All language subtitles for Stuck.Together.2021.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:22,708 --> 00:00:24,458 We are at war. 3 00:00:25,375 --> 00:00:27,333 A public health war, granted. 4 00:00:27,958 --> 00:00:32,875 We're not fighting an army, nor a nation, but the enemy is here. 5 00:00:32,958 --> 00:00:35,791 Invisible, elusive and always advancing. 6 00:00:35,875 --> 00:00:38,708 And this requires all of us to mobilize. 7 00:00:40,208 --> 00:00:42,166 We are at war. 8 00:00:42,250 --> 00:00:48,083 I am calling on all political, economic, social and non-profit entities, 9 00:00:48,166 --> 00:00:52,250 on all French citizens, to enlist in this national unity 10 00:00:52,333 --> 00:00:57,166 that has enabled our country to overcome so many crises in the past. 11 00:00:58,291 --> 00:00:59,916 We are at war. 12 00:01:05,000 --> 00:01:08,208 It is war, but there are no soldiers. I don't get it at all. 13 00:01:08,291 --> 00:01:10,851 Everyone's cheering, but there's no one there. Just empty streets. 14 00:01:10,875 --> 00:01:12,155 LOCKDOWN - EQUALITY - FRATERNITY 15 00:01:13,041 --> 00:01:15,291 At first, I thought it was super weird. 16 00:01:15,375 --> 00:01:18,708 Then my sister told me, "We're cheering to support the hospital workers." 17 00:01:18,791 --> 00:01:22,208 That way, if we get sick, they'll take better care of us, basically. 18 00:01:23,166 --> 00:01:27,916 My mother isn't here, but she'll be back soon. She promised me. 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,875 She's mad at my father because she thinks he's a know-it-all. 20 00:01:30,958 --> 00:01:33,958 But I don't get it, knowing it all is awesome! 21 00:01:34,041 --> 00:01:35,833 But, well, my father told me, 22 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 "Basile, don't bother trying to understand women." 23 00:01:39,083 --> 00:01:43,125 Those guys are hypochondriacs. It's freaky how scared they are. 24 00:01:43,208 --> 00:01:45,416 My father doesn't like them. Neither do I. 25 00:01:45,500 --> 00:01:47,083 Except for their daughter. 26 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 You can tell by her eyes that she's gorgeous under the mask. 27 00:01:50,208 --> 00:01:51,750 I never noticed her before. 28 00:01:51,833 --> 00:01:54,625 And now I see her everyday, but I can't see her anymore. 29 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Seriously, life is messed up. 30 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 I don't know them. 31 00:01:59,541 --> 00:02:00,875 I don't know them. 32 00:02:00,958 --> 00:02:03,208 Those either. And those ran off to the countryside. 33 00:02:03,291 --> 00:02:05,583 "Like big cowards," Dad says. 34 00:02:05,666 --> 00:02:06,666 I don't know him. 35 00:02:07,375 --> 00:02:11,125 Oh, I know him. The biologist from the test lab. 36 00:02:11,208 --> 00:02:14,333 My father says, "Thanks to COVID, he'll get his balls covered in gold." 37 00:02:14,416 --> 00:02:15,750 I don't wanna have golden balls. 38 00:02:15,833 --> 00:02:18,666 It must hurt, and be too heavy in your pants, right? 39 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Oh, the owner of the bar downstairs. 40 00:02:21,583 --> 00:02:23,625 Poor lady had to close. 41 00:02:23,708 --> 00:02:26,333 Dad hopes she'll go bankrupt or die of COVID. 42 00:02:26,416 --> 00:02:29,583 That way he can buy the place cheap and open another vape shop. 43 00:02:30,375 --> 00:02:32,291 My father has a bunch of them. 44 00:02:32,375 --> 00:02:33,833 I'll let you in on a little secret. 45 00:02:33,916 --> 00:02:37,166 He isn't cheering for the hospitals, he's cheering for COVID. 46 00:02:37,250 --> 00:02:41,333 Because he says it only kills old people and they're useless and cost a lot money. 47 00:02:41,416 --> 00:02:43,583 My father's not scared, and neither am I. 48 00:02:43,666 --> 00:02:46,875 We cheer the loudest in the building because we own our place, 49 00:02:46,958 --> 00:02:48,833 while everyone else rents. 50 00:02:48,916 --> 00:02:50,958 My father always says, 51 00:02:51,041 --> 00:02:55,166 "Renters complain all the time and they're all lazy bums." He's right. 52 00:02:58,750 --> 00:03:00,000 Thank you. 53 00:03:05,500 --> 00:03:06,666 That's a lot. 54 00:03:08,125 --> 00:03:11,416 We'll have to change and do the laundry. 55 00:03:12,166 --> 00:03:14,583 Martin, we're not changing. We were on our balcony. 56 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 The virus is airborne. 57 00:03:17,041 --> 00:03:19,291 Oh, yeah? Who said that? 58 00:03:19,375 --> 00:03:21,541 Our family doctor who had it. 59 00:03:21,625 --> 00:03:24,333 Of course he had it. He's in contact with patients. 60 00:03:24,416 --> 00:03:28,166 - If my doctor dies, I won't get over it. - He'll get better. 61 00:03:29,083 --> 00:03:31,458 The mortality rate is 1%. 62 00:03:31,541 --> 00:03:35,000 - You say that so coldly. - It's true. 63 00:03:35,083 --> 00:03:37,916 We should have gone to the mountains with your parents. 64 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Well, there are no more trains or flights. We could've gone to your parents. 65 00:03:41,083 --> 00:03:42,250 It's just a two-hour drive. 66 00:03:43,083 --> 00:03:44,483 Are you insane? We could kill them. 67 00:03:44,541 --> 00:03:46,000 So mine can die? 68 00:03:46,083 --> 00:03:48,083 No, but they're not asthmatic. 69 00:03:49,041 --> 00:03:50,291 Your parents aren't asthmatic. 70 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Neither are yours. 71 00:03:53,916 --> 00:03:56,125 Ugh, Basile! That's so gross! 72 00:03:56,208 --> 00:03:57,083 Oh, no, shit! 73 00:03:57,166 --> 00:03:59,541 The dog can't take anymore. He needs a walk. 74 00:03:59,625 --> 00:04:01,916 No, no, no. He's fine. He doesn't need to go out now. 75 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 So we can't take the dog outside now? 76 00:04:04,083 --> 00:04:06,291 It's his own fault. He sniffs around too much. 77 00:04:06,375 --> 00:04:07,750 Well, yeah, he's a dog. 78 00:04:08,875 --> 00:04:10,916 Besides, animals can't catch it. 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,083 Wait. "Animals can't catch it"? Here, look. 80 00:04:13,166 --> 00:04:16,458 Tomorrow's headline, "Cats carry the virus, first confirmed case." 81 00:04:16,541 --> 00:04:19,875 - Stop it. You're freaking me out. - It's a pandemic, Claire. 82 00:04:19,958 --> 00:04:22,958 Mom? I don't want to die from coronavirus. 83 00:04:23,041 --> 00:04:26,000 Oh, sweetie, you're not gonna die. No one here is gonna die. 84 00:04:26,083 --> 00:04:27,923 Your father likes to exaggerate. You know that. 85 00:04:27,958 --> 00:04:29,708 Not at all. It starts with a cold. 86 00:04:29,791 --> 00:04:32,875 A light flu, then it gets in the lungs, and it clings to you. 87 00:04:32,958 --> 00:04:34,758 It squeezes you and you can't breathe anymore. 88 00:04:34,791 --> 00:04:37,500 - And you suffocate to death. - No, no, Martin, you have to stop it! 89 00:04:41,041 --> 00:04:42,291 Breathe, breathe. 90 00:04:46,708 --> 00:04:49,666 Martin, we're following public health measures outside. 91 00:04:49,750 --> 00:04:52,291 We're doing everything we can. Okay? 92 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 But when we're locked down inside... 93 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 - Chill. - Yeah. 94 00:04:56,333 --> 00:04:59,000 Who's there? We can't let anyone in. 95 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 - I'll get it. - No, no! 96 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 No! No, no, no! Wait! 97 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 Don't open it. 98 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 It's COVID! 99 00:05:10,375 --> 00:05:11,791 Mr. and Mrs. Becquart? 100 00:05:12,500 --> 00:05:15,375 It's Diego. I'm Paola's husband, the caretaker. 101 00:05:16,791 --> 00:05:20,750 - Hello, Diego. - Oh, I'm sorry. 102 00:05:20,833 --> 00:05:22,916 - I stepped in the vinegar. - No big deal. 103 00:05:23,000 --> 00:05:24,750 - No! - Hey! 104 00:05:27,125 --> 00:05:28,250 - 98. - Martin! 105 00:05:28,333 --> 00:05:29,333 Yes? 106 00:05:29,416 --> 00:05:30,958 - You're sick. - I am? 107 00:05:31,041 --> 00:05:33,750 Stop this nonsense. 108 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 Amazon package? Asshole upstairs. 109 00:05:36,083 --> 00:05:39,125 Oh. Oh, right, "Mr. Tony Boghassian." 110 00:05:39,208 --> 00:05:42,125 Why are you the one delivering the mail, Diego? 111 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 Where is your wife? 112 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 Diego, where is your wife right now? 113 00:05:48,750 --> 00:05:50,833 - At the hospital. - Get away! 114 00:05:50,916 --> 00:05:51,916 Martin, it's okay. 115 00:05:51,958 --> 00:05:54,166 She might not have COVID. There are other reasons. 116 00:05:54,250 --> 00:05:55,291 Yes, you're right. 117 00:05:55,375 --> 00:05:58,291 What's happening with your wife, Diego? 118 00:05:58,916 --> 00:06:01,000 - COVID. - Ah! Get away from us! Close the door! 119 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 I'm completely fine. I'm not sick. 120 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 Yes, but you're asymptomatic. 121 00:06:04,833 --> 00:06:07,791 No, I'm Catholic. But religion isn't for everyone. 122 00:06:07,875 --> 00:06:09,291 Well, no, no, Diego. 123 00:06:09,375 --> 00:06:11,934 "Asymptomatic" means you're not showing any signs of the disease. 124 00:06:11,958 --> 00:06:14,125 Oh, I know. It was a joke. 125 00:06:14,208 --> 00:06:16,958 Funny. Thank you. Goodbye. 126 00:06:17,041 --> 00:06:19,166 Martin, stop it. That's enough. 127 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 He's been exposed, yeah, but that doesn't mean he has it. 128 00:06:22,833 --> 00:06:24,791 When you're in the common areas, 129 00:06:24,875 --> 00:06:26,833 you should always wear a mask at all times. 130 00:06:26,916 --> 00:06:28,666 I couldn't find any. 131 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 Then go get tested. You've had close contact. 132 00:06:30,791 --> 00:06:32,125 Go to the lab downstairs. 133 00:06:32,208 --> 00:06:34,125 In fact, the whole building should get tested. 134 00:06:34,208 --> 00:06:36,125 And tell them to give masks to all the residents 135 00:06:36,208 --> 00:06:37,458 for the safety of the building. 136 00:06:37,541 --> 00:06:39,750 - You won't forget, yeah? - Mmm, yes... 137 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 Here, in the meantime, take this. 138 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 - There you go. - Thank you. 139 00:06:43,375 --> 00:06:46,250 - Depleting our stock? - He needs it more than we do. 140 00:06:46,333 --> 00:06:49,833 It's important to stay alive. But it's important to stay human. 141 00:06:49,916 --> 00:06:51,875 - "It's important..." - Basile! 142 00:06:51,958 --> 00:06:54,250 - What? - Yes, I'm walking the dog. 143 00:06:54,333 --> 00:06:56,125 All right, come on. 144 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 Oh, Diego. 145 00:06:59,958 --> 00:07:01,458 Sí? 146 00:07:02,666 --> 00:07:05,375 The new girl, the one who never cheers, do you know who she is? 147 00:07:05,458 --> 00:07:06,666 Oh, no. 148 00:07:06,750 --> 00:07:09,750 I don't know if she's Sandrine's friend, or if she's subletting or what. 149 00:07:09,833 --> 00:07:11,791 - Or worse, if she's squatting! - Huh? 150 00:07:11,875 --> 00:07:13,166 She not respecting lockdown. 151 00:07:13,250 --> 00:07:14,541 She avoids us. It's shady. 152 00:07:14,625 --> 00:07:17,041 You should track her comings and goings and... 153 00:07:18,541 --> 00:07:20,125 Huh? 154 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 - Hmm? - No, no, no! 155 00:07:56,000 --> 00:07:58,101 ...talk to you. Put the kids back on. 156 00:07:58,125 --> 00:08:00,625 Hang on. No, you lost your temper too. 157 00:08:00,708 --> 00:08:02,108 Of course I lost my temper! 158 00:08:02,166 --> 00:08:04,206 You called me a dumb bitch in front of our children. 159 00:08:04,250 --> 00:08:07,458 Yeah, but the kids aren't going to school anymore. They're home 24/7. 160 00:08:07,541 --> 00:08:11,625 Tony, you need to stop behaving like this. Are you even aware of your verbal abuse? 161 00:08:11,708 --> 00:08:13,916 What example are you setting for our children? 162 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 - I won't be humiliated like this. - She's crazy, man. 163 00:08:16,250 --> 00:08:19,125 Where is the man I fell in love with 20 years ago, huh? 164 00:08:19,750 --> 00:08:22,375 Well, he's... He's here, my love. He... 165 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 He's at home, waiting for you. 166 00:08:24,625 --> 00:08:29,416 You tell me, "Tony, come over," I'm there. One drive, and I'm holding you. 167 00:08:29,500 --> 00:08:30,708 Dad! 168 00:08:30,791 --> 00:08:32,875 Can I have my phone back? Come on, give me my phone. 169 00:08:32,958 --> 00:08:34,226 - Put Victoria back on. - Hold on. 170 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 Oh, it's the drone! 171 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 What useless gadget is it now? You bought a drone? 172 00:08:39,000 --> 00:08:39,916 - I'm gonna open it. - No! 173 00:08:40,000 --> 00:08:42,166 Yeah, excuse me for keeping them busy. 174 00:08:42,250 --> 00:08:45,083 Not by buying them off, Tony. That's the problem. 175 00:08:45,166 --> 00:08:46,767 - Dad! - Come on, let go! Let go. 176 00:08:46,791 --> 00:08:49,166 Victoria, just give it to him! 177 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 Why the hell do you care? 178 00:08:51,208 --> 00:08:53,291 It's always about him. I'm tired of it! 179 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 That's not even true! 180 00:08:54,916 --> 00:08:59,125 Victoria, don't take that tone with me! I'm your father! 181 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 It's easy to "just" take care of the kids, as you keep saying, huh? 182 00:09:02,041 --> 00:09:06,041 Isa, you know, you need to come home now. It's a mess here. 183 00:09:06,125 --> 00:09:08,958 Homework, food, my employees on furlough. It's... 184 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 The place is disgusting. 185 00:09:10,833 --> 00:09:14,125 And the caretaker stopped coming. I don't know what that bitch is doing! 186 00:09:16,416 --> 00:09:20,375 Um... I'm Diego, the caretaker's husband. Paola? 187 00:09:22,166 --> 00:09:23,166 Yeah, I know. 188 00:09:23,916 --> 00:09:26,083 - Hmm. - Tony, you there? 189 00:09:26,166 --> 00:09:29,833 Anyway, switching gears. Did you know the caretaker was married? 190 00:09:29,916 --> 00:09:33,500 Uh, yes, I knew. Yes. Uh... Good evening, Diego. 191 00:09:33,583 --> 00:09:35,559 - Good evening, Mrs. Isabelle. - My wife... 192 00:09:35,583 --> 00:09:37,916 Please excuse my husband. He's a dumbass. 193 00:09:38,000 --> 00:09:40,458 - But he's harmless. That's all... Right? - Mmm, yes. Oh, yes. 194 00:09:40,541 --> 00:09:43,250 Just some teasing between immigrants. Right, Diego? 195 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 - Uh, I'm French. - Yeah. 196 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 How is Paola? She's not sick, I hope? 197 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 A little. She has a cough, but she'll be all right. 198 00:09:51,541 --> 00:09:53,458 - Oh! - So she has COVID? 199 00:09:53,541 --> 00:09:54,375 Yes. 200 00:09:54,458 --> 00:09:56,833 Oh, dear, Diego. I'm so sorry for your wife. 201 00:09:56,916 --> 00:09:58,208 Thank you. 202 00:10:00,750 --> 00:10:02,750 So, basically the place isn't getting cleaned soon. 203 00:10:03,375 --> 00:10:07,041 Listen, Isa, you need to make a decision and call me when you've made it. 204 00:10:07,125 --> 00:10:09,791 - Because we're talking in circles. - That's exactly right. 205 00:10:09,875 --> 00:10:11,791 I'll call you back. 206 00:10:15,166 --> 00:10:16,541 Basile! No! 207 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 The drone is for the courtyard. I already told you! 208 00:10:18,916 --> 00:10:20,196 Yes, but I'm just trying it out. 209 00:10:27,083 --> 00:10:29,166 - Hey, let me try. - No. 210 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 - Basile. Basile! - No. No. 211 00:10:31,208 --> 00:10:33,750 - Just for a minute. - No, stop, no. No! 212 00:10:33,833 --> 00:10:35,458 Of course! 213 00:10:35,541 --> 00:10:37,791 - I told you! I told you! - No! 214 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 - Oh, no. - Oh, yes! 215 00:10:39,791 --> 00:10:42,375 - My... My drone! Dad, my... - Well, yeah. 216 00:10:42,458 --> 00:10:45,291 - Yeah, yeah. That's an outdoor toy. - No. 217 00:10:45,375 --> 00:10:47,416 - Maybe if you'd listened... - No! 218 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 Don't get worked up. It won't do any good. 219 00:10:51,750 --> 00:10:53,458 Basile, I'll buy you a new one. 220 00:10:53,541 --> 00:10:55,333 I'm sick of you! 221 00:10:55,416 --> 00:10:56,791 Come on in. 222 00:11:00,958 --> 00:11:04,041 See, what I would like is for you to clean up in here. 223 00:11:05,916 --> 00:11:08,583 - No. - Yes. 224 00:11:09,375 --> 00:11:12,041 - No. I can't do that. - Yes. 225 00:11:12,875 --> 00:11:15,166 I'm a mechanic. Not a cleaning lady. 226 00:11:16,541 --> 00:11:17,625 Ten euros an hour. 227 00:11:19,500 --> 00:11:20,541 Under the table. 228 00:11:21,166 --> 00:11:23,333 But you pay my wife 15. 229 00:11:24,333 --> 00:11:28,375 Yes, but you just said you're a mechanic, didn't you? 230 00:11:28,458 --> 00:11:30,125 No, I can't do it. 231 00:11:30,208 --> 00:11:34,291 With the mail, the trash, the building, it's already a lot. 232 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 Do you smoke? 233 00:11:36,041 --> 00:11:37,791 - Sometimes. - Here. Look. 234 00:11:40,875 --> 00:11:42,833 The big red off-road in the courtyard is mine. 235 00:11:44,083 --> 00:11:46,750 How about you wash it too? Here, a present. 236 00:11:46,833 --> 00:11:49,916 - That's worth 300 euros. - Yes, yes. Thank you. 237 00:11:51,333 --> 00:11:54,333 What the fuck do I care? 238 00:11:54,416 --> 00:11:58,750 Oh, fuck. There it is. She's at it again. Lady Gaga. 239 00:11:58,833 --> 00:12:00,333 Can you ask her to shut up? 240 00:12:00,416 --> 00:12:02,750 - Okay? - Mmm, okay. 241 00:12:02,833 --> 00:12:07,041 ♪ Let us live our lives ♪ 242 00:12:07,125 --> 00:12:10,041 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 243 00:12:10,125 --> 00:12:12,791 ♪ You're not my friend ♪ 244 00:12:12,875 --> 00:12:13,958 Yes. 245 00:12:14,708 --> 00:12:15,708 I need to make, uh... 246 00:12:15,750 --> 00:12:17,541 Hey! 247 00:12:17,625 --> 00:12:19,875 Here we go, uh... 248 00:12:19,958 --> 00:12:22,083 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 249 00:12:22,166 --> 00:12:25,958 ♪ Let us live our lives ♪ 250 00:12:26,041 --> 00:12:28,583 ♪ That we used to love ♪ 251 00:12:28,666 --> 00:12:31,541 ♪ Before being stuck inside ♪ 252 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 - Baby. - Yes? 253 00:12:32,666 --> 00:12:34,333 I'm about to start my livestream. 