Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,965 --> 00:00:11,206
- I call this dance move
2
00:00:11,275 --> 00:00:13,379
"Swiping through pics
on your phone."
3
00:00:15,965 --> 00:00:17,448
So many selfies.
4
00:00:19,103 --> 00:00:20,379
- Ooh, I've got a dance.
5
00:00:20,448 --> 00:00:23,275
I call this
"waving to your neighbor."
6
00:00:23,344 --> 00:00:25,482
Hey, Jerry!
Lawn's looking good!
7
00:00:27,482 --> 00:00:31,724
- No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no!
8
00:00:31,793 --> 00:00:33,241
- Ooh, great dance, Lex.
9
00:00:33,310 --> 00:00:35,379
- Yeah, I love your "getting
attacked by bees" move.
10
00:00:35,448 --> 00:00:37,137
both: No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no!
11
00:00:37,206 --> 00:00:38,482
- Hey, stop it!
12
00:00:38,551 --> 00:00:40,689
I'm not pretending
to be attacked by bees.
13
00:00:40,758 --> 00:00:43,586
- Then why are you interrupting
our making up dances game?
14
00:00:43,655 --> 00:00:45,620
Which I was winning,
by the way.
15
00:00:45,689 --> 00:00:47,103
- I didn't know
it was a contest.
16
00:00:47,172 --> 00:00:48,413
- That's why you're losing.
17
00:00:49,793 --> 00:00:51,206
- Listen, I accidentally
18
00:00:51,275 --> 00:00:53,206
broke my little brother's
remote control monster truck
19
00:00:53,275 --> 00:00:54,827
and I haven't told him
about it yet.
20
00:00:54,896 --> 00:00:56,689
- Okay, which brother
are we talking about?
21
00:00:56,758 --> 00:00:58,034
Sam? He's the biter.
22
00:00:58,103 --> 00:01:00,206
- Mm. Or Casey.
I like that kid.
23
00:01:00,275 --> 00:01:02,275
Always eating pasta.
24
00:01:02,344 --> 00:01:03,655
- It was Rex.
25
00:01:03,724 --> 00:01:05,482
He loves that
remote control truck.
26
00:01:05,551 --> 00:01:08,068
He calls it Truck Norris
and built a bed for it
27
00:01:08,137 --> 00:01:10,827
so he can tuck it in at night.
28
00:01:10,896 --> 00:01:14,000
- I'm sure he'll understand.
Rex is super sweet.
29
00:01:14,068 --> 00:01:16,655
- Yeah, he sends me
a birthday card every year.
30
00:01:16,724 --> 00:01:19,793
He always puts in a coupon
for a hug.
31
00:01:19,862 --> 00:01:22,413
- You haven't seen
the other side of him.
32
00:01:22,482 --> 00:01:24,724
When he feels wronged,
he overreacts.
33
00:01:24,793 --> 00:01:26,965
One time, at the zoo,
he got mad
34
00:01:27,034 --> 00:01:28,517
because the lions were asleep.
35
00:01:28,586 --> 00:01:30,655
He tore the gift shop apart.
36
00:01:30,724 --> 00:01:33,379
There were stuffed
lion heads everywhere.
37
00:01:33,448 --> 00:01:35,448
- I heard about that
on the news.
38
00:01:35,517 --> 00:01:37,103
That was birthday card Rex?
39
00:01:37,172 --> 00:01:38,482
- It was.
40
00:01:38,551 --> 00:01:40,862
Our family is no longer
welcome at the zoo.
41
00:01:44,000 --> 00:01:45,793
- May I have
everyone's attention?
42
00:01:45,862 --> 00:01:47,655
Fisher has a question
for Munchy.
43
00:01:47,724 --> 00:01:49,965
- You forgot the
bop-bah-dee-bop, bop, bop!
44
00:01:50,034 --> 00:01:53,448
- Sorry, sir.
Bop-bah-dee-bop, bop, bop!
45
00:01:55,620 --> 00:01:57,862
- Something new I'm trying
when I enter rooms.
46
00:01:57,931 --> 00:01:59,137
What did you think, Lex?
47
00:01:59,206 --> 00:02:00,241
- I wasn't a fan.
48
00:02:00,310 --> 00:02:01,965
- I feel the same about you.
49
00:02:03,862 --> 00:02:05,896
- Munchy, can you help Horrigan
and me with an experiment?
50
00:02:05,965 --> 00:02:08,482
- I love science!
Can I help Fisher?
51
00:02:08,551 --> 00:02:10,379
Please, please, please, please?
52
00:02:12,896 --> 00:02:14,137
- Go have fun.
53
00:02:14,206 --> 00:02:15,241
- Wear sunscreen
if you go outside.
54
00:02:15,310 --> 00:02:16,482
- Yes!
55
00:02:18,793 --> 00:02:20,379
- Come on, Lex,
let's go tell your brother
56
00:02:20,448 --> 00:02:21,586
that you broke his truck.
57
00:02:21,655 --> 00:02:23,241
You'll see that
it's not a big deal.
