Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:32,668
SOMEONE IS BLEEDING
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,668
The cries...
3
00:02:00,400 --> 00:02:03,198
of the seagulls.
4
00:02:04,840 --> 00:02:05,875
The great...
5
00:02:08,080 --> 00:02:09,513
silence.
6
00:02:13,400 --> 00:02:16,517
The great silence...
safe and comfortable.
7
00:02:17,680 --> 00:02:18,669
My ass.
8
00:02:23,320 --> 00:02:24,639
When she was...
9
00:02:25,840 --> 00:02:26,989
fairly...
10
00:02:28,400 --> 00:02:29,549
near...
11
00:02:31,200 --> 00:02:32,679
Comma.
12
00:02:33,160 --> 00:02:36,755
He recognised Claire.
13
00:02:57,320 --> 00:02:58,719
I don't believe it.
14
00:03:20,400 --> 00:03:23,198
You won't believe it.
I wrote something silly.
15
00:03:23,400 --> 00:03:24,435
Pardon?
16
00:03:24,640 --> 00:03:25,595
It's incredible.
17
00:03:25,800 --> 00:03:27,631
The beach, the sea, the gulls...
18
00:03:27,840 --> 00:03:29,068
my hero walking...
19
00:03:29,280 --> 00:03:30,474
and he meets my heroine.
20
00:03:30,680 --> 00:03:32,796
I stopped there.
21
00:03:33,000 --> 00:03:34,274
Verging on depression.
22
00:03:34,480 --> 00:03:36,914
It's impossible, writing such stuff.
23
00:03:37,120 --> 00:03:38,394
It doesn't exist.
24
00:03:39,080 --> 00:03:40,479
But it does exist.
25
00:03:40,840 --> 00:03:43,798
You're proof. Thank you.
26
00:03:44,000 --> 00:03:45,353
You're a writer?
27
00:03:46,080 --> 00:03:48,640
Not really.
I write TV soaps.
28
00:03:48,840 --> 00:03:50,068
Bang! That's me!
29
00:03:51,160 --> 00:03:53,549
I'm as much like a writer as...
30
00:03:53,760 --> 00:03:55,478
the Louvre is like a phone box.
31
00:03:55,680 --> 00:03:58,240
I'm paid union rates of 120 francs a minute.
32
00:03:58,960 --> 00:04:02,032
Imagine Shakespeare writing Hamlet
for 120 francs a minute?
33
00:04:03,840 --> 00:04:05,193
You watch TV?
34
00:04:05,400 --> 00:04:07,709
- Never.
- Good. We can remain friends.
35
00:04:07,920 --> 00:04:09,399
The fact...
36
00:04:09,600 --> 00:04:12,194
You share with Claire, my heroine...
37
00:04:12,400 --> 00:04:14,630
that you're walking alone
on a beach in winter.
38
00:04:14,840 --> 00:04:15,909
But...
39
00:04:16,120 --> 00:04:18,111
Claire had a reason to.
Do you?
40
00:04:19,200 --> 00:04:21,395
Claire was strolling on the beach because...
41
00:04:22,760 --> 00:04:24,591
she's just had a primary infection.
42
00:04:25,400 --> 00:04:26,485
The man she loves...
43
00:04:26,486 --> 00:04:29,623
sent her to rest on the coast.
And you?
44
00:04:31,080 --> 00:04:33,355
- Did you have an infection?
- No.
45
00:04:33,560 --> 00:04:35,551
And Claire's a dental surgeon.
46
00:04:36,360 --> 00:04:38,351
She's engaged, marrying soon.
47
00:04:38,560 --> 00:04:40,152
I'm already married.
48
00:04:41,080 --> 00:04:44,072
At the end of the episode,
Claire gazes at Ralph...
49
00:04:44,280 --> 00:04:45,235
my hero...
50
00:04:45,440 --> 00:04:46,998
and gives him her phone number.
51
00:04:48,200 --> 00:04:50,191
Hey!
52
00:04:56,560 --> 00:04:57,515
Damn.
53
00:05:45,640 --> 00:05:46,914
Do you come here often?
54
00:05:52,920 --> 00:05:55,070
Be nice and leave me alone.
55
00:05:55,280 --> 00:05:58,431
I came into your car
like you came into my life.
56
00:05:58,640 --> 00:06:01,598
I haven't written for 3 days.
57
00:06:02,160 --> 00:06:04,071
No. Wait. 26 minutes.
58
00:06:04,280 --> 00:06:06,157
I lost 26 minutes of soap because of you.
59
00:06:06,600 --> 00:06:07,715
You owe me 3000...
60
00:06:07,920 --> 00:06:08,955
francs.
61
00:06:09,840 --> 00:06:10,909
Ah, no.
No, no.
62
00:06:11,120 --> 00:06:12,439
But in fact, I left.
63
00:06:12,640 --> 00:06:17,316
I left my heroine sick and shivering
on the beach.
64
00:06:17,920 --> 00:06:19,319
Hose’s still there.
65
00:06:22,640 --> 00:06:24,790
So if you don't...
66
00:06:25,000 --> 00:06:26,069
want Claire to catch cold...
67
00:06:26,280 --> 00:06:30,034
and you do want millions of TV viewers...
68
00:06:30,240 --> 00:06:32,708
to catch my eighth episode...
69
00:06:32,920 --> 00:06:34,558
give me your number.
70
00:06:35,080 --> 00:06:37,469
I'll produce 52 minutes in a day.
71
00:06:37,680 --> 00:06:39,238
And dedicate it to you.
72
00:06:39,440 --> 00:06:40,793
What's your name?
73
00:06:41,400 --> 00:06:42,355
Why?
74
00:06:42,840 --> 00:06:44,193
For the announcement.
75
00:06:45,760 --> 00:06:46,795
Peggy.
76
00:06:48,480 --> 00:06:49,515
Peggy.
77
00:06:50,280 --> 00:06:51,793
I'll write on the screen:
78
00:06:52,000 --> 00:06:54,560
"But for Peggy, this episode
wouldn’t have happened. "
79
00:07:11,480 --> 00:07:12,993
Is your husband here?
80
00:07:13,880 --> 00:07:15,313
I'm divorced.
81
00:07:16,440 --> 00:07:17,919
Better, but not much.
82
00:07:18,320 --> 00:07:20,117
I can't quite build your character.
83
00:07:20,320 --> 00:07:22,231
Help me out here because.
84
00:07:22,720 --> 00:07:24,631
You didn't have infection...
85
00:07:24,840 --> 00:07:26,353
and you're not a dentist.
86
00:07:26,560 --> 00:07:29,279
What are you doing in Nice in winter?
87
00:07:37,640 --> 00:07:39,471
Can't I call you somewhere?
88
00:07:40,640 --> 00:07:43,518
Be nice. Get out and leave me alone.
89
00:07:45,440 --> 00:07:47,635
OK.
90
00:07:47,840 --> 00:07:49,239
But I'll lie in the gutter, and cry.
91
00:07:49,440 --> 00:07:50,668
Don't be silly.
92
00:07:50,880 --> 00:07:54,475
All right, then.
But I'll lie in the gutter.
93
00:08:10,520 --> 00:08:11,714
Are you all right?
94
00:08:11,920 --> 00:08:12,875
Yes. Why?
95
00:08:14,720 --> 00:08:16,597
What are those two cows on about?
96
00:08:26,320 --> 00:08:27,753
88...
97
00:08:28,600 --> 00:08:29,669
10...
98
00:08:30,400 --> 00:08:31,355
01.
99
00:08:36,000 --> 00:08:37,399
See you soon.
100
00:08:38,080 --> 00:08:39,832
88-10-01, 88-10-01...
101
00:09:12,640 --> 00:09:14,278
Miss Lister.
102
00:09:14,480 --> 00:09:16,072
- Who's asking?
- François Rollin.
103
00:09:42,680 --> 00:09:45,433
You are to wait in the sitting room.
104
00:10:02,880 --> 00:10:03,835
François...
105
00:10:04,240 --> 00:10:05,195
Yes.
106
00:10:05,400 --> 00:10:07,630
I'm upstairs. Come up, if you like.
107
00:10:25,720 --> 00:10:26,835
Hello.
108
00:10:37,000 --> 00:10:39,230
Isn't he sweet.
109
00:10:39,600 --> 00:10:41,909
He closed the gate on my foot.
110
00:10:42,280 --> 00:10:45,078
They make good ones in plastic nowadays.
111
00:10:45,920 --> 00:10:47,035
Tell me...
112
00:10:47,240 --> 00:10:48,753
where did you find him?
113
00:10:53,000 --> 00:10:56,390
For his age, he stands on his hind legs very well.
114
00:10:56,600 --> 00:11:00,434
Does he bark at night or is he calm?
115
00:11:02,440 --> 00:11:03,998
He knocked on my door last night.
116
00:11:04,200 --> 00:11:05,315
No!
117
00:11:05,520 --> 00:11:07,272
I could hearing him breathing.
118
00:11:07,880 --> 00:11:09,950
He waited there for an hour.
119
00:11:11,680 --> 00:11:12,635
And?
120
00:11:16,880 --> 00:11:18,518
I didn’t let him in.
121
00:11:19,280 --> 00:11:21,111
You have to sack him.
122
00:11:23,960 --> 00:11:25,075
Shall we go?