254 00:12:34,416 --> 00:12:36,458 - Hmm? Okay, let me just finish. - Yeah. 255 00:12:36,541 --> 00:12:38,958 ♪ Let us live, let us exist ♪ 256 00:12:39,041 --> 00:12:42,916 ♪ Exist and breathe ♪ 257 00:12:44,916 --> 00:12:48,375 I, like, love it. I mean it. I truly think it's beautiful. 258 00:12:48,458 --> 00:12:49,851 Thank you. 259 00:12:49,875 --> 00:12:53,333 No, but it's great. But could you, um... 260 00:12:53,416 --> 00:12:54,833 - Yes? - ...move over a bit? 261 00:12:54,916 --> 00:12:57,416 - Oh, yes, yes. - So I can livestream. 262 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 - I'll let you work. - Oh, yeah. 263 00:12:59,583 --> 00:13:01,583 - Here okay? Okay. - Mmm-hmm. 264 00:13:01,666 --> 00:13:04,250 - It's fine. I can go on my own. Yes. - Ah... Yeah, I know. 265 00:13:04,333 --> 00:13:06,833 Oh... I have to check the frame, so... 266 00:13:06,916 --> 00:13:08,101 - Right here? - No, sorry, babe. 267 00:13:08,125 --> 00:13:10,166 I don't want people to know about our private lives. 268 00:13:10,250 --> 00:13:11,416 I'm trying to protect us. 269 00:13:11,500 --> 00:13:13,875 - I know, honey. - Hang on a sec. 270 00:13:13,958 --> 00:13:16,333 - ♪ Let us live and breathe ♪ - Here's an idea. 271 00:13:17,416 --> 00:13:20,208 ♪ Exist in love, hey, hey, hey ♪ 272 00:13:21,708 --> 00:13:23,000 - Sorry. - Oh. 273 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 - There you go. - Sorry. Okay. 274 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 - Here. - All right, come on. 275 00:13:26,375 --> 00:13:28,333 For real? The camera just loves you. 276 00:13:28,416 --> 00:13:30,256 - Oh, yeah? - Yeah, you're in the shot. 277 00:13:30,333 --> 00:13:31,958 Uh, okay, should I move back? 278 00:13:32,041 --> 00:13:33,125 - Yeah. - Okay. 279 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 - Yeah, more back. More... - Here? 280 00:13:34,833 --> 00:13:37,208 - More. - Then I'd be outside. 281 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 Oh, yeah! Yes! Yeah, great idea. Get out. 282 00:13:41,708 --> 00:13:44,541 Guess I'll go then. Okay. 283 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 - Yeah, go ahead. Okay. - Okay. 284 00:13:47,291 --> 00:13:49,666 Okay, so basically I'm on the balcony. 285 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Why, are you cold? 286 00:13:51,666 --> 00:13:54,708 - Uh... - Here. Wrap up. 287 00:13:54,791 --> 00:13:57,250 - Thanks. - You're welcome, babe. I love you. 288 00:13:57,333 --> 00:13:58,833 - I love you too, honey. - Aw. 289 00:13:58,916 --> 00:14:00,996 - All right. Yeah. - Have a good class. 290 00:14:02,750 --> 00:14:04,666 Hey, Fitgirls! It's me! 291 00:14:04,750 --> 00:14:07,791 And today... Hang on, how many do we have? 2,035 viewers. 292 00:14:07,875 --> 00:14:09,166 Let's wait for one second. 293 00:14:09,250 --> 00:14:11,916 What are we doing today? Abs, butt? All right, we love it. 294 00:14:12,000 --> 00:14:13,708 In the meantime, let's warm up. 295 00:14:13,791 --> 00:14:16,500 Here we go. I have two times two... 296 00:14:16,583 --> 00:14:19,500 Two... Two six-packs of 1.5 liter bottles. 297 00:14:19,583 --> 00:14:22,708 That's about 12 bottles of 1.5 liters. 298 00:14:22,791 --> 00:14:24,625 So 12 times one liter... 299 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 Twelve times 1.5 liters, that's, uh... 300 00:14:26,875 --> 00:14:29,083 That's six... That's sixteen. Uh... 301 00:14:29,166 --> 00:14:30,875 Eighteen! 302 00:14:30,958 --> 00:14:35,208 Eighteen! Thank you! My neighbor. 303 00:14:36,750 --> 00:14:39,083 One... Four... 304 00:14:39,833 --> 00:14:42,416 Five. Six. 305 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 Yeah. 306 00:14:45,250 --> 00:14:46,500 Keep with me... 307 00:15:04,833 --> 00:15:07,041 GABRIEL MEDICAL RESEARCH AND TESTING LABORATORY 308 00:15:08,000 --> 00:15:11,166 It is clear that SARS-Cov-2 modifies and alters 309 00:15:11,250 --> 00:15:16,041 the phosphorylation of the proteinaceous enzyme kinase in rats, 310 00:15:16,125 --> 00:15:19,875 in order to sustain its cellular transmission... Uh... 311 00:15:19,958 --> 00:15:20,958 Full stop. 312 00:15:21,791 --> 00:15:25,000 Uh... The first vaccine test on rodents is... 313 00:15:26,333 --> 00:15:29,416 Inconclusive. Shit. 314 00:15:30,208 --> 00:15:32,708 Shit, shit, shit. 315 00:15:33,875 --> 00:15:37,875 Ah! Rodent C has assimilated the vaccine dose and has survived. 316 00:15:39,750 --> 00:15:41,166 Very briefly. 317 00:15:42,875 --> 00:15:43,958 Shit. 318 00:15:49,875 --> 00:15:51,750 - What do you want, Louise? - Are you open? 319 00:15:51,833 --> 00:15:52,958 Yes, why? 320 00:15:53,041 --> 00:15:54,791 There's no secretary. There's no one here. 321 00:15:54,875 --> 00:15:57,583 They've all been furloughed! They're scared. 322 00:15:58,833 --> 00:16:00,916 Given the state of your rats, I get it. 323 00:16:02,791 --> 00:16:04,916 - It's research. - For rat poison? 324 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 - The vaccine, Louise! - Oh. 325 00:16:07,208 --> 00:16:11,000 - What is everyone searching for right now? - Oh, well, that's great. 326 00:16:11,750 --> 00:16:14,583 You used to test urine here, and now you're making vaccines? 327 00:16:15,375 --> 00:16:16,375 Bravo. 328 00:16:20,458 --> 00:16:22,458 I worked at Pasteur Institute. 329 00:16:23,291 --> 00:16:25,291 Got fired? 330 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 I chose to leave. 331 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Oh. 332 00:16:30,791 --> 00:16:32,500 So do you have my urine? 333 00:16:32,583 --> 00:16:35,250 Your urine? I don't have the time. Not this month. 334 00:16:35,916 --> 00:16:39,125 If you don't mind, save me some of your rat poison for my basement. 335 00:16:41,041 --> 00:16:43,375 I mean, there's no rush. It's... It's... 336 00:16:44,750 --> 00:16:47,291 Yes? Hmm. 337 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 Yes, yes, my little Lili. 338 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 It's time for your walk. 339 00:16:56,583 --> 00:16:58,791 Give it to me, Doctor. I'll throw it out for you. 340 00:16:58,875 --> 00:17:00,500 No, no. I can take care of it myself. 341 00:17:00,583 --> 00:17:04,041 Doctor, um, the residents would like some extra masks. 342 00:17:04,125 --> 00:17:05,645 There's a shortage of masks right now. 343 00:17:05,708 --> 00:17:07,875 - And for everyone to be tested. - Tested! 344 00:17:08,625 --> 00:17:11,416 Tested... Everyone wants to get tested today. What's the point? 345 00:17:11,500 --> 00:17:13,083 My wife has COVID. 346 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 It's possible I caught it too. 347 00:17:15,625 --> 00:17:17,166 People in the building are scared. 348 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 - Where's your wife? - In the hospital. 349 00:17:19,333 --> 00:17:21,166 - Mmm. - It's been two weeks now. 350 00:17:22,166 --> 00:17:25,000 - They say to call if I have a fever. - Hmm. 351 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Oh. 352 00:17:27,541 --> 00:17:29,666 No, it's been too long. You'd already have it. 353 00:17:44,375 --> 00:17:46,041 Did you use the wrong dumpster? 354 00:17:46,125 --> 00:17:49,000 No. No, organic waste, it's all good. 355 00:17:49,083 --> 00:17:51,083 Oh. Oh, yeah. 356 00:17:51,166 --> 00:17:53,208 Yes. Yes, yes, yes, Lili. 357 00:17:54,083 --> 00:17:56,458 We're going for a walk. 358 00:17:56,541 --> 00:17:58,958 Very good, very good. 359 00:17:59,041 --> 00:18:00,291 What is that? 360 00:18:00,375 --> 00:18:03,208 It's the Dubreuils' guinea pig. 361 00:18:03,291 --> 00:18:06,375 They rushed off to the countryside. 362 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 In their panic, they forgot Lili. 363 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 - That's wonderful! - Yes. 364 00:18:10,458 --> 00:18:13,333 - She's very cute, yeah? - Oh, Diego! 365 00:18:14,208 --> 00:18:17,458 Diego... 366 00:18:19,291 --> 00:18:23,250 As you know, it's an emergency, and I must test my COVID vaccine. 367 00:18:23,333 --> 00:18:25,208 I'm out of test subjects. There's a shortage. 368 00:18:25,291 --> 00:18:26,625 This guinea pig... 369 00:18:28,041 --> 00:18:29,833 is the perfect guinea pig. 370 00:18:31,958 --> 00:18:34,291 No, no, no, I can't do that. 371 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 When she went to the hospital, 372 00:18:36,625 --> 00:18:39,791 Paola made me swear to take good care of the guinea pig. 373 00:18:39,875 --> 00:18:40,875 Diego. 374 00:18:42,875 --> 00:18:45,125 Who do you prefer, your wife or the guinea pig? 375 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 My wife. 376 00:18:47,625 --> 00:18:50,000 Well, that's not the impression you're giving. 377 00:18:50,083 --> 00:18:52,375 Yes! Yes, yes, yes. 378 00:18:52,458 --> 00:18:53,583 But what if Lili dies? 379 00:18:53,666 --> 00:18:55,458 Guinea pigs are rodents, they... 380 00:18:55,541 --> 00:18:58,291 - Those bastards are resistant! - They are? 381 00:18:58,375 --> 00:18:59,642 - Of course. - They are resistant? 382 00:18:59,666 --> 00:19:01,583 Very resistant. Diego, let's not waste time. 383 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 I am this close to succeeding. 384 00:19:04,083 --> 00:19:06,416 Science is counting on me. 385 00:19:06,500 --> 00:19:10,416 I find the cure, and I take care of your wife. 386 00:19:10,500 --> 00:19:13,583 And, Paola, hop! À la casa. 387 00:19:16,000 --> 00:19:17,958 All right. 388 00:19:20,791 --> 00:19:22,583 - Lili... - Lili... 389 00:19:26,458 --> 00:19:27,458 Hmm? 390 00:19:30,208 --> 00:19:33,208 Hey, Doctor! About testing the residents? 391 00:19:33,291 --> 00:19:36,000 Tell them tomorrow at 9:00. Just come down. 392 00:19:37,000 --> 00:19:38,791 Tomorrow morning at 9:00. 393 00:19:39,708 --> 00:19:41,208 Nine. 394 00:19:49,916 --> 00:19:51,291 My bar. 395 00:19:53,208 --> 00:19:54,333 Hmm. 396 00:20:06,750 --> 00:20:08,083 How are you, Raoul? 397 00:20:13,791 --> 00:20:16,083 Bartlett '84. Remember? 398 00:20:30,750 --> 00:20:31,833 Mmm. Not bad. 399 00:20:40,333 --> 00:20:41,708 What now? 400 00:21:06,208 --> 00:21:08,041 Let's hurry up, so we're first in line. 401 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 He might not have enough tests for everyone. 402 00:21:10,125 --> 00:21:11,625 Buddy, you need to clear this. 403 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 This stuff is gonna attract mice and roaches. 404 00:21:13,791 --> 00:21:16,583 I'm sorry, desperate times call for desperate measures. Not too close. 405 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 So two idiots in China eat a penguin 406 00:21:18,875 --> 00:21:21,041 and the stairwell becomes your pantry? That it? 407 00:21:21,125 --> 00:21:23,166 - A pangolin, Dad. - Who cares? 408 00:21:23,250 --> 00:21:24,083 Uh... 409 00:21:24,166 --> 00:21:26,541 - This is the common area, Mr. Renter. - No, no. 410 00:21:26,625 --> 00:21:28,208 Yes, yes, yes. 411 00:21:28,291 --> 00:21:29,541 Ridiculous. 412 00:21:30,333 --> 00:21:31,726 - Claire, can we go? - Yeah. 413 00:21:31,750 --> 00:21:34,250 Hurry up with your shoes and get us some clean masks, yeah? 414 00:21:34,333 --> 00:21:35,666 The box is empty, Dad. 415 00:21:35,750 --> 00:21:38,583 - Yeah. Thanks to your mom. - Look inside the kitchen drawer. 416 00:21:38,666 --> 00:21:39,833 There aren't any left. 417 00:21:39,916 --> 00:21:41,184 - Careful. - Thanks. 418 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 Great, everyone is getting in front of us. 419 00:21:43,333 --> 00:21:46,000 It's... It's irresponsible to all go downstairs at the same time. 420 00:21:46,083 --> 00:21:47,708 Are you aware there's a pandemic? 421 00:21:47,791 --> 00:21:50,458 Yeah, yeah, yeah. We watch the news all day, just like you. 422 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 Mmm-hmm. Yeah. 423 00:21:51,791 --> 00:21:54,125 Hey, hey, hey! Hang on. What's this? Stay three feet apart. 424 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Okay, fine. 425 00:21:55,250 --> 00:21:57,333 I'm sorry, but it smells really strongly of vinegar. 426 00:21:57,416 --> 00:21:58,250 It's unbearable. 427 00:21:58,333 --> 00:22:00,541 Sorry, madam, that's what disinfection smells like. 428 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 Claire, Louna, can we go? 429 00:22:01,958 --> 00:22:02,875 Careful, careful. 430 00:22:02,958 --> 00:22:05,017 Can you move aside a little, so we can go downstairs? 431 00:22:05,041 --> 00:22:06,166 Yes, yes, yes, well... 432 00:22:06,250 --> 00:22:08,041 - But we're going downstairs too. - Come on. 433 00:22:08,125 --> 00:22:10,458 No, no, it's... I'm telling you, we're way too close. 434 00:22:10,541 --> 00:22:12,625 It's very dangerous. For you and for me. 435 00:22:12,708 --> 00:22:14,791 - Look. Actually my wife is... - Okay. 436 00:22:14,875 --> 00:22:17,333 - Oh! Congratulations. - Yeah... You see? 437 00:22:17,416 --> 00:22:18,684 Thank you. 438 00:22:18,708 --> 00:22:21,250 - So, yeah, she has priority for the test. - Yeah. 439 00:22:21,333 --> 00:22:23,250 - Yeah. - Oh. Right. 440 00:22:23,333 --> 00:22:25,559 - It's all good. So, uh... - Uh, yeah... but, uh... 441 00:22:25,583 --> 00:22:26,791 Yeah, yeah. 442 00:22:26,875 --> 00:22:28,250 Take a left there. 443 00:22:28,333 --> 00:22:30,333 Yeah. Nice parallel parking, buddy. 444 00:22:30,416 --> 00:22:31,416 Head on down. 445 00:22:32,833 --> 00:22:34,666 Okay, Claire, I'm going downstairs! 446 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 What? Do you want a photo? 447 00:23:01,166 --> 00:23:05,041 No, no. Stand in groups per family, nicely spread out. Please! 448 00:23:05,125 --> 00:23:06,500 MEDICAL TESTING LABORATORY 449 00:23:06,583 --> 00:23:08,791 You're not realizing how contagious this virus is. 450 00:23:08,875 --> 00:23:10,041 Then give us masks, okay. 451 00:23:10,125 --> 00:23:12,476 - The WHO says they're useless. - Everyone in Asia wears them. 452 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 - Why are there none in Europe? - I don't know. 453 00:23:14,583 --> 00:23:16,864 Is it the same virus as in China? It hasn't mutated? 454 00:23:16,916 --> 00:23:19,541 Uh, we're not sure. We don't know. 455 00:23:19,625 --> 00:23:21,750 So you don't know anything. Why are we here then? 456 00:23:21,833 --> 00:23:23,458 Hey, show some respect! 457 00:23:23,541 --> 00:23:25,125 - He's a great scientist. - Huh. 458 00:23:25,208 --> 00:23:27,291 He does more than just test stool and urine. 459 00:23:27,375 --> 00:23:28,541 Isn't that right, Doctor? 460 00:23:29,708 --> 00:23:31,791 Listen, I heard that the caretaker tested positive. 461 00:23:31,875 --> 00:23:32,750 - Of course. - No. 462 00:23:32,833 --> 00:23:34,673 I'm going to have to test all of you. 463 00:23:34,708 --> 00:23:37,166 - Oh, no way. It can't be. - Paola has COVID? 464 00:23:37,250 --> 00:23:39,208 - Mmm-hmm. - Shit! She handed me my mail! 465 00:23:39,291 --> 00:23:41,375 This isn't happening. Do I have to throw it out? 466 00:23:41,458 --> 00:23:43,125 Does the virus stick to objects? 467 00:23:43,208 --> 00:23:44,500 It shouldn't. But we don't know. 468 00:23:44,583 --> 00:23:46,333 He knows nothing. 469 00:23:46,416 --> 00:23:48,041 But shouldn't Diego go into quarantine? 470 00:23:48,125 --> 00:23:50,000 Listen, uh... 471 00:23:50,083 --> 00:23:51,208 He doesn't know. Mmm. 472 00:23:51,291 --> 00:23:53,041 But... But how is Paola? 473 00:23:53,125 --> 00:23:55,041 She's good, but I'm not allowed to visit her. 474 00:23:55,125 --> 00:23:58,083 Don't worry, Diego. She's a tough one. She gonna pull through. 475 00:23:58,166 --> 00:23:59,166 We don't know. 476 00:23:59,208 --> 00:24:01,666 Only yesterday, a 33-year-old patient died, 477 00:24:01,750 --> 00:24:03,833 and he was in perfect health, like you! 478 00:24:03,916 --> 00:24:06,559 - You're crazy. Why're you telling me this? - Because we do know that. 479 00:24:06,583 --> 00:24:08,500 But how do we know if we have it or not? 480 00:24:08,583 --> 00:24:09,750 You can feel it inside you. 481 00:24:09,833 --> 00:24:13,291 No, wait. There's no need to worry if you have no obvious symptoms. 482 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Difficulty breathing... 483 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Feeling weighed down... 484 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 Uh, dry cough, fatigue, fever... 485 00:24:20,416 --> 00:24:22,666 Loss of sense of taste and smell... 486 00:24:22,750 --> 00:24:24,416 - Diarrhea. - Mmm... 487 00:24:25,333 --> 00:24:26,708 You don't have diarrhea. 488 00:24:27,833 --> 00:24:31,791 - No, but my stomach hurts. - And I can't smell anything. 489 00:24:31,875 --> 00:24:34,625 - There's nothing to smell. - But I can't smell that "nothing." 490 00:24:34,708 --> 00:24:37,041 I wish I could lose my sense of taste, 491 00:24:37,125 --> 00:24:38,916 given what my dad is feeding us. 492 00:24:39,000 --> 00:24:40,583 - It's gross. - It's so gross. 493 00:24:40,666 --> 00:24:43,500 Anyway, this whole mess will be over in two weeks. 494 00:24:43,583 --> 00:24:45,791 - I'll be able to get back to work. - Mmm-hmm. 495 00:24:45,875 --> 00:24:47,835 And not see all your panicky faces anymore. 496 00:24:47,916 --> 00:24:50,625 Hey! No one is panicking here. Please respect your neighbors. 497 00:24:50,708 --> 00:24:52,666 I'm sorry, but you're all freaking out like sheep 498 00:24:52,750 --> 00:24:54,710 in front of a scientist who doesn't know anything. 499 00:24:54,750 --> 00:24:56,500 About something we don't even know exists. 500 00:24:56,583 --> 00:24:58,166 - Oh... - So hang on. 501 00:24:58,250 --> 00:25:01,250 If I want to go outside, and catch this shit, that's up to me. 502 00:25:01,333 --> 00:25:04,625 - And give it to everyone in the building. - Oh, relax. 503 00:25:04,708 --> 00:25:07,083 They don't outlaw drinking and smoking. And that kills too. 504 00:25:07,166 --> 00:25:09,708 Well, drinking and smoking aren't contagious like the 'Rona. 505 00:25:09,791 --> 00:25:11,916 Now, don't call it "'Rona." 506 00:25:12,000 --> 00:25:14,833 Ah, yes, the female influence. No wonder this is a mess. 507 00:25:14,916 --> 00:25:17,291 Oh, well... You sure know how to talk to women. 508 00:25:17,375 --> 00:25:19,541 Thanks, it's true. I'm pretty good at it. 509 00:25:19,625 --> 00:25:22,583 So hurry up and find the vaccine. Because I need to reopen my bar. 510 00:25:22,666 --> 00:25:25,125 I agree entirely, Louise. Let's do the tests. 511 00:25:25,208 --> 00:25:28,041 Because while we're chatting, science is stalling. Diego! 512 00:25:30,958 --> 00:25:33,125 No, no! 513 00:25:33,208 --> 00:25:34,375 Sounds like hell. 514 00:25:34,958 --> 00:25:39,541 Well, it's an RT-PCR test. It's a big cotton swab. Not very pleasant. 515 00:25:39,625 --> 00:25:42,916 Ah! Other nostril. 516 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 So after the torture session, celebratory drinks at my bar? 517 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 But didn't you listen outside? 518 00:25:47,416 --> 00:25:49,833 Hey, I need to keep the place afloat. 519 00:25:49,916 --> 00:25:52,375 I think it's a little early for drinks, don't you? 520 00:25:52,458 --> 00:25:54,375 Besides, aren't you closed? 521 00:25:54,458 --> 00:25:57,418 Who said anything about opening? I can serve you in the courtyard. 