58
00:02:23,310 --> 00:02:24,379
- Maybe you're right.
59
00:02:24,448 --> 00:02:26,034
The zoo incident
was a few years ago.
60
00:02:26,103 --> 00:02:27,862
- Hey, let's make up a dance
on the way--
61
00:02:27,931 --> 00:02:30,103
the "Going to Lex's house
to apologize
62
00:02:30,172 --> 00:02:32,000
to her brother, Rex, dance."
63
00:02:32,068 --> 00:02:34,965
[upbeat music]
64
00:02:35,034 --> 00:02:37,344
♪ ♪
65
00:02:37,413 --> 00:02:38,965
- Hey, that was my house!
66
00:02:39,034 --> 00:02:41,000
[kids shouting]
67
00:02:43,034 --> 00:02:46,586
- Wow, your brother Casey
really is always eating pasta.
68
00:02:46,655 --> 00:02:49,275
He gave me some fettuccine.
69
00:02:49,344 --> 00:02:51,103
- Yeah, that's a problem.
70
00:02:51,172 --> 00:02:53,034
And speaking of problems,
let me show you Rex's truck.
71
00:02:53,103 --> 00:02:55,620
- Uh, I'm sure it's not
as bad as you think.
72
00:02:55,689 --> 00:02:59,275
Whoa, what did you do?!
73
00:02:59,344 --> 00:03:01,103
- Wh--I was on my pogo stick.
74
00:03:01,172 --> 00:03:03,344
And you how I get
when I'm in the pogo zone.
75
00:03:03,413 --> 00:03:05,965
I must have bounced
on the truck six or seven times
76
00:03:06,034 --> 00:03:07,758
before I even noticed.
77
00:03:07,827 --> 00:03:10,068
[kids screaming]
78
00:03:11,827 --> 00:03:13,103
- You wanted to talk
to me, Lex?
79
00:03:13,172 --> 00:03:16,000
Oh, hey, Presley.
What's up, El Pres-idente?
80
00:03:16,068 --> 00:03:17,793
- Hey, Rexaroni!
81
00:03:20,689 --> 00:03:22,172
- So what does
my favorite sister want?
82
00:03:22,241 --> 00:03:25,551
If the answer is quality
Rex time, you're in luck.
83
00:03:26,620 --> 00:03:28,103
- Funny story.
84
00:03:28,172 --> 00:03:30,896
You know how I get
into the pogo zone?
85
00:03:30,965 --> 00:03:32,931
- Of course--
it's one of the top five
86
00:03:33,000 --> 00:03:34,965
favorite things
I love about you.
87
00:03:35,034 --> 00:03:39,620
- Well, I was pogo-ing
and accidentally landed
88
00:03:39,689 --> 00:03:42,000
on your remote-control
monster truck repeatedly.
89
00:03:43,275 --> 00:03:44,965
I'm really sorry.
90
00:03:46,827 --> 00:03:48,586
- I see.
91
00:03:48,655 --> 00:03:50,862
- Where are you going?
92
00:03:50,931 --> 00:03:52,448
- Nowhere.
93
00:03:52,517 --> 00:03:54,586
And neither are you.
94
00:03:59,655 --> 00:04:02,413
- So why am I holding up
this apple?
95
00:04:02,482 --> 00:04:04,068
And why am I not allowed
to eat it?
96
00:04:05,551 --> 00:04:06,724
- It's very simple.
97
00:04:06,793 --> 00:04:08,379
I spent months
working on this formula
98
00:04:08,448 --> 00:04:10,586
that's gonna change the world.
99
00:04:10,655 --> 00:04:12,689
I applied the formula
to this machine,
100
00:04:12,758 --> 00:04:14,068
which is gonna shoot a beam
at that apple
101
00:04:14,137 --> 00:04:15,413
and change its DNA
to transform it
102
00:04:15,482 --> 00:04:17,206
into something
totally different.
103
00:04:17,275 --> 00:04:19,068
- Like a bigger apple?
104
00:04:19,137 --> 00:04:20,448
- No.
105
00:04:20,517 --> 00:04:21,620
Whatever this beam hits
will change
106
00:04:21,689 --> 00:04:23,310
into a completely
different organism.
107
00:04:23,379 --> 00:04:25,586
It might become a cricket
or a ladybug or a butter--
108
00:04:25,655 --> 00:04:27,793
- Or a bicycle?
109
00:04:27,862 --> 00:04:29,724
- A bicycle is not an organism.
110
00:04:29,793 --> 00:04:32,413
Why is the volunteer speaking?
111
00:04:32,482 --> 00:04:33,689
- Be nice, Morgan.
112
00:04:33,758 --> 00:04:34,793
We're about to shoot
an 800-degree laser
113
00:04:34,862 --> 00:04:35,793
a few inches from his head.
114
00:04:35,862 --> 00:04:38,793
- Wait, what?
- Relax.
115
00:04:38,862 --> 00:04:40,793
There's nothing to worry about.
116
00:04:40,862 --> 00:04:43,413
Protective face shields down!
