There's no COVID.
- It's all bullshit anyway.
1811
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
They're nice.
1812
01:33:20,333 --> 01:33:21,708
They're touch-me-not's.
1813
01:33:34,291 --> 01:33:37,000
- Ah...
- Look who's here.
1814
01:33:37,083 --> 01:33:38,166
Yeah, finally.
1815
01:33:41,750 --> 01:33:43,601
- Good evening.
- Good evening.
1816
01:33:43,625 --> 01:33:46,291
Forget it.
Never. Never, a goodnight, never hello.
1817
01:33:46,375 --> 01:33:47,375
That's rude.
1818
01:33:47,458 --> 01:33:49,298
You know, she's
squatting Sandrine's apartment?
1819
01:33:49,333 --> 01:33:50,875
- She is?
- Ma'am.
1820
01:33:50,958 --> 01:33:51,833
Oh, the cops.
1821
01:33:51,916 --> 01:33:54,556
- Well, it's about time.
- She doesn't have authorization.
1822
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
- That's for sure.
- What's she doing?
1823
01:33:57,541 --> 01:33:59,875
So who is the asshole who turned me in?
1824
01:33:59,958 --> 01:34:02,375
It was kind of everybody,
at various times.
1825
01:34:02,458 --> 01:34:05,250
Well, shit.
Are you proud of yourselves?
1826
01:34:05,333 --> 01:34:07,458
Snitching on me
so you can get rid of the brown girl
1827
01:34:07,541 --> 01:34:11,208
who doesn't party with you
during lockdown. Is that it? Pathetic.
1828
01:34:11,291 --> 01:34:14,458
Whoa, whoa, whoa! Hey, calm down.
You messed up. Own up to it.
1829
01:34:14,541 --> 01:34:17,791
I messed up?
Moron, I'm an ER doctor at St. Thomas.
1830
01:34:17,875 --> 01:34:19,083
St. Thomas?
1831
01:34:19,166 --> 01:34:22,083
I don't have a life.
I'm isolating to protect my parents.
1832
01:34:22,166 --> 01:34:23,958
- And my kids who I never see.
- Oh...
1833
01:34:24,041 --> 01:34:26,101
I always avoid you
so I don't put you at risk
1834
01:34:26,125 --> 01:34:27,916
because I have five colleagues
who caught it.
1835
01:34:28,000 --> 01:34:29,958
Two are in the ICU.
1836
01:34:34,916 --> 01:34:37,541
And now with your permission,
I am going back to work.
1837
01:34:38,875 --> 01:34:40,791
Wait, please.
1838
01:34:41,916 --> 01:34:44,000
I think my wife is with you.
1839
01:34:44,083 --> 01:34:45,916
Come on, get rid of all this crap.
1840
01:34:46,000 --> 01:34:49,208
No time for a barbecue.
We're in the middle of a lockdown. Got it?
1841
01:34:50,041 --> 01:34:51,041
Thank you.
1842
01:34:51,541 --> 01:34:53,041
- Well...
- Well...
1843
01:34:53,708 --> 01:34:55,750
Let's turn in. I...
1844
01:34:58,125 --> 01:35:00,833
Uh, Louna...
You're not sleeping in that fort.
1845
01:35:00,916 --> 01:35:02,726
- Basile, you coming?
- Come on.
1846
01:35:02,750 --> 01:35:05,390
- I'll go home as well.
- We're going to bed too.
1847
01:35:05,416 --> 01:35:07,791
- All right.
- Come on.
1848
01:35:09,583 --> 01:35:12,833
- Dad, can we stay a little longer?
- No, no, no. It's late.
1849
01:35:12,916 --> 01:35:15,208
Hey. What are you doing?
1850
01:35:15,291 --> 01:35:16,875
I'm going to clean up a little.
1851
01:35:18,708 --> 01:35:20,500
Then I'll help you.
1852
01:35:30,208 --> 01:35:31,666
No, no. Glass in here.
1853
01:35:33,166 --> 01:35:35,500
That for cardboard
and this one is for food waste.
