Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,773
[man and woman moaning]
2
00:00:09,576 --> 00:00:11,536
[Lauren stops moaning]
3
00:00:13,613 --> 00:00:16,053
[both pant heavily]
4
00:00:18,000 --> 00:00:18,720
[Lauren sighs]
5
00:00:18,785 --> 00:00:19,845
[Matt] That was...
6
00:00:21,588 --> 00:00:23,088
Our second time.
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,470
I only came over to give you
a fresh batch of Kefir.
8
00:00:32,532 --> 00:00:34,932
Yeah, thank you for that.
Appreciate it.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,940
This one's made
with coconut water,
10
00:00:39,005 --> 00:00:40,665
kind of has a different--
11
00:00:42,000 --> 00:00:42,180
-Smell?
-Hm.
12
00:00:42,242 --> 00:00:43,782
Hey listen, um...
13
00:00:44,944 --> 00:00:46,084
Do you
mind if I--
14
00:00:46,146 --> 00:00:47,506
If you left? No that's fine.
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,080
-No! I can stay.
-Good.
16
00:00:52,018 --> 00:00:52,988
Come here.
17
00:00:54,487 --> 00:00:55,617
Move.
18
00:00:57,624 --> 00:00:59,594
-Spoons?
-Okay.
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,590
Oh I see. There you go.
20
00:01:02,429 --> 00:01:04,029
There we go.
21
00:01:06,199 --> 00:01:08,199
Matt, don't take this
the wrong way, but um,
22
00:01:08,268 --> 00:01:10,938
I'm sort of used to
sleeping on my own and--
23
00:01:11,004 --> 00:01:11,944
[Matt] So I am.
24
00:01:12,005 --> 00:01:16,235
Maybe it's best if you
go back to your place.
25
00:01:18,000 --> 00:01:19,010
Hm, I knew you'd
understand because...
26
00:01:19,078 --> 00:01:21,848
[Matt snores]
27
00:01:24,000 --> 00:01:24,720
Matt?
28
00:01:30,000 --> 00:01:31,860
I'm like a candle burning
End to end
29
00:01:32,892 --> 00:01:33,892
And then he farted.
30
00:01:33,960 --> 00:01:35,300
[Helena laughs]
Of course he did.
31
00:01:36,000 --> 00:01:36,700
It's like I'm literally
two seconds away
32
00:01:36,763 --> 00:01:37,663
from doing his bloody washing.
33
00:01:37,730 --> 00:01:40,670
So, to counter this.
You're going to?
34
00:01:42,000 --> 00:01:43,200
[Lauren gurgles]
35
00:01:43,269 --> 00:01:44,469
Yep, sex party.
36
00:01:44,537 --> 00:01:46,807
It's not like some
dodgy Louis Theroux,
37
00:01:46,873 --> 00:01:47,943
sort of swingers party.
38
00:01:48,007 --> 00:01:51,907
It's an exclusive,
invite only, sex party.
39
00:01:51,978 --> 00:01:53,008
And you got an invite how?
40
00:01:54,000 --> 00:01:55,350
Ah, the celebrity,
I believe the term is,
41
00:01:55,415 --> 00:01:56,775
"slid into my DM's"?
42
00:01:56,850 --> 00:01:57,820
What's his name?
43
00:01:57,884 --> 00:01:59,094
Um, I signed an NDA.
44
00:02:00,000 --> 00:02:00,450
You've never heard of him,
have you?
45
00:02:00,520 --> 00:02:05,290
Nope, but apparently he's
a major, in-fluenza.
46
00:02:06,000 --> 00:02:06,590
[Helen] Influenza!?
47
00:02:06,659 --> 00:02:07,959
Honestly, sometimes
I'm astonished
48
00:02:08,027 --> 00:02:08,897
you have a law degree.
49
00:02:08,962 --> 00:02:11,532
He's very famous, apparently.
50
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
He's very sexy
and he's invited me,
51
00:02:14,067 --> 00:02:15,937
to an exclusive sex party.
52
00:02:16,002 --> 00:02:17,202
Oh, and um, apparently
there's going to be
53
00:02:18,000 --> 00:02:19,170
a chocolate fountain
there as well, so.
54
00:02:19,239 --> 00:02:21,509
Oh, well that explains it then.
55
00:02:21,574 --> 00:02:23,914
Wait, so where is
this sex party, anyway?
56
00:02:24,000 --> 00:02:26,410
It's in Olivedale,
about four hours away.
57
00:02:26,479 --> 00:02:28,719
You're making Alex drive you
four hours to a sex party?
58
00:02:30,000 --> 00:02:30,850
No, she's not.
59
00:02:30,917 --> 00:02:34,787
Hi. No, Rhys and I are going to
a silent retreat this weekend.
60
00:02:34,854 --> 00:02:35,924
[Helena laughs]
61
00:02:36,000 --> 00:02:37,590
No, no.
It's actually not funny.
62
00:02:37,657 --> 00:02:38,527
[Lauren giggles]
63
00:02:38,591 --> 00:02:40,061
No, you get a fancy
celebrity sex party,
64
00:02:40,126 --> 00:02:41,756
and I get a room
full of sea-glass matting
65
00:02:42,000 --> 00:02:42,930
that smells like feet.
66
00:02:42,996 --> 00:02:45,426
Well maybe someone will
touch your mula bandha.
67
00:02:45,498 --> 00:02:47,398
-Should I take my neck pillow?
-Why?
68
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
Wait, so how are
you getting there?
69
00:02:49,269 --> 00:02:50,239
I'm getting the train,
70
00:02:50,303 --> 00:02:52,643
and then I'm meeting him
at a rendezvous point.
71
00:02:52,705 --> 00:02:53,505
Oh Jesus Christ.
72
00:02:54,000 --> 00:02:56,380
You just love having a
rendezvous point, don't you?
73
00:02:56,442 --> 00:02:57,642
Oh, have you heard
from Mum and Dad?
74
00:02:57,710 --> 00:02:58,650
They were meant to send me
75
00:03:00,000 --> 00:03:00,310
their flight details
from Beijing.
76
00:03:00,380 --> 00:03:02,080
Should I take one or two?
77
00:03:02,148 --> 00:03:03,178
I'm not answering that.