522 00:25:58,916 --> 00:26:03,083 Well, thank you, Miss Party Pooper. I got the message. So much for solidarity. 523 00:26:03,166 --> 00:26:05,708 It really hurt. 524 00:26:05,791 --> 00:26:07,767 - Who's next? - Yes, thank you. Thank you. 525 00:26:07,791 --> 00:26:10,375 I don't test children. They don't have to wait. 526 00:26:10,458 --> 00:26:13,250 - Mom, can I play outside with Basile? - Yeah, sure. 527 00:26:13,333 --> 00:26:14,666 Oh, yeah. Awesome. 528 00:26:14,750 --> 00:26:16,375 Not you. My dog. 529 00:26:16,458 --> 00:26:18,583 Oh, loser! 530 00:26:18,666 --> 00:26:20,291 Ow! Basile! 531 00:26:20,375 --> 00:26:22,791 - Knock it off. Hey, hey! - Beat it! 532 00:26:22,875 --> 00:26:23,958 Oh! 533 00:26:24,041 --> 00:26:25,041 Dad! 534 00:26:25,083 --> 00:26:27,666 You really asked for it. 535 00:26:31,041 --> 00:26:33,250 - Could you give me a few masks? - No! 536 00:26:34,666 --> 00:26:37,666 There's a lab in the States that's testing a vaccine. 537 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 Yes, yes, yes. 538 00:26:38,791 --> 00:26:40,642 - They're in phase three. - Of course, I'm aware. 539 00:26:40,666 --> 00:26:42,706 We should be cautious. Don't wanna draw conclusions. 540 00:26:42,750 --> 00:26:44,434 - Yeah. Yeah. - Lots of fake news. 541 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Media information is not scientific information. 542 00:26:47,375 --> 00:26:49,000 So shall we? 543 00:26:49,083 --> 00:26:52,208 - That's long... - Relax. Tilt your head back. There... 544 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 - It's easy, right? - Nice and easy. Look. 545 00:26:54,166 --> 00:26:56,708 - Oh, yeah... - Relax. I'm going real slow. 546 00:27:00,375 --> 00:27:01,416 Easy, easy. 547 00:27:04,708 --> 00:27:06,625 Wow, it gets in there. 548 00:27:06,708 --> 00:27:09,208 - Wow. What phase are you in? - Making progress. 549 00:27:11,458 --> 00:27:13,416 - Can you keep a secret? - Of course. 550 00:27:13,500 --> 00:27:16,458 I think I've managed to prevent the pathogen nucleocapsid protein 551 00:27:16,541 --> 00:27:18,291 from targeting the core. 552 00:27:18,375 --> 00:27:20,833 - No! - And even the cytoplasm. 553 00:27:20,916 --> 00:27:23,083 - What, even the cytoplasm? - Shh. 554 00:27:23,166 --> 00:27:25,708 - That's an extraordinary breakthrough! - This stays between us. 555 00:27:25,791 --> 00:27:28,458 Well, at some point, you're going to have to share your results. 556 00:27:28,541 --> 00:27:31,291 My journal, Science and Research, would be truly honored... 557 00:27:31,375 --> 00:27:33,215 - Don't move! Easy. - I'm not moving. 558 00:27:33,291 --> 00:27:36,091 - Easy, easy. Breathe. - It's deep. It's too deep! 559 00:27:36,125 --> 00:27:37,541 - Breathe. - Ow, ow, ow... 560 00:27:37,625 --> 00:27:39,416 Easy! Oh, oh! No shaking. 561 00:27:39,500 --> 00:27:42,708 No, no, no shaking. 562 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 The vaccine is my priority. 563 00:27:47,041 --> 00:27:49,250 Yeah, I understand. 564 00:27:50,208 --> 00:27:51,333 Anyway, don't hesitate. 565 00:27:51,416 --> 00:27:55,125 We would even consider a special issue with you on the cover of the magazine. 566 00:27:57,416 --> 00:27:58,934 - I'll think about it. - Mmm. 567 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 When will we get the results? 568 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 It should be 48 hours. A week tops. 569 00:28:03,333 --> 00:28:05,791 I hope this will be over before I give birth, otherwise... 570 00:28:05,875 --> 00:28:07,666 I doubt it. Unless you're due in two years. 571 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Huh? 572 00:28:09,000 --> 00:28:10,583 We can't stay locked up for two years! 573 00:28:10,666 --> 00:28:12,375 - I mean... - No, don't listen to him. 574 00:28:12,458 --> 00:28:14,083 He can be a lot, sometimes. 575 00:28:14,166 --> 00:28:15,958 No! Spread out! 576 00:28:16,041 --> 00:28:17,833 - What's wrong with him? - Huh? 577 00:28:17,916 --> 00:28:20,708 Are you... Are you crazy or something? 578 00:28:20,791 --> 00:28:22,791 Not everyone in the staircase at once. 579 00:28:22,875 --> 00:28:25,958 We'll go up one family at a time and one floor at a time, okay? 580 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 So third floor, go ahead. 581 00:28:27,541 --> 00:28:29,125 Yeah, and what am I supposed to do? 582 00:28:29,208 --> 00:28:31,625 I have a duplex on the second and third floors. 583 00:28:31,708 --> 00:28:33,416 So should I go up twice? 584 00:28:33,500 --> 00:28:36,250 This is ridiculous. We all live in the same building. 585 00:28:36,333 --> 00:28:38,853 - We don't even know each other's names. - That's Paris for you. 586 00:28:38,916 --> 00:28:40,416 All right, so? Who's who? 587 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 I'm Agatha. 588 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 So you're a singer? 589 00:28:42,666 --> 00:28:44,833 - Oh, you know my songs? - Yeah. By heart. 590 00:28:44,916 --> 00:28:47,958 The insulation in this building is so good we get to enjoy them every day. 591 00:28:48,041 --> 00:28:50,375 You know, I was on The Voice in 2016. Hmm. 592 00:28:50,458 --> 00:28:53,416 - Yeah, but no one turned around, babe. - What are you, stupid? 593 00:28:53,500 --> 00:28:55,916 The judges backs are turned, but all the audience can see me. 594 00:28:56,000 --> 00:28:58,791 Sometimes, before lockdown, I... I... signed autographs. 595 00:28:58,875 --> 00:29:00,416 Okay, so can we go back up 596 00:29:00,500 --> 00:29:03,041 or do we have to listen to Miss Unknown Pop Star's whole career? 597 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 Hey! Be more polite. 598 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Hey... 599 00:29:07,666 --> 00:29:09,750 This is my house. I'll say what I want. 600 00:29:09,833 --> 00:29:11,833 - Dude, you're pissing me off. - Hey, hey, hey! 601 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Maintain your distance, huh? 602 00:29:13,375 --> 00:29:15,458 If we could touch, I'd deck you. 603 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Come on. You're not gonna fight, are you? That's crazy. 604 00:29:18,416 --> 00:29:20,791 Let's try to be a little smarter than this. 605 00:29:20,875 --> 00:29:22,458 You look like kids in a schoolyard. 606 00:29:22,541 --> 00:29:23,708 He started it, not me. 607 00:29:23,791 --> 00:29:25,958 Well, there we go. 608 00:29:26,041 --> 00:29:27,583 Ah. 609 00:29:27,666 --> 00:29:29,375 Okay. Um... 610 00:29:29,458 --> 00:29:31,333 Good. Moving on. So who are you? 611 00:29:32,041 --> 00:29:34,625 Okay. I'm Samuel, athletic coach. 612 00:29:34,708 --> 00:29:36,500 Hey, no one asked for your profession. 613 00:29:36,583 --> 00:29:38,958 We asked for names and floors, that's it. 614 00:29:39,041 --> 00:29:41,291 Could you, just once, speak without being aggressive? 615 00:29:41,375 --> 00:29:43,500 I just wanna go back upstairs. That's all. 616 00:29:43,583 --> 00:29:45,343 Yes, well, so does everyone else here. So... 617 00:29:45,375 --> 00:29:46,666 I don't. 618 00:29:46,750 --> 00:29:48,583 Because I live on the ground floor. 619 00:29:48,666 --> 00:29:51,083 In the caretaker's apartment, with my wife, Paola, 620 00:29:51,166 --> 00:29:53,708 - who'll be back soon I hope. - Mmm. 621 00:29:53,791 --> 00:29:55,666 And I'm Claire. So, uh... 622 00:29:55,750 --> 00:29:56,916 Criminal attorney. 623 00:29:57,791 --> 00:29:59,958 And my husband, Martin, is a scientific illustrator. 624 00:30:00,041 --> 00:30:03,291 And we have a little girl, Louna. We live in the first floor, on the right. 625 00:30:03,375 --> 00:30:04,695 - With the balcony. - Right there. 626 00:30:05,416 --> 00:30:06,708 - Great. - Hmm. 627 00:30:07,458 --> 00:30:08,333 And, um... 628 00:30:08,416 --> 00:30:10,875 The only owner surrounded by renters. 629 00:30:12,583 --> 00:30:15,333 Well, that's that. That wasn't so hard, was it? 630 00:30:15,416 --> 00:30:16,250 Yeah. 631 00:30:16,333 --> 00:30:18,291 It's crazy. It took a pandemic to finally meet. 632 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 And, uh, we're missing the new girl. 633 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 I think we should keep a close eye on her. 634 00:30:23,833 --> 00:30:26,333 North African. She seems kind of shady, huh? 635 00:30:26,416 --> 00:30:27,666 And he's racist too. 636 00:30:27,750 --> 00:30:29,958 No, I'm not. I'm a Belgian immigrant. 637 00:30:30,041 --> 00:30:31,708 And what do you mean "too"? 638 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 - In addition to what? - In addition to being selfish. 639 00:30:34,208 --> 00:30:36,458 Could you park your big red car outside? 640 00:30:36,541 --> 00:30:38,083 That car's not even mine. 641 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 The one with the sticker that says, 642 00:30:39,958 --> 00:30:41,875 "Made in Belgium and Proud of It" isn't yours? 643 00:30:42,500 --> 00:30:46,125 No, it's a lease. It's way better tax benefits. 644 00:30:46,208 --> 00:30:50,250 Okay. So could you park your lease and its tax benefits outside? 645 00:30:50,333 --> 00:30:52,833 That way the kids can play in the courtyard. 646 00:30:52,916 --> 00:30:57,000 Also, I'd like to suggest we start a community vegetable garden. 647 00:30:57,083 --> 00:30:59,916 Yeah, right. So my car gets stolen so you could have some carrots. 648 00:31:00,000 --> 00:31:02,375 No thanks, lady. Thanks anyway. 649 00:31:04,041 --> 00:31:05,500 - See you, little guy. - No. 650 00:31:05,583 --> 00:31:07,583 - Come, sweetie. - Not so close. 651 00:31:07,666 --> 00:31:09,291 - Careful. - Yeah, fine. 652 00:31:09,375 --> 00:31:11,791 It's too bad. Belgians are usually very nice. 653 00:31:11,875 --> 00:31:13,958 There's one asshole, and he winds up with us. 654 00:31:14,041 --> 00:31:14,875 Yup. 655 00:31:16,458 --> 00:31:19,458 Hey, hey! 656 00:31:20,791 --> 00:31:22,708 Hey, it's not all for you! Wait! 657 00:31:22,791 --> 00:31:27,125 ♪ Pandemic, pandemic You're not my friend ♪ 658 00:31:27,208 --> 00:31:28,500 ♪ Pandemic ♪ 659 00:31:29,291 --> 00:31:32,208 ♪ When will you finally end? ♪ 660 00:31:32,291 --> 00:31:34,625 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 661 00:31:34,708 --> 00:31:38,375 ♪ Let us live our lives... ♪ 662 00:31:38,458 --> 00:31:40,666 "Causes coughing," Raoul. "Coughing." 663 00:31:40,750 --> 00:31:42,375 Five letters. 664 00:31:43,041 --> 00:31:44,125 COVID. 665 00:31:44,208 --> 00:31:49,000 ♪ Pandemic, pandemic Let us live our lives ♪ 666 00:31:49,083 --> 00:31:50,791 ♪ Like we used to do ♪ 667 00:31:50,875 --> 00:31:54,416 ♪ Before we were forced to hide ♪ 668 00:31:54,500 --> 00:31:57,708 ♪ Beat it! Go away! Get lost! Leave! Where? I don't know... ♪ 669 00:31:57,791 --> 00:31:59,875 Hello, my little Lili. Hi... 670 00:32:01,041 --> 00:32:04,291 I have good and bad news for you. 671 00:32:05,208 --> 00:32:07,166 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 672 00:32:07,250 --> 00:32:10,041 ♪ Please don't take my friends from me ♪ 673 00:32:10,125 --> 00:32:12,833 ♪ Let us live, let us exist ♪ 674 00:32:12,916 --> 00:32:15,958 ♪ Love and breathe ♪ 675 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 676 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 ♪ Your end is close at hand... ♪ 677 00:32:22,125 --> 00:32:26,083 Come on, puppy. Good boy. Good boy! 678 00:32:26,166 --> 00:32:28,333 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 679 00:32:28,416 --> 00:32:31,625 ♪ Be scared of great doctors ♪ 680 00:32:31,708 --> 00:32:36,791 ♪ Working 'round the clock To give us back all our laughter ♪ 681 00:32:36,875 --> 00:32:38,541 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 682 00:32:38,625 --> 00:32:42,041 ♪ It'll all be over soon ♪ 683 00:32:42,125 --> 00:32:45,291 ♪ 'Cause let me remind you That in the end ♪ 684 00:32:46,208 --> 00:32:49,875 ♪ Life will win ♪ 685 00:32:51,750 --> 00:32:53,875 And cut! 686 00:32:53,958 --> 00:32:55,958 - Oh! Goosebumps! - Goosebumps. 687 00:32:56,041 --> 00:33:00,250 Awesome! Oh, awesome. Super cute. 688 00:33:00,333 --> 00:33:03,791 Everything works. But, uh, one question, who's Pam DeMick? 689 00:33:07,333 --> 00:33:10,458 Pandemic. The pandemic. 690 00:33:10,541 --> 00:33:11,833 "Pandemic"? 691 00:33:12,791 --> 00:33:14,500 As in COVID? 692 00:33:17,333 --> 00:33:20,416 You know, I was wondering, "Why isn't she friends with Pam DeMick?" 693 00:33:21,708 --> 00:33:24,458 - I'm so stupid. I'm sorry. - Mmm... My love. 694 00:33:26,458 --> 00:33:29,833 I think it's your pronunciation at the beginning, it threw me off. 695 00:33:29,916 --> 00:33:31,250 Pam DeMick, Pam Demick... 696 00:33:31,333 --> 00:33:33,375 - Pan... Pandemic. Articulate. - Okay. 697 00:33:33,458 --> 00:33:36,083 I'm not a singer, but you get the point. 698 00:33:36,166 --> 00:33:37,958 Are you going to put it on your Insta? 699 00:33:38,041 --> 00:33:40,309 - Aren't you gonna put it on yours? - Yes, yes, of course. 700 00:33:40,333 --> 00:33:42,583 But since you have more followers than I do, it's easier. 701 00:33:42,666 --> 00:33:44,125 Yeah, 20,000 more, yes. 702 00:33:44,208 --> 00:33:45,541 Yeah. And the more views I get, 703 00:33:45,625 --> 00:33:47,958 the higher my chances of getting noticed, you know? 704 00:33:48,041 --> 00:33:50,208 Yes. 705 00:33:50,291 --> 00:33:53,500 But it's kind of awkward. I mean, see, I'm an athletic coach. 706 00:33:53,583 --> 00:33:58,000 So it might, you know, not crossover. I... I think my followers wouldn't get it. 707 00:33:58,083 --> 00:33:59,166 What wouldn't they get? 708 00:33:59,250 --> 00:34:03,083 Well, uh... How do I explain, uh, babe... 709 00:34:03,166 --> 00:34:05,916 See, for these women, I'm kind of their ideal man. 710 00:34:06,000 --> 00:34:07,541 - Mmm. - I'm part of their daily lives. 711 00:34:07,625 --> 00:34:12,375 I give them a boost, I stimulate them. That's the kind of guy I am. 712 00:34:12,458 --> 00:34:14,458 And I think that posting a video like this, 713 00:34:14,541 --> 00:34:17,291 well, they might see that as a betrayal. 714 00:34:17,375 --> 00:34:20,333 A betrayal? But they know you're with me, don't they? 715 00:34:20,416 --> 00:34:21,708 Mmm... 716 00:34:22,458 --> 00:34:24,791 Not really. I don't think I told them. 717 00:34:26,208 --> 00:34:28,500 Okay. So you're basically trying to hook-up with someone? 718 00:34:28,583 --> 00:34:31,291 What? Do you even realize what you're saying? 719 00:34:31,375 --> 00:34:32,666 This is marketing, Agatha. 720 00:34:32,750 --> 00:34:35,291 And I hide every time you stream, I'm so stupid. 721 00:34:35,375 --> 00:34:37,541 It's my job. 722 00:34:37,625 --> 00:34:40,184 You know what? You're going to have to do your job somewhere else. 723 00:34:40,208 --> 00:34:43,166 I'm sick of hiding for the sake of your flabby-assed groupies. 724 00:34:44,666 --> 00:34:46,750 - Got it? - Mmm-hmm. 725 00:34:48,125 --> 00:34:50,375 So what are you supposed to do? 726 00:34:50,458 --> 00:34:52,958 "Underline the verb, circle the subject group, 727 00:34:53,041 --> 00:34:55,791 rewrite each sentence, removing the adjectives." 728 00:34:55,875 --> 00:34:59,166 "Note, they aren't necessarily part of the subject group." 729 00:34:59,250 --> 00:35:01,333 Well, yeah. That's clear, isn't it? 730 00:35:01,416 --> 00:35:02,875 Dad, what's a subject group? 731 00:35:03,833 --> 00:35:06,166 Basile, I've already explained what a subject group is. 732 00:35:06,250 --> 00:35:07,125 No. 733 00:35:07,208 --> 00:35:08,541 You have to listen. 734 00:35:09,333 --> 00:35:11,666 What's a subject group? 735 00:35:11,750 --> 00:35:13,916 You have the group and you have the subject. 736 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 You... You have the individual and the collective. 737 00:35:16,583 --> 00:35:18,500 Hey, I'm not making this up. 738 00:35:18,583 --> 00:35:22,333 "Note, they are not necessarily part of the subject group." 739 00:35:22,416 --> 00:35:25,208 Right? So, yeah, what that meant is... 740 00:35:26,208 --> 00:35:28,958 You have one... and then others. 741 00:35:29,875 --> 00:35:31,708 They form a whole. 742 00:35:37,958 --> 00:35:39,083 What? 743 00:35:39,166 --> 00:35:40,583 Singular, plural? 744 00:35:41,333 --> 00:35:44,666 That's it. Singular, plural. Right. You got it. 745 00:35:44,750 --> 00:35:49,041 But why does it say Kimamila is a subject group? He's all by himself. 746 00:35:49,125 --> 00:35:50,166 Killer me what? 747 00:35:51,583 --> 00:35:53,500 Kimamila! Here. 748 00:35:54,333 --> 00:35:55,458 Kimamila, but I... 749 00:35:55,541 --> 00:35:57,541 You gotta know I don't remember what that is. 750 00:35:57,625 --> 00:35:59,541 It's been a long time. 751 00:35:59,625 --> 00:36:01,541 Dad, I'm going to Milan's, okay? We're studying. 752 00:36:01,625 --> 00:36:04,916 Yeah, right. You're going to study for exams with your boyfriend. 753 00:36:05,000 --> 00:36:07,142 - You think I'm stupid? - But I swear that... 754 00:36:07,166 --> 00:36:08,666 Dad, is that your underwear? 755 00:36:08,750 --> 00:36:11,625 It's not my underwear! I'm... I'm working out. 756 00:36:11,708 --> 00:36:14,333 And your brother is asking me to lend a hand with his schoolwork. 757 00:36:14,416 --> 00:36:15,625 So I'm helping him. Yes. 758 00:36:16,708 --> 00:36:19,333 This is crazy. All my favorite shops are closed down now, 759 00:36:19,416 --> 00:36:21,291 and I can't find two minutes for a workout. 760 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 Okay, uh, I'll be back this afternoon. 761 00:36:23,625 --> 00:36:24,791 No, no, no! 762 00:36:24,875 --> 00:36:28,125 You're staying here. We're not allowed to go outside, Victoria. 763 00:36:28,208 --> 00:36:29,875 I fucking am allowed! I'm 16. 764 00:36:29,958 --> 00:36:32,958 I'm not at risk. My teenage years are being stolen. 765 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 - No. - I'm out of here. 766 00:36:34,666 --> 00:36:37,916 No, Victoria, I forbid you from leaving! You're going to help your brother now! 767 00:36:38,000 --> 00:36:40,351 - In your dreams! - What's a subject group again? 768 00:36:40,375 --> 00:36:42,208 - What? - Me and Dad don't get it. 769 00:36:42,291 --> 00:36:46,291 I do get it. I totally get it. No, I just wanted to make sure I'm right. 770 00:36:46,375 --> 00:36:48,916 You two are so messed up. 771 00:36:49,000 --> 00:36:52,041 Yeah, right. Go help your brother or I'll mess you up in a minute. 772 00:36:52,125 --> 00:36:53,333 And it won't be pretty. 773 00:36:53,416 --> 00:36:56,416 - The subject group is the subject. - Yes, but... 774 00:36:56,500 --> 00:36:59,583 It says "subject group" in his book, but there's only one. 775 00:36:59,666 --> 00:37:01,958 That's what... what... he doesn't understand. 776 00:37:02,041 --> 00:37:04,583 - No, but that's the syntax. - The syntax? 777 00:37:04,666 --> 00:37:07,000 You have to write "subject group" for the subject 778 00:37:07,083 --> 00:37:08,375 and "verbal group" for the verb. 779 00:37:08,458 --> 00:37:11,166 Yeah, there you go. That's exactly what I told you, Basile. 780 00:37:11,250 --> 00:37:12,541 No, it's not, Dad. 781 00:37:12,625 --> 00:37:14,750 No, yes, yes! It's the syntax! 