123
00:11:46,480 --> 00:11:48,789
I've a soap on Europe 1 at the moment.
124
00:11:50,560 --> 00:11:51,549
This is it:
125
00:11:51,760 --> 00:11:53,671
The Loves of Cardinal de Richelieu.
126
00:11:53,880 --> 00:11:55,233
It was I who...
127
00:11:55,440 --> 00:11:57,271
I loved you from the start.
128
00:11:57,480 --> 00:11:58,435
That's Richelieu.
129
00:11:58,640 --> 00:12:00,073
Me too, Armand du Plessis.
130
00:12:00,280 --> 00:12:01,759
With Splash...
131
00:12:01,960 --> 00:12:05,430
Super activated washing powder
with gamma rays...
132
00:12:05,840 --> 00:12:07,239
I told them not to mix...
133
00:12:07,440 --> 00:12:08,919
detergents and Richelieu.
134
00:12:09,120 --> 00:12:10,473
But it seems they pay for the soap.
135
00:12:10,680 --> 00:12:12,750
And me too.
136
00:12:15,960 --> 00:12:18,155
What if I told you
I'd never sleep with you?
137
00:12:18,360 --> 00:12:19,429
Would it be that fun?
138
00:12:20,800 --> 00:12:21,755
Don't say that.
139
00:12:24,160 --> 00:12:25,479
What I like about you is...
140
00:12:25,680 --> 00:12:28,114
you use humour not hands.
141
00:12:28,840 --> 00:12:30,193
OK.I get it.
142
00:12:31,200 --> 00:12:33,236
No matter. Can we be friends?
143
00:12:33,560 --> 00:12:34,834
I'll wait as long as it takes.
144
00:12:35,040 --> 00:12:35,995
We'll sleep together tomorrow.
145
00:12:39,760 --> 00:12:40,988
We're being followed.
146
00:13:05,880 --> 00:13:07,074
You don't have to drive so fast.
147
00:13:09,920 --> 00:13:11,558
Easy. There's no one there.
148
00:13:19,120 --> 00:13:20,314
The car, look out!
149
00:13:24,200 --> 00:13:25,599
The bike!
150
00:13:26,640 --> 00:13:27,755
Truce...
151
00:13:40,280 --> 00:13:41,872
The truck!
152
00:13:43,560 --> 00:13:44,834
Road hog! Scum!
153
00:14:19,560 --> 00:14:21,152
Were we really being followed?
154
00:14:24,880 --> 00:14:25,835
I want to go home.
155
00:14:28,840 --> 00:14:29,875
Right.
156
00:14:58,240 --> 00:15:00,071
I'd like to see you again...
157
00:15:02,480 --> 00:15:03,708
Tomorrow evening.
158
00:16:18,880 --> 00:16:22,668
"Peggy, last night a man was at your house.
Was he:
159
00:16:23,480 --> 00:16:25,198
One: your husband?
160
00:16:25,400 --> 00:16:27,231
"Two: a lover?
161
00:16:28,040 --> 00:16:29,632
Three: the plumber?
162
00:16:30,560 --> 00:16:32,039
"Strike out those that don't apply...
163
00:16:33,640 --> 00:16:36,632
"And call me soon...
164
00:16:37,640 --> 00:16:39,119
I miss you...
165
00:16:39,920 --> 00:16:43,230
"Signed: François. "
166
00:16:43,440 --> 00:16:44,475
You're stupid.
167
00:16:45,040 --> 00:16:47,952
It's just my lawyer.
He saw to my divorce.
168
00:16:50,120 --> 00:16:51,235
François, I’m sorry.
169
00:16:51,440 --> 00:16:54,079
I can't dine with you tonight.
170
00:16:55,680 --> 00:16:58,399
Don't ask me to explain. It's impossible.
171
00:17:02,640 --> 00:17:04,995
I'll call you, I promise.
172
00:17:53,240 --> 00:17:55,151
Miss Lister, please.
173
00:17:55,640 --> 00:17:56,789
Albert!
174
00:17:58,480 --> 00:18:00,152
Let Mr Rollin in.
175
00:18:00,360 --> 00:18:01,395
Please.
176
00:18:09,920 --> 00:18:11,512
What have I done to you?
177
00:18:13,000 --> 00:18:14,558
I've been waiting 3 days.
178
00:18:14,760 --> 00:18:16,955
When I call, they say you've gone out.
179
00:18:17,360 --> 00:18:19,828
We meet, we’re inseparable,
and then you vanish.
180
00:18:21,480 --> 00:18:23,914
Don't laugh, Peggy. It's not good.
181
00:18:24,520 --> 00:18:26,431
No. I'm sorry. It's not at all good.
182
00:18:37,840 --> 00:18:39,353
Why a glass of water?
183
00:18:39,560 --> 00:18:40,788
Why not?
184
00:18:43,920 --> 00:18:45,512
I'm not really thirsty, but...
185
00:18:50,480 --> 00:18:52,789
Why the silence?
186
00:19:02,000 --> 00:19:03,718
Tell me what's going on, Peggy.
187
00:19:07,280 --> 00:19:08,554
I can't.
188
00:19:16,280 --> 00:19:17,349
Come on, let’s go for a spin.
189
00:19:27,720 --> 00:19:29,517
Did you think of me?
190
00:19:29,720 --> 00:19:31,950
I thought of you all the time.
191
00:19:32,800 --> 00:19:33,949
Yes, I did.
192
00:19:34,320 --> 00:19:35,389
That's silly, then.
193
00:19:35,600 --> 00:19:37,750
We think of each other
but don't see each other.
194
00:19:39,120 --> 00:19:40,269
Shall we go?
195
00:19:41,840 --> 00:19:43,353
No. Not now.
196
00:19:44,440 --> 00:19:45,395
Later.
197
00:19:46,360 --> 00:19:47,315
Right.
198
00:19:47,880 --> 00:19:49,836
I'll pick you up in an hour.
199
00:19:50,800 --> 00:19:53,598
No, I’ll pick you up at your place.
200
00:19:54,640 --> 00:19:56,153
The key's in the lock.
201
00:19:56,360 --> 00:19:57,475
Wait for me if I'm not in.
202
00:19:57,680 --> 00:19:58,749
François...
203
00:20:01,240 --> 00:20:03,276
I'm glad you came.
204
00:20:06,520 --> 00:20:08,272
Go and work now.
205
00:20:39,920 --> 00:20:41,956
Mr Francois Rollin, please.
206
00:20:43,640 --> 00:20:44,629
Yes.
207
00:20:46,160 --> 00:20:47,912
Miss Lister sent me.
208
00:20:48,120 --> 00:20:49,075
What?
209
00:20:49,280 --> 00:20:51,316
Miss Lister sent me!
210
00:20:53,160 --> 00:20:55,071
Please come in!
211
00:21:04,240 --> 00:21:05,275
What's it about?
212
00:21:05,480 --> 00:21:07,675
Miss Lister couldn't come herself.
213
00:21:07,880 --> 00:21:10,777
She sent me to drive you
to counsellor Rilson.
214
00:21:13,440 --> 00:21:15,032
- Her lawyer?
- Yes.
215
00:21:15,640 --> 00:21:16,595
Oh.
216
00:21:39,840 --> 00:21:41,512
I'll tell Sir.
217
00:21:41,720 --> 00:21:42,994
Whom should I announce?
218
00:21:43,200 --> 00:21:44,394
Mr Rollin.
219
00:21:44,600 --> 00:21:45,874
François Rollin.
220
00:22:02,920 --> 00:22:05,195
Would Sir wait an instant?
221
00:22:34,440 --> 00:22:36,715
Mr Francois Rollin is here.
222
00:22:45,800 --> 00:22:48,360
If Sir would be so good as to enter.
223
00:23:16,400 --> 00:23:17,674
Mr Rollin?
224
00:23:18,680 --> 00:23:19,829
Marc Rilson.
225
00:23:20,040 --> 00:23:21,632
Miss Lister's lawyer.
226
00:23:21,840 --> 00:23:22,909
Delighted.
227
00:23:25,200 --> 00:23:26,428
My brother Denis
228
00:23:26,640 --> 00:23:27,675
Mr Rollin.
229
00:23:28,600 --> 00:23:29,919
Do sit down.
230
00:23:32,440 --> 00:23:33,475
Would you like a drink?
231
00:23:33,680 --> 00:23:34,715
No, thanks.
232
00:23:36,280 --> 00:23:37,429
Isn't Miss Lister here?
233
00:23:38,840 --> 00:23:41,195
Denis, leave us for a minute.
234
00:23:56,640 --> 00:23:59,108
Sorry to have brought you here.
235
00:23:59,320 --> 00:24:01,550
but I wanted to speak to you
about Miss Lister.
236
00:24:03,960 --> 00:24:07,270
These last 5 years,
anything that remotely affects her...
237
00:24:07,880 --> 00:24:09,518
concerns me directly.
238
00:24:11,680 --> 00:24:13,830
Just what do you know about her?
239
00:24:14,160 --> 00:24:15,309
What?
240
00:24:16,080 --> 00:24:17,638
Has she spoken about herself?
241
00:24:18,280 --> 00:24:20,032
Her life ? her past?
242
00:24:22,520 --> 00:24:23,794
I don't understand.