78
00:03:03,249 --> 00:03:04,679
Well, I don't want
to be unprepared.
79
00:03:04,751 --> 00:03:05,721
[knocking on window]
80
00:03:06,000 --> 00:03:06,890
Hi!
81
00:03:06,953 --> 00:03:07,793
Gross.
82
00:03:08,054 --> 00:03:10,464
[Helena] Did you just throw
a fucking dildo at me?
83
00:03:10,523 --> 00:03:11,593
Hi.
84
00:03:12,292 --> 00:03:14,892
Oh, wow!
[laughing]
85
00:03:14,961 --> 00:03:17,801
Oh, this is unexpected.
86
00:03:18,000 --> 00:03:19,200
Hello, Floss.
87
00:03:19,265 --> 00:03:22,795
Oh my gosh, I have to
take my bloody bra off.
88
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Put the kettle on, Bosslett.
Have you got any Earl Grey?
89
00:03:25,071 --> 00:03:27,271
-No, I don't have Earl Grey.
-Clipper Organic?
90
00:03:27,340 --> 00:03:29,910
Why are you here? I mean,
it's lovely to see you, but--
91
00:03:30,000 --> 00:03:33,680
Well, I mean, we were so close,
so we just thought, why not?
92
00:03:33,746 --> 00:03:34,606
I'll put it on.
93
00:03:36,000 --> 00:03:36,120
You were in China.
94
00:03:36,182 --> 00:03:38,082
Um, I don't have Clipper, Dad.
95
00:03:38,151 --> 00:03:39,291
Oh, English Breakfast?
96
00:03:39,352 --> 00:03:41,322
Oh, hello.
What a lovely surprise.
97
00:03:42,000 --> 00:03:42,160
I packed the big one.
98
00:03:42,221 --> 00:03:44,421
Oh, hello Alex.
Good to see you.
99
00:03:44,490 --> 00:03:45,530
Oh, Alex, hi.
100
00:03:45,592 --> 00:03:46,362
[groans]
101
00:03:46,426 --> 00:03:47,386
Sorry, I had to
take my bra off.
102
00:03:48,000 --> 00:03:49,560
Don't mind me.
Bloody long trip.
103
00:03:49,629 --> 00:03:50,859
Come here.
104
00:03:50,930 --> 00:03:53,100
So um, how long
are you staying?
105
00:03:54,000 --> 00:03:55,340
Oh, I don't know.
A week? Two?
106
00:03:55,401 --> 00:03:56,741
You know,
we haven't decided.
107
00:03:56,803 --> 00:03:57,643
[chicken clucks]
108
00:03:57,704 --> 00:03:58,944
-What's wrong?
-No, nothing.
109
00:03:59,005 --> 00:03:59,965
Is this all you've
got Bosslett?
110
00:04:00,206 --> 00:04:02,006
And, and did you know there's
a chicken in your kitchen?
111
00:04:02,075 --> 00:04:02,835
Yes.
112
00:04:02,909 --> 00:04:03,709
Where will you sleep?
113
00:04:06,000 --> 00:04:07,250
Ah, we've got an RV,
with an awning.
114
00:04:07,313 --> 00:04:08,783
Oh wow.
115
00:04:08,848 --> 00:04:09,948
Oh, but unfortunately,
116
00:04:12,000 --> 00:04:12,050
I do have to go to
a work thing tonight.
117
00:04:12,118 --> 00:04:14,118
It's an awards thingy.
118
00:04:14,187 --> 00:04:15,917
Yeah, I should get
going too, actually.
119
00:04:15,989 --> 00:04:17,489
Ooh, an awards. What for?
120
00:04:18,000 --> 00:04:19,190
Uh, an industry thingy.
121
00:04:19,258 --> 00:04:20,658
Um, it's peer reviewed.
122
00:04:24,000 --> 00:04:24,230
Yeah, it's uh, she's up
for Most Intrepid.
123
00:04:24,297 --> 00:04:25,157
Okay. I've got to go.
124
00:04:25,365 --> 00:04:27,265
It's perfect timing.
We can look after the kids.
125
00:04:27,333 --> 00:04:28,703
After we've had a cup of tea.
126
00:04:30,000 --> 00:04:30,600
Okay. Actually the kids
are with Jake this weekend.
127
00:04:30,670 --> 00:04:32,940
Uh no, they're not.
128
00:04:33,006 --> 00:04:34,636
I, I called him
on the way here.
129
00:04:36,000 --> 00:04:37,040
They're coming over
in a minute.
130
00:04:37,110 --> 00:04:38,510
Awe.
131
00:04:38,578 --> 00:04:40,678
[upbeat music]
132
00:04:43,082 --> 00:04:44,622
Package deal.
133
00:04:44,684 --> 00:04:46,494
Got all the bits and bobs
along with it.
134
00:04:46,552 --> 00:04:47,322
Oh.
135
00:04:48,000 --> 00:04:48,190
Good, isn't it?
136
00:04:48,254 --> 00:04:49,024
It's quite big.
137
00:04:49,088 --> 00:04:50,458
[girls] Nana!
138
00:04:50,523 --> 00:04:52,893
Oh, girls! Hello!
Oh my darlings!
139
00:04:54,000 --> 00:04:54,890
[Roger chuckles]
Darling.
140
00:04:54,961 --> 00:04:55,831
Oh my goat.
141
00:04:55,895 --> 00:04:56,725
Is that yours?
142
00:04:56,796 --> 00:04:58,156
Oh my goat, yes it is.
143
00:04:58,231 --> 00:04:59,501
Where's Daddy?
144
00:05:00,000 --> 00:05:03,270
He's rewiring an electrical
accumulation meter.
145
00:05:03,336 --> 00:05:04,366
But he says, hi.
146
00:05:06,000 --> 00:05:06,170
A bit of a surprise visit
from Grandpa and Nana.
147
00:05:06,239 --> 00:05:09,009
I'm afraid the work awards
thingy is out of town,
148
00:05:09,075 --> 00:05:10,575
but you guys
can just hang here.
149
00:05:12,000 --> 00:05:12,250
Oh no darling,
we want to see you as well.
150
00:05:12,311 --> 00:05:13,451
How far away is this award--
151
00:05:13,513 --> 00:05:14,683
I fancy a bit of travelling.
