All language subtitles for Spreadsheet s01e06 Where is this Sex Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,773 [man and woman moaning] 2 00:00:09,576 --> 00:00:11,536 [Lauren stops moaning] 3 00:00:13,613 --> 00:00:16,053 [both pant heavily] 4 00:00:18,000 --> 00:00:18,720 [Lauren sighs] 5 00:00:18,785 --> 00:00:19,845 [Matt] That was... 6 00:00:21,588 --> 00:00:23,088 Our second time. 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,470 I only came over to give you a fresh batch of Kefir. 8 00:00:32,532 --> 00:00:34,932 Yeah, thank you for that. Appreciate it. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,940 This one's made with coconut water, 10 00:00:39,005 --> 00:00:40,665 kind of has a different-- 11 00:00:42,000 --> 00:00:42,180 -Smell? -Hm. 12 00:00:42,242 --> 00:00:43,782 Hey listen, um... 13 00:00:44,944 --> 00:00:46,084 Do you mind if I-- 14 00:00:46,146 --> 00:00:47,506 If you left? No that's fine. 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 -No! I can stay. -Good. 16 00:00:52,018 --> 00:00:52,988 Come here. 17 00:00:54,487 --> 00:00:55,617 Move. 18 00:00:57,624 --> 00:00:59,594 -Spoons? -Okay. 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,590 Oh I see. There you go. 20 00:01:02,429 --> 00:01:04,029 There we go. 21 00:01:06,199 --> 00:01:08,199 Matt, don't take this the wrong way, but um, 22 00:01:08,268 --> 00:01:10,938 I'm sort of used to sleeping on my own and-- 23 00:01:11,004 --> 00:01:11,944 [Matt] So I am. 24 00:01:12,005 --> 00:01:16,235 Maybe it's best if you go back to your place. 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,010 Hm, I knew you'd understand because... 26 00:01:19,078 --> 00:01:21,848 [Matt snores] 27 00:01:24,000 --> 00:01:24,720 Matt? 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,860 I'm like a candle burning End to end 29 00:01:32,892 --> 00:01:33,892 And then he farted. 30 00:01:33,960 --> 00:01:35,300 [Helena laughs] Of course he did. 31 00:01:36,000 --> 00:01:36,700 It's like I'm literally two seconds away 32 00:01:36,763 --> 00:01:37,663 from doing his bloody washing. 33 00:01:37,730 --> 00:01:40,670 So, to counter this. You're going to? 34 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 [Lauren gurgles] 35 00:01:43,269 --> 00:01:44,469 Yep, sex party. 36 00:01:44,537 --> 00:01:46,807 It's not like some dodgy Louis Theroux, 37 00:01:46,873 --> 00:01:47,943 sort of swingers party. 38 00:01:48,007 --> 00:01:51,907 It's an exclusive, invite only, sex party. 39 00:01:51,978 --> 00:01:53,008 And you got an invite how? 40 00:01:54,000 --> 00:01:55,350 Ah, the celebrity, I believe the term is, 41 00:01:55,415 --> 00:01:56,775 "slid into my DM's"? 42 00:01:56,850 --> 00:01:57,820 What's his name? 43 00:01:57,884 --> 00:01:59,094 Um, I signed an NDA. 44 00:02:00,000 --> 00:02:00,450 You've never heard of him, have you? 45 00:02:00,520 --> 00:02:05,290 Nope, but apparently he's a major, in-fluenza. 46 00:02:06,000 --> 00:02:06,590 [Helen] Influenza!? 47 00:02:06,659 --> 00:02:07,959 Honestly, sometimes I'm astonished 48 00:02:08,027 --> 00:02:08,897 you have a law degree. 49 00:02:08,962 --> 00:02:11,532 He's very famous, apparently. 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 He's very sexy and he's invited me, 51 00:02:14,067 --> 00:02:15,937 to an exclusive sex party. 52 00:02:16,002 --> 00:02:17,202 Oh, and um, apparently there's going to be 53 00:02:18,000 --> 00:02:19,170 a chocolate fountain there as well, so. 54 00:02:19,239 --> 00:02:21,509 Oh, well that explains it then. 55 00:02:21,574 --> 00:02:23,914 Wait, so where is this sex party, anyway? 56 00:02:24,000 --> 00:02:26,410 It's in Olivedale, about four hours away. 57 00:02:26,479 --> 00:02:28,719 You're making Alex drive you four hours to a sex party? 58 00:02:30,000 --> 00:02:30,850 No, she's not. 59 00:02:30,917 --> 00:02:34,787 Hi. No, Rhys and I are going to a silent retreat this weekend. 60 00:02:34,854 --> 00:02:35,924 [Helena laughs] 61 00:02:36,000 --> 00:02:37,590 No, no. It's actually not funny. 62 00:02:37,657 --> 00:02:38,527 [Lauren giggles] 63 00:02:38,591 --> 00:02:40,061 No, you get a fancy celebrity sex party, 64 00:02:40,126 --> 00:02:41,756 and I get a room full of sea-glass matting 65 00:02:42,000 --> 00:02:42,930 that smells like feet. 66 00:02:42,996 --> 00:02:45,426 Well maybe someone will touch your mula bandha. 67 00:02:45,498 --> 00:02:47,398 -Should I take my neck pillow? -Why? 68 00:02:48,000 --> 00:02:49,200 Wait, so how are you getting there? 69 00:02:49,269 --> 00:02:50,239 I'm getting the train, 70 00:02:50,303 --> 00:02:52,643 and then I'm meeting him at a rendezvous point. 