All language subtitles for Silent.Witness.S24E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC-en-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,820 --> 00:01:01,860 Heb je daarvan genoten? 2 00:01:02,900 --> 00:01:03,940 Tot ziens. Tot ziens. 3 00:01:21,580 --> 00:01:25,058 Heb je de details van iedereen? wie had een gratis proefperiode? 4 00:01:25,060 --> 00:01:26,100 Bedankt. 5 00:01:46,940 --> 00:01:48,778 Hallo, mama, ik ben het. 6 00:01:48,780 --> 00:01:50,298 Ben je er? Kun je ophalen? 7 00:01:50,300 --> 00:01:52,458 LUIDE MUZIEK SPEELT 8 00:01:52,460 --> 00:01:54,940 Mamma? Mamma? 9 00:01:56,340 --> 00:01:57,380 00:03:43,498 Ik denk dat het komt omdat het vlees is. 20 00:03:43,500 --> 00:03:45,460 Ik denk dat ze een beetje meer zijn dan dat. 21 00:03:47,860 --> 00:03:50,338 Hoi. DI Hughes. Meredith. 22 00:03:50,340 --> 00:03:51,738 Nikkie Alexander. Hoi. 23 00:03:51,740 --> 00:03:53,338 Ik heb veel over je gehoord. 24 00:03:53,340 --> 00:03:55,938 Goed je aan boord te hebben. 00:04:12,900 Je had je cv mee moeten nemen. 33 00:04:18,020 --> 00:04:21,698 Het slachtoffer is Laura Jennings, 34 00:04:21,700 --> 00:04:23,780 een zweminstructeur bij het plaatselijke zwembad. 35 00:04:24,780 --> 00:04:27,098 Ze werkte daar op zaterdag. 36 00:04:27,100 --> 00:04:30,738 Een collega belde toen ze niet belde verschijnen vanmorgen. 37 00:04:30,740 --> 00:04:32,738 00:05:00,980 Kende je haar? 46 00:05:02,860 --> 00:05:04,858 Niet precies. 47 00:05:04,860 --> 00:05:06,618 De grond is een puinhoop. Rechts, 48 00:05:06,620 --> 00:05:08,338 Ik wil dat iedereen naar het busje gaat, 49 00:05:08,340 --> 00:05:10,258 laat je laarzen scannen voor eliminatie - 50 00:05:10,260 --> 00:05:11,978 inclusief die van jou. 51 00:05:11,980 --> 00:05:13,860 00:06:00,500 We hebben allemaal onze manieren om afstand nemen. 59 00:06:05,660 --> 00:06:06,820 Wat denk je? 60 00:06:08,740 --> 00:06:11,340 Ik denk... ze kwamen voorbereid. 61 00:06:13,060 --> 00:06:14,660 Duct tape om het glas zachter te maken. 62 00:06:30,420 --> 00:06:33,938 Het lijkt erop dat er sieraden zijn boven vermist, maar... 63 00:06:33,940 --> 00:06:36,978 00:06:57,818 ..bloedspoor. 72 00:06:57,820 --> 00:06:59,460 Het lijkt erop dat ze haar eruit hebben gesleept. 73 00:07:02,060 --> 00:07:03,818 Impact bloedspatten? 74 00:07:03,820 --> 00:07:05,100 Je hebt dit eerder gedaan. 75 00:07:06,540 --> 00:07:10,618 Dus, als dit onze aanvalssite is, en ze werd geraakt in deze stoel, 76 00:07:10,620 --> 00:07:12,738 dan moeten de lades 00:07:32,498 Ik wil dat je naar tekens zoekt van seksuele activiteit. 84 00:07:32,500 --> 00:07:34,818 Geen behoefte om te vragen. Het is een gegeven. 85 00:07:34,820 --> 00:07:36,978 Ik ga over elke centimeter van deze plek. 86 00:07:36,980 --> 00:07:38,018 Mooi zo. 87 00:07:38,020 --> 00:07:39,380 Ik wil het gewoon goed hebben. 88 00:07:57,020 --> 00:08:01,300 00:08:27,618 De eerste slag had minder kracht? Meer voorlopig? 95 00:08:27,620 --> 00:08:28,660 Klinkt logisch. 