152
00:05:14,747 --> 00:05:16,517
Yeah, no, no it's out
in Olivedale, Dad.
153
00:05:18,000 --> 00:05:18,520
Rog, isn't Chateau Baskerville
in Olivedale?
154
00:05:18,584 --> 00:05:21,194
That's right.
Fantastic architecture.
155
00:05:21,254 --> 00:05:22,394
Is it full of hounds?
156
00:05:24,000 --> 00:05:24,260
I think they've got a
camping ground there,
157
00:05:24,323 --> 00:05:25,993
so we could stay over night.
158
00:05:26,059 --> 00:05:27,059
[girls cheering]
159
00:05:27,126 --> 00:05:27,586
No, no, no, no, no, no.
160
00:05:28,227 --> 00:05:29,557
Not after your flight.
It's like a four hour drive.
161
00:05:30,000 --> 00:05:30,560
We didn't get the RV
162
00:05:30,630 --> 00:05:31,960
just to park up in your
driveway, Bosslett.
163
00:05:32,031 --> 00:05:33,171
[Carol] Oh darling,
do you know what?
164
00:05:36,000 --> 00:05:36,440
I think they've just curated
a snake dungeon there, too.
165
00:05:36,502 --> 00:05:37,472
A snake dungeon?
166
00:05:37,537 --> 00:05:39,237
I would love a dungeon.
167
00:05:42,000 --> 00:05:42,440
Yeah, please, Mum?
Come on? It sounds weird.
168
00:05:42,508 --> 00:05:44,508
-Come on, let's look in the RV.
-No, no, no, no, no, no.
169
00:05:44,577 --> 00:05:47,107
I don't think there's going to
be time for snakes or dungeons.
170
00:05:48,000 --> 00:05:48,950
My work thing's at six and
171
00:05:49,015 --> 00:05:50,445
ah, it's half twelve,
I got to get a move on Mum.
172
00:05:50,516 --> 00:05:51,616
You know, I've got to
shower and change,
173
00:05:51,684 --> 00:05:52,894
I got to get to
the train station.
174
00:05:52,952 --> 00:05:53,792
Train station?
175
00:05:54,000 --> 00:05:55,760
Yes darling, where,
where is your car?
176
00:05:55,822 --> 00:05:57,122
Mummy got arrested.
177
00:05:57,190 --> 00:05:58,990
She got a three months
suspension.
178
00:06:00,000 --> 00:06:00,160
The car got squashed.
179
00:06:00,226 --> 00:06:02,156
Ah, that's.
Drinking?
180
00:06:02,228 --> 00:06:03,328
Wow.
181
00:06:03,396 --> 00:06:05,696
[Roger] Well it looks like
it's settled. We're driving.
182
00:06:06,000 --> 00:06:08,740
Don't worry, plenty of time
for snakes and showers.
183
00:06:08,801 --> 00:06:10,001
Great.
184
00:06:12,000 --> 00:06:12,310
[Carol] I think we can
actually take the C425.
185
00:06:12,371 --> 00:06:14,241
[Roger] No, that's okay.
I've got the sat nav.
186
00:06:14,307 --> 00:06:15,437
That'll tell us the best route.
187
00:06:15,508 --> 00:06:17,838
[Carol] We don't need the
sat nav. I know where we are.
188
00:06:18,000 --> 00:06:19,780
But, I like to know
exactly where we are.
189
00:06:19,846 --> 00:06:20,946
Yeah, Mum,
if we're going to go,
190
00:06:21,013 --> 00:06:22,683
let's, let's use the sat nav.
It'll be quicker.
191
00:06:22,749 --> 00:06:23,949
Grandpa, two across.
192
00:06:24,016 --> 00:06:26,716
Lessening of tension
in political affairs.
193
00:06:26,786 --> 00:06:27,586
Seven letters.
194
00:06:27,653 --> 00:06:29,923
-Detenty?
-Detente.
195
00:06:30,000 --> 00:06:31,860
Detente. Let's go.
196
00:06:31,924 --> 00:06:32,634
Let's get your sleeping bags.
197
00:06:32,692 --> 00:06:33,592
Sleeping bags?
198
00:06:33,659 --> 00:06:35,659
No, we should get their
rain coats, Carol.
199
00:06:36,000 --> 00:06:37,700
-A bit drizzly up there.
-Oh, yes.
200
00:06:37,764 --> 00:06:39,774
Oh, and we can
make a packed lunch.
201
00:06:39,832 --> 00:06:41,302
I could make pasties.
202
00:06:42,000 --> 00:06:42,870
Oh no, you don't have
to make pasties, Mum.
203
00:06:42,935 --> 00:06:44,035
You don't have to make them.
204
00:06:44,103 --> 00:06:45,673
-[girls cheering]
-Fine, I won't make pasties.
205
00:06:45,738 --> 00:06:47,308
Can we just get in
the fucking van?
206
00:06:48,000 --> 00:06:49,110
Please?
207
00:06:49,408 --> 00:06:50,478
[upbeat music]
208
00:06:50,543 --> 00:06:51,583
[Lola] I'm hungry.
209
00:06:51,644 --> 00:06:53,454
[Carol] I told you we
should've made pasties.
210
00:06:54,000 --> 00:06:55,010
[Lauren] Abby,
give her the cherries.
211
00:06:58,417 --> 00:06:59,317
[items crashing]
212
00:07:00,000 --> 00:07:00,290
[Carol] What was that?
213
00:07:00,353 --> 00:07:01,253
[girls scream]
214
00:07:01,320 --> 00:07:03,260
-[Abby] What the?
-[Lauren] Mum, sit down!
215
00:07:03,322 --> 00:07:04,622
[Lauren screaming]
216
00:07:04,690 --> 00:07:05,490
[items crashing]
217
00:07:06,000 --> 00:07:07,530
You should have stacked the
cups and plates properly, Lauren.
218
00:07:07,593 --> 00:07:09,433
Yes, I know. I did stack them.
219
00:07:09,495 --> 00:07:10,625
[Abby] Ah Mum, come here.
220
00:07:12,000 --> 00:07:12,970
Well clearly that cupboard
door was not secured properly.
221
00:07:13,032 --> 00:07:15,202
I didn't know you were going to
get the bloody tea stuff out.