71 00:02:52,705 --> 00:02:53,505 Oh Jesus Christ. 72 00:02:54,000 --> 00:02:56,380 You just love having a rendezvous point, don't you? 73 00:02:56,442 --> 00:02:57,642 Oh, have you heard from Mum and Dad? 74 00:02:57,710 --> 00:02:58,650 They were meant to send me 75 00:03:00,000 --> 00:03:00,310 their flight details from Beijing. 76 00:03:00,380 --> 00:03:02,080 Should I take one or two? 77 00:03:02,148 --> 00:03:03,178 I'm not answering that. 78 00:03:03,249 --> 00:03:04,679 Well, I don't want to be unprepared. 79 00:03:04,751 --> 00:03:05,721 [knocking on window] 80 00:03:06,000 --> 00:03:06,890 Hi! 81 00:03:06,953 --> 00:03:07,793 Gross. 82 00:03:08,054 --> 00:03:10,464 [Helena] Did you just throw a fucking dildo at me? 83 00:03:10,523 --> 00:03:11,593 Hi. 84 00:03:12,292 --> 00:03:14,892 Oh, wow! [laughing] 85 00:03:14,961 --> 00:03:17,801 Oh, this is unexpected. 86 00:03:18,000 --> 00:03:19,200 Hello, Floss. 87 00:03:19,265 --> 00:03:22,795 Oh my gosh, I have to take my bloody bra off. 88 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Put the kettle on, Bosslett. Have you got any Earl Grey? 89 00:03:25,071 --> 00:03:27,271 -No, I don't have Earl Grey. -Clipper Organic? 90 00:03:27,340 --> 00:03:29,910 Why are you here? I mean, it's lovely to see you, but-- 91 00:03:30,000 --> 00:03:33,680 Well, I mean, we were so close, so we just thought, why not? 92 00:03:33,746 --> 00:03:34,606 I'll put it on. 93 00:03:36,000 --> 00:03:36,120 You were in China. 94 00:03:36,182 --> 00:03:38,082 Um, I don't have Clipper, Dad. 95 00:03:38,151 --> 00:03:39,291 Oh, English Breakfast? 96 00:03:39,352 --> 00:03:41,322 Oh, hello. What a lovely surprise. 97 00:03:42,000 --> 00:03:42,160 I packed the big one. 98 00:03:42,221 --> 00:03:44,421 Oh, hello Alex. Good to see you. 99 00:03:44,490 --> 00:03:45,530 Oh, Alex, hi. 100 00:03:45,592 --> 00:03:46,362 [groans] 101 00:03:46,426 --> 00:03:47,386 Sorry, I had to take my bra off. 102 00:03:48,000 --> 00:03:49,560 Don't mind me. Bloody long trip. 103 00:03:49,629 --> 00:03:50,859 Come here. 104 00:03:50,930 --> 00:03:53,100 So um, how long are you staying? 105 00:03:54,000 --> 00:03:55,340 Oh, I don't know. A week? Two? 106 00:03:55,401 --> 00:03:56,741 You know, we haven't decided. 107 00:03:56,803 --> 00:03:57,643 [chicken clucks] 108 00:03:57,704 --> 00:03:58,944 -What's wrong? -No, nothing. 109 00:03:59,005 --> 00:03:59,965 Is this all you've got Bosslett? 110 00:04:00,206 --> 00:04:02,006 And, and did you know there's a chicken in your kitchen? 111 00:04:02,075 --> 00:04:02,835 Yes. 112 00:04:02,909 --> 00:04:03,709 Where will you sleep? 113 00:04:06,000 --> 00:04:07,250 Ah, we've got an RV, with an awning. 114 00:04:07,313 --> 00:04:08,783 Oh wow. 115 00:04:08,848 --> 00:04:09,948 Oh, but unfortunately, 116 00:04:12,000 --> 00:04:12,050 I do have to go to a work thing tonight. 117 00:04:12,118 --> 00:04:14,118 It's an awards thingy. 118 00:04:14,187 --> 00:04:15,917 Yeah, I should get going too, actually. 119 00:04:15,989 --> 00:04:17,489 Ooh, an awards. What for? 120 00:04:18,000 --> 00:04:19,190 Uh, an industry thingy. 121 00:04:19,258 --> 00:04:20,658 Um, it's peer reviewed. 122 00:04:24,000 --> 00:04:24,230 Yeah, it's uh, she's up for Most Intrepid. 123 00:04:24,297 --> 00:04:25,157 Okay. I've got to go. 124 00:04:25,365 --> 00:04:27,265 It's perfect timing. We can look after the kids. 125 00:04:27,333 --> 00:04:28,703 After we've had a cup of tea. 126 00:04:30,000 --> 00:04:30,600 Okay. Actually the kids are with Jake this weekend. 127 00:04:30,670 --> 00:04:32,940 Uh no, they're not. 128 00:04:33,006 --> 00:04:34,636 I, I called him on the way here. 129 00:04:36,000 --> 00:04:37,040 They're coming over in a minute. 130 00:04:37,110 --> 00:04:38,510 Awe. 131 00:04:38,578 --> 00:04:40,678 [upbeat music] 132 00:04:43,082 --> 00:04:44,622 Package deal. 133 00:04:44,684 --> 00:04:46,494 Got all the bits and bobs along with it. 134 00:04:46,552 --> 00:04:47,322 Oh. 135 00:04:48,000 --> 00:04:48,190 Good, isn't it? 136 00:04:48,254 --> 00:04:49,024 It's quite big. 137 00:04:49,088 --> 00:04:50,458 [girls] Nana! 138 00:04:50,523 --> 00:04:52,893 Oh, girls! Hello! Oh my darlings! 139 00:04:54,000 --> 00:04:54,890 [Roger chuckles] Darling. 140 00:04:54,961 --> 00:04:55,831 Oh my goat. 141 00:04:55,895 --> 00:04:56,725 Is that yours? 142 00:04:56,796 --> 00:04:58,156 Oh my goat, yes it is. 143 00:04:58,231 --> 00:04:59,501 Where's Daddy? 144 00:05:00,000 --> 00:05:03,270 He's rewiring an electrical accumulation meter. 