117
00:04:43,482 --> 00:04:44,620
[device humming]
118
00:04:44,689 --> 00:04:47,034
- Um, I'm getting
a little nervous.
119
00:04:47,103 --> 00:04:49,551
- Don't worry.
I built this machine myself.
120
00:04:55,379 --> 00:04:56,758
It just needs a couple tweaks.
121
00:05:02,482 --> 00:05:05,482
- Why are Rex's eyes on fire?
122
00:05:05,551 --> 00:05:07,551
- I told you,
he gets like this.
123
00:05:07,620 --> 00:05:10,586
It's the zoo gift shop
all over again.
124
00:05:10,655 --> 00:05:15,103
- I can't believe
you destroyed Truck Norris!
125
00:05:15,172 --> 00:05:16,862
I am one of nine kids.
126
00:05:16,931 --> 00:05:20,206
That was my first toy
that wasn't a hand me down!
127
00:05:20,275 --> 00:05:23,137
- All right, you're kind of
getting intense here, Rexaroni.
128
00:05:23,206 --> 00:05:26,827
- The time for cute nicknames
is over.
129
00:05:26,896 --> 00:05:29,551
Now is the time for justice!
130
00:05:31,000 --> 00:05:33,034
- Relax.
We'll just get you another one.
131
00:05:33,103 --> 00:05:36,137
- Okay, but if you
can't find one,
132
00:05:36,206 --> 00:05:39,137
then I get to choose something
that Lex loves--
133
00:05:39,206 --> 00:05:40,758
and break it.
134
00:05:40,827 --> 00:05:41,862
- Deal.
- What!
135
00:05:41,931 --> 00:05:44,862
- It is done.
- Hey!
136
00:05:44,931 --> 00:05:47,275
- It's the only way I'll feel
like I'm getting justice.
137
00:05:47,344 --> 00:05:49,620
And Rex needs justice!
138
00:05:51,379 --> 00:05:52,482
- Fine!
139
00:05:52,551 --> 00:05:54,034
- All right.
140
00:05:54,103 --> 00:05:56,172
Now I've just got to find
the perfect thing to destroy.
141
00:05:58,551 --> 00:06:00,586
Your gymnastics trophy?
142
00:06:00,655 --> 00:06:02,137
Nope, you didn't flinch.
Not worth it.
143
00:06:04,310 --> 00:06:07,655
Ooh, how about
the hourglass you made?
144
00:06:07,724 --> 00:06:10,275
I think we found a winner!
145
00:06:10,344 --> 00:06:11,896
- But that's full of sand
146
00:06:11,965 --> 00:06:14,275
from the first sand castle
Lex and I ever made.
147
00:06:14,344 --> 00:06:17,310
- Yeah, you can't smash that!
148
00:06:17,379 --> 00:06:21,655
I mean, whatever. It's dumb.
149
00:06:22,965 --> 00:06:24,310
- Too late. This is it.
150
00:06:24,379 --> 00:06:25,793
- Okay, hold on.
151
00:06:25,862 --> 00:06:26,862
We'll just go online
and buy you
152
00:06:26,931 --> 00:06:28,379
another remote-control truck.
153
00:06:28,448 --> 00:06:29,931
- Here's the thing--
154
00:06:30,000 --> 00:06:33,172
and I probably should have
mentioned this earlier--
155
00:06:33,241 --> 00:06:36,344
there's only one place
in the world to get it:
156
00:06:36,413 --> 00:06:37,413
Shady Pete's Carnival.
157
00:06:37,482 --> 00:06:39,068
- [gasps]
158
00:06:39,137 --> 00:06:41,965
Shady Pete's Carnival
is the shadiest place in town!
159
00:06:42,034 --> 00:06:44,862
- It has all those games
that are really hard to win.
160
00:06:44,931 --> 00:06:47,379
- They're not hard,
they're impossible!
161
00:06:47,448 --> 00:06:50,586
- Not my problem.
You have--
162
00:06:50,655 --> 00:06:51,931
wait, how long
does this hourglass last?
163
00:06:52,000 --> 00:06:54,689
- Four hours.
- You have four hours!
164
00:06:57,689 --> 00:06:59,275
- ♪ I got, you got me ♪
165
00:06:59,344 --> 00:07:00,827
♪ We got this ♪
166
00:07:00,896 --> 00:07:03,068
♪ I like the odds
when we're side-by-side ♪
167
00:07:03,137 --> 00:07:04,586
♪ I like the sound of that ♪
168
00:07:04,655 --> 00:07:07,172
♪ Oh, we're taking off,
gonna do this right ♪
169
00:07:07,241 --> 00:07:09,000
♪ I like the sound of that ♪
170
00:07:09,068 --> 00:07:11,896
♪ And when things go up
in flames, we're on it ♪
171
00:07:11,965 --> 00:07:14,827
♪ 'Cause I got you,
got me, we got this ♪
172
00:07:19,586 --> 00:07:22,413
[upbeat music]
173
00:07:22,482 --> 00:07:23,862
♪ ♪
174
00:07:25,482 --> 00:07:30,896
- Wow. Shady Pete's.
So many shady memories.