1854
01:35:35,583 --> 01:35:38,166
- What about the plastic?
- Plastic goes with the cardboard.
1855
01:35:38,250 --> 01:35:40,750
That makes no sense.
One pollutes, the other is biodegradable.
1856
01:35:40,833 --> 01:35:44,875
Yes, because actually, some plastics can
be recycled if they're cleaned properly.
1857
01:35:44,958 --> 01:35:45,958
Okay.
1858
01:35:48,625 --> 01:35:51,208
No, no, no. Claire, no.
1859
01:35:52,833 --> 01:35:54,000
Oh, my God.
1860
01:35:58,333 --> 01:35:59,916
Anything but that.
1861
01:36:00,000 --> 01:36:01,333
Not by the dumpsters.
1862
01:36:02,458 --> 01:36:04,500
No, no. Stop. This is crazy.
1863
01:36:05,208 --> 01:36:06,583
Sorry. I... I'm sorry.
1864
01:37:35,833 --> 01:37:39,041
What's going on? Something's wrong.
1865
01:37:47,250 --> 01:37:50,750
Following the injection of the
Gabriel vaccine on a human test subject...
1866
01:37:52,458 --> 01:37:54,541
Uh, noted side effects.
1867
01:37:55,250 --> 01:37:56,750
Sudden muscle spasms,
1868
01:37:56,833 --> 01:38:00,041
due to the reaction to the toxin
in the proteinaceous actin
1869
01:38:00,125 --> 01:38:01,958
and myosin filaments.
1870
01:38:02,041 --> 01:38:03,666
Right...
1871
01:38:05,375 --> 01:38:08,791
I need...
1872
01:38:08,875 --> 01:38:10,625
other test subjects to attempt...
1873
01:38:12,125 --> 01:38:13,583
other dosings.
1874
01:38:18,000 --> 01:38:20,083
Okay. All right, please.
1875
01:38:21,375 --> 01:38:23,500
This is Dr. Gabriel speaking.
1876
01:38:24,666 --> 01:38:25,833
Don't panic!
1877
01:38:25,916 --> 01:38:28,041
What is this guy blabbing about now?
1878
01:38:28,125 --> 01:38:32,291
Maintain your distance
from each other and come downstairs.
1879
01:38:35,208 --> 01:38:36,916
I have your PCR results.
1880
01:38:38,041 --> 01:38:38,875
Ah.
1881
01:38:38,958 --> 01:38:41,333
There are two
positive cases in the building.
1882
01:38:41,416 --> 01:38:44,125
Great.
It's probably you and that jerk.
1883
01:38:45,000 --> 01:38:47,375
- No, Martin...
- Back up. Back up, please.
1884
01:38:47,458 --> 01:38:49,416
Is something wrong, Dr. Gabriel?
1885
01:38:50,375 --> 01:38:51,708
Everything's great.
1886
01:38:51,791 --> 01:38:54,708
Okay. Which two of us have it?
1887
01:38:54,791 --> 01:38:56,791
All right. Martin Becquart.
1888
01:38:56,875 --> 01:38:58,333
What? That's impossible.
1889
01:38:58,416 --> 01:39:00,059
- How could I have gotten it?
- It can't be.
1890
01:39:00,083 --> 01:39:01,708
And the second winner?
1891
01:39:01,791 --> 01:39:04,458
- Uh, Diego Romano.
- That's three in the building.
1892
01:39:04,541 --> 01:39:07,291
Okay,
you must avoid contact with others.
1893
01:39:08,166 --> 01:39:10,142
- I'll need to re-test everyone.
- Come on.
1894
01:39:10,166 --> 01:39:12,000
You come with me.
1895
01:39:14,166 --> 01:39:16,666
The plan is to isolate you two together.
1896
01:39:16,750 --> 01:39:19,291
But don't worry.
I'll take good care of them.
1897
01:39:19,375 --> 01:39:20,875
Don't die, Daddy.
1898
01:39:20,958 --> 01:39:23,208
Don't worry, sweetie.