222
00:07:15,268 --> 00:07:16,498
[Abby vomits]
223
00:07:18,000 --> 00:07:18,240
[Lauren screams]
224
00:07:18,938 --> 00:07:20,238
Oh, baby.
225
00:07:20,907 --> 00:07:22,607
[gentle music]
226
00:07:24,811 --> 00:07:26,151
Oh baby.
227
00:07:26,212 --> 00:07:28,382
Going to have to fill
the water tank soon.
228
00:07:28,447 --> 00:07:29,347
Nearly out.
229
00:07:30,516 --> 00:07:33,146
Gross, Grandpa.
This really stinks.
230
00:07:33,219 --> 00:07:35,889
Not as bad as your porridge
vomit, when you were a toddler.
231
00:07:36,000 --> 00:07:37,690
We even named a
lay-by after you.
232
00:07:37,757 --> 00:07:39,087
Lola's vomit spot.
233
00:07:39,158 --> 00:07:40,388
[mimics vomiting]
234
00:07:40,459 --> 00:07:41,229
[Lola laughs]
235
00:07:42,000 --> 00:07:43,260
You are a weird Grandpa.
236
00:07:43,329 --> 00:07:44,759
Are you feeling okay?
237
00:07:44,831 --> 00:07:47,271
I'm never eating
cherries ever again.
238
00:07:48,000 --> 00:07:48,970
Yeah, you ate the whole punnet,
didn't you?
239
00:07:49,035 --> 00:07:49,795
Maybe.
240
00:07:49,869 --> 00:07:51,399
Yeah, I'll get you a drink.
241
00:07:51,470 --> 00:07:53,940
All right, let's get
your hair, darling.
242
00:07:54,006 --> 00:07:55,306
Oh God.
243
00:07:55,374 --> 00:07:57,414
[Lauren sighs]
244
00:07:58,077 --> 00:07:58,907
Nanny loves you.
245
00:08:00,000 --> 00:08:00,180
Here you are, my darling.
246
00:08:00,613 --> 00:08:02,083
Just drink this water.
247
00:08:02,148 --> 00:08:04,248
-Here, I've got that.
-I've got it.
248
00:08:04,317 --> 00:08:05,887
Yeah, not too, not too much,
she'll be sick again!
249
00:08:06,000 --> 00:08:07,450
[Abby exclaims]
250
00:08:07,520 --> 00:08:08,490
-Fine.
-Sorry.
251
00:08:08,554 --> 00:08:10,164
Nanny's useless.
252
00:08:12,000 --> 00:08:12,020
[Lauren mutters]
253
00:08:14,126 --> 00:08:17,396
Right. Shall we go
to a snake dungeon?
254
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
-I guess so.
-Yay!
255
00:08:25,104 --> 00:08:27,974
Ah! Wow, here we are.
256
00:08:30,000 --> 00:08:30,080
Great. Fantastic.
257
00:08:30,142 --> 00:08:31,382
Okay.
258
00:08:33,679 --> 00:08:35,249
Great.
259
00:08:36,000 --> 00:08:37,320
Let's go. Brilliant.
260
00:08:38,351 --> 00:08:40,151
Great, come on Dad.
261
00:08:42,000 --> 00:08:42,590
Yep, good, good, good.
262
00:08:42,655 --> 00:08:45,115
I don't want to miss my lift
to the awards thingy.
263
00:08:45,191 --> 00:08:46,191
Yeah? Ready?
264
00:08:46,259 --> 00:08:47,329
[RV beeps]
265
00:08:48,000 --> 00:08:48,230
[Lauren sighs]
266
00:08:48,294 --> 00:08:50,704
-Just get the broom.
-You're sweeping?
267
00:08:50,763 --> 00:08:52,903
Okay, so I'm going
to go ahead, Mum.
268
00:08:54,000 --> 00:08:54,100
You can catch up, okay?
269
00:08:54,500 --> 00:08:56,040
Don't be so hard on your Mum.
270
00:08:56,102 --> 00:08:57,242
She's just trying to help.
271
00:09:00,000 --> 00:09:00,240
Yeah, I know, but she's
just so overbearing.
272
00:09:00,306 --> 00:09:01,406
[RV door closes]
273
00:09:02,575 --> 00:09:04,275
God, I stink.
274
00:09:06,000 --> 00:09:06,450
Giddy up Mum,
I want to see the dungeon.
275
00:09:06,512 --> 00:09:07,312
And, you shall.
276
00:09:07,380 --> 00:09:08,210
Okay.
277
00:09:09,482 --> 00:09:10,782
Hello.
278
00:09:12,000 --> 00:09:13,190
Welcome to Chateau Baskerville.
279
00:09:13,252 --> 00:09:16,622
Home of the infamous,
dead Count Baskerville,
280
00:09:18,000 --> 00:09:19,530
and his magical menagerie
of curated creatures.
281
00:09:21,894 --> 00:09:23,464
Uh, my name is Greg.
282
00:09:24,000 --> 00:09:26,170
You can call me Sir Greg,
if you want.
283
00:09:26,232 --> 00:09:28,332
Or just Greg. Greg's fine.
284
00:09:30,000 --> 00:09:31,740
I'll be your guide today.
Lucky you.
285
00:09:31,804 --> 00:09:32,674
Ah, thank you.
286
00:09:36,000 --> 00:09:36,340
Oh, wow. Apparently
there's a big python
287
00:09:36,409 --> 00:09:38,439
called Neville,
in the snake dungeon.
288
00:09:38,511 --> 00:09:39,711
Oh.
289
00:09:39,779 --> 00:09:41,349
Come on, darlings.
290
00:09:42,000 --> 00:09:44,350
Let's go see Neville the snake.
291
00:09:48,000 --> 00:09:48,190
Did you know, that Python's
can swallow a wild pig whole?
292
00:09:48,254 --> 00:09:50,994
No, I didn't know that.
293
00:09:54,000 --> 00:09:54,230
And how big is a
wild pig, typically?
294
00:09:54,293 --> 00:09:56,433
Human sort of size.
Your size.
295
00:09:56,495 --> 00:09:59,365
I'm the size of
a wild pig? Wow!