243
00:24:26,240 --> 00:24:28,435
She didn't tell you
I looked after her business?
244
00:24:29,840 --> 00:24:31,990
Yes. You settled her divorce.
245
00:24:32,960 --> 00:24:34,154
Divorce?
246
00:24:34,360 --> 00:24:35,315
She's not divorced?
247
00:24:38,120 --> 00:24:40,793
Miss Lister has been very ill, Mr Rollin.
248
00:24:42,120 --> 00:24:44,315
She's convalescing now.
249
00:24:44,760 --> 00:24:45,875
Ill?
250
00:24:46,080 --> 00:24:47,638
She's in perfect heath.
251
00:24:56,120 --> 00:24:58,680
A few years ago, she married a junkie...
252
00:24:59,560 --> 00:25:02,154
who shared with her his taste for drugs.
253
00:25:03,240 --> 00:25:06,038
Her addiction triggered a neurosis...
254
00:25:07,000 --> 00:25:09,275
whose psychological after-effects
are still with her...
255
00:25:10,000 --> 00:25:11,672
In particular...
256
00:25:12,360 --> 00:25:14,555
her understandable disgust for men.
257
00:25:18,840 --> 00:25:22,549
She has been on several detox courses.
258
00:25:23,000 --> 00:25:25,355
But we don't know if she'll recover.
259
00:25:26,920 --> 00:25:28,592
What is all this?
260
00:25:31,280 --> 00:25:33,157
It's hard to believe...
261
00:25:33,360 --> 00:25:36,796
but I can show you her psychiatric file.
262
00:26:02,840 --> 00:26:04,876
I overheard...
263
00:26:05,200 --> 00:26:07,395
a little of your conversation.
264
00:26:08,640 --> 00:26:12,918
There's one thing my brother omitted to tell you...
265
00:26:13,800 --> 00:26:16,360
I doubt it's in her file.
266
00:26:18,280 --> 00:26:19,838
It's that he loves her...
267
00:26:20,200 --> 00:26:21,792
and wants to marry her.
268
00:26:40,840 --> 00:26:43,479
Denis is also forgetting a detail:
269
00:26:44,280 --> 00:26:46,748
Mr Rilson is already married.
270
00:26:47,440 --> 00:26:49,237
I am Mrs Rilson.
271
00:26:53,200 --> 00:26:54,713
Whoa...!
272
00:26:59,520 --> 00:27:01,988
Right. Could you take me back?
273
00:27:34,640 --> 00:27:37,473
I didn't lie to you.
Miss Lister has been very ill.
274
00:27:39,120 --> 00:27:41,395
You must leave her alone,Mr Rollin.
275
00:27:47,400 --> 00:27:49,231
Have you fixed a wedding date?
276
00:27:51,320 --> 00:27:52,719
I didn't want it to come to this.
277
00:27:53,760 --> 00:27:54,715
To what?
278
00:27:55,080 --> 00:27:56,877
She's not divorced, she’s a widow.
279
00:27:57,640 --> 00:27:58,755
Her husband was murdered.
280
00:28:00,840 --> 00:28:01,909
What?
281
00:28:02,960 --> 00:28:03,995
She murdered him.
282
00:28:06,320 --> 00:28:07,275
Yes.
283
00:28:08,200 --> 00:28:10,111
She was acquitted...
284
00:28:10,320 --> 00:28:12,072
after a medical enquiry.
285
00:28:12,960 --> 00:28:14,951
But that doesn't mean she's cured.
286
00:28:17,160 --> 00:28:18,149
Can I go?
287
00:28:21,360 --> 00:28:23,157
- Steig.
- Yes, sir.
288
00:28:23,360 --> 00:28:25,078
Take Mr Rollin home.
289
00:28:25,280 --> 00:28:26,429
Very good, sir.
290
00:28:31,280 --> 00:28:33,919
- Drop me at Miss Lister's.
- Very good, sir.
291
00:28:52,480 --> 00:28:53,595
That's absurd.
292
00:28:53,800 --> 00:28:54,755
You believed him?
293
00:28:55,480 --> 00:28:57,436
Well... I don't know.
294
00:28:58,560 --> 00:28:59,834
Why did you come back?
295
00:29:00,040 --> 00:29:01,268
To find out the truth.
296
00:29:01,880 --> 00:29:03,677
I told you the truth.
297
00:29:04,080 --> 00:29:05,832
I'm a widow. My husband is dead.
298
00:29:06,040 --> 00:29:07,996
You said you were divorced.
299
00:29:09,320 --> 00:29:10,833
Because it was simpler...
300
00:29:11,600 --> 00:29:13,909
I don't tell my life story as easily as you.
301
00:29:14,640 --> 00:29:17,359
And I'm not paid
120 francs a minute for melodrama.
302
00:29:21,200 --> 00:29:22,553
OK, then.
303
00:29:22,760 --> 00:29:25,320
I slit my husband's throat.
Blood on my hands.
304
00:29:25,680 --> 00:29:27,432
You don't belong here.
305
00:29:31,080 --> 00:29:33,548
Look, Peggy. I don't know...
306
00:29:33,760 --> 00:29:35,239
I'm not to blame here.
307
00:29:35,440 --> 00:29:36,714
Of course.
308
00:29:36,920 --> 00:29:39,195
It's child's play.
309
00:29:41,640 --> 00:29:42,675
Shit!
310
00:29:43,280 --> 00:29:44,679
Of course...
311
00:29:44,880 --> 00:29:47,030
it's an infantile tactic.
312
00:29:47,240 --> 00:29:49,515
He wants to separate us.
313
00:29:49,960 --> 00:29:52,315
Why else would you send him to him?
314
00:29:55,400 --> 00:29:57,038
Oh, I'm stupid.
315
00:29:57,920 --> 00:29:59,990
But he's easily believed.
316
00:30:00,240 --> 00:30:03,152
And the staging... It was incredible.
317
00:30:03,360 --> 00:30:05,715
I couldn't write anything like it.
318
00:30:05,920 --> 00:30:06,955
He had everything:
319
00:30:07,160 --> 00:30:09,310
the chalk, the billiard cue...
320
00:30:09,520 --> 00:30:13,229
the icy stare, the neurotic wife,
the degenerate brother...
321
00:30:13,440 --> 00:30:16,113
Mummy Dracula, Uncle Frankenstein
and their youngest.
322
00:30:17,200 --> 00:30:18,349
Peggy, this isn't serious.
323
00:30:18,560 --> 00:30:21,279
Her lawyer is the villain in the movie...
324
00:30:26,960 --> 00:30:29,190
And besides he wants her to marry him.
325
00:30:51,880 --> 00:30:53,996
It's nothing. Just a draught.
326
00:30:58,840 --> 00:31:00,114
Take me away.
327
00:31:00,720 --> 00:31:03,439
Please. I don't want to stay here.
328
00:31:04,160 --> 00:31:05,513
But why?
329
00:31:07,560 --> 00:31:09,198
I'm scared.
330
00:31:10,560 --> 00:31:12,915
He tried to get in my room again.
331
00:31:13,120 --> 00:31:16,112
I constantly hear him breathing at my door.
332
00:31:48,680 --> 00:31:50,113
Take me away.
333
00:31:55,400 --> 00:31:56,833
I'm scared.
334
00:32:01,560 --> 00:32:04,279
Hey, relax.
335
00:32:04,480 --> 00:32:06,630
We'll find you a flat.
336
00:32:07,080 --> 00:32:09,913
You're right, this big house is sinister.
337
00:32:10,320 --> 00:32:12,629
Why did you choose such a place?
338
00:32:13,760 --> 00:32:15,557
Marc rented it for me.
339
00:32:17,360 --> 00:32:18,395
Oh,Marc?
340
00:32:20,040 --> 00:32:22,190
My lawyer, counsellor Rilson.
341
00:32:23,040 --> 00:32:25,600
When my husband died,
he saw to everything...
342
00:32:28,240 --> 00:32:30,754
He's never asked for a thing in exchange.
343
00:32:49,040 --> 00:32:51,349
The sea's lullaby,
the sun to wake you..
344
00:32:51,560 --> 00:32:53,437
The gulls will say hello.
345
00:32:54,200 --> 00:32:56,316
You'll love it here.
346
00:32:56,720 --> 00:32:57,789
How much is it?
347
00:32:58,000 --> 00:33:00,912
The 7th floor is just 1500 francs...
348
00:33:01,120 --> 00:33:02,838
and the 12th:
349
00:33:03,240 --> 00:33:04,229
2000 francs.
350
00:33:04,440 --> 00:33:06,829
It's a higher floor.
The prices are higher.
351
00:33:07,040 --> 00:33:08,109
It's normal.
352
00:33:08,320 --> 00:33:11,118
- Phone call for you.
- Be right there. Excuse me.
353
00:33:19,320 --> 00:33:20,594
Hello..
354
00:33:21,600 --> 00:33:22,749
Yes. Of course.
355
00:33:24,600 --> 00:33:25,874
That's right.
356
00:33:27,800 --> 00:33:28,789
Yes.
357
00:33:32,880 --> 00:33:33,869
Right.
358
00:33:35,720 --> 00:33:36,835
OK.
359
00:33:42,000 --> 00:33:43,956
Look at the terrace..