145 00:05:03,336 --> 00:05:04,366 But he says, hi. 146 00:05:06,000 --> 00:05:06,170 A bit of a surprise visit from Grandpa and Nana. 147 00:05:06,239 --> 00:05:09,009 I'm afraid the work awards thingy is out of town, 148 00:05:09,075 --> 00:05:10,575 but you guys can just hang here. 149 00:05:12,000 --> 00:05:12,250 Oh no darling, we want to see you as well. 150 00:05:12,311 --> 00:05:13,451 How far away is this award-- 151 00:05:13,513 --> 00:05:14,683 I fancy a bit of travelling. 152 00:05:14,747 --> 00:05:16,517 Yeah, no, no it's out in Olivedale, Dad. 153 00:05:18,000 --> 00:05:18,520 Rog, isn't Chateau Baskerville in Olivedale? 154 00:05:18,584 --> 00:05:21,194 That's right. Fantastic architecture. 155 00:05:21,254 --> 00:05:22,394 Is it full of hounds? 156 00:05:24,000 --> 00:05:24,260 I think they've got a camping ground there, 157 00:05:24,323 --> 00:05:25,993 so we could stay over night. 158 00:05:26,059 --> 00:05:27,059 [girls cheering] 159 00:05:27,126 --> 00:05:27,586 No, no, no, no, no, no. 160 00:05:28,227 --> 00:05:29,557 Not after your flight. It's like a four hour drive. 161 00:05:30,000 --> 00:05:30,560 We didn't get the RV 162 00:05:30,630 --> 00:05:31,960 just to park up in your driveway, Bosslett. 163 00:05:32,031 --> 00:05:33,171 [Carol] Oh darling, do you know what? 164 00:05:36,000 --> 00:05:36,440 I think they've just curated a snake dungeon there, too. 165 00:05:36,502 --> 00:05:37,472 A snake dungeon? 166 00:05:37,537 --> 00:05:39,237 I would love a dungeon. 167 00:05:42,000 --> 00:05:42,440 Yeah, please, Mum? Come on? It sounds weird. 168 00:05:42,508 --> 00:05:44,508 -Come on, let's look in the RV. -No, no, no, no, no, no. 169 00:05:44,577 --> 00:05:47,107 I don't think there's going to be time for snakes or dungeons. 170 00:05:48,000 --> 00:05:48,950 My work thing's at six and 171 00:05:49,015 --> 00:05:50,445 ah, it's half twelve, I got to get a move on Mum. 172 00:05:50,516 --> 00:05:51,616 You know, I've got to shower and change, 173 00:05:51,684 --> 00:05:52,894 I got to get to the train station. 174 00:05:52,952 --> 00:05:53,792 Train station? 175 00:05:54,000 --> 00:05:55,760 Yes darling, where, where is your car? 176 00:05:55,822 --> 00:05:57,122 Mummy got arrested. 177 00:05:57,190 --> 00:05:58,990 She got a three months suspension. 178 00:06:00,000 --> 00:06:00,160 The car got squashed. 179 00:06:00,226 --> 00:06:02,156 Ah, that's. Drinking? 180 00:06:02,228 --> 00:06:03,328 Wow. 181 00:06:03,396 --> 00:06:05,696 [Roger] Well it looks like it's settled. We're driving. 182 00:06:06,000 --> 00:06:08,740 Don't worry, plenty of time for snakes and showers. 183 00:06:08,801 --> 00:06:10,001 Great. 184 00:06:12,000 --> 00:06:12,310 [Carol] I think we can actually take the C425. 185 00:06:12,371 --> 00:06:14,241 [Roger] No, that's okay. I've got the sat nav. 186 00:06:14,307 --> 00:06:15,437 That'll tell us the best route. 187 00:06:15,508 --> 00:06:17,838 [Carol] We don't need the sat nav. I know where we are. 188 00:06:18,000 --> 00:06:19,780 But, I like to know exactly where we are. 189 00:06:19,846 --> 00:06:20,946 Yeah, Mum, if we're going to go, 190 00:06:21,013 --> 00:06:22,683 let's, let's use the sat nav. It'll be quicker. 191 00:06:22,749 --> 00:06:23,949 Grandpa, two across. 192 00:06:24,016 --> 00:06:26,716 Lessening of tension in political affairs. 193 00:06:26,786 --> 00:06:27,586 Seven letters. 194 00:06:27,653 --> 00:06:29,923 -Detenty? -Detente. 195 00:06:30,000 --> 00:06:31,860 Detente. Let's go. 196 00:06:31,924 --> 00:06:32,634 Let's get your sleeping bags. 197 00:06:32,692 --> 00:06:33,592 Sleeping bags? 198 00:06:33,659 --> 00:06:35,659 No, we should get their rain coats, Carol. 199 00:06:36,000 --> 00:06:37,700 -A bit drizzly up there. -Oh, yes. 200 00:06:37,764 --> 00:06:39,774 Oh, and we can make a packed lunch. 201 00:06:39,832 --> 00:06:41,302 I could make pasties. 202 00:06:42,000 --> 00:06:42,870 Oh no, you don't have to make pasties, Mum. 203 00:06:42,935 --> 00:06:44,035 You don't have to make them. 204 00:06:44,103 --> 00:06:45,673 -[girls cheering] -Fine, I won't make pasties. 205 00:06:45,738 --> 00:06:47,308 Can we just get in the fucking van? 206 00:06:48,000 --> 00:06:49,110 Please? 207 00:06:49,408 --> 00:06:50,478 [upbeat music] 208 00:06:50,543 --> 00:06:51,583 [Lola] I'm hungry. 209 00:06:51,644 --> 00:06:53,454 [Carol] I told you we should've made pasties. 210 00:06:54,000 --> 00:06:55,010 [Lauren] Abby, give her the cherries. 211 00:06:58,417 --> 00:06:59,317 [items crashing] 212 00:07:00,000 --> 00:07:00,290 [Carol] What was that? 213 00:07:00,353 --> 00:07:01,253 [girls scream] 214 00:07:01,320 --> 00:07:03,260 -[Abby] What the? -[Lauren] Mum, sit down! 215 00:07:03,322 --> 00:07:04,622 [Lauren screaming] 216 00:07:04,690 --> 00:07:05,490 [items crashing] 217 00:07:06,000 --> 00:07:07,530 You should have stacked the cups and plates properly, Lauren. 