296
00:10:00,000 --> 00:10:01,670
I have to be
somewhere at five,
297
00:10:01,734 --> 00:10:03,174
so how long does this take?
298
00:10:06,000 --> 00:10:07,470
I can make it last
as long as you want.
299
00:10:08,774 --> 00:10:09,614
Okay.
300
00:10:12,000 --> 00:10:13,250
Is that vomit?
301
00:10:13,312 --> 00:10:15,822
Yeah, it is.
302
00:10:15,881 --> 00:10:16,981
Awesome.
303
00:10:18,000 --> 00:10:20,190
[upbeat music]
304
00:10:24,123 --> 00:10:26,063
[Roger] This is more like it.
305
00:10:26,125 --> 00:10:26,925
[chuckles]
306
00:10:26,993 --> 00:10:27,733
Lovely.
307
00:10:27,793 --> 00:10:29,003
Come on, everybody out.
308
00:10:30,000 --> 00:10:31,100
-Oh, wow.
-Here we go.
309
00:10:31,163 --> 00:10:33,503
Whoa! Look over here!
Let's race!
310
00:10:34,133 --> 00:10:35,533
Dad, does the shower
in the RV work?
311
00:10:36,000 --> 00:10:37,240
Yeah. Good to go.
Internal tank.
312
00:10:37,303 --> 00:10:39,743
Great. Yeah, thanks Mum.
313
00:10:39,805 --> 00:10:41,205
[vehicle arriving]
314
00:10:42,000 --> 00:10:42,710
Oh, God.
315
00:10:43,209 --> 00:10:45,779
Hi Nancy. Hey!
316
00:10:48,000 --> 00:10:48,510
Chateau Baskerville.
Incredible, right?
317
00:10:48,581 --> 00:10:50,881
Yeah. Why? Why?
Why are you here?
318
00:10:50,950 --> 00:10:53,750
Well, poor, lonely Angus
had an anxiety attack.
319
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
Oh, really?
320
00:10:55,988 --> 00:10:57,658
Yeah, I popped over
to feed her.
321
00:10:57,723 --> 00:10:59,533
She was having
a complete meltdown.
322
00:11:00,000 --> 00:11:01,730
I think she's
still quite damaged.
323
00:11:01,794 --> 00:11:04,334
And I tried to get onto Jake,
but he was tied up,
324
00:11:06,000 --> 00:11:06,430
but he mentioned that
you were at the Chateau.
325
00:11:07,299 --> 00:11:08,369
Yes. Oh Mum, this is Nancy.
326
00:11:08,434 --> 00:11:10,674
Is, is that your chicken,
darling?
327
00:11:10,736 --> 00:11:11,566
Mm-hmm.
328
00:11:12,000 --> 00:11:13,310
Carol? So nice to
meet you in person.
329
00:11:13,372 --> 00:11:14,542
Yeah, I was just saying,
330
00:11:14,607 --> 00:11:17,707
chickens actually form a very
strong bond to their mother.
331
00:11:18,000 --> 00:11:19,710
It's good of you to bring
her all the way out here.
332
00:11:19,779 --> 00:11:21,249
Well, I had a duty of care.
333
00:11:21,313 --> 00:11:22,653
Jake still tied up, is he?
334
00:11:24,000 --> 00:11:24,180
Yeah. He's working late.
335
00:11:24,250 --> 00:11:27,620
Hi girls. How are you?
Are you having fun?
336
00:11:27,686 --> 00:11:29,386
Why are you here?
337
00:11:30,000 --> 00:11:32,590
Well, as I was just
saying to your mummy,
338
00:11:32,658 --> 00:11:34,728
chickens,
especially rescue chickens,
339
00:11:36,000 --> 00:11:36,660
can form attachment issues.
340
00:11:36,729 --> 00:11:37,899
Attachment issues?
341
00:11:37,963 --> 00:11:39,203
Yeah, so.
342
00:11:39,799 --> 00:11:40,699
Here, just...
343
00:11:42,000 --> 00:11:42,400
Come on, Angus.
344
00:11:42,468 --> 00:11:43,268
[Nancy sighs]
345
00:11:43,335 --> 00:11:44,135
But don't worry,
346
00:11:44,537 --> 00:11:46,007
I bought something for her
to hang out in during the day.
347
00:11:48,000 --> 00:11:48,170
Obviously at night she'll
be in bed with you?
348
00:11:51,410 --> 00:11:53,250
I made this for
my brother's flock.
349
00:11:54,000 --> 00:11:54,410
Oh, look at that girls.
350
00:11:54,480 --> 00:11:56,180
Spare travel hutch.
351
00:11:56,248 --> 00:11:58,218
Well, this is very inventive.
352
00:12:00,000 --> 00:12:00,490
Look, these hinges are clever.
353
00:12:00,553 --> 00:12:03,393
Oh, it's like a little
gypsy caravan, marvellous.
354
00:12:06,000 --> 00:12:06,860
[sniffing]
355
00:12:06,926 --> 00:12:08,186
You smell like Dad.
356
00:12:08,260 --> 00:12:09,630
Well, it's his jumper.
357
00:12:09,695 --> 00:12:11,955
We share everything,
your daddy and I.
358
00:12:12,031 --> 00:12:14,201
Well, I'll leave this here.
359
00:12:14,266 --> 00:12:15,326
Thank you. Thank you
for bringing her,
360
00:12:15,401 --> 00:12:16,971
for no apparent reason.
361
00:12:18,000 --> 00:12:18,370
Just remember, you can never
over cuddle a chicken.
362
00:12:18,437 --> 00:12:19,267
Okay.
363
00:12:20,539 --> 00:12:21,339
Bye.
364
00:12:21,407 --> 00:12:22,367
[Roger] Lovely.
365
00:12:24,000 --> 00:12:25,780
[Lauren] I've got to get to
my roadside rendezvous, Angus.
366
00:12:26,378 --> 00:12:27,908
Gross, gross, gross, gross.
367
00:12:30,000 --> 00:12:30,850
[shower starts and stops]
368
00:12:30,916 --> 00:12:31,846
Dad!
369
00:12:31,917 --> 00:12:32,717
Yes, love?
370
00:12:32,785 --> 00:12:33,815
There's no water.
371
00:12:36,000 --> 00:12:36,860
Oh, hang, hang on.