96 00:08:30,380 --> 00:08:34,938 Petechiale bloeding op haar linker palpebrale conjunctiva, 97 00:08:34,940 --> 00:08:35,980 ook aan de rechterkant. 98 00:08:38,100 --> 00:08:40,058 Blauwe plekken in de nek. 99 00:08:40,060 --> 00:08:41,300 00:09:22,660 Heb je de scans gecontroleerd? 109 00:09:23,980 --> 00:09:27,818 Ja, er zijn twee fracturen aanwezig op de schedel. 110 00:09:27,820 --> 00:09:29,260 Ik heb de regel van Puppe toegepast. 111 00:09:45,580 --> 00:09:47,780 Er zijn ook fracturen van het tongbeen. 112 00:09:49,780 --> 00:09:51,020 Handmatige wurging. 113 00:10:29,860 --> 00:10:33,578 Weet je zeker dat er geen tekenen zijn? 00:10:51,538 Ik vond nieuw sperma op de bank - het is afgegaan voor DNA-extractie. 120 00:10:51,540 --> 00:10:52,580 Mooi zo. 121 00:11:03,380 --> 00:11:04,980 De baarmoeder is vergroot. 122 00:11:10,660 --> 00:11:11,980 Het kunnen vleesbomen zijn. 123 00:11:13,980 --> 00:11:15,020 Het is niet. 124 00:11:21,700 --> 00:11:22,740 Ze was zwanger... 125 00:11:23,940 --> 00:11:24,980 00:12:07,378 Onze bewoners profiteren van regelmatige bezoeken. 134 00:12:07,380 --> 00:12:10,738 Je kunt hier niet zomaar een ouder dumpen alsof het een pension is. 135 00:12:10,740 --> 00:12:11,938 Neem je moeder mee, 136 00:12:11,940 --> 00:12:13,498 kijken of ze zich thuis voelt. 137 00:12:13,500 --> 00:12:14,818 Ik wil mijn... 138 00:12:14,820 --> 00:12:16,378 00:12:55,698 Meneer en mevrouw Jennings? Het spijt me heel erg voor je verlies. 149 00:12:55,700 --> 00:12:57,060 Weet je zeker dat zij het is? 150 00:13:04,020 --> 00:13:05,698 Ja. 151 00:13:05,700 --> 00:13:07,378 Ik ben bang dat ik denk van wel. 152 00:13:07,380 --> 00:13:08,898 Ze is ons enige kind. 153 00:13:08,900 --> 00:13:10,858 Wat doen we? 154 00:13:10,860 --> 00:13:13,738 Meneer en mevrouw Jennings? Ik ben inspecteur Hughes, 155 00:13:13,740 --> 00:13:16,098 00:13:44,460 Oh... 162 00:13:55,820 --> 00:13:57,658 Hij begon zonder jou? Mm-hm. 163 00:13:57,660 --> 00:13:58,978 HE TUTS 164 00:13:58,980 --> 00:14:01,898 Nou, hij gaat je houden op je tenen. 165 00:14:01,900 --> 00:14:03,178 Ik ben op mijn hoede. 166 00:14:03,180 --> 00:14:04,220 Puntige tenen. 167 00:14:05,460 --> 00:14:06,618 Kijk naar hem, 168 00:14:06,620 --> 00:14:08,938 00:14:41,978 Laura was een slachtoffer van huiselijk misbruik terug in de Midlands 177 00:14:41,980 --> 00:14:43,338 twee jaar geleden. 178 00:14:43,340 --> 00:14:45,778 Haar misbruiker is nooit aangeklaagd. 179 00:14:45,780 --> 00:14:48,578 Ze trok de klacht in en verhuisd. 180 00:14:48,580 --> 00:14:50,258 00:15:34,658 ..in geval van kruisbesmetting. 188 00:15:34,660 --> 00:15:36,378 Kruis de T's en stip de Is? 189 00:15:36,380 --> 00:15:38,538 Is het niet de punt van de Is en de Ts oversteken? 190 00:15:38,540 --> 00:15:40,538 We controleren de mobiele site analyse om te zien 191 00:15:40,540 --> 00:15:44,298 00:15:56,858 en is niet geweest voor de afgelopen paar jaar. 197 00:15:56,860 --> 00:15:57,900 Er moet zijn. 198 00:16:00,620 --> 00:16:03,498 Laura heeft een inbraak gemeld zes weken geleden. 