Most patients recover.
1899
01:39:23,291 --> 01:39:25,833
No, this can't be right.
It must be a false positive.
1900
01:39:25,916 --> 01:39:28,166
That's okay, Claire.
The prison, the dumpsters.
1901
01:39:28,250 --> 01:39:30,610
You played with fire
and I'm paying the price. Thanks a lot.
1902
01:39:30,666 --> 01:39:32,506
Come along.
Let's not waste any time.
1903
01:39:32,541 --> 01:39:34,833
Come on. Don't give up. You got this.
1904
01:39:36,708 --> 01:39:37,916
I'll write a song for you.
1905
01:39:38,000 --> 01:39:39,541
Oh, that's really going to help.
1906
01:39:40,291 --> 01:39:42,833
That said, I have boxes
of hydroxychloroquine if you want.
1907
01:39:42,916 --> 01:39:43,833
Ugh!
1908
01:39:43,916 --> 01:39:45,125
Martin!
1909
01:39:45,208 --> 01:39:46,666
- Becquart!
- Hey!
1910
01:39:46,750 --> 01:39:48,750
That idiot spat COVID in my face.
1911
01:39:48,833 --> 01:39:50,226
- Tony.
- Get back!
1912
01:39:50,250 --> 01:39:51,708
Uh, your hands are covered in it.
1913
01:39:51,791 --> 01:39:53,831
- I didn't touch it.
- Put it on your face.
1914
01:39:54,250 --> 01:39:56,375
- Oh, God. It stings.
- Dad, you okay?
1915
01:39:56,458 --> 01:39:57,791
I'm fine.
1916
01:40:11,291 --> 01:40:13,083
Reduce the dosage... that's all.
1917
01:40:17,291 --> 01:40:19,011
Is everything all right,
Professor?
1918
01:40:19,041 --> 01:40:20,833
Yes, yes, yes. Fine, fine.
1919
01:40:22,833 --> 01:40:24,833
Um, hold on.
What exactly is this shot?
1920
01:40:24,916 --> 01:40:27,125
Well, it's my vaccine.
1921
01:40:27,208 --> 01:40:29,416
Your vaccine?
But we already have COVID.
1922
01:40:29,500 --> 01:40:34,375
No, I meant my antibody-based
anti-virus vaccine.
1923
01:40:34,458 --> 01:40:35,541
I'm disinfecting.
1924
01:40:37,375 --> 01:40:38,375
Oops!
1925
01:40:39,125 --> 01:40:40,250
Come on. Your turn.
1926
01:40:40,791 --> 01:40:42,416
What? Don't you trust me?
1927
01:40:43,250 --> 01:40:44,458
Mmm...
1928
01:40:45,083 --> 01:40:46,500
Okay.
1929
01:40:49,833 --> 01:40:52,333
Hope is reborn,
as I was saying, yes.
1930
01:40:52,416 --> 01:40:54,000
But nothing is for granted.
1931
01:40:54,791 --> 01:40:57,041
In the east and in Île-de-France,
1932
01:40:58,166 --> 01:40:59,750
hospitals are overflowing.
1933
01:41:00,708 --> 01:41:04,041
Everywhere in continental France
and our overseas regions,
1934
01:41:04,125 --> 01:41:05,666
the system is strained.
1935
01:41:07,000 --> 01:41:09,250
And the pandemic is not yet under control.
1936
01:41:10,250 --> 01:41:14,958
We must therefore continue our efforts
and continue enforcing the rules.
1937
01:41:15,916 --> 01:41:16,833
The more we...
1938
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
Diego, we need to get to bed early.
1939
01:41:20,208 --> 01:41:21,500
Mmm.
1940
01:41:25,916 --> 01:41:28,041
- You're okay.
- I'm glad I caught it.
1941
01:41:28,125 --> 01:41:29,208
Mmm.
1942
01:41:29,291 --> 01:41:32,166
Because this may finally take me
to my Paola in the hospital.