175
00:07:30,965 --> 00:07:32,172
- It's Rex's truck!
176
00:07:32,241 --> 00:07:33,655
We have to figure out
how to win it.
177
00:07:33,724 --> 00:07:35,344
- Kay, but we'd better
be on guard.
178
00:07:35,413 --> 00:07:38,000
These carnival games
are designed to rip you off.
179
00:07:38,068 --> 00:07:40,862
Uh, I mean their sign says,
"Welcome suckers!"
180
00:07:42,482 --> 00:07:43,896
- We just have to hurry.
181
00:07:43,965 --> 00:07:47,068
We only have 3 1/2 hours
until Rex breaks our hourglass.
182
00:07:47,137 --> 00:07:49,000
- This guy's probably
going to be super shady.
183
00:07:49,068 --> 00:07:50,862
We'd better be careful.
184
00:07:52,551 --> 00:07:53,827
[bell dings]
185
00:07:53,896 --> 00:07:57,206
- Oh, hello and welcome!
186
00:07:57,275 --> 00:07:58,965
Thanks for choosing
Shady Pete's.
187
00:07:59,034 --> 00:08:00,172
How can I help you today?
188
00:08:00,241 --> 00:08:02,379
- Wow, you are not
what I expected.
189
00:08:02,448 --> 00:08:03,862
Where's Shady Pete?
190
00:08:03,931 --> 00:08:07,034
- Shady Pete's my dad.
I'm just Pete!
191
00:08:07,103 --> 00:08:08,586
I took over,
and I've been trying
192
00:08:08,655 --> 00:08:10,482
to make this place less shady.
193
00:08:10,551 --> 00:08:13,034
Except for the shade
under the new trees I planted.
194
00:08:14,655 --> 00:08:15,758
- Well, Pete,
we're here to win
195
00:08:15,827 --> 00:08:17,172
that remote control
monster truck.
196
00:08:17,241 --> 00:08:20,931
- Ah, Truck Norris!
Let's make it happen.
197
00:08:21,000 --> 00:08:23,931
All you need to do
is beat the Shady Ladder.
198
00:08:24,000 --> 00:08:26,931
I was gonna rename it,
but signs cost a lot.
199
00:08:29,586 --> 00:08:33,827
Now, to win, just climb
the ladder and ring the bell.
200
00:08:33,896 --> 00:08:36,724
But you gotta be careful.
It's a little tricky.
201
00:08:36,793 --> 00:08:41,137
But you girls look smart.
I'm sure you can figure it out.
202
00:08:41,206 --> 00:08:42,448
- I'll take one ticket please.
203
00:08:42,517 --> 00:08:44,586
- Great! Tickets are $5.
204
00:08:44,655 --> 00:08:46,206
Aw, hate to charge ya,
205
00:08:46,275 --> 00:08:48,827
but saving up
for that new sign.
206
00:08:52,310 --> 00:08:55,689
- And that should do it. Okay.
Let's try this again.
207
00:08:57,137 --> 00:08:59,137
Thanks to my breakthrough
scientific formula,
208
00:08:59,206 --> 00:09:00,758
that apple's about
to be transformed
209
00:09:00,827 --> 00:09:02,068
into a completely
different organism.
210
00:09:02,137 --> 00:09:05,482
What will it be?
Only science will tell.
211
00:09:05,551 --> 00:09:08,000
- I'm elated, sir.
212
00:09:08,068 --> 00:09:09,689
- And we're positive
this is safe, right?
213
00:09:09,758 --> 00:09:11,206
'Cause I'm really--
- Here we go!
214
00:09:13,724 --> 00:09:16,000
[device humming]
215
00:09:17,586 --> 00:09:18,758
Oh, no.
216
00:09:18,827 --> 00:09:20,482
We used too much power
and blew a fuse.
217
00:09:20,551 --> 00:09:22,344
I'll go down to the basement
and reset the breaker.
218
00:09:22,413 --> 00:09:23,793
- I'm coming with you.
219
00:09:23,862 --> 00:09:26,275
My small hands
might come in handy.
220
00:09:26,344 --> 00:09:28,620
- What am I supposed to do?
- Keep holding that apple.
221
00:09:28,689 --> 00:09:30,482
You're doing great.
222
00:09:30,551 --> 00:09:32,000
- You're doing fine.
223
00:09:36,034 --> 00:09:39,379
- Man, who knew laser cannons
could get so hot?
224
00:09:45,172 --> 00:09:46,931
Let's get some air in here.
225
00:09:49,689 --> 00:09:53,896
Oh, no! Fisher's formula!
I'm coming for you, formula!
226
00:10:05,931 --> 00:10:07,586
- Power's back on.
227
00:10:07,655 --> 00:10:10,448
- Hey, look, a butterfly.
228
00:10:10,517 --> 00:10:12,517
But where did Munchy go?
229
00:10:12,586 --> 00:10:14,137
- That's strange.
230
00:10:14,206 --> 00:10:17,482
His jacket is here, and so is
that apple he was holding.
231
00:10:17,551 --> 00:10:18,896
Oh, no!