199 00:16:03,500 --> 00:16:05,738 Er was geen teken van inbraak, er is niets meegenomen, 200 00:16:05,740 --> 00:16:07,458 00:16:34,180 ..OKE? 208 00:17:20,140 --> 00:17:21,300 Waar dan ook, jongens. 209 00:17:26,020 --> 00:17:30,698 MOBIELE RINGEN 210 00:17:30,700 --> 00:17:31,978 Nikki! 211 00:17:31,980 --> 00:17:33,098 Waar ben je? 212 00:17:33,100 --> 00:17:34,378 Verhuisdag! 213 00:17:34,380 --> 00:17:35,420 Heb de ochtend vrij. 214 00:17:36,500 --> 00:17:38,338 Mijn leven uit de opslag halen - Eindelijk! 215 00:17:38,340 --> 00:17:41,738 00:18:11,418 Nikkie? Jac. 225 00:18:11,420 --> 00:18:13,178 Waar is Nikkie? 226 00:18:13,180 --> 00:18:14,700 Jaap? Wat? 227 00:18:16,260 --> 00:18:18,258 Dit is Jac. Hallo. 228 00:18:18,260 --> 00:18:20,178 En dit is Cara. 229 00:18:20,180 --> 00:18:22,058 Ik dacht dat ze hier was voor werkervaring. 230 00:18:22,060 --> 00:18:24,780 00:18:45,458 Mijn neef was doof - Ik ben ermee opgegroeid. 238 00:18:45,460 --> 00:18:47,820 Ik ben net uit de praktijk. Kan ze helemaal niet horen? 239 00:18:50,060 --> 00:18:51,100 Jij mompelt. 240 00:18:53,260 --> 00:18:55,978 En je lippen bewegen als maden. Bedankt. 241 00:18:55,980 --> 00:18:57,778 00:19:26,180 Jack - dat ben jij. 251 00:19:27,180 --> 00:19:28,220 Wie is haar moeder? 252 00:19:33,540 --> 00:19:37,380 A-O-I-F-E. 253 00:19:40,980 --> 00:19:42,818 Aoife. 254 00:19:42,820 --> 00:19:44,980 Aoife! Geen wonder dat ik het niet kreeg. 255 00:19:48,380 --> 00:19:51,660 Aoife Connolly? Aoife Connolly? 256 00:19:57,740 --> 00:19:59,100 Je lijkt op je moeder. 257 00:20:05,660 --> 00:20:07,858 00:20:49,900 Neem dat als een nee. 266 00:20:54,100 --> 00:20:55,658 Wat is de achternaam van je broer? 267 00:20:55,660 --> 00:20:58,058 Kelvin. Ryan Kelvin- de meisjesnaam van onze moeder. 268 00:20:58,060 --> 00:20:59,180 Eigenlijk, nee, niet doen. 269 00:21:01,100 --> 00:21:02,380 Verdomme. 270 00:21:05,780 --> 00:21:06,900 OKE. Een... 271 00:21:09,980 --> 00:21:11,700 Hier is mijn kaart. Mijn nummer. 272 00:21:19,340 --> 00:21:21,098 00:21:58,340 Super goed. Super goed. Bedankt. Bedankt, Nikkie. eh... 283 00:21:59,380 --> 00:22:00,818 Dit is Cara. 284 00:22:00,820 --> 00:22:02,338 Cara, dit is Nikki. 285 00:22:02,340 --> 00:22:03,698 Hoi. 286 00:22:03,700 --> 00:22:05,020 Cara is mijn nichtje. 287 00:22:06,260 --> 00:22:08,418 Ik wist niet dat Ryan een dochter had. 00:22:37,338 Heb het getest op DNA. 296 00:22:37,340 --> 00:22:38,778 Super goed. 297 00:22:38,780 --> 00:22:42,218 Nou, niet zo geweldig als er waren geen overeenkomsten op een van de databases. 298 00:22:42,220 --> 00:22:44,378 Laura had ook ducttape residu op haar nek 299 00:22:44,380 --> 00:22:46,178 met een stukje plastic erop. 300 00:22:46,180 --> 00:22:49,018 00:23:03,580 Omdat hij haar kende? 306 00:23:05,180 --> 00:23:07,858 Schraapsels van onderaf Laura's vingernagels gaven ons 307 00:23:07,860 --> 00:23:11,138 DNA van dezelfde onbekende man. 308 00:23:11,140 --> 00:23:14,498 Het sperma op de bank is van een andere man - 309 00:23:14,500 --> 00:23:16,298 ook geen wedstrijden. 