782 00:37:14,833 --> 00:37:16,875 You need to do part of the work yourself. Okay? 783 00:37:16,958 --> 00:37:19,333 Dad, let me go out. Please. 784 00:37:21,666 --> 00:37:23,541 Victoria, go to your room. 785 00:37:23,625 --> 00:37:26,208 You could Zoom with your boyfriend, do whatever you want. 786 00:37:26,291 --> 00:37:28,011 I don't wanna know. But you're staying here. 787 00:37:28,083 --> 00:37:29,791 Great. FML, I guess. 788 00:37:29,875 --> 00:37:32,125 If my boyfriend leaves me, it's your fault! 789 00:37:32,208 --> 00:37:33,750 Well, it'd be for the best. 790 00:37:33,833 --> 00:37:37,000 Because I can't stand your boyfriend. He's a dumbass. 791 00:37:37,750 --> 00:37:39,250 So where are we? 792 00:37:39,333 --> 00:37:41,583 What's FML mean, Dad? 793 00:37:41,666 --> 00:37:43,208 "Fuck my life," probably. 794 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Okay. 795 00:37:47,166 --> 00:37:49,583 Come on. Try it by yourself, I'm right behind you. 796 00:37:49,666 --> 00:37:52,026 Only ask me if you really don't get it. 797 00:37:53,541 --> 00:37:54,541 - Hello, Basile. - Hello. 798 00:37:54,625 --> 00:37:56,385 I hope you haven't forgotten our Google Meet? 799 00:37:56,416 --> 00:37:58,250 No, no. Not at all. 800 00:37:58,333 --> 00:38:00,416 - Is that your teacher? - Yes. 801 00:38:00,500 --> 00:38:02,625 Hello... Hello, Mrs. Santos. 802 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 Hello, sir. 803 00:38:03,958 --> 00:38:06,750 Hello, ma'am. Pardon. Sorry. 804 00:38:06,833 --> 00:38:10,750 My kid here is kind of confused by the whole "Killer Mia" thing and, uh... 805 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 I... I got the gist of it. 806 00:38:14,416 --> 00:38:15,583 Can you hear me? 807 00:38:15,666 --> 00:38:17,750 Oh, yes, I can hear you. Moreover, I can see you. 808 00:38:17,833 --> 00:38:19,750 This is a videoconference, meaning everyone can. 809 00:38:21,125 --> 00:38:22,166 Mmm. 810 00:38:24,791 --> 00:38:28,458 All right, well, I'll just wish you all a nice day of learning. 811 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Thank you, sir. 812 00:38:30,916 --> 00:38:33,250 Let's begin. So the subject group is... 813 00:38:33,333 --> 00:38:34,625 I'm going to take a shower. 814 00:38:34,708 --> 00:38:38,166 I think you should. Enjoy your shower, Mr. Boghassian. 815 00:38:38,833 --> 00:38:41,166 I'll remind you that... Please, children. 816 00:38:42,458 --> 00:38:44,708 For the subject group... Basile! 817 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 Obviously, you need to know 818 00:38:47,083 --> 00:38:49,583 that this will determine how the word is spelled with... 819 00:38:52,416 --> 00:38:54,184 - ♪ Six times four? ♪ - ♪ 24 ♪ 820 00:38:54,208 --> 00:38:55,916 - ♪ Eight times four? ♪ - ♪ 32 ♪ 821 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - ♪ Nine times four? ♪ - ♪ 36 ♪ 822 00:38:57,875 --> 00:39:00,041 - ♪ Ten times four? ♪ - ♪ 40 ♪ 823 00:39:00,125 --> 00:39:01,500 Okay, table of five. 824 00:39:01,583 --> 00:39:02,916 - ♪ One times five? ♪ - ♪ Five! ♪ 825 00:39:03,000 --> 00:39:04,750 - ♪ Two times five? ♪ - ♪ Ten ♪ 826 00:39:04,833 --> 00:39:06,416 - ♪ Three times five? ♪ - ♪ 15 ♪ 827 00:39:06,500 --> 00:39:08,333 - ♪ Four times five? ♪ - ♪ 20 ♪ 828 00:39:08,416 --> 00:39:09,958 - ♪ Five times five? ♪ - ♪ 25 ♪ 829 00:39:10,041 --> 00:39:11,666 - ♪ Six times five? ♪ - ♪ 30 ♪ 830 00:39:11,750 --> 00:39:13,500 - ♪ Seven times five? ♪ - ♪ 35 ♪ 831 00:39:13,583 --> 00:39:14,958 - ♪ Eight times five? ♪ - ♪ 40 ♪ 832 00:39:15,041 --> 00:39:17,166 - ♪ Nine times five? ♪ - ♪ 45 ♪ 833 00:39:17,250 --> 00:39:19,125 - ♪ Ten times five? ♪ - ♪ 50 ♪ 834 00:39:19,208 --> 00:39:20,916 Yeah, great! 835 00:39:22,583 --> 00:39:23,666 Whoo! 836 00:39:25,041 --> 00:39:28,625 And now, I would like to ask the congregation to rise 837 00:39:28,708 --> 00:39:30,250 for the table of six. 838 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 - One times six? - It's depressing! 839 00:39:32,083 --> 00:39:33,323 - Two times six? - No, no. Wait. 840 00:39:33,375 --> 00:39:35,351 - Three times six? - Why don't we do something else? 841 00:39:35,375 --> 00:39:37,135 - Like... Like rap? - What? 842 00:39:37,625 --> 00:39:39,250 Rap? Okay. Uh... 843 00:39:41,875 --> 00:39:43,791 - ♪ One times six! ♪ - ♪ Six ♪ 844 00:39:44,666 --> 00:39:46,541 - ♪ Two times six! ♪ - ♪ 12 ♪ 845 00:39:47,166 --> 00:39:48,666 - ♪ Three times six ♪ - ♪ 18 ♪ 846 00:39:49,708 --> 00:39:50,875 Look at your father. 847 00:39:50,958 --> 00:39:53,208 He looks like he's about to walk Basile on the moon. 848 00:39:53,291 --> 00:39:55,375 Hey, Martin? You okay? 849 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 - Daddy. - Yoo-hoo, Martin! 850 00:39:57,250 --> 00:39:58,666 Do you copy, Apollo 13? 851 00:40:00,458 --> 00:40:02,583 - ♪ Four times six? ♪ - ♪ 24 ♪ 852 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 - ♪ Five times six? ♪ - ♪ 30 ♪ 853 00:40:09,250 --> 00:40:10,833 - Martin! - Dad! 854 00:40:15,291 --> 00:40:18,083 - Martin! - Thank you. 855 00:40:18,166 --> 00:40:21,666 Dying because of COVID without even catching it, is dumb. 856 00:40:21,750 --> 00:40:22,750 Okay, okay. 857 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 Basile! Come on. 858 00:40:34,666 --> 00:40:36,125 Shit. 859 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 All right. Enjoy your vacation! 860 00:40:55,708 --> 00:40:58,125 - No, I'm just walking the dog. - Huh? 861 00:41:00,041 --> 00:41:03,166 - I'm walking the dog. - Oh. 862 00:41:03,250 --> 00:41:04,791 - Hey, Diego. - Yes? 863 00:41:05,583 --> 00:41:07,934 You're not supposed to clean this car, but the common areas. 864 00:41:07,958 --> 00:41:09,000 Yes, but... 865 00:41:10,500 --> 00:41:13,208 From here, I can keep an eye on the new tenant. 866 00:41:13,291 --> 00:41:15,958 Ah! Anything? 867 00:41:16,958 --> 00:41:18,125 Give me a sec. 868 00:41:21,083 --> 00:41:23,583 - Her name is Leila Eleli. - Mmm-hmm. 869 00:41:23,666 --> 00:41:25,333 - She came home at dawn. - Mmm-hmm. 870 00:41:25,416 --> 00:41:28,541 Hidden under her hood and mask. And then, nothing. 871 00:41:28,625 --> 00:41:30,791 Uh, she's going to infect the whole building. 872 00:41:30,875 --> 00:41:31,875 Hmm. 873 00:41:33,083 --> 00:41:34,208 - Here. - Hmm? 874 00:41:34,291 --> 00:41:36,458 If you can, you should try and take her temperature 875 00:41:36,541 --> 00:41:37,583 without her noticing. 876 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 - I'll do what I can. - Mmm-hmm. 877 00:41:41,333 --> 00:41:44,213 In fact, you should take the temperature of anyone who sets foot in here. 878 00:41:44,250 --> 00:41:47,833 Nobody over 99.5 in this building. 879 00:41:47,916 --> 00:41:50,875 All right. 99.5, maximum. 880 00:41:52,916 --> 00:41:53,916 Heel. 881 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Easy, easy! Calm down. 882 00:41:57,666 --> 00:41:59,375 Don't sniff everything, okay? 883 00:42:00,958 --> 00:42:01,958 Come on. 884 00:42:05,916 --> 00:42:07,083 Come on, this way. 885 00:42:12,500 --> 00:42:14,309 Calm down, sir. 886 00:42:14,333 --> 00:42:16,208 I... I can't see who you are. 887 00:42:16,291 --> 00:42:18,684 It's the police, sir. Are you going to the beach? 888 00:42:18,708 --> 00:42:21,208 - Huh? No. I'm walking my dog. - What? 889 00:42:21,291 --> 00:42:23,642 - I'm walking my dog! - Where's your dog? 890 00:42:23,666 --> 00:42:27,333 He's right... Shit. Oh, shit. My dog... No, Basile! 891 00:42:27,416 --> 00:42:28,896 Of course, he's vanished. 892 00:42:28,958 --> 00:42:31,750 ID, please, sir, and your authorization for being outside. 893 00:42:31,833 --> 00:42:34,625 Yes, yes, yes. Here. Right away. 894 00:42:35,375 --> 00:42:39,125 I didn't feel the leash slip from my hands because of the latex gloves, but it's... 895 00:42:40,541 --> 00:42:42,958 - He... He must've gone home. - Who? 896 00:42:43,583 --> 00:42:44,833 Well, my dog, Basile. 897 00:42:44,916 --> 00:42:48,208 Sir, I can't see your face. You need to remove your mask. It's too foggy. 898 00:42:48,291 --> 00:42:49,958 I'm not taking it off. That's suicide. 899 00:42:50,041 --> 00:42:52,458 - Then we'll give you a ticket. - You're insane! 900 00:42:52,541 --> 00:42:55,125 Insulting an officer, 7,500 euro fine. 901 00:42:55,208 --> 00:42:58,416 Don't... Don't stress me out, you're making me fog up even more. 902 00:42:58,500 --> 00:43:01,060 We're three feet away from you. You can take it off. Don't worry. 903 00:43:01,125 --> 00:43:03,925 I can't take my mask off in the middle of the street during a pandemic. 904 00:43:05,416 --> 00:43:08,250 All right, all right. Okay, okay. Hold on. Wait. 905 00:43:14,291 --> 00:43:16,125 Ah! Better, right? 906 00:43:16,208 --> 00:43:18,083 Sir, you must remove your mask, please. 907 00:43:18,166 --> 00:43:20,541 But... But I can see you now. 908 00:43:20,625 --> 00:43:23,375 If I can see you, that means you can see me. 909 00:43:23,458 --> 00:43:26,125 No, okay. I'll take it off. I'm taking it off. Hold on. 910 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 But first... 911 00:43:27,666 --> 00:43:29,458 - Taser! Stay calm! - Gun! 912 00:43:29,541 --> 00:43:31,083 - Stop moving! - Don't move! 913 00:43:31,166 --> 00:43:32,625 - It's a thermometer! - Calm down! 914 00:43:32,708 --> 00:43:35,833 - I swear! It's a thermometer. - Stay calm. I don't want to hurt you. 915 00:43:42,041 --> 00:43:46,416 Whoa! Hey, hey, Basile. You poor thing. Who put this stuff on you? 916 00:43:46,916 --> 00:43:49,916 Ha! There's 20,600 watching live, and still going. 917 00:43:50,000 --> 00:43:51,416 We just ran two kilometers, 918 00:43:51,500 --> 00:43:53,541 and we're following that up with a Leg Burner. 919 00:43:53,625 --> 00:43:55,333 What is a "Leg Burner" you ask? 920 00:43:55,416 --> 00:43:57,208 Lateral squats! 921 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 Are you up for it? 'Cause I am. 922 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 Here we go. Start with the right leg. I'll give you a profile. 923 00:44:02,166 --> 00:44:04,791 - Sam! - And nine, ten. Relax your leg. 924 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 - Sam! - Take a breath. Yes? 925 00:44:07,125 --> 00:44:09,083 That's what happens when you're live. 926 00:44:09,166 --> 00:44:10,541 Do we have the test results? 927 00:44:10,625 --> 00:44:12,833 Not yet. I'm streaming here. Now, chair pose. 928 00:44:12,916 --> 00:44:14,500 Yeah. With your flabby-ass girls! 929 00:44:14,583 --> 00:44:17,458 - "Flabby-ass"? - We're out of fennel. I'm craving fennel. 930 00:44:17,541 --> 00:44:19,791 - I can't take it anymore! - I'm live! 931 00:44:19,875 --> 00:44:23,041 Yeah, I got that. Can you go buy some, please? 932 00:44:23,125 --> 00:44:25,125 Sorry. The neighbor's pregnant. 933 00:44:25,208 --> 00:44:26,488 I'm helping her during lockdown. 934 00:44:26,541 --> 00:44:29,541 And if we can't help each other during these times, when can we? 935 00:44:29,625 --> 00:44:31,385 I'm wrapping up my class, then I'm all yours. 936 00:44:31,416 --> 00:44:34,000 All right, second leg, before we target the fennel... 937 00:44:34,083 --> 00:44:35,083 Here we go. 938 00:44:35,125 --> 00:44:39,375 Five, six, seven, eight, nine, ten. Keep it going. 939 00:44:39,458 --> 00:44:41,708 Here! And hurry up, I can't move! 940 00:44:41,791 --> 00:44:44,017 That's right, you shouldn't have knocked up the neighbor! 941 00:44:44,041 --> 00:44:45,083 And I can see you. 942 00:44:45,166 --> 00:44:47,625 I can follow your livestream. You're such a buffoon! 943 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 Dumbass! 944 00:44:48,958 --> 00:44:50,916 Dickhead, idiot! 945 00:44:51,000 --> 00:44:52,750 And we're done, girls. 946 00:44:52,833 --> 00:44:55,416 You gave it your all. Good job, I'm proud of you! 947 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 That's what Fitgirls do! Well done! 948 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 See you tomorrow. Sending love. Ciao. Ciao. 949 00:45:00,875 --> 00:45:02,791 Shit! Eight thousand! 950 00:45:02,875 --> 00:45:05,166 Fuck her fennel. Damn it, she's a pain. 951 00:45:05,916 --> 00:45:08,958 Besides, I can't go back out again. They just took my authorization. 952 00:45:10,208 --> 00:45:13,666 No, no, I... I'm going. I'm going. I'm going, okay? Shit. 953 00:45:13,750 --> 00:45:16,708 - Hey, kid. Can I borrow your dog? - Yeah? Huh? 954 00:45:16,791 --> 00:45:19,267 See, I need to run an errand, and I just used my authorization. 955 00:45:19,291 --> 00:45:21,000 They never say anything if you have a dog. 956 00:45:21,083 --> 00:45:24,208 But... But... He's not mine. I can't. 957 00:45:24,291 --> 00:45:26,041 Who cares? I'll bring him back after. 958 00:45:26,125 --> 00:45:28,625 I can't. It's my girlfriend's. She won't like it. 959 00:45:30,250 --> 00:45:32,142 - Your girlfriend? - Yes, my girlfriend. 960 00:45:32,166 --> 00:45:35,333 - You have one too. You get it? Your girl. - What? 961 00:45:35,416 --> 00:45:37,625 My girlfriend. GF, girlfriend. 962 00:45:37,708 --> 00:45:39,916 Uh-huh, but... 963 00:45:40,000 --> 00:45:42,083 - You're too young. - Yeah, so what? 964 00:45:42,750 --> 00:45:45,791 Don't tell her, okay? She doesn't know she's my girlfriend. 965 00:45:56,208 --> 00:45:57,541 Ma'am? 966 00:45:59,166 --> 00:46:00,375 Ma'am? 967 00:46:01,250 --> 00:46:03,541 - Ma'am? - Ma'am what? 968 00:46:07,708 --> 00:46:10,750 Oh, hello, ma'am. Are you all right? 969 00:46:10,833 --> 00:46:12,416 No. What do you want? 970 00:46:13,125 --> 00:46:16,625 I'm lending my dog to people who already used their authorization. 971 00:46:16,708 --> 00:46:18,666 Are you interested? 1,000 euros per minute. 972 00:46:19,541 --> 00:46:22,208 - I thought you said "lend"? - I'm lending him, but for money. 973 00:46:22,291 --> 00:46:24,166 You sure are your father's son. 974 00:46:24,250 --> 00:46:27,625 Don't you think it's a little steep? 1,000 euros a minute? 975 00:46:27,708 --> 00:46:28,833 Well, how about ten? 976 00:46:29,708 --> 00:46:32,125 Better. But no thanks. 977 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 Why do you need money, anyway? 978 00:46:35,416 --> 00:46:37,041 Doesn't your dad already have enough? 979 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 Yeah, well, I gotta go if I wanna make any more money. 980 00:46:40,958 --> 00:46:43,666 That's right. Go and con some other suckers. 981 00:46:44,416 --> 00:46:49,000 Word of advice? Lower your rates. If you want this to work. 982 00:46:49,083 --> 00:46:50,500 - One euro is better. - Okay. 983 00:46:50,583 --> 00:46:52,625 - Thank you, ma'am. - Louise! 984 00:46:53,750 --> 00:46:54,833 "Ma'am." 985 00:46:54,916 --> 00:46:56,083 Well, Your Honor, 986 00:46:56,166 --> 00:46:59,333 it's clear Kevin didn't realize how serious his actions were. 987 00:46:59,416 --> 00:47:00,500 Isn't that right, Kevin? 988 00:47:00,583 --> 00:47:03,726 I was on the bridge with the tourists. I just wanted to skip stones on the Seine. 989 00:47:03,750 --> 00:47:04,583 Wait, no! 990 00:47:04,666 --> 00:47:07,208 You say you were skipping stones during the protest? 991 00:47:07,291 --> 00:47:08,875 - No! - Yes, I swear. Look. 992 00:47:08,958 --> 00:47:13,541 So you throw it like that, so it skips. And then the stone hits a policeman. 993 00:47:13,625 --> 00:47:15,708 Hey, Your Honor, even I couldn't believe it. 994 00:47:15,791 --> 00:47:17,351 It was a freak accident. 995 00:47:17,375 --> 00:47:20,101 Mr. Louis, if I understand correctly, you're amending your deposition? 996 00:47:20,125 --> 00:47:22,250 - Yeah, totally. - No! Kevin... 997 00:47:22,333 --> 00:47:25,041 - I got arrested by two moronic cops. - Excuse me. 998 00:47:25,125 --> 00:47:29,125 - I'm in a hearing, Martin. - Oh, sorry, I didn't see the robe! Sorry. 999 00:47:29,208 --> 00:47:33,000 Your Honor, may I please confer with my client in private for a minute? 1000 00:47:33,083 --> 00:47:35,666 That sounds complicated during a videoconference. 1001 00:47:35,750 --> 00:47:36,625 Yes, I understand. 1002 00:47:36,708 --> 00:47:38,833 - Where's Basile? - He didn't come home? 1003 00:47:38,916 --> 00:47:40,500 - Uh... Well... - What? On his own! 1004 00:47:40,583 --> 00:47:42,601 - There's inconsistency. - Did you lose him? 1005 00:47:42,625 --> 00:47:45,000 Counselor Becquart, are you with us? 1006 00:47:45,083 --> 00:47:46,684 - Absolutely, Your Honor. - Where's my dog? 1007 00:47:46,708 --> 00:47:48,208 Don't shout! Your mother is working! 1008 00:47:48,291 --> 00:47:49,791 - Basile! - Excuse me. 1009 00:47:49,875 --> 00:47:52,125 I'm in a hearing. You're interrupting. Get out! 1010 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 This is hard enough with this kid talking out of his ass 1011 00:47:54,708 --> 00:47:56,333 and the judge being a nightmare, so... 1012 00:47:56,416 --> 00:47:58,541 - Who's talking out of his ass? - Huh? 1013 00:47:58,625 --> 00:48:00,708 Counselor Becquart, we can hear you. 1014 00:48:00,791 --> 00:48:02,916 - Huh? - You turned off the video, not the sound. 1015 00:48:03,000 --> 00:48:04,458 Oh, f... I'm sorry, Your Honor. 1016 00:48:04,541 --> 00:48:06,021 Counselor, you were gonna say "Fuck." 1017 00:48:06,083 --> 00:48:08,043 - Hey, I heard you. - Listen, Basile... Uh, Kevin! 1018 00:48:08,083 --> 00:48:10,791 - Louna, don't go without a mask. - I'm sorry. 1019 00:48:10,875 --> 00:48:12,851 - A family situation. - We're out of masks. 1020 00:48:12,875 --> 00:48:15,166 Why don't you come here? It's way quieter. 1021 00:48:15,250 --> 00:48:18,208 I would like to request a continuance in order to confer in person 1022 00:48:18,291 --> 00:48:20,041 at the facility with my client. 1023 00:48:20,125 --> 00:48:22,666 No, you're not visiting anyone in person. No way. 1024 00:48:22,750 --> 00:48:24,710 Jails are the most infected places in the country. 1025 00:48:24,750 --> 00:48:26,625 - Who's that? - This hearing is too chaotic. 1026 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 I'm postponing it until the fifth of next month. 1027 00:48:28,833 --> 00:48:31,517 - Thank you, Your Honor. - No, no. I'm not staying in jail... 1028 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 Your daughter went out without a mask. Hello? 1029 00:48:38,791 --> 00:48:41,458 You... You can't just disrupt a hearing like that. 1030 00:48:42,666 --> 00:48:44,708 Videoconferences are complicated enough. 1031 00:48:45,875 --> 00:48:48,291 I'm sorry, but your case there seems like a lost cause. 1032 00:48:48,375 --> 00:48:49,666 If I were you, I'd drop it. 1033 00:48:49,750 --> 00:48:52,500 No. I'm not dropping it. I fight for all my clients. 1034 00:48:52,583 --> 00:48:55,517 You've been dealing with petty crimes like Kevin's for the last five years. 1035 00:48:55,541 --> 00:48:56,416 It's not gratifying. 1036 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Just support me, instead of piling on. 1037 00:48:58,708 --> 00:49:00,708 But I do support you, my love. 1038 00:49:00,791 --> 00:49:03,375 But continuing to visit prisons is out of the question. 1039 00:49:03,458 --> 00:49:04,583 Is that clear? 