232
00:10:18,965 --> 00:10:20,379
My machine must have worked,
233
00:10:20,448 --> 00:10:22,655
but instead of zapping
the apple into something else,
234
00:10:22,724 --> 00:10:25,068
it zapped Munchy
into something else!
235
00:10:25,137 --> 00:10:27,068
I turned Munchy
into a butterfly!
236
00:10:29,068 --> 00:10:31,000
- I think it's an upgrade, sir.
237
00:10:34,275 --> 00:10:36,862
- Time to win Truck Norris
and save our sand.
238
00:10:39,896 --> 00:10:41,413
- Go, Lex!
239
00:10:41,482 --> 00:10:43,965
[Lex yelps]
And you've already fallen off.
240
00:10:45,275 --> 00:10:46,965
You were supposed
to ring the bell.
241
00:10:47,034 --> 00:10:49,689
- Yes, I know.
242
00:10:49,758 --> 00:10:51,482
I'm not giving up.
243
00:10:51,551 --> 00:10:54,793
[upbeat rock music]
244
00:10:54,862 --> 00:10:56,241
Ow! Ah!
245
00:10:59,551 --> 00:11:00,586
Ah!
246
00:11:04,241 --> 00:11:08,551
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
247
00:11:10,793 --> 00:11:11,965
Ah!
248
00:11:14,724 --> 00:11:17,655
I fell.
- I saw.
249
00:11:17,724 --> 00:11:19,172
- So sorry.
250
00:11:19,241 --> 00:11:21,103
If it was up to me,
I'd give you the monster truck.
251
00:11:21,172 --> 00:11:24,586
But unfortunately,
you have to ring that bell.
252
00:11:24,655 --> 00:11:26,206
- What're we gonna do?
253
00:11:26,275 --> 00:11:29,034
- I'm gonna call my brother.
Maybe he's calmed down.
254
00:11:31,793 --> 00:11:35,034
Hey, Rex. How ya feelin'?
255
00:11:35,103 --> 00:11:37,103
- My rage has grown!
256
00:11:38,482 --> 00:11:40,689
- Well, how about
we gave you something
257
00:11:40,758 --> 00:11:42,206
besides that monster truck,
258
00:11:42,275 --> 00:11:44,965
something even better,
like--
259
00:11:45,034 --> 00:11:47,551
uh, Presley's phone?
260
00:11:47,620 --> 00:11:48,793
- We made a deal.
261
00:11:48,862 --> 00:11:50,655
It's gotta be Truck Norris,
262
00:11:50,724 --> 00:11:53,137
or I destroy your hourglass.
263
00:11:53,206 --> 00:11:55,034
The clock is ticking.
264
00:11:55,103 --> 00:11:57,103
Well, I mean,
it's not actually ticking,
265
00:11:57,172 --> 00:12:00,103
it's sand and--whatever!
You know what I mean!
266
00:12:04,068 --> 00:12:06,413
- Another ticket, please.
267
00:12:06,482 --> 00:12:08,482
You're right.
Better make it ten.
268
00:12:14,862 --> 00:12:16,448
[kids screaming]
269
00:12:19,137 --> 00:12:20,758
- What's going on?
270
00:12:20,827 --> 00:12:23,241
- Oh, I'm laying down a tarp so
that sand doesn't go everywhere
271
00:12:23,310 --> 00:12:25,206
when I destroy your hourglass.
272
00:12:25,275 --> 00:12:29,103
I want revenge,
but I'm not a monster.
273
00:12:29,172 --> 00:12:31,379
- That's very considerate.
274
00:12:31,448 --> 00:12:32,931
- Wait, what're you doing here?
275
00:12:33,000 --> 00:12:34,620
You still have a little time
to get my truck.
276
00:12:34,689 --> 00:12:37,758
- Ah, it's no use.
That ladder is impossible.
277
00:12:37,827 --> 00:12:40,172
Just break my hourglass now.
278
00:12:40,241 --> 00:12:44,551
- Okay. I'll make it quick.
279
00:12:44,620 --> 00:12:45,827
[panting]
280
00:12:45,896 --> 00:12:47,413
Yah-stah!
281
00:12:47,482 --> 00:12:48,827
- No!
282
00:12:48,896 --> 00:12:51,241
[kids screaming]
283
00:12:53,068 --> 00:12:55,827
- Hey!
I'm trying to sledge here!
284
00:12:55,896 --> 00:12:59,000
- We still have time left,
and we're gonna use it.
285
00:12:59,068 --> 00:13:00,862
I have an idea
on how to beat the ladder.
286
00:13:00,931 --> 00:13:02,241
- It's too hard.
287
00:13:02,310 --> 00:13:04,206
- When has that
ever stopped us?
288
00:13:04,275 --> 00:13:06,758
Remember the first time
we went to the beach?
289
00:13:06,827 --> 00:13:08,000
We built a sand castle,
290
00:13:08,068 --> 00:13:09,896
and the waves came
and destroyed it.
291
00:13:09,965 --> 00:13:13,206
Did we move back to where
the waves wouldn't reach us?