310 00:23:16,300 --> 00:23:17,738 Het is raar. 311 00:23:17,740 --> 00:23:21,658 00:23:36,858 DE TELEFOON GAAT 317 00:23:36,860 --> 00:23:38,338 999. Wat is uw noodgeval? 318 00:23:38,340 --> 00:23:40,378 LAURA: Er is iemand in mijn huis geweest! 319 00:23:40,380 --> 00:23:41,778 Is dit een lopende overval? 320 00:23:41,780 --> 00:23:43,458 Ik weet het niet. Ik niet... 321 00:23:43,460 --> 00:23:46,580 Wat als hij er nog is? Hij is in mijn badkamer geweest! 322 00:23:56,260 --> 00:23:57,300 00:24:51,420 Jij, gek! Gek! 331 00:24:54,300 --> 00:24:56,258 ZE LACHEN 332 00:24:56,260 --> 00:24:57,778 Dag, gek! Ja, ga door! 333 00:24:57,780 --> 00:24:58,820 Vrij-eak! 334 00:25:18,220 --> 00:25:23,098 00:25:42,298 Is er een kleinere? 345 00:25:42,300 --> 00:25:45,778 Ja. Amelie. Ze is drie maanden oud. Wil je een foto zien? 346 00:25:45,780 --> 00:25:49,298 Nee, je bent in orde. ARTIE: Oh! 347 00:25:49,300 --> 00:25:51,298 00:26:04,820 Zullen we hierheen vliegen? 355 00:26:06,140 --> 00:26:09,818 DNA extraheren uit een urinemonster is vrijwel onmogelijk, toch? 356 00:26:09,820 --> 00:26:11,098 HIJ HAALT DE KEEL 357 00:26:11,100 --> 00:26:14,698 Waarom het risico nemen om een ​​toilet te gebruiken? 00:26:35,940 ARTIE HOEPELS EN GEWEEST 365 00:26:40,820 --> 00:26:41,860 Hallo. 366 00:26:44,340 --> 00:26:46,580 Oh! Ik heb een rotochtend gehad. 367 00:26:47,820 --> 00:26:49,060 Ik hoop dat dit goed nieuws is. 368 00:26:51,180 --> 00:26:53,378 Dankzij een beetje geluk met het urinemonster - 369 00:26:53,380 --> 00:26:56,620 we hebben een DNA-match op Laura's mogelijke indringer. 370 00:27:02,580 --> 00:27:04,340 00:27:28,858 Dit gaat nooit werken tenzij je eerlijk tegen ons bent! 379 00:27:28,860 --> 00:27:30,538 Ik ben! 380 00:27:30,540 --> 00:27:32,418 En ik waardeer het niet hier binnen gebracht worden 381 00:27:32,420 --> 00:27:34,898 en voor de mensen verschijnen, alsof ik weer op school ben! 382 00:27:34,900 --> 00:27:36,418 00:27:59,298 Ik kende zijn eliminatievoorbeeld in die database zou staan. 391 00:27:59,300 --> 00:28:01,140 Waarom denk je dat Ik vroeg je om te controleren? 392 00:28:04,300 --> 00:28:05,420 Ik weet hoe hij is. 393 00:28:08,460 --> 00:28:11,140 We werkten samen toen ik begon. 394 00:28:13,260 --> 00:28:15,620 00:28:57,260 Jezus! 402 00:29:00,860 --> 00:29:04,858 Ik dacht dat je hier was om me te vertellen dat mijn vader was overleden. 403 00:29:04,860 --> 00:29:06,858 Niet zoals jij om te bezoeken. 404 00:29:06,860 --> 00:29:08,860 Nou, weet je, ik heb het druk. 405 00:29:10,580 --> 00:29:11,860 Een dochter? 406 00:29:17,460 --> 00:29:19,818 Waarom heeft Aoife me dat niet verteld? ze was zwanger? 407 00:29:19,820 --> 00:29:21,258 00:29:41,180 We hebben allemaal haperingen, Jack. 415 00:29:46,540 --> 00:29:48,578 Dus dit meisje... Cara. 416 00:29:48,580 --> 00:29:50,298 Ja. 417 00:29:50,300 --> 00:29:54,098 Ze zegt zeker dat ik de vader ben? Mm-hm. 418 00:29:54,100 --> 00:29:56,980 Zou je een DNA-test voor me kunnen doen, om zeker te zijn? 419 00:29:58,340 --> 00:29:59,380 00:30:28,580 Ze is doof. 429 00:30:31,500 --> 00:30:33,298 Zoals, doof-doof? 430 00:30:33,300 --> 00:30:34,780 Maakt dat een verschil? 