1040 00:49:06,125 --> 00:49:08,875 Come on, Basile. Oh. Wait, wait, wait. 1041 00:49:08,958 --> 00:49:12,541 - Hi. - Oh! Oh, Basile! Oh, my baby! 1042 00:49:12,625 --> 00:49:16,291 My love, I was scared. Oh, my Basile. I love you. 1043 00:49:17,083 --> 00:49:20,583 I missed you. Yes, I love you too. 1044 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 I was scared. I thought I'd lost you. 1045 00:49:23,541 --> 00:49:25,583 He was with me, the other Basile. 1046 00:49:25,666 --> 00:49:27,208 Thanks for finding him. 1047 00:49:28,083 --> 00:49:29,083 You're welcome. 1048 00:49:30,125 --> 00:49:31,125 Come on. 1049 00:49:32,875 --> 00:49:35,125 Hey. Hey, Louna. Louna, wait. 1050 00:49:35,208 --> 00:49:36,791 I have something for you. 1051 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 - Here. - What is it? 1052 00:49:40,041 --> 00:49:41,750 It's money I made lending your dog 1053 00:49:41,833 --> 00:49:44,125 to people who didn't have an authorization. 1054 00:49:44,208 --> 00:49:47,166 And since it's your dog, well, it's your money. 1055 00:49:47,250 --> 00:49:49,583 - Is this a joke? - No, no. A gift. 1056 00:49:50,458 --> 00:49:51,708 You're horrible! 1057 00:49:51,791 --> 00:49:53,583 You rented out my dog? 1058 00:49:54,291 --> 00:49:55,791 He could've been stolen! 1059 00:49:56,750 --> 00:49:59,375 - But... But I was nearby. - Yeah, right. 1060 00:50:01,125 --> 00:50:05,041 I don't want your money. It's dirty, like your dad's car. 1061 00:50:05,125 --> 00:50:06,583 That went well. 1062 00:50:07,375 --> 00:50:10,416 If she's your crush, you better change your tune now. 1063 00:50:32,958 --> 00:50:34,250 Mmm. 1064 00:50:34,333 --> 00:50:37,500 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 1065 00:50:39,291 --> 00:50:41,091 DOCTORS, FIREFIGHTERS, NURSES BRAVO, THANK YOU 1066 00:50:48,250 --> 00:50:49,684 Dr. Gabriel! 1067 00:50:49,708 --> 00:50:52,583 - Dr. Gabriel! - No. The guinea pig is fine. 1068 00:50:52,666 --> 00:50:55,166 - No, that's not it. - And I still don't have the test results. 1069 00:50:55,250 --> 00:50:57,875 No, that's not it. It's about my wife. 1070 00:50:57,958 --> 00:51:00,833 I can't get any news. I'm very worried. 1071 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 No one's responding. 1072 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 Can you call them? 1073 00:51:06,541 --> 00:51:09,166 Hmm... Mmm-hmm. 1074 00:51:09,250 --> 00:51:11,458 Thank you. 1075 00:51:14,416 --> 00:51:16,583 Paola Romano is my patient. Yes. 1076 00:51:16,666 --> 00:51:19,416 - Yes, you're Doctor... - Dr. Gabriel. 1077 00:51:19,916 --> 00:51:22,583 - Dr. Gabriel. - Pasteur Institute. 1078 00:51:23,750 --> 00:51:26,541 - She was just moved from intensive care. - Oh, yes? 1079 00:51:26,625 --> 00:51:28,666 She's out of intensive care? 1080 00:51:28,750 --> 00:51:31,875 - She's better. Her condition's improved. - She's doing better. 1081 00:51:31,958 --> 00:51:34,166 Great. Could you transfer me to her doctor, please? 1082 00:51:40,041 --> 00:51:41,041 Yes? 1083 00:51:42,583 --> 00:51:43,750 Which patient? 1084 00:51:43,833 --> 00:51:46,916 - Yusef. Mrs. Romano? - Mrs. Romano? 1085 00:51:47,000 --> 00:51:48,083 Romano... 1086 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Romano. - Yeah, Paola. 1087 00:51:49,958 --> 00:51:51,708 She was just brought up for recovery. 1088 00:51:53,166 --> 00:51:54,291 Great. Where is she? 1089 00:51:54,375 --> 00:51:56,750 - She's right there. - Okay. 1090 00:51:58,375 --> 00:51:59,583 Mrs. Romano? 1091 00:52:00,958 --> 00:52:02,333 Your husband on the phone. 1092 00:52:07,875 --> 00:52:08,708 Hello? 1093 00:52:11,708 --> 00:52:12,708 My love! 1094 00:52:13,375 --> 00:52:15,375 I'm so glad to hear your voice. 1095 00:52:17,041 --> 00:52:18,208 How are you? 1096 00:52:20,125 --> 00:52:21,375 Oh, my Diego! 1097 00:52:23,583 --> 00:52:26,250 How's the work in the building going? 1098 00:52:27,791 --> 00:52:30,125 I'm sure you're lost without me. 1099 00:52:31,041 --> 00:52:32,958 No, no, no. Paola, my love... 1100 00:52:33,625 --> 00:52:36,500 You're the one who should be telling me how you are feeling. 1101 00:52:36,583 --> 00:52:39,583 The birds are waiting for you. 1102 00:52:39,666 --> 00:52:40,958 And you? 1103 00:52:41,916 --> 00:52:45,250 So am I, my love. So am I. 1104 00:52:56,958 --> 00:52:58,125 Doctor. 1105 00:53:00,125 --> 00:53:01,833 - What? - Gracias. 1106 00:53:07,500 --> 00:53:10,000 - Copper, gold, silver. - Oh. 1107 00:53:10,083 --> 00:53:12,333 I'm worried that we still don't have the results. 1108 00:53:12,416 --> 00:53:15,500 He must be swamped. All his employees are gone. 1109 00:53:16,791 --> 00:53:18,166 What is that now? 1110 00:53:19,083 --> 00:53:22,041 An oximeter. To measure blood oxygen levels. 1111 00:53:22,791 --> 00:53:25,708 It can't go below 95%. If it does, it... 1112 00:53:25,791 --> 00:53:27,458 - What? - Fifty-two! 1113 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 Oh, shit, I've got it. It's getting into my lungs. 1114 00:53:30,000 --> 00:53:31,125 Shit! Claire! 1115 00:53:31,208 --> 00:53:33,125 - Wrong finger. - Huh? 1116 00:53:34,750 --> 00:53:35,791 There. 1117 00:53:35,875 --> 00:53:36,916 Oh, right. 1118 00:53:37,000 --> 00:53:38,916 Oh, thank you. 1119 00:53:39,875 --> 00:53:41,625 - Your turn. - No, I'm good. Thank you. 1120 00:53:41,708 --> 00:53:42,791 I know I'm breathing. 1121 00:53:45,583 --> 00:53:48,000 Look, why don't we put all that crazy stuff away? 1122 00:53:50,541 --> 00:53:51,875 Come on, yeah. 1123 00:53:53,708 --> 00:53:54,708 Good night. 1124 00:54:00,125 --> 00:54:01,916 I'm pretty worked up right now. 1125 00:54:02,750 --> 00:54:04,583 Hope I don't go crazy. 1126 00:54:04,666 --> 00:54:07,333 Oh! My love... 1127 00:54:13,583 --> 00:54:14,875 You're hot. 1128 00:54:14,958 --> 00:54:16,375 Yeah, I'm hot. 1129 00:54:29,833 --> 00:54:32,916 - Are you taking my temperature? - You said you were hot. 1130 00:54:33,625 --> 00:54:35,250 Okay, okay, I'm sorry. 1131 00:54:35,333 --> 00:54:37,125 I'm sorry! My love, my love... 1132 00:54:37,208 --> 00:54:38,791 Let's not do it. 1133 00:54:38,875 --> 00:54:40,791 Let's save our energy in case the virus attacks. 1134 00:54:40,875 --> 00:54:42,958 - Don't you think? - Yes, you're right. 1135 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 - Thank you. - Welcome. 1136 00:54:55,583 --> 00:54:58,791 There. Drawings, flowers, a poem. 1137 00:55:00,166 --> 00:55:03,083 "Louna, I want a sweet kiss In the hollow of my neck" 1138 00:55:03,166 --> 00:55:06,125 "I want a snuggly kiss to hide in my fist" 1139 00:55:07,250 --> 00:55:08,833 Glorious. That's what women like. 1140 00:55:08,916 --> 00:55:10,333 I'm too scared to give it to her. 1141 00:55:10,416 --> 00:55:14,208 What's the worst that can happen? You strike out? That's how you learn. 1142 00:55:15,541 --> 00:55:18,375 Well, since there's no way I'm selling it... 1143 00:55:20,250 --> 00:55:21,416 might as well drink it! 1144 00:55:23,541 --> 00:55:25,291 "Alcohol kills slowly." 1145 00:55:25,375 --> 00:55:27,125 Good. We're in no hurry. 1146 00:55:28,083 --> 00:55:29,833 - But I... - It can't hurt you. 1147 00:55:29,916 --> 00:55:32,916 - Worst case, it disinfects. - Oh, well, okay. 1148 00:55:38,750 --> 00:55:40,541 Damn, you're not so dumb, you know? 1149 00:55:43,166 --> 00:55:45,666 - What do you smell? - I don't know, pear? 1150 00:55:46,333 --> 00:55:47,375 Well done. 1151 00:55:48,041 --> 00:55:51,375 You just discovered pear-scented hydro-alcoholic hand sanitizer 1152 00:55:51,458 --> 00:55:52,958 made by Raoul. 1153 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 Wow. 1154 00:56:00,166 --> 00:56:05,166 Basile, with the hand sanitizer shortage, we're gonna cover our balls in gold. 1155 00:56:05,250 --> 00:56:06,541 - Oh, no! - Oh, yes! 1156 00:56:06,625 --> 00:56:08,791 - Oh, no, no, no. - Solid gold. 1157 00:56:08,875 --> 00:56:11,416 The subject, a female guinea pig, 1158 00:56:11,500 --> 00:56:13,833 has just received the second dose of the vaccine. 1159 00:56:13,916 --> 00:56:16,291 Everything is fine. Which leads us to hope... 1160 00:56:21,500 --> 00:56:23,375 Lili! Oh, no! 1161 00:56:24,166 --> 00:56:25,958 No, Lili. Lili! 1162 00:56:27,750 --> 00:56:32,083 Lili! Lili! Come back! Come back! 1163 00:56:32,166 --> 00:56:34,375 One, two, three, four... 1164 00:56:34,458 --> 00:56:36,458 One, two, three, four... 1165 00:56:36,541 --> 00:56:40,500 One, two three, four... One, two, three, four... 1166 00:56:41,375 --> 00:56:44,125 One, two, three, four... 1167 00:56:45,333 --> 00:56:46,500 No, Lili! 1168 00:56:46,583 --> 00:56:48,333 Doctor? 1169 00:56:48,416 --> 00:56:49,750 Yes, I'm coming! 1170 00:56:51,125 --> 00:56:52,291 I'm coming! 1171 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Yes, hello? 1172 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 Yes? 1173 00:56:57,833 --> 00:57:00,434 - Do you have the rest results? - No, not yet. Be patient. Goodbye. 1174 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 I'm not here just for that. 1175 00:57:02,333 --> 00:57:04,573 Have you thought about my offer to publish your research? 1176 00:57:04,625 --> 00:57:06,500 I pitched it to my editor. He loves the idea. 1177 00:57:06,583 --> 00:57:08,791 - I'm in. Yes. - Really? That's wonderful. 1178 00:57:08,875 --> 00:57:10,083 Careful. When can we meet? 1179 00:57:10,166 --> 00:57:12,366 Hang on. I need to go over it, then I'll send it to you. 1180 00:57:12,416 --> 00:57:13,851 - Oh... - Come on. Be careful... 1181 00:57:13,875 --> 00:57:16,041 - Yes, your fingers. - Do you have my email? 1182 00:57:16,125 --> 00:57:17,916 I have everything. I have everything I need. 1183 00:57:18,000 --> 00:57:19,120 - Goodbye. - Thanks. 1184 00:57:20,333 --> 00:57:21,333 Huh? 1185 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 Oh, shit! 1186 00:57:29,791 --> 00:57:30,791 Lili! 1187 00:57:34,166 --> 00:57:35,375 Where is he? 1188 00:57:36,166 --> 00:57:38,583 - Doctor? - How can I help you? 1189 00:57:39,375 --> 00:57:42,416 Once I have the test results, I will let you know. 1190 00:57:42,500 --> 00:57:43,916 That's not why we're here. 1191 00:57:44,000 --> 00:57:46,875 We need some medical-looking plastic containers. 1192 00:57:46,958 --> 00:57:48,791 - Do you have any? - No. 1193 00:57:48,875 --> 00:57:50,791 Yes! Yes, yes, yes. 1194 00:57:50,875 --> 00:57:53,208 I have several boxes of specimen cups. Here you go. 1195 00:57:53,291 --> 00:57:56,083 Take them. I don't need them anymore. There. 1196 00:57:56,166 --> 00:57:58,791 - There. Goodbye. Thank you very much. - Thank you. Bye. 1197 00:57:58,875 --> 00:58:02,458 Good bye. Shut the door. Come on. 1198 00:58:03,291 --> 00:58:05,875 Shut the door! The door, I said. 1199 00:58:08,250 --> 00:58:09,250 Lili... 1200 00:58:11,333 --> 00:58:12,458 Lili... 1201 00:58:13,125 --> 00:58:16,125 Here, Lili, Lili, Lili. Kitty... 1202 00:58:24,500 --> 00:58:27,208 Lili. Lili. 1203 00:58:29,125 --> 00:58:30,125 Lili? 1204 00:58:30,833 --> 00:58:31,833 Lili. 1205 00:58:32,500 --> 00:58:34,208 Lili... 1206 00:58:36,375 --> 00:58:38,541 Are you looking for our results, Mr. Scientist? 1207 00:58:38,625 --> 00:58:40,333 What are you doing hiding in your car? 1208 00:58:40,416 --> 00:58:42,541 Enjoying my success. 1209 00:58:42,625 --> 00:58:45,708 Sitting in a parked car? That's your idea of success? 1210 00:58:45,791 --> 00:58:48,416 Oh, yeah, you're the one to talk about success. 1211 00:58:48,500 --> 00:58:50,791 Going from the Pasteur Institute 1212 00:58:50,875 --> 00:58:52,250 to your neighborhood lab. 1213 00:58:53,375 --> 00:58:56,541 I left Pasteur because things moved too slow. 1214 00:58:57,375 --> 00:58:59,500 In research, you need to have ideas. Big ideas. 1215 00:58:59,583 --> 00:59:03,375 My colleagues didn't like that. Right? I am devoted to my research. 1216 00:59:03,458 --> 00:59:06,500 While you're going "vroom vroom" and selling your nasty vapers, 1217 00:59:06,583 --> 00:59:08,916 I'm dedicated to a higher cause. Planetary. 1218 00:59:09,500 --> 00:59:11,375 Oh, right, controlling the people. 1219 00:59:12,166 --> 00:59:13,083 Sorry? 1220 00:59:13,166 --> 00:59:14,958 Didn't the virus come from a lab? 1221 00:59:15,625 --> 00:59:20,125 Bill Gates, the deep state, vaccination... 1222 00:59:20,208 --> 00:59:22,768 They're doing everything they can to reduce the world population. 1223 00:59:22,833 --> 00:59:26,416 Don't think we're all so stupid, Mr. Scientist. We're not idiots. 1224 00:59:27,166 --> 00:59:30,166 - You seem well-informed. - We are well informed, yes. 1225 00:59:30,250 --> 00:59:32,625 - Because that's exactly right. - I know. 1226 00:59:32,708 --> 00:59:36,625 - In fact, did you feel it during the test? - What? 1227 00:59:37,750 --> 00:59:40,916 I pushed a miniature Windows microchip inside you. 1228 00:59:41,000 --> 00:59:44,083 - Huh? - That's what the nasal swab is for. 1229 00:59:45,416 --> 00:59:48,041 If you find a guinea pig, please bring it back to the lab. 1230 00:59:48,125 --> 00:59:51,000 It's highly contagious. Wait, actually I'll come get it. 1231 00:59:51,083 --> 00:59:53,541 Now I know where to find you. 1232 00:59:58,916 --> 01:00:00,250 This is bullshit. 1233 01:00:10,291 --> 01:00:11,500 Mmm. 1234 01:00:11,583 --> 01:00:15,208 Yes, I know he's no longer at Pasteur. He's a free agent. 1235 01:00:15,291 --> 01:00:18,375 Hang on. This guy's a genius. Yeah. 1236 01:00:18,458 --> 01:00:20,458 He'll go over his study and send it to me. 1237 01:00:21,416 --> 01:00:22,416 Of course. 1238 01:00:23,166 --> 01:00:25,583 But don't screw me over, okay, Yannis? 1239 01:00:27,083 --> 01:00:29,958 I mean, I'll get to join the staff, full-time. We agree, right? 1240 01:00:30,041 --> 01:00:32,583 With a contract? Okay. 1241 01:00:32,666 --> 01:00:35,708 Wait, wait. I'll... I'll call you back. 1242 01:00:35,791 --> 01:00:37,625 - Where are you going? - Huh? 1243 01:00:37,708 --> 01:00:38,708 Where are you going? 1244 01:00:38,750 --> 01:00:41,250 I'm taking out the trash and then I'm running a few errands. 1245 01:00:42,875 --> 01:00:44,375 Leave it, I'll go. 1246 01:00:44,458 --> 01:00:46,625 Huh? What? No, no. Why would you... Why? 1247 01:00:46,708 --> 01:00:48,228 I'm more careful outside than you are. 1248 01:00:48,291 --> 01:00:51,083 Oh, well, then, you run the errands and I'll handle the trash. 1249 01:00:51,166 --> 01:00:53,166 I'll go run my errands. I'll drop it off on my way. 1250 01:00:53,250 --> 01:00:55,791 No! Why you? Always you? 1251 01:00:55,875 --> 01:00:59,041 Come on, stop it! You keep treating me like you're the one in charge. 1252 01:00:59,125 --> 01:01:01,375 And I have a role in this home too. Okay? 1253 01:01:01,458 --> 01:01:03,375 Your role in our home? Taking out the trash? 1254 01:01:04,541 --> 01:01:05,541 Yes. 1255 01:01:06,916 --> 01:01:07,916 Okay. 1256 01:01:09,041 --> 01:01:10,041 Thank you. 1257 01:01:12,500 --> 01:01:13,500 Claire? 1258 01:01:14,583 --> 01:01:15,958 - Yes? - Come here. 1259 01:01:19,333 --> 01:01:20,333 What? 1260 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Open the bag. 1261 01:01:23,541 --> 01:01:25,625 - Hmm? - The trash bag. 1262 01:01:29,458 --> 01:01:31,625 Look. You forgot this. 1263 01:01:35,916 --> 01:01:37,833 Oh, and here. This also. 1264 01:01:44,458 --> 01:01:45,458 There. 1265 01:02:21,166 --> 01:02:22,791 Uh, sir? 1266 01:02:26,541 --> 01:02:30,000 - Don't you disinfect the carts? - I can't understand you, sir. 1267 01:02:30,083 --> 01:02:32,208 - Never mind. Forget it. - Uh, how high is it? 1268 01:02:33,583 --> 01:02:36,875 - Ninety eight point six. You're all good. - Okay... Ugh. 1269 01:02:37,833 --> 01:02:40,958 Ladies and gentlemen, for obvious safety reasons, 1270 01:02:41,041 --> 01:02:43,833 we ask you to maintain a distance of three feet... 1271 01:02:43,916 --> 01:02:44,916 Whoa! 1272 01:02:44,958 --> 01:02:47,158 - ...between each customer. Thank you. - Idiot! 1273 01:03:05,416 --> 01:03:07,416 MAXIMUM 2 PER ITEM 1274 01:03:08,166 --> 01:03:10,083 Could you start the conveyor please? 1275 01:03:10,666 --> 01:03:11,583 What? 1276 01:03:11,666 --> 01:03:14,375 Could you start the conveyor? 1277 01:03:15,291 --> 01:03:17,642 - But there's nothing on it... - Start the fucking conveyor! 1278 01:03:28,083 --> 01:03:29,416 No! 1279 01:03:29,500 --> 01:03:30,916 Show me your hands. 1280 01:03:33,208 --> 01:03:34,958 Are you crazy? My hands are clean. 1281 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 - Uh-uh. - Hmm? 1282 01:03:42,166 --> 01:03:44,916 I'm sorry. You can't take more than two of the same item. 1283 01:03:45,000 --> 01:03:46,291 Huh? Why? 1284 01:03:46,375 --> 01:03:49,666 Restrictions to prevent shortages of stock, sir. 1285 01:03:49,750 --> 01:03:50,750 Oh... 1286 01:03:51,500 --> 01:03:53,958 - Be nice. - No, you be nice. 1287 01:03:54,041 --> 01:03:55,333 Try to think of others. 1288 01:04:05,708 --> 01:04:06,708 Card or cash? 1289 01:04:11,875 --> 01:04:13,166 So card then? 1290 01:04:14,166 --> 01:04:17,583 Ladies and gentlemen, for obvious safety reasons, 1291 01:04:17,666 --> 01:04:21,541 we ask you to maintain a distance of three feet between each customer. 1292 01:04:25,500 --> 01:04:27,000 Hmm. Stop! 1293 01:04:30,791 --> 01:04:32,291 All good. Thank you. 1294 01:04:34,041 --> 01:04:34,875 Boghassian. 1295 01:04:34,958 --> 01:04:36,750 - How are you, Diego? - I'm fine. 1296 01:04:36,833 --> 01:04:38,500 Hey, if you don't mind... 1297 01:04:40,083 --> 01:04:42,416 Please tell me my husband didn't give you that thermometer. 1298 01:04:42,500 --> 01:04:43,833 Yep. 98. You're good. 1299 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 - He is unbelievable. - Go ahead. 1300 01:04:46,208 --> 01:04:48,500 Don't feel like you have to do everything he says. 1301 01:04:48,583 --> 01:04:50,416 Oh, by the way, have you seen him? 1302 01:04:50,500 --> 01:04:53,166 - He just got back from the pool. - Shit. 1303 01:05:14,250 --> 01:05:17,458 Martin? Open the door. The chain's on. 1304 01:05:17,541 --> 01:05:18,625 Step back. 1305 01:05:19,291 --> 01:05:20,333 Where were you? 1306 01:05:20,416 --> 01:05:23,583 Oh, I had a lovely walk. They reopened the parks. Look. 1307 01:05:23,666 --> 01:05:25,291 Did Kevin give you those flowers? 1308 01:05:25,375 --> 01:05:28,458 Huh? Why would you say that? Kevin who? 1309 01:05:29,875 --> 01:05:30,875 "Kevin who?" 1310 01:05:31,291 --> 01:05:34,958 Martin, I had to see my client, but I swear I was super careful. 1311 01:05:35,041 --> 01:05:37,375 I wore gloves, mask, face shield, everything. 1312 01:05:37,458 --> 01:05:39,958 You can't come inside. It's too risky. You had close contact. 1313 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 Not at all. Absolutely not. 1314 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 - Come on. Open. - No! 1315 01:05:46,708 --> 01:05:47,708 Martin. 1316 01:05:48,416 --> 01:05:52,500 Martin, This isn't you talking. It's your anxiety, you know that. 1317 01:05:52,583 --> 01:05:55,291 Okay, why don't you take a breath and get it together, honey? 1318 01:05:55,833 --> 01:05:56,750 Oh, thank... 1319 01:05:56,833 --> 01:06:00,000 Here. I hope this will make you think about the consequences of your actions. 1320 01:06:00,083 --> 01:06:01,333 Have a good night. 1321 01:06:01,916 --> 01:06:03,583 Martin, open this door! 1322 01:06:03,666 --> 01:06:04,708 Louna! 