The tank must be empty.
372
00:12:36,922 --> 00:12:37,692
Okay.
373
00:12:37,756 --> 00:12:39,326
I'll just hook
it up to the tap.
374
00:12:39,391 --> 00:12:40,391
[Angus clucks]
375
00:12:40,459 --> 00:12:41,759
Won't be a moment.
376
00:12:42,828 --> 00:12:44,698
It's not on, Dad.
377
00:12:44,763 --> 00:12:46,203
Hold on, hold on, hold on.
378
00:12:48,000 --> 00:12:49,440
Oh no, the connector's
dropped off.
379
00:12:49,502 --> 00:12:50,542
Hold on. I'll fix it.
380
00:12:50,603 --> 00:12:51,973
There's no hose?
381
00:12:52,037 --> 00:12:53,237
Don't panic.
382
00:12:54,000 --> 00:12:54,810
I'm covered in vomit, Dad.
383
00:12:54,874 --> 00:12:56,644
Yes. All right.
Don't worry, love.
384
00:12:56,709 --> 00:12:58,379
I've got a connector here.
385
00:13:00,000 --> 00:13:00,650
[lively music]
386
00:13:01,147 --> 00:13:04,747
Oh, sexy. Yeah,
that'll do the trick.
387
00:13:06,000 --> 00:13:06,150
[Roger] Lauren?
388
00:13:06,218 --> 00:13:07,388
Dildo.
389
00:13:07,453 --> 00:13:08,523
[Angus clucks]
390
00:13:08,587 --> 00:13:10,287
Oh, God. I forgot my knickers.
391
00:13:12,000 --> 00:13:12,460
Oh, God.
392
00:13:13,058 --> 00:13:16,228
[insects chirp]
393
00:13:18,564 --> 00:13:21,034
[upbeat music]
394
00:13:21,100 --> 00:13:22,130
Hello!
395
00:13:26,005 --> 00:13:27,735
[shoe dropping]
Oh, shit.
396
00:13:27,806 --> 00:13:29,876
[engine starts]
397
00:13:30,000 --> 00:13:31,510
No, no wait!
398
00:13:31,577 --> 00:13:32,747
[engine revving]
399
00:13:32,811 --> 00:13:33,851
Wait!
400
00:13:36,000 --> 00:13:36,820
[car driving away]
401
00:13:38,551 --> 00:13:40,421
[Lauren sighs]
402
00:13:42,087 --> 00:13:43,417
[Helena] Are you calling
me from a sex party,
403
00:13:43,489 --> 00:13:44,659
because I'm at work
and I don't think,
404
00:13:44,723 --> 00:13:45,863
I can keep a straight face.
405
00:13:45,925 --> 00:13:47,585
No, I missed my rendezvous.
406
00:13:48,000 --> 00:13:48,860
[Helena] You missed
your rendezvous!
407
00:13:48,928 --> 00:13:51,698
Yeah. He left without me
and I don't have his number.
408
00:13:51,764 --> 00:13:53,674
[Helena] Oh well.
Who wants to shag a bunch
409
00:13:54,000 --> 00:13:56,400
of egotistical,
influenzas anyway.
410
00:13:56,468 --> 00:13:58,838
Mm. What do I do now?
411
00:14:00,000 --> 00:14:01,910
[Helena] Go spend time with
Mum and Dad, you nincompoop.
412
00:14:01,974 --> 00:14:04,944
Yeah. Helena?
413
00:14:06,000 --> 00:14:06,580
[Helena] What?
414
00:14:07,479 --> 00:14:09,419
I'm not wearing any knickers.
415
00:14:09,481 --> 00:14:11,321
[Helena] I don't think you
have to tell them that.
416
00:14:13,419 --> 00:14:14,389
[humming and singing]
417
00:14:18,000 --> 00:14:18,460
Unto the sweet
Bird's throat
418
00:14:18,524 --> 00:14:20,834
Come hither,
come hither
419
00:14:20,893 --> 00:14:21,663
[Roger] You sing it.
420
00:14:21,727 --> 00:14:22,487
Oh, oh, ohh
421
00:14:24,000 --> 00:14:24,760
Come hither, come hither
422
00:14:24,830 --> 00:14:25,760
[parents kiss]
423
00:14:25,831 --> 00:14:28,801
[singing continues]
424
00:14:31,237 --> 00:14:32,397
Oh, quick awards ceremony?
425
00:14:32,471 --> 00:14:34,011
[Carol] Oh darling,
did you win?
426
00:14:34,073 --> 00:14:35,743
-No.
-Oh.
427
00:14:36,000 --> 00:14:37,610
-No, I didn't.
-Sod them.
428
00:14:37,676 --> 00:14:38,706
[laughing]
429
00:14:38,777 --> 00:14:39,547
Girls are asleep.
430
00:14:39,612 --> 00:14:40,982
All tucked up in the bunk.
431
00:14:42,000 --> 00:14:42,380
Snug as a bug in a rug.
432
00:14:42,448 --> 00:14:43,818
Great. Thank you.
433
00:14:45,851 --> 00:14:47,951
Shall we have a glass of wine?
434
00:14:48,020 --> 00:14:50,060
Well actually--
435
00:14:50,122 --> 00:14:52,122
It's just been such
a ridiculous day.
436
00:14:52,191 --> 00:14:53,431
I just feel like I've,
been so busy,
437
00:14:54,000 --> 00:14:57,100
with me, rushing
and the vomit and
438
00:15:00,000 --> 00:15:00,770
don't feel I've had a chance
to just sit and chat.
439
00:15:00,833 --> 00:15:02,203
Shall I?
440
00:15:02,268 --> 00:15:03,538
I'm sorry, darling.
I don't think,
441
00:15:03,602 --> 00:15:05,772
I could keep my eyes
open for another minute.
442
00:15:06,000 --> 00:15:07,740
-Oh.
-Yeah, jet lag's kicking in.
443
00:15:07,806 --> 00:15:10,406
Jet lag. Yeah, of course.
444
00:15:12,000 --> 00:15:12,880
But I tell you what, let's help
you make up your bed.
445
00:15:13,245 --> 00:15:15,475
Oh, don't worry Mum,
I know how to do that.
446
00:15:18,000 --> 00:15:18,050
All right, sweet. Okay.