431 00:30:36,500 --> 00:30:39,580 Nee natuurlijk niet. 432 00:30:46,180 --> 00:30:48,418 Hoe kan ik haar leven beter maken? 433 00:30:48,420 --> 00:30:53,500 Als ik hier weg kom, heb ik... geen baan, geen vooruitzichten, geen huis. 434 00:30:57,020 --> 00:30:58,500 00:31:41,458 Lunch. Ah! 442 00:31:41,460 --> 00:31:42,500 Bedankt. 443 00:31:44,740 --> 00:31:46,538 Kom binnen. 444 00:31:46,540 --> 00:31:47,900 Leuke plaats. 445 00:31:49,220 --> 00:31:50,658 Veel potentieel. Hm. 446 00:31:50,660 --> 00:31:52,538 Voor jou - in je nieuwe huis. 447 00:31:52,540 --> 00:31:54,418 Ah! 448 00:31:54,420 --> 00:31:55,818 Ja! 449 00:31:55,820 --> 00:31:58,378 00:32:18,620 Heeft hij dat gezegd? eh... 456 00:32:19,940 --> 00:32:20,980 ..niet precies. 457 00:32:22,300 --> 00:32:25,898 Het is veel om in je op te nemen - een tiener, uit het niets verschijnen 458 00:32:25,900 --> 00:32:27,898 en dat wordt verteld ze zijn je kind. 459 00:32:27,900 --> 00:32:29,778 Dat is ze misschien niet. 460 00:32:29,780 --> 00:32:30,940 00:32:50,260 Je krijgt een nieuw uitstrijkje van Ryan en van Cara en doe een vaderschapstest. 468 00:32:53,860 --> 00:32:55,178 HIJ ZUCHT 469 00:32:55,180 --> 00:32:57,020 Hoe vertel ik het haar? zit haar vader in de gevangenis? 470 00:32:58,580 --> 00:33:00,858 Dat hij het niet wil weten? 471 00:33:00,860 --> 00:33:02,060 00:33:25,938 Het is basis politiewerk. 480 00:33:25,940 --> 00:33:27,178 Laura en ik hebben een geschiedenis - 481 00:33:27,180 --> 00:33:28,940 het liep niet goed af tussen ons. 482 00:33:30,620 --> 00:33:32,258 Laura meldde een inbraak. 483 00:33:32,260 --> 00:33:33,818 Dat was ik niet. 484 00:33:33,820 --> 00:33:36,138 Als je me de datum en tijd geeft, 00:33:53,218 Ik was 100 mijl verderop. 492 00:33:53,220 --> 00:33:57,058 Dat kun je controleren tegen mijn mobiele mobiele sitegegevens. 493 00:33:57,060 --> 00:33:58,540 Ik neem aan dat je dat doet? 494 00:34:01,780 --> 00:34:05,258 We hebben je DNA gevonden in Laura's badkamer. 495 00:34:05,260 --> 00:34:07,378 00:34:19,540 Waarom deed je dat dan? 502 00:34:21,020 --> 00:34:22,060 Om de vrede te sluiten. 503 00:34:23,540 --> 00:34:25,540 Koestert wrok - het vreet je echt op... 504 00:34:26,980 --> 00:34:28,020 .. nietwaar? 505 00:34:34,700 --> 00:34:35,740 Kom op! 506 00:34:38,780 --> 00:34:41,898 Ik zou Clarissa zeker kunnen gebruiken hier om deze codes te kraken. 507 00:34:41,900 --> 00:34:46,098 00:35:05,098 Tippie tenen! 516 00:35:05,100 --> 00:35:07,380 HIJ GROELT 517 00:35:11,220 --> 00:35:14,418 Ja! Ik doe mee! 518 00:35:14,420 --> 00:35:15,738 HIJ CHORTLES 519 00:35:15,740 --> 00:35:19,378 Meredith, ik ben in... Laura's cloudopslag. 520 00:35:19,380 --> 00:35:21,218 Ze heeft een apparaat tracker op haar telefoon - 521 00:35:21,220 --> 00:35:24,018 00:35:53,780 He stop! 529 00:35:59,460 --> 00:36:03,178 Wacht! Stop! Wauw, stop, stop, stop! 530 00:36:03,180 --> 00:36:05,018 Met de politie. 