1943
01:41:32,250 --> 01:41:34,810
Hey, you mustn't think like that, Diego.
I'm sure she'll be fine.
1944
01:41:34,875 --> 01:41:38,458
Yesterday was one month. Yes.
1945
01:41:38,541 --> 01:41:39,833
I miss her.
1946
01:41:41,958 --> 01:41:43,458
I didn't tell her I have COVID.
1947
01:41:44,500 --> 01:41:45,958
I don't want her to worry.
1948
01:41:46,708 --> 01:41:47,875
That was wise, Diego.
1949
01:42:11,583 --> 01:42:13,458
Hi, Dad. Did you sleep well?
1950
01:42:16,041 --> 01:42:17,041
Hmm?
1951
01:42:19,291 --> 01:42:20,416
You okay?
1952
01:42:22,333 --> 01:42:23,916
Do you miss Mom?
1953
01:42:28,125 --> 01:42:29,375
I was an idiot.
1954
01:42:30,791 --> 01:42:32,916
You should make her a drawing
or a love note.
1955
01:42:34,291 --> 01:42:35,458
Women love that.
1956
01:42:36,291 --> 01:42:37,750
And then you can make up with her.
1957
01:42:39,416 --> 01:42:40,416
Hmm?
1958
01:42:41,208 --> 01:42:42,208
Dad.
1959
01:43:19,875 --> 01:43:21,166
Mmm-hmm.
1960
01:43:22,458 --> 01:43:23,583
One second!
1961
01:43:50,916 --> 01:43:54,416
- Are you all right?
- Fine, I'm trying to... relax.
1962
01:43:56,500 --> 01:43:57,708
Sure.
1963
01:43:58,291 --> 01:44:00,375
I wanted to know how my husband's doing.
1964
01:44:01,250 --> 01:44:03,916
Good. He's very receptive
to the antibodies.
1965
01:44:06,083 --> 01:44:07,208
Okay.
1966
01:44:08,875 --> 01:44:10,458
Can I do anything to help?
1967
01:44:10,541 --> 01:44:12,791
Oh, that's sweet,
but we're dealing with a real disease
1968
01:44:12,875 --> 01:44:14,916
not some cold
you treat with essential oils.
1969
01:44:18,916 --> 01:44:20,916
- What are you doing?
- I'm dancing.
1970
01:44:21,000 --> 01:44:23,250
- I'm dancing.
- Without music?
1971
01:44:23,333 --> 01:44:25,041
Yeah, yeah, I'm stretching my legs.
1972
01:44:25,625 --> 01:44:28,125
I don't understand.
My husband has no symptoms.
1973
01:44:28,708 --> 01:44:30,125
Are you sure about the results?
1974
01:44:30,208 --> 01:44:31,666
Are you questioning my work?
1975
01:44:32,791 --> 01:44:34,208
And what's that?
1976
01:44:34,333 --> 01:44:35,500
HUMAN TESTS
1977
01:44:35,583 --> 01:44:37,416
Quit snooping around.
1978
01:44:37,500 --> 01:44:38,916
Will you let me work?
1979
01:44:45,791 --> 01:44:48,708
- You like it?
- Yeah, I love it!
1980
01:44:48,791 --> 01:44:50,416
That's a beautiful pine tree.
1981
01:44:51,250 --> 01:44:53,083
It's not a pine. It's a palm tree.
1982
01:44:53,166 --> 01:44:54,875
Oh, sorry.
1983
01:44:55,875 --> 01:44:59,208
I've been cooped up so long,
I can't draw trees anymore.
1984
01:45:01,416 --> 01:45:02,416
Come with me.
1985
01:45:06,041 --> 01:45:07,208
Come on. It's okay.
1986
01:45:10,250 --> 01:45:11,458
No, Basile. Wait for us.
1987
01:45:13,708 --> 01:45:16,166
- Run!
- Look, I'm faster than you!
1988
01:45:20,625 --> 01:45:21,833
Basile, wait up!
1989
01:45:26,958 --> 01:45:29,833
- Wait. Basile, wait. Wait.