292
00:13:13,275 --> 00:13:14,689
- Well, I-I wanted to,
but you wouldn't let me do--
293
00:13:14,758 --> 00:13:17,103
- No!
294
00:13:17,172 --> 00:13:19,862
We built it in the same spot.
295
00:13:19,931 --> 00:13:21,241
And the waves came
and destroyed
296
00:13:21,310 --> 00:13:22,896
our sand castle again.
297
00:13:22,965 --> 00:13:25,448
And we did that over and over.
298
00:13:25,517 --> 00:13:27,517
And that last sand castle
that we built
299
00:13:27,586 --> 00:13:30,482
is still standing there
to this day.
300
00:13:30,551 --> 00:13:32,448
- That was years ago.
There's no way it's still--
301
00:13:32,517 --> 00:13:34,793
- Exactly.
302
00:13:34,862 --> 00:13:39,413
And the sand in that hourglass
is from the beach that day.
303
00:13:39,482 --> 00:13:42,655
It's a reminder
that we should never give up.
304
00:13:44,689 --> 00:13:48,413
- You know what? You're right.
And good speech.
305
00:13:48,482 --> 00:13:51,413
- Thank you.
I practiced it on the way here.
306
00:13:51,482 --> 00:13:53,655
Now, I have everything
set up in the driveway
307
00:13:53,724 --> 00:13:57,034
to turn you
into a ladder-climbing machine.
308
00:13:57,103 --> 00:13:59,827
- All right.
But uh, don't eat too much.
309
00:13:59,896 --> 00:14:01,310
Because when that sand is gone,
310
00:14:01,379 --> 00:14:04,758
I am serving up
a big plate of justice!
311
00:14:08,448 --> 00:14:11,827
- ♪ And that's how Alan
makes a new snack ♪
312
00:14:11,896 --> 00:14:14,586
Hey, you two rascals.
You're just in time.
313
00:14:14,655 --> 00:14:16,379
Have you ever wondered
what would happen
314
00:14:16,448 --> 00:14:20,000
if you combined popcorn
with popcorn shrimp?
315
00:14:20,068 --> 00:14:21,620
- Only all my life!
316
00:14:23,137 --> 00:14:25,344
- Dad, I need to talk to you.
317
00:14:25,413 --> 00:14:27,379
I have a problem and I don't
want you to freak out.
318
00:14:27,448 --> 00:14:30,896
- Fisher, you can T-Y-O-M-A.
319
00:14:30,965 --> 00:14:33,413
Tell your old man anything.
320
00:14:33,482 --> 00:14:34,793
- Okay.
321
00:14:34,862 --> 00:14:36,586
I was doing an experiment
322
00:14:36,655 --> 00:14:40,379
and accidently turned
Munchy into a butterfly.
323
00:14:40,448 --> 00:14:43,068
- I did not expect you
to say that.
324
00:14:43,137 --> 00:14:46,448
- The good news
is that this dish rocks!
325
00:14:48,241 --> 00:14:50,793
- I lost the formula,
so I can't turn him back.
326
00:14:50,862 --> 00:14:52,310
What should we do?
327
00:14:52,379 --> 00:14:56,586
- Son, son's assistant,
we're gonna get through this.
328
00:14:56,655 --> 00:15:00,482
First off,
let's make him some lunch.
329
00:15:00,551 --> 00:15:02,172
Munchy!
330
00:15:02,241 --> 00:15:04,275
Do you want some popcorn
popcorn shrimp?
331
00:15:07,103 --> 00:15:10,344
- Okay, we only have this much
sand left in the hourglass,
332
00:15:10,413 --> 00:15:11,655
so we need to hurry.
333
00:15:11,724 --> 00:15:13,103
We've got to sharpen
your balance
334
00:15:13,172 --> 00:15:14,862
so you can climb the ladder
at Shady Pete's.
335
00:15:14,931 --> 00:15:16,103
- Let's do it.
336
00:15:16,172 --> 00:15:18,241
- First lesson.
Always be balanced.
337
00:15:22,310 --> 00:15:23,586
We've got work to do.
338
00:15:26,103 --> 00:15:29,137
[upbeat rock music]
339
00:15:29,206 --> 00:15:31,275
- Why are you throwing
grapefruits at me?
340
00:15:31,344 --> 00:15:32,758
- If you have time
to ask questions,
341
00:15:32,827 --> 00:15:34,172
then you aren't balancing.
342
00:15:35,965 --> 00:15:37,275
- Ah!
343
00:15:44,517 --> 00:15:46,206
[screams]
344
00:15:48,241 --> 00:15:51,137
- Yes, Lex. You've got this.
I believe in you.
345
00:15:51,206 --> 00:15:53,172
Do not fall over.
346
00:15:53,241 --> 00:15:55,206
Nice!
347
00:15:55,275 --> 00:16:02,241
♪ ♪
348
00:16:19,172 --> 00:16:20,862
How did you do that?
349
00:16:20,931 --> 00:16:23,137
- I don't know.
350
00:16:25,758 --> 00:16:27,310
- Are you sure about this, Dad?