531 00:36:05,020 --> 00:36:06,300 We moeten het busje doorzoeken. 532 00:36:26,780 --> 00:36:27,820 Begrepen! 533 00:37:00,660 --> 00:37:03,458 Amylase-tests gevonden speeksel in de zak 534 00:37:03,460 --> 00:37:05,738 00:37:42,098 Frank Johnson? DI Hughes. 542 00:37:42,100 --> 00:37:45,338 We willen je wat vragen vragen over Laura Jennings. 543 00:37:45,340 --> 00:37:47,378 Wie is dat? Ik weet het niet, liefje. Nog nooit van haar gehoord. 544 00:37:47,380 --> 00:37:49,098 Misschien is ze een passagier. 545 00:37:49,100 --> 00:37:51,538 00:38:14,938 Wat was je relatie? met Laura, meneer Johnson? 554 00:38:14,940 --> 00:38:16,098 Had je een affaire? 555 00:38:16,100 --> 00:38:18,738 Nee. Er was geen relatie. 556 00:38:18,740 --> 00:38:22,060 Waarom heeft ze je dit dan gestuurd? 557 00:38:25,220 --> 00:38:26,260 Was jij de vader? 558 00:38:27,620 --> 00:38:30,418 00:39:01,980 Ik doe niets verkeerd. 565 00:39:06,380 --> 00:39:08,818 Ik ben op een online spermadonorsite. 566 00:39:08,820 --> 00:39:12,618 Ik help vrouwen die wanhopig op zoek zijn naar een kind om hen te helpen zwanger te worden. 567 00:39:12,620 --> 00:39:15,818 Het is niets onbetrouwbaars - ik niet betaald krijgen, alleen reiskosten, 568 00:39:15,820 --> 00:39:17,498 misschien een biertje. 569 00:39:17,500 --> 00:39:18,860 00:39:37,180 Laura Jennings... 577 00:39:39,260 --> 00:39:42,018 Ja. Ik ontmoette haar op de 2e van Maart, 's avonds. 578 00:39:42,020 --> 00:39:44,738 Ja. Ze was een AI. 579 00:39:44,740 --> 00:39:45,778 NAAR DE? 580 00:39:45,780 --> 00:39:47,618 Kunstmatige bevruchting. 581 00:39:47,620 --> 00:39:50,538 Het is pot-en-spuitwerk. 582 00:39:50,540 --> 00:39:53,338 Ik bied alle opties, NI - 00:40:16,178 Ik houd mijn zwemmers gezond. 591 00:40:16,180 --> 00:40:17,220 Wedden dat je dat doet. 592 00:40:18,420 --> 00:40:20,460 Ik heb een DNA nodig voorbeeld van jou. 593 00:40:22,140 --> 00:40:23,178 Natuurlijk. 594 00:40:23,180 --> 00:40:25,300 Nee... Niet dat soort monster. 595 00:40:32,340 --> 00:40:34,698 Deze jongens kunnen iedereen zijn. 596 00:40:34,700 --> 00:40:35,978 Ze hebben allemaal codenamen. 597 00:40:35,980 --> 00:40:38,540 00:40:55,018 De nacht van Laura's moord, Frank was bij een tankstation 604 00:40:55,020 --> 00:40:58,660 in Milton Keynes, zijn zaken doen in een kopje. 605 00:41:00,340 --> 00:41:02,178 Als het Franks sperma op de bank is, 606 00:41:02,180 --> 00:41:05,698 dat zou kunnen verklaren waarom zijn DNA was 00:41:22,498 Wanhoop? 613 00:41:22,500 --> 00:41:25,498 Voor IVF moet je gehad hebben twee jaar onbeschermde seks 614 00:41:25,500 --> 00:41:29,738 en Laura was bijna bij de cut-off 40 jaar. Als ze er niet was geweest 615 00:41:29,740 --> 00:41:33,618 een relatie sinds Radford, 00:41:51,100 Dan gaat je sperma vanaf daar bergafwaarts. 623 00:41:52,260 --> 00:41:53,620 Die van Frank niet. 624 00:41:55,660 --> 00:41:59,338 Er is een tekort sinds de geheimhoudingswet is gewijzigd. 