218 00:07:07,593 --> 00:07:09,433 Yes, I know. I did stack them. 219 00:07:09,495 --> 00:07:10,625 [Abby] Ah Mum, come here. 220 00:07:12,000 --> 00:07:12,970 Well clearly that cupboard door was not secured properly. 221 00:07:13,032 --> 00:07:15,202 I didn't know you were going to get the bloody tea stuff out. 222 00:07:15,268 --> 00:07:16,498 [Abby vomits] 223 00:07:18,000 --> 00:07:18,240 [Lauren screams] 224 00:07:18,938 --> 00:07:20,238 Oh, baby. 225 00:07:20,907 --> 00:07:22,607 [gentle music] 226 00:07:24,811 --> 00:07:26,151 Oh baby. 227 00:07:26,212 --> 00:07:28,382 Going to have to fill the water tank soon. 228 00:07:28,447 --> 00:07:29,347 Nearly out. 229 00:07:30,516 --> 00:07:33,146 Gross, Grandpa. This really stinks. 230 00:07:33,219 --> 00:07:35,889 Not as bad as your porridge vomit, when you were a toddler. 231 00:07:36,000 --> 00:07:37,690 We even named a lay-by after you. 232 00:07:37,757 --> 00:07:39,087 Lola's vomit spot. 233 00:07:39,158 --> 00:07:40,388 [mimics vomiting] 234 00:07:40,459 --> 00:07:41,229 [Lola laughs] 235 00:07:42,000 --> 00:07:43,260 You are a weird Grandpa. 236 00:07:43,329 --> 00:07:44,759 Are you feeling okay? 237 00:07:44,831 --> 00:07:47,271 I'm never eating cherries ever again. 238 00:07:48,000 --> 00:07:48,970 Yeah, you ate the whole punnet, didn't you? 239 00:07:49,035 --> 00:07:49,795 Maybe. 240 00:07:49,869 --> 00:07:51,399 Yeah, I'll get you a drink. 241 00:07:51,470 --> 00:07:53,940 All right, let's get your hair, darling. 242 00:07:54,006 --> 00:07:55,306 Oh God. 243 00:07:55,374 --> 00:07:57,414 [Lauren sighs] 244 00:07:58,077 --> 00:07:58,907 Nanny loves you. 245 00:08:00,000 --> 00:08:00,180 Here you are, my darling. 246 00:08:00,613 --> 00:08:02,083 Just drink this water. 247 00:08:02,148 --> 00:08:04,248 -Here, I've got that. -I've got it. 248 00:08:04,317 --> 00:08:05,887 Yeah, not too, not too much, she'll be sick again! 249 00:08:06,000 --> 00:08:07,450 [Abby exclaims] 250 00:08:07,520 --> 00:08:08,490 -Fine. -Sorry. 251 00:08:08,554 --> 00:08:10,164 Nanny's useless. 252 00:08:12,000 --> 00:08:12,020 [Lauren mutters] 253 00:08:14,126 --> 00:08:17,396 Right. Shall we go to a snake dungeon? 254 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 -I guess so. -Yay! 255 00:08:25,104 --> 00:08:27,974 Ah! Wow, here we are. 256 00:08:30,000 --> 00:08:30,080 Great. Fantastic. 257 00:08:30,142 --> 00:08:31,382 Okay. 258 00:08:33,679 --> 00:08:35,249 Great. 259 00:08:36,000 --> 00:08:37,320 Let's go. Brilliant. 260 00:08:38,351 --> 00:08:40,151 Great, come on Dad. 261 00:08:42,000 --> 00:08:42,590 Yep, good, good, good. 262 00:08:42,655 --> 00:08:45,115 I don't want to miss my lift to the awards thingy. 263 00:08:45,191 --> 00:08:46,191 Yeah? Ready? 264 00:08:46,259 --> 00:08:47,329 [RV beeps] 265 00:08:48,000 --> 00:08:48,230 [Lauren sighs] 266 00:08:48,294 --> 00:08:50,704 -Just get the broom. -You're sweeping? 267 00:08:50,763 --> 00:08:52,903 Okay, so I'm going to go ahead, Mum. 268 00:08:54,000 --> 00:08:54,100 You can catch up, okay? 269 00:08:54,500 --> 00:08:56,040 Don't be so hard on your Mum. 270 00:08:56,102 --> 00:08:57,242 She's just trying to help. 271 00:09:00,000 --> 00:09:00,240 Yeah, I know, but she's just so overbearing. 272 00:09:00,306 --> 00:09:01,406 [RV door closes] 273 00:09:02,575 --> 00:09:04,275 God, I stink. 274 00:09:06,000 --> 00:09:06,450 Giddy up Mum, I want to see the dungeon. 275 00:09:06,512 --> 00:09:07,312 And, you shall. 276 00:09:07,380 --> 00:09:08,210 Okay. 277 00:09:09,482 --> 00:09:10,782 Hello. 278 00:09:12,000 --> 00:09:13,190 Welcome to Chateau Baskerville. 279 00:09:13,252 --> 00:09:16,622 Home of the infamous, dead Count Baskerville, 280 00:09:18,000 --> 00:09:19,530 and his magical menagerie of curated creatures. 281 00:09:21,894 --> 00:09:23,464 Uh, my name is Greg. 282 00:09:24,000 --> 00:09:26,170 You can call me Sir Greg, if you want. 283 00:09:26,232 --> 00:09:28,332 Or just Greg. Greg's fine. 284 00:09:30,000 --> 00:09:31,740 I'll be your guide today. Lucky you. 285 00:09:31,804 --> 00:09:32,674 Ah, thank you. 286 00:09:36,000 --> 00:09:36,340 Oh, wow. Apparently there's a big python 287 00:09:36,409 --> 00:09:38,439 called Neville, in the snake dungeon. 288 00:09:38,511 --> 00:09:39,711 Oh. 289 00:09:39,779 --> 00:09:41,349 Come on, darlings. 290 00:09:42,000 --> 00:09:44,350 Let's go see Neville the snake. 291 00:09:48,000 --> 00:09:48,190 Did you know, that Python's can swallow a wild pig whole? 292 00:09:48,254 --> 00:09:50,994 No, I didn't know that. 293 00:09:54,000 --> 00:09:54,230 And how big is a wild pig, typically? 