351
00:16:27,379 --> 00:16:29,655
- It's the right thing
to do, son.
352
00:16:29,724 --> 00:16:30,689
[knock at door]
353
00:16:32,241 --> 00:16:35,310
Hi, Tedward.
354
00:16:35,379 --> 00:16:37,827
Thanks for coming so quickly.
355
00:16:37,896 --> 00:16:40,413
- Wait, you said it was about
my son and it was important.
356
00:16:40,482 --> 00:16:42,310
And why are you talking
like that?
357
00:16:42,379 --> 00:16:43,689
- No reason.
358
00:16:43,758 --> 00:16:45,724
There's just some
life-changing news
359
00:16:45,793 --> 00:16:47,724
I need to tell you about.
360
00:16:47,793 --> 00:16:49,482
Have a seat.
361
00:16:49,551 --> 00:16:51,448
- Well, if it's about
your popcorn popcorn shrimp,
362
00:16:51,517 --> 00:16:53,551
we can smell that outside
on the street.
363
00:16:55,275 --> 00:16:58,344
- Tedward, there's no easy way
to say this.
364
00:16:58,413 --> 00:17:00,620
My son was goofing around
with science,
365
00:17:00,689 --> 00:17:02,620
and one thing led to another,
366
00:17:02,689 --> 00:17:05,793
and turned Munchy
into this butterfly.
367
00:17:08,965 --> 00:17:11,034
- I'm sorry?
368
00:17:11,103 --> 00:17:13,344
- No, I'm sorry.
369
00:17:15,000 --> 00:17:17,517
- We want to make this right.
370
00:17:17,586 --> 00:17:20,896
First off,
you can keep this container.
371
00:17:22,379 --> 00:17:27,655
Second, butterflies live long,
healthy lives.
372
00:17:30,034 --> 00:17:32,965
Third, I didn't know
you played tennis.
373
00:17:33,034 --> 00:17:36,103
If you ever want to play
Canadian doubles, we can both--
374
00:17:36,172 --> 00:17:37,758
- Munchy's right there.
375
00:17:37,827 --> 00:17:39,379
- That's right.
376
00:17:39,448 --> 00:17:41,551
Your butterfly son
is right here,
377
00:17:41,620 --> 00:17:43,620
and he is beautiful.
378
00:17:45,103 --> 00:17:47,482
You're a beautiful boy!
379
00:17:49,241 --> 00:17:51,103
- Fisher, I got your formula.
380
00:17:51,172 --> 00:17:53,620
It blew out the window,
and I've been chasing it.
381
00:17:53,689 --> 00:17:56,068
Hey, look! A butterfly!
382
00:17:56,137 --> 00:17:57,896
- Munchy! You're human!
383
00:17:57,965 --> 00:18:00,586
I've never been so happy that
a machine of mine didn't work!
384
00:18:02,103 --> 00:18:03,655
- I missed your annoying voice.
385
00:18:05,655 --> 00:18:07,758
- So whose kid is this?!
386
00:18:09,206 --> 00:18:10,413
- Oh, hey, Dad.
387
00:18:10,482 --> 00:18:11,413
I thought
you were playing tennis.
388
00:18:11,482 --> 00:18:13,551
- I was, uh, and maybe you
389
00:18:13,620 --> 00:18:16,758
should take a little break
from hanging out over here.
390
00:18:16,827 --> 00:18:18,413
Come on.
391
00:18:23,000 --> 00:18:24,103
- We're back.
392
00:18:24,172 --> 00:18:26,551
And just so you know,
Lex has mastered
393
00:18:26,620 --> 00:18:29,310
the art of balance,
both mentally and physically.
394
00:18:29,379 --> 00:18:32,000
- I was on a log,
dodging grapefruits.
395
00:18:33,655 --> 00:18:34,862
- I don't know what that means,
396
00:18:34,931 --> 00:18:37,517
but I'm feeling
really good about this.
397
00:18:37,586 --> 00:18:39,034
Need to buy some more tickets?
398
00:18:39,103 --> 00:18:41,586
- I have one left over,
and that's all I'm gonna need.
399
00:18:43,103 --> 00:18:44,275
What I do now...
400
00:18:44,344 --> 00:18:45,931
[dramatic music]
401
00:18:46,000 --> 00:18:47,413
I do for freedom.
402
00:18:54,344 --> 00:18:55,689
- You're doing great, Lex!
403
00:18:55,758 --> 00:18:57,344
- Yeah, she's so much better.
404
00:18:57,413 --> 00:18:59,379
I wasn't expecting that.
405
00:18:59,448 --> 00:19:02,655
[machinery whirring]
406
00:19:03,965 --> 00:19:05,620
- No, what're you doing?
You're almost there.
407
00:19:05,689 --> 00:19:07,896
- No, it's not me.
It's the ladder!
408
00:19:10,275 --> 00:19:11,655
- Hey, what is in your hand?
409
00:19:11,724 --> 00:19:15,275
- Uh, nothing.
Those are my fingers!
410
00:19:15,344 --> 00:19:18,310
- No, your other hand.