360
00:33:45,200 --> 00:33:48,954
I'm sorry, the flat on the 12th
has just been taken.
361
00:33:49,160 --> 00:33:52,630
- And the 7th?
- Rented too. Just now.
362
00:33:53,720 --> 00:33:55,836
- What else do you have?
- Well, you know...
363
00:33:56,040 --> 00:33:59,350
At the first sign of sun...
364
00:33:59,800 --> 00:34:01,677
the owners come.
365
00:34:01,880 --> 00:34:03,279
You can't blame them.
366
00:34:03,600 --> 00:34:06,319
- Sorry, I’ve nothing else.
- Come on.
367
00:34:15,840 --> 00:34:17,478
Calm down, Peggy
368
00:34:17,680 --> 00:34:20,274
Look, no one's following us.
369
00:34:20,480 --> 00:34:22,357
You're not in danger now.
370
00:34:22,880 --> 00:34:24,632
I am. I know we're being followed.
371
00:34:25,880 --> 00:34:28,474
Since he got him out of prison,
he's devoted.
372
00:34:28,680 --> 00:34:31,114
- Who?
- Steig,his chauffeur.
373
00:34:31,320 --> 00:34:33,038
He'd do anything for him.
374
00:34:48,880 --> 00:34:49,915
Hope someone's in.
375
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
FLATS TO LET
376
00:34:58,000 --> 00:35:02,278
Offices in show flat,3rd floor.
377
00:35:35,920 --> 00:35:37,319
It's brand new, anyway.
378
00:35:46,120 --> 00:35:48,076
100 francs says small, fat and a moustache.
379
00:35:48,800 --> 00:35:51,792
Or bald with a plastic raincoat.
380
00:36:00,280 --> 00:36:02,191
Or a dwarf with a red beard.
381
00:36:14,520 --> 00:36:15,873
Anyone there?
382
00:36:26,040 --> 00:36:27,189
Nobody.
383
00:36:57,840 --> 00:37:00,798
I'm sure it's brighter in the daytime.
384
00:37:07,240 --> 00:37:08,639
You'll be fine here.
385
00:37:12,240 --> 00:37:13,673
Just fine.
386
00:37:23,920 --> 00:37:26,434
Well, we can't hang around all day.
387
00:37:29,000 --> 00:37:30,479
It gets complicated
388
00:37:30,680 --> 00:37:31,954
Lighter.
389
00:37:32,680 --> 00:37:33,635
Ow.
390
00:37:37,800 --> 00:37:39,438
What's wrong with these buttons?
391
00:37:44,120 --> 00:37:45,553
We're going back down.
392
00:37:45,760 --> 00:37:46,954
What do you know!
393
00:37:47,320 --> 00:37:49,550
This lift has got a mind of its own.
394
00:37:49,760 --> 00:37:51,671
Dynamic, young, mischievous.
395
00:38:18,120 --> 00:38:20,315
Keep the button pressed.
I'll put on the light.
396
00:38:21,320 --> 00:38:22,275
Press.
397
00:38:42,280 --> 00:38:45,511
I'm looking for the timer.
398
00:38:46,640 --> 00:38:48,870
But I can't find it.
399
00:38:57,720 --> 00:38:59,073
I've found it.
400
00:39:00,520 --> 00:39:03,353
I press the button and...
401
00:39:04,760 --> 00:39:06,398
no light.
402
00:39:07,760 --> 00:39:09,716
We'll have to ask for a rent reduction.
403
00:39:17,760 --> 00:39:18,795
Here we are.
404
00:39:19,000 --> 00:39:20,752
I've found the timer.
405
00:39:30,640 --> 00:39:31,868
Francois!
406
00:39:34,920 --> 00:39:36,069
Francois?
407
00:40:23,440 --> 00:40:25,192
What's happened to you?
408
00:40:25,400 --> 00:40:26,515
Are you hurt?
409
00:40:26,720 --> 00:40:27,755
I was attacked.
410
00:40:27,960 --> 00:40:28,995
Attacked?
411
00:40:29,880 --> 00:40:31,279
- Long ago?
- Where is she?
412
00:40:41,320 --> 00:40:42,435
Peggy!
413
00:40:43,000 --> 00:40:45,195
Are you looking for someone?
414
00:40:45,400 --> 00:40:46,833
Peggy!
415
00:40:54,400 --> 00:40:57,312
He won't bother you now.
I think he's understood.
416
00:40:57,520 --> 00:40:59,988
But there's a problem. She was very scared.
417
00:41:00,760 --> 00:41:02,716
Excuse me, it’s noisy.
418
00:41:02,920 --> 00:41:04,353
I don't know. She disappeared.
419
00:41:06,800 --> 00:41:08,358
You have to find her, Albert.
420
00:41:09,400 --> 00:41:11,391
Call me when you have news.
421
00:41:34,680 --> 00:41:37,274
Night has just fallen,
we come upon an ambush.
422
00:41:37,480 --> 00:41:39,550
I've been hurt...
423
00:41:39,760 --> 00:41:40,909
I beg your pardon?
424
00:41:41,880 --> 00:41:43,916
Marc was amazing.
425
00:41:44,120 --> 00:41:45,189
He carried me for 2km.
426
00:41:45,400 --> 00:41:46,515
Guns going off everywhere.
427
00:41:46,720 --> 00:41:47,994
The gunfire raged on.
428
00:41:48,200 --> 00:41:50,998
I had 14 fragments in my leg. 2 kilometres.
429
00:41:51,200 --> 00:41:53,156
You were 10 kilos heavier then!
430
00:41:54,360 --> 00:41:57,158
In any case,
time seemed eternal to me.
431
00:41:57,360 --> 00:41:58,475
To me too.
432
00:41:59,000 --> 00:42:00,228
Listen to the veterans!
433
00:42:01,360 --> 00:42:03,476
Better than being discharged.
434
00:42:05,120 --> 00:42:08,032
We'd all have been better off
being discharge.
435
00:42:20,800 --> 00:42:21,994
Excuse me.
436
00:42:23,200 --> 00:42:25,077
The weather was awful.
437
00:42:46,000 --> 00:42:47,319
Peggy, dear.
438
00:43:01,520 --> 00:43:02,953
He touched me.
439
00:43:05,000 --> 00:43:06,353
I'm scared..
440
00:43:07,960 --> 00:43:09,598
I'm dirty.
441
00:43:14,240 --> 00:43:16,549
He touched me with his dirty hands.
442
00:43:27,480 --> 00:43:28,515
Yes?
443
00:43:30,160 --> 00:43:31,275
Put him on.
444
00:43:35,120 --> 00:43:36,394
She's at my place.
445
00:43:36,880 --> 00:43:39,838
She was attacked. And scared.
You could have defended her.
446
00:43:41,680 --> 00:43:44,194
I told you to leave her alone, Rollin!
447
00:43:52,320 --> 00:43:53,275
It was Steig.
448
00:43:54,520 --> 00:43:55,748
It was Steig.
449
00:43:56,280 --> 00:43:58,913
He's been tailing me for 2 months.
It's your fault.
450
00:44:02,960 --> 00:44:04,313
Come along, now.
451
00:44:04,680 --> 00:44:07,353
I ripped his eyes out. I hope he's blind.
452
00:44:08,200 --> 00:44:09,315
It was Steig.
453
00:44:10,800 --> 00:44:11,755
It was!
454
00:44:12,000 --> 00:44:13,911
- Steig!
- No.
455
00:44:16,360 --> 00:44:18,669
Steig has no reason to attack you.
456
00:44:19,480 --> 00:44:22,597
He's there to protect you.
I trust him implicitly.
457
00:44:23,760 --> 00:44:24,715
Come in.
458
00:44:33,920 --> 00:44:34,875
Sir?
459
00:44:41,760 --> 00:44:43,034
Thank you, Steig.
460
00:44:48,320 --> 00:44:50,595
See? Anyone could have attacked you.
461
00:44:52,200 --> 00:44:53,315
Marc?
462
00:45:03,920 --> 00:45:05,592
They are waiting.
463
00:45:19,600 --> 00:45:21,875
- I'll take you home.
- No.
464
00:45:22,080 --> 00:45:24,071
- Why not?
- I'm scared.
465
00:45:24,280 --> 00:45:25,633
No. Albert's there.
466
00:45:25,840 --> 00:45:28,559
- That's who I'm scared of.
- No.
467
00:45:29,000 --> 00:45:30,638
No. Albert, Steig,...
468
00:45:31,440 --> 00:45:33,078
you see evil everywhere.
469
00:45:34,840 --> 00:45:37,195
The person who attacked you will regret it.
470
00:45:39,080 --> 00:45:41,799
Nobody will lay a hand on you
as long as I'm alive.
471
00:45:43,520 --> 00:45:45,033
Don't you trust me?
472
00:45:46,000 --> 00:45:47,718
There, Peggy?
473
00:46:40,880 --> 00:46:42,871
- Can I come in?
- No.
474
00:46:43,720 --> 00:46:45,073
We'll talk tomorrow.
475
00:46:45,960 --> 00:46:47,598
I need to sleep.
476
00:46:52,480 --> 00:46:54,914
- Do you want me to stay?
- No.
477
00:46:55,320 --> 00:46:56,753
I'm much better.
478
00:46:57,520 --> 00:46:58,475
Goodnight.