294 00:09:54,293 --> 00:09:56,433 Human sort of size. Your size. 295 00:09:56,495 --> 00:09:59,365 I'm the size of a wild pig? Wow! 296 00:10:00,000 --> 00:10:01,670 I have to be somewhere at five, 297 00:10:01,734 --> 00:10:03,174 so how long does this take? 298 00:10:06,000 --> 00:10:07,470 I can make it last as long as you want. 299 00:10:08,774 --> 00:10:09,614 Okay. 300 00:10:12,000 --> 00:10:13,250 Is that vomit? 301 00:10:13,312 --> 00:10:15,822 Yeah, it is. 302 00:10:15,881 --> 00:10:16,981 Awesome. 303 00:10:18,000 --> 00:10:20,190 [upbeat music] 304 00:10:24,123 --> 00:10:26,063 [Roger] This is more like it. 305 00:10:26,125 --> 00:10:26,925 [chuckles] 306 00:10:26,993 --> 00:10:27,733 Lovely. 307 00:10:27,793 --> 00:10:29,003 Come on, everybody out. 308 00:10:30,000 --> 00:10:31,100 -Oh, wow. -Here we go. 309 00:10:31,163 --> 00:10:33,503 Whoa! Look over here! Let's race! 310 00:10:34,133 --> 00:10:35,533 Dad, does the shower in the RV work? 311 00:10:36,000 --> 00:10:37,240 Yeah. Good to go. Internal tank. 312 00:10:37,303 --> 00:10:39,743 Great. Yeah, thanks Mum. 313 00:10:39,805 --> 00:10:41,205 [vehicle arriving] 314 00:10:42,000 --> 00:10:42,710 Oh, God. 315 00:10:43,209 --> 00:10:45,779 Hi Nancy. Hey! 316 00:10:48,000 --> 00:10:48,510 Chateau Baskerville. Incredible, right? 317 00:10:48,581 --> 00:10:50,881 Yeah. Why? Why? Why are you here? 318 00:10:50,950 --> 00:10:53,750 Well, poor, lonely Angus had an anxiety attack. 319 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Oh, really? 320 00:10:55,988 --> 00:10:57,658 Yeah, I popped over to feed her. 321 00:10:57,723 --> 00:10:59,533 She was having a complete meltdown. 322 00:11:00,000 --> 00:11:01,730 I think she's still quite damaged. 323 00:11:01,794 --> 00:11:04,334 And I tried to get onto Jake, but he was tied up, 324 00:11:06,000 --> 00:11:06,430 but he mentioned that you were at the Chateau. 325 00:11:07,299 --> 00:11:08,369 Yes. Oh Mum, this is Nancy. 326 00:11:08,434 --> 00:11:10,674 Is, is that your chicken, darling? 327 00:11:10,736 --> 00:11:11,566 Mm-hmm. 328 00:11:12,000 --> 00:11:13,310 Carol? So nice to meet you in person. 329 00:11:13,372 --> 00:11:14,542 Yeah, I was just saying, 330 00:11:14,607 --> 00:11:17,707 chickens actually form a very strong bond to their mother. 331 00:11:18,000 --> 00:11:19,710 It's good of you to bring her all the way out here. 332 00:11:19,779 --> 00:11:21,249 Well, I had a duty of care. 333 00:11:21,313 --> 00:11:22,653 Jake still tied up, is he? 334 00:11:24,000 --> 00:11:24,180 Yeah. He's working late. 335 00:11:24,250 --> 00:11:27,620 Hi girls. How are you? Are you having fun? 336 00:11:27,686 --> 00:11:29,386 Why are you here? 337 00:11:30,000 --> 00:11:32,590 Well, as I was just saying to your mummy, 338 00:11:32,658 --> 00:11:34,728 chickens, especially rescue chickens, 339 00:11:36,000 --> 00:11:36,660 can form attachment issues. 340 00:11:36,729 --> 00:11:37,899 Attachment issues? 341 00:11:37,963 --> 00:11:39,203 Yeah, so. 342 00:11:39,799 --> 00:11:40,699 Here, just... 343 00:11:42,000 --> 00:11:42,400 Come on, Angus. 344 00:11:42,468 --> 00:11:43,268 [Nancy sighs] 345 00:11:43,335 --> 00:11:44,135 But don't worry, 346 00:11:44,537 --> 00:11:46,007 I bought something for her to hang out in during the day. 347 00:11:48,000 --> 00:11:48,170 Obviously at night she'll be in bed with you? 348 00:11:51,410 --> 00:11:53,250 I made this for my brother's flock. 349 00:11:54,000 --> 00:11:54,410 Oh, look at that girls. 350 00:11:54,480 --> 00:11:56,180 Spare travel hutch. 351 00:11:56,248 --> 00:11:58,218 Well, this is very inventive. 352 00:12:00,000 --> 00:12:00,490 Look, these hinges are clever. 353 00:12:00,553 --> 00:12:03,393 Oh, it's like a little gypsy caravan, marvellous. 354 00:12:06,000 --> 00:12:06,860 [sniffing] 355 00:12:06,926 --> 00:12:08,186 You smell like Dad. 356 00:12:08,260 --> 00:12:09,630 Well, it's his jumper. 357 00:12:09,695 --> 00:12:11,955 We share everything, your daddy and I. 358 00:12:12,031 --> 00:12:14,201 Well, I'll leave this here. 359 00:12:14,266 --> 00:12:15,326 Thank you. Thank you for bringing her, 360 00:12:15,401 --> 00:12:16,971 for no apparent reason. 361 00:12:18,000 --> 00:12:18,370 Just remember, you can never over cuddle a chicken. 362 00:12:18,437 --> 00:12:19,267 Okay. 363 00:12:20,539 --> 00:12:21,339 Bye. 364 00:12:21,407 --> 00:12:22,367 [Roger] Lovely. 365 00:12:24,000 --> 00:12:25,780 [Lauren] I've got to get to my roadside rendezvous, Angus. 366 00:12:26,378 --> 00:12:27,908 Gross, gross, gross, gross. 