Good night, darling.
447
00:15:18,117 --> 00:15:19,147
Good night.
448
00:15:19,218 --> 00:15:20,388
Love you, Bosslet.
449
00:15:24,000 --> 00:15:25,820
[gentle music]
450
00:15:36,000 --> 00:15:39,040
[upbeat music]
451
00:15:54,000 --> 00:15:55,090
Hmm.
452
00:15:55,154 --> 00:15:59,064
And this is exactly how
people get murdered, Lauren.
453
00:16:00,059 --> 00:16:02,559
[sighs and moans]
454
00:16:04,330 --> 00:16:05,130
Oh.
455
00:16:06,465 --> 00:16:07,265
What?
456
00:16:07,333 --> 00:16:09,303
There's a fox looking at me.
457
00:16:09,368 --> 00:16:10,598
You don't like it?
458
00:16:10,669 --> 00:16:11,669
-Um.
-It's not for everyone.
459
00:16:12,000 --> 00:16:13,270
Let's go. Do you
want to pop up here?
460
00:16:13,339 --> 00:16:14,869
-Thanks very much.
-Yeah, help yourself.
461
00:16:14,940 --> 00:16:16,480
Settle in.
Make yourself at home.
462
00:16:16,542 --> 00:16:17,342
Oh, great.
That's comfortable.
463
00:16:18,000 --> 00:16:18,310
All right. Okay.
464
00:16:18,377 --> 00:16:19,707
[man growls]
[Lauren laughs]
465
00:16:19,778 --> 00:16:21,148
[kissing sounds]
466
00:16:21,914 --> 00:16:23,624
You're a great kisser.
467
00:16:24,000 --> 00:16:25,050
[kissing sounds]
468
00:16:25,417 --> 00:16:28,617
Did you know that pythons
have a sixth sense for heat?
469
00:16:30,000 --> 00:16:30,060
I didn't know that, no.
470
00:16:30,122 --> 00:16:31,522
Well, they do.
471
00:16:31,590 --> 00:16:33,030
[kissing sounds]
472
00:16:33,092 --> 00:16:33,992
Hang on.
473
00:16:34,059 --> 00:16:35,059
Legend has it,
474
00:16:36,000 --> 00:16:38,700
Count Baskerville was sweating
so much in his body armour,
475
00:16:42,000 --> 00:16:43,270
while up a tree trying to
catch a rhinoceros hornbill.
476
00:16:43,335 --> 00:16:44,835
Rhinoceros hornbill.
477
00:16:44,903 --> 00:16:47,073
[kissing and moaning]
478
00:16:48,000 --> 00:16:49,310
Have you ever seen a
glow in the dark python?
479
00:16:49,375 --> 00:16:50,105
No.
480
00:16:50,175 --> 00:16:52,035
Okay, here we go.
481
00:16:52,111 --> 00:16:52,951
Ta-da!
482
00:16:56,615 --> 00:16:58,475
-Wow.
-Wow.
483
00:17:00,000 --> 00:17:01,190
Yeah, that's really taking
it to the next level.
484
00:17:01,253 --> 00:17:03,223
We actually sell this
in the gift shop.
485
00:17:03,288 --> 00:17:05,718
The lube, that is.
Not my dick.
486
00:17:06,000 --> 00:17:07,530
-Oh.
-Yeah.
487
00:17:08,193 --> 00:17:10,203
[kissing sounds]
488
00:17:13,699 --> 00:17:16,399
[couple moaning]
489
00:17:20,472 --> 00:17:23,712
[display banging]
490
00:17:24,000 --> 00:17:26,010
Wait, shall we try
another spot even?
491
00:17:26,078 --> 00:17:27,108
Yeah, yeah, yeah.
492
00:17:27,179 --> 00:17:28,379
Yeah, all right,
let's just move it around.
493
00:17:28,447 --> 00:17:29,177
Okay.
494
00:17:30,000 --> 00:17:30,850
Where you want it?
Where, where?
495
00:17:30,916 --> 00:17:31,646
[display crashing]
496
00:17:31,717 --> 00:17:33,047
[Lauren screams]
497
00:17:33,118 --> 00:17:35,348
[alarm sounding]
498
00:17:37,322 --> 00:17:38,962
Oh, shit.
499
00:17:42,060 --> 00:17:44,760
[policeman sighs]
500
00:17:45,898 --> 00:17:47,768
Have we met?
501
00:17:48,534 --> 00:17:49,944
Wouldn't have thought so.
502
00:17:50,002 --> 00:17:51,002
No.
503
00:17:54,000 --> 00:17:54,710
-Again Greg?
-Again?
504
00:17:54,773 --> 00:17:56,383
Yeah. I'm sorry Lionel.
505
00:17:56,442 --> 00:17:58,342
And this time you open
Neville's enclosure.
506
00:18:00,000 --> 00:18:02,210
This time. So you're a serial
snake dungeon shagger, are you?
507
00:18:03,148 --> 00:18:04,618
What were you even
doing so close to it?
508
00:18:06,000 --> 00:18:07,320
Um, well, she got
scared of the taxidermy,
509
00:18:07,386 --> 00:18:09,186
so I was trying
to find a better spot.
510
00:18:09,254 --> 00:18:11,564
Well great,
now Neville's on the loose.
511
00:18:12,000 --> 00:18:12,390
Yeah.
512
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
You know how valuable he is?
513
00:18:14,526 --> 00:18:15,926
Yeah I'm sorry,
I'm really sorry.
514
00:18:18,000 --> 00:18:18,160
It was really good fun
though wasn't it?
515
00:18:18,230 --> 00:18:19,360
Yeah, it really was, yeah.
516
00:18:19,431 --> 00:18:21,631
So sorry,
a python has escaped?
517
00:18:24,000 --> 00:18:24,470
Not just A python.
518
00:18:25,070 --> 00:18:28,540
Neville is an extremely rare,
genetically unique--
519
00:18:28,607 --> 00:18:29,577
Okay, sure.
520
00:18:30,000 --> 00:18:32,580
He got us four stars on
Trip Advisor in 2019.
521
00:18:32,644 --> 00:18:34,314
Four stars?
That's very impressive.