479
00:46:58,680 --> 00:46:59,999
Goodnight.
480
00:47:00,440 --> 00:47:02,317
What exactly happened?
481
00:47:03,040 --> 00:47:05,508
Please, not tonight. I'm tired.
482
00:47:06,400 --> 00:47:08,755
- But I...
- Don't keep on.
483
00:47:12,240 --> 00:47:13,878
I'll call you.
484
00:47:22,600 --> 00:47:24,113
She's scared in this house.
485
00:47:25,440 --> 00:47:27,476
I told you to leave her alone.
486
00:47:27,960 --> 00:47:29,473
It's up to her to tell me.
487
00:49:31,160 --> 00:49:32,718
Albert.
488
00:49:46,680 --> 00:49:48,033
Albert...
489
00:50:41,560 --> 00:50:42,629
Ow! What the..
490
00:50:44,320 --> 00:50:45,753
Miss.
491
00:51:05,040 --> 00:51:06,029
Miss.
492
00:52:07,440 --> 00:52:08,475
It's Miss Lister.
493
00:52:23,800 --> 00:52:24,755
Hello, Peggy?
494
00:52:24,960 --> 00:52:27,793
It was him in the parking lot.
495
00:52:28,200 --> 00:52:30,031
His face is scratched.
496
00:52:30,240 --> 00:52:31,878
I can hear him behind the door.
497
00:52:32,440 --> 00:52:34,158
I've locked myself in my room.
498
00:52:34,880 --> 00:52:36,199
I can hear him.
499
00:52:36,400 --> 00:52:38,072
I can hear him breathing.
500
00:52:38,280 --> 00:52:39,474
Come!
501
00:52:39,680 --> 00:52:41,511
Come quick. Quick!
502
00:52:41,720 --> 00:52:43,711
Come quick. Quick!
503
00:52:43,920 --> 00:52:44,875
Quick!
504
00:52:45,080 --> 00:52:46,718
Stay there, Peggy. I'll be right there.
505
00:52:47,120 --> 00:52:48,075
Steig.
506
00:56:15,560 --> 00:56:16,629
Peggy...
507
00:56:18,200 --> 00:56:19,155
What's going on?
508
00:56:21,800 --> 00:56:24,758
Albert attacked us. It wasn't Steig.
509
00:56:26,480 --> 00:56:28,311
His face is bloody.
510
00:56:28,880 --> 00:56:30,711
He's been scratched.
511
00:56:30,920 --> 00:56:32,751
I don't want to go back there.
512
00:56:34,600 --> 00:56:35,589
You won't go back there.
513
00:56:37,120 --> 00:56:39,315
You can move in here tomorrow.
514
00:56:42,400 --> 00:56:43,753
Is that better?
515
00:56:46,920 --> 00:56:48,239
I don't want to go back.
516
00:56:49,640 --> 00:56:50,868
I told you, move in here.
517
00:56:52,680 --> 00:56:53,669
Wait.
518
00:56:54,080 --> 00:56:55,229
Wait...
519
00:56:56,040 --> 00:56:57,758
I'll lend you some pyjamas.
520
00:56:58,520 --> 00:57:00,351
They may be a little large...
521
00:57:00,640 --> 00:57:02,153
But nice pyjamas.
522
00:57:02,360 --> 00:57:03,634
When you arrived,
523
00:57:04,080 --> 00:57:07,072
I was dreaming that a rhinoceros was...
524
00:57:07,280 --> 00:57:08,952
What have I done with my pyjamas?
525
00:57:21,560 --> 00:57:23,357
Quick, the door. It's him
526
00:57:23,560 --> 00:57:25,118
Lock the door!
527
00:57:31,120 --> 00:57:32,917
- Shall I see?
- Don't leave me.
528
00:57:34,280 --> 00:57:35,759
Just a glance.
529
00:57:57,320 --> 00:57:58,548
It's nothing!
530
00:58:00,560 --> 00:58:01,709
Just a couple.
531
00:58:01,920 --> 00:58:03,558
She's old and disgusting.
532
00:58:03,760 --> 00:58:07,070
Always bringing young boys
back to her 3rd floor flat.
533
00:58:08,160 --> 00:58:10,116
What are you doing in your corner?
534
00:58:11,000 --> 00:58:12,752
Let's sort this out.
535
00:58:12,960 --> 00:58:15,315
I've lost my pyjamas. I'll find them..
536
00:58:15,520 --> 00:58:16,748
There!
537
00:58:17,560 --> 00:58:19,949
A little shirt will do.
538
00:58:21,760 --> 00:58:23,079
Come here.
539
00:58:23,280 --> 00:58:24,395
You take my bed.
540
00:58:24,920 --> 00:58:26,512
I'll sleep in the armchair.
541
00:58:26,720 --> 00:58:29,837
I'll sleep in the armchair.
But don't be afraid.
542
00:58:32,360 --> 00:58:33,315
It's nothing.
543
00:58:33,520 --> 00:58:34,999
It's a nightmare.
544
00:58:35,200 --> 00:58:37,953
It'll all be forgotten tomorrow.
545
00:59:30,200 --> 00:59:32,156
It's true, you know. It's vast.
546
00:59:32,840 --> 00:59:36,037
You can buy thousands of hectares,
there's nobody there.
547
00:59:37,520 --> 00:59:39,590
We can settle on a farm.
548
00:59:39,800 --> 00:59:42,030
And live there, totally alone.
549
00:59:42,240 --> 00:59:43,878
They're good. Here.
550
00:59:48,520 --> 00:59:49,509
It's funny.
551
00:59:49,720 --> 00:59:53,315
When I was little,
I thought they walked upside down.
552
00:59:54,120 --> 00:59:56,111
It's the other side of the earth.
553
00:59:57,160 --> 00:59:58,354
You want a grapefruit juice?
554
00:59:59,800 --> 01:00:01,916
A farm must be marvellous.
555
01:00:02,120 --> 01:00:04,953
Living alone. Nobody there.
556
01:00:06,160 --> 01:00:08,196
Australia must bore you stiff.
557
01:00:09,000 --> 01:00:12,629
I'd rather be bored stiff
there than tired of life here.
558
01:00:14,200 --> 01:00:15,269
Oh... That's great.
559
01:00:15,480 --> 01:00:16,515
I'll note it down.
560
01:00:16,720 --> 01:00:20,759
"Bored stiff in Australia...
Tired of life here. "
561
01:00:21,320 --> 01:00:22,719
I'll work that one in.
562
01:00:23,200 --> 01:00:26,636
OK,then.
We'll go to Australia and live upside down.
563
01:00:26,840 --> 01:00:27,909
Like this.
564
01:01:06,200 --> 01:01:07,349
Hello?
565
01:01:08,880 --> 01:01:09,835
It's me.
566
01:01:10,040 --> 01:01:12,634
Hang on. I'll put counsellor Rilson on.
567
01:01:12,840 --> 01:01:13,875
Sir.
568
01:01:21,600 --> 01:01:23,511
I know she's with you, Mr Rollin.
569
01:01:25,600 --> 01:01:27,989
They found the body of her gardener.
570
01:01:29,040 --> 01:01:31,793
The police were tipped off anonymously.
571
01:01:32,280 --> 01:01:33,793
It's a murder.
572
01:01:34,200 --> 01:01:36,509
She must return home.
573
01:01:48,560 --> 01:01:51,074
- Miss Lister lives here.
- I'll go with here.
574
01:01:57,480 --> 01:01:58,595
They'll ask you questions.
575
01:02:00,000 --> 01:02:01,672
Above all, don’t panic.
576
01:02:03,800 --> 01:02:05,199
That bastard tried to rape her last night.
577
01:02:06,040 --> 01:02:08,634
A motive to send her to prison.
578
01:02:21,080 --> 01:02:22,195
Hello, Miss Lister.
579
01:02:22,720 --> 01:02:25,535
Commissioner Garnier.
Do you have a minute?
580
01:02:47,840 --> 01:02:49,592
She spent the night with you.
581
01:02:50,080 --> 01:02:51,399
None of your business.
582
01:02:51,600 --> 01:02:54,353
I'm not asking, I’m telling.
583
01:02:54,560 --> 01:02:56,110
You're her alibi, fool.
584
01:02:56,440 --> 01:02:58,112
Stop insulting me.
585
01:02:58,320 --> 01:03:03,433
Stop being dramatic.
This chat is a formality.
586
01:03:04,600 --> 01:03:07,876
It's more than a chat. It's a hearing.
587
01:03:08,560 --> 01:03:10,869
And more serious than you imagine.
588
01:03:11,280 --> 01:03:12,429
Damn!
589
01:03:12,640 --> 01:03:13,914
Do be careful.
590
01:03:14,120 --> 01:03:15,838
Sorry, sir.
591
01:03:17,240 --> 01:03:18,514
Mr Rollin?
592
01:03:19,760 --> 01:03:21,910
Miss Lister says she spent the night
at your place.
593
01:03:22,920 --> 01:03:24,069
That's right.
594
01:03:25,320 --> 01:03:28,278
You'll have to drop into the office this afternoon
595
01:03:29,080 --> 01:03:31,992
And don't leave the area without telling us.
596
01:03:32,200 --> 01:03:33,679
What does it means?