1323 01:06:15,166 --> 01:06:16,166 Open up! 1324 01:06:18,416 --> 01:06:20,166 - Thank you! - Louna, open up. 1325 01:06:20,250 --> 01:06:21,541 No. Over here. 1326 01:06:23,583 --> 01:06:25,000 Great job. Awesome. 1327 01:06:25,083 --> 01:06:27,333 Awesome, awesome. Seriously great. 1328 01:06:27,416 --> 01:06:29,750 - Bravo! - No, great job to you. 1329 01:06:29,833 --> 01:06:31,750 - Bravo. - Very classy. Great job. 1330 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Bravo! 1331 01:06:38,041 --> 01:06:39,041 Good night. 1332 01:06:40,333 --> 01:06:41,875 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 1333 01:06:41,958 --> 01:06:44,708 ♪ You better be so afraid ♪ 1334 01:06:44,791 --> 01:06:47,000 ♪ Afraid of these great doctors ♪ 1335 01:06:47,083 --> 01:06:49,750 ♪ Working countless hours ♪ 1336 01:06:49,833 --> 01:06:52,666 - Okay, sending love. - Great job, everyone. 1337 01:06:52,750 --> 01:06:55,166 Oh, shit. Shit! Shit! 1338 01:06:55,250 --> 01:06:56,958 What's the matter? Is it the baby? 1339 01:06:57,041 --> 01:06:58,666 Oh, no... It's Kendji Girac. 1340 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 He reposted "Pandemic, Pandemic." 1341 01:07:00,833 --> 01:07:03,041 Kendji Girac, baby! 1342 01:07:04,083 --> 01:07:06,458 Are you sure it's not a fake account? 1343 01:07:06,541 --> 01:07:09,666 Uh, 1.7 million followers, I doubt it. 1344 01:07:09,750 --> 01:07:12,333 Oh, shit, shit! 1345 01:07:12,416 --> 01:07:14,083 Oh, I'm having a big contraction. 1346 01:07:14,166 --> 01:07:15,766 Breathe, breathe. 1347 01:07:15,833 --> 01:07:17,166 It's a little early, isn't it? 1348 01:07:17,250 --> 01:07:19,583 - There, there. - No, I'm okay. 1349 01:07:19,666 --> 01:07:21,000 It's the emotion. 1350 01:07:21,083 --> 01:07:23,208 Look, my number of followers is climbing. 1351 01:07:23,291 --> 01:07:25,083 - This is insane. - Great. 1352 01:07:25,666 --> 01:07:28,708 Clearly, I'm good enough for Kendji Girac's followers. 1353 01:07:28,791 --> 01:07:29,791 Hmph. 1354 01:07:35,958 --> 01:07:36,958 Bravo! 1355 01:07:38,208 --> 01:07:39,208 Bravo. 1356 01:07:50,500 --> 01:07:52,083 Martin, open up. 1357 01:07:52,166 --> 01:07:55,250 Hey! It's my fucking home too. 1358 01:07:55,750 --> 01:07:56,750 Martin! 1359 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Shit! 1360 01:08:03,333 --> 01:08:06,125 My bedroom window is stuck. 1361 01:08:06,208 --> 01:08:08,291 Oh, yeah? No other windows? 1362 01:08:08,375 --> 01:08:11,208 - Uh, yes. No. - No, go ahead. 1363 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 It's not like it's your home. Just spread it all around. 1364 01:08:14,666 --> 01:08:16,125 Fucking renters. 1365 01:08:21,125 --> 01:08:22,208 Well? 1366 01:08:23,291 --> 01:08:24,791 276. 1367 01:08:24,875 --> 01:08:27,791 - That's good. - Very good. Better, even. 1368 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 So you're not going under? 1369 01:08:29,833 --> 01:08:32,500 Because I like coming here to draw. And I like you. 1370 01:08:33,250 --> 01:08:36,666 But if this becomes a vape store, I can't come over. 1371 01:08:36,750 --> 01:08:39,125 What are you talking about? Why would I run a vape store? 1372 01:08:39,208 --> 01:08:43,041 Okay, don't tell anyone, but my father is waiting for you to go under. 1373 01:08:43,125 --> 01:08:45,708 That way he can buy your bar and sell vapes. 1374 01:08:45,791 --> 01:08:47,333 Or for you to die of COVID. 1375 01:08:47,416 --> 01:08:49,625 He's not sure which one, but he said to just wait. 1376 01:08:49,708 --> 01:08:51,166 What an asshole. 1377 01:08:52,416 --> 01:08:54,083 - Bar is closed. - Good evening. 1378 01:08:54,666 --> 01:08:59,000 I... I heard you had hand sanitizer here. Pear-scented. Is that right? 1379 01:08:59,541 --> 01:09:02,833 Well, in that case, we're open. Come in. 1380 01:09:02,916 --> 01:09:04,333 Uh, good evening. 1381 01:09:04,416 --> 01:09:06,267 - How, uh... How much is it? - Ten euros apiece. 1382 01:09:06,291 --> 01:09:08,291 - Two for seventeen. - Well, I'll take four. 1383 01:09:08,375 --> 01:09:09,791 - Thirty four euros. - Here. 1384 01:09:11,083 --> 01:09:13,666 - Oh, no. Cash only. - Oh. 1385 01:09:24,333 --> 01:09:25,541 What? 1386 01:09:25,625 --> 01:09:27,166 Shit, I think I have COVID. 1387 01:09:28,083 --> 01:09:29,375 No, it's just flavorless. 1388 01:09:42,000 --> 01:09:43,375 Yes? 1389 01:09:43,458 --> 01:09:44,666 Yeah, it's me. 1390 01:09:44,750 --> 01:09:46,476 - Tony, I can't talk to you right now. - Hmm. 1391 01:09:46,500 --> 01:09:49,083 - And when are you coming home? - I don't know. 1392 01:09:49,166 --> 01:09:50,583 You're at your mother's, right? 1393 01:09:50,666 --> 01:09:53,708 Listen, I have to go. I don't have time. 1394 01:09:57,875 --> 01:09:59,041 She's at her mom's. 1395 01:09:59,708 --> 01:10:00,708 I don't know. 1396 01:10:01,250 --> 01:10:02,833 Fetch your brother from the old lady's. 1397 01:10:02,916 --> 01:10:04,875 - We're leaving. - What? 1398 01:10:04,958 --> 01:10:07,666 Well, yeah, she's not coming back. Let's not kid ourselves. 1399 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 She called me "Tony." 1400 01:10:09,000 --> 01:10:11,416 And whenever she calls me "Tony," that's a bad sign. 1401 01:10:11,500 --> 01:10:13,833 Come on. We'll drive there. 1402 01:10:13,916 --> 01:10:16,833 And don't tell your mother. You got that? We'll surprise her. 1403 01:10:17,416 --> 01:10:19,125 Come on, let's go. 1404 01:10:22,750 --> 01:10:25,375 Oh, dear. I don't know where I left my keys. 1405 01:10:28,166 --> 01:10:30,958 Basile! Basile! 1406 01:10:31,041 --> 01:10:32,666 What is it now, Victoria? 1407 01:10:32,750 --> 01:10:34,559 - You're a pain. I'm busy. - Come on. 1408 01:10:34,583 --> 01:10:36,375 - What? - I said, come on. We're leaving. 1409 01:10:36,458 --> 01:10:38,541 - To go where? - To the south to get Mom. 1410 01:10:38,625 --> 01:10:40,125 - What? Wait. - Hurry up. 1411 01:10:40,625 --> 01:10:43,041 Shit, Basile! Basile! 1412 01:10:45,708 --> 01:10:47,541 Oh, no. Please. 1413 01:10:50,000 --> 01:10:51,916 I managed to lock myself out. 1414 01:10:52,000 --> 01:10:53,166 Ah. 1415 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 My husband's on his way with the keys. 1416 01:10:55,458 --> 01:10:56,875 I don't know what's keeping him. 1417 01:10:56,958 --> 01:10:58,678 - He'll show up. - Shouldn't be much longer. 1418 01:10:58,750 --> 01:11:01,208 Uh, and you? You leaving? 1419 01:11:01,291 --> 01:11:04,958 No, no, I'm... putting some things away. 1420 01:11:05,041 --> 01:11:07,500 It's crazy how much crap you end up buying, right? 1421 01:11:07,583 --> 01:11:09,791 Yeah. Especially you. 1422 01:11:12,375 --> 01:11:13,791 Hmm. 1423 01:11:16,208 --> 01:11:17,958 I think your husband's home. 1424 01:11:18,041 --> 01:11:21,000 Yeah, I'm saved. 1425 01:11:21,875 --> 01:11:23,166 Enjoy your dinner. 1426 01:11:24,250 --> 01:11:25,250 Thanks. 1427 01:11:27,625 --> 01:11:28,625 Basile! 1428 01:11:31,000 --> 01:11:34,166 Basile, get over here or I'm dragging you over by your ass. 1429 01:11:35,041 --> 01:11:38,625 Dad. I don't want to go. For real, I can't. 1430 01:11:38,708 --> 01:11:39,875 - I can't leave. Dad! - No. 1431 01:11:39,958 --> 01:11:42,250 - You're coming. Stop it! - I'm begging you. I can't. 1432 01:11:42,333 --> 01:11:45,166 - You're... Basile, don't make me angry! - I have to see Louna! 1433 01:11:45,250 --> 01:11:47,541 - And you reek of booze. - Why isn't Mom coming back? 1434 01:11:47,625 --> 01:11:49,665 I'd appreciate it if you didn't give my kid alcohol. 1435 01:11:49,708 --> 01:11:51,083 Come on. He's not even nine. 1436 01:11:51,166 --> 01:11:55,000 I'm not giving him alcohol. He's been helping me sell hand sanitizer. 1437 01:11:55,083 --> 01:11:56,875 That's right. Career change. 1438 01:11:56,958 --> 01:11:59,416 Your kid's a smart one, business is booming. 1439 01:11:59,500 --> 01:12:01,583 I'm not selling you my bar. 1440 01:12:04,000 --> 01:12:05,416 What have you been telling her? 1441 01:12:06,625 --> 01:12:08,083 Huh? 1442 01:12:17,458 --> 01:12:18,833 Shit, shit, shit! 1443 01:12:18,916 --> 01:12:20,375 Don't look. Don't look. 1444 01:12:29,541 --> 01:12:31,000 Just pretend nothing's wrong. 1445 01:12:31,083 --> 01:12:32,625 There. 1446 01:12:39,958 --> 01:12:41,038 Oh, what the... 1447 01:12:46,250 --> 01:12:47,750 What the hell is he doing? 1448 01:12:48,333 --> 01:12:50,208 - Come on. - Unbelievable. 1449 01:12:50,291 --> 01:12:53,416 - Stop. Stop! - Please stop your vehicle. 1450 01:12:54,541 --> 01:12:57,250 Is he crazy? Sir. Whoa! 1451 01:12:57,333 --> 01:12:58,541 Just move. 1452 01:12:58,625 --> 01:13:00,583 - Easy there. - Watch it. 1453 01:13:00,666 --> 01:13:02,166 Sir, please. 1454 01:13:02,666 --> 01:13:04,083 What's this asshole doing? 1455 01:13:06,041 --> 01:13:07,333 - Please. - Sir. 1456 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 Please, stop the car right now. 1457 01:13:13,125 --> 01:13:14,291 Cut the engine. 1458 01:13:16,208 --> 01:13:17,791 - Out of the vehicle. - Me? 1459 01:13:17,875 --> 01:13:19,083 Yes, sir. 1460 01:13:22,250 --> 01:13:24,583 What the fuck is this? What are you doing? 1461 01:13:24,666 --> 01:13:26,833 Uh, I'm driving in my courtyard. 1462 01:13:26,916 --> 01:13:30,208 I'm sorry, but it's allowed because I know we're not supposed to go outside, 1463 01:13:30,291 --> 01:13:33,416 but I don't see why I can't drive in my courtyard. 1464 01:13:33,500 --> 01:13:35,041 That's the first thing. And second, 1465 01:13:35,125 --> 01:13:37,958 I just bought this vehicle and I'm entitled to enjoy it. 1466 01:13:38,791 --> 01:13:41,416 And why are you enjoying it with two children inside? 1467 01:13:42,000 --> 01:13:45,000 Uh, see, when I walked out, they were playing in the courtyard, 1468 01:13:45,083 --> 01:13:48,000 and I didn't want to run them over, so I said, come on. 1469 01:13:48,083 --> 01:13:50,923 Because I don't think this is the time to be taking them to the hospital 1470 01:13:51,000 --> 01:13:53,791 or the ER or something with the... Right, kids? 1471 01:13:53,875 --> 01:13:56,416 - I told you to get in the car. - Yep. 1472 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 That's why. 1473 01:13:58,875 --> 01:14:01,375 We got a call that a resident at this address 1474 01:14:01,458 --> 01:14:03,041 is not complying with the lockdown. 1475 01:14:04,791 --> 01:14:06,208 I'm the one who called you. 1476 01:14:06,291 --> 01:14:07,333 Excuse me, sir? 1477 01:14:07,416 --> 01:14:10,791 I'm the one who called because, you see, there is, in fact, 1478 01:14:10,875 --> 01:14:13,583 a resident of the building who isn't abiding by the rules. 1479 01:14:13,666 --> 01:14:16,125 And, uh, she's on the first floor on the left. 1480 01:14:16,208 --> 01:14:19,125 If you take a look. Actually, as soon as night falls, 1481 01:14:19,208 --> 01:14:22,833 she goes out, she... gets up to something. 1482 01:14:22,916 --> 01:14:25,083 Some shady stuff, if you ask me. 1483 01:14:25,166 --> 01:14:27,208 Right, we'll check her out. 1484 01:14:27,791 --> 01:14:29,166 That would be wonderful. 1485 01:14:29,250 --> 01:14:31,583 And do me a favor. Stop the bullshit. 1486 01:14:32,166 --> 01:14:34,750 I'll just go forward and backward a couple more times. 1487 01:14:35,333 --> 01:14:37,809 And then I'll go back upstairs. I'm telling you, I'm exhausted. 1488 01:14:37,833 --> 01:14:39,166 Yes, I understand. 1489 01:14:39,250 --> 01:14:41,333 - Have a good night, sir. - Yes, and thank you. 1490 01:14:41,416 --> 01:14:43,496 - Good night. - Thank you for all you do. 1491 01:14:49,250 --> 01:14:50,416 Sure fooled them. 1492 01:14:52,291 --> 01:14:53,291 Here we go. 1493 01:15:08,916 --> 01:15:10,625 - Good evening, madam. - Good evening. 1494 01:15:10,708 --> 01:15:11,541 Good evening. 1495 01:15:11,625 --> 01:15:14,041 We were told that there was someone on the first floor... 1496 01:15:14,125 --> 01:15:16,250 Yes, you're in the right place. Absolutely. 1497 01:15:16,333 --> 01:15:18,333 Sir, I've been kicked out of my own apartment. 1498 01:15:20,416 --> 01:15:22,708 Martin, open up. 1499 01:15:23,375 --> 01:15:24,500 The police are here. 1500 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 Huh? 1501 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Uh, Officer, Madam. 1502 01:15:34,125 --> 01:15:35,934 - Good evening. - Yes, good evening. 1503 01:15:35,958 --> 01:15:38,458 It looks like someone is not respecting the lockdown. 1504 01:15:38,541 --> 01:15:39,916 Yes, absolutely. That's her. 1505 01:15:40,000 --> 01:15:41,166 - Huh? - Yes. 1506 01:15:41,250 --> 01:15:44,416 - He's talking nonsense. - Oh, not at all. I called to report her. 1507 01:15:44,500 --> 01:15:47,041 She goes out at night and brings the virus into the building. 1508 01:15:48,000 --> 01:15:49,625 - You're reporting this? - Yes. 1509 01:15:49,708 --> 01:15:50,833 You're nuts. 1510 01:15:50,916 --> 01:15:53,458 Listen, Officer, I've gotten the authorization. 1511 01:15:53,541 --> 01:15:56,416 As an attorney, I'm allowed to go visit my client in jail. 1512 01:15:56,958 --> 01:15:59,875 - Why do you leave at night? - But I don't leave at night. 1513 01:15:59,958 --> 01:16:03,375 - I mean, there's a blanket and a pillow. - Well, that's him. 1514 01:16:03,458 --> 01:16:06,458 - Why are you going to prisons at night? - No, she's the lawyer. 1515 01:16:06,541 --> 01:16:07,750 Yes, but I go during the day. 1516 01:16:07,833 --> 01:16:10,083 - Are you his lawyer? - No, he's my husband. 1517 01:16:10,166 --> 01:16:12,875 So you called us to turn in your wife? 1518 01:16:12,958 --> 01:16:14,267 - No, the neighbor. - The neighbor? 1519 01:16:14,291 --> 01:16:15,851 - Yes. - You're his neighbor? 1520 01:16:15,875 --> 01:16:18,541 He kicked you out of his place. I mean, your place. Is that right? 1521 01:16:18,625 --> 01:16:21,333 No, I'm his wife and a lawyer. This is my home. 1522 01:16:21,416 --> 01:16:23,416 Yes. She's my wife. She lives here. 1523 01:16:23,500 --> 01:16:26,000 The neighbor lives across the hall. But that's not her home. 1524 01:16:26,083 --> 01:16:28,458 The neighbor across the hall. That's not her home? 1525 01:16:28,541 --> 01:16:30,750 No. I mean, yes. She's actually a squatter. 1526 01:16:30,833 --> 01:16:33,041 She goes out every night. That's why I called. 1527 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 You snitched on the neighbor. 1528 01:16:34,875 --> 01:16:36,541 Yes, I snitched on the neighbor. 1529 01:16:36,625 --> 01:16:38,500 Oh, no. But she already left home. 1530 01:16:39,416 --> 01:16:41,250 She already left her not-her-home? 1531 01:16:41,333 --> 01:16:43,041 - Well, yes, it's night time. - Yeah. 1532 01:16:44,708 --> 01:16:46,541 - Oh, is it night time? - Yes. 1533 01:16:48,083 --> 01:16:49,083 Right. 1534 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Uh, we'll come back. 1535 01:16:53,291 --> 01:16:55,250 Let your wife in, if she's your wife. 1536 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 - Of course. - Hmm. 1537 01:16:56,666 --> 01:16:58,666 - Good night. - Good night. Thank you. 1538 01:16:58,750 --> 01:17:00,642 - Thank you very much. - Thanks. 1539 01:17:00,666 --> 01:17:01,833 Goodbye, ma'am. 1540 01:17:01,916 --> 01:17:04,625 - Mommy, you're not sick anymore. - No, sweetie. 1541 01:17:04,708 --> 01:17:08,125 No, don't touch her. She's dangerous. Let me see... Oh! 1542 01:17:08,208 --> 01:17:09,625 Take care of this. 1543 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 And there you go. The guy in the car took off. 1544 01:17:13,916 --> 01:17:15,958 They're all crazy. 1545 01:17:16,041 --> 01:17:18,833 Yeah, but that's lockdown. It gets on everyone's nerves. 1546 01:17:18,916 --> 01:17:20,125 Tell me about it. 1547 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 Yes? 1548 01:17:27,958 --> 01:17:30,625 - Good evening, Diego. How are you? - I'm all right. 1549 01:17:30,708 --> 01:17:31,750 You smoke now? 1550 01:17:31,833 --> 01:17:33,666 Mmm. Yes. 1551 01:17:33,750 --> 01:17:37,583 I read online that nicotine protects you from the 'Rona. 1552 01:17:37,666 --> 01:17:40,333 Absolutely not. That's bullshit. 1553 01:17:40,416 --> 01:17:42,416 - Is it? - The best remedy... 1554 01:17:43,916 --> 01:17:46,750 ...is the vaccine I'm working on, Diego. 1555 01:17:46,833 --> 01:17:51,708 And now, I need to confirm the very, very good results I got with Lili. 1556 01:17:53,500 --> 01:17:55,916 No, no, no, no, no. 1557 01:17:56,000 --> 01:17:59,000 No way. Not my Paola's birds. That's impossible. 1558 01:18:00,333 --> 01:18:02,791 - Think of your wife, Diego. - I am. 1559 01:18:04,875 --> 01:18:07,791 This is Feathers, my wife's favorite. 1560 01:18:08,375 --> 01:18:10,708 She's like me, very sad without Paola. 1561 01:18:13,791 --> 01:18:17,000 No. No. 1562 01:18:48,666 --> 01:18:51,833 You little bastard. It's your turn. 1563 01:18:51,916 --> 01:18:53,833 Okay, easy. 1564 01:18:54,458 --> 01:18:55,750 Easy. 1565 01:19:01,125 --> 01:19:02,125 Okay. 1566 01:19:14,750 --> 01:19:17,000 I guess it's kind of late. We'll do this tomorrow. 1567 01:19:20,208 --> 01:19:21,833 Okay, that's good. 1568 01:19:23,333 --> 01:19:24,416 Hello. 1569 01:19:24,500 --> 01:19:27,750 Wow, we are now live and unplugged. 1570 01:19:27,833 --> 01:19:29,250 Unplugged. 1571 01:19:30,000 --> 01:19:31,583 Sorry, but you're in my shot. 1572 01:19:31,666 --> 01:19:33,208 - Oh. What? - We can see you. 1573 01:19:33,291 --> 01:19:36,083 - Can you move over, please? - Oh, right. 1574 01:19:36,625 --> 01:19:38,125 That's, uh... That's nice. 1575 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 Thanks. That's great. There. Don't move. 1576 01:19:42,416 --> 01:19:45,041 Uh, hello. Good to see all you music fans. 1577 01:19:45,125 --> 01:19:49,250 This song is for you and especially those fighting for us. 1578 01:19:49,875 --> 01:19:51,916 ♪ Pandemic, pandemic ♪ 1579 01:19:52,000 --> 01:19:54,375 ♪ You're not my friend ♪ 1580 01:20:02,333 --> 01:20:03,666 What's up, Doc? 1581 01:20:04,791 --> 01:20:06,375 What is it now, Louise? 1582 01:20:06,458 --> 01:20:08,208 Uh, what happened to you? 1583 01:20:08,291 --> 01:20:10,541 Nothing. No. I cut myself shaving. 1584 01:20:10,625 --> 01:20:12,125 I think you cut more than you shaved. 1585 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Okay. What do you want? 1586 01:20:14,375 --> 01:20:16,916 I used one of your little cups for my monthly testing. 1587 01:20:17,000 --> 01:20:18,160 Can't mess around with urine. 1588 01:20:18,208 --> 01:20:19,666 - Should I leave it? - I'm swamped. 1589 01:20:19,750 --> 01:20:22,041 Why's it going so slowly? Your vaccine, huh? 1590 01:20:22,125 --> 01:20:24,333 - I need to get my tests. - Well, I'm searching. 1591 01:20:24,416 --> 01:20:26,875 That's the entire premise of science, searching. 1592 01:20:26,958 --> 01:20:28,558 You can't just search. You need to find. 1593 01:20:28,583 --> 01:20:30,125 My premise is reopening. 1594 01:20:30,208 --> 01:20:32,333 Well, have you at least cut back on those drinks? 1595 01:20:32,416 --> 01:20:35,333 No, I toss them back. 1596 01:20:44,208 --> 01:20:47,000 This guy's a genius. He's going to find the vaccine. 1597 01:20:47,083 --> 01:20:49,333 The paper will be impressed. 1598 01:20:54,416 --> 01:20:56,916 - Let me help you. - Thank you, Diego. 