411
00:19:18,379 --> 00:19:19,758
- Uh--
- You're holding a remote.
412
00:19:19,827 --> 00:19:21,517
Is that controlling the ladder?
413
00:19:21,586 --> 00:19:24,241
- What! No.
414
00:19:24,310 --> 00:19:27,034
- Give me that.
- What, no--d--
415
00:19:27,103 --> 00:19:30,000
- Make it stop!
416
00:19:34,137 --> 00:19:35,793
Did I stop?
417
00:19:35,862 --> 00:19:38,310
Everything is still spinning.
418
00:19:38,379 --> 00:19:40,172
- This button
makes the ladder spin.
419
00:19:40,241 --> 00:19:43,206
- That's ridiculous.
420
00:19:43,275 --> 00:19:46,344
- Stop proving your point!
421
00:19:49,965 --> 00:19:53,000
- Oh, look at the time.
It's 4:23. That's closing time.
422
00:19:53,068 --> 00:19:55,620
- Not so fast.
423
00:19:55,689 --> 00:19:57,965
So every time we tried
to climb that ladder,
424
00:19:58,034 --> 00:19:59,931
you pressed this button
to make us fall?
425
00:20:00,000 --> 00:20:01,965
- No. Not every time.
426
00:20:02,034 --> 00:20:03,724
When you started,
you were terrible,
427
00:20:03,793 --> 00:20:06,310
so you fell off on your own.
428
00:20:06,379 --> 00:20:07,793
- How could you, Pete?
429
00:20:07,862 --> 00:20:09,620
I thought you were trying
to make this place less shady.
430
00:20:09,689 --> 00:20:12,034
- I'm sorry! I can't help it!
431
00:20:12,103 --> 00:20:14,344
My shady dad taught me how to
make games impossible to win.
432
00:20:14,413 --> 00:20:17,758
And his shady dad taught him.
It goes back to the pilgrims.
433
00:20:19,172 --> 00:20:22,206
- Lex, he can't cheat anymore.
Ring that bell.
434
00:20:22,275 --> 00:20:25,275
[triumphant music]
435
00:20:25,344 --> 00:20:32,413
♪ ♪
436
00:20:34,689 --> 00:20:36,379
[bell dings]
Whoo-hoo!
437
00:20:39,379 --> 00:20:40,517
Whoo!
438
00:20:40,586 --> 00:20:42,931
- I'll take this truck now.
439
00:20:43,000 --> 00:20:44,827
- And we'll also take
all of our money back.
440
00:20:44,896 --> 00:20:47,413
- Or you could try to throw
a softball
441
00:20:47,482 --> 00:20:49,551
into that milk can, huh?
442
00:20:49,620 --> 00:20:51,793
- That looks so easy.
You're on, sucker!
443
00:20:51,862 --> 00:20:53,103
- No! Come on!
444
00:20:57,896 --> 00:21:01,137
- Well, I guess
it's smash o'clock.
445
00:21:01,206 --> 00:21:04,000
- Wait!
I got you a new Truck Norris!
446
00:21:06,689 --> 00:21:09,724
- You are the best sister ever!
447
00:21:09,793 --> 00:21:14,172
Rex has received justice!
448
00:21:16,620 --> 00:21:18,241
- Aw, thank you, Lex!
449
00:21:18,310 --> 00:21:19,793
- You're welcome.
450
00:21:19,862 --> 00:21:22,965
I-I felt horrible, so I'm glad
I could make it up to you.
451
00:21:23,034 --> 00:21:24,931
- I just can't believe
you actually won!
452
00:21:25,000 --> 00:21:27,758
- Hey, you shouldn't
underestimate your big sister.
453
00:21:27,827 --> 00:21:30,344
The only thing I don't
understand is, how did you win?
454
00:21:30,413 --> 00:21:32,344
- Oh! Yeah, I never won.
455
00:21:32,413 --> 00:21:34,862
I saw the guy hitting a remote
to spin the ladder,
456
00:21:34,931 --> 00:21:36,517
so I started tearing
his carnival apart
457
00:21:36,586 --> 00:21:38,689
until he gave me the truck.
458
00:21:38,758 --> 00:21:41,689
- So you knew it was rigged?
- Yup.
459
00:21:41,758 --> 00:21:45,103
Next time, be more careful
with other people's things.
460
00:21:45,172 --> 00:21:46,689
[kids screaming]
461
00:21:48,068 --> 00:21:49,655
- What's going on?
[knocking at door]
462
00:21:49,724 --> 00:21:53,862
- I accidentally smashed
Casey's favorite pasta bowl.
463
00:21:53,931 --> 00:21:55,517
He's after me.
464
00:21:55,586 --> 00:21:56,931
- I want justice!
465
00:21:58,896 --> 00:22:01,862
- Casey is actually worse
than Rex when he gets angry.
466
00:22:01,931 --> 00:22:05,000
He is strong
from all that pasta.
467
00:22:05,068 --> 00:22:07,793
- What is wrong
with your crazy family?
468
00:22:07,843 --> 00:22:12,393
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.