597
01:03:33,880 --> 01:03:35,413
Why are we being treated as criminals?
598
01:03:35,448 --> 01:03:37,350
That's a good question, Mr Rollin.
599
01:03:46,280 --> 01:03:47,793
I did warn you.
600
01:03:48,000 --> 01:03:49,718
She murdered her husband.
601
01:03:50,760 --> 01:03:52,352
You wouldn’t believe me.
602
01:03:53,280 --> 01:03:54,759
I even made you laugh.
603
01:03:57,240 --> 01:03:58,992
She told me everything, you know.
604
01:03:59,680 --> 01:04:01,910
Frankenstein, Dracula...
605
01:04:03,160 --> 01:04:07,199
Melodrama exists in life.
You're paid to know that.
606
01:04:40,920 --> 01:04:42,831
Why did you lie to me?
607
01:04:44,240 --> 01:04:46,231
Because I want to keep you.
608
01:04:49,080 --> 01:04:50,399
Come on, I’ll take you home.
609
01:04:51,560 --> 01:04:52,515
Let's go.
610
01:04:52,880 --> 01:04:54,996
With a case!
611
01:04:55,480 --> 01:04:57,471
A brown skirt.
612
01:04:57,680 --> 01:04:59,079
It doesn't suit me at all.
613
01:05:00,000 --> 01:05:01,911
Three pullovers.
614
01:05:02,480 --> 01:05:05,790
A coffee-coloured slip...
615
01:05:10,160 --> 01:05:11,115
Yes?
616
01:05:15,120 --> 01:05:17,350
I must take you to the station.
617
01:05:19,000 --> 01:05:21,468
To record your statement.
618
01:05:22,800 --> 01:05:24,422
I'll come too, commisaire.
619
01:05:24,457 --> 01:05:25,634
Of course, counsellor.
620
01:05:41,760 --> 01:05:43,193
Take my car.
621
01:05:44,240 --> 01:05:45,798
We'll meet at your place.
622
01:05:51,800 --> 01:05:53,074
Francois?
623
01:05:53,600 --> 01:05:54,953
I've done nothing wrong.
624
01:05:56,000 --> 01:05:57,353
And I love you.
625
01:06:01,600 --> 01:06:03,158
Do you really need to take her?
626
01:06:03,640 --> 01:06:05,915
I won't keep her long. I promise.
627
01:06:06,320 --> 01:06:08,754
She doesn't need this.
Questions, police...
628
01:06:08,960 --> 01:06:10,951
And I'm the police?
629
01:06:14,720 --> 01:06:16,995
She's in good hands. Don't worry.
630
01:06:20,840 --> 01:06:22,239
It'll all be fine, Peggy.
631
01:06:32,440 --> 01:06:34,078
Why did you go to him?
632
01:06:37,520 --> 01:06:38,509
What?
633
01:06:39,280 --> 01:06:41,157
When things are bad,
you usually come to me.
634
01:06:42,840 --> 01:06:44,398
Why did you go to him?
635
01:07:01,640 --> 01:07:04,154
The last episode was filthier
than the one before?
636
01:07:04,360 --> 01:07:05,679
Well good..
637
01:07:06,040 --> 01:07:09,749
That's because I met my heroine
on a beach.
638
01:07:11,920 --> 01:07:13,114
No, I’m serious.
639
01:07:13,320 --> 01:07:16,357
I met this lovely woman and ever since...
640
01:07:16,560 --> 01:07:19,393
I've been shut in lifts, beaten up...
641
01:07:19,600 --> 01:07:21,556
and everyone around me is being killed.
642
01:07:22,600 --> 01:07:24,750
No, I’m not drunk.
I'm as sober as a judge.
643
01:07:24,960 --> 01:07:25,949
Yes, yes, yes.
644
01:07:26,680 --> 01:07:29,353
And she has the most attractive
lawyer in Europe.
645
01:07:29,560 --> 01:07:32,677
If I met him in a dress, I’d marry him.
646
01:07:32,880 --> 01:07:35,633
Oh. Excuse me, it’s her. Call you back.
647
01:07:40,560 --> 01:07:43,677
I'm Mrs Rilson. We have met before.
648
01:07:44,280 --> 01:07:46,669
Oh, yes... Indeed.
649
01:07:47,480 --> 01:07:48,708
I'd like to talk to you.
650
01:07:50,280 --> 01:07:51,269
May I come in?
651
01:07:51,800 --> 01:07:53,711
Of course.
652
01:08:02,640 --> 01:08:03,959
I want to understand.
653
01:08:05,280 --> 01:08:07,191
Good. So do I.
654
01:08:07,400 --> 01:08:10,278
My husband won't enlighten me, of course.
655
01:08:11,240 --> 01:08:15,518
He never says much about this business
or his affairs.
656
01:08:20,080 --> 01:08:22,469
But perhaps you...
657
01:08:23,480 --> 01:08:25,038
Have you slept with her?
658
01:08:25,520 --> 01:08:26,475
Pardon?
659
01:08:26,880 --> 01:08:30,350
No. Definitely not.
Nobody's slept with her...
660
01:08:30,560 --> 01:08:32,073
Not you, nor him.
661
01:08:32,280 --> 01:08:35,352
Denis, my husband's brother
tried a few months ago.
662
01:08:36,160 --> 01:08:37,991
One night, he went into her room.
663
01:08:38,200 --> 01:08:40,071
He left her room with his arm bleeding.
664
01:08:40,120 --> 01:08:41,872
Five stitches.
665
01:08:42,360 --> 01:08:45,636
She's a mad criminal, terribly dangerous.
666
01:08:47,240 --> 01:08:48,753
She is!
667
01:08:50,080 --> 01:08:51,479
And everyone loves her...
668
01:08:53,080 --> 01:08:54,638
How does she do it?
669
01:08:55,160 --> 01:08:56,639
Tell me that.
670
01:09:00,840 --> 01:09:02,478
Why did you come to tell me this?
671
01:09:03,360 --> 01:09:05,271
I'll give you some advice.
672
01:09:07,400 --> 01:09:10,836
Take her far away, as soon as possible.
673
01:09:13,360 --> 01:09:16,432
So you get your husband back
and everyone's happy.
674
01:09:16,640 --> 01:09:17,595
Isn't it?
675
01:09:18,560 --> 01:09:20,118
I don't know.
676
01:09:21,480 --> 01:09:24,631
If she stays, everyone will be very unhappy.
677
01:09:24,840 --> 01:09:26,702
Including you.
678
01:09:33,720 --> 01:09:35,153
Take her away.
679
01:09:45,320 --> 01:09:46,719
Sir.
680
01:09:53,080 --> 01:09:55,958
I've come for Miss Lister's luggage.
681
01:10:01,440 --> 01:10:03,954
- Did she ask you to?
- No,
682
01:10:04,680 --> 01:10:06,272
Counsellor Rilson did.
683
01:10:08,840 --> 01:10:12,913
I don't care what he says.
This is my home, and you can clear off.
684
01:10:14,400 --> 01:10:16,755
- Give me that!
- Don't make this harder...
685
01:10:19,680 --> 01:10:21,989
Get out!
Out, fatso!
686
01:10:24,240 --> 01:10:25,798
Stop it,Steig!
687
01:11:13,080 --> 01:11:14,832
I was wrong.
688
01:11:15,040 --> 01:11:17,395
You can do nothing against him.
689
01:11:19,000 --> 01:11:21,195
He won't let her go.
690
01:11:22,160 --> 01:11:23,513
Go...
691
01:11:46,240 --> 01:11:47,434
Stop!
692
01:11:50,280 --> 01:11:51,838
The little whore is here.
693
01:11:54,520 --> 01:11:56,238
Would you like a drink?
694
01:11:56,880 --> 01:11:58,393
An orange juice.
695
01:12:04,520 --> 01:12:05,873
Hello, Miss Lister.
696
01:12:08,880 --> 01:12:11,155
Where should we put your luggage?
697
01:12:13,360 --> 01:12:14,839
My luggage?
698
01:12:17,280 --> 01:12:19,794
Yes,Peggy, I sent Steig for your things.
699
01:12:20,680 --> 01:12:21,874
You could have told me.
700
01:12:22,080 --> 01:12:24,150
You don't need him now.
701
01:12:24,520 --> 01:12:26,158
You shall live here.
702
01:12:27,640 --> 01:12:29,119
In what room?
703
01:12:32,520 --> 01:12:35,180
- I owe him an explanation.
- Why?
704
01:12:37,200 --> 01:12:39,156
Do you want to phone him?
705
01:12:42,040 --> 01:12:43,314
No, Marc.
706
01:12:44,160 --> 01:12:46,628
You've always let me decide for myself.
707
01:12:47,160 --> 01:12:49,276
I'd rather go to his place.
708
01:12:50,160 --> 01:12:51,912
Shall I come?
709
01:12:52,120 --> 01:12:53,519
No. There's no need.
710
01:13:22,000 --> 01:13:24,309
- Shall I take you?
- No, thanks.
711
01:14:11,280 --> 01:14:13,919
Sir, Miss Lister has gone.
712
01:14:14,480 --> 01:14:15,708
I know, Steig. Thank you.
713
01:14:15,920 --> 01:14:19,435
Mr Denis left right afterwards, following her.