625 00:41:59,340 --> 00:42:03,618 Stel je voor dat een kind 18 jaar wordt later, noemde ik je papa. 626 00:42:03,620 --> 00:42:05,380 00:42:52,898 Verspil uw geld niet. 635 00:42:52,900 --> 00:42:55,500 Dit is goed. Ja? Mooi zo. 636 00:42:56,620 --> 00:42:58,578 Is dat Ryans kamer? 637 00:42:58,580 --> 00:43:00,578 Is... 638 00:43:00,580 --> 00:43:02,060 Ik weet het niet. Eh, papa? 639 00:43:03,900 --> 00:43:06,178 Over Ryan, eh... 640 00:43:06,180 --> 00:43:08,098 ..er is iets gebeurd. 641 00:43:08,100 --> 00:43:11,180 00:43:43,860 ..ze kwam naar me toe. 651 00:43:45,060 --> 00:43:46,780 Ze vertelde me dat ze zwanger was. 652 00:43:48,060 --> 00:43:51,420 Wat?! Waarom heb je het Ryan niet verteld? 653 00:43:52,740 --> 00:43:54,460 Ze wilde geld voor een abortus. 654 00:43:56,660 --> 00:43:58,218 Nee. Dat deed je niet? 655 00:43:58,220 --> 00:43:59,260 Ik ben er niet trots op. 656 00:44:00,380 --> 00:44:02,258 Dat is ze duidelijk niet 00:44:27,780 zou een gezin hebben, maar niets. 665 00:44:30,340 --> 00:44:31,700 Je weet niet dat ze van mij is. 666 00:44:33,820 --> 00:44:35,100 Je weet niet dat ze dat niet is. 667 00:45:02,260 --> 00:45:06,420 ZE WAILT 668 00:45:12,740 --> 00:45:16,658 De DNA-resultaten zijn terug. Frank WAS de vader van Laura's baby. 669 00:45:16,660 --> 00:45:18,178 00:45:41,978 Installatiedatum - 15 maart. 678 00:45:41,980 --> 00:45:44,340 Dat komt overeen met de eerdere inbraak. 679 00:45:45,380 --> 00:45:47,100 Het lijkt erop dat hij haar niet zou laten gaan. 680 00:45:55,940 --> 00:45:58,340 O, dat is niet erg. Mooi schot. 681 00:45:59,700 --> 00:46:03,098 Ron Radford, we hebben een huiszoekingsbevel. 682 00:46:03,100 --> 00:46:04,578 00:46:26,180 Sla jezelf eruit. 690 00:46:31,220 --> 00:46:32,820 Geniet van je ronde, jongens. 691 00:46:40,740 --> 00:46:42,540 Ik heb Laura zien sterven. 692 00:46:44,140 --> 00:46:45,860 Ik weet dat jij dat ook deed. 693 00:46:51,420 --> 00:46:54,338 Forensisch onderzoek heeft het bestand gecontroleerd geschiedenis op uw laptop, 694 00:46:54,340 --> 00:46:58,138 alle data en tijden gevonden 00:47:14,778 Heb je daar enig bewijs van? DNA, vingerafdrukken? 702 00:47:14,780 --> 00:47:16,578 Enig echt bewijs? 703 00:47:16,580 --> 00:47:19,060 Je bespioneerde haar, als een engerd. 704 00:47:20,820 --> 00:47:23,058 Ze vroeg me om dat te zeggen systeem aan voor bescherming. 705 00:47:23,060 --> 00:47:24,738 onzin. 706 00:47:24,740 --> 00:47:27,378 00:47:45,460 voor het achterhouden van informatie betrekking hebben op een misdrijf. 713 00:47:48,860 --> 00:47:52,978 Hoi. Dus, we hebben Ron aangeklaagd... 714 00:47:52,980 --> 00:47:55,698 ..maar er is nog steeds niet genoeg om hem in verband te brengen met de moord op Laura 715 00:47:55,700 --> 00:47:58,058 en, helaas, de spionagecamera beeldmateriaal biedt niet op 716 00:47:58,060 --> 00:47:59,578 00:48:13,820 Ik weet zeker dat dat binnen was Laura's zoekgeschiedenis. 722 00:48:14,900 --> 00:48:16,178 Ja. 723 00:48:16,180 --> 00:48:18,738 Dat en Tim Garrick. 724 00:48:18,740 --> 00:48:19,940 Tim Garrick? Mm-hm. 725 00:48:21,300 --> 00:48:23,978 Haar moeder zei dat ze een korte date hadden. 