- Shh.
1990
01:45:31,625 --> 01:45:33,708
Shh.
1991
01:45:33,791 --> 01:45:35,750
Go. It's clear. Go. Run!
1992
01:45:40,125 --> 01:45:42,083
- I forget how nice it smells.
- Yeah.
1993
01:45:46,000 --> 01:45:47,000
Come on.
1994
01:45:56,416 --> 01:45:58,916
- Whoa.
- Do you like it?
1995
01:46:00,375 --> 01:46:01,541
It's so beautiful.
1996
01:46:02,333 --> 01:46:03,875
Wow!
1997
01:46:07,750 --> 01:46:08,875
Oh, classy.
1998
01:46:23,958 --> 01:46:25,416
Louna!
1999
01:46:25,500 --> 01:46:27,083
Are you okay?
2000
01:46:27,166 --> 01:46:28,375
It hurts!
2001
01:46:28,458 --> 01:46:30,250
Hold on. It's going to be okay, right?
2002
01:46:30,333 --> 01:46:32,916
I'm scared!
I don't want to go to the hospital!
2003
01:46:33,666 --> 01:46:35,250
I don't want to die of COVID!
2004
01:46:35,333 --> 01:46:37,416
No, no. Everything will be fine, okay?
2005
01:46:37,500 --> 01:46:41,000
- Come on. Hurry!
- I don't want to die! It hurts.
2006
01:46:41,083 --> 01:46:44,083
Louise! Please!
Louna is bleeding.
2007
01:46:44,166 --> 01:46:45,583
- Hurry!
- Oh, dear.
2008
01:46:46,083 --> 01:46:47,083
She fell.
2009
01:46:47,875 --> 01:46:50,541
- I'm calling an ambulance.
- No! Not to the hospital.
2010
01:46:50,625 --> 01:46:52,305
I don't wanna go. You have to call my mom.
2011
01:46:52,375 --> 01:46:54,500
Your mother is out
and your father can't come outside.
2012
01:46:54,583 --> 01:46:56,833
Let me see that. Oh, wow. Oh, dear.
2013
01:46:56,916 --> 01:46:58,833
That's deep. It needs stitches.
2014
01:46:58,916 --> 01:47:02,416
- What? No. Shouldn't we disinfect it?
- Yes. Pear.
2015
01:47:02,500 --> 01:47:06,083
No, no, no. Don't worry.
I'll go get the doctor. She'll help.
2016
01:47:06,166 --> 01:47:08,250
No, no, no. She's asleep.
Don't wake her up.
2017
01:47:12,250 --> 01:47:14,083
Ma'am!
2018
01:47:16,791 --> 01:47:18,250
- What do you want?
- Hurry!
2019
01:47:18,333 --> 01:47:20,125
I know you're really mad, but please help.
2020
01:47:20,208 --> 01:47:23,250
The love of my life
is bleeding out from her chin. Please.
2021
01:47:28,833 --> 01:47:30,166
- Feeling better?
- No.
2022
01:47:30,250 --> 01:47:31,333
Have another sip.
2023
01:47:32,083 --> 01:47:33,416
Put that down, lady.
2024
01:47:34,250 --> 01:47:36,375
Step away. It's all right.
2025
01:47:36,458 --> 01:47:37,858
- Let me see that.
- No, no, no, no.
2026
01:47:37,916 --> 01:47:39,625
- I won't do anything.
- What's going on?
2027
01:47:39,708 --> 01:47:41,000
- Mommy!
- Louna!
2028
01:47:41,083 --> 01:47:42,923
- I don't want to die.
- What's wrong, sweetie?
2029
01:47:43,000 --> 01:47:44,500
Just a little cut that's bleeding.
2030
01:47:44,583 --> 01:47:46,458
Whoa.
2031
01:47:46,541 --> 01:47:47,625
Lie down here.
2032
01:47:48,208 --> 01:47:49,601
- Put your legs up.
- I'm okay. Yeah.
2033
01:47:49,625 --> 01:47:50,625
There.