367 00:12:30,000 --> 00:12:30,850 [shower starts and stops] 368 00:12:30,916 --> 00:12:31,846 Dad! 369 00:12:31,917 --> 00:12:32,717 Yes, love? 370 00:12:32,785 --> 00:12:33,815 There's no water. 371 00:12:36,000 --> 00:12:36,860 Oh, hang, hang on. The tank must be empty. 372 00:12:36,922 --> 00:12:37,692 Okay. 373 00:12:37,756 --> 00:12:39,326 I'll just hook it up to the tap. 374 00:12:39,391 --> 00:12:40,391 [Angus clucks] 375 00:12:40,459 --> 00:12:41,759 Won't be a moment. 376 00:12:42,828 --> 00:12:44,698 It's not on, Dad. 377 00:12:44,763 --> 00:12:46,203 Hold on, hold on, hold on. 378 00:12:48,000 --> 00:12:49,440 Oh no, the connector's dropped off. 379 00:12:49,502 --> 00:12:50,542 Hold on. I'll fix it. 380 00:12:50,603 --> 00:12:51,973 There's no hose? 381 00:12:52,037 --> 00:12:53,237 Don't panic. 382 00:12:54,000 --> 00:12:54,810 I'm covered in vomit, Dad. 383 00:12:54,874 --> 00:12:56,644 Yes. All right. Don't worry, love. 384 00:12:56,709 --> 00:12:58,379 I've got a connector here. 385 00:13:00,000 --> 00:13:00,650 [lively music] 386 00:13:01,147 --> 00:13:04,747 Oh, sexy. Yeah, that'll do the trick. 387 00:13:06,000 --> 00:13:06,150 [Roger] Lauren? 388 00:13:06,218 --> 00:13:07,388 Dildo. 389 00:13:07,453 --> 00:13:08,523 [Angus clucks] 390 00:13:08,587 --> 00:13:10,287 Oh, God. I forgot my knickers. 391 00:13:12,000 --> 00:13:12,460 Oh, God. 392 00:13:13,058 --> 00:13:16,228 [insects chirp] 393 00:13:18,564 --> 00:13:21,034 [upbeat music] 394 00:13:21,100 --> 00:13:22,130 Hello! 395 00:13:26,005 --> 00:13:27,735 [shoe dropping] Oh, shit. 396 00:13:27,806 --> 00:13:29,876 [engine starts] 397 00:13:30,000 --> 00:13:31,510 No, no wait! 398 00:13:31,577 --> 00:13:32,747 [engine revving] 399 00:13:32,811 --> 00:13:33,851 Wait! 400 00:13:36,000 --> 00:13:36,820 [car driving away] 401 00:13:38,551 --> 00:13:40,421 [Lauren sighs] 402 00:13:42,087 --> 00:13:43,417 [Helena] Are you calling me from a sex party, 403 00:13:43,489 --> 00:13:44,659 because I'm at work and I don't think, 404 00:13:44,723 --> 00:13:45,863 I can keep a straight face. 405 00:13:45,925 --> 00:13:47,585 No, I missed my rendezvous. 406 00:13:48,000 --> 00:13:48,860 [Helena] You missed your rendezvous! 407 00:13:48,928 --> 00:13:51,698 Yeah. He left without me and I don't have his number. 408 00:13:51,764 --> 00:13:53,674 [Helena] Oh well. Who wants to shag a bunch 409 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 of egotistical, influenzas anyway. 410 00:13:56,468 --> 00:13:58,838 Mm. What do I do now? 411 00:14:00,000 --> 00:14:01,910 [Helena] Go spend time with Mum and Dad, you nincompoop. 412 00:14:01,974 --> 00:14:04,944 Yeah. Helena? 413 00:14:06,000 --> 00:14:06,580 [Helena] What? 414 00:14:07,479 --> 00:14:09,419 I'm not wearing any knickers. 415 00:14:09,481 --> 00:14:11,321 [Helena] I don't think you have to tell them that. 416 00:14:13,419 --> 00:14:14,389 [humming and singing] 417 00:14:18,000 --> 00:14:18,460 Unto the sweet Bird's throat 418 00:14:18,524 --> 00:14:20,834 Come hither, come hither 419 00:14:20,893 --> 00:14:21,663 [Roger] You sing it. 420 00:14:21,727 --> 00:14:22,487 Oh, oh, ohh 421 00:14:24,000 --> 00:14:24,760 Come hither, come hither 422 00:14:24,830 --> 00:14:25,760 [parents kiss] 423 00:14:25,831 --> 00:14:28,801 [singing continues] 424 00:14:31,237 --> 00:14:32,397 Oh, quick awards ceremony? 425 00:14:32,471 --> 00:14:34,011 [Carol] Oh darling, did you win? 426 00:14:34,073 --> 00:14:35,743 -No. -Oh. 427 00:14:36,000 --> 00:14:37,610 -No, I didn't. -Sod them. 428 00:14:37,676 --> 00:14:38,706 [laughing] 429 00:14:38,777 --> 00:14:39,547 Girls are asleep. 430 00:14:39,612 --> 00:14:40,982 All tucked up in the bunk. 431 00:14:42,000 --> 00:14:42,380 Snug as a bug in a rug. 432 00:14:42,448 --> 00:14:43,818 Great. Thank you. 433 00:14:45,851 --> 00:14:47,951 Shall we have a glass of wine? 434 00:14:48,020 --> 00:14:50,060 Well actually-- 435 00:14:50,122 --> 00:14:52,122 It's just been such a ridiculous day. 436 00:14:52,191 --> 00:14:53,431 I just feel like I've, been so busy, 437 00:14:54,000 --> 00:14:57,100 with me, rushing and the vomit and 438 00:15:00,000 --> 00:15:00,770 don't feel I've had a chance to just sit and chat. 439 00:15:00,833 --> 00:15:02,203 Shall I? 440 00:15:02,268 --> 00:15:03,538 I'm sorry, darling. I don't think, 441 00:15:03,602 --> 00:15:05,772 I could keep my eyes open for another minute. 442 00:15:06,000 --> 00:15:07,740 -Oh. -Yeah, jet lag's kicking in. 443 00:15:07,806 --> 00:15:10,406 Jet lag. Yeah, of course. 444 00:15:12,000 --> 00:15:12,880 But I tell you what, let's help you make up your bed. 445 00:15:13,245 --> 00:15:15,475 Oh, don't worry Mum, I know how to do that. 446 00:15:18,000 --> 00:15:18,050 All right, sweet. Okay. Good night, darling. 