1599 01:20:58,125 --> 01:20:59,041 So, then... 1600 01:20:59,125 --> 01:21:02,166 - The touch-me-nots... here. - Mmm. 1601 01:21:02,250 --> 01:21:04,500 And the vegetable garden... there. 1602 01:21:04,583 --> 01:21:06,500 No, it won't get enough sunlight. 1603 01:21:06,583 --> 01:21:08,666 You better put the vegetable garden on that side. 1604 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 Oh. 1605 01:21:10,166 --> 01:21:12,166 Hey, Mom, can we build the shed with the boxes? 1606 01:21:12,250 --> 01:21:14,000 - Oh! Yes, of course. - Yeah. 1607 01:21:15,000 --> 01:21:15,875 Come on. 1608 01:21:15,958 --> 01:21:19,458 Louise, it'd be great if we could all enjoy the courtyard. 1609 01:21:19,541 --> 01:21:22,500 You think we could borrow some tables and chairs? With this weather? 1610 01:21:22,583 --> 01:21:25,291 No, it's closed. It's not legal. 1611 01:21:26,583 --> 01:21:27,958 Yeah, go ahead. 1612 01:21:35,333 --> 01:21:38,291 You're fixing up the courtyard? Good idea. 1613 01:21:39,291 --> 01:21:40,458 Maybe you could lend a hand. 1614 01:21:43,250 --> 01:21:44,250 Put that here. 1615 01:21:47,750 --> 01:21:48,750 Right there. 1616 01:21:50,208 --> 01:21:51,500 - Great! - Yeah. 1617 01:22:04,541 --> 01:22:10,666 ♪ Sunny, thank you for the truth You've let me see ♪ 1618 01:22:10,750 --> 01:22:17,125 ♪ Sunny, thank you for the facts From A to Z ♪ 1619 01:22:18,750 --> 01:22:22,333 ♪ My life was torn like a windblown sand ♪ 1620 01:22:22,416 --> 01:22:26,125 ♪ And a rock was formed When you held my hand ♪ 1621 01:22:26,208 --> 01:22:29,375 ♪ Sunny, one so true ♪ 1622 01:22:29,458 --> 01:22:31,583 ♪ I love you ♪ 1623 01:22:38,500 --> 01:22:39,625 Go ahead, Diego. 1624 01:22:40,625 --> 01:22:43,375 - Wow! Whoo! - Nice! 1625 01:22:43,458 --> 01:22:45,583 Great! Isn't it pretty? 1626 01:22:46,291 --> 01:22:47,291 Louise... 1627 01:22:49,083 --> 01:22:51,625 Oh, dear. It's beautiful. 1628 01:22:52,125 --> 01:22:54,416 - You did all this? - Yeah. 1629 01:22:54,500 --> 01:22:56,791 So we were thinking, should we have some drinks? 1630 01:22:57,625 --> 01:22:58,791 Now there's a good idea. 1631 01:22:58,875 --> 01:23:01,791 Isn't all this a conspiracy to take away our freedom? 1632 01:23:09,791 --> 01:23:11,708 No, you're too close together. 1633 01:23:11,791 --> 01:23:13,875 Claire! Louna! Six feet apart. 1634 01:23:13,958 --> 01:23:16,791 - Seems a bit stressed out. - Just a tad. 1635 01:23:17,375 --> 01:23:19,500 Dad, look, there's hand sanitizer. 1636 01:23:19,583 --> 01:23:21,416 What kind of crap is that? Where's it from? 1637 01:23:21,500 --> 01:23:24,458 It's hand-crafted... Raoul Laboratories. 1638 01:23:24,541 --> 01:23:28,041 Guaranteed over 99% alcohol, pear-scented. 1639 01:23:28,125 --> 01:23:30,458 Here, look. Dual-function. 1640 01:23:30,541 --> 01:23:33,661 You disinfect your hands. If you can't smell the pear, it means you have COVID. 1641 01:23:34,458 --> 01:23:37,250 That's ingenious. I'll have to tell the paper about it. 1642 01:23:37,333 --> 01:23:40,458 But come join us instead of staying locked up all by yourself. 1643 01:23:40,541 --> 01:23:43,750 No. Anyway, I'm coming down because I need to see Dr. Gabriel. 1644 01:23:43,833 --> 01:23:46,666 - Oh, do we have the results? - No. It's about something else. 1645 01:23:47,333 --> 01:23:50,125 - Why don't we have a barbecue? - Right now? 1646 01:23:50,208 --> 01:23:52,500 Mmm. Oh, excuse me. 1647 01:23:52,583 --> 01:23:53,583 It's my boss. 1648 01:23:54,208 --> 01:23:56,625 You, come with me. I have something to show you. 1649 01:23:56,708 --> 01:23:57,583 Come on. 1650 01:23:57,666 --> 01:23:59,000 Yes. Good evening, Mr. Uzan. 1651 01:23:59,083 --> 01:24:01,333 Yes, Gilbert. Sorry. I'll remember. 1652 01:24:01,416 --> 01:24:03,708 - Are you well? - Yes, very. And yourself? 1653 01:24:04,916 --> 01:24:08,708 No. Well, lockdown did complicate things a little, but you know it's... 1654 01:24:09,416 --> 01:24:12,416 Not easy these days, but that's all. You've nothing to worry about. 1655 01:24:12,500 --> 01:24:14,833 I made sure to make the judge understand that poor Kevin 1656 01:24:14,916 --> 01:24:16,833 deserves another chance and... 1657 01:24:18,250 --> 01:24:20,666 - Hold on. He asked for a new attorney? - Exactly. 1658 01:24:21,708 --> 01:24:24,083 - Oh, that asshole. - Excuse me? 1659 01:24:24,166 --> 01:24:26,500 Fuck, for six months I've been fighting for that idiot. 1660 01:24:26,583 --> 01:24:30,291 Kevin, who doesn't understand anything... Who changes his story at every hearing. 1661 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Yes, uh... Yes. Kevin is dumb. 1662 01:24:32,125 --> 01:24:34,708 Oh, I'm sorry, but throwing a rock in a cop's face 1663 01:24:34,791 --> 01:24:37,351 and saying he was skipping stones takes a special kind of stupid. 1664 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 Claire, Kevin is my nephew. 1665 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 - He's your nephew? - Yes. 1666 01:24:46,333 --> 01:24:47,666 Well... Well, I didn't know. 1667 01:24:47,750 --> 01:24:51,958 Uh, now that you mention it, he does look a little like you. 1668 01:24:52,500 --> 01:24:55,291 So Gilbert, is he your nephew, like your brother's son 1669 01:24:55,375 --> 01:24:56,708 or from your wife's side? 1670 01:24:57,625 --> 01:24:59,208 Mr. Uzan, yes. Sorry. 1671 01:24:59,833 --> 01:25:01,333 Hello? 1672 01:25:04,125 --> 01:25:06,000 Yes. Okay. 1673 01:25:06,875 --> 01:25:10,500 All right. We'll... We... Yeah, we'll just talk about it tomorrow then. 1674 01:25:10,583 --> 01:25:11,583 Bye-bye! 1675 01:25:14,208 --> 01:25:16,250 - Okay. - You okay? 1676 01:25:16,333 --> 01:25:18,000 Yep. Just work. 1677 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Yeah, that's good. That's good. 1678 01:25:24,208 --> 01:25:25,250 All right. 1679 01:25:26,041 --> 01:25:27,666 Make yourself heard. 1680 01:25:27,750 --> 01:25:29,500 - You know... I agree. - Hmm. 1681 01:25:31,666 --> 01:25:34,875 Here. This is you. He drew all of this just for you. 1682 01:25:35,458 --> 01:25:38,375 - Basile? - Yeah, the Belgian kid, not your dog. 1683 01:25:38,916 --> 01:25:43,000 His father's a bad example, but a little man like him... 1684 01:25:43,083 --> 01:25:44,333 So sensitive... 1685 01:25:45,041 --> 01:25:46,083 That's a rare find. 1686 01:25:51,750 --> 01:25:53,958 Oh, stop it. Stop doing that. Stop purring. 1687 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 Can I come in? 1688 01:25:57,750 --> 01:25:58,870 You're already in. 1689 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 Your study is brilliant. The people at the paper are very impressed. 1690 01:26:05,375 --> 01:26:08,500 They want you for the cover and the special issue. 1691 01:26:08,583 --> 01:26:11,017 - When do you want to do it? - I don't know. Whenever you want. 1692 01:26:11,041 --> 01:26:14,041 - Tomorrow? The day after? - That's kind of rushed. 1693 01:26:14,541 --> 01:26:17,500 Oh, well, it depends on your schedule as a scientist. 1694 01:26:17,583 --> 01:26:18,958 'Course, we would... 1695 01:26:19,041 --> 01:26:22,583 Oh, shit, I can't spell pear anymore. Oh, God. I got COVID? 1696 01:26:22,666 --> 01:26:25,041 No, that is pee. Louise's urine. 1697 01:26:31,583 --> 01:26:34,833 - Why didn't you tell me? - Because you didn't ask me. 1698 01:26:37,833 --> 01:26:40,791 What is all that hubbub in the courtyard? 1699 01:26:40,875 --> 01:26:42,125 Oh, that. I know. 1700 01:26:42,208 --> 01:26:44,833 It's an impromptu cocktail party. 1701 01:26:45,458 --> 01:26:47,708 I don't approve at all. 1702 01:26:48,291 --> 01:26:50,875 What can you do? People are sick of being locked in. 1703 01:26:52,291 --> 01:26:54,601 You want... You want to come in and have a drink? 1704 01:26:54,625 --> 01:26:55,625 No. 1705 01:27:00,166 --> 01:27:01,750 Although... 1706 01:27:02,666 --> 01:27:04,250 It'll take my mind off things. 1707 01:27:05,458 --> 01:27:08,166 Hi, Fitgirls. It's the pregnant neighbor. 1708 01:27:08,250 --> 01:27:11,000 Tonight's SamFit session is special, 1709 01:27:11,083 --> 01:27:13,291 for straight up fat-butts and love handles. 1710 01:27:13,875 --> 01:27:14,958 So don't give up. 1711 01:27:15,041 --> 01:27:17,750 Especially not your bag of chips and your weiner. 1712 01:27:17,833 --> 01:27:20,291 - What're you doing babe? - Nothing. Nothing! 1713 01:27:20,375 --> 01:27:22,791 Communicating with my 180,000 followers. 1714 01:27:22,875 --> 01:27:24,875 - 180,000? - Yep. 1715 01:27:25,416 --> 01:27:26,958 You heard me. 1716 01:27:30,708 --> 01:27:31,875 Let's start. 1717 01:27:34,416 --> 01:27:35,583 Oh. 1718 01:27:37,208 --> 01:27:38,708 Oh, perfect. 1719 01:27:38,791 --> 01:27:40,500 Did Lili scratch you like that? 1720 01:27:40,583 --> 01:27:42,500 Yes, yes, while I was cleaning out her cage. 1721 01:27:42,583 --> 01:27:45,583 Uh-huh. I should take Lili back to the Dubreuil's place. 1722 01:27:45,666 --> 01:27:47,000 Yes, let's do that. 1723 01:27:48,916 --> 01:27:51,416 Ah, ah, ah, ah. 1724 01:27:53,458 --> 01:27:56,041 No, no, no. Basile. Basile! 1725 01:27:58,583 --> 01:28:00,625 Basile! Yes. 1726 01:28:00,708 --> 01:28:03,375 Come on, Basile. Come on. 1727 01:28:08,333 --> 01:28:10,166 ♪ Pandemic ♪ 1728 01:28:11,500 --> 01:28:12,416 Oh! 1729 01:28:12,500 --> 01:28:13,875 ♪ Pandemic ♪ 1730 01:28:13,958 --> 01:28:15,416 So, Diego... 1731 01:28:16,041 --> 01:28:19,166 - You seem tense. No? - No. 1732 01:28:19,250 --> 01:28:21,125 Put down that shit. It's just her old booze. 1733 01:28:21,208 --> 01:28:22,500 It's not sanitizer. 1734 01:28:22,583 --> 01:28:25,333 It's much better. Here, drink up. 1735 01:28:25,416 --> 01:28:26,892 - It'll take the edge off. - No thanks. 1736 01:28:26,916 --> 01:28:27,916 Drink. 1737 01:28:30,333 --> 01:28:33,250 Oh, it's good, but it's very strong. 1738 01:28:33,333 --> 01:28:35,083 - No, Claire. - Yes, it's good. 1739 01:28:37,750 --> 01:28:40,375 ♪ Yeah, be afraid ♪ 1740 01:28:40,458 --> 01:28:41,791 She's got a nice voice. 1741 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 - I really like it. - Eh... 1742 01:28:45,541 --> 01:28:46,750 Oh, you don't like it? 1743 01:28:47,875 --> 01:28:49,666 No, it's just that it's always the same song. 1744 01:28:49,750 --> 01:28:50,833 Well, yeah. 1745 01:28:52,875 --> 01:28:55,375 Oh, you too. You're a pain. Stop it. 1746 01:29:10,666 --> 01:29:12,166 Might as well skip some steps. 1747 01:29:12,250 --> 01:29:15,000 RAT - GUINEA PIG - CAT - HUMAN 1748 01:29:22,416 --> 01:29:24,791 Great, the Belgian asshole is back. 1749 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 Stop. 1750 01:29:28,250 --> 01:29:29,875 Stop! 1751 01:29:30,458 --> 01:29:32,583 Oh, yeah! 1752 01:29:32,666 --> 01:29:34,208 Oh, here comes trouble. 1753 01:29:34,291 --> 01:29:35,833 Out of the way. 1754 01:29:35,916 --> 01:29:37,916 - Hi. - Come on, you big asshole. 1755 01:29:37,958 --> 01:29:39,517 - Come here. - You and your car. 1756 01:29:39,541 --> 01:29:40,625 What's wrong with your mom? 1757 01:29:40,708 --> 01:29:42,916 She's sick of being locked in and sick of my father. 1758 01:29:43,000 --> 01:29:46,000 Oh, yeah? Just like mine. My father says she's burned out. 1759 01:29:46,083 --> 01:29:47,791 Claire. 1760 01:29:47,875 --> 01:29:48,875 Come on. 1761 01:29:51,000 --> 01:29:54,125 I'm warning you, Boghassian. I will take you to court 1762 01:29:54,208 --> 01:29:57,541 if you piss off the whole building, and I'm a bulldog of a lawyer. 1763 01:29:57,625 --> 01:29:59,541 I'm not putting up with this anymore. 1764 01:29:59,625 --> 01:30:01,083 Come on, get out. 1765 01:30:01,166 --> 01:30:02,833 You and your car! 1766 01:30:02,916 --> 01:30:04,375 Come on. Fuck off. 1767 01:30:05,041 --> 01:30:08,625 Mr. Owner, who doesn't respect anything or anyone. 1768 01:30:08,708 --> 01:30:10,500 - Claire, stop. Claire! - Come on. 1769 01:30:10,583 --> 01:30:12,708 No! I'm not playing nice anymore. 1770 01:30:12,791 --> 01:30:14,583 Claire's in a bad way right now. 1771 01:30:15,166 --> 01:30:16,166 Ah? 1772 01:30:22,625 --> 01:30:24,500 - Hmm? - Hmm? 1773 01:30:25,583 --> 01:30:26,666 You can stop now. 1774 01:30:28,083 --> 01:30:29,166 I'll park outside. 1775 01:30:29,250 --> 01:30:31,041 That's right, dickhead. Park outside. 1776 01:30:36,583 --> 01:30:37,833 I showed him! 1777 01:30:38,625 --> 01:30:40,416 Belgian and proud of it. 1778 01:30:44,791 --> 01:30:47,541 I've never seen such beautiful poems and drawings. 1779 01:30:49,750 --> 01:30:52,333 - You like them? - I love them. 1780 01:31:07,708 --> 01:31:09,416 I'm sorry. This is so unlike her. 1781 01:31:09,500 --> 01:31:11,125 No, no. Don't apologize. 1782 01:31:11,208 --> 01:31:12,809 - It's fine. - It happens. 1783 01:31:12,833 --> 01:31:15,017 This is the first time I've seen her like this. 1784 01:31:39,708 --> 01:31:42,541 Sorry about... I took it too far. 1785 01:31:43,083 --> 01:31:45,458 But I was expecting you to put up more of a fight. 1786 01:31:47,166 --> 01:31:50,166 Some days I just don't. 1787 01:31:51,750 --> 01:31:52,916 No, thanks. 1788 01:31:53,000 --> 01:31:55,500 Looking at you, I think it doesn't help. 1789 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 But you're right. 1790 01:31:59,833 --> 01:32:00,916 I'm an asshole. 1791 01:32:02,500 --> 01:32:05,041 I drove over 1,000 miles to bring back my wife. 1792 01:32:05,750 --> 01:32:08,375 And in the end, my daughter stayed with her. 1793 01:32:09,375 --> 01:32:10,625 I've lost them both. 1794 01:32:13,750 --> 01:32:16,958 I... I don't know how to say things nicely. 1795 01:32:17,041 --> 01:32:20,208 I always have to bark and impose. It's... 1796 01:32:22,041 --> 01:32:24,458 Being too nice doesn't work either. 1797 01:32:26,541 --> 01:32:29,083 I... I get stepped on by everyone. 1798 01:32:29,666 --> 01:32:32,208 My husband who makes me sleep on the stairwell. 1799 01:32:32,291 --> 01:32:34,458 Client who dumps me like garbage. 1800 01:32:34,541 --> 01:32:36,583 Boss who hangs up on me. 1801 01:32:36,666 --> 01:32:38,416 Nobody respects me really. 1802 01:32:39,416 --> 01:32:41,791 It may not seem like it, but I respect you. 1803 01:32:43,291 --> 01:32:46,833 What you've done here is beautiful and in so little time. It's... 1804 01:32:47,708 --> 01:32:49,708 It's completely a different place now. So... 1805 01:32:49,791 --> 01:32:52,125 You're very talented. Very talented. 1806 01:32:52,208 --> 01:32:54,541 - I don't have another way to say it. - Wow. 1807 01:32:56,041 --> 01:32:57,583 It's bizarre when you're nice. 1808 01:32:59,083 --> 01:33:00,083 It's good. 1809 01:33:02,041 --> 01:33:03,166 It feels weird. 1810 01:33:09,708 --> 01:33:12,875 - There's no COVID. - It's all bullshit anyway. 1811 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 They're nice. 1812 01:33:20,333 --> 01:33:21,708 They're touch-me-not's. 1813 01:33:34,291 --> 01:33:37,000 - Ah... - Look who's here. 1814 01:33:37,083 --> 01:33:38,166 Yeah, finally. 1815 01:33:41,750 --> 01:33:43,601 - Good evening. - Good evening. 1816 01:33:43,625 --> 01:33:46,291 Forget it. Never. Never, a goodnight, never hello. 1817 01:33:46,375 --> 01:33:47,375 That's rude. 1818 01:33:47,458 --> 01:33:49,298 You know, she's squatting Sandrine's apartment? 1819 01:33:49,333 --> 01:33:50,875 - She is? - Ma'am. 1820 01:33:50,958 --> 01:33:51,833 Oh, the cops. 1821 01:33:51,916 --> 01:33:54,556 - Well, it's about time. - She doesn't have authorization. 1822 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 - That's for sure. - What's she doing? 1823 01:33:57,541 --> 01:33:59,875 So who is the asshole who turned me in? 1824 01:33:59,958 --> 01:34:02,375 It was kind of everybody, at various times. 1825 01:34:02,458 --> 01:34:05,250 Well, shit. Are you proud of yourselves? 1826 01:34:05,333 --> 01:34:07,458 Snitching on me so you can get rid of the brown girl 1827 01:34:07,541 --> 01:34:11,208 who doesn't party with you during lockdown. Is that it? Pathetic. 1828 01:34:11,291 --> 01:34:14,458 Whoa, whoa, whoa! Hey, calm down. You messed up. Own up to it. 1829 01:34:14,541 --> 01:34:17,791 I messed up? Moron, I'm an ER doctor at St. Thomas. 1830 01:34:17,875 --> 01:34:19,083 St. Thomas? 1831 01:34:19,166 --> 01:34:22,083 I don't have a life. I'm isolating to protect my parents. 1832 01:34:22,166 --> 01:34:23,958 - And my kids who I never see. - Oh... 1833 01:34:24,041 --> 01:34:26,101 I always avoid you so I don't put you at risk 1834 01:34:26,125 --> 01:34:27,916 because I have five colleagues who caught it. 1835 01:34:28,000 --> 01:34:29,958 Two are in the ICU. 1836 01:34:34,916 --> 01:34:37,541 And now with your permission, I am going back to work. 1837 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 Wait, please. 1838 01:34:41,916 --> 01:34:44,000 I think my wife is with you. 1839 01:34:44,083 --> 01:34:45,916 Come on, get rid of all this crap. 1840 01:34:46,000 --> 01:34:49,208 No time for a barbecue. We're in the middle of a lockdown. Got it? 1841 01:34:50,041 --> 01:34:51,041 Thank you. 1842 01:34:51,541 --> 01:34:53,041 - Well... - Well... 1843 01:34:53,708 --> 01:34:55,750 Let's turn in. I... 1844 01:34:58,125 --> 01:35:00,833 Uh, Louna... You're not sleeping in that fort. 1845 01:35:00,916 --> 01:35:02,726 - Basile, you coming? - Come on. 1846 01:35:02,750 --> 01:35:05,390 - I'll go home as well. - We're going to bed too. 1847 01:35:05,416 --> 01:35:07,791 - All right. - Come on. 1848 01:35:09,583 --> 01:35:12,833 - Dad, can we stay a little longer? - No, no, no. It's late. 1849 01:35:12,916 --> 01:35:15,208 Hey. What are you doing? 1850 01:35:15,291 --> 01:35:16,875 I'm going to clean up a little. 1851 01:35:18,708 --> 01:35:20,500 Then I'll help you. 1852 01:35:30,208 --> 01:35:31,666 No, no. Glass in here. 1853 01:35:33,166 --> 01:35:35,500 That for cardboard and this one is for food waste. 1854 01:35:35,583 --> 01:35:38,166 - What about the plastic? - Plastic goes with the cardboard. 1855 01:35:38,250 --> 01:35:40,750 That makes no sense. One pollutes, the other is biodegradable. 1856 01:35:40,833 --> 01:35:44,875 Yes, because actually, some plastics can be recycled if they're cleaned properly. 1857 01:35:44,958 --> 01:35:45,958 Okay. 1858 01:35:48,625 --> 01:35:51,208 No, no, no. Claire, no. 1859 01:35:52,833 --> 01:35:54,000 Oh, my God. 1860 01:35:58,333 --> 01:35:59,916 Anything but that. 1861 01:36:00,000 --> 01:36:01,333 Not by the dumpsters. 1862 01:36:02,458 --> 01:36:04,500 No, no. Stop. This is crazy. 1863 01:36:05,208 --> 01:36:06,583 Sorry. I... I'm sorry. 1864 01:37:35,833 --> 01:37:39,041 What's going on? Something's wrong. 1865 01:37:47,250 --> 01:37:50,750 Following the injection of the Gabriel vaccine on a human test subject... 1866 01:37:52,458 --> 01:37:54,541 Uh, noted side effects. 1867 01:37:55,250 --> 01:37:56,750 Sudden muscle spasms, 1868 01:37:56,833 --> 01:38:00,041 due to the reaction to the toxin in the proteinaceous actin 1869 01:38:00,125 --> 01:38:01,958 and myosin filaments. 1870 01:38:02,041 --> 01:38:03,666 Right... 1871 01:38:05,375 --> 01:38:08,791 I need... 1872 01:38:08,875 --> 01:38:10,625 other test subjects to attempt... 1873 01:38:12,125 --> 01:38:13,583 other dosings. 1874 01:38:18,000 --> 01:38:20,083 Okay. All right, please. 