2034
01:47:51,833 --> 01:47:52,666
Okay.
2035
01:47:52,750 --> 01:47:54,976
- Mom, are you all right?
- Yes, darling, I'm fine.
2036
01:47:55,000 --> 01:47:57,040
- It will be okay, sweetheart.
- It's okay.
2037
01:47:57,083 --> 01:47:58,416
- What's your name?
- Louna.
2038
01:47:58,500 --> 01:48:00,666
Wait, shouldn't you wear a mask?
2039
01:48:00,750 --> 01:48:03,017
I'm sorry. You just deal
with sick people at the hospital.
2040
01:48:03,041 --> 01:48:04,541
Not just at the hospital.
2041
01:48:04,625 --> 01:48:06,041
- Yeah.
- Come on.
2042
01:48:07,625 --> 01:48:08,666
There you go.
2043
01:48:09,458 --> 01:48:12,416
- We'll take out the stitches in a week.
- Thank you, ma'am.
2044
01:48:12,500 --> 01:48:15,000
- Basile deserves a thank you.
- Hmm.
2045
01:48:15,083 --> 01:48:17,291
Well, I'm off.
They're expecting me at the hospital.
2046
01:48:18,333 --> 01:48:22,166
I know we were way out of line,
but I really want to apologize.
2047
01:48:22,250 --> 01:48:24,541
I didn't do it for you.
I did it for your daughter.
2048
01:48:25,958 --> 01:48:27,333
Then thank you on her behalf.
2049
01:48:31,083 --> 01:48:33,041
Martin, it's me.
2050
01:48:36,416 --> 01:48:38,041
Well, I wanted to let you know,
2051
01:48:38,125 --> 01:48:40,541
your daughter split her chin open,
but it's okay.
2052
01:48:45,625 --> 01:48:47,250
No, Claire...
2053
01:48:47,333 --> 01:48:49,583
Claire, my love.
2054
01:48:52,041 --> 01:48:53,166
I'm sorry, Martin.
2055
01:48:55,333 --> 01:48:59,750
I screwed up for a second,
but it was so dumb.
2056
01:48:59,833 --> 01:49:02,875
No, it was me.
I wasn't thinking of you enough.
2057
01:49:04,375 --> 01:49:05,875
I'm sorry.
2058
01:49:08,291 --> 01:49:09,291
I'm so tired.
2059
01:49:10,458 --> 01:49:12,625
I wish we could be together like before.
2060
01:49:13,291 --> 01:49:15,041
Me too, my love. I wish that too.
2061
01:49:24,250 --> 01:49:25,541
Something wrong?
2062
01:49:25,625 --> 01:49:27,625
- What's going on?
- No, it's nothing. It's normal.
2063
01:49:27,666 --> 01:49:29,083
It's the treatment working.
2064
01:49:31,666 --> 01:49:34,583
It is strange that you have symptoms
after being treated.
2065
01:49:34,666 --> 01:49:38,250
No, but he's a great doctor.
We have to trust him, huh?
2066
01:49:40,541 --> 01:49:41,625
I love you.
2067
01:49:47,083 --> 01:49:48,125
Get some rest.
2068
01:49:49,875 --> 01:49:51,833
Noted side effects...
2069
01:49:51,916 --> 01:49:56,000
Sudden muscle spasms
that make the body shake and tremble,
2070
01:49:56,083 --> 01:49:59,250
following the injection
of the Gabriel vaccine
2071
01:49:59,333 --> 01:50:02,166
on a human test subject.
2072
01:50:02,250 --> 01:50:05,333
Due to the reaction to the toxin
in the proteinaceous actin
2073
01:50:05,416 --> 01:50:08,041
and myosin filaments. Right.
2074
01:50:09,208 --> 01:50:10,416
Even now...
2075
01:50:10,500 --> 01:50:16,625
In order to reduce the muscle spasms,
I'm taking a cocktail of Repramil.
2076
01:50:16,708 --> 01:50:20,833
And this... Diltiazem. Uh...