522
00:18:36,000 --> 00:18:36,450
But I mean, they can't move
that quickly, can they?
523
00:18:36,515 --> 00:18:38,875
Well approximately
1.6 kilometres per hour.
524
00:18:38,951 --> 00:18:39,491
Hm.
525
00:18:39,551 --> 00:18:41,291
-Right.
-Yeah.
526
00:18:42,000 --> 00:18:43,590
Well, it sounds like you've
got no time to waste.
527
00:18:48,000 --> 00:18:48,390
Actually, you are right.
528
00:18:49,761 --> 00:18:52,101
I should set up a perimeter.
529
00:18:52,164 --> 00:18:53,404
Get on the radio.
530
00:18:54,000 --> 00:18:54,830
[upbeat music]
531
00:18:54,900 --> 00:18:57,040
[vehicle approaching]
532
00:19:00,000 --> 00:19:01,270
[Lauren] Thanks. Of course
the lights were necessary.
533
00:19:01,340 --> 00:19:03,580
[Police Officer] Well,
it's standard procedure.
534
00:19:06,000 --> 00:19:06,310
Whatever, whatever.
535
00:19:06,378 --> 00:19:08,878
[Lauren sighs]
536
00:19:08,947 --> 00:19:11,747
[car driving off]
537
00:19:12,417 --> 00:19:15,387
Mum, what are you doing up?
538
00:19:15,454 --> 00:19:16,924
Do you remember when
you were about 15?
539
00:19:18,000 --> 00:19:19,320
You suck out to a party
leaving the back door,
540
00:19:19,391 --> 00:19:21,061
swinging open,
banging all night.
541
00:19:21,126 --> 00:19:23,956
This squeaky,
bloody door woke me up.
542
00:19:24,029 --> 00:19:26,699
Oh, sorry
[Lauren exhales]
543
00:19:27,065 --> 00:19:29,395
Why did you just
get out of a police car?
544
00:19:30,002 --> 00:19:32,072
Oh, the police car, yeah.
545
00:19:32,137 --> 00:19:35,467
Um, yeah. He was just
dropping me off.
546
00:19:36,000 --> 00:19:38,410
Yeah. From?
547
00:19:42,000 --> 00:19:42,610
I just popped out
to get some snacks.
548
00:19:43,248 --> 00:19:46,148
Lauren, you went
to the snake dungeon
549
00:19:48,000 --> 00:19:48,020
with Sir Greg,
didn't you?
550
00:19:48,086 --> 00:19:49,446
How did you know?
551
00:19:49,521 --> 00:19:50,961
I've met his type before.
552
00:19:51,023 --> 00:19:53,233
He's actually really charming.
553
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
Yeah and rather kinky,
I would imagine.
554
00:19:55,627 --> 00:19:57,197
Sometimes it's better
to double check
555
00:19:57,262 --> 00:19:59,972
these little peccadilloes
beforehand, you know,
556
00:20:00,032 --> 00:20:02,002
save any surprises.
557
00:20:02,067 --> 00:20:03,467
There was an alarm, actually.
558
00:20:06,000 --> 00:20:07,470
What, in the dungeon?
Seems a bit extreme.
559
00:20:12,000 --> 00:20:13,950
Are you all right, Floss?
560
00:20:18,000 --> 00:20:20,520
Well, I just had sex with a
stranger in a snake dungeon.
561
00:20:20,586 --> 00:20:23,486
So, I don't know.
562
00:20:24,923 --> 00:20:29,193
You're just processing.
Don't be so hard on yourself.
563
00:20:30,000 --> 00:20:31,230
That's a nice way to put it.
564
00:20:31,830 --> 00:20:35,570
Well, you are in
uncharted territory.
565
00:20:36,168 --> 00:20:40,508
-You, Jake, Nancy.
-Yeah.
566
00:20:42,000 --> 00:20:42,640
I mean, it must be very odd.
567
00:20:42,708 --> 00:20:46,278
It is odd.
But just because it's odd,
568
00:20:48,000 --> 00:20:48,150
doesn't mean it's not right.
569
00:20:50,449 --> 00:20:53,619
You'll be okay.
Floss, you were always okay.
570
00:20:54,353 --> 00:20:56,053
Thanks, Mum.
571
00:21:00,000 --> 00:21:00,530
[gentle music]
572
00:21:06,000 --> 00:21:08,270
There was no award ceremony,
was there?
573
00:21:12,000 --> 00:21:12,370
I tried to go to a sex party.
Okay, yes.
574
00:21:12,437 --> 00:21:13,507
A sex party?
575
00:21:13,572 --> 00:21:14,942
Yes, Mum. A sex party.
576
00:21:15,007 --> 00:21:17,177
You mean we've been running
all day to get you to an orgy.
577
00:21:18,000 --> 00:21:18,040
[laughing]
578
00:21:18,343 --> 00:21:20,013
Yeah, an orgy, yeah.
'Cause that's they way I roll,
579
00:21:20,078 --> 00:21:23,018
and you can laugh but that's,
that's what I do.
580
00:21:24,000 --> 00:21:24,250
No that's fine.
I'm not judging.
581
00:21:24,316 --> 00:21:26,216
-It's my right to do that.
-It is darling.
582
00:21:26,284 --> 00:21:29,454
That's what I'm doing
with my spare time.
583
00:21:30,000 --> 00:21:30,890
I'm going to bed Mum.
584
00:21:30,956 --> 00:21:32,186
Oh darling.
585
00:21:32,257 --> 00:21:33,187
[door squeaks]
586
00:21:33,258 --> 00:21:35,328
[Carol] Shush.
587
00:21:37,129 --> 00:21:38,529
God.
588
00:21:42,000 --> 00:21:43,540
[Roger snores]
589
00:21:48,000 --> 00:21:48,640
[phone chimes]
590
00:22:00,052 --> 00:22:02,752
[phone continues ringing]
591
00:22:06,191 --> 00:22:07,961
[python hisses]
592
00:22:08,026 --> 00:22:09,996
[Matt on phone] Loz, hey!
Quick thing. Coffee stain?
593
00:22:10,062 --> 00:22:11,902
[Lauren screams]
594
00:22:12,000 --> 00:22:12,430
[Matt on phone] Loz?!
595
00:22:12,480 --> 00:22:17,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.