447 00:15:18,117 --> 00:15:19,147 Good night. 448 00:15:19,218 --> 00:15:20,388 Love you, Bosslet. 449 00:15:24,000 --> 00:15:25,820 [gentle music] 450 00:15:36,000 --> 00:15:39,040 [upbeat music] 451 00:15:54,000 --> 00:15:55,090 Hmm. 452 00:15:55,154 --> 00:15:59,064 And this is exactly how people get murdered, Lauren. 453 00:16:00,059 --> 00:16:02,559 [sighs and moans] 454 00:16:04,330 --> 00:16:05,130 Oh. 455 00:16:06,465 --> 00:16:07,265 What? 456 00:16:07,333 --> 00:16:09,303 There's a fox looking at me. 457 00:16:09,368 --> 00:16:10,598 You don't like it? 458 00:16:10,669 --> 00:16:11,669 -Um. -It's not for everyone. 459 00:16:12,000 --> 00:16:13,270 Let's go. Do you want to pop up here? 460 00:16:13,339 --> 00:16:14,869 -Thanks very much. -Yeah, help yourself. 461 00:16:14,940 --> 00:16:16,480 Settle in. Make yourself at home. 462 00:16:16,542 --> 00:16:17,342 Oh, great. That's comfortable. 463 00:16:18,000 --> 00:16:18,310 All right. Okay. 464 00:16:18,377 --> 00:16:19,707 [man growls] [Lauren laughs] 465 00:16:19,778 --> 00:16:21,148 [kissing sounds] 466 00:16:21,914 --> 00:16:23,624 You're a great kisser. 467 00:16:24,000 --> 00:16:25,050 [kissing sounds] 468 00:16:25,417 --> 00:16:28,617 Did you know that pythons have a sixth sense for heat? 469 00:16:30,000 --> 00:16:30,060 I didn't know that, no. 470 00:16:30,122 --> 00:16:31,522 Well, they do. 471 00:16:31,590 --> 00:16:33,030 [kissing sounds] 472 00:16:33,092 --> 00:16:33,992 Hang on. 473 00:16:34,059 --> 00:16:35,059 Legend has it, 474 00:16:36,000 --> 00:16:38,700 Count Baskerville was sweating so much in his body armour, 475 00:16:42,000 --> 00:16:43,270 while up a tree trying to catch a rhinoceros hornbill. 476 00:16:43,335 --> 00:16:44,835 Rhinoceros hornbill. 477 00:16:44,903 --> 00:16:47,073 [kissing and moaning] 478 00:16:48,000 --> 00:16:49,310 Have you ever seen a glow in the dark python? 479 00:16:49,375 --> 00:16:50,105 No. 480 00:16:50,175 --> 00:16:52,035 Okay, here we go. 481 00:16:52,111 --> 00:16:52,951 Ta-da! 482 00:16:56,615 --> 00:16:58,475 -Wow. -Wow. 483 00:17:00,000 --> 00:17:01,190 Yeah, that's really taking it to the next level. 484 00:17:01,253 --> 00:17:03,223 We actually sell this in the gift shop. 485 00:17:03,288 --> 00:17:05,718 The lube, that is. Not my dick. 486 00:17:06,000 --> 00:17:07,530 -Oh. -Yeah. 487 00:17:08,193 --> 00:17:10,203 [kissing sounds] 488 00:17:13,699 --> 00:17:16,399 [couple moaning] 489 00:17:20,472 --> 00:17:23,712 [display banging] 490 00:17:24,000 --> 00:17:26,010 Wait, shall we try another spot even? 491 00:17:26,078 --> 00:17:27,108 Yeah, yeah, yeah. 492 00:17:27,179 --> 00:17:28,379 Yeah, all right, let's just move it around. 493 00:17:28,447 --> 00:17:29,177 Okay. 494 00:17:30,000 --> 00:17:30,850 Where you want it? Where, where? 495 00:17:30,916 --> 00:17:31,646 [display crashing] 496 00:17:31,717 --> 00:17:33,047 [Lauren screams] 497 00:17:33,118 --> 00:17:35,348 [alarm sounding] 498 00:17:37,322 --> 00:17:38,962 Oh, shit. 499 00:17:42,060 --> 00:17:44,760 [policeman sighs] 500 00:17:45,898 --> 00:17:47,768 Have we met? 501 00:17:48,534 --> 00:17:49,944 Wouldn't have thought so. 502 00:17:50,002 --> 00:17:51,002 No. 503 00:17:54,000 --> 00:17:54,710 -Again Greg? -Again? 504 00:17:54,773 --> 00:17:56,383 Yeah. I'm sorry Lionel. 505 00:17:56,442 --> 00:17:58,342 And this time you open Neville's enclosure. 506 00:18:00,000 --> 00:18:02,210 This time. So you're a serial snake dungeon shagger, are you? 507 00:18:03,148 --> 00:18:04,618 What were you even doing so close to it? 508 00:18:06,000 --> 00:18:07,320 Um, well, she got scared of the taxidermy, 509 00:18:07,386 --> 00:18:09,186 so I was trying to find a better spot. 510 00:18:09,254 --> 00:18:11,564 Well great, now Neville's on the loose. 511 00:18:12,000 --> 00:18:12,390 Yeah. 512 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 You know how valuable he is? 513 00:18:14,526 --> 00:18:15,926 Yeah I'm sorry, I'm really sorry. 514 00:18:18,000 --> 00:18:18,160 It was really good fun though wasn't it? 515 00:18:18,230 --> 00:18:19,360 Yeah, it really was, yeah. 516 00:18:19,431 --> 00:18:21,631 So sorry, a python has escaped? 517 00:18:24,000 --> 00:18:24,470 Not just A python. 518 00:18:25,070 --> 00:18:28,540 Neville is an extremely rare, genetically unique-- 519 00:18:28,607 --> 00:18:29,577 Okay, sure. 520 00:18:30,000 --> 00:18:32,580 He got us four stars on Trip Advisor in 2019. 521 00:18:32,644 --> 00:18:34,314 Four stars? That's very impressive. 