726 00:48:23,980 --> 00:48:26,300 Ze haakten daarna aan 00:48:33,100 mm. 730 00:48:36,460 --> 00:48:38,140 Tim Garrick. 731 00:48:39,420 --> 00:48:40,778 Tiener verliefd? 732 00:48:40,780 --> 00:48:42,978 Ach, het ziet er goed uit. Ja. 733 00:48:42,980 --> 00:48:44,978 00:49:10,098 Dylan... Dylan, nee. Dylan! 741 00:49:10,100 --> 00:49:15,138 Dylan! Niet voordat we thuis zijn, en je moet goed zijn, oké? 742 00:49:15,140 --> 00:49:16,300 Kom op. 743 00:49:20,660 --> 00:49:22,100 Waar is Toby? 744 00:49:23,380 --> 00:49:24,820 Waar is Toby? 745 00:49:26,420 --> 00:49:28,860 Toby! Toby! 746 00:49:30,380 --> 00:49:31,900 Toby! 747 00:49:35,140 --> 00:49:36,700 00:50:10,820 Kom op. 758 00:50:13,580 --> 00:50:15,858 Luister, jongens... 759 00:50:15,860 --> 00:50:21,420 ..beloof me dat je het niet vertelt Papa, wat is er vandaag gebeurd, oké? Waarom? 760 00:50:24,580 --> 00:50:25,860 Laten we gaan. 761 00:50:33,020 --> 00:50:35,778 Ik heb de gps van Laura's telefoon. 762 00:50:35,780 --> 00:50:38,298 Ik volg waar 00:51:07,098 Jaap? 771 00:51:07,100 --> 00:51:09,180 Ik ga kijken waar Laura heen ging, OKE? 772 00:51:24,940 --> 00:51:26,620 DE TELEFOON GAAT 773 00:51:28,020 --> 00:51:29,418 Ja? 774 00:51:29,420 --> 00:51:33,018 Jack, we hebben het opgespoord Tim Garrick. 775 00:51:33,020 --> 00:51:35,258 Zijn telefoon doet het niet, maar we hebben een oud adres. 776 00:51:35,260 --> 00:51:37,418 00:51:55,178 Sindsdien staat het leeg, maar het is het enige adres dat we hebben. 784 00:51:55,180 --> 00:51:56,820 Ik ben onderweg. 785 00:52:02,340 --> 00:52:07,458 De vrouw van Tim Garrick, Joanna, was... twee jaar geleden als vermist opgegeven, 786 00:52:07,460 --> 00:52:09,898 maar gek genoeg was het niet Tim 00:52:29,578 haar van haar afsnijden familie en vrienden. mm. 793 00:52:29,580 --> 00:52:31,618 Klinkt als dwangmatige controle. 794 00:52:31,620 --> 00:52:33,098 Was hij gewelddadig? 795 00:52:33,100 --> 00:52:37,178 Staat er iets over politiedossiers? Nee, er kwam niets opdagen. 796 00:52:37,180 --> 00:52:40,098 Maar dit is de laatste plaats 00:53:43,140 Dat terras... 804 00:53:47,300 --> 00:53:50,218 Het ziet er een beetje... 805 00:53:50,220 --> 00:53:51,620 ..uit. 806 00:54:45,140 --> 00:54:46,540 Jac... 807 00:54:48,420 --> 00:54:50,540 ..Ik denk dat we een lichaam hebben. 808 00:55:18,180 --> 00:55:19,900 TELEFOON CAMERA KLIKT 809 00:55:42,100 --> 00:55:43,380 TELEFOON CAMERA KLIKT 810 00:55:51,900 --> 00:55:53,860 Je hoort nu een grote jongen te zijn, 00:57:12,578 kwam Laura erachter? 819 00:57:12,580 --> 00:57:15,060 Was ze een bedreiging, dus vermoordde hij haar? 820 00:57:17,780 --> 00:57:19,338 Er is hier nog iets. 821 00:57:19,340 --> 00:57:20,898 Moet blijven graven. 822 00:57:20,900 --> 00:57:22,300 Het kan een ander lichaam zijn. 823 00:57:26,980 --> 00:57:29,740 DE TELEFOON GAAT 824 00:57:33,340 --> 00:57:34,780 Hallo? 825 00:57:36,420 --> 00:57:37,980 Hallo? 826 00:58:15,340 --> 00:58:16,460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.