1875 01:38:21,375 --> 01:38:23,500 This is Dr. Gabriel speaking. 1876 01:38:24,666 --> 01:38:25,833 Don't panic! 1877 01:38:25,916 --> 01:38:28,041 What is this guy blabbing about now? 1878 01:38:28,125 --> 01:38:32,291 Maintain your distance from each other and come downstairs. 1879 01:38:35,208 --> 01:38:36,916 I have your PCR results. 1880 01:38:38,041 --> 01:38:38,875 Ah. 1881 01:38:38,958 --> 01:38:41,333 There are two positive cases in the building. 1882 01:38:41,416 --> 01:38:44,125 Great. It's probably you and that jerk. 1883 01:38:45,000 --> 01:38:47,375 - No, Martin... - Back up. Back up, please. 1884 01:38:47,458 --> 01:38:49,416 Is something wrong, Dr. Gabriel? 1885 01:38:50,375 --> 01:38:51,708 Everything's great. 1886 01:38:51,791 --> 01:38:54,708 Okay. Which two of us have it? 1887 01:38:54,791 --> 01:38:56,791 All right. Martin Becquart. 1888 01:38:56,875 --> 01:38:58,333 What? That's impossible. 1889 01:38:58,416 --> 01:39:00,059 - How could I have gotten it? - It can't be. 1890 01:39:00,083 --> 01:39:01,708 And the second winner? 1891 01:39:01,791 --> 01:39:04,458 - Uh, Diego Romano. - That's three in the building. 1892 01:39:04,541 --> 01:39:07,291 Okay, you must avoid contact with others. 1893 01:39:08,166 --> 01:39:10,142 - I'll need to re-test everyone. - Come on. 1894 01:39:10,166 --> 01:39:12,000 You come with me. 1895 01:39:14,166 --> 01:39:16,666 The plan is to isolate you two together. 1896 01:39:16,750 --> 01:39:19,291 But don't worry. I'll take good care of them. 1897 01:39:19,375 --> 01:39:20,875 Don't die, Daddy. 1898 01:39:20,958 --> 01:39:23,208 Don't worry, sweetie. Most patients recover. 1899 01:39:23,291 --> 01:39:25,833 No, this can't be right. It must be a false positive. 1900 01:39:25,916 --> 01:39:28,166 That's okay, Claire. The prison, the dumpsters. 1901 01:39:28,250 --> 01:39:30,610 You played with fire and I'm paying the price. Thanks a lot. 1902 01:39:30,666 --> 01:39:32,506 Come along. Let's not waste any time. 1903 01:39:32,541 --> 01:39:34,833 Come on. Don't give up. You got this. 1904 01:39:36,708 --> 01:39:37,916 I'll write a song for you. 1905 01:39:38,000 --> 01:39:39,541 Oh, that's really going to help. 1906 01:39:40,291 --> 01:39:42,833 That said, I have boxes of hydroxychloroquine if you want. 1907 01:39:42,916 --> 01:39:43,833 Ugh! 1908 01:39:43,916 --> 01:39:45,125 Martin! 1909 01:39:45,208 --> 01:39:46,666 - Becquart! - Hey! 1910 01:39:46,750 --> 01:39:48,750 That idiot spat COVID in my face. 1911 01:39:48,833 --> 01:39:50,226 - Tony. - Get back! 1912 01:39:50,250 --> 01:39:51,708 Uh, your hands are covered in it. 1913 01:39:51,791 --> 01:39:53,831 - I didn't touch it. - Put it on your face. 1914 01:39:54,250 --> 01:39:56,375 - Oh, God. It stings. - Dad, you okay? 1915 01:39:56,458 --> 01:39:57,791 I'm fine. 1916 01:40:11,291 --> 01:40:13,083 Reduce the dosage... that's all. 1917 01:40:17,291 --> 01:40:19,011 Is everything all right, Professor? 1918 01:40:19,041 --> 01:40:20,833 Yes, yes, yes. Fine, fine. 1919 01:40:22,833 --> 01:40:24,833 Um, hold on. What exactly is this shot? 1920 01:40:24,916 --> 01:40:27,125 Well, it's my vaccine. 1921 01:40:27,208 --> 01:40:29,416 Your vaccine? But we already have COVID. 1922 01:40:29,500 --> 01:40:34,375 No, I meant my antibody-based anti-virus vaccine. 1923 01:40:34,458 --> 01:40:35,541 I'm disinfecting. 1924 01:40:37,375 --> 01:40:38,375 Oops! 1925 01:40:39,125 --> 01:40:40,250 Come on. Your turn. 1926 01:40:40,791 --> 01:40:42,416 What? Don't you trust me? 1927 01:40:43,250 --> 01:40:44,458 Mmm... 1928 01:40:45,083 --> 01:40:46,500 Okay. 1929 01:40:49,833 --> 01:40:52,333 Hope is reborn, as I was saying, yes. 1930 01:40:52,416 --> 01:40:54,000 But nothing is for granted. 1931 01:40:54,791 --> 01:40:57,041 In the east and in Île-de-France, 1932 01:40:58,166 --> 01:40:59,750 hospitals are overflowing. 1933 01:41:00,708 --> 01:41:04,041 Everywhere in continental France and our overseas regions, 1934 01:41:04,125 --> 01:41:05,666 the system is strained. 1935 01:41:07,000 --> 01:41:09,250 And the pandemic is not yet under control. 1936 01:41:10,250 --> 01:41:14,958 We must therefore continue our efforts and continue enforcing the rules. 1937 01:41:15,916 --> 01:41:16,833 The more we... 1938 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 Diego, we need to get to bed early. 1939 01:41:20,208 --> 01:41:21,500 Mmm. 1940 01:41:25,916 --> 01:41:28,041 - You're okay. - I'm glad I caught it. 1941 01:41:28,125 --> 01:41:29,208 Mmm. 1942 01:41:29,291 --> 01:41:32,166 Because this may finally take me to my Paola in the hospital. 1943 01:41:32,250 --> 01:41:34,810 Hey, you mustn't think like that, Diego. I'm sure she'll be fine. 1944 01:41:34,875 --> 01:41:38,458 Yesterday was one month. Yes. 1945 01:41:38,541 --> 01:41:39,833 I miss her. 1946 01:41:41,958 --> 01:41:43,458 I didn't tell her I have COVID. 1947 01:41:44,500 --> 01:41:45,958 I don't want her to worry. 1948 01:41:46,708 --> 01:41:47,875 That was wise, Diego. 1949 01:42:11,583 --> 01:42:13,458 Hi, Dad. Did you sleep well? 1950 01:42:16,041 --> 01:42:17,041 Hmm? 1951 01:42:19,291 --> 01:42:20,416 You okay? 1952 01:42:22,333 --> 01:42:23,916 Do you miss Mom? 1953 01:42:28,125 --> 01:42:29,375 I was an idiot. 1954 01:42:30,791 --> 01:42:32,916 You should make her a drawing or a love note. 1955 01:42:34,291 --> 01:42:35,458 Women love that. 1956 01:42:36,291 --> 01:42:37,750 And then you can make up with her. 1957 01:42:39,416 --> 01:42:40,416 Hmm? 1958 01:42:41,208 --> 01:42:42,208 Dad. 1959 01:43:19,875 --> 01:43:21,166 Mmm-hmm. 1960 01:43:22,458 --> 01:43:23,583 One second! 1961 01:43:50,916 --> 01:43:54,416 - Are you all right? - Fine, I'm trying to... relax. 1962 01:43:56,500 --> 01:43:57,708 Sure. 1963 01:43:58,291 --> 01:44:00,375 I wanted to know how my husband's doing. 1964 01:44:01,250 --> 01:44:03,916 Good. He's very receptive to the antibodies. 1965 01:44:06,083 --> 01:44:07,208 Okay. 1966 01:44:08,875 --> 01:44:10,458 Can I do anything to help? 1967 01:44:10,541 --> 01:44:12,791 Oh, that's sweet, but we're dealing with a real disease 1968 01:44:12,875 --> 01:44:14,916 not some cold you treat with essential oils. 1969 01:44:18,916 --> 01:44:20,916 - What are you doing? - I'm dancing. 1970 01:44:21,000 --> 01:44:23,250 - I'm dancing. - Without music? 1971 01:44:23,333 --> 01:44:25,041 Yeah, yeah, I'm stretching my legs. 1972 01:44:25,625 --> 01:44:28,125 I don't understand. My husband has no symptoms. 1973 01:44:28,708 --> 01:44:30,125 Are you sure about the results? 1974 01:44:30,208 --> 01:44:31,666 Are you questioning my work? 1975 01:44:32,791 --> 01:44:34,208 And what's that? 1976 01:44:34,333 --> 01:44:35,500 HUMAN TESTS 1977 01:44:35,583 --> 01:44:37,416 Quit snooping around. 1978 01:44:37,500 --> 01:44:38,916 Will you let me work? 1979 01:44:45,791 --> 01:44:48,708 - You like it? - Yeah, I love it! 1980 01:44:48,791 --> 01:44:50,416 That's a beautiful pine tree. 1981 01:44:51,250 --> 01:44:53,083 It's not a pine. It's a palm tree. 1982 01:44:53,166 --> 01:44:54,875 Oh, sorry. 1983 01:44:55,875 --> 01:44:59,208 I've been cooped up so long, I can't draw trees anymore. 1984 01:45:01,416 --> 01:45:02,416 Come with me. 1985 01:45:06,041 --> 01:45:07,208 Come on. It's okay. 1986 01:45:10,250 --> 01:45:11,458 No, Basile. Wait for us. 1987 01:45:13,708 --> 01:45:16,166 - Run! - Look, I'm faster than you! 1988 01:45:20,625 --> 01:45:21,833 Basile, wait up! 1989 01:45:26,958 --> 01:45:29,833 - Wait. Basile, wait. Wait. - Shh. 1990 01:45:31,625 --> 01:45:33,708 Shh. 1991 01:45:33,791 --> 01:45:35,750 Go. It's clear. Go. Run! 1992 01:45:40,125 --> 01:45:42,083 - I forget how nice it smells. - Yeah. 1993 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 Come on. 1994 01:45:56,416 --> 01:45:58,916 - Whoa. - Do you like it? 1995 01:46:00,375 --> 01:46:01,541 It's so beautiful. 1996 01:46:02,333 --> 01:46:03,875 Wow! 1997 01:46:07,750 --> 01:46:08,875 Oh, classy. 1998 01:46:23,958 --> 01:46:25,416 Louna! 1999 01:46:25,500 --> 01:46:27,083 Are you okay? 2000 01:46:27,166 --> 01:46:28,375 It hurts! 2001 01:46:28,458 --> 01:46:30,250 Hold on. It's going to be okay, right? 2002 01:46:30,333 --> 01:46:32,916 I'm scared! I don't want to go to the hospital! 2003 01:46:33,666 --> 01:46:35,250 I don't want to die of COVID! 2004 01:46:35,333 --> 01:46:37,416 No, no. Everything will be fine, okay? 2005 01:46:37,500 --> 01:46:41,000 - Come on. Hurry! - I don't want to die! It hurts. 2006 01:46:41,083 --> 01:46:44,083 Louise! Please! Louna is bleeding. 2007 01:46:44,166 --> 01:46:45,583 - Hurry! - Oh, dear. 2008 01:46:46,083 --> 01:46:47,083 She fell. 2009 01:46:47,875 --> 01:46:50,541 - I'm calling an ambulance. - No! Not to the hospital. 2010 01:46:50,625 --> 01:46:52,305 I don't wanna go. You have to call my mom. 2011 01:46:52,375 --> 01:46:54,500 Your mother is out and your father can't come outside. 2012 01:46:54,583 --> 01:46:56,833 Let me see that. Oh, wow. Oh, dear. 2013 01:46:56,916 --> 01:46:58,833 That's deep. It needs stitches. 2014 01:46:58,916 --> 01:47:02,416 - What? No. Shouldn't we disinfect it? - Yes. Pear. 2015 01:47:02,500 --> 01:47:06,083 No, no, no. Don't worry. I'll go get the doctor. She'll help. 2016 01:47:06,166 --> 01:47:08,250 No, no, no. She's asleep. Don't wake her up. 2017 01:47:12,250 --> 01:47:14,083 Ma'am! 2018 01:47:16,791 --> 01:47:18,250 - What do you want? - Hurry! 2019 01:47:18,333 --> 01:47:20,125 I know you're really mad, but please help. 2020 01:47:20,208 --> 01:47:23,250 The love of my life is bleeding out from her chin. Please. 2021 01:47:28,833 --> 01:47:30,166 - Feeling better? - No. 2022 01:47:30,250 --> 01:47:31,333 Have another sip. 2023 01:47:32,083 --> 01:47:33,416 Put that down, lady. 2024 01:47:34,250 --> 01:47:36,375 Step away. It's all right. 2025 01:47:36,458 --> 01:47:37,858 - Let me see that. - No, no, no, no. 2026 01:47:37,916 --> 01:47:39,625 - I won't do anything. - What's going on? 2027 01:47:39,708 --> 01:47:41,000 - Mommy! - Louna! 2028 01:47:41,083 --> 01:47:42,923 - I don't want to die. - What's wrong, sweetie? 2029 01:47:43,000 --> 01:47:44,500 Just a little cut that's bleeding. 2030 01:47:44,583 --> 01:47:46,458 Whoa. 2031 01:47:46,541 --> 01:47:47,625 Lie down here. 2032 01:47:48,208 --> 01:47:49,601 - Put your legs up. - I'm okay. Yeah. 2033 01:47:49,625 --> 01:47:50,625 There. 2034 01:47:51,833 --> 01:47:52,666 Okay. 2035 01:47:52,750 --> 01:47:54,976 - Mom, are you all right? - Yes, darling, I'm fine. 2036 01:47:55,000 --> 01:47:57,040 - It will be okay, sweetheart. - It's okay. 2037 01:47:57,083 --> 01:47:58,416 - What's your name? - Louna. 2038 01:47:58,500 --> 01:48:00,666 Wait, shouldn't you wear a mask? 2039 01:48:00,750 --> 01:48:03,017 I'm sorry. You just deal with sick people at the hospital. 2040 01:48:03,041 --> 01:48:04,541 Not just at the hospital. 2041 01:48:04,625 --> 01:48:06,041 - Yeah. - Come on. 2042 01:48:07,625 --> 01:48:08,666 There you go. 2043 01:48:09,458 --> 01:48:12,416 - We'll take out the stitches in a week. - Thank you, ma'am. 2044 01:48:12,500 --> 01:48:15,000 - Basile deserves a thank you. - Hmm. 2045 01:48:15,083 --> 01:48:17,291 Well, I'm off. They're expecting me at the hospital. 2046 01:48:18,333 --> 01:48:22,166 I know we were way out of line, but I really want to apologize. 2047 01:48:22,250 --> 01:48:24,541 I didn't do it for you. I did it for your daughter. 2048 01:48:25,958 --> 01:48:27,333 Then thank you on her behalf. 2049 01:48:31,083 --> 01:48:33,041 Martin, it's me. 2050 01:48:36,416 --> 01:48:38,041 Well, I wanted to let you know, 2051 01:48:38,125 --> 01:48:40,541 your daughter split her chin open, but it's okay. 2052 01:48:45,625 --> 01:48:47,250 No, Claire... 2053 01:48:47,333 --> 01:48:49,583 Claire, my love. 2054 01:48:52,041 --> 01:48:53,166 I'm sorry, Martin. 2055 01:48:55,333 --> 01:48:59,750 I screwed up for a second, but it was so dumb. 2056 01:48:59,833 --> 01:49:02,875 No, it was me. I wasn't thinking of you enough. 2057 01:49:04,375 --> 01:49:05,875 I'm sorry. 2058 01:49:08,291 --> 01:49:09,291 I'm so tired. 2059 01:49:10,458 --> 01:49:12,625 I wish we could be together like before. 2060 01:49:13,291 --> 01:49:15,041 Me too, my love. I wish that too. 2061 01:49:24,250 --> 01:49:25,541 Something wrong? 2062 01:49:25,625 --> 01:49:27,625 - What's going on? - No, it's nothing. It's normal. 2063 01:49:27,666 --> 01:49:29,083 It's the treatment working. 2064 01:49:31,666 --> 01:49:34,583 It is strange that you have symptoms after being treated. 2065 01:49:34,666 --> 01:49:38,250 No, but he's a great doctor. We have to trust him, huh? 2066 01:49:40,541 --> 01:49:41,625 I love you. 2067 01:49:47,083 --> 01:49:48,125 Get some rest. 2068 01:49:49,875 --> 01:49:51,833 Noted side effects... 2069 01:49:51,916 --> 01:49:56,000 Sudden muscle spasms that make the body shake and tremble, 2070 01:49:56,083 --> 01:49:59,250 following the injection of the Gabriel vaccine 2071 01:49:59,333 --> 01:50:02,166 on a human test subject. 2072 01:50:02,250 --> 01:50:05,333 Due to the reaction to the toxin in the proteinaceous actin 2073 01:50:05,416 --> 01:50:08,041 and myosin filaments. Right. 2074 01:50:09,208 --> 01:50:10,416 Even now... 2075 01:50:10,500 --> 01:50:16,625 In order to reduce the muscle spasms, I'm taking a cocktail of Repramil. 2076 01:50:16,708 --> 01:50:20,833 And this... Diltiazem. Uh... 2077 01:50:20,916 --> 01:50:24,250 You're not giving them antibodies or antigens. You vaccinated them. 2078 01:50:24,333 --> 01:50:27,666 That's nonsense. You don't know anything. 2079 01:50:27,750 --> 01:50:30,333 Oh, you stole that. Give it back. 2080 01:50:30,416 --> 01:50:32,250 Martin doesn't have COVID. Neither does Diego. 2081 01:50:32,333 --> 01:50:34,434 They're your guinea pigs. What'd you inject them with? 2082 01:50:34,458 --> 01:50:36,250 It's absolutely safe. 2083 01:50:36,333 --> 01:50:39,875 I even injected myself and it worked. 2084 01:50:39,958 --> 01:50:42,333 And did you get any approvals for your clinical trials? 2085 01:50:42,416 --> 01:50:45,458 I've never liked paperwork and it's our duty to hurry. 2086 01:50:45,541 --> 01:50:47,208 This virus is a step ahead of us. 2087 01:50:47,708 --> 01:50:49,250 You're completely insane. 2088 01:50:49,333 --> 01:50:51,458 Who are you calling you? You... Who are you calling? 2089 01:50:52,333 --> 01:50:53,458 Leave me alone. 2090 01:50:53,541 --> 01:50:56,750 You're making one of the biggest mistakes in the history of humanity. 2091 01:50:57,833 --> 01:50:59,416 All right, that's enough. Let me go. 2092 01:50:59,500 --> 01:51:02,875 I am Professor Jean-Paul Gabriel. One of the greatest scientists in the world. 2093 01:51:02,958 --> 01:51:04,541 Wait! Louise... 2094 01:51:04,625 --> 01:51:07,416 - My cat. - Don't worry, Doc. I'll take care of it. 2095 01:51:07,500 --> 01:51:10,416 You think I'm gonna take this lying down? This is shameful. 2096 01:51:10,500 --> 01:51:12,541 I'm ashamed for you. Huh? 2097 01:51:14,416 --> 01:51:15,708 Lili? 2098 01:51:17,500 --> 01:51:20,041 It's Lili, the guinea pig. 2099 01:51:20,125 --> 01:51:22,541 We have to... We... We have to get Lili! 2100 01:51:22,625 --> 01:51:24,541 She's proof that it works. Lili! 2101 01:51:24,625 --> 01:51:26,375 Lili! 2102 01:51:26,458 --> 01:51:28,875 I created the vaccine. I did it. 2103 01:51:35,583 --> 01:51:36,583 Basile? 2104 01:51:38,291 --> 01:51:40,375 Basile, come give me a hand, please. 2105 01:51:46,333 --> 01:51:47,958 Basile, I need you. 2106 01:51:49,916 --> 01:51:53,083 Basile! Come. Tell me if this thing's straight. 2107 01:51:53,166 --> 01:51:55,583 I think it's leaning a little to the right. 2108 01:51:56,333 --> 01:51:57,333 Oh. 2109 01:51:58,875 --> 01:52:00,166 Dad! 2110 01:52:03,500 --> 01:52:06,291 - Where's my idiot brother? - He's in his room. 2111 01:52:07,625 --> 01:52:08,833 Oh, my love! 2112 01:52:11,625 --> 01:52:13,333 I missed you. 2113 01:52:16,916 --> 01:52:19,000 I feel like I'm 25 again when you say that. 2114 01:52:19,083 --> 01:52:20,708 Now you're even more beautiful. 2115 01:52:20,791 --> 01:52:22,083 Stop. 2116 01:52:22,791 --> 01:52:25,583 - Mom, you're back. - Oh, my love. 2117 01:52:25,666 --> 01:52:28,791 Of course I'm back, my love. 2118 01:52:28,875 --> 01:52:31,125 - What did you think? - Uh, Mom... 2119 01:52:31,208 --> 01:52:34,583 You can't call me that anymore. It's not cool to Louna. 2120 01:52:34,666 --> 01:52:37,125 - Oh, all right. Hello, Louna. - Hello, ma'am. 2121 01:52:37,208 --> 01:52:38,208 Louna, his girlfriend. 2122 01:52:38,291 --> 01:52:39,625 The love of my life. 2123 01:52:39,708 --> 01:52:41,708 Right. Sorry. The love of his life. 2124 01:52:41,791 --> 01:52:43,250 The love of his life? 2125 01:52:44,041 --> 01:52:47,208 - Sam! - What? 2126 01:52:47,291 --> 01:52:49,875 - The baby. It's coming. - Okay, I got the hospital bag. 2127 01:52:49,958 --> 01:52:52,558 I don't want to go without you. I don't want to be alone. 2128 01:52:52,583 --> 01:52:54,343 You're not alone. I'm here, my love. 2129 01:52:54,416 --> 01:52:57,375 I'm done messing around. I'm your man for life. And you're my girl. 2130 01:52:57,458 --> 01:52:59,541 My GF, my girlfriend, my wife. 2131 01:52:59,625 --> 01:53:02,166 - Aw, honey. I love you. - I love you too. 2132 01:53:04,291 --> 01:53:06,250 Don't laugh about it. 2133 01:53:06,958 --> 01:53:09,708 - It's just a picture. - Hang on. 2134 01:53:09,791 --> 01:53:10,916 Smile! 2135 01:53:12,708 --> 01:53:14,416 - Oh, no. - Let me see. 2136 01:53:15,000 --> 01:53:16,360 It's probably a good one. 2137 01:53:16,416 --> 01:53:18,291 All right, I'm starving. Let's eat. 2138 01:53:19,375 --> 01:53:21,208 All right, stop it! 2139 01:53:43,833 --> 01:53:46,083 Dad... Dad, come save me. 2140 01:55:26,208 --> 01:55:28,416 - He's coming. - Okay. 2141 01:55:49,375 --> 01:55:52,791 THANK YOU 2142 01:55:52,875 --> 01:55:54,875 PAOLA 2143 01:55:54,958 --> 01:55:57,625 WE WILL 2144 01:55:57,708 --> 01:56:00,375 NEVER FORGET 2145 01:56:00,458 --> 01:56:02,041 YOU 2146 01:56:10,291 --> 01:56:12,458 WE 2147 01:56:12,541 --> 01:56:16,541 WILL TAKE 2148 01:56:17,250 --> 01:56:20,875 GOOD 2149 01:56:20,958 --> 01:56:23,833 CARE 2150 01:56:28,541 --> 01:56:30,833 OF 2151 01:56:33,958 --> 01:56:38,416 DIEGO 2152 01:56:52,041 --> 01:56:55,041 We are born, we live, we die. 2153 01:56:55,791 --> 01:56:58,625 My father says it's a dog's life. 2154 01:56:58,708 --> 01:57:02,125 He's right. In fact, that's why my name is Basile. 2155 01:57:02,208 --> 01:57:04,250 And I still think life is beautiful. 2156 01:57:04,958 --> 01:57:08,458 It would only be better if we were all born on the same day. 2157 01:57:09,041 --> 01:57:15,125 That way we could all die on the same day and no one would be sad ever again. 2158 01:57:24,541 --> 01:57:27,625 FOR ALL THOSE WHO HAVE SUFFERED 2159 01:57:27,708 --> 01:57:30,291 TO HUMAN SOLIDARITY 2160 01:58:03,625 --> 01:58:06,125 HUMANITY BAR 2161 01:58:10,125 --> 01:58:12,708 THANK YOU TO SARAH AND RAPHAËL OUR INSPIRATION 2162 01:58:12,791 --> 01:58:16,583 AND THANK YOU TO SARAH FOR THE LOVELY CLOSING SENTENCE 2163 01:58:30,083 --> 01:58:32,750 Okay. All right. 2164 01:58:32,833 --> 01:58:36,666 Here we go. "Pandemic." Take one. All right. 163656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.