522 00:18:36,000 --> 00:18:36,450 But I mean, they can't move that quickly, can they? 523 00:18:36,515 --> 00:18:38,875 Well approximately 1.6 kilometres per hour. 524 00:18:38,951 --> 00:18:39,491 Hm. 525 00:18:39,551 --> 00:18:41,291 -Right. -Yeah. 526 00:18:42,000 --> 00:18:43,590 Well, it sounds like you've got no time to waste. 527 00:18:48,000 --> 00:18:48,390 Actually, you are right. 528 00:18:49,761 --> 00:18:52,101 I should set up a perimeter. 529 00:18:52,164 --> 00:18:53,404 Get on the radio. 530 00:18:54,000 --> 00:18:54,830 [upbeat music] 531 00:18:54,900 --> 00:18:57,040 [vehicle approaching] 532 00:19:00,000 --> 00:19:01,270 [Lauren] Thanks. Of course the lights were necessary. 533 00:19:01,340 --> 00:19:03,580 [Police Officer] Well, it's standard procedure. 534 00:19:06,000 --> 00:19:06,310 Whatever, whatever. 535 00:19:06,378 --> 00:19:08,878 [Lauren sighs] 536 00:19:08,947 --> 00:19:11,747 [car driving off] 537 00:19:12,417 --> 00:19:15,387 Mum, what are you doing up? 538 00:19:15,454 --> 00:19:16,924 Do you remember when you were about 15? 539 00:19:18,000 --> 00:19:19,320 You suck out to a party leaving the back door, 540 00:19:19,391 --> 00:19:21,061 swinging open, banging all night. 541 00:19:21,126 --> 00:19:23,956 This squeaky, bloody door woke me up. 542 00:19:24,029 --> 00:19:26,699 Oh, sorry [Lauren exhales] 543 00:19:27,065 --> 00:19:29,395 Why did you just get out of a police car? 544 00:19:30,002 --> 00:19:32,072 Oh, the police car, yeah. 545 00:19:32,137 --> 00:19:35,467 Um, yeah. He was just dropping me off. 546 00:19:36,000 --> 00:19:38,410 Yeah. From? 547 00:19:42,000 --> 00:19:42,610 I just popped out to get some snacks. 548 00:19:43,248 --> 00:19:46,148 Lauren, you went to the snake dungeon 549 00:19:48,000 --> 00:19:48,020 with Sir Greg, didn't you? 550 00:19:48,086 --> 00:19:49,446 How did you know? 551 00:19:49,521 --> 00:19:50,961 I've met his type before. 552 00:19:51,023 --> 00:19:53,233 He's actually really charming. 553 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 Yeah and rather kinky, I would imagine. 554 00:19:55,627 --> 00:19:57,197 Sometimes it's better to double check 555 00:19:57,262 --> 00:19:59,972 these little peccadilloes beforehand, you know, 556 00:20:00,032 --> 00:20:02,002 save any surprises. 557 00:20:02,067 --> 00:20:03,467 There was an alarm, actually. 558 00:20:06,000 --> 00:20:07,470 What, in the dungeon? Seems a bit extreme. 559 00:20:12,000 --> 00:20:13,950 Are you all right, Floss? 560 00:20:18,000 --> 00:20:20,520 Well, I just had sex with a stranger in a snake dungeon. 561 00:20:20,586 --> 00:20:23,486 So, I don't know. 562 00:20:24,923 --> 00:20:29,193 You're just processing. Don't be so hard on yourself. 563 00:20:30,000 --> 00:20:31,230 That's a nice way to put it. 564 00:20:31,830 --> 00:20:35,570 Well, you are in uncharted territory. 565 00:20:36,168 --> 00:20:40,508 -You, Jake, Nancy. -Yeah. 566 00:20:42,000 --> 00:20:42,640 I mean, it must be very odd. 567 00:20:42,708 --> 00:20:46,278 It is odd. But just because it's odd, 568 00:20:48,000 --> 00:20:48,150 doesn't mean it's not right. 569 00:20:50,449 --> 00:20:53,619 You'll be okay. Floss, you were always okay. 570 00:20:54,353 --> 00:20:56,053 Thanks, Mum. 571 00:21:00,000 --> 00:21:00,530 [gentle music] 572 00:21:06,000 --> 00:21:08,270 There was no award ceremony, was there? 573 00:21:12,000 --> 00:21:12,370 I tried to go to a sex party. Okay, yes. 574 00:21:12,437 --> 00:21:13,507 A sex party? 575 00:21:13,572 --> 00:21:14,942 Yes, Mum. A sex party. 576 00:21:15,007 --> 00:21:17,177 You mean we've been running all day to get you to an orgy. 577 00:21:18,000 --> 00:21:18,040 [laughing] 578 00:21:18,343 --> 00:21:20,013 Yeah, an orgy, yeah. 'Cause that's they way I roll, 579 00:21:20,078 --> 00:21:23,018 and you can laugh but that's, that's what I do. 580 00:21:24,000 --> 00:21:24,250 No that's fine. I'm not judging. 581 00:21:24,316 --> 00:21:26,216 -It's my right to do that. -It is darling. 582 00:21:26,284 --> 00:21:29,454 That's what I'm doing with my spare time. 583 00:21:30,000 --> 00:21:30,890 I'm going to bed Mum. 584 00:21:30,956 --> 00:21:32,186 Oh darling. 585 00:21:32,257 --> 00:21:33,187 [door squeaks] 586 00:21:33,258 --> 00:21:35,328 [Carol] Shush. 587 00:21:37,129 --> 00:21:38,529 God. 588 00:21:42,000 --> 00:21:43,540 [Roger snores] 589 00:21:48,000 --> 00:21:48,640 [phone chimes] 590 00:22:00,052 --> 00:22:02,752 [phone continues ringing] 591 00:22:06,191 --> 00:22:07,961 [python hisses] 592 00:22:08,026 --> 00:22:09,996 [Matt on phone] Loz, hey! Quick thing. Coffee stain? 593 00:22:10,062 --> 00:22:11,902 [Lauren screams] 594 00:22:12,000 --> 00:22:12,430 [Matt on phone] Loz?! 595 00:22:12,480 --> 00:22:17,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.