714
01:14:19,640 --> 01:14:21,392
I saw them go.
715
01:14:22,640 --> 01:14:26,235
Denis has been looking for revenge
on Miss Lister.
716
01:14:29,000 --> 01:14:30,479
And you.
717
01:14:53,560 --> 01:14:54,675
Peggy...
718
01:15:10,520 --> 01:15:11,669
Where is she?
719
01:15:11,880 --> 01:15:14,348
She took her cases and left.
720
01:15:15,360 --> 01:15:17,430
- Where?
- Your place.
721
01:15:17,640 --> 01:15:21,679
They all went to your place:
Husband, brother, chauffeur...
722
01:15:23,800 --> 01:15:26,439
I warned you of trouble.
723
01:15:26,640 --> 01:15:28,949
I'm afraid I was right.
724
01:15:32,600 --> 01:15:33,828
Here.
725
01:16:34,800 --> 01:16:37,997
I made some coffee.
Would you like some?
726
01:16:42,960 --> 01:16:43,915
Yes.
727
01:16:44,120 --> 01:16:46,350
Mr Denis Rilson is at your place.
728
01:16:47,120 --> 01:16:48,473
Dead.
729
01:16:49,480 --> 01:16:50,993
Murdered.
730
01:16:54,120 --> 01:16:58,113
Bring a few essentials with you, Mr Rollin.
731
01:16:59,640 --> 01:17:02,108
Last night at 7pm, you called on Mr Rilson...
732
01:17:02,320 --> 01:17:04,072
and saw Mrs Rilson.
733
01:17:04,280 --> 01:17:05,429
Yes.
734
01:17:06,200 --> 01:17:08,677
Mrs Rilson denies seeing you.
735
01:17:08,880 --> 01:17:10,154
She's lying.
736
01:17:11,240 --> 01:17:14,437
I went to fetch Miss Lister,
last night at 7pm.
737
01:17:14,640 --> 01:17:17,313
Mr Rilson and his chauffer...
738
01:17:17,520 --> 01:17:18,794
almost ran me down.
739
01:17:19,000 --> 01:17:21,673
Neither of them remembers.
740
01:17:23,400 --> 01:17:25,516
Mr Rilson is trying to nail me.
741
01:17:25,720 --> 01:17:28,871
But you can't believe I killed his brother.
742
01:17:29,080 --> 01:17:30,911
You got there before me.
743
01:17:31,440 --> 01:17:33,874
There are early indications that...
744
01:17:34,080 --> 01:17:36,913
the crime was committed
an hour before I arrived.
745
01:17:37,400 --> 01:17:40,358
You could have murdered Denis Rilson, left...
746
01:17:40,560 --> 01:17:42,232
and come back an hour later.
747
01:17:42,440 --> 01:17:44,874
Commissioner, you received an anonymous call.
748
01:17:45,080 --> 01:17:47,913
Mrs Rilson destroys my alibi...
749
01:17:48,120 --> 01:17:49,473
Come one. It's a frame-up.
750
01:17:50,520 --> 01:17:53,193
The dagger, the murder weapon...
751
01:17:53,720 --> 01:17:55,039
belongs to you.
752
01:17:56,040 --> 01:17:57,712
The dead man was at your place.
753
01:17:58,640 --> 01:17:59,868
There's a tie.
754
01:18:00,560 --> 01:18:01,675
How long will I be here?
755
01:18:03,120 --> 01:18:05,714
Between 24 hours and 40 years.
756
01:18:08,640 --> 01:18:10,471
- I want a lawyer.
- What?
757
01:18:11,600 --> 01:18:13,556
I'll call counsellor Rilson.
758
01:18:14,520 --> 01:18:15,475
Pardon?
759
01:18:28,360 --> 01:18:30,357
You asked to speak to me, Mr Rollin?
760
01:18:31,440 --> 01:18:36,129
The only way out for me is to accuse her.
761
01:18:46,000 --> 01:18:48,275
I can also say what your wife told me.
762
01:18:48,800 --> 01:18:50,313
Which is?
763
01:18:53,600 --> 01:18:56,239
Denis's wound and the stitches.
764
01:18:58,840 --> 01:19:02,116
I can also say Peggy had come back
when the crime was committed.
765
01:19:05,000 --> 01:19:06,718
You've dropped me in it.
766
01:19:07,080 --> 01:19:08,957
Now get me out.
767
01:19:09,480 --> 01:19:12,392
This is far more risky for her
than for me.
768
01:19:13,960 --> 01:19:15,712
This is blackmail.
769
01:19:17,320 --> 01:19:18,992
And you, perjury...
770
01:19:19,920 --> 01:19:21,876
you denied my alibi.
771
01:19:24,200 --> 01:19:25,997
You want her back?
772
01:19:27,280 --> 01:19:28,599
Me too.
773
01:19:28,800 --> 01:19:30,446
Where will I get you?
774
01:19:36,760 --> 01:19:39,433
I was wondering the same about you.
775
01:19:43,400 --> 01:19:46,153
Mr Rollin, you are free.
776
01:19:48,200 --> 01:19:50,555
Mrs Rilson's memory returned?
777
01:19:50,760 --> 01:19:54,469
Mrs Rilson confirmed certain points
of your statement...
778
01:19:55,040 --> 01:19:56,951
that clear you of any guilt.
779
01:19:57,720 --> 01:20:01,349
I'd like to see Miss Lister.
Can you tell me where?
780
01:20:02,440 --> 01:20:03,395
Why?
781
01:20:04,920 --> 01:20:06,433
It's personal.
782
01:20:09,160 --> 01:20:11,151
She's with counsellor Rilson.
783
01:20:12,880 --> 01:20:14,950
I'll come with you, if you don't mind.
784
01:20:17,000 --> 01:20:18,194
Why?
785
01:20:21,120 --> 01:20:22,838
Professional reasons.
786
01:20:24,200 --> 01:20:25,872
I'm a police commissioner.
787
01:20:26,640 --> 01:20:28,835
I've two bodies and no killer.
788
01:20:53,840 --> 01:20:54,955
Peggy...
789
01:20:56,400 --> 01:20:57,594
Yes?
790
01:20:58,200 --> 01:20:59,918
We have to leave now.
791
01:21:01,520 --> 01:21:02,839
Come on.
792
01:21:03,200 --> 01:21:04,872
I want to say goodbye to Francois.
793
01:21:05,080 --> 01:21:07,275
We've no time to lose.
794
01:21:07,480 --> 01:21:09,948
He wouldn't understand
that I'd just leave like this.
795
01:21:10,160 --> 01:21:11,673
I beg you.
796
01:21:19,320 --> 01:21:20,719
I'm scared, Marc.
797
01:21:20,920 --> 01:21:23,152
Scared?
Scared of what?
798
01:21:25,400 --> 01:21:27,452
I don't want to go back to hospital.
799
01:21:34,120 --> 01:21:35,758
That's out of the question!
800
01:21:37,800 --> 01:21:40,189
You'll never go back to hospital.
801
01:21:41,280 --> 01:21:42,905
You're cured now.
802
01:21:45,240 --> 01:21:46,878
We'll go away together...
803
01:21:47,760 --> 01:21:48,795
both...
804
01:21:49,400 --> 01:21:50,435
far...
805
01:21:51,080 --> 01:21:52,035
away.
806
01:21:54,920 --> 01:21:56,069
The other end of the earth.
807
01:21:57,280 --> 01:22:00,397
- Where they walk upside down?
- Yes.
808
01:22:01,120 --> 01:22:04,635
Where they walk upside down.
Where there are no barriers.
809
01:22:06,600 --> 01:22:08,431
Where nobody knows us.
810
01:22:14,240 --> 01:22:15,468
Come in.
811
01:22:17,120 --> 01:22:19,758
Mr Rollin and the commissioner are here.
812
01:22:23,520 --> 01:22:25,829
Good morning, counsellor.
Please excuse our unheralded arrival.
813
01:22:26,040 --> 01:22:27,189
Without warning.
814
01:22:28,000 --> 01:22:29,558
Where are you taking her?
815
01:22:29,880 --> 01:22:31,963
Where she can rest.
She needs it.
816
01:22:34,800 --> 01:22:35,755
I'm sorry...
817
01:22:35,960 --> 01:22:37,359
but I need her.
818
01:22:38,200 --> 01:22:39,428
What's going on commissioner?
819
01:22:39,640 --> 01:22:41,039
My investigation is going on...
820
01:22:41,240 --> 01:22:43,435
and I need to be able
to confront all the witnesses.
821
01:22:44,640 --> 01:22:46,198
As long as I haven’t found the murderer.
822
01:22:46,400 --> 01:22:50,101
I’m compelled to ask you all to stay.
823
01:22:50,816 --> 01:22:54,037
And, of course,
I must ask a few questions to...
824
01:22:55,880 --> 01:22:57,393
Miss Lister.
825
01:22:58,640 --> 01:23:00,054
What with the condition she’s in?
826
01:23:00,760 --> 01:23:02,239
That cannot be avoided.
827
01:23:03,720 --> 01:23:07,151
Or it must be acknowledged that
her physical condition prevents her...
828
01:23:07,794 --> 01:23:09,597
from answering a normal...
829
01:23:09,880 --> 01:23:11,570
interrogation.