2077
01:50:20,916 --> 01:50:24,250
You're not giving them antibodies
or antigens. You vaccinated them.
2078
01:50:24,333 --> 01:50:27,666
That's nonsense. You don't know anything.
2079
01:50:27,750 --> 01:50:30,333
Oh, you stole that. Give it back.
2080
01:50:30,416 --> 01:50:32,250
Martin doesn't have COVID.
Neither does Diego.
2081
01:50:32,333 --> 01:50:34,434
They're your guinea pigs.
What'd you inject them with?
2082
01:50:34,458 --> 01:50:36,250
It's absolutely safe.
2083
01:50:36,333 --> 01:50:39,875
I even injected myself
and it worked.
2084
01:50:39,958 --> 01:50:42,333
And did you get any approvals
for your clinical trials?
2085
01:50:42,416 --> 01:50:45,458
I've never liked paperwork
and it's our duty to hurry.
2086
01:50:45,541 --> 01:50:47,208
This virus is a step ahead of us.
2087
01:50:47,708 --> 01:50:49,250
You're completely insane.
2088
01:50:49,333 --> 01:50:51,458
Who are you calling you?
You... Who are you calling?
2089
01:50:52,333 --> 01:50:53,458
Leave me alone.
2090
01:50:53,541 --> 01:50:56,750
You're making one of the biggest mistakes
in the history of humanity.
2091
01:50:57,833 --> 01:50:59,416
All right, that's enough. Let me go.
2092
01:50:59,500 --> 01:51:02,875
I am Professor Jean-Paul Gabriel. One of
the greatest scientists in the world.
2093
01:51:02,958 --> 01:51:04,541
Wait! Louise...
2094
01:51:04,625 --> 01:51:07,416
- My cat.
- Don't worry, Doc. I'll take care of it.
2095
01:51:07,500 --> 01:51:10,416
You think I'm gonna
take this lying down? This is shameful.
2096
01:51:10,500 --> 01:51:12,541
I'm ashamed for you. Huh?
2097
01:51:14,416 --> 01:51:15,708
Lili?
2098
01:51:17,500 --> 01:51:20,041
It's Lili, the guinea pig.
2099
01:51:20,125 --> 01:51:22,541
We have to... We... We have to get Lili!
2100
01:51:22,625 --> 01:51:24,541
She's proof that it works. Lili!
2101
01:51:24,625 --> 01:51:26,375
Lili!
2102
01:51:26,458 --> 01:51:28,875
I created the vaccine. I did it.
2103
01:51:35,583 --> 01:51:36,583
Basile?
2104
01:51:38,291 --> 01:51:40,375
Basile, come give me a hand, please.
2105
01:51:46,333 --> 01:51:47,958
Basile, I need you.
2106
01:51:49,916 --> 01:51:53,083
Basile! Come.
Tell me if this thing's straight.
2107
01:51:53,166 --> 01:51:55,583
I think it's leaning
a little to the right.
2108
01:51:56,333 --> 01:51:57,333
Oh.
2109
01:51:58,875 --> 01:52:00,166
Dad!
2110
01:52:03,500 --> 01:52:06,291
- Where's my idiot brother?
- He's in his room.
2111
01:52:07,625 --> 01:52:08,833
Oh, my love!
2112
01:52:11,625 --> 01:52:13,333
I missed you.
2113
01:52:16,916 --> 01:52:19,000
I feel like I'm 25 again
when you say that.
2114
01:52:19,083 --> 01:52:20,708
Now you're even more beautiful.
2115
01:52:20,791 --> 01:52:22,083
Stop.
2116
01:52:22,791 --> 01:52:25,583
- Mom, you're back.
- Oh, my love.
2117
01:52:25,666 --> 01:52:28,791
Of course I'm back, my love.
2118
01:52:28,875 --> 01:52:31,125
- What did you think?
- Uh, Mom...
2119
01:52:31,208 --> 01:52:34,583
You can't call me that anymore.
It's not cool to Louna.