830
01:23:18,920 --> 01:23:21,639
Nonetheless you’ll grant me that two murders
in one’s circle of friends...
831
01:23:23,320 --> 01:23:25,430
may justify many depressive conditions.
832
01:23:29,920 --> 01:23:32,912
I might just ask her
a few questions here, then...
833
01:23:35,280 --> 01:23:36,872
Yes, it will prevent the anguish...
834
01:23:37,080 --> 01:23:38,638
of official dealings.
835
01:23:50,040 --> 01:23:51,891
Don't leave me, Marc.
836
01:23:52,760 --> 01:23:54,239
I'm here, my dear.
837
01:24:10,080 --> 01:24:12,355
You left here at 6pm yesterday...
838
01:24:12,560 --> 01:24:15,279
in a car, to visit...
839
01:24:15,480 --> 01:24:16,799
Mr Rollin's house, in Antibes...
840
01:24:17,640 --> 01:24:20,757
We'll forget your meeting
with Mr and Mrs Rilson...
841
01:24:20,960 --> 01:24:23,758
though it didn't go very well.
842
01:24:23,960 --> 01:24:25,518
Miss Lister!
843
01:24:26,920 --> 01:24:28,990
You left this house...
844
01:24:29,200 --> 01:24:31,030
and headed towards Antibes...
845
01:24:31,560 --> 01:24:34,199
closely followed by Mr Denis Rilson...
846
01:24:34,560 --> 01:24:38,314
counsellor Rilson himself soon after set off
in the same direction.
847
01:24:38,840 --> 01:24:41,400
You arrived in Antibes around 7pm...
848
01:24:41,600 --> 01:24:43,989
the time at which Mr Rollin was arriving here.
849
01:24:44,520 --> 01:24:46,158
Around 7.15pm...
850
01:24:46,360 --> 01:24:49,875
Mr Rollin's neighbour saw you on the stairs.
851
01:24:50,080 --> 01:24:53,390
It all points to you visiting Mr Rollin.
852
01:24:53,600 --> 01:24:55,272
And at the same time...
853
01:24:55,480 --> 01:24:57,436
Mr Denis Rilson's car...
854
01:24:57,640 --> 01:24:58,709
Eric!
855
01:25:05,000 --> 01:25:06,911
I killed my brother Denis.
856
01:25:07,440 --> 01:25:09,829
And Albert, Peggy's gardener.
857
01:25:35,240 --> 01:25:37,037
I'm at your disposal...
858
01:25:37,960 --> 01:25:39,188
commissioner.
859
01:25:45,160 --> 01:25:47,071
It's a dead end, Marc.
860
01:25:49,360 --> 01:25:51,351
You can't do anything for her.
861
01:25:53,200 --> 01:25:55,760
Blood was found on her clothes...
862
01:25:58,240 --> 01:26:00,390
I'll get the lab reports tomorrow...
863
01:26:00,600 --> 01:26:02,556
and she'll go back to hospital.
864
01:26:04,840 --> 01:26:06,686
For life...
865
01:26:11,400 --> 01:26:13,152
You shouldn't have done that.
866
01:26:13,800 --> 01:26:15,119
She's beyond help.
867
01:26:16,800 --> 01:26:18,916
She's free because of you.
868
01:26:23,000 --> 01:26:24,592
Give me 24 hours, Eric.
869
01:26:26,240 --> 01:26:27,593
What?
870
01:26:28,920 --> 01:26:31,957
I need 24 hours.
I'll sort everything out.
871
01:26:33,520 --> 01:26:36,193
I can't do that, Marc.
872
01:26:38,120 --> 01:26:39,394
Really.
873
01:26:40,080 --> 01:26:41,399
Eric, please.
874
01:26:47,240 --> 01:26:48,468
Damn!
875
01:26:54,080 --> 01:26:55,035
Thanks, Eric.
876
01:27:16,800 --> 01:27:17,755
Not too tired?
877
01:27:20,320 --> 01:27:21,878
We'll soon be at the hotel.
878
01:27:23,320 --> 01:27:25,993
When we're married,
it'll all be in the past.
879
01:27:26,200 --> 01:27:29,237
You'll give me children,
I'll give you soaps.
880
01:27:29,800 --> 01:27:31,836
Our children will watch my soaps...
881
01:27:32,640 --> 01:27:34,790
and my soaps will feed them.
882
01:27:49,040 --> 01:27:50,189
Steig?
883
01:27:50,560 --> 01:27:51,515
Where are they?
884
01:27:52,000 --> 01:27:54,798
I'm tailing them.
They're headed for Turini Pass.
885
01:27:55,000 --> 01:27:57,275
- Where?
- Turini Pass.
886
01:27:58,920 --> 01:28:00,148
I'm on my way.
887
01:28:08,040 --> 01:28:09,029
Turini Pass.
888
01:28:09,560 --> 01:28:10,629
Ah, commissioner!
889
01:28:11,080 --> 01:28:14,094
News about counsellor Rilson's disappearance.
890
01:28:14,600 --> 01:28:15,555
Oh.
891
01:28:15,960 --> 01:28:18,428
We've traced a conversation
between his car...
892
01:28:18,640 --> 01:28:21,393
Cadillac 7185 LG 06...
893
01:28:21,600 --> 01:28:23,670
and the Villeneuve-Loubet phone box.
894
01:28:26,480 --> 01:28:28,072
Hello?
895
01:28:28,880 --> 01:28:30,950
You recorded the conversation
in the Cadillac?
896
01:28:33,920 --> 01:28:34,989
Right.
897
01:28:37,200 --> 01:28:38,633
Turini Pass?
898
01:28:41,240 --> 01:28:43,276
Call the police station at L'Escarene.
899
01:28:44,160 --> 01:28:45,434
TURINI PASS.
900
01:29:01,240 --> 01:29:02,229
Number 9.
901
01:29:02,440 --> 01:29:03,668
Our nicest room.
902
01:29:03,880 --> 01:29:05,518
Thank you.
903
01:29:05,960 --> 01:29:06,915
What name?
904
01:29:07,880 --> 01:29:09,552
Mr & Mrs Francois Rollin.
905
01:29:19,640 --> 01:29:20,789
OK?
906
01:29:21,720 --> 01:29:23,073
Not too tired?
907
01:29:24,000 --> 01:29:25,035
I'm OK.
908
01:29:26,640 --> 01:29:27,709
Please come this way.
909
01:29:29,920 --> 01:29:31,558
The chef has left...
910
01:29:31,760 --> 01:29:34,877
but rest assured we'll spoil you.
911
01:29:35,680 --> 01:29:38,592
You can eat by the fireside
in your room.
912
01:29:40,200 --> 01:29:42,156
A lover's repast.
913
01:31:07,160 --> 01:31:08,657
Fancy a drink?
914
01:31:10,000 --> 01:31:10,955
No.
915
01:31:14,920 --> 01:31:16,433
Hungry?
916
01:31:17,960 --> 01:31:19,075
No.
917
01:31:25,960 --> 01:31:27,552
You mustn't be sad.
918
01:31:33,320 --> 01:31:36,278
He wanted to paint you
as a sick criminal.
919
01:31:37,560 --> 01:31:39,391
Put him out of your thoughts.
920
01:31:54,000 --> 01:31:55,598
Shall we order champagne?
921
01:31:57,520 --> 01:31:59,112
To celebrate your being well.
922
01:32:00,120 --> 01:32:02,588
Because... you're well now.
923
01:32:06,320 --> 01:32:07,275
Hello, reception?
924
01:32:09,240 --> 01:32:11,549
Can you bring up some champagne?
925
01:32:13,080 --> 01:32:14,957
Yes. That's perfect.
926
01:32:15,160 --> 01:32:16,229
Thank you.
927
01:33:37,600 --> 01:33:38,749
Peggy!
928
01:34:56,520 --> 01:34:57,475
You're trembling.
929
01:35:10,840 --> 01:35:11,875
You're crazy!
930
01:35:22,400 --> 01:35:24,197
I came looking for you Peggy
931
01:35:27,720 --> 01:35:29,790
It's over, don't worry.
932
01:35:30,000 --> 01:35:31,274
I'm here.
933
01:35:34,680 --> 01:35:36,113
I'm here.
934
01:35:38,960 --> 01:35:40,279
Come here, come...
935
01:35:44,480 --> 01:35:45,799
We have to hurry.
936
01:35:46,120 --> 01:35:47,553
We don't have much time.
937
01:36:21,080 --> 01:36:22,035
No, Steig.
938
01:36:26,160 --> 01:36:27,275
Thank you.
939
01:37:17,960 --> 01:37:20,520
ORIENTATION PANEL
940
01:38:16,320 --> 01:38:17,833
Look, Australia.
941
01:38:18,800 --> 01:38:20,358
It's there at last...
942
01:38:23,520 --> 01:38:24,953
I'll take you.
943
01:38:26,520 --> 01:38:28,158
Let's both leave.
944
01:38:42,200 --> 01:38:43,838
We'll buy a farm...
945
01:38:44,520 --> 01:38:45,748
An immense one...
946
01:38:48,960 --> 01:38:50,439
We'll be alone...
947
01:38:50,840 --> 01:38:52,671
for thousands of kilometres.
948
01:38:59,240 --> 01:39:01,708
We'll have to learn to walk with our heads down.
61172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.