2120
01:52:34,666 --> 01:52:37,125
- Oh, all right. Hello, Louna.
- Hello, ma'am.
2121
01:52:37,208 --> 01:52:38,208
Louna, his girlfriend.
2122
01:52:38,291 --> 01:52:39,625
The love of my life.
2123
01:52:39,708 --> 01:52:41,708
Right. Sorry. The love of his life.
2124
01:52:41,791 --> 01:52:43,250
The love of his life?
2125
01:52:44,041 --> 01:52:47,208
- Sam!
- What?
2126
01:52:47,291 --> 01:52:49,875
- The baby. It's coming.
- Okay, I got the hospital bag.
2127
01:52:49,958 --> 01:52:52,558
I don't want to go without you.
I don't want to be alone.
2128
01:52:52,583 --> 01:52:54,343
You're not alone.
I'm here, my love.
2129
01:52:54,416 --> 01:52:57,375
I'm done messing around.
I'm your man for life. And you're my girl.
2130
01:52:57,458 --> 01:52:59,541
My GF, my girlfriend, my wife.
2131
01:52:59,625 --> 01:53:02,166
- Aw, honey. I love you.
- I love you too.
2132
01:53:04,291 --> 01:53:06,250
Don't laugh about it.
2133
01:53:06,958 --> 01:53:09,708
- It's just a picture.
- Hang on.
2134
01:53:09,791 --> 01:53:10,916
Smile!
2135
01:53:12,708 --> 01:53:14,416
- Oh, no.
- Let me see.
2136
01:53:15,000 --> 01:53:16,360
It's probably a good one.
2137
01:53:16,416 --> 01:53:18,291
All right, I'm starving.
Let's eat.
2138
01:53:19,375 --> 01:53:21,208
All right, stop it!
2139
01:53:43,833 --> 01:53:46,083
Dad... Dad, come save me.
2140
01:55:26,208 --> 01:55:28,416
- He's coming.
- Okay.
2141
01:55:49,375 --> 01:55:52,791
THANK YOU
2142
01:55:52,875 --> 01:55:54,875
PAOLA
2143
01:55:54,958 --> 01:55:57,625
WE WILL
2144
01:55:57,708 --> 01:56:00,375
NEVER FORGET
2145
01:56:00,458 --> 01:56:02,041
YOU
2146
01:56:10,291 --> 01:56:12,458
WE
2147
01:56:12,541 --> 01:56:16,541
WILL TAKE
2148
01:56:17,250 --> 01:56:20,875
GOOD
2149
01:56:20,958 --> 01:56:23,833
CARE
2150
01:56:28,541 --> 01:56:30,833
OF
2151
01:56:33,958 --> 01:56:38,416
DIEGO
2152
01:56:52,041 --> 01:56:55,041
We are born, we live, we die.
2153
01:56:55,791 --> 01:56:58,625
My father says it's a dog's life.
2154
01:56:58,708 --> 01:57:02,125
He's right. In fact,
that's why my name is Basile.
2155
01:57:02,208 --> 01:57:04,250
And I still think life is beautiful.
2156
01:57:04,958 --> 01:57:08,458
It would only be better
if we were all born on the same day.
2157
01:57:09,041 --> 01:57:15,125
That way we could all die on the same day
and no one would be sad ever again.
2158
01:57:24,541 --> 01:57:27,625
FOR ALL THOSE WHO HAVE SUFFERED
2159
01:57:27,708 --> 01:57:30,291
TO HUMAN SOLIDARITY
2160
01:58:03,625 --> 01:58:06,125
HUMANITY BAR
2161
01:58:10,125 --> 01:58:12,708
THANK YOU TO SARAH AND RAPHAËL
OUR INSPIRATION
2162
01:58:12,791 --> 01:58:16,583
AND THANK YOU TO SARAH
FOR THE LOVELY CLOSING SENTENCE
2163
01:58:30,083 --> 01:58:32,750
Okay. All right.
2164
01:58:32,833 --> 01:58:36,666
